Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,767 --> 00:00:32,400
J'ai aucun réseau. Et vous ?
2
00:00:32,533 --> 00:00:33,267
Non.
3
00:00:33,400 --> 00:00:36,100
T'inquiète,
on arrive dans une demi-heure.
4
00:00:37,100 --> 00:00:38,667
Pourquoi on a annulé Bali ?
5
00:00:40,333 --> 00:00:43,267
Cet endroit n'est même pas
sur la carte.
6
00:00:44,467 --> 00:00:47,433
Au moins,
on se rendra compte de notre chance.
7
00:00:48,400 --> 00:00:52,267
Haqi,
si tu parles comme un vieux chnoque,
8
00:00:52,733 --> 00:00:54,433
t'auras jamais d'amis à l'école.
9
00:00:54,567 --> 00:00:56,333
Tu parles en connaissance de cause.
10
00:00:57,400 --> 00:00:58,233
Pardon ?
11
00:00:58,733 --> 00:01:01,500
J'ai plein de followers sur Instagram.
12
00:01:02,467 --> 00:01:04,700
Et toi, t'en as combien ?
13
00:01:05,500 --> 00:01:08,000
T'en as que 200.
Moi, j'en ai un milliard.
14
00:01:08,133 --> 00:01:09,533
Je vous l'ai déjà dit.
15
00:01:10,367 --> 00:01:14,400
Le monsieur qui m'a élevé
à l'orphelinat est très malade.
16
00:01:14,533 --> 00:01:17,067
C'est pourquoi on va le voir.
17
00:01:17,400 --> 00:01:20,100
On n'a pas tous des parents.
18
00:01:20,233 --> 00:01:23,533
Même s'il est orphelin,
votre père a un esprit combatif.
19
00:01:23,667 --> 00:01:25,600
Prenez exemple sur lui.
20
00:01:26,467 --> 00:01:28,733
Alors,
pourquoi vous nous avez pas adoptés ?
21
00:01:32,400 --> 00:01:33,633
C'est le moment, je crois.
22
00:01:35,267 --> 00:01:36,267
Ils sont en âge de savoir.
23
00:01:39,067 --> 00:01:40,033
Savoir quoi ?
24
00:01:44,367 --> 00:01:46,733
On n'est pas vos vrais parents.
25
00:01:49,033 --> 00:01:50,700
On vous a adoptés
quand vous étiez petits.
26
00:01:57,133 --> 00:02:01,533
Et là, vous nous ramenez
à l'orphelinat ?
27
00:02:09,667 --> 00:02:12,700
- On plaisante !
- C'est une blague !
28
00:02:13,633 --> 00:02:15,533
Ça m'est égal si j'ai été adopté.
29
00:02:15,667 --> 00:02:17,300
Oh, mon pauvre petit Haqi.
30
00:02:17,433 --> 00:02:21,233
Remarquez,
Haqi nous ressemble pas du tout.
31
00:02:21,367 --> 00:02:23,667
Haqi est le plus beau de mes fils.
32
00:02:24,000 --> 00:02:26,067
- Dina, dis pas ça.
- Votre grand-mère m'avait dit
33
00:02:26,533 --> 00:02:29,633
que j'étais pas jolie,
et je me trouve toujours pas jolie.
34
00:02:29,767 --> 00:02:32,300
Quand on nous répète qu'on est joli,
35
00:02:32,433 --> 00:02:34,167
on finit par se la péter, comme Dina !
36
00:02:34,300 --> 00:02:36,533
C'est toi qui te la pètes !
37
00:02:36,667 --> 00:02:39,133
- Tu te trouves trop beau !
- C'est le cas !
38
00:02:44,333 --> 00:02:45,267
C'était quoi ?
39
00:02:48,433 --> 00:02:50,133
Tout le monde va bien ?
40
00:03:07,200 --> 00:03:10,000
- Je veux voir.
- Haqi, attends dans la voiture.
41
00:03:10,333 --> 00:03:11,167
Papa ?
42
00:03:16,667 --> 00:03:18,733
Nif, c'était quoi ? Un animal ?
43
00:03:21,767 --> 00:03:22,567
Oui.
44
00:03:26,433 --> 00:03:27,300
Un cerf.
45
00:03:38,733 --> 00:03:39,667
Allons-y.
46
00:04:13,733 --> 00:04:18,500
LA REINE DE LA MAGIE NOIRE
47
00:04:38,000 --> 00:04:39,267
Sortez les cartons.
48
00:04:41,367 --> 00:04:42,267
Maman ?
49
00:04:48,567 --> 00:04:49,600
Comment vas-tu ?
50
00:04:52,033 --> 00:04:52,633
Ça va.
51
00:04:54,000 --> 00:04:54,667
Et toi ?
52
00:04:59,100 --> 00:04:59,633
Ça va ?
53
00:05:00,333 --> 00:05:01,467
Ça va, merci.
54
00:05:02,533 --> 00:05:03,633
Je te présente ma femme.
55
00:05:04,133 --> 00:05:04,700
Nadya.
56
00:05:05,333 --> 00:05:06,133
Maman.
57
00:05:06,667 --> 00:05:08,367
- Haqi.
- Maman.
58
00:05:09,333 --> 00:05:10,733
Voici Sandi et Dina.
59
00:05:12,033 --> 00:05:13,433
Ça fait une éternité.
60
00:05:14,667 --> 00:05:17,767
Je suis pas revenu ici
depuis des siècles.
61
00:05:22,500 --> 00:05:23,700
- Voici Siti.
- Siti ?
62
00:05:24,067 --> 00:05:25,100
C'est ma femme.
63
00:05:30,300 --> 00:05:31,333
Hanif, Siti.
64
00:05:32,567 --> 00:05:33,467
Enchanté.
65
00:05:35,567 --> 00:05:36,600
Moi, c'est Nadya.
66
00:05:40,000 --> 00:05:40,600
Haqi.
67
00:05:45,533 --> 00:05:48,200
- T'as quoi, au visage ?
- Chut !
68
00:05:48,333 --> 00:05:50,300
Voici Dina et Sandi.
69
00:05:50,500 --> 00:05:52,467
On a des cadeaux de Jakarta.
70
00:05:53,667 --> 00:05:55,333
C'est pour les enfants.
71
00:05:55,600 --> 00:05:56,633
Merci, monsieur.
72
00:05:57,533 --> 00:06:00,000
Je les amène à l'intérieur. Entrez.
73
00:06:03,400 --> 00:06:04,233
Allons-y.
74
00:06:10,367 --> 00:06:11,567
Dieu soit loué.
75
00:06:13,700 --> 00:06:15,133
- Nif !
- Ton !
76
00:06:16,467 --> 00:06:18,700
- Nadya.
- Comment ça va ?
77
00:06:19,033 --> 00:06:20,300
- Ça va ?
- Oui, super.
78
00:06:20,433 --> 00:06:21,400
Ça va, toi ?
79
00:06:22,533 --> 00:06:25,700
- Hanif, mon frère !
- Nad, content de te voir.
80
00:06:26,300 --> 00:06:28,700
- T'as encore grandi !
- Toi aussi.
81
00:06:31,400 --> 00:06:33,400
- Ça va ?
- Très bien.
82
00:06:34,400 --> 00:06:35,300
- Haqi.
- Salut !
83
00:06:37,600 --> 00:06:38,567
Bonjour !
84
00:06:46,167 --> 00:06:47,100
On rentre ?
85
00:06:47,767 --> 00:06:48,700
Allons-y.
86
00:06:53,767 --> 00:06:55,067
Tante, tu as un rhume ?
87
00:06:58,067 --> 00:06:59,000
Tope-là.
88
00:07:07,433 --> 00:07:08,533
Y a pas de réseau.
89
00:07:08,700 --> 00:07:11,033
Arrête avec ton téléphone.
90
00:07:15,400 --> 00:07:16,633
Comme on se retrouve.
91
00:07:20,000 --> 00:07:21,300
Avec des amis, cette fois.
92
00:07:23,033 --> 00:07:23,567
Anton.
93
00:07:24,733 --> 00:07:26,467
- Comment vas-tu ?
- Bien.
94
00:07:27,600 --> 00:07:29,067
- Maman.
- Jef.
95
00:07:31,633 --> 00:07:32,367
Maman,
96
00:07:33,300 --> 00:07:34,433
où sont les enfants ?
97
00:07:35,733 --> 00:07:37,200
Il y en a deux ici.
98
00:07:37,467 --> 00:07:40,767
Les autres sont excursion en car.
Ils rentrent ce soir.
99
00:07:41,100 --> 00:07:42,600
Pourquoi tu m'appelles "monsieur" ?
100
00:07:46,167 --> 00:07:47,067
Désolé, Nif.
101
00:07:51,100 --> 00:07:52,100
Hasbi, Rani.
102
00:07:52,367 --> 00:07:53,567
Voici oncle Hanif.
103
00:07:54,467 --> 00:07:56,333
Bonjour. Moi, c'est Hasbi.
104
00:07:57,100 --> 00:07:57,767
Rani.
105
00:07:58,667 --> 00:08:01,100
Sandi, Dina, Haqi, venez !
106
00:08:01,733 --> 00:08:02,700
Voici mes enfants.
107
00:08:05,733 --> 00:08:07,467
- Topez-là.
- Topez-là.
108
00:08:08,067 --> 00:08:09,133
- Sandi.
- Rani.
109
00:08:09,267 --> 00:08:10,500
- Sandi.
- Hasbi.
110
00:08:15,167 --> 00:08:16,500
- Dina.
- Hasbi.
111
00:08:18,600 --> 00:08:19,500
Où est M. Bandi ?
112
00:08:21,567 --> 00:08:24,233
Il n'arrête pas de parler
de vous trois.
113
00:08:26,400 --> 00:08:28,067
- Tu veux le voir ?
- Oui.
114
00:09:02,033 --> 00:09:03,100
Monsieur Bandi ?
115
00:09:06,067 --> 00:09:07,167
C'est moi, Hanif.
116
00:09:11,100 --> 00:09:12,233
Anton est ici.
117
00:09:12,433 --> 00:09:13,533
Jefri aussi.
118
00:09:16,000 --> 00:09:17,233
On est venus vous voir.
119
00:09:19,600 --> 00:09:21,133
Vous êtes déjà venues ici ?
120
00:09:22,200 --> 00:09:25,300
Jamais. Mais Hanif m'a beaucoup parlé
de cet orphelinat.
121
00:09:28,100 --> 00:09:28,733
C'est bizarre.
122
00:09:29,767 --> 00:09:33,133
C'est la première fois
que j'entends parler de M. Bandi.
123
00:09:34,300 --> 00:09:35,667
Ah bon ? C'est bizarre.
124
00:09:43,033 --> 00:09:46,367
Jefri est trop occupé
pour parler de son enfance.
125
00:09:49,233 --> 00:09:51,100
Mais vous allez bien ?
126
00:09:53,200 --> 00:09:54,033
Désolée...
127
00:09:54,733 --> 00:09:56,733
je devrais pas poser cette question.
128
00:10:03,267 --> 00:10:06,067
C'est normal, vous venez de vous marier.
129
00:10:06,667 --> 00:10:08,400
Anton me dit pas tout non plus.
130
00:10:12,600 --> 00:10:13,533
Servez-vous.
131
00:10:14,100 --> 00:10:15,067
Merci, Siti.
132
00:10:20,233 --> 00:10:21,067
Ma chérie ?
133
00:10:27,133 --> 00:10:29,200
On y va nous aussi ?
134
00:10:36,300 --> 00:10:37,233
C'est M. Bandi.
135
00:10:39,000 --> 00:10:40,767
C'est lui qui nous a tous élevés.
136
00:10:43,033 --> 00:10:44,167
Sans lui...
137
00:10:47,500 --> 00:10:49,233
on se serait jamais rencontrés.
138
00:10:52,167 --> 00:10:55,100
Jefri, Anton et moi-même,
on serait morts.
139
00:10:56,333 --> 00:10:57,500
Abandonnés.
140
00:11:15,233 --> 00:11:16,733
Ici, c'est la pièce pour les enfants.
141
00:11:21,067 --> 00:11:22,367
C'est le salon.
142
00:11:25,200 --> 00:11:26,500
C'est là qu'on regarde la télé.
143
00:11:38,033 --> 00:11:39,367
On a préparé votre chambre.
144
00:11:40,233 --> 00:11:41,033
Merci.
145
00:11:43,500 --> 00:11:44,300
Merci.
146
00:11:46,333 --> 00:11:47,633
Je veux pas déranger.
147
00:11:50,567 --> 00:11:52,100
Vous vivez ici depuis quand ?
148
00:11:53,633 --> 00:11:54,767
Depuis que je suis bébé.
149
00:11:57,267 --> 00:11:58,100
Et Rani...
150
00:11:59,233 --> 00:12:00,333
depuis l'âge de 10 ans.
151
00:12:02,500 --> 00:12:04,033
Sa mère l'avait abandonnée ici.
152
00:12:06,233 --> 00:12:08,500
Elle m'a pas abandonnée.
Elle va revenir.
153
00:12:09,400 --> 00:12:10,700
Elle t'a abandonnée, Ran.
154
00:12:11,533 --> 00:12:13,000
Elle n'est jamais venue te voir.
155
00:12:14,233 --> 00:12:16,233
Elle va peut-être venir bientôt.
156
00:12:18,433 --> 00:12:20,667
- Tu rêves.
- Pourquoi elle t'a abandonnée ?
157
00:12:23,167 --> 00:12:24,400
Grossesse involontaire.
158
00:12:25,700 --> 00:12:28,467
Involontaire ?
Comment c'est possible ?
159
00:12:32,433 --> 00:12:33,633
C'est ta chambre, là-bas ?
160
00:12:36,300 --> 00:12:37,067
Non.
161
00:12:38,133 --> 00:12:39,167
C'est fermé depuis longtemps.
162
00:12:56,733 --> 00:13:00,067
J'ai fait les lits.
Logiquement, ça sent bon.
163
00:13:02,200 --> 00:13:02,733
Super.
164
00:13:04,333 --> 00:13:06,033
- Haqi !
- Ça, c'est mon lit !
165
00:13:07,000 --> 00:13:07,733
Assieds-toi.
166
00:13:08,500 --> 00:13:10,733
Désolée de t'avoir donné
tant de travail.
167
00:13:11,067 --> 00:13:13,500
C'est normal.
En plus, j'avais rien à faire.
168
00:13:15,000 --> 00:13:16,167
Tu dors où, toi ?
169
00:13:18,567 --> 00:13:19,467
Dans une autre pièce.
170
00:13:19,700 --> 00:13:20,533
Pas ici.
171
00:13:58,500 --> 00:14:00,100
C'est fermé depuis 20 ans.
172
00:14:08,633 --> 00:14:09,733
Y a quoi à l'intérieur ?
173
00:14:10,733 --> 00:14:11,533
Rien.
174
00:14:14,500 --> 00:14:17,767
Autrefois, une femme travaillait ici.
Mme Mirah.
175
00:14:20,033 --> 00:14:23,333
Un jour, elle est sortie
avec une des filles, Murni.
176
00:14:26,067 --> 00:14:29,667
Elle est revenue en hurlant
qu'un démon avait emporté Murni.
177
00:14:30,667 --> 00:14:32,167
Quoi ? Un démon ?
178
00:14:34,367 --> 00:14:36,300
Elle hurlait comme une folle.
179
00:14:40,167 --> 00:14:42,133
Alors, ils l'ont enfermée là.
180
00:14:44,700 --> 00:14:47,467
Tout le monde est parti
à la recherche de Murni.
181
00:14:50,667 --> 00:14:52,433
Mme Mirah n'arrêtait pas
de frapper à la porte.
182
00:14:58,467 --> 00:14:59,700
Personne n'a ouvert la porte.
183
00:15:02,233 --> 00:15:03,767
Et quand ils ont ouvert...
184
00:15:05,067 --> 00:15:06,133
elle était morte.
185
00:15:07,533 --> 00:15:09,767
À force de se cogner,
elle s'était ouvert le crâne.
186
00:15:12,767 --> 00:15:15,767
Tout le monde pensait
qu'elle avait tué Murni.
187
00:15:17,200 --> 00:15:18,533
Certains disent même...
188
00:15:19,667 --> 00:15:21,100
qu'elle est encore là.
189
00:15:22,233 --> 00:15:23,333
Dans cette pièce ?
190
00:15:26,167 --> 00:15:28,100
Où est Murni ?
191
00:15:32,333 --> 00:15:34,033
On l'a jamais retrouvée.
192
00:15:36,200 --> 00:15:39,567
Elle serait enterrée près de Mme Mirah,
dans la forêt.
193
00:15:50,267 --> 00:15:51,167
Bon, ça suffit.
194
00:15:51,433 --> 00:15:53,400
Je vais aider Maman et Siti.
195
00:16:02,067 --> 00:16:03,067
Regardez.
196
00:16:04,700 --> 00:16:07,533
Ce sont des photos de nous.
Devinez qui c'est.
197
00:16:08,000 --> 00:16:09,567
- Oncle Anton.
- Eh non !
198
00:16:10,533 --> 00:16:11,633
C'est votre père.
199
00:16:12,433 --> 00:16:13,600
Quand il était pauvre.
200
00:16:15,067 --> 00:16:16,467
Mais c'est le plus beau.
201
00:16:17,467 --> 00:16:19,400
Beaucoup de gens voulaient l'adopter.
202
00:16:19,533 --> 00:16:23,500
Mais il avait préféré rester
pour s'occuper des autres.
203
00:16:26,733 --> 00:16:28,400
Jusqu'à ce que mamie et papi l'adoptent.
204
00:16:28,533 --> 00:16:29,467
Heureusement.
205
00:16:30,567 --> 00:16:34,633
Et heureusement,
il est devenu une bonne personne.
206
00:16:35,033 --> 00:16:36,267
Peu ont cette chance.
207
00:16:36,400 --> 00:16:40,567
C'est pour ça que certains préféraient
rester jusqu'à l'âge adulte.
208
00:16:42,733 --> 00:16:44,133
Qui par exemple ?
209
00:16:47,100 --> 00:16:51,033
Oncle Maman et tante Siti
étaient aussi dans cet orphelinat ?
210
00:16:52,067 --> 00:16:53,467
On y vit encore.
211
00:16:55,000 --> 00:16:56,733
Ce sont nos âmes sœurs !
212
00:16:57,667 --> 00:16:59,167
Nos âmes sœurs !
213
00:17:01,733 --> 00:17:03,433
Et lui, tu le reconnais ?
214
00:17:05,667 --> 00:17:06,667
C'est oncle Jefri.
215
00:17:07,267 --> 00:17:08,000
C'est vrai ?
216
00:17:09,767 --> 00:17:11,033
Il a changé !
217
00:17:12,267 --> 00:17:14,133
Il était tout potelé, petit.
218
00:17:14,467 --> 00:17:17,067
Mais il est devenu bien baraqué.
219
00:17:19,500 --> 00:17:20,467
Tant mieux pour lui.
220
00:17:22,000 --> 00:17:24,600
- Regardez votre papa.
- Pourquoi les photos sont à l'envers ?
221
00:17:28,167 --> 00:17:29,000
Montre.
222
00:17:46,300 --> 00:17:47,233
Qui est-ce ?
223
00:17:51,267 --> 00:17:52,167
C'est qui ?
224
00:17:55,267 --> 00:17:57,133
C'est... Mme Mirah.
225
00:17:59,133 --> 00:18:00,333
Elle s'occupait de nous.
226
00:18:02,400 --> 00:18:04,733
Celle qui est devenue folle
et qu'on a enfermée ?
227
00:18:05,067 --> 00:18:08,033
Et qui s'est ouvert le crâne
en se cognant contre la porte ?
228
00:18:08,167 --> 00:18:09,167
N'importe quoi !
229
00:18:09,300 --> 00:18:10,700
C'est Rani qui me l'a dit.
230
00:18:11,033 --> 00:18:13,500
Crois pas tout ce qu'on te raconte,
Haqi.
231
00:18:13,633 --> 00:18:16,767
Mme Mirah était tombée malade.
Et elle est morte.
232
00:18:18,233 --> 00:18:19,600
Elle nous aimait tous.
233
00:18:23,533 --> 00:18:25,167
C'est qui, à côté d'elle ?
234
00:18:26,567 --> 00:18:29,433
C'est Murni, une amie à nous.
235
00:18:30,167 --> 00:18:31,233
Elle est où aujourd'hui ?
236
00:18:33,633 --> 00:18:34,567
Elle a disparu.
237
00:18:36,300 --> 00:18:40,633
C'est elle que Mme Mirah a tuée
et qui est enterrée dans la forêt ?
238
00:18:44,567 --> 00:18:45,767
Bon, qui a faim ?
239
00:18:48,000 --> 00:18:49,033
- On y va ?
- Allons-y.
240
00:19:13,000 --> 00:19:13,633
C'est toi ?
241
00:19:14,733 --> 00:19:15,667
Le plus beau.
242
00:19:23,533 --> 00:19:25,567
Mme Mirah et Murni...
243
00:19:27,167 --> 00:19:28,300
Qu'est-ce qui s'est passé ?
244
00:19:30,700 --> 00:19:32,200
Mirah est devenue folle.
245
00:19:33,333 --> 00:19:36,133
Murni, une de ses chouchoutes,
s'était échappée.
246
00:19:37,367 --> 00:19:38,167
Où ça ?
247
00:19:41,200 --> 00:19:42,067
On sait pas.
248
00:19:43,267 --> 00:19:45,300
Tous les ans,
un des gamins fuguait.
249
00:19:54,100 --> 00:19:54,767
Ça va ?
250
00:19:56,100 --> 00:19:57,267
Tu as l'air tracassé.
251
00:19:58,733 --> 00:19:59,733
C'est rien, ma chérie.
252
00:20:01,533 --> 00:20:02,733
Je pensais à l'accident.
253
00:20:04,067 --> 00:20:06,267
Tu crois que cette histoire
va traumatiser les enfants ?
254
00:20:07,767 --> 00:20:08,667
Non, pas cette histoire.
255
00:20:10,333 --> 00:20:11,100
Alors, quoi ?
256
00:20:16,033 --> 00:20:17,467
Rien. Tout va bien.
257
00:20:19,233 --> 00:20:20,400
Va te rendre utile en cuisine.
258
00:20:21,300 --> 00:20:23,467
Voilà que tu me parles
comme tous les maris.
259
00:20:23,600 --> 00:20:25,600
J'ai dit ça comme ça, ma chérie.
260
00:20:30,667 --> 00:20:32,700
Tu prendras le pain dans la voiture.
261
00:20:33,100 --> 00:20:34,067
Oui, j'y vais.
262
00:20:50,633 --> 00:20:51,467
À mon avis...
263
00:20:52,733 --> 00:20:54,433
M. Bandi n'en a plus pour longtemps.
264
00:20:57,700 --> 00:20:58,767
Son état s'empire.
265
00:21:03,267 --> 00:21:05,300
Que deviendra cet endroit
quand il sera mort ?
266
00:21:08,367 --> 00:21:10,367
D'après ce que j'ai entendu...
267
00:21:11,500 --> 00:21:13,133
ils vendront la maison.
268
00:21:14,067 --> 00:21:15,367
Ou ils en feront un hôtel.
269
00:21:16,633 --> 00:21:18,100
Ils n'ont pas besoin d'argent.
270
00:21:18,433 --> 00:21:19,533
Ils sont tous riches.
271
00:21:20,533 --> 00:21:22,267
- Ils ne la vendront pas.
- C'est vrai.
272
00:21:23,467 --> 00:21:25,200
Mais qui s'en occupera ?
273
00:21:26,500 --> 00:21:27,467
On les aidera.
274
00:21:28,400 --> 00:21:30,367
Tu sais très bien
qu'ils ne peuvent pas vendre.
275
00:21:32,500 --> 00:21:35,200
On ignore ce qu'ils découvriront
s'ils vendent.
276
00:21:44,167 --> 00:21:45,267
Ils ne vendront pas.
277
00:22:24,633 --> 00:22:25,667
Qu'est-ce que tu fais, Nif ?
278
00:22:27,433 --> 00:22:28,367
Viens avec moi.
279
00:22:35,633 --> 00:22:36,700
On va où ?
280
00:22:38,633 --> 00:22:40,500
J'ai percuté quelque chose
sur la route.
281
00:22:41,133 --> 00:22:41,700
Quoi ?
282
00:22:44,467 --> 00:22:45,667
J'ai cru que c'était un cerf.
283
00:22:46,467 --> 00:22:47,267
Tu as cru ?
284
00:22:49,267 --> 00:22:50,633
C'était peut-être un cerf.
285
00:22:51,100 --> 00:22:52,033
J'en sais rien.
286
00:22:52,633 --> 00:22:53,600
Je dois en être sûr.
287
00:23:07,700 --> 00:23:10,000
C'est ici que ça s'est passé.
288
00:23:27,700 --> 00:23:28,567
Nif !
289
00:23:30,467 --> 00:23:31,367
Viens voir.
290
00:23:34,367 --> 00:23:35,367
Nif, viens voir.
291
00:23:38,000 --> 00:23:38,733
La vache !
292
00:23:39,300 --> 00:23:40,233
Merde !
293
00:23:40,700 --> 00:23:41,433
Merde !
294
00:23:54,700 --> 00:23:57,233
- Elle est morte, Nif !
- Je l'ai percutée.
295
00:23:57,567 --> 00:23:59,100
Je crois que je l'ai percutée.
296
00:23:59,333 --> 00:24:00,733
Putain, merde !
297
00:24:03,733 --> 00:24:05,033
Nif, on fait quoi ?
298
00:24:06,733 --> 00:24:08,200
On peut pas la laisser là.
299
00:24:30,233 --> 00:24:31,067
Hanif !
300
00:24:33,667 --> 00:24:34,733
Nif, attends-moi !
301
00:24:42,200 --> 00:24:43,033
Hanif !
302
00:24:44,367 --> 00:24:45,300
Attends-moi !
303
00:24:49,033 --> 00:24:49,633
Merde.
304
00:25:17,367 --> 00:25:18,567
Putain !
305
00:25:26,600 --> 00:25:29,467
- Qu'est-ce qui leur est arrivé ?
- J'ai pas de réseau.
306
00:25:33,200 --> 00:25:35,000
On peut pas les laisser là.
307
00:25:37,333 --> 00:25:38,633
Allons prévenir la police.
308
00:25:39,000 --> 00:25:40,700
C'est à deux heures d'ici !
309
00:25:44,033 --> 00:25:47,100
Rentrons à l'orphelinat,
on appellera sur place.
310
00:25:54,667 --> 00:25:57,267
Maman ? Le téléphone marche pas ?
311
00:26:00,400 --> 00:26:01,167
Non.
312
00:26:02,200 --> 00:26:05,167
Ça fait plusieurs jours.
On n'a pas réglé la facture.
313
00:26:07,000 --> 00:26:08,367
Y a peu de réseau ici.
314
00:26:11,167 --> 00:26:12,100
Servez-vous.
315
00:26:12,600 --> 00:26:13,667
Merci, Siti.
316
00:26:16,467 --> 00:26:18,500
Maman, Siti, mangez avec nous.
317
00:26:19,567 --> 00:26:20,700
Non, ça va.
318
00:26:23,700 --> 00:26:25,033
On a déjà mangé.
319
00:26:26,233 --> 00:26:27,767
- Je vous en prie.
- Merci.
320
00:26:29,733 --> 00:26:32,433
- Merci, Maman.
- Dina, Haqi, finissez votre assiette.
321
00:26:32,567 --> 00:26:33,467
Oui, maman.
322
00:26:39,000 --> 00:26:40,100
On mange que ça ?
323
00:26:42,733 --> 00:26:43,700
C'est pas grave.
324
00:26:45,000 --> 00:26:46,067
Lina, tu manges rien ?
325
00:26:47,567 --> 00:26:50,067
J'essaye de rien manger le soir.
326
00:26:50,200 --> 00:26:51,200
Tu es au régime ?
327
00:26:52,467 --> 00:26:53,767
Pourtant, t'as pas besoin.
328
00:26:57,400 --> 00:26:58,300
Pourquoi tu dis ça ?
329
00:26:58,500 --> 00:27:00,267
- Pardon ?
- On dit pas ça.
330
00:27:00,433 --> 00:27:01,433
Elle en a pas besoin.
331
00:27:03,167 --> 00:27:05,367
Franchement, tu n'es pas grosse.
332
00:27:09,733 --> 00:27:10,467
Lin ?
333
00:27:11,600 --> 00:27:12,333
Tiens.
334
00:27:16,067 --> 00:27:17,367
Ça ira, merci.
335
00:27:18,167 --> 00:27:20,300
J'ai jamais aimé les fruits.
336
00:27:20,433 --> 00:27:21,333
Ah bon ?
337
00:27:24,067 --> 00:27:26,400
Va, pourquoi tu te mets du spray ?
338
00:27:27,567 --> 00:27:28,500
Parce que...
339
00:27:29,067 --> 00:27:31,467
En fait, il y a quelques mois,
340
00:27:32,500 --> 00:27:33,767
elle a fait de l'urticaire
341
00:27:34,567 --> 00:27:35,733
sur tout le corps.
342
00:27:36,367 --> 00:27:38,633
Ça l'a rendue parano.
343
00:27:39,167 --> 00:27:42,400
Elle croyait qu'une bactérie
lui rongeait la chair.
344
00:27:42,533 --> 00:27:43,767
Une bactérie qui ronge la chair ?
345
00:27:45,000 --> 00:27:47,333
En fait, c'était juste sa peau
qui était trop sèche.
346
00:27:48,100 --> 00:27:50,467
Tu sais bien
que c'était pas que ça.
347
00:27:50,600 --> 00:27:54,700
Tu avais vu mes ampoules
toutes purulentes.
348
00:27:57,067 --> 00:28:00,400
Désolée.
On ne parle pas de ça à table.
349
00:28:01,433 --> 00:28:04,233
Le docteur a parlé
de sécheresse cutanée.
350
00:28:04,400 --> 00:28:07,267
C'est pas moi qui le dit,
mais tu veux rien entendre.
351
00:28:07,733 --> 00:28:08,600
Pardon ?
352
00:28:10,300 --> 00:28:12,233
Où sont Jefri et Hanif ?
353
00:28:13,033 --> 00:28:14,500
C'est vrai. Où sont-ils ?
354
00:28:15,100 --> 00:28:18,167
Ils faisaient toujours ça
quand on était petits.
355
00:28:18,433 --> 00:28:21,233
Ils disparaissaient ensemble
et me laissaient tout seul.
356
00:28:22,267 --> 00:28:25,500
Ils te laissaient en plan,
vu que tu peux pas discuter normalement.
357
00:28:25,633 --> 00:28:28,067
Du coup, c'est toi l'aîné ?
358
00:28:29,367 --> 00:28:30,100
Oui.
359
00:28:31,200 --> 00:28:33,600
Des familles voulaient m'adopter,
mais...
360
00:28:34,700 --> 00:28:38,000
je voulais pas laisser
les plus jeunes ici.
361
00:28:40,367 --> 00:28:41,533
C'est trop mignon.
362
00:28:44,400 --> 00:28:46,167
Tu es responsable, dis-donc.
363
00:28:47,433 --> 00:28:48,167
Rani.
364
00:28:49,167 --> 00:28:50,433
J'ai vu Mme Mirah.
365
00:28:53,267 --> 00:28:54,100
Où ça ?
366
00:28:54,500 --> 00:28:56,100
Sur l'album de photos.
367
00:28:59,367 --> 00:29:01,433
On n'est pas censés l'ouvrir.
368
00:29:02,067 --> 00:29:03,567
M. Bandi l'avait caché.
369
00:29:07,767 --> 00:29:10,167
Mais si tu veux, il y a une vidéo.
370
00:29:11,000 --> 00:29:12,233
Je te la montre, si tu veux.
371
00:29:12,467 --> 00:29:13,400
C'est vrai ?
372
00:29:19,600 --> 00:29:20,600
Après dîner.
373
00:29:26,533 --> 00:29:27,733
Ne sois pas jalouse...
374
00:29:28,600 --> 00:29:31,333
parce que leur vie
est mieux que la tienne.
375
00:29:33,233 --> 00:29:35,333
Rien ne dit qu'ils sont heureux.
376
00:29:39,633 --> 00:29:41,267
Je ne suis pas jalouse.
377
00:29:44,067 --> 00:29:45,700
Ça me fait juste réfléchir.
378
00:29:46,700 --> 00:29:50,067
Tu es resté juste par pitié pour moi ?
379
00:29:58,233 --> 00:30:00,600
Comment peux-tu penser
un truc pareil ?
380
00:30:04,633 --> 00:30:06,333
Je t'ai épousée...
381
00:30:08,067 --> 00:30:11,033
parce que personne
voulait se marier avec nous.
382
00:30:15,367 --> 00:30:16,667
Je peux vous aider ?
383
00:30:17,433 --> 00:30:18,333
Non, ça va.
384
00:30:20,033 --> 00:30:22,533
Je suis content
que vous soyez tous ici.
385
00:30:23,367 --> 00:30:25,700
- Je peux avoir un verre ?
- Une seconde.
386
00:30:29,500 --> 00:30:30,300
Tiens.
387
00:30:40,433 --> 00:30:42,633
Les gens n'aiment pas
que je pose des questions.
388
00:30:42,767 --> 00:30:44,300
Quelle est ta question ?
389
00:30:46,200 --> 00:30:47,167
Désolé, tante.
390
00:30:48,100 --> 00:30:49,333
T'as quoi au visage ?
391
00:30:55,767 --> 00:30:57,267
Quand j'étais petite....
392
00:30:58,300 --> 00:31:00,367
je portais de l'eau bouillante.
393
00:31:01,300 --> 00:31:03,600
Et en marchant, j'ai glissé.
394
00:31:05,400 --> 00:31:07,667
En tombant,
l'eau s'est renversée sur mon visage.
395
00:31:09,700 --> 00:31:11,667
Je demandais ça par curiosité.
396
00:31:12,700 --> 00:31:13,733
Tu es très beau.
397
00:31:15,367 --> 00:31:16,500
Et toi, tu es très jolie.
398
00:31:30,100 --> 00:31:30,767
Alors ?
399
00:31:32,467 --> 00:31:34,500
On t'avait pas embrassée
depuis un moment.
400
00:32:00,267 --> 00:32:03,100
On se couche pas tous à la même heure.
401
00:32:05,333 --> 00:32:09,233
Je regarde souvent la télé ici
pendant que les autres dorment.
402
00:32:09,567 --> 00:32:11,333
Pourquoi tu regardes pas en streaming ?
403
00:32:12,433 --> 00:32:13,433
Streaming ?
404
00:32:14,533 --> 00:32:15,600
Sur Internet.
405
00:32:17,733 --> 00:32:18,567
Internet ?
406
00:32:19,233 --> 00:32:20,333
En Wi-Fi.
407
00:32:22,067 --> 00:32:23,067
En Wi-Fi ?
408
00:32:23,267 --> 00:32:24,367
Ou sur ton portable ?
409
00:32:25,067 --> 00:32:26,733
On capte rien ici.
410
00:32:28,767 --> 00:32:30,033
C'est quoi, ça ?
411
00:32:31,400 --> 00:32:32,433
Un magnétoscope.
412
00:32:32,767 --> 00:32:34,600
C'est énorme. C'est un disque dur ?
413
00:32:35,467 --> 00:32:37,433
C'est cool, ça rentre automatiquement.
414
00:32:42,567 --> 00:32:43,433
C'est mon père !
415
00:32:44,767 --> 00:32:46,267
Moins fort !
416
00:32:46,500 --> 00:32:47,733
C'est mon papa.
417
00:32:49,733 --> 00:32:53,167
Il te ressemblait quand il était jeune.
418
00:32:56,400 --> 00:32:58,067
C'est chouette d'avoir des parents ?
419
00:32:59,067 --> 00:33:00,600
Y a du bon et du mauvais.
420
00:33:01,433 --> 00:33:02,400
C'est quoi le mauvais ?
421
00:33:03,300 --> 00:33:04,367
On se fait gronder.
422
00:33:06,167 --> 00:33:08,233
Ça me dérangerait pas
de me faire gronder.
423
00:33:08,367 --> 00:33:09,567
Tant que j'ai des parents.
424
00:33:10,233 --> 00:33:11,200
Jefri !
425
00:33:11,700 --> 00:33:14,667
Hanif ! Anton ! Où êtes-vous ?
426
00:33:15,067 --> 00:33:16,067
C'est Mme Mirah.
427
00:33:16,667 --> 00:33:18,233
Elle a quoi à la jambe ?
428
00:33:18,667 --> 00:33:20,433
Espèces de voyous ! Sortez de là !
429
00:33:20,567 --> 00:33:22,467
Quand elle était bébé,
430
00:33:23,033 --> 00:33:24,267
elle pleurait tout le temps.
431
00:33:25,267 --> 00:33:27,200
Et son père lui a brisé la jambe.
432
00:33:28,267 --> 00:33:30,500
Tu veux toujours avoir des parents ?
433
00:33:37,000 --> 00:33:39,267
- Attends, je veux encore regarder !
- Ça suffit.
434
00:33:39,500 --> 00:33:41,333
Tu vas faire des cauchemars.
435
00:33:41,500 --> 00:33:42,667
Je suis pas peureux.
436
00:33:49,633 --> 00:33:51,200
Qu'est-ce qu'on fait ?
437
00:33:51,667 --> 00:33:53,200
On doit appeler la police.
438
00:34:03,233 --> 00:34:05,000
Qu'est-ce que vous manigancez ?
439
00:34:08,033 --> 00:34:09,167
Regarde dans le coffre.
440
00:34:13,600 --> 00:34:14,400
Merde !
441
00:34:31,667 --> 00:34:32,667
Expliquez-moi.
442
00:34:40,167 --> 00:34:43,100
J'ai percuté une petite fille
sur la route. C'est un accident.
443
00:34:44,633 --> 00:34:45,733
Comment ça ?
444
00:34:46,533 --> 00:34:48,100
J'ai pas fait exprès !
445
00:34:51,100 --> 00:34:52,767
Bon, restons calme.
446
00:34:55,300 --> 00:34:56,433
J'ai aussi vu un car.
447
00:34:57,333 --> 00:34:58,467
Les enfants de l'orphelinat
à l'intérieur.
448
00:35:00,067 --> 00:35:00,733
Tous morts.
449
00:35:01,067 --> 00:35:02,167
Le car de l'orphelinat ?
450
00:35:04,433 --> 00:35:06,033
Qu'est-ce que tu racontes ?
451
00:35:06,167 --> 00:35:07,667
Je l'ai vu de mes yeux !
452
00:35:08,300 --> 00:35:10,100
Si tu nous crois pas, va voir !
453
00:35:10,233 --> 00:35:11,167
On se calme.
454
00:35:14,400 --> 00:35:15,700
On va appeler la police.
455
00:35:17,400 --> 00:35:20,500
J'avais l'intention de l'appeler d'ici.
456
00:35:20,633 --> 00:35:21,600
Impossible.
457
00:35:22,100 --> 00:35:24,067
Le téléphone marche pas
depuis des jours.
458
00:35:24,567 --> 00:35:26,600
Allons en parler aux autres. D'accord ?
459
00:35:26,733 --> 00:35:27,700
Tu es fou ?
460
00:35:30,200 --> 00:35:32,633
L'un de nous
doit aller prévenir la police.
461
00:35:32,767 --> 00:35:33,733
Mais pas moi.
462
00:35:34,367 --> 00:35:36,567
Si je pars, ma femme va paniquer.
463
00:35:36,700 --> 00:35:38,533
Moi non plus,
je laisse pas ma femme.
464
00:35:39,200 --> 00:35:41,633
Allons tous ensemble à la gendarmerie.
465
00:35:41,767 --> 00:35:43,167
Et les orphelins ?
466
00:35:45,233 --> 00:35:46,067
Calmez-vous.
467
00:35:48,533 --> 00:35:49,267
J'y vais.
468
00:35:52,600 --> 00:35:53,700
Ça s'est passé où ?
469
00:35:56,633 --> 00:35:57,700
Au kilomètre 81.
470
00:36:01,300 --> 00:36:02,367
Prends cette voiture.
471
00:36:03,700 --> 00:36:05,567
Non. C'est pas mon problème.
472
00:36:05,733 --> 00:36:07,500
C'est votre problème.
473
00:36:08,200 --> 00:36:10,167
Je vais voir sur place
474
00:36:11,100 --> 00:36:11,767
ensuite, je vais à la police.
475
00:36:41,433 --> 00:36:42,633
C'est sympa, ici.
476
00:36:52,500 --> 00:36:53,500
Pas comme ça.
477
00:36:54,033 --> 00:36:55,467
Faut les placer comme ça.
478
00:36:56,100 --> 00:36:56,700
Voilà.
479
00:36:57,333 --> 00:37:00,167
Pas comme ça, tu t'es trompé.
480
00:37:05,633 --> 00:37:06,767
Tu joues souvent ?
481
00:37:09,333 --> 00:37:10,400
Oui, assez souvent.
482
00:37:15,133 --> 00:37:17,267
C'était quoi cette maison, avant ?
483
00:37:19,067 --> 00:37:20,433
Pourquoi y a autant de pièces ?
484
00:37:21,700 --> 00:37:23,000
C'était un asile.
485
00:37:26,733 --> 00:37:27,767
C'est pas vrai.
486
00:37:29,133 --> 00:37:31,300
Cette pièce, c'était une chambre...
487
00:37:32,500 --> 00:37:33,767
pour les orphelins.
488
00:37:35,400 --> 00:37:37,200
Mais ils s'en servent plus...
489
00:37:37,733 --> 00:37:38,667
depuis...
490
00:37:41,633 --> 00:37:42,500
Depuis quand ?
491
00:37:44,367 --> 00:37:46,333
Depuis qu'on entend des pas.
492
00:37:47,033 --> 00:37:49,567
Tu parles du bruit que fait Mme Mirah ?
493
00:37:54,267 --> 00:37:55,067
Oui.
494
00:37:56,467 --> 00:37:58,067
On les entend d'ici.
495
00:38:03,500 --> 00:38:04,433
Ça te fait pas peur ?
496
00:38:09,000 --> 00:38:10,100
C'est vrai ou pas ?
497
00:38:11,467 --> 00:38:13,133
Non, c'est un mensonge.
498
00:38:13,267 --> 00:38:14,233
Si, c'est vrai.
499
00:38:15,600 --> 00:38:16,333
Ran.
500
00:38:24,233 --> 00:38:25,567
- Vas-y.
- D'accord.
501
00:38:27,167 --> 00:38:28,267
Mets-le là-bas.
502
00:38:30,267 --> 00:38:31,033
Où ça ?
503
00:38:31,167 --> 00:38:34,600
Je suis dingue d'aller en forêt
en pleine nuit.
504
00:38:37,767 --> 00:38:40,400
Quelle idée de venir ici en semaine !
505
00:38:40,600 --> 00:38:43,367
Un week-end, on aurait fait
l'aller-retour dans la journée !
506
00:38:48,633 --> 00:38:49,633
Kilomètre 81.
507
00:39:00,400 --> 00:39:02,467
Ça va aller.
508
00:39:07,500 --> 00:39:08,500
Y a quelqu'un ?
509
00:40:14,167 --> 00:40:14,767
La porte !
510
00:40:15,467 --> 00:40:16,467
La porte !
511
00:41:37,433 --> 00:41:39,100
Mon chéri, on part quand ?
512
00:41:41,633 --> 00:41:42,567
Ça va pas ?
513
00:42:15,767 --> 00:42:18,667
Cette chambre était si grande
quand tu vivais ici ?
514
00:42:20,067 --> 00:42:20,600
Oui.
515
00:42:24,500 --> 00:42:25,467
C'est pas mal.
516
00:42:28,733 --> 00:42:29,500
Oui.
517
00:42:30,533 --> 00:42:33,167
Mais trop petite pour quatre.
518
00:42:40,733 --> 00:42:42,000
À quatre...
519
00:42:44,400 --> 00:42:46,167
on peut rien faire.
520
00:42:49,067 --> 00:42:50,367
Mais là, il n'y a que nous.
521
00:42:50,667 --> 00:42:51,667
Lina...
522
00:42:53,533 --> 00:42:54,767
L'endroit s'y prête pas.
523
00:42:55,633 --> 00:42:56,467
C'est trop dur.
524
00:42:59,000 --> 00:43:00,267
M. Bandi est malade.
525
00:43:01,500 --> 00:43:03,233
Et c'est la chambre des enfants.
526
00:43:19,000 --> 00:43:20,367
Je prends un traitement hormonal.
527
00:43:21,267 --> 00:43:23,467
- Pardon ?
- Un traitement hormonal.
528
00:43:25,200 --> 00:43:26,300
Je te l'ai déjà dit.
529
00:43:26,733 --> 00:43:29,467
Si je grossis
c'est pas parce que je mange trop.
530
00:43:30,367 --> 00:43:32,167
J'ai un dérèglement hormonal.
531
00:43:33,267 --> 00:43:34,067
Lina.
532
00:43:36,100 --> 00:43:37,267
Tu es déjà trop maigre.
533
00:43:38,700 --> 00:43:41,400
Et quand bien même,
je t'aimerai toujours.
534
00:43:44,333 --> 00:43:45,600
Tu m'écoutes jamais.
535
00:43:46,367 --> 00:43:47,533
Qu'est-ce qui t'arrive ?
536
00:43:48,300 --> 00:43:50,733
Tu es négative. C'est hormonal aussi ?
537
00:48:45,733 --> 00:48:47,133
Je suis plus mince là ?
538
00:48:50,667 --> 00:48:51,633
C'est mieux ?
539
00:48:56,200 --> 00:48:58,167
Pose ce couteau, Lina !
540
00:49:23,033 --> 00:49:24,033
Hanif !
541
00:49:26,167 --> 00:49:27,000
Jef ?
542
00:49:34,367 --> 00:49:37,067
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Il faut l'amener à l'hôpital !
543
00:49:42,233 --> 00:49:43,267
Eva, bois ça.
544
00:49:47,400 --> 00:49:49,000
On file à l'hôpital !
545
00:49:53,233 --> 00:49:54,500
Elle arrête pas de tousser.
546
00:49:55,267 --> 00:49:56,667
Eva, qu'est-ce qui se passe ?
547
00:49:59,200 --> 00:50:00,367
Qu'est-ce que t'as ?
548
00:50:01,667 --> 00:50:02,400
Eva !
549
00:51:00,100 --> 00:51:01,700
Hanif, barrons-nous d'ici !
550
00:51:07,067 --> 00:51:08,500
Une serviette ! Vite !
551
00:51:19,467 --> 00:51:20,400
Allons-y !
552
00:51:27,167 --> 00:51:28,133
Jef !
553
00:51:29,067 --> 00:51:30,100
Juste une seconde !
554
00:51:30,300 --> 00:51:31,500
Aide-moi !
555
00:51:31,667 --> 00:51:32,700
Allez !
556
00:51:38,567 --> 00:51:40,133
Allons-y, vite !
557
00:51:43,233 --> 00:51:44,367
Et les enfants ?
558
00:51:45,100 --> 00:51:46,600
Maman et Siti sont là.
559
00:51:57,533 --> 00:51:58,600
J'ai encore gagné.
560
00:52:00,700 --> 00:52:03,500
Je croyais que tu savais jouer.
561
00:52:12,300 --> 00:52:13,067
Tu abandonnes ?
562
00:52:20,700 --> 00:52:22,067
C'est pour quoi faire ?
563
00:52:28,300 --> 00:52:29,133
Approche.
564
00:52:33,067 --> 00:52:34,167
Elle vient d'où la souris ?
565
00:52:44,233 --> 00:52:45,433
Pourquoi t'éteins ?
566
00:52:48,400 --> 00:52:49,433
Ça te gène ?
567
00:52:53,133 --> 00:52:54,333
J'ai peur du noir.
568
00:52:59,100 --> 00:53:00,667
Tu dois vraiment la tuer ?
569
00:53:02,000 --> 00:53:02,767
Ce sont des nuisibles.
570
00:53:03,100 --> 00:53:04,567
Elles mangent tout.
571
00:53:06,400 --> 00:53:09,267
- Range tout dans le placard.
- Y a des trous dans le placard.
572
00:53:09,400 --> 00:53:11,133
On n'est pas riches, nous.
573
00:53:13,567 --> 00:53:14,300
Je vais au salon.
574
00:53:15,533 --> 00:53:16,733
Tu connais le chemin.
575
00:53:18,133 --> 00:53:19,433
Allume la lumière.
576
00:53:22,100 --> 00:53:22,633
File.
577
00:53:26,133 --> 00:53:26,700
File !
578
00:53:30,633 --> 00:53:32,533
Je te croyais plus gentil.
579
00:53:33,600 --> 00:53:34,400
T'es bizarre.
580
00:53:34,533 --> 00:53:36,100
Et toi, t'es une traînée !
581
00:53:39,133 --> 00:53:40,167
Si tu le dis.
582
00:53:47,100 --> 00:53:49,100
KILOMÈTRE 81.
583
00:53:50,733 --> 00:53:52,767
On devrait être sur la nationale.
584
00:53:53,400 --> 00:53:54,767
Je conduis tout droit.
585
00:53:55,233 --> 00:53:57,667
C'est la seule route.
On peut pas être perdus.
586
00:54:03,033 --> 00:54:04,267
KILOMÈTRE 81
587
00:54:07,733 --> 00:54:09,167
On tourne en rond.
588
00:54:10,100 --> 00:54:12,300
- Comment ça ?
- On est déjà passés là !
589
00:54:12,433 --> 00:54:14,467
- On a déjà vu ce panneau !
- Nif !
590
00:54:17,067 --> 00:54:17,767
Ça recommence !
591
00:54:19,300 --> 00:54:20,200
De quoi tu parles ?
592
00:54:21,600 --> 00:54:22,767
Qu'est-ce qui se passe ?
593
00:54:28,467 --> 00:54:29,600
Il y a 25 ans...
594
00:54:30,633 --> 00:54:34,000
il y a eu un incendie
dans une chambre de l'orphelinat.
595
00:54:36,033 --> 00:54:37,500
Trois filles sont mortes.
596
00:54:39,000 --> 00:54:40,133
Peu de temps après...
597
00:54:41,633 --> 00:54:44,167
on apprit que Mme Mirah...
598
00:54:45,133 --> 00:54:46,667
utilisait la magie noire.
599
00:54:48,200 --> 00:54:49,000
Elle...
600
00:54:50,033 --> 00:54:51,267
a brûlé ces enfants
601
00:54:52,533 --> 00:54:53,400
en sacrifices.
602
00:55:00,633 --> 00:55:03,467
Terrorisés, on a tenté de s'enfuir.
603
00:55:05,233 --> 00:55:06,467
Dès qu'on courait...
604
00:55:09,200 --> 00:55:09,733
on...
605
00:55:11,133 --> 00:55:12,667
on se retrouvait devant l'orphelinat.
606
00:55:14,067 --> 00:55:15,300
On tournait en rond.
607
00:55:16,700 --> 00:55:19,233
M. Bandi a réussi à arrêter Mme Mirah.
608
00:55:19,667 --> 00:55:22,500
Avec l'aide de Jefri, Anton et moi.
609
00:55:22,633 --> 00:55:23,733
Vite !
610
00:55:24,067 --> 00:55:25,233
Enfermez-la !
611
00:55:25,367 --> 00:55:26,733
On l'a enfermée.
612
00:55:31,500 --> 00:55:33,100
Elle se cognait la tête...
613
00:55:34,267 --> 00:55:35,433
contre la porte.
614
00:55:37,733 --> 00:55:39,467
Quand on a ouvert la porte...
615
00:55:43,167 --> 00:55:44,300
elle était déjà morte.
616
00:55:45,533 --> 00:55:46,667
Le crâne fracassé.
617
00:55:49,500 --> 00:55:51,033
On savait pas quoi faire.
618
00:55:52,033 --> 00:55:53,033
Vous avez fait quoi ?
619
00:55:56,633 --> 00:55:57,667
On l'a enterrée.
620
00:55:58,467 --> 00:55:59,600
Dans la même pièce.
621
00:56:03,233 --> 00:56:04,633
Et on a coulé du béton.
622
00:56:05,300 --> 00:56:07,100
Dépêchez-vous ! Vite !
623
00:56:08,733 --> 00:56:10,000
Vite !
624
00:56:23,267 --> 00:56:24,700
Son corps est toujours là ?
625
01:00:25,700 --> 01:00:26,633
Hasbi ?
626
01:00:29,633 --> 01:00:31,000
T'es où, Hasbi ?
627
01:00:33,767 --> 01:00:35,400
J'ai vu quelque chose !
628
01:01:05,133 --> 01:01:06,300
Qu'est-ce que t'as ?
629
01:01:25,000 --> 01:01:26,167
Qu'est-ce qui t'arrive ?
630
01:01:59,100 --> 01:01:59,733
J'ai mal !
631
01:02:04,300 --> 01:02:05,167
J'ai mal !
632
01:02:05,667 --> 01:02:06,400
Maman !
633
01:02:08,067 --> 01:02:09,067
Papa !
634
01:02:27,067 --> 01:02:28,100
Où est Anton ?
635
01:02:28,733 --> 01:02:30,233
On a besoin de la voiture !
636
01:02:33,000 --> 01:02:33,667
Sandi ?
637
01:02:36,033 --> 01:02:36,733
Dina ?
638
01:02:38,667 --> 01:02:39,500
Haqi !
639
01:02:46,267 --> 01:02:48,567
Qu'est-ce qui se passe ?
Où sont mes enfants ?
640
01:02:49,667 --> 01:02:50,600
Ils étaient là.
641
01:02:56,233 --> 01:02:58,167
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Où est Haqi ?
642
01:02:59,400 --> 01:03:00,333
Trouvez-le !
643
01:03:00,467 --> 01:03:02,233
- Il était pas avec toi ?
- Non !
644
01:03:09,300 --> 01:03:10,367
Où sont les enfants ?
645
01:03:11,000 --> 01:03:12,600
Sandi et Dina cherchent Haqi.
646
01:03:14,400 --> 01:03:15,633
Y a pas assez de place dans la voiture.
647
01:03:21,667 --> 01:03:25,000
Les enfants doivent rentrer ce soir.
On prendra leur car.
648
01:03:29,400 --> 01:03:31,100
Il y a eu un accident.
649
01:03:33,600 --> 01:03:35,333
- Ils sont tous morts.
- Quoi ?
650
01:03:38,167 --> 01:03:40,167
On a retrouvé le car avec Jefri.
651
01:03:40,400 --> 01:03:42,333
Tous les enfants sont morts.
652
01:03:51,100 --> 01:03:52,567
- Il faut retrouver Haqi !
- Maman !
653
01:03:54,167 --> 01:03:55,600
- Où est Haqi ?
- Je sais pas.
654
01:03:56,000 --> 01:03:57,500
- On le trouve pas.
- Il est pas là.
655
01:03:58,467 --> 01:03:59,767
Cherchons-le tous.
656
01:04:00,633 --> 01:04:02,667
- Reste ici, on va le trouver.
- Je le cherche aussi.
657
01:04:03,033 --> 01:04:04,400
Reste ici, on va le trouver.
658
01:04:05,433 --> 01:04:06,267
Allons-y.
659
01:04:09,633 --> 01:04:13,233
Rani, aide-nous à trouver Haqi.
Fouille toute la maison.
660
01:04:23,300 --> 01:04:24,200
Haqi a disparu.
661
01:04:24,433 --> 01:04:26,633
On va le chercher.
Toi, reste avec Eva et Lina.
662
01:04:26,767 --> 01:04:28,533
Et ma femme ? Hanif !
663
01:05:03,400 --> 01:05:05,467
On était ici, papa. Haqi aussi.
664
01:05:13,467 --> 01:05:14,333
Il est pas ici.
665
01:05:33,467 --> 01:05:35,467
J'ai cherché partout. Il est nulle part.
666
01:05:35,633 --> 01:05:37,667
- T'es sûr qu'il était ici ?
- Oui.
667
01:05:44,367 --> 01:05:45,133
Lina ?
668
01:06:17,333 --> 01:06:18,767
Qu'est-ce que tu fais ?
669
01:06:28,367 --> 01:06:29,467
C'est trop bon.
670
01:06:32,633 --> 01:06:35,533
Ce sont des chenilles ! C'est toxique !
671
01:06:48,767 --> 01:06:49,600
Jef !
672
01:06:51,400 --> 01:06:53,067
Qu'est-ce qui m'arrive ?
673
01:09:22,100 --> 01:09:22,733
Ma chérie ?
674
01:09:24,000 --> 01:09:25,433
Qu'est-ce qui t'arrive ?
675
01:09:27,300 --> 01:09:28,200
Dis-moi.
676
01:09:30,300 --> 01:09:31,433
Qu'est-ce qui s'est passé ?
677
01:09:36,567 --> 01:09:38,600
Putain, qu'est-ce qui se passe, Nif ?
678
01:09:49,033 --> 01:09:50,667
Qui sont ces filles sur les photos ?
679
01:09:58,400 --> 01:09:59,133
Ces filles...
680
01:10:01,600 --> 01:10:03,400
étaient toutes mes amies.
681
01:10:08,467 --> 01:10:10,033
L'homme, c'est M. Bandi ?
682
01:10:23,600 --> 01:10:25,167
Tu étais au courant ?
683
01:10:28,267 --> 01:10:30,067
Mme Mirah les protégeaient.
684
01:10:30,500 --> 01:10:32,267
C'est pour ça qu'on l'a tuée !
685
01:10:33,567 --> 01:10:36,167
Toi et M. Bandi, vous n'avez rien dit !
686
01:10:59,133 --> 01:11:00,067
Apparemment...
687
01:11:02,333 --> 01:11:04,000
quelqu'un essaie de se venger.
688
01:11:04,667 --> 01:11:05,500
Qui ?
689
01:11:06,600 --> 01:11:08,167
Qui peut faire ça ?
690
01:11:09,300 --> 01:11:10,067
Maman.
691
01:11:28,367 --> 01:11:30,067
SITI
692
01:11:32,067 --> 01:11:33,167
Qui nous a invités ici ?
693
01:11:35,333 --> 01:11:36,467
Maman et Siti.
694
01:11:43,567 --> 01:11:44,667
Hanif !
695
01:11:50,433 --> 01:11:51,467
Je vous en prie.
696
01:11:52,733 --> 01:11:56,167
Si j'emmène pas ma femme à l'hôpital,
elle va mourir.
697
01:11:56,300 --> 01:11:58,633
Tu sais bien qu'on peut pas s'échapper !
698
01:12:06,233 --> 01:12:09,100
Nadya a trouvé ça
dans la chambre de M. Bandi.
699
01:12:17,300 --> 01:12:18,433
J'étais pas au courant.
700
01:12:22,333 --> 01:12:23,700
Qui vous a invités ici ?
701
01:12:24,433 --> 01:12:25,367
Qui ?
702
01:12:31,067 --> 01:12:34,200
On a cherché Haqi partout.
On l'a pas trouvé.
703
01:12:37,267 --> 01:12:38,000
Enfoiré !
704
01:12:49,000 --> 01:12:50,000
Où est mon fils ?
705
01:12:51,167 --> 01:12:52,133
Où est Haqi ?
706
01:12:54,300 --> 01:12:56,133
Pourquoi vous nous avez invités ?
707
01:12:58,667 --> 01:12:59,600
On sait pas !
708
01:13:35,233 --> 01:13:37,167
Il nous harcelait toutes.
709
01:13:38,633 --> 01:13:40,300
Pourquoi personne n'a rien dit ?
710
01:13:44,533 --> 01:13:45,600
Il nous menaçait.
711
01:13:50,367 --> 01:13:51,300
Il a enfermé...
712
01:13:53,167 --> 01:13:55,067
trois filles dans une pièce.
713
01:13:57,067 --> 01:13:58,333
Il les a empoisonnées.
714
01:14:01,033 --> 01:14:02,133
C'était un avertissement...
715
01:14:04,300 --> 01:14:06,767
pour qu'on garde le silence.
716
01:14:13,433 --> 01:14:16,033
J'ai renversé de l'eau bouillante
sur mon visage
717
01:14:16,167 --> 01:14:18,067
pour qu'il ne me touche plus.
718
01:14:23,133 --> 01:14:26,333
Mme Mirah essayait de protéger
les filles.
719
01:14:29,133 --> 01:14:31,133
Mais M. Bandi l'a piégée.
720
01:14:33,367 --> 01:14:35,533
Et c'est Anton qui l'a enfermée.
721
01:14:38,067 --> 01:14:38,667
Avec Jefri...
722
01:14:40,767 --> 01:14:41,600
et Hanif.
723
01:14:50,333 --> 01:14:52,333
Elle a eu recours à la magie noire.
724
01:14:54,467 --> 01:14:56,600
Pour protéger les filles.
725
01:15:01,000 --> 01:15:03,067
Elle voulait tuer M. Bandi.
726
01:15:06,600 --> 01:15:09,133
Mais j'ignore
ce qui se passe aujourd'hui.
727
01:15:09,333 --> 01:15:10,733
Maman et moi, on sait rien.
728
01:15:11,067 --> 01:15:13,200
Pourquoi tu es la seule survivante ?
729
01:15:13,333 --> 01:15:15,300
Je voulais protéger les enfants !
730
01:15:18,233 --> 01:15:20,167
Croyez-moi...
731
01:15:20,700 --> 01:15:21,767
je sais rien.
732
01:15:22,333 --> 01:15:24,167
Nif, ça suffit.
733
01:15:27,600 --> 01:15:28,733
À l'aide !
734
01:15:30,700 --> 01:15:31,633
Maman ?
735
01:15:32,333 --> 01:15:33,200
Siti ?
736
01:15:52,667 --> 01:15:53,467
Mustika !
737
01:15:59,733 --> 01:16:02,033
C'est pas un cerf qu'on a percuté.
738
01:16:08,533 --> 01:16:10,200
Il faut partir d'ici.
739
01:16:11,200 --> 01:16:12,467
Où sont les autres ?
740
01:16:13,367 --> 01:16:14,200
Où sont-ils ?
741
01:16:16,067 --> 01:16:17,633
On rentrait à l'orphelinat.
742
01:16:19,700 --> 01:16:21,267
Je sais pas pourquoi...
743
01:16:22,333 --> 01:16:24,100
mais le bus a perdu le contrôle.
744
01:16:31,100 --> 01:16:34,467
Le bus s'est arrêté
et une femme est rentrée à l'intérieur.
745
01:16:36,633 --> 01:16:37,567
Ensuite...
746
01:16:39,000 --> 01:16:41,167
tous les enfants furent possédés.
747
01:16:49,367 --> 01:16:50,733
Je savais pas quoi faire.
748
01:16:51,067 --> 01:16:52,567
Alors je me suis enfuie.
749
01:16:53,233 --> 01:16:54,167
En courant.
750
01:17:11,300 --> 01:17:12,733
Nif, il faut trouver Haqi.
751
01:17:14,333 --> 01:17:15,133
Nif !
752
01:17:29,533 --> 01:17:31,300
J'aurais préféré mourir abandonné...
753
01:17:33,033 --> 01:17:35,100
plutôt que de vous rencontrer !
754
01:17:39,667 --> 01:17:41,000
Hanif, ça suffit !
755
01:17:55,200 --> 01:17:57,767
Il faut retrouver Haqi, et partir d'ici.
756
01:18:19,700 --> 01:18:22,667
MURNI - 11 AOÛT 1989
757
01:18:26,033 --> 01:18:28,433
Allez, dépêchons-nous !
758
01:18:31,033 --> 01:18:32,033
Oui, monsieur.
759
01:18:32,667 --> 01:18:33,533
Vite !
760
01:18:34,667 --> 01:18:36,133
Dépêchons-nous !
761
01:18:38,100 --> 01:18:39,467
Je sais qui a fait ça.
762
01:18:42,267 --> 01:18:43,000
Murni.
763
01:18:49,100 --> 01:18:49,733
C'est Murni.
764
01:18:50,433 --> 01:18:51,767
L'une de nos amies.
765
01:18:52,500 --> 01:18:55,300
- Elle est où aujourd'hui ?
- Elle a disparu.
766
01:18:57,067 --> 01:18:57,733
À l'aide !
767
01:19:03,167 --> 01:19:04,067
À l'aide !
768
01:19:06,500 --> 01:19:07,367
Haqi !
769
01:19:10,567 --> 01:19:12,000
Qu'est-ce qui t'es arrivé ?
770
01:19:12,167 --> 01:19:13,600
C'était un accident !
771
01:19:15,233 --> 01:19:16,767
Il faut partir. Allons-y !
772
01:19:17,533 --> 01:19:18,400
Allons-y !
773
01:19:19,400 --> 01:19:21,267
Dina, Sandi, vite !
774
01:19:22,367 --> 01:19:23,700
Jefri, on y va !
775
01:19:24,167 --> 01:19:26,200
Partons d'ici ! Vite !
776
01:19:27,700 --> 01:19:29,367
On rentre à la maison !
777
01:19:40,367 --> 01:19:42,700
Regardez tous ceux que vous aimez.
778
01:19:44,500 --> 01:19:48,367
Ressentez la douleur qu'on éprouve
quand on les perd.
779
01:20:00,033 --> 01:20:00,567
Nif ?
780
01:20:12,433 --> 01:20:13,233
Nad ?
781
01:20:14,167 --> 01:20:15,333
Qu'est-ce qui m'arrive ?
782
01:20:16,567 --> 01:20:17,300
Eva...
783
01:20:17,600 --> 01:20:18,767
Qu'est-ce qui m'arrive ?
784
01:20:26,167 --> 01:20:27,067
Eva !
785
01:20:45,500 --> 01:20:46,400
Arrête.
786
01:20:47,067 --> 01:20:47,767
Arrête !
787
01:20:51,733 --> 01:20:53,133
Murni, arrête !
788
01:21:14,433 --> 01:21:15,667
Hasbi, rentre !
789
01:21:17,367 --> 01:21:18,467
Rentrez tous !
790
01:21:38,667 --> 01:21:39,467
Hanif !
791
01:21:51,067 --> 01:21:51,700
Arrête !
792
01:22:16,767 --> 01:22:17,533
Hanif !
793
01:22:19,167 --> 01:22:20,467
Dina ! Sandi !
794
01:22:34,533 --> 01:22:35,500
Eva !
795
01:22:48,000 --> 01:22:48,700
Eva !
796
01:22:57,333 --> 01:22:58,167
Eva !
797
01:23:24,167 --> 01:23:25,000
Lina !
798
01:23:35,033 --> 01:23:36,333
Jefri !
799
01:23:39,100 --> 01:23:40,000
Eva !
800
01:24:29,033 --> 01:24:30,267
Ouvrez la porte !
801
01:25:11,067 --> 01:25:13,067
Dina ! Sandi !
802
01:25:16,433 --> 01:25:18,133
Dina ! Sandi !
803
01:25:27,700 --> 01:25:29,600
Arrête, sale garce !
804
01:26:27,167 --> 01:26:29,167
Ma mère m'avait appelée Murni.
805
01:26:31,567 --> 01:26:33,200
Elle voulait que je reste pure...
806
01:26:34,333 --> 01:26:37,400
et que M. Bandi ne pose pas
ses sales mains sur moi.
807
01:26:37,767 --> 01:26:40,100
Comme il l'avait fait
sur les autres filles.
808
01:26:44,733 --> 01:26:46,100
Mais elle a échoué.
809
01:26:54,533 --> 01:26:57,467
Ce soir, vous allez tous mourir.
810
01:27:03,167 --> 01:27:05,100
Tout est de votre faute.
811
01:27:05,233 --> 01:27:06,633
On n'était pas au courant !
812
01:27:11,567 --> 01:27:12,467
Ça...
813
01:27:13,567 --> 01:27:15,333
c'est aussi un péché, ma belle.
814
01:27:21,367 --> 01:27:23,400
Pourquoi avoir tué
tous les enfants dans le car ?
815
01:27:24,467 --> 01:27:26,200
Ils n'y étaient pour rien !
816
01:27:26,667 --> 01:27:29,300
Mieux vaut qu'ils soient morts.
817
01:27:31,033 --> 01:27:32,200
Plutôt que de vivre ici.
818
01:27:37,600 --> 01:27:39,567
Je ne suis pas là que pour vous punir.
819
01:27:43,000 --> 01:27:45,333
Je suis là pour créer l'enfer.
820
01:27:47,167 --> 01:27:48,433
Vous savez pourquoi ?
821
01:27:50,000 --> 01:27:50,733
Parce que...
822
01:27:52,133 --> 01:27:53,300
je doute...
823
01:27:54,433 --> 01:27:56,233
que l'enfer existe après la mort.
824
01:27:59,167 --> 01:28:00,767
Alors je veux être sûre...
825
01:28:02,500 --> 01:28:04,267
que vous irez tous en enfer.
826
01:28:13,567 --> 01:28:15,367
Laisse ma famille en dehors de ça !
827
01:28:16,367 --> 01:28:18,167
Mes enfants t'ont rien fait !
828
01:28:22,033 --> 01:28:23,533
Leur père a tué ma mère.
829
01:29:25,167 --> 01:29:26,300
C'est pas pour moi.
830
01:29:34,167 --> 01:29:35,100
Tue-le.
831
01:29:36,233 --> 01:29:37,267
Tue ton mari.
832
01:29:39,067 --> 01:29:41,100
Ensuite, je libèrerai tes enfants.
833
01:29:48,367 --> 01:29:49,767
Ne tarde pas trop.
834
01:29:52,067 --> 01:29:55,367
Sinon, tu ne rentreras
avec aucun de tes enfants.
835
01:30:00,167 --> 01:30:01,167
Sauve-les.
836
01:30:02,600 --> 01:30:04,300
Sauve les enfants.
837
01:30:05,500 --> 01:30:07,067
Sauve nos enfants.
838
01:31:48,467 --> 01:31:50,300
Comment as-tu osé faire ça ?
839
01:31:52,300 --> 01:31:55,333
Personne ne partira d'ici.
Vous allez tous mourir.
840
01:33:33,767 --> 01:33:35,700
- Salut, Haqi !
- Salut !
841
01:33:36,467 --> 01:33:38,567
Tante Siti, où est oncle Maman ?
842
01:33:39,333 --> 01:33:41,000
À la maison. Il cuisine.
843
01:33:43,067 --> 01:33:44,133
La voiture est là.
844
01:33:47,233 --> 01:33:49,300
- Bonjour, maman.
- Coucou, mon chéri.
845
01:33:51,767 --> 01:33:53,567
- Ça a été, l'école ?
- C'était sympa.
846
01:33:56,700 --> 01:33:58,300
On mange quoi aujourd'hui ?
847
01:33:58,733 --> 01:34:01,067
Oncle Maman prépare une pizza.
848
01:34:01,333 --> 01:34:04,067
Un pizza javanaise. C'est sucré.
849
01:34:04,200 --> 01:34:05,767
C'est comme un martabak ?
850
01:34:06,533 --> 01:34:08,233
Oncle Jefri et tante Lina
viennent manger.
851
01:34:08,367 --> 01:34:10,000
C'est la pizza préférée de Lina.
852
01:34:10,633 --> 01:34:12,600
Si c'est un martabak,
t'aurais pu la commander.
853
01:34:28,633 --> 01:34:29,600
Qu'est-ce qui se passe ?
854
01:34:31,267 --> 01:34:32,200
Rien.
855
01:34:42,533 --> 01:34:43,300
Oui.
856
01:34:43,733 --> 01:34:44,600
Oui, monsieur.
857
01:34:45,667 --> 01:34:47,733
Il y a juste
quelques travaux de rénovation.
858
01:34:48,467 --> 01:34:49,267
Entendu.
859
01:34:50,533 --> 01:34:51,267
Oui.
860
01:34:52,567 --> 01:34:53,400
Oui, monsieur.
861
01:35:01,467 --> 01:35:02,667
Terminé pour aujourd'hui.
862
01:35:03,400 --> 01:35:06,567
Il faut aussi refaire la route
pour faciliter l'accès.
863
01:35:07,133 --> 01:35:08,700
Ça sera fait avant la fin de l'année.
864
01:35:09,367 --> 01:35:11,233
On pourra y passer le réveillon.
865
01:35:13,167 --> 01:35:15,200
- On rentre au bureau.
- Ça marche.
866
01:35:16,400 --> 01:35:17,733
On fait une halte sur la route ?
867
01:35:18,400 --> 01:35:19,600
- Oui.
- Génial.
868
01:35:51,167 --> 01:35:52,633
Adaptation : Marie Ramblier
869
01:35:53,467 --> 01:35:55,167
Sous-titrage : Iyuno-SDI Group
56956
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.