All language subtitles for The.Queen.Of.Black.Magic.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC-YTS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,767 --> 00:00:32,400 J'ai aucun réseau. Et vous ? 2 00:00:32,533 --> 00:00:33,267 Non. 3 00:00:33,400 --> 00:00:36,100 T'inquiète, on arrive dans une demi-heure. 4 00:00:37,100 --> 00:00:38,667 Pourquoi on a annulé Bali ? 5 00:00:40,333 --> 00:00:43,267 Cet endroit n'est même pas sur la carte. 6 00:00:44,467 --> 00:00:47,433 Au moins, on se rendra compte de notre chance. 7 00:00:48,400 --> 00:00:52,267 Haqi, si tu parles comme un vieux chnoque, 8 00:00:52,733 --> 00:00:54,433 t'auras jamais d'amis à l'école. 9 00:00:54,567 --> 00:00:56,333 Tu parles en connaissance de cause. 10 00:00:57,400 --> 00:00:58,233 Pardon ? 11 00:00:58,733 --> 00:01:01,500 J'ai plein de followers sur Instagram. 12 00:01:02,467 --> 00:01:04,700 Et toi, t'en as combien ? 13 00:01:05,500 --> 00:01:08,000 T'en as que 200. Moi, j'en ai un milliard. 14 00:01:08,133 --> 00:01:09,533 Je vous l'ai déjà dit. 15 00:01:10,367 --> 00:01:14,400 Le monsieur qui m'a élevé à l'orphelinat est très malade. 16 00:01:14,533 --> 00:01:17,067 C'est pourquoi on va le voir. 17 00:01:17,400 --> 00:01:20,100 On n'a pas tous des parents. 18 00:01:20,233 --> 00:01:23,533 Même s'il est orphelin, votre père a un esprit combatif. 19 00:01:23,667 --> 00:01:25,600 Prenez exemple sur lui. 20 00:01:26,467 --> 00:01:28,733 Alors, pourquoi vous nous avez pas adoptés ? 21 00:01:32,400 --> 00:01:33,633 C'est le moment, je crois. 22 00:01:35,267 --> 00:01:36,267 Ils sont en âge de savoir. 23 00:01:39,067 --> 00:01:40,033 Savoir quoi ? 24 00:01:44,367 --> 00:01:46,733 On n'est pas vos vrais parents. 25 00:01:49,033 --> 00:01:50,700 On vous a adoptés quand vous étiez petits. 26 00:01:57,133 --> 00:02:01,533 Et là, vous nous ramenez à l'orphelinat ? 27 00:02:09,667 --> 00:02:12,700 - On plaisante ! - C'est une blague ! 28 00:02:13,633 --> 00:02:15,533 Ça m'est égal si j'ai été adopté. 29 00:02:15,667 --> 00:02:17,300 Oh, mon pauvre petit Haqi. 30 00:02:17,433 --> 00:02:21,233 Remarquez, Haqi nous ressemble pas du tout. 31 00:02:21,367 --> 00:02:23,667 Haqi est le plus beau de mes fils. 32 00:02:24,000 --> 00:02:26,067 - Dina, dis pas ça. - Votre grand-mère m'avait dit 33 00:02:26,533 --> 00:02:29,633 que j'étais pas jolie, et je me trouve toujours pas jolie. 34 00:02:29,767 --> 00:02:32,300 Quand on nous répète qu'on est joli, 35 00:02:32,433 --> 00:02:34,167 on finit par se la péter, comme Dina ! 36 00:02:34,300 --> 00:02:36,533 C'est toi qui te la pètes ! 37 00:02:36,667 --> 00:02:39,133 - Tu te trouves trop beau ! - C'est le cas ! 38 00:02:44,333 --> 00:02:45,267 C'était quoi ? 39 00:02:48,433 --> 00:02:50,133 Tout le monde va bien ? 40 00:03:07,200 --> 00:03:10,000 - Je veux voir. - Haqi, attends dans la voiture. 41 00:03:10,333 --> 00:03:11,167 Papa ? 42 00:03:16,667 --> 00:03:18,733 Nif, c'était quoi ? Un animal ? 43 00:03:21,767 --> 00:03:22,567 Oui. 44 00:03:26,433 --> 00:03:27,300 Un cerf. 45 00:03:38,733 --> 00:03:39,667 Allons-y. 46 00:04:13,733 --> 00:04:18,500 LA REINE DE LA MAGIE NOIRE 47 00:04:38,000 --> 00:04:39,267 Sortez les cartons. 48 00:04:41,367 --> 00:04:42,267 Maman ? 49 00:04:48,567 --> 00:04:49,600 Comment vas-tu ? 50 00:04:52,033 --> 00:04:52,633 Ça va. 51 00:04:54,000 --> 00:04:54,667 Et toi ? 52 00:04:59,100 --> 00:04:59,633 Ça va ? 53 00:05:00,333 --> 00:05:01,467 Ça va, merci. 54 00:05:02,533 --> 00:05:03,633 Je te présente ma femme. 55 00:05:04,133 --> 00:05:04,700 Nadya. 56 00:05:05,333 --> 00:05:06,133 Maman. 57 00:05:06,667 --> 00:05:08,367 - Haqi. - Maman. 58 00:05:09,333 --> 00:05:10,733 Voici Sandi et Dina. 59 00:05:12,033 --> 00:05:13,433 Ça fait une éternité. 60 00:05:14,667 --> 00:05:17,767 Je suis pas revenu ici depuis des siècles. 61 00:05:22,500 --> 00:05:23,700 - Voici Siti. - Siti ? 62 00:05:24,067 --> 00:05:25,100 C'est ma femme. 63 00:05:30,300 --> 00:05:31,333 Hanif, Siti. 64 00:05:32,567 --> 00:05:33,467 Enchanté. 65 00:05:35,567 --> 00:05:36,600 Moi, c'est Nadya. 66 00:05:40,000 --> 00:05:40,600 Haqi. 67 00:05:45,533 --> 00:05:48,200 - T'as quoi, au visage ? - Chut ! 68 00:05:48,333 --> 00:05:50,300 Voici Dina et Sandi. 69 00:05:50,500 --> 00:05:52,467 On a des cadeaux de Jakarta. 70 00:05:53,667 --> 00:05:55,333 C'est pour les enfants. 71 00:05:55,600 --> 00:05:56,633 Merci, monsieur. 72 00:05:57,533 --> 00:06:00,000 Je les amène à l'intérieur. Entrez. 73 00:06:03,400 --> 00:06:04,233 Allons-y. 74 00:06:10,367 --> 00:06:11,567 Dieu soit loué. 75 00:06:13,700 --> 00:06:15,133 - Nif ! - Ton ! 76 00:06:16,467 --> 00:06:18,700 - Nadya. - Comment ça va ? 77 00:06:19,033 --> 00:06:20,300 - Ça va ? - Oui, super. 78 00:06:20,433 --> 00:06:21,400 Ça va, toi ? 79 00:06:22,533 --> 00:06:25,700 - Hanif, mon frère ! - Nad, content de te voir. 80 00:06:26,300 --> 00:06:28,700 - T'as encore grandi ! - Toi aussi. 81 00:06:31,400 --> 00:06:33,400 - Ça va ? - Très bien. 82 00:06:34,400 --> 00:06:35,300 - Haqi. - Salut ! 83 00:06:37,600 --> 00:06:38,567 Bonjour ! 84 00:06:46,167 --> 00:06:47,100 On rentre ? 85 00:06:47,767 --> 00:06:48,700 Allons-y. 86 00:06:53,767 --> 00:06:55,067 Tante, tu as un rhume ? 87 00:06:58,067 --> 00:06:59,000 Tope-là. 88 00:07:07,433 --> 00:07:08,533 Y a pas de réseau. 89 00:07:08,700 --> 00:07:11,033 Arrête avec ton téléphone. 90 00:07:15,400 --> 00:07:16,633 Comme on se retrouve. 91 00:07:20,000 --> 00:07:21,300 Avec des amis, cette fois. 92 00:07:23,033 --> 00:07:23,567 Anton. 93 00:07:24,733 --> 00:07:26,467 - Comment vas-tu ? - Bien. 94 00:07:27,600 --> 00:07:29,067 - Maman. - Jef. 95 00:07:31,633 --> 00:07:32,367 Maman, 96 00:07:33,300 --> 00:07:34,433 où sont les enfants ? 97 00:07:35,733 --> 00:07:37,200 Il y en a deux ici. 98 00:07:37,467 --> 00:07:40,767 Les autres sont excursion en car. Ils rentrent ce soir. 99 00:07:41,100 --> 00:07:42,600 Pourquoi tu m'appelles "monsieur" ? 100 00:07:46,167 --> 00:07:47,067 Désolé, Nif. 101 00:07:51,100 --> 00:07:52,100 Hasbi, Rani. 102 00:07:52,367 --> 00:07:53,567 Voici oncle Hanif. 103 00:07:54,467 --> 00:07:56,333 Bonjour. Moi, c'est Hasbi. 104 00:07:57,100 --> 00:07:57,767 Rani. 105 00:07:58,667 --> 00:08:01,100 Sandi, Dina, Haqi, venez ! 106 00:08:01,733 --> 00:08:02,700 Voici mes enfants. 107 00:08:05,733 --> 00:08:07,467 - Topez-là. - Topez-là. 108 00:08:08,067 --> 00:08:09,133 - Sandi. - Rani. 109 00:08:09,267 --> 00:08:10,500 - Sandi. - Hasbi. 110 00:08:15,167 --> 00:08:16,500 - Dina. - Hasbi. 111 00:08:18,600 --> 00:08:19,500 Où est M. Bandi ? 112 00:08:21,567 --> 00:08:24,233 Il n'arrête pas de parler de vous trois. 113 00:08:26,400 --> 00:08:28,067 - Tu veux le voir ? - Oui. 114 00:09:02,033 --> 00:09:03,100 Monsieur Bandi ? 115 00:09:06,067 --> 00:09:07,167 C'est moi, Hanif. 116 00:09:11,100 --> 00:09:12,233 Anton est ici. 117 00:09:12,433 --> 00:09:13,533 Jefri aussi. 118 00:09:16,000 --> 00:09:17,233 On est venus vous voir. 119 00:09:19,600 --> 00:09:21,133 Vous êtes déjà venues ici ? 120 00:09:22,200 --> 00:09:25,300 Jamais. Mais Hanif m'a beaucoup parlé de cet orphelinat. 121 00:09:28,100 --> 00:09:28,733 C'est bizarre. 122 00:09:29,767 --> 00:09:33,133 C'est la première fois que j'entends parler de M. Bandi. 123 00:09:34,300 --> 00:09:35,667 Ah bon ? C'est bizarre. 124 00:09:43,033 --> 00:09:46,367 Jefri est trop occupé pour parler de son enfance. 125 00:09:49,233 --> 00:09:51,100 Mais vous allez bien ? 126 00:09:53,200 --> 00:09:54,033 Désolée... 127 00:09:54,733 --> 00:09:56,733 je devrais pas poser cette question. 128 00:10:03,267 --> 00:10:06,067 C'est normal, vous venez de vous marier. 129 00:10:06,667 --> 00:10:08,400 Anton me dit pas tout non plus. 130 00:10:12,600 --> 00:10:13,533 Servez-vous. 131 00:10:14,100 --> 00:10:15,067 Merci, Siti. 132 00:10:20,233 --> 00:10:21,067 Ma chérie ? 133 00:10:27,133 --> 00:10:29,200 On y va nous aussi ? 134 00:10:36,300 --> 00:10:37,233 C'est M. Bandi. 135 00:10:39,000 --> 00:10:40,767 C'est lui qui nous a tous élevés. 136 00:10:43,033 --> 00:10:44,167 Sans lui... 137 00:10:47,500 --> 00:10:49,233 on se serait jamais rencontrés. 138 00:10:52,167 --> 00:10:55,100 Jefri, Anton et moi-même, on serait morts. 139 00:10:56,333 --> 00:10:57,500 Abandonnés. 140 00:11:15,233 --> 00:11:16,733 Ici, c'est la pièce pour les enfants. 141 00:11:21,067 --> 00:11:22,367 C'est le salon. 142 00:11:25,200 --> 00:11:26,500 C'est là qu'on regarde la télé. 143 00:11:38,033 --> 00:11:39,367 On a préparé votre chambre. 144 00:11:40,233 --> 00:11:41,033 Merci. 145 00:11:43,500 --> 00:11:44,300 Merci. 146 00:11:46,333 --> 00:11:47,633 Je veux pas déranger. 147 00:11:50,567 --> 00:11:52,100 Vous vivez ici depuis quand ? 148 00:11:53,633 --> 00:11:54,767 Depuis que je suis bébé. 149 00:11:57,267 --> 00:11:58,100 Et Rani... 150 00:11:59,233 --> 00:12:00,333 depuis l'âge de 10 ans. 151 00:12:02,500 --> 00:12:04,033 Sa mère l'avait abandonnée ici. 152 00:12:06,233 --> 00:12:08,500 Elle m'a pas abandonnée. Elle va revenir. 153 00:12:09,400 --> 00:12:10,700 Elle t'a abandonnée, Ran. 154 00:12:11,533 --> 00:12:13,000 Elle n'est jamais venue te voir. 155 00:12:14,233 --> 00:12:16,233 Elle va peut-être venir bientôt. 156 00:12:18,433 --> 00:12:20,667 - Tu rêves. - Pourquoi elle t'a abandonnée ? 157 00:12:23,167 --> 00:12:24,400 Grossesse involontaire. 158 00:12:25,700 --> 00:12:28,467 Involontaire ? Comment c'est possible ? 159 00:12:32,433 --> 00:12:33,633 C'est ta chambre, là-bas ? 160 00:12:36,300 --> 00:12:37,067 Non. 161 00:12:38,133 --> 00:12:39,167 C'est fermé depuis longtemps. 162 00:12:56,733 --> 00:13:00,067 J'ai fait les lits. Logiquement, ça sent bon. 163 00:13:02,200 --> 00:13:02,733 Super. 164 00:13:04,333 --> 00:13:06,033 - Haqi ! - Ça, c'est mon lit ! 165 00:13:07,000 --> 00:13:07,733 Assieds-toi. 166 00:13:08,500 --> 00:13:10,733 Désolée de t'avoir donné tant de travail. 167 00:13:11,067 --> 00:13:13,500 C'est normal. En plus, j'avais rien à faire. 168 00:13:15,000 --> 00:13:16,167 Tu dors où, toi ? 169 00:13:18,567 --> 00:13:19,467 Dans une autre pièce. 170 00:13:19,700 --> 00:13:20,533 Pas ici. 171 00:13:58,500 --> 00:14:00,100 C'est fermé depuis 20 ans. 172 00:14:08,633 --> 00:14:09,733 Y a quoi à l'intérieur ? 173 00:14:10,733 --> 00:14:11,533 Rien. 174 00:14:14,500 --> 00:14:17,767 Autrefois, une femme travaillait ici. Mme Mirah. 175 00:14:20,033 --> 00:14:23,333 Un jour, elle est sortie avec une des filles, Murni. 176 00:14:26,067 --> 00:14:29,667 Elle est revenue en hurlant qu'un démon avait emporté Murni. 177 00:14:30,667 --> 00:14:32,167 Quoi ? Un démon ? 178 00:14:34,367 --> 00:14:36,300 Elle hurlait comme une folle. 179 00:14:40,167 --> 00:14:42,133 Alors, ils l'ont enfermée là. 180 00:14:44,700 --> 00:14:47,467 Tout le monde est parti à la recherche de Murni. 181 00:14:50,667 --> 00:14:52,433 Mme Mirah n'arrêtait pas de frapper à la porte. 182 00:14:58,467 --> 00:14:59,700 Personne n'a ouvert la porte. 183 00:15:02,233 --> 00:15:03,767 Et quand ils ont ouvert... 184 00:15:05,067 --> 00:15:06,133 elle était morte. 185 00:15:07,533 --> 00:15:09,767 À force de se cogner, elle s'était ouvert le crâne. 186 00:15:12,767 --> 00:15:15,767 Tout le monde pensait qu'elle avait tué Murni. 187 00:15:17,200 --> 00:15:18,533 Certains disent même... 188 00:15:19,667 --> 00:15:21,100 qu'elle est encore là. 189 00:15:22,233 --> 00:15:23,333 Dans cette pièce ? 190 00:15:26,167 --> 00:15:28,100 Où est Murni ? 191 00:15:32,333 --> 00:15:34,033 On l'a jamais retrouvée. 192 00:15:36,200 --> 00:15:39,567 Elle serait enterrée près de Mme Mirah, dans la forêt. 193 00:15:50,267 --> 00:15:51,167 Bon, ça suffit. 194 00:15:51,433 --> 00:15:53,400 Je vais aider Maman et Siti. 195 00:16:02,067 --> 00:16:03,067 Regardez. 196 00:16:04,700 --> 00:16:07,533 Ce sont des photos de nous. Devinez qui c'est. 197 00:16:08,000 --> 00:16:09,567 - Oncle Anton. - Eh non ! 198 00:16:10,533 --> 00:16:11,633 C'est votre père. 199 00:16:12,433 --> 00:16:13,600 Quand il était pauvre. 200 00:16:15,067 --> 00:16:16,467 Mais c'est le plus beau. 201 00:16:17,467 --> 00:16:19,400 Beaucoup de gens voulaient l'adopter. 202 00:16:19,533 --> 00:16:23,500 Mais il avait préféré rester pour s'occuper des autres. 203 00:16:26,733 --> 00:16:28,400 Jusqu'à ce que mamie et papi l'adoptent. 204 00:16:28,533 --> 00:16:29,467 Heureusement. 205 00:16:30,567 --> 00:16:34,633 Et heureusement, il est devenu une bonne personne. 206 00:16:35,033 --> 00:16:36,267 Peu ont cette chance. 207 00:16:36,400 --> 00:16:40,567 C'est pour ça que certains préféraient rester jusqu'à l'âge adulte. 208 00:16:42,733 --> 00:16:44,133 Qui par exemple ? 209 00:16:47,100 --> 00:16:51,033 Oncle Maman et tante Siti étaient aussi dans cet orphelinat ? 210 00:16:52,067 --> 00:16:53,467 On y vit encore. 211 00:16:55,000 --> 00:16:56,733 Ce sont nos âmes sœurs ! 212 00:16:57,667 --> 00:16:59,167 Nos âmes sœurs ! 213 00:17:01,733 --> 00:17:03,433 Et lui, tu le reconnais ? 214 00:17:05,667 --> 00:17:06,667 C'est oncle Jefri. 215 00:17:07,267 --> 00:17:08,000 C'est vrai ? 216 00:17:09,767 --> 00:17:11,033 Il a changé ! 217 00:17:12,267 --> 00:17:14,133 Il était tout potelé, petit. 218 00:17:14,467 --> 00:17:17,067 Mais il est devenu bien baraqué. 219 00:17:19,500 --> 00:17:20,467 Tant mieux pour lui. 220 00:17:22,000 --> 00:17:24,600 - Regardez votre papa. - Pourquoi les photos sont à l'envers ? 221 00:17:28,167 --> 00:17:29,000 Montre. 222 00:17:46,300 --> 00:17:47,233 Qui est-ce ? 223 00:17:51,267 --> 00:17:52,167 C'est qui ? 224 00:17:55,267 --> 00:17:57,133 C'est... Mme Mirah. 225 00:17:59,133 --> 00:18:00,333 Elle s'occupait de nous. 226 00:18:02,400 --> 00:18:04,733 Celle qui est devenue folle et qu'on a enfermée ? 227 00:18:05,067 --> 00:18:08,033 Et qui s'est ouvert le crâne en se cognant contre la porte ? 228 00:18:08,167 --> 00:18:09,167 N'importe quoi ! 229 00:18:09,300 --> 00:18:10,700 C'est Rani qui me l'a dit. 230 00:18:11,033 --> 00:18:13,500 Crois pas tout ce qu'on te raconte, Haqi. 231 00:18:13,633 --> 00:18:16,767 Mme Mirah était tombée malade. Et elle est morte. 232 00:18:18,233 --> 00:18:19,600 Elle nous aimait tous. 233 00:18:23,533 --> 00:18:25,167 C'est qui, à côté d'elle ? 234 00:18:26,567 --> 00:18:29,433 C'est Murni, une amie à nous. 235 00:18:30,167 --> 00:18:31,233 Elle est où aujourd'hui ? 236 00:18:33,633 --> 00:18:34,567 Elle a disparu. 237 00:18:36,300 --> 00:18:40,633 C'est elle que Mme Mirah a tuée et qui est enterrée dans la forêt ? 238 00:18:44,567 --> 00:18:45,767 Bon, qui a faim ? 239 00:18:48,000 --> 00:18:49,033 - On y va ? - Allons-y. 240 00:19:13,000 --> 00:19:13,633 C'est toi ? 241 00:19:14,733 --> 00:19:15,667 Le plus beau. 242 00:19:23,533 --> 00:19:25,567 Mme Mirah et Murni... 243 00:19:27,167 --> 00:19:28,300 Qu'est-ce qui s'est passé ? 244 00:19:30,700 --> 00:19:32,200 Mirah est devenue folle. 245 00:19:33,333 --> 00:19:36,133 Murni, une de ses chouchoutes, s'était échappée. 246 00:19:37,367 --> 00:19:38,167 Où ça ? 247 00:19:41,200 --> 00:19:42,067 On sait pas. 248 00:19:43,267 --> 00:19:45,300 Tous les ans, un des gamins fuguait. 249 00:19:54,100 --> 00:19:54,767 Ça va ? 250 00:19:56,100 --> 00:19:57,267 Tu as l'air tracassé. 251 00:19:58,733 --> 00:19:59,733 C'est rien, ma chérie. 252 00:20:01,533 --> 00:20:02,733 Je pensais à l'accident. 253 00:20:04,067 --> 00:20:06,267 Tu crois que cette histoire va traumatiser les enfants ? 254 00:20:07,767 --> 00:20:08,667 Non, pas cette histoire. 255 00:20:10,333 --> 00:20:11,100 Alors, quoi ? 256 00:20:16,033 --> 00:20:17,467 Rien. Tout va bien. 257 00:20:19,233 --> 00:20:20,400 Va te rendre utile en cuisine. 258 00:20:21,300 --> 00:20:23,467 Voilà que tu me parles comme tous les maris. 259 00:20:23,600 --> 00:20:25,600 J'ai dit ça comme ça, ma chérie. 260 00:20:30,667 --> 00:20:32,700 Tu prendras le pain dans la voiture. 261 00:20:33,100 --> 00:20:34,067 Oui, j'y vais. 262 00:20:50,633 --> 00:20:51,467 À mon avis... 263 00:20:52,733 --> 00:20:54,433 M. Bandi n'en a plus pour longtemps. 264 00:20:57,700 --> 00:20:58,767 Son état s'empire. 265 00:21:03,267 --> 00:21:05,300 Que deviendra cet endroit quand il sera mort ? 266 00:21:08,367 --> 00:21:10,367 D'après ce que j'ai entendu... 267 00:21:11,500 --> 00:21:13,133 ils vendront la maison. 268 00:21:14,067 --> 00:21:15,367 Ou ils en feront un hôtel. 269 00:21:16,633 --> 00:21:18,100 Ils n'ont pas besoin d'argent. 270 00:21:18,433 --> 00:21:19,533 Ils sont tous riches. 271 00:21:20,533 --> 00:21:22,267 - Ils ne la vendront pas. - C'est vrai. 272 00:21:23,467 --> 00:21:25,200 Mais qui s'en occupera ? 273 00:21:26,500 --> 00:21:27,467 On les aidera. 274 00:21:28,400 --> 00:21:30,367 Tu sais très bien qu'ils ne peuvent pas vendre. 275 00:21:32,500 --> 00:21:35,200 On ignore ce qu'ils découvriront s'ils vendent. 276 00:21:44,167 --> 00:21:45,267 Ils ne vendront pas. 277 00:22:24,633 --> 00:22:25,667 Qu'est-ce que tu fais, Nif ? 278 00:22:27,433 --> 00:22:28,367 Viens avec moi. 279 00:22:35,633 --> 00:22:36,700 On va où ? 280 00:22:38,633 --> 00:22:40,500 J'ai percuté quelque chose sur la route. 281 00:22:41,133 --> 00:22:41,700 Quoi ? 282 00:22:44,467 --> 00:22:45,667 J'ai cru que c'était un cerf. 283 00:22:46,467 --> 00:22:47,267 Tu as cru ? 284 00:22:49,267 --> 00:22:50,633 C'était peut-être un cerf. 285 00:22:51,100 --> 00:22:52,033 J'en sais rien. 286 00:22:52,633 --> 00:22:53,600 Je dois en être sûr. 287 00:23:07,700 --> 00:23:10,000 C'est ici que ça s'est passé. 288 00:23:27,700 --> 00:23:28,567 Nif ! 289 00:23:30,467 --> 00:23:31,367 Viens voir. 290 00:23:34,367 --> 00:23:35,367 Nif, viens voir. 291 00:23:38,000 --> 00:23:38,733 La vache ! 292 00:23:39,300 --> 00:23:40,233 Merde ! 293 00:23:40,700 --> 00:23:41,433 Merde ! 294 00:23:54,700 --> 00:23:57,233 - Elle est morte, Nif ! - Je l'ai percutée. 295 00:23:57,567 --> 00:23:59,100 Je crois que je l'ai percutée. 296 00:23:59,333 --> 00:24:00,733 Putain, merde ! 297 00:24:03,733 --> 00:24:05,033 Nif, on fait quoi ? 298 00:24:06,733 --> 00:24:08,200 On peut pas la laisser là. 299 00:24:30,233 --> 00:24:31,067 Hanif ! 300 00:24:33,667 --> 00:24:34,733 Nif, attends-moi ! 301 00:24:42,200 --> 00:24:43,033 Hanif ! 302 00:24:44,367 --> 00:24:45,300 Attends-moi ! 303 00:24:49,033 --> 00:24:49,633 Merde. 304 00:25:17,367 --> 00:25:18,567 Putain ! 305 00:25:26,600 --> 00:25:29,467 - Qu'est-ce qui leur est arrivé ? - J'ai pas de réseau. 306 00:25:33,200 --> 00:25:35,000 On peut pas les laisser là. 307 00:25:37,333 --> 00:25:38,633 Allons prévenir la police. 308 00:25:39,000 --> 00:25:40,700 C'est à deux heures d'ici ! 309 00:25:44,033 --> 00:25:47,100 Rentrons à l'orphelinat, on appellera sur place. 310 00:25:54,667 --> 00:25:57,267 Maman ? Le téléphone marche pas ? 311 00:26:00,400 --> 00:26:01,167 Non. 312 00:26:02,200 --> 00:26:05,167 Ça fait plusieurs jours. On n'a pas réglé la facture. 313 00:26:07,000 --> 00:26:08,367 Y a peu de réseau ici. 314 00:26:11,167 --> 00:26:12,100 Servez-vous. 315 00:26:12,600 --> 00:26:13,667 Merci, Siti. 316 00:26:16,467 --> 00:26:18,500 Maman, Siti, mangez avec nous. 317 00:26:19,567 --> 00:26:20,700 Non, ça va. 318 00:26:23,700 --> 00:26:25,033 On a déjà mangé. 319 00:26:26,233 --> 00:26:27,767 - Je vous en prie. - Merci. 320 00:26:29,733 --> 00:26:32,433 - Merci, Maman. - Dina, Haqi, finissez votre assiette. 321 00:26:32,567 --> 00:26:33,467 Oui, maman. 322 00:26:39,000 --> 00:26:40,100 On mange que ça ? 323 00:26:42,733 --> 00:26:43,700 C'est pas grave. 324 00:26:45,000 --> 00:26:46,067 Lina, tu manges rien ? 325 00:26:47,567 --> 00:26:50,067 J'essaye de rien manger le soir. 326 00:26:50,200 --> 00:26:51,200 Tu es au régime ? 327 00:26:52,467 --> 00:26:53,767 Pourtant, t'as pas besoin. 328 00:26:57,400 --> 00:26:58,300 Pourquoi tu dis ça ? 329 00:26:58,500 --> 00:27:00,267 - Pardon ? - On dit pas ça. 330 00:27:00,433 --> 00:27:01,433 Elle en a pas besoin. 331 00:27:03,167 --> 00:27:05,367 Franchement, tu n'es pas grosse. 332 00:27:09,733 --> 00:27:10,467 Lin ? 333 00:27:11,600 --> 00:27:12,333 Tiens. 334 00:27:16,067 --> 00:27:17,367 Ça ira, merci. 335 00:27:18,167 --> 00:27:20,300 J'ai jamais aimé les fruits. 336 00:27:20,433 --> 00:27:21,333 Ah bon ? 337 00:27:24,067 --> 00:27:26,400 Va, pourquoi tu te mets du spray ? 338 00:27:27,567 --> 00:27:28,500 Parce que... 339 00:27:29,067 --> 00:27:31,467 En fait, il y a quelques mois, 340 00:27:32,500 --> 00:27:33,767 elle a fait de l'urticaire 341 00:27:34,567 --> 00:27:35,733 sur tout le corps. 342 00:27:36,367 --> 00:27:38,633 Ça l'a rendue parano. 343 00:27:39,167 --> 00:27:42,400 Elle croyait qu'une bactérie lui rongeait la chair. 344 00:27:42,533 --> 00:27:43,767 Une bactérie qui ronge la chair ? 345 00:27:45,000 --> 00:27:47,333 En fait, c'était juste sa peau qui était trop sèche. 346 00:27:48,100 --> 00:27:50,467 Tu sais bien que c'était pas que ça. 347 00:27:50,600 --> 00:27:54,700 Tu avais vu mes ampoules toutes purulentes. 348 00:27:57,067 --> 00:28:00,400 Désolée. On ne parle pas de ça à table. 349 00:28:01,433 --> 00:28:04,233 Le docteur a parlé de sécheresse cutanée. 350 00:28:04,400 --> 00:28:07,267 C'est pas moi qui le dit, mais tu veux rien entendre. 351 00:28:07,733 --> 00:28:08,600 Pardon ? 352 00:28:10,300 --> 00:28:12,233 Où sont Jefri et Hanif ? 353 00:28:13,033 --> 00:28:14,500 C'est vrai. Où sont-ils ? 354 00:28:15,100 --> 00:28:18,167 Ils faisaient toujours ça quand on était petits. 355 00:28:18,433 --> 00:28:21,233 Ils disparaissaient ensemble et me laissaient tout seul. 356 00:28:22,267 --> 00:28:25,500 Ils te laissaient en plan, vu que tu peux pas discuter normalement. 357 00:28:25,633 --> 00:28:28,067 Du coup, c'est toi l'aîné ? 358 00:28:29,367 --> 00:28:30,100 Oui. 359 00:28:31,200 --> 00:28:33,600 Des familles voulaient m'adopter, mais... 360 00:28:34,700 --> 00:28:38,000 je voulais pas laisser les plus jeunes ici. 361 00:28:40,367 --> 00:28:41,533 C'est trop mignon. 362 00:28:44,400 --> 00:28:46,167 Tu es responsable, dis-donc. 363 00:28:47,433 --> 00:28:48,167 Rani. 364 00:28:49,167 --> 00:28:50,433 J'ai vu Mme Mirah. 365 00:28:53,267 --> 00:28:54,100 Où ça ? 366 00:28:54,500 --> 00:28:56,100 Sur l'album de photos. 367 00:28:59,367 --> 00:29:01,433 On n'est pas censés l'ouvrir. 368 00:29:02,067 --> 00:29:03,567 M. Bandi l'avait caché. 369 00:29:07,767 --> 00:29:10,167 Mais si tu veux, il y a une vidéo. 370 00:29:11,000 --> 00:29:12,233 Je te la montre, si tu veux. 371 00:29:12,467 --> 00:29:13,400 C'est vrai ? 372 00:29:19,600 --> 00:29:20,600 Après dîner. 373 00:29:26,533 --> 00:29:27,733 Ne sois pas jalouse... 374 00:29:28,600 --> 00:29:31,333 parce que leur vie est mieux que la tienne. 375 00:29:33,233 --> 00:29:35,333 Rien ne dit qu'ils sont heureux. 376 00:29:39,633 --> 00:29:41,267 Je ne suis pas jalouse. 377 00:29:44,067 --> 00:29:45,700 Ça me fait juste réfléchir. 378 00:29:46,700 --> 00:29:50,067 Tu es resté juste par pitié pour moi ? 379 00:29:58,233 --> 00:30:00,600 Comment peux-tu penser un truc pareil ? 380 00:30:04,633 --> 00:30:06,333 Je t'ai épousée... 381 00:30:08,067 --> 00:30:11,033 parce que personne voulait se marier avec nous. 382 00:30:15,367 --> 00:30:16,667 Je peux vous aider ? 383 00:30:17,433 --> 00:30:18,333 Non, ça va. 384 00:30:20,033 --> 00:30:22,533 Je suis content que vous soyez tous ici. 385 00:30:23,367 --> 00:30:25,700 - Je peux avoir un verre ? - Une seconde. 386 00:30:29,500 --> 00:30:30,300 Tiens. 387 00:30:40,433 --> 00:30:42,633 Les gens n'aiment pas que je pose des questions. 388 00:30:42,767 --> 00:30:44,300 Quelle est ta question ? 389 00:30:46,200 --> 00:30:47,167 Désolé, tante. 390 00:30:48,100 --> 00:30:49,333 T'as quoi au visage ? 391 00:30:55,767 --> 00:30:57,267 Quand j'étais petite.... 392 00:30:58,300 --> 00:31:00,367 je portais de l'eau bouillante. 393 00:31:01,300 --> 00:31:03,600 Et en marchant, j'ai glissé. 394 00:31:05,400 --> 00:31:07,667 En tombant, l'eau s'est renversée sur mon visage. 395 00:31:09,700 --> 00:31:11,667 Je demandais ça par curiosité. 396 00:31:12,700 --> 00:31:13,733 Tu es très beau. 397 00:31:15,367 --> 00:31:16,500 Et toi, tu es très jolie. 398 00:31:30,100 --> 00:31:30,767 Alors ? 399 00:31:32,467 --> 00:31:34,500 On t'avait pas embrassée depuis un moment. 400 00:32:00,267 --> 00:32:03,100 On se couche pas tous à la même heure. 401 00:32:05,333 --> 00:32:09,233 Je regarde souvent la télé ici pendant que les autres dorment. 402 00:32:09,567 --> 00:32:11,333 Pourquoi tu regardes pas en streaming ? 403 00:32:12,433 --> 00:32:13,433 Streaming ? 404 00:32:14,533 --> 00:32:15,600 Sur Internet. 405 00:32:17,733 --> 00:32:18,567 Internet ? 406 00:32:19,233 --> 00:32:20,333 En Wi-Fi. 407 00:32:22,067 --> 00:32:23,067 En Wi-Fi ? 408 00:32:23,267 --> 00:32:24,367 Ou sur ton portable ? 409 00:32:25,067 --> 00:32:26,733 On capte rien ici. 410 00:32:28,767 --> 00:32:30,033 C'est quoi, ça ? 411 00:32:31,400 --> 00:32:32,433 Un magnétoscope. 412 00:32:32,767 --> 00:32:34,600 C'est énorme. C'est un disque dur ? 413 00:32:35,467 --> 00:32:37,433 C'est cool, ça rentre automatiquement. 414 00:32:42,567 --> 00:32:43,433 C'est mon père ! 415 00:32:44,767 --> 00:32:46,267 Moins fort ! 416 00:32:46,500 --> 00:32:47,733 C'est mon papa. 417 00:32:49,733 --> 00:32:53,167 Il te ressemblait quand il était jeune. 418 00:32:56,400 --> 00:32:58,067 C'est chouette d'avoir des parents ? 419 00:32:59,067 --> 00:33:00,600 Y a du bon et du mauvais. 420 00:33:01,433 --> 00:33:02,400 C'est quoi le mauvais ? 421 00:33:03,300 --> 00:33:04,367 On se fait gronder. 422 00:33:06,167 --> 00:33:08,233 Ça me dérangerait pas de me faire gronder. 423 00:33:08,367 --> 00:33:09,567 Tant que j'ai des parents. 424 00:33:10,233 --> 00:33:11,200 Jefri ! 425 00:33:11,700 --> 00:33:14,667 Hanif ! Anton ! Où êtes-vous ? 426 00:33:15,067 --> 00:33:16,067 C'est Mme Mirah. 427 00:33:16,667 --> 00:33:18,233 Elle a quoi à la jambe ? 428 00:33:18,667 --> 00:33:20,433 Espèces de voyous ! Sortez de là ! 429 00:33:20,567 --> 00:33:22,467 Quand elle était bébé, 430 00:33:23,033 --> 00:33:24,267 elle pleurait tout le temps. 431 00:33:25,267 --> 00:33:27,200 Et son père lui a brisé la jambe. 432 00:33:28,267 --> 00:33:30,500 Tu veux toujours avoir des parents ? 433 00:33:37,000 --> 00:33:39,267 - Attends, je veux encore regarder ! - Ça suffit. 434 00:33:39,500 --> 00:33:41,333 Tu vas faire des cauchemars. 435 00:33:41,500 --> 00:33:42,667 Je suis pas peureux. 436 00:33:49,633 --> 00:33:51,200 Qu'est-ce qu'on fait ? 437 00:33:51,667 --> 00:33:53,200 On doit appeler la police. 438 00:34:03,233 --> 00:34:05,000 Qu'est-ce que vous manigancez ? 439 00:34:08,033 --> 00:34:09,167 Regarde dans le coffre. 440 00:34:13,600 --> 00:34:14,400 Merde ! 441 00:34:31,667 --> 00:34:32,667 Expliquez-moi. 442 00:34:40,167 --> 00:34:43,100 J'ai percuté une petite fille sur la route. C'est un accident. 443 00:34:44,633 --> 00:34:45,733 Comment ça ? 444 00:34:46,533 --> 00:34:48,100 J'ai pas fait exprès ! 445 00:34:51,100 --> 00:34:52,767 Bon, restons calme. 446 00:34:55,300 --> 00:34:56,433 J'ai aussi vu un car. 447 00:34:57,333 --> 00:34:58,467 Les enfants de l'orphelinat à l'intérieur. 448 00:35:00,067 --> 00:35:00,733 Tous morts. 449 00:35:01,067 --> 00:35:02,167 Le car de l'orphelinat ? 450 00:35:04,433 --> 00:35:06,033 Qu'est-ce que tu racontes ? 451 00:35:06,167 --> 00:35:07,667 Je l'ai vu de mes yeux ! 452 00:35:08,300 --> 00:35:10,100 Si tu nous crois pas, va voir ! 453 00:35:10,233 --> 00:35:11,167 On se calme. 454 00:35:14,400 --> 00:35:15,700 On va appeler la police. 455 00:35:17,400 --> 00:35:20,500 J'avais l'intention de l'appeler d'ici. 456 00:35:20,633 --> 00:35:21,600 Impossible. 457 00:35:22,100 --> 00:35:24,067 Le téléphone marche pas depuis des jours. 458 00:35:24,567 --> 00:35:26,600 Allons en parler aux autres. D'accord ? 459 00:35:26,733 --> 00:35:27,700 Tu es fou ? 460 00:35:30,200 --> 00:35:32,633 L'un de nous doit aller prévenir la police. 461 00:35:32,767 --> 00:35:33,733 Mais pas moi. 462 00:35:34,367 --> 00:35:36,567 Si je pars, ma femme va paniquer. 463 00:35:36,700 --> 00:35:38,533 Moi non plus, je laisse pas ma femme. 464 00:35:39,200 --> 00:35:41,633 Allons tous ensemble à la gendarmerie. 465 00:35:41,767 --> 00:35:43,167 Et les orphelins ? 466 00:35:45,233 --> 00:35:46,067 Calmez-vous. 467 00:35:48,533 --> 00:35:49,267 J'y vais. 468 00:35:52,600 --> 00:35:53,700 Ça s'est passé où ? 469 00:35:56,633 --> 00:35:57,700 Au kilomètre 81. 470 00:36:01,300 --> 00:36:02,367 Prends cette voiture. 471 00:36:03,700 --> 00:36:05,567 Non. C'est pas mon problème. 472 00:36:05,733 --> 00:36:07,500 C'est votre problème. 473 00:36:08,200 --> 00:36:10,167 Je vais voir sur place 474 00:36:11,100 --> 00:36:11,767 ensuite, je vais à la police. 475 00:36:41,433 --> 00:36:42,633 C'est sympa, ici. 476 00:36:52,500 --> 00:36:53,500 Pas comme ça. 477 00:36:54,033 --> 00:36:55,467 Faut les placer comme ça. 478 00:36:56,100 --> 00:36:56,700 Voilà. 479 00:36:57,333 --> 00:37:00,167 Pas comme ça, tu t'es trompé. 480 00:37:05,633 --> 00:37:06,767 Tu joues souvent ? 481 00:37:09,333 --> 00:37:10,400 Oui, assez souvent. 482 00:37:15,133 --> 00:37:17,267 C'était quoi cette maison, avant ? 483 00:37:19,067 --> 00:37:20,433 Pourquoi y a autant de pièces ? 484 00:37:21,700 --> 00:37:23,000 C'était un asile. 485 00:37:26,733 --> 00:37:27,767 C'est pas vrai. 486 00:37:29,133 --> 00:37:31,300 Cette pièce, c'était une chambre... 487 00:37:32,500 --> 00:37:33,767 pour les orphelins. 488 00:37:35,400 --> 00:37:37,200 Mais ils s'en servent plus... 489 00:37:37,733 --> 00:37:38,667 depuis... 490 00:37:41,633 --> 00:37:42,500 Depuis quand ? 491 00:37:44,367 --> 00:37:46,333 Depuis qu'on entend des pas. 492 00:37:47,033 --> 00:37:49,567 Tu parles du bruit que fait Mme Mirah ? 493 00:37:54,267 --> 00:37:55,067 Oui. 494 00:37:56,467 --> 00:37:58,067 On les entend d'ici. 495 00:38:03,500 --> 00:38:04,433 Ça te fait pas peur ? 496 00:38:09,000 --> 00:38:10,100 C'est vrai ou pas ? 497 00:38:11,467 --> 00:38:13,133 Non, c'est un mensonge. 498 00:38:13,267 --> 00:38:14,233 Si, c'est vrai. 499 00:38:15,600 --> 00:38:16,333 Ran. 500 00:38:24,233 --> 00:38:25,567 - Vas-y. - D'accord. 501 00:38:27,167 --> 00:38:28,267 Mets-le là-bas. 502 00:38:30,267 --> 00:38:31,033 Où ça ? 503 00:38:31,167 --> 00:38:34,600 Je suis dingue d'aller en forêt en pleine nuit. 504 00:38:37,767 --> 00:38:40,400 Quelle idée de venir ici en semaine ! 505 00:38:40,600 --> 00:38:43,367 Un week-end, on aurait fait l'aller-retour dans la journée ! 506 00:38:48,633 --> 00:38:49,633 Kilomètre 81. 507 00:39:00,400 --> 00:39:02,467 Ça va aller. 508 00:39:07,500 --> 00:39:08,500 Y a quelqu'un ? 509 00:40:14,167 --> 00:40:14,767 La porte ! 510 00:40:15,467 --> 00:40:16,467 La porte ! 511 00:41:37,433 --> 00:41:39,100 Mon chéri, on part quand ? 512 00:41:41,633 --> 00:41:42,567 Ça va pas ? 513 00:42:15,767 --> 00:42:18,667 Cette chambre était si grande quand tu vivais ici ? 514 00:42:20,067 --> 00:42:20,600 Oui. 515 00:42:24,500 --> 00:42:25,467 C'est pas mal. 516 00:42:28,733 --> 00:42:29,500 Oui. 517 00:42:30,533 --> 00:42:33,167 Mais trop petite pour quatre. 518 00:42:40,733 --> 00:42:42,000 À quatre... 519 00:42:44,400 --> 00:42:46,167 on peut rien faire. 520 00:42:49,067 --> 00:42:50,367 Mais là, il n'y a que nous. 521 00:42:50,667 --> 00:42:51,667 Lina... 522 00:42:53,533 --> 00:42:54,767 L'endroit s'y prête pas. 523 00:42:55,633 --> 00:42:56,467 C'est trop dur. 524 00:42:59,000 --> 00:43:00,267 M. Bandi est malade. 525 00:43:01,500 --> 00:43:03,233 Et c'est la chambre des enfants. 526 00:43:19,000 --> 00:43:20,367 Je prends un traitement hormonal. 527 00:43:21,267 --> 00:43:23,467 - Pardon ? - Un traitement hormonal. 528 00:43:25,200 --> 00:43:26,300 Je te l'ai déjà dit. 529 00:43:26,733 --> 00:43:29,467 Si je grossis c'est pas parce que je mange trop. 530 00:43:30,367 --> 00:43:32,167 J'ai un dérèglement hormonal. 531 00:43:33,267 --> 00:43:34,067 Lina. 532 00:43:36,100 --> 00:43:37,267 Tu es déjà trop maigre. 533 00:43:38,700 --> 00:43:41,400 Et quand bien même, je t'aimerai toujours. 534 00:43:44,333 --> 00:43:45,600 Tu m'écoutes jamais. 535 00:43:46,367 --> 00:43:47,533 Qu'est-ce qui t'arrive ? 536 00:43:48,300 --> 00:43:50,733 Tu es négative. C'est hormonal aussi ? 537 00:48:45,733 --> 00:48:47,133 Je suis plus mince là ? 538 00:48:50,667 --> 00:48:51,633 C'est mieux ? 539 00:48:56,200 --> 00:48:58,167 Pose ce couteau, Lina ! 540 00:49:23,033 --> 00:49:24,033 Hanif ! 541 00:49:26,167 --> 00:49:27,000 Jef ? 542 00:49:34,367 --> 00:49:37,067 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Il faut l'amener à l'hôpital ! 543 00:49:42,233 --> 00:49:43,267 Eva, bois ça. 544 00:49:47,400 --> 00:49:49,000 On file à l'hôpital ! 545 00:49:53,233 --> 00:49:54,500 Elle arrête pas de tousser. 546 00:49:55,267 --> 00:49:56,667 Eva, qu'est-ce qui se passe ? 547 00:49:59,200 --> 00:50:00,367 Qu'est-ce que t'as ? 548 00:50:01,667 --> 00:50:02,400 Eva ! 549 00:51:00,100 --> 00:51:01,700 Hanif, barrons-nous d'ici ! 550 00:51:07,067 --> 00:51:08,500 Une serviette ! Vite ! 551 00:51:19,467 --> 00:51:20,400 Allons-y ! 552 00:51:27,167 --> 00:51:28,133 Jef ! 553 00:51:29,067 --> 00:51:30,100 Juste une seconde ! 554 00:51:30,300 --> 00:51:31,500 Aide-moi ! 555 00:51:31,667 --> 00:51:32,700 Allez ! 556 00:51:38,567 --> 00:51:40,133 Allons-y, vite ! 557 00:51:43,233 --> 00:51:44,367 Et les enfants ? 558 00:51:45,100 --> 00:51:46,600 Maman et Siti sont là. 559 00:51:57,533 --> 00:51:58,600 J'ai encore gagné. 560 00:52:00,700 --> 00:52:03,500 Je croyais que tu savais jouer. 561 00:52:12,300 --> 00:52:13,067 Tu abandonnes ? 562 00:52:20,700 --> 00:52:22,067 C'est pour quoi faire ? 563 00:52:28,300 --> 00:52:29,133 Approche. 564 00:52:33,067 --> 00:52:34,167 Elle vient d'où la souris ? 565 00:52:44,233 --> 00:52:45,433 Pourquoi t'éteins ? 566 00:52:48,400 --> 00:52:49,433 Ça te gène ? 567 00:52:53,133 --> 00:52:54,333 J'ai peur du noir. 568 00:52:59,100 --> 00:53:00,667 Tu dois vraiment la tuer ? 569 00:53:02,000 --> 00:53:02,767 Ce sont des nuisibles. 570 00:53:03,100 --> 00:53:04,567 Elles mangent tout. 571 00:53:06,400 --> 00:53:09,267 - Range tout dans le placard. - Y a des trous dans le placard. 572 00:53:09,400 --> 00:53:11,133 On n'est pas riches, nous. 573 00:53:13,567 --> 00:53:14,300 Je vais au salon. 574 00:53:15,533 --> 00:53:16,733 Tu connais le chemin. 575 00:53:18,133 --> 00:53:19,433 Allume la lumière. 576 00:53:22,100 --> 00:53:22,633 File. 577 00:53:26,133 --> 00:53:26,700 File ! 578 00:53:30,633 --> 00:53:32,533 Je te croyais plus gentil. 579 00:53:33,600 --> 00:53:34,400 T'es bizarre. 580 00:53:34,533 --> 00:53:36,100 Et toi, t'es une traînée ! 581 00:53:39,133 --> 00:53:40,167 Si tu le dis. 582 00:53:47,100 --> 00:53:49,100 KILOMÈTRE 81. 583 00:53:50,733 --> 00:53:52,767 On devrait être sur la nationale. 584 00:53:53,400 --> 00:53:54,767 Je conduis tout droit. 585 00:53:55,233 --> 00:53:57,667 C'est la seule route. On peut pas être perdus. 586 00:54:03,033 --> 00:54:04,267 KILOMÈTRE 81 587 00:54:07,733 --> 00:54:09,167 On tourne en rond. 588 00:54:10,100 --> 00:54:12,300 - Comment ça ? - On est déjà passés là ! 589 00:54:12,433 --> 00:54:14,467 - On a déjà vu ce panneau ! - Nif ! 590 00:54:17,067 --> 00:54:17,767 Ça recommence ! 591 00:54:19,300 --> 00:54:20,200 De quoi tu parles ? 592 00:54:21,600 --> 00:54:22,767 Qu'est-ce qui se passe ? 593 00:54:28,467 --> 00:54:29,600 Il y a 25 ans... 594 00:54:30,633 --> 00:54:34,000 il y a eu un incendie dans une chambre de l'orphelinat. 595 00:54:36,033 --> 00:54:37,500 Trois filles sont mortes. 596 00:54:39,000 --> 00:54:40,133 Peu de temps après... 597 00:54:41,633 --> 00:54:44,167 on apprit que Mme Mirah... 598 00:54:45,133 --> 00:54:46,667 utilisait la magie noire. 599 00:54:48,200 --> 00:54:49,000 Elle... 600 00:54:50,033 --> 00:54:51,267 a brûlé ces enfants 601 00:54:52,533 --> 00:54:53,400 en sacrifices. 602 00:55:00,633 --> 00:55:03,467 Terrorisés, on a tenté de s'enfuir. 603 00:55:05,233 --> 00:55:06,467 Dès qu'on courait... 604 00:55:09,200 --> 00:55:09,733 on... 605 00:55:11,133 --> 00:55:12,667 on se retrouvait devant l'orphelinat. 606 00:55:14,067 --> 00:55:15,300 On tournait en rond. 607 00:55:16,700 --> 00:55:19,233 M. Bandi a réussi à arrêter Mme Mirah. 608 00:55:19,667 --> 00:55:22,500 Avec l'aide de Jefri, Anton et moi. 609 00:55:22,633 --> 00:55:23,733 Vite ! 610 00:55:24,067 --> 00:55:25,233 Enfermez-la ! 611 00:55:25,367 --> 00:55:26,733 On l'a enfermée. 612 00:55:31,500 --> 00:55:33,100 Elle se cognait la tête... 613 00:55:34,267 --> 00:55:35,433 contre la porte. 614 00:55:37,733 --> 00:55:39,467 Quand on a ouvert la porte... 615 00:55:43,167 --> 00:55:44,300 elle était déjà morte. 616 00:55:45,533 --> 00:55:46,667 Le crâne fracassé. 617 00:55:49,500 --> 00:55:51,033 On savait pas quoi faire. 618 00:55:52,033 --> 00:55:53,033 Vous avez fait quoi ? 619 00:55:56,633 --> 00:55:57,667 On l'a enterrée. 620 00:55:58,467 --> 00:55:59,600 Dans la même pièce. 621 00:56:03,233 --> 00:56:04,633 Et on a coulé du béton. 622 00:56:05,300 --> 00:56:07,100 Dépêchez-vous ! Vite ! 623 00:56:08,733 --> 00:56:10,000 Vite ! 624 00:56:23,267 --> 00:56:24,700 Son corps est toujours là ? 625 01:00:25,700 --> 01:00:26,633 Hasbi ? 626 01:00:29,633 --> 01:00:31,000 T'es où, Hasbi ? 627 01:00:33,767 --> 01:00:35,400 J'ai vu quelque chose ! 628 01:01:05,133 --> 01:01:06,300 Qu'est-ce que t'as ? 629 01:01:25,000 --> 01:01:26,167 Qu'est-ce qui t'arrive ? 630 01:01:59,100 --> 01:01:59,733 J'ai mal ! 631 01:02:04,300 --> 01:02:05,167 J'ai mal ! 632 01:02:05,667 --> 01:02:06,400 Maman ! 633 01:02:08,067 --> 01:02:09,067 Papa ! 634 01:02:27,067 --> 01:02:28,100 Où est Anton ? 635 01:02:28,733 --> 01:02:30,233 On a besoin de la voiture ! 636 01:02:33,000 --> 01:02:33,667 Sandi ? 637 01:02:36,033 --> 01:02:36,733 Dina ? 638 01:02:38,667 --> 01:02:39,500 Haqi ! 639 01:02:46,267 --> 01:02:48,567 Qu'est-ce qui se passe ? Où sont mes enfants ? 640 01:02:49,667 --> 01:02:50,600 Ils étaient là. 641 01:02:56,233 --> 01:02:58,167 - Qu'est-ce qui se passe ? - Où est Haqi ? 642 01:02:59,400 --> 01:03:00,333 Trouvez-le ! 643 01:03:00,467 --> 01:03:02,233 - Il était pas avec toi ? - Non ! 644 01:03:09,300 --> 01:03:10,367 Où sont les enfants ? 645 01:03:11,000 --> 01:03:12,600 Sandi et Dina cherchent Haqi. 646 01:03:14,400 --> 01:03:15,633 Y a pas assez de place dans la voiture. 647 01:03:21,667 --> 01:03:25,000 Les enfants doivent rentrer ce soir. On prendra leur car. 648 01:03:29,400 --> 01:03:31,100 Il y a eu un accident. 649 01:03:33,600 --> 01:03:35,333 - Ils sont tous morts. - Quoi ? 650 01:03:38,167 --> 01:03:40,167 On a retrouvé le car avec Jefri. 651 01:03:40,400 --> 01:03:42,333 Tous les enfants sont morts. 652 01:03:51,100 --> 01:03:52,567 - Il faut retrouver Haqi ! - Maman ! 653 01:03:54,167 --> 01:03:55,600 - Où est Haqi ? - Je sais pas. 654 01:03:56,000 --> 01:03:57,500 - On le trouve pas. - Il est pas là. 655 01:03:58,467 --> 01:03:59,767 Cherchons-le tous. 656 01:04:00,633 --> 01:04:02,667 - Reste ici, on va le trouver. - Je le cherche aussi. 657 01:04:03,033 --> 01:04:04,400 Reste ici, on va le trouver. 658 01:04:05,433 --> 01:04:06,267 Allons-y. 659 01:04:09,633 --> 01:04:13,233 Rani, aide-nous à trouver Haqi. Fouille toute la maison. 660 01:04:23,300 --> 01:04:24,200 Haqi a disparu. 661 01:04:24,433 --> 01:04:26,633 On va le chercher. Toi, reste avec Eva et Lina. 662 01:04:26,767 --> 01:04:28,533 Et ma femme ? Hanif ! 663 01:05:03,400 --> 01:05:05,467 On était ici, papa. Haqi aussi. 664 01:05:13,467 --> 01:05:14,333 Il est pas ici. 665 01:05:33,467 --> 01:05:35,467 J'ai cherché partout. Il est nulle part. 666 01:05:35,633 --> 01:05:37,667 - T'es sûr qu'il était ici ? - Oui. 667 01:05:44,367 --> 01:05:45,133 Lina ? 668 01:06:17,333 --> 01:06:18,767 Qu'est-ce que tu fais ? 669 01:06:28,367 --> 01:06:29,467 C'est trop bon. 670 01:06:32,633 --> 01:06:35,533 Ce sont des chenilles ! C'est toxique ! 671 01:06:48,767 --> 01:06:49,600 Jef ! 672 01:06:51,400 --> 01:06:53,067 Qu'est-ce qui m'arrive ? 673 01:09:22,100 --> 01:09:22,733 Ma chérie ? 674 01:09:24,000 --> 01:09:25,433 Qu'est-ce qui t'arrive ? 675 01:09:27,300 --> 01:09:28,200 Dis-moi. 676 01:09:30,300 --> 01:09:31,433 Qu'est-ce qui s'est passé ? 677 01:09:36,567 --> 01:09:38,600 Putain, qu'est-ce qui se passe, Nif ? 678 01:09:49,033 --> 01:09:50,667 Qui sont ces filles sur les photos ? 679 01:09:58,400 --> 01:09:59,133 Ces filles... 680 01:10:01,600 --> 01:10:03,400 étaient toutes mes amies. 681 01:10:08,467 --> 01:10:10,033 L'homme, c'est M. Bandi ? 682 01:10:23,600 --> 01:10:25,167 Tu étais au courant ? 683 01:10:28,267 --> 01:10:30,067 Mme Mirah les protégeaient. 684 01:10:30,500 --> 01:10:32,267 C'est pour ça qu'on l'a tuée ! 685 01:10:33,567 --> 01:10:36,167 Toi et M. Bandi, vous n'avez rien dit ! 686 01:10:59,133 --> 01:11:00,067 Apparemment... 687 01:11:02,333 --> 01:11:04,000 quelqu'un essaie de se venger. 688 01:11:04,667 --> 01:11:05,500 Qui ? 689 01:11:06,600 --> 01:11:08,167 Qui peut faire ça ? 690 01:11:09,300 --> 01:11:10,067 Maman. 691 01:11:28,367 --> 01:11:30,067 SITI 692 01:11:32,067 --> 01:11:33,167 Qui nous a invités ici ? 693 01:11:35,333 --> 01:11:36,467 Maman et Siti. 694 01:11:43,567 --> 01:11:44,667 Hanif ! 695 01:11:50,433 --> 01:11:51,467 Je vous en prie. 696 01:11:52,733 --> 01:11:56,167 Si j'emmène pas ma femme à l'hôpital, elle va mourir. 697 01:11:56,300 --> 01:11:58,633 Tu sais bien qu'on peut pas s'échapper ! 698 01:12:06,233 --> 01:12:09,100 Nadya a trouvé ça dans la chambre de M. Bandi. 699 01:12:17,300 --> 01:12:18,433 J'étais pas au courant. 700 01:12:22,333 --> 01:12:23,700 Qui vous a invités ici ? 701 01:12:24,433 --> 01:12:25,367 Qui ? 702 01:12:31,067 --> 01:12:34,200 On a cherché Haqi partout. On l'a pas trouvé. 703 01:12:37,267 --> 01:12:38,000 Enfoiré ! 704 01:12:49,000 --> 01:12:50,000 Où est mon fils ? 705 01:12:51,167 --> 01:12:52,133 Où est Haqi ? 706 01:12:54,300 --> 01:12:56,133 Pourquoi vous nous avez invités ? 707 01:12:58,667 --> 01:12:59,600 On sait pas ! 708 01:13:35,233 --> 01:13:37,167 Il nous harcelait toutes. 709 01:13:38,633 --> 01:13:40,300 Pourquoi personne n'a rien dit ? 710 01:13:44,533 --> 01:13:45,600 Il nous menaçait. 711 01:13:50,367 --> 01:13:51,300 Il a enfermé... 712 01:13:53,167 --> 01:13:55,067 trois filles dans une pièce. 713 01:13:57,067 --> 01:13:58,333 Il les a empoisonnées. 714 01:14:01,033 --> 01:14:02,133 C'était un avertissement... 715 01:14:04,300 --> 01:14:06,767 pour qu'on garde le silence. 716 01:14:13,433 --> 01:14:16,033 J'ai renversé de l'eau bouillante sur mon visage 717 01:14:16,167 --> 01:14:18,067 pour qu'il ne me touche plus. 718 01:14:23,133 --> 01:14:26,333 Mme Mirah essayait de protéger les filles. 719 01:14:29,133 --> 01:14:31,133 Mais M. Bandi l'a piégée. 720 01:14:33,367 --> 01:14:35,533 Et c'est Anton qui l'a enfermée. 721 01:14:38,067 --> 01:14:38,667 Avec Jefri... 722 01:14:40,767 --> 01:14:41,600 et Hanif. 723 01:14:50,333 --> 01:14:52,333 Elle a eu recours à la magie noire. 724 01:14:54,467 --> 01:14:56,600 Pour protéger les filles. 725 01:15:01,000 --> 01:15:03,067 Elle voulait tuer M. Bandi. 726 01:15:06,600 --> 01:15:09,133 Mais j'ignore ce qui se passe aujourd'hui. 727 01:15:09,333 --> 01:15:10,733 Maman et moi, on sait rien. 728 01:15:11,067 --> 01:15:13,200 Pourquoi tu es la seule survivante ? 729 01:15:13,333 --> 01:15:15,300 Je voulais protéger les enfants ! 730 01:15:18,233 --> 01:15:20,167 Croyez-moi... 731 01:15:20,700 --> 01:15:21,767 je sais rien. 732 01:15:22,333 --> 01:15:24,167 Nif, ça suffit. 733 01:15:27,600 --> 01:15:28,733 À l'aide ! 734 01:15:30,700 --> 01:15:31,633 Maman ? 735 01:15:32,333 --> 01:15:33,200 Siti ? 736 01:15:52,667 --> 01:15:53,467 Mustika ! 737 01:15:59,733 --> 01:16:02,033 C'est pas un cerf qu'on a percuté. 738 01:16:08,533 --> 01:16:10,200 Il faut partir d'ici. 739 01:16:11,200 --> 01:16:12,467 Où sont les autres ? 740 01:16:13,367 --> 01:16:14,200 Où sont-ils ? 741 01:16:16,067 --> 01:16:17,633 On rentrait à l'orphelinat. 742 01:16:19,700 --> 01:16:21,267 Je sais pas pourquoi... 743 01:16:22,333 --> 01:16:24,100 mais le bus a perdu le contrôle. 744 01:16:31,100 --> 01:16:34,467 Le bus s'est arrêté et une femme est rentrée à l'intérieur. 745 01:16:36,633 --> 01:16:37,567 Ensuite... 746 01:16:39,000 --> 01:16:41,167 tous les enfants furent possédés. 747 01:16:49,367 --> 01:16:50,733 Je savais pas quoi faire. 748 01:16:51,067 --> 01:16:52,567 Alors je me suis enfuie. 749 01:16:53,233 --> 01:16:54,167 En courant. 750 01:17:11,300 --> 01:17:12,733 Nif, il faut trouver Haqi. 751 01:17:14,333 --> 01:17:15,133 Nif ! 752 01:17:29,533 --> 01:17:31,300 J'aurais préféré mourir abandonné... 753 01:17:33,033 --> 01:17:35,100 plutôt que de vous rencontrer ! 754 01:17:39,667 --> 01:17:41,000 Hanif, ça suffit ! 755 01:17:55,200 --> 01:17:57,767 Il faut retrouver Haqi, et partir d'ici. 756 01:18:19,700 --> 01:18:22,667 MURNI - 11 AOÛT 1989 757 01:18:26,033 --> 01:18:28,433 Allez, dépêchons-nous ! 758 01:18:31,033 --> 01:18:32,033 Oui, monsieur. 759 01:18:32,667 --> 01:18:33,533 Vite ! 760 01:18:34,667 --> 01:18:36,133 Dépêchons-nous ! 761 01:18:38,100 --> 01:18:39,467 Je sais qui a fait ça. 762 01:18:42,267 --> 01:18:43,000 Murni. 763 01:18:49,100 --> 01:18:49,733 C'est Murni. 764 01:18:50,433 --> 01:18:51,767 L'une de nos amies. 765 01:18:52,500 --> 01:18:55,300 - Elle est où aujourd'hui ? - Elle a disparu. 766 01:18:57,067 --> 01:18:57,733 À l'aide ! 767 01:19:03,167 --> 01:19:04,067 À l'aide ! 768 01:19:06,500 --> 01:19:07,367 Haqi ! 769 01:19:10,567 --> 01:19:12,000 Qu'est-ce qui t'es arrivé ? 770 01:19:12,167 --> 01:19:13,600 C'était un accident ! 771 01:19:15,233 --> 01:19:16,767 Il faut partir. Allons-y ! 772 01:19:17,533 --> 01:19:18,400 Allons-y ! 773 01:19:19,400 --> 01:19:21,267 Dina, Sandi, vite ! 774 01:19:22,367 --> 01:19:23,700 Jefri, on y va ! 775 01:19:24,167 --> 01:19:26,200 Partons d'ici ! Vite ! 776 01:19:27,700 --> 01:19:29,367 On rentre à la maison ! 777 01:19:40,367 --> 01:19:42,700 Regardez tous ceux que vous aimez. 778 01:19:44,500 --> 01:19:48,367 Ressentez la douleur qu'on éprouve quand on les perd. 779 01:20:00,033 --> 01:20:00,567 Nif ? 780 01:20:12,433 --> 01:20:13,233 Nad ? 781 01:20:14,167 --> 01:20:15,333 Qu'est-ce qui m'arrive ? 782 01:20:16,567 --> 01:20:17,300 Eva... 783 01:20:17,600 --> 01:20:18,767 Qu'est-ce qui m'arrive ? 784 01:20:26,167 --> 01:20:27,067 Eva ! 785 01:20:45,500 --> 01:20:46,400 Arrête. 786 01:20:47,067 --> 01:20:47,767 Arrête ! 787 01:20:51,733 --> 01:20:53,133 Murni, arrête ! 788 01:21:14,433 --> 01:21:15,667 Hasbi, rentre ! 789 01:21:17,367 --> 01:21:18,467 Rentrez tous ! 790 01:21:38,667 --> 01:21:39,467 Hanif ! 791 01:21:51,067 --> 01:21:51,700 Arrête ! 792 01:22:16,767 --> 01:22:17,533 Hanif ! 793 01:22:19,167 --> 01:22:20,467 Dina ! Sandi ! 794 01:22:34,533 --> 01:22:35,500 Eva ! 795 01:22:48,000 --> 01:22:48,700 Eva ! 796 01:22:57,333 --> 01:22:58,167 Eva ! 797 01:23:24,167 --> 01:23:25,000 Lina ! 798 01:23:35,033 --> 01:23:36,333 Jefri ! 799 01:23:39,100 --> 01:23:40,000 Eva ! 800 01:24:29,033 --> 01:24:30,267 Ouvrez la porte ! 801 01:25:11,067 --> 01:25:13,067 Dina ! Sandi ! 802 01:25:16,433 --> 01:25:18,133 Dina ! Sandi ! 803 01:25:27,700 --> 01:25:29,600 Arrête, sale garce ! 804 01:26:27,167 --> 01:26:29,167 Ma mère m'avait appelée Murni. 805 01:26:31,567 --> 01:26:33,200 Elle voulait que je reste pure... 806 01:26:34,333 --> 01:26:37,400 et que M. Bandi ne pose pas ses sales mains sur moi. 807 01:26:37,767 --> 01:26:40,100 Comme il l'avait fait sur les autres filles. 808 01:26:44,733 --> 01:26:46,100 Mais elle a échoué. 809 01:26:54,533 --> 01:26:57,467 Ce soir, vous allez tous mourir. 810 01:27:03,167 --> 01:27:05,100 Tout est de votre faute. 811 01:27:05,233 --> 01:27:06,633 On n'était pas au courant ! 812 01:27:11,567 --> 01:27:12,467 Ça... 813 01:27:13,567 --> 01:27:15,333 c'est aussi un péché, ma belle. 814 01:27:21,367 --> 01:27:23,400 Pourquoi avoir tué tous les enfants dans le car ? 815 01:27:24,467 --> 01:27:26,200 Ils n'y étaient pour rien ! 816 01:27:26,667 --> 01:27:29,300 Mieux vaut qu'ils soient morts. 817 01:27:31,033 --> 01:27:32,200 Plutôt que de vivre ici. 818 01:27:37,600 --> 01:27:39,567 Je ne suis pas là que pour vous punir. 819 01:27:43,000 --> 01:27:45,333 Je suis là pour créer l'enfer. 820 01:27:47,167 --> 01:27:48,433 Vous savez pourquoi ? 821 01:27:50,000 --> 01:27:50,733 Parce que... 822 01:27:52,133 --> 01:27:53,300 je doute... 823 01:27:54,433 --> 01:27:56,233 que l'enfer existe après la mort. 824 01:27:59,167 --> 01:28:00,767 Alors je veux être sûre... 825 01:28:02,500 --> 01:28:04,267 que vous irez tous en enfer. 826 01:28:13,567 --> 01:28:15,367 Laisse ma famille en dehors de ça ! 827 01:28:16,367 --> 01:28:18,167 Mes enfants t'ont rien fait ! 828 01:28:22,033 --> 01:28:23,533 Leur père a tué ma mère. 829 01:29:25,167 --> 01:29:26,300 C'est pas pour moi. 830 01:29:34,167 --> 01:29:35,100 Tue-le. 831 01:29:36,233 --> 01:29:37,267 Tue ton mari. 832 01:29:39,067 --> 01:29:41,100 Ensuite, je libèrerai tes enfants. 833 01:29:48,367 --> 01:29:49,767 Ne tarde pas trop. 834 01:29:52,067 --> 01:29:55,367 Sinon, tu ne rentreras avec aucun de tes enfants. 835 01:30:00,167 --> 01:30:01,167 Sauve-les. 836 01:30:02,600 --> 01:30:04,300 Sauve les enfants. 837 01:30:05,500 --> 01:30:07,067 Sauve nos enfants. 838 01:31:48,467 --> 01:31:50,300 Comment as-tu osé faire ça ? 839 01:31:52,300 --> 01:31:55,333 Personne ne partira d'ici. Vous allez tous mourir. 840 01:33:33,767 --> 01:33:35,700 - Salut, Haqi ! - Salut ! 841 01:33:36,467 --> 01:33:38,567 Tante Siti, où est oncle Maman ? 842 01:33:39,333 --> 01:33:41,000 À la maison. Il cuisine. 843 01:33:43,067 --> 01:33:44,133 La voiture est là. 844 01:33:47,233 --> 01:33:49,300 - Bonjour, maman. - Coucou, mon chéri. 845 01:33:51,767 --> 01:33:53,567 - Ça a été, l'école ? - C'était sympa. 846 01:33:56,700 --> 01:33:58,300 On mange quoi aujourd'hui ? 847 01:33:58,733 --> 01:34:01,067 Oncle Maman prépare une pizza. 848 01:34:01,333 --> 01:34:04,067 Un pizza javanaise. C'est sucré. 849 01:34:04,200 --> 01:34:05,767 C'est comme un martabak ? 850 01:34:06,533 --> 01:34:08,233 Oncle Jefri et tante Lina viennent manger. 851 01:34:08,367 --> 01:34:10,000 C'est la pizza préférée de Lina. 852 01:34:10,633 --> 01:34:12,600 Si c'est un martabak, t'aurais pu la commander. 853 01:34:28,633 --> 01:34:29,600 Qu'est-ce qui se passe ? 854 01:34:31,267 --> 01:34:32,200 Rien. 855 01:34:42,533 --> 01:34:43,300 Oui. 856 01:34:43,733 --> 01:34:44,600 Oui, monsieur. 857 01:34:45,667 --> 01:34:47,733 Il y a juste quelques travaux de rénovation. 858 01:34:48,467 --> 01:34:49,267 Entendu. 859 01:34:50,533 --> 01:34:51,267 Oui. 860 01:34:52,567 --> 01:34:53,400 Oui, monsieur. 861 01:35:01,467 --> 01:35:02,667 Terminé pour aujourd'hui. 862 01:35:03,400 --> 01:35:06,567 Il faut aussi refaire la route pour faciliter l'accès. 863 01:35:07,133 --> 01:35:08,700 Ça sera fait avant la fin de l'année. 864 01:35:09,367 --> 01:35:11,233 On pourra y passer le réveillon. 865 01:35:13,167 --> 01:35:15,200 - On rentre au bureau. - Ça marche. 866 01:35:16,400 --> 01:35:17,733 On fait une halte sur la route ? 867 01:35:18,400 --> 01:35:19,600 - Oui. - Génial. 868 01:35:51,167 --> 01:35:52,633 Adaptation : Marie Ramblier 869 01:35:53,467 --> 01:35:55,167 Sous-titrage : Iyuno-SDI Group 56956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.