All language subtitles for The.Marvelous.Mrs.Maisel.S05E06.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA.POR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,710 --> 00:00:10,030 - Acabei uma relação. - Paul Simon! 2 00:00:10,230 --> 00:00:13,380 Isso foi há dois músicos atrás. Informem-se! 3 00:00:14,970 --> 00:00:18,260 Parem. Era uma mulher. Não. 4 00:00:20,350 --> 00:00:22,140 Era uma verdadeira parceria. 5 00:00:22,850 --> 00:00:25,560 Durou mais que qualquer um dos meus casamentos. 6 00:00:26,440 --> 00:00:28,340 À sua maneira, era como um casamento. 7 00:00:28,540 --> 00:00:31,610 Foi um contrato que terminou num processo e não fizemos sexo. 8 00:00:32,280 --> 00:00:34,820 Exceto uma vez. Não há que fazer em Pensacola. 9 00:00:35,910 --> 00:00:38,160 Terminar uma relação comigo é horrível. 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,160 Não, a sério. A minha cara aparece em cartazes. 11 00:00:41,500 --> 00:00:42,860 Com alguém normal, 12 00:00:43,060 --> 00:00:44,820 não podem voltar a um restaurante. 13 00:00:45,020 --> 00:00:47,080 Comigo, não podem usar a autoestrada. 14 00:00:49,960 --> 00:00:51,170 Ela era uma amiga. 15 00:00:52,800 --> 00:00:56,090 Sempre discutimos por causa dessa palavra. "Amiga." 16 00:00:57,430 --> 00:00:59,330 Mas deixei-a e comprei um cão. 17 00:00:59,530 --> 00:01:01,970 É uma cadela na mesma, mas traz-me os sapatos. 18 00:01:03,390 --> 00:01:04,850 A MARAVILHOSA SRA. MAISEL 19 00:01:05,480 --> 00:01:09,650 NOVA IORQUE 1990 20 00:01:10,570 --> 00:01:12,070 Ela não vai ficar contente. 21 00:01:17,280 --> 00:01:18,200 FRIARS CLUB RESERVADO 22 00:01:23,080 --> 00:01:25,190 O rato roeu a rolha da garrafa do rei da Rússia. 23 00:01:25,390 --> 00:01:27,360 O rato roeu a rolha da garrafa do rei da Rússia. 24 00:01:27,560 --> 00:01:28,710 Está bueno, rapazes? 25 00:01:29,920 --> 00:01:31,570 Prefiro o Steve Martin. 26 00:01:31,770 --> 00:01:32,820 "Com licença!" 27 00:01:33,020 --> 00:01:35,700 O George Carlin, com os sete palavrões? Muito engraçado. 28 00:01:35,900 --> 00:01:38,470 O Robin Williams também. O Diabo da Tasmânia. 29 00:01:39,720 --> 00:01:40,930 Quem raio é esta? 30 00:01:41,140 --> 00:01:42,000 Não sei. 31 00:01:42,200 --> 00:01:44,640 STEWART JONES "O APRESENTADOR" 32 00:01:45,480 --> 00:01:47,560 AARON LEBOWITZ "A TESTEMUNHA HOSTIL" 33 00:01:50,610 --> 00:01:51,380 Mãos ao ar! 34 00:01:51,580 --> 00:01:53,720 BENNY (NÃO FOI CONVIDADO) 35 00:01:53,920 --> 00:01:55,390 50 dólares em como não vem. 36 00:01:55,590 --> 00:01:57,760 Não? Que se lixe. Vou mencionar a Maisel. 37 00:01:57,960 --> 00:01:59,240 Muito corajoso. 38 00:02:00,780 --> 00:02:02,490 RAY ORTIZ "O NEGOCIADOR" 39 00:02:03,290 --> 00:02:05,250 CARMINE STREETO "O MARTELO" 40 00:02:06,330 --> 00:02:07,480 É um quem é quem 41 00:02:07,680 --> 00:02:10,030 de pessoas dos bastidores do entretenimento 42 00:02:10,230 --> 00:02:12,290 que se reúnem para satirizar um dos seus. 43 00:02:14,210 --> 00:02:16,300 MIKE CARR "O REITOR" 44 00:02:20,550 --> 00:02:21,390 Sai. 45 00:02:34,230 --> 00:02:36,780 Era a único plano que queria. Bom trabalho. 46 00:02:53,790 --> 00:02:55,570 Temos notícias infelizes. 47 00:02:55,770 --> 00:02:57,010 A Susie chegou. 48 00:03:00,090 --> 00:03:01,640 Olá, Susie. 49 00:03:01,840 --> 00:03:03,350 Isto é parvo. 50 00:03:04,390 --> 00:03:05,680 Prazer em ver-te. 51 00:03:06,020 --> 00:03:08,080 Todos me conhecem e desejam ser como eu. 52 00:03:08,280 --> 00:03:11,360 Sou o Stewart Jones, o vosso mestre de cerimónias. 53 00:03:11,560 --> 00:03:14,720 Quando falámos com a Susie Myerson para a satirizarmos, 54 00:03:14,920 --> 00:03:18,760 disse-nos para enfiarmos as cabeças num local pouco recomendável, 55 00:03:18,960 --> 00:03:20,950 claustrofóbico e impossível. 56 00:03:21,160 --> 00:03:22,870 Esforça-te. Acredito em ti. 57 00:03:23,450 --> 00:03:25,690 Então, sugerimos um jantar de homenagem 58 00:03:25,880 --> 00:03:26,890 e ela disse: "Não." 59 00:03:27,090 --> 00:03:29,040 "Isso é para velhas com ratas enrugadas." 60 00:03:29,250 --> 00:03:30,250 Desfrutem da vitela. 61 00:03:31,330 --> 00:03:32,480 Negociámos com ela. 62 00:03:32,680 --> 00:03:35,590 Se nunca o fizeram, não recomendo nada. 63 00:03:36,250 --> 00:03:39,260 E ela concordou com uma sátira experimental. 64 00:03:39,510 --> 00:03:40,840 É fácil de pronunciar. 65 00:03:41,300 --> 00:03:44,680 Aqui está ela, uma hora atrasada e a cheirar a Cheech e Chong. 66 00:03:45,300 --> 00:03:48,220 Queimou mais erva do que os ventos de Santa Ana. 67 00:03:48,680 --> 00:03:50,710 Oxalá rendesse tanto dinheiro aos clientes 68 00:03:50,910 --> 00:03:52,600 como à Visine e aos Doritos. 69 00:03:53,230 --> 00:03:56,030 A sua oportunidade surgiu quando descobriu a comediante 70 00:03:56,230 --> 00:03:58,450 cujo nome não podemos pronunciar, 71 00:03:58,650 --> 00:04:03,200 no defunto Gaslight Café na MacDougal. 72 00:04:03,410 --> 00:04:04,620 Preciso de um prato. 73 00:04:04,820 --> 00:04:06,810 Muita carne, poucos legumes. 74 00:04:07,010 --> 00:04:08,490 O serviço de jantar acabou. 75 00:04:08,700 --> 00:04:10,080 Preciso de um prato. 76 00:04:10,330 --> 00:04:11,160 Agora. 77 00:04:11,750 --> 00:04:13,830 Que idiota quer jantar depois do jantar? 78 00:04:14,080 --> 00:04:16,650 Quem negoceia com a Susie pelo telefone 79 00:04:16,850 --> 00:04:18,590 ou, Deus nos livre, pessoalmente, 80 00:04:18,800 --> 00:04:21,950 sabe que ela é uma das melhores negociadoras do ramo. 81 00:04:22,150 --> 00:04:24,950 A maioria de vocês sabe daquele dia em 1970. 82 00:04:25,150 --> 00:04:26,700 O melhor dia de sempre. 83 00:04:26,900 --> 00:04:29,520 O dia do lendário Triple Crown. 84 00:04:32,100 --> 00:04:33,230 A Susie tinha um guião. 85 00:04:33,430 --> 00:04:35,820 Era controverso e ninguém lhe queria tocar. 86 00:04:36,020 --> 00:04:40,230 Então, Sol, este filme vai ser rodado em locais espalhados pela cidade. 87 00:04:40,440 --> 00:04:42,260 Manhattan, Queens, Brooklyn. 88 00:04:42,460 --> 00:04:44,760 - O Friedkin tem uma visão. - Ele é impetuoso. 89 00:04:44,960 --> 00:04:47,730 Só alguém assim faria Os Incorruptíveis Contra a Droga. 90 00:04:47,920 --> 00:04:48,640 Joga, Tommy. 91 00:04:48,840 --> 00:04:51,770 O Paul Newman, o Steve McQueen e o James Caan recusaram. 92 00:04:51,970 --> 00:04:53,060 Temos o Gene Hackman. 93 00:04:53,260 --> 00:04:55,520 Vais contestar o Gene Hackman? Ele é genial. 94 00:04:55,720 --> 00:04:57,400 É sucesso garantido. Vá lá. 95 00:04:57,600 --> 00:04:59,610 Isto não vai acontecer. Agora, para. 96 00:04:59,810 --> 00:05:01,160 Joga, Tommy. 97 00:05:01,350 --> 00:05:04,370 A maioria desistiria, mas não a Susie. 98 00:05:04,570 --> 00:05:06,790 Nem pensar que ia sair de mãos a abanar. 99 00:05:06,990 --> 00:05:08,290 Tinha pagado estacionamento. 100 00:05:08,490 --> 00:05:10,830 Não. Nem pensar. Gosto dos Dodgers. 101 00:05:11,030 --> 00:05:12,520 Ganham a liga e a World Series. 102 00:05:12,720 --> 00:05:13,920 Sol, o que achas? 103 00:05:14,120 --> 00:05:16,840 Até hoje, ninguém sabe o que ela lhe disse. 104 00:05:17,040 --> 00:05:17,820 Mas que raio? 105 00:05:18,020 --> 00:05:20,050 Se foi só a paixão dela pelo guião, 106 00:05:20,250 --> 00:05:21,840 controlo do orçamento ou... 107 00:05:22,040 --> 00:05:24,640 Podia ter fotos dele a comer um burro ou assim. 108 00:05:24,840 --> 00:05:27,120 Quem sabe? Ela tinha olhos em todo o lado. 109 00:05:27,320 --> 00:05:28,220 Seja o que for... 110 00:05:28,420 --> 00:05:29,600 - Vai avançar. - O quê? 111 00:05:29,800 --> 00:05:32,200 Fecha o negócio. A Susie dá-te os termos. 112 00:05:32,540 --> 00:05:33,810 - O que for preciso. - Sol... 113 00:05:34,010 --> 00:05:34,770 Faz isso. 114 00:05:34,970 --> 00:05:39,250 Primeiro negócio, feito. Mas ela não tinha terminado. 115 00:05:42,800 --> 00:05:44,370 O grupo da frente era lento. 116 00:05:44,560 --> 00:05:45,950 Ela cruza-se com eles. 117 00:05:46,150 --> 00:05:48,830 Um deles é responsável pela programação da CBS. 118 00:05:49,030 --> 00:05:52,460 Cameron! Olá. Parabéns pelo novo emprego. 119 00:05:52,660 --> 00:05:53,460 Obrigado, Susie. 120 00:05:53,660 --> 00:05:56,290 Como uma cobra do mundo do espetáculo, ela ataca. 121 00:05:56,490 --> 00:05:58,590 Tem um projeto. Quer dar-lhe prioridade. 122 00:05:58,790 --> 00:06:02,380 É uma comédia de meia hora e vai lançar as tuas quintas-feiras. 123 00:06:02,580 --> 00:06:05,760 Por favor. Estamos a tentar relaxar. Liga-me na segunda. 124 00:06:05,960 --> 00:06:07,260 Ela não vai esperar. 125 00:06:07,460 --> 00:06:09,320 Tenho dois clientes envolvidos. 126 00:06:09,530 --> 00:06:11,730 A Liz Montgomery e o Andy Griffith. 127 00:06:11,930 --> 00:06:13,640 Assinaram para o fazer na CBS. 128 00:06:13,840 --> 00:06:15,600 - Belo par. Qual é a premissa? - Ouve. 129 00:06:15,800 --> 00:06:19,610 Ouçam. Não havia premissa. Ela inventou-a na hora. 130 00:06:19,810 --> 00:06:21,360 Há um casal, ambos psicólogos. 131 00:06:21,560 --> 00:06:24,700 Ela é urbana, perspicaz, estudou na Ivy League. 132 00:06:24,900 --> 00:06:27,280 Ele é simples, caseiro, do Sul profundo. 133 00:06:27,480 --> 00:06:29,790 Os pacientes estão sempre a trocar um pelo outro. 134 00:06:29,990 --> 00:06:30,700 Adoro. 135 00:06:30,900 --> 00:06:34,210 O que é que ela fez no momento? Criou o É o Nosso Tempo. 136 00:06:34,410 --> 00:06:37,250 Ele aceita imediatamente e o programa dura sete anos. 137 00:06:37,450 --> 00:06:38,380 Têm dois filhos... 138 00:06:38,580 --> 00:06:39,550 A questão é esta. 139 00:06:39,740 --> 00:06:42,210 As estrelas que mencionou nem eram clientes dela. 140 00:06:42,410 --> 00:06:44,630 Não até ouvirem falar da série que ela criou 141 00:06:44,830 --> 00:06:46,640 e terem luz verde para entrarem nela. 142 00:06:46,840 --> 00:06:48,700 Contrataram-na imediatamente. 143 00:06:49,740 --> 00:06:51,100 Aspirar. Adoro. 144 00:06:51,300 --> 00:06:53,580 Segundo negócio, feito! 145 00:06:53,830 --> 00:06:56,290 Mas ainda tinha 40 minutos de estacionamento. 146 00:06:57,040 --> 00:06:58,610 Ela diz que vai à casa de banho. 147 00:06:58,810 --> 00:06:59,570 E mais? 148 00:06:59,760 --> 00:07:00,980 Há um tipo de uma editora. 149 00:07:01,180 --> 00:07:03,860 Acontece que ela tinha pagado aos caddies 150 00:07:04,060 --> 00:07:07,380 para lhe contarem o que sabiam sobre cada buraco do campo. 151 00:07:07,710 --> 00:07:08,490 Bom trabalho. 152 00:07:08,690 --> 00:07:10,910 Descobriu que estava lá um tipo da A&M Records. 153 00:07:11,110 --> 00:07:12,600 Encontrou-o logo. 154 00:07:12,800 --> 00:07:15,290 Falou-lhe de uns compositores em Londres. 155 00:07:15,490 --> 00:07:18,210 Escreveram um musical e queriam gravar um álbum. 156 00:07:18,410 --> 00:07:21,340 É a história toda, do início ao fim. Até à crucificação. 157 00:07:21,540 --> 00:07:23,820 - As 39 chicotadas e tudo. - Que loucura. 158 00:07:24,020 --> 00:07:25,730 As músicas ficam no ouvido. 159 00:07:25,940 --> 00:07:28,240 Quando ouvires, vais querer gravar o álbum. 160 00:07:28,530 --> 00:07:29,350 Como se chamam? 161 00:07:29,540 --> 00:07:32,720 Foi assim que lançou o Tim Rice e o Andrew Lloyd Webber. 162 00:07:32,920 --> 00:07:34,370 O que é que o mundo ganhou? 163 00:07:36,410 --> 00:07:38,370 O Triple Crown. 164 00:07:39,330 --> 00:07:41,710 - Queres coca? - Não, estou bem. 165 00:07:43,330 --> 00:07:46,030 O próximo convidado dispensa apresentações. Ainda bem, 166 00:07:46,230 --> 00:07:48,010 porque me esqueci do nome dele. 167 00:07:48,840 --> 00:07:50,670 Sim, Aaron Lebowitz. Vem cá. 168 00:07:56,350 --> 00:07:57,510 Olá a todos. 169 00:07:57,810 --> 00:07:59,380 Como sabem, sou manager 170 00:07:59,570 --> 00:08:02,600 e compito com a Susie há muitos anos. 171 00:08:02,810 --> 00:08:05,980 Neste ramo, não há ninguém como a Susie. 172 00:08:07,150 --> 00:08:10,570 Desculpem, li mal. É: "Ninguém neste ramo gosta da Susie." 173 00:08:11,530 --> 00:08:14,060 O que há a dizer da Susie Myerson 174 00:08:14,260 --> 00:08:15,870 que não tenham dito do Pol Pot? 175 00:08:17,080 --> 00:08:18,600 Ela é como toda a gente. 176 00:08:18,800 --> 00:08:21,230 Tem um lado mau e um lado bom. 177 00:08:21,430 --> 00:08:23,270 Há a crueldade, o rancor, 178 00:08:23,470 --> 00:08:27,130 a bílis profana que jorra da boca dela como lava satânica. 179 00:08:27,630 --> 00:08:28,960 Depois, no lado mau... 180 00:08:30,090 --> 00:08:34,130 O mentor dela foi o meu ex-chefe, o falecido e grande Harry Drake. 181 00:08:35,220 --> 00:08:37,720 Sim. É a reação que eu esperava. 182 00:08:37,930 --> 00:08:39,790 Morreu com tantas facas nas costas 183 00:08:39,990 --> 00:08:41,730 que o enterraram ao contrário. 184 00:08:42,310 --> 00:08:46,020 Mas o Harry respeitava a Susie, mesmo antes de ela ser alguém. 185 00:08:46,610 --> 00:08:51,260 Tiveram altos e baixos, mas a Susie continuou leal, ao contrário de outros. 186 00:08:51,460 --> 00:08:53,320 O velho está a enlouquecer. 187 00:08:54,240 --> 00:08:57,240 Estão todos a abandoná-lo. O Spencer Tracy foi o último. 188 00:08:57,820 --> 00:08:59,850 Não que o Spencer Tracy importe. 189 00:09:00,050 --> 00:09:00,900 Queres outro copo? 190 00:09:01,090 --> 00:09:02,450 - Tu pagas. - Mais dois. 191 00:09:02,700 --> 00:09:04,440 Queria entrar no Dr. Estranhoamor. 192 00:09:04,640 --> 00:09:07,000 O Harry disse que vão dá-lo ao George C. Scott. 193 00:09:07,580 --> 00:09:09,650 - O George é bom, mas sou melhor. - Sim. 194 00:09:09,850 --> 00:09:12,590 O que é que ele faz, para além de ficar com a comissão? 195 00:09:14,970 --> 00:09:16,540 Quero que me representes. 196 00:09:16,740 --> 00:09:18,330 Chega de perder para o George, 197 00:09:18,530 --> 00:09:20,890 o Tony Perkins ou o Richard Burton. 198 00:09:21,220 --> 00:09:22,880 Eis o que quero daqui a dois anos. 199 00:09:23,070 --> 00:09:25,440 Um andar com terraço com vista para o parque. 200 00:09:25,810 --> 00:09:28,060 Um roupeiro cheio de fatos Sy Devore. 201 00:09:28,520 --> 00:09:31,940 Um Porsche 911 para conduzir até à minha casa na praia. 202 00:09:32,280 --> 00:09:33,190 Estás comigo? 203 00:09:33,530 --> 00:09:36,600 Como se chamava o teu último filme? A Noite Cai? 204 00:09:36,800 --> 00:09:38,140 Sim. Correu bem. 205 00:09:38,340 --> 00:09:39,810 Não. E o anterior? 206 00:09:40,010 --> 00:09:40,940 A Terra Gira. 207 00:09:41,130 --> 00:09:42,850 - Fez-me doer a barriga. - Então! 208 00:09:43,050 --> 00:09:45,210 O que é que o Harry Drake fez por ti? 209 00:09:46,040 --> 00:09:49,110 Pegou num ator de segunda categoria sem talento 210 00:09:49,310 --> 00:09:52,260 que estava em nono lugar na lista para uma telenovela, 211 00:09:52,460 --> 00:09:54,570 arranjou-lhe trabalhos que não merecia 212 00:09:54,770 --> 00:09:56,240 e não conseguia fazer. 213 00:09:56,440 --> 00:09:57,330 Mas que raio? 214 00:09:57,530 --> 00:10:00,500 Estás aí sentado, nas tintas para o Spencer Tracy. 215 00:10:00,700 --> 00:10:03,040 Comparas-te com atores muito superiores 216 00:10:03,240 --> 00:10:05,290 e achas que eu desceria ao teu nível 217 00:10:05,490 --> 00:10:07,340 para lixar o Harry Drake? 218 00:10:07,540 --> 00:10:09,710 Espero que tenhas um plano B, idiota. 219 00:10:09,910 --> 00:10:11,590 A única casa na praia que vais ver 220 00:10:11,790 --> 00:10:13,130 é a da piscina que limparás. 221 00:10:13,330 --> 00:10:16,360 E o único terraço é aquele de onde vais saltar. 222 00:10:19,740 --> 00:10:22,120 Paga tu as bebidas, seu merdas sem talento. 223 00:10:22,320 --> 00:10:24,540 Sim, ela defendeu o Harry. 224 00:10:24,740 --> 00:10:25,830 Imbecil. 225 00:10:27,160 --> 00:10:28,730 No fim, o Harry entregou-lhe 226 00:10:28,930 --> 00:10:31,990 os seus clientes mais lucrativos, aqueles que ficaram, 227 00:10:32,190 --> 00:10:35,170 passando por cima dos seus próprios sócios. 228 00:10:35,380 --> 00:10:37,070 Eu era um desses sócios. 229 00:10:37,270 --> 00:10:39,300 Não gostas da história, falaste de ti. 230 00:10:39,630 --> 00:10:42,350 Esperem um minuto. Como raio aconteceu isso? 231 00:10:42,550 --> 00:10:44,540 Como raio ficou ela com os clientes? 232 00:10:44,740 --> 00:10:45,790 Tornou-a um êxito. 233 00:10:45,990 --> 00:10:47,130 Cimentou a lenda. 234 00:10:47,330 --> 00:10:48,310 Sei o que aconteceu. 235 00:10:48,810 --> 00:10:49,750 Eu conto-vos. 236 00:10:49,950 --> 00:10:53,320 Quando o Harry foi hospitalizado, ela infiltrou-se no quarto dele, 237 00:10:53,520 --> 00:10:56,390 levou documentos falsos e obrigou-o a assiná-los. 238 00:10:56,580 --> 00:10:58,510 Acorda, Harry. Faltam três. 239 00:10:58,710 --> 00:11:00,140 Depois, podes ir para Buffalo. 240 00:11:00,340 --> 00:11:03,030 Nem deixou a família entrar. A filha. Ninguém. 241 00:11:03,240 --> 00:11:04,690 - Avô? - É a Ruth? 242 00:11:04,880 --> 00:11:05,690 Não. Assina. 243 00:11:05,890 --> 00:11:07,060 Pai, deixa-nos entrar. 244 00:11:07,260 --> 00:11:08,190 Assina, Harry. 245 00:11:08,390 --> 00:11:09,370 É o meu pai. 246 00:11:09,790 --> 00:11:10,590 Não. 247 00:11:10,790 --> 00:11:11,820 - Não ouvi isso. - Então! 248 00:11:12,020 --> 00:11:14,000 A filha estava lá por outra razão. 249 00:11:14,380 --> 00:11:16,160 Elas falaram, fizeram um acordo 250 00:11:16,350 --> 00:11:18,990 e enganaram o Harry para entregar os clientes. 251 00:11:19,190 --> 00:11:20,700 - Boa, pai. - Muito bem. 252 00:11:20,900 --> 00:11:23,290 A filha recebeu dinheiro, ali mesmo no quarto. 253 00:11:23,490 --> 00:11:25,310 Treta. Vá lá. 254 00:11:25,760 --> 00:11:27,750 A minha irmã trabalhava no Lenox Hill. 255 00:11:27,950 --> 00:11:29,890 Estava de serviço nessa noite. Viu tudo. 256 00:11:31,350 --> 00:11:32,520 Olá, Harry. 257 00:11:32,850 --> 00:11:34,550 Vim só vê-lo. Está tudo bem? 258 00:11:34,750 --> 00:11:37,760 Muito bem. Obrigado, Linda. És querida. 259 00:11:37,960 --> 00:11:40,400 O senhor também. Descanse. 260 00:11:42,070 --> 00:11:44,160 - Ela é gira. - Para. 261 00:11:45,120 --> 00:11:48,330 Acho que provocou qualquer coisa ali em baixo. 262 00:11:48,660 --> 00:11:49,700 Queres ver? 263 00:11:50,000 --> 00:11:51,400 Vejo se tens uma ereção? 264 00:11:51,600 --> 00:11:52,940 És doente. 265 00:11:53,140 --> 00:11:56,280 Sim. Estou doente. 266 00:11:56,480 --> 00:11:58,920 Para com isso, está bem? Prometeste. 267 00:11:59,550 --> 00:12:01,580 Muitos empregados abandonaram-no. 268 00:12:01,770 --> 00:12:04,580 Os que ficaram, roubaram os quadros da parede. 269 00:12:04,780 --> 00:12:06,370 A tua filha? Onde está a Ruth? 270 00:12:06,570 --> 00:12:09,600 Não sei. Está... Não sei. 271 00:12:11,440 --> 00:12:14,130 Já aprendeste a jogar golfe? 272 00:12:14,330 --> 00:12:15,260 Não vou aprender. 273 00:12:15,460 --> 00:12:16,920 É onde se fazem negócios. 274 00:12:17,120 --> 00:12:18,550 - Tens de jogar. - Não sei. 275 00:12:18,750 --> 00:12:20,090 Vou deixar-te os meus tacos. 276 00:12:20,290 --> 00:12:21,260 Não os quero. 277 00:12:21,460 --> 00:12:25,570 Joga, bate em alguém. Não quero saber. Vais ficar com os meus tacos. 278 00:12:25,870 --> 00:12:27,870 - Olá, Harry. - Olá. 279 00:12:28,080 --> 00:12:30,290 Boa. Aquilo tinha acabado de murchar. 280 00:12:40,920 --> 00:12:42,320 Nunca bateram os mudos. 281 00:12:42,520 --> 00:12:45,740 - Não. Vá lá. - Não. Ninguém bateu o Keaton. 282 00:12:45,940 --> 00:12:48,710 Ele tinha 25 anos quando fez isto. Era um génio. 283 00:12:48,910 --> 00:12:51,020 É engraçado, mas há coisas mais engraçadas. 284 00:12:51,220 --> 00:12:53,420 Discutes comigo no meu leito de morte? 285 00:12:53,620 --> 00:12:55,130 Não é o teu leito de morte. 286 00:12:55,330 --> 00:12:57,710 Susie, estou a morrer. 287 00:12:57,910 --> 00:12:58,720 Eu sei. 288 00:12:58,920 --> 00:13:01,340 Mudo-te para outra cama quando estiveres a morrer. 289 00:13:01,540 --> 00:13:03,030 Esta está nojenta e suada. 290 00:13:06,950 --> 00:13:09,740 Harry, foste o único a reparar em mim. 291 00:13:10,910 --> 00:13:11,910 Obrigada por isso. 292 00:13:12,790 --> 00:13:16,420 Ouve, vou entregar-te alguns dos meus clientes. 293 00:13:17,040 --> 00:13:20,530 Os grandes que ficaram. O Jerry, o Mel, o Peter, a Lucy... 294 00:13:20,730 --> 00:13:21,490 Harry, não. 295 00:13:21,690 --> 00:13:23,820 Falei com eles e concordaram. 296 00:13:24,020 --> 00:13:26,540 Mantém-nos no bom caminho, como fizeste com a Midge. 297 00:13:26,730 --> 00:13:29,080 Mantém-nos focados e felizes. 298 00:13:29,280 --> 00:13:30,600 Porquê? Porquê eu? 299 00:13:31,220 --> 00:13:32,850 És a única em quem confio. 300 00:13:33,680 --> 00:13:34,500 Não. 301 00:13:34,700 --> 00:13:36,810 Falei com os advogados. Tu consegues. 302 00:13:37,270 --> 00:13:39,060 Tu consegues, Susie. 303 00:13:40,400 --> 00:13:42,570 Estamos a perder o filme. 304 00:13:44,950 --> 00:13:46,110 Estamos a perdê-lo. 305 00:13:52,120 --> 00:13:53,160 Está confortável. 306 00:13:59,460 --> 00:14:00,380 Ruth. 307 00:14:06,260 --> 00:14:07,300 Estou aqui, pai. 308 00:14:18,400 --> 00:14:19,980 - Merda! - Merda! 309 00:14:20,180 --> 00:14:21,060 Que triste. 310 00:14:21,400 --> 00:14:22,690 Não foi o que ouvi. 311 00:14:23,230 --> 00:14:25,050 Vou chamar um homem muito engraçado, 312 00:14:25,250 --> 00:14:27,700 o mais engraçado da sala, o que não significa nada. 313 00:14:28,070 --> 00:14:29,240 Ray Ortiz. 314 00:14:32,410 --> 00:14:33,370 Obrigado. 315 00:14:33,620 --> 00:14:34,790 E olá, Susie. 316 00:14:35,500 --> 00:14:37,150 A Susie só está aqui 317 00:14:37,350 --> 00:14:39,500 porque apostaram que ela não viria. 318 00:14:40,250 --> 00:14:41,990 Não digo que seja viciada no jogo, 319 00:14:42,190 --> 00:14:44,550 mas ligou ao corretor a meio do Campo de Sonhos. 320 00:14:45,510 --> 00:14:48,340 Quando joga solitário, aposta contra ela mesma. 321 00:14:49,260 --> 00:14:51,760 Tentou o dobro ou nada numa auditoria do fisco. 322 00:14:52,890 --> 00:14:54,960 Quando a apresentei às minhas gémeas, 323 00:14:55,160 --> 00:14:56,730 disse: "Dois oitos? Divide-as." 324 00:14:58,390 --> 00:15:00,940 E há os rapazes. Sabem o que quero dizer? 325 00:15:01,150 --> 00:15:02,020 Os rapazes. 326 00:15:02,650 --> 00:15:04,380 Onde eles estão, está a Susie, 327 00:15:04,580 --> 00:15:06,820 a implorar para lhe deixarem o mindinho. 328 00:15:08,400 --> 00:15:10,410 A sério, são só rumores. 329 00:15:10,610 --> 00:15:11,410 Rumores? 330 00:15:11,820 --> 00:15:14,030 A máfia ia-lhe ao bolso desde o início. 331 00:15:14,240 --> 00:15:15,690 Como o Harry Drake e todos... 332 00:15:15,890 --> 00:15:17,190 Eu não ia dizer isso. 333 00:15:17,390 --> 00:15:18,500 Prefiro estar vivo. 334 00:15:19,160 --> 00:15:21,280 A Susie aproveitou mais que outros. 335 00:15:21,470 --> 00:15:23,240 Começou com a Dinah Rutledge. 336 00:15:23,430 --> 00:15:24,840 - Conhecem-na, certo? - Claro. 337 00:15:25,460 --> 00:15:26,280 O braço direito. 338 00:15:26,480 --> 00:15:27,490 Gere Nova Iorque. 339 00:15:27,690 --> 00:15:29,760 Gere mesmo Nova Iorque. É dura como a Susie. 340 00:15:29,960 --> 00:15:31,790 - Eu que o diga. - Era 1961, 1962. 341 00:15:31,980 --> 00:15:34,550 Foi aí que a Susie os tornou guarda-costas dela. 342 00:15:35,760 --> 00:15:37,640 Mete-me no Copa, esta noite. 343 00:15:38,140 --> 00:15:40,310 Lá atrás. Não como da última vez. 344 00:15:40,520 --> 00:15:43,050 Parecia uma idiota, a sair a meio do número. 345 00:15:43,250 --> 00:15:44,510 Vamos começar a ligar. 346 00:15:44,710 --> 00:15:46,650 - Aos tipos da William Morris? - Sim. 347 00:15:48,230 --> 00:15:49,860 - Estás bem? - Sim. 348 00:15:51,450 --> 00:15:52,360 Dinah? 349 00:15:54,530 --> 00:15:55,790 Mas que raio? 350 00:15:55,990 --> 00:15:58,650 Como aconteceu isso? Não digas que foi uma porta. 351 00:15:58,850 --> 00:15:59,700 Foi o Ronald. 352 00:16:00,330 --> 00:16:02,820 - Embebedou-se, zangou-se, ficou ciumento. - Dinah! 353 00:16:03,020 --> 00:16:04,090 Expulsei-o. Acabou. 354 00:16:04,290 --> 00:16:05,750 Podes apostar que acabou. 355 00:16:07,250 --> 00:16:08,820 Um dia, vais ser manager, 356 00:16:09,020 --> 00:16:10,420 tenho de te manter inteira. 357 00:16:10,720 --> 00:16:12,450 Fazemos um acordo. Está bem? 358 00:16:12,650 --> 00:16:15,930 A partir de agora, tenho de aprovar os tipos com quem sais. 359 00:16:16,130 --> 00:16:17,620 Para. Dói-me quando rio. 360 00:16:17,820 --> 00:16:20,040 Têm de vir preencher um questionário. 361 00:16:20,240 --> 00:16:22,540 Vai ser comprido, 50 ou 60 páginas. 362 00:16:22,740 --> 00:16:24,210 Quero vê-los de fato de banho. 363 00:16:24,410 --> 00:16:26,270 Apertado. Quero saber o que têm. 364 00:16:26,480 --> 00:16:27,940 Como quiseres, chefe. 365 00:16:28,190 --> 00:16:31,860 Pronto. Vai para casa. Descansa. Apanha um táxi em vez do metro. 366 00:16:32,320 --> 00:16:33,120 Obrigada. 367 00:16:33,320 --> 00:16:35,530 Vou mandar-te muitos Zabars. 368 00:16:36,030 --> 00:16:37,810 Muita canja e babka. 369 00:16:38,010 --> 00:16:40,020 - E fruta cristalizada. - Sim. 370 00:16:40,220 --> 00:16:41,660 Agora, vai. Até amanhã. 371 00:16:42,710 --> 00:16:44,370 Acham que acabou ali? 372 00:16:44,750 --> 00:16:45,750 Claro que não. 373 00:16:47,040 --> 00:16:48,340 Preciso de um favor. 374 00:16:48,880 --> 00:16:50,050 Claro. O quê? 375 00:16:51,720 --> 00:16:53,160 - Sim? - Chamas-te Ronald? 376 00:16:53,360 --> 00:16:54,160 Sim. Quem és tu? 377 00:16:54,360 --> 00:16:55,470 Quem somos? 378 00:16:55,670 --> 00:16:57,350 Somos amigos da Susie Myerson. 379 00:17:01,600 --> 00:17:04,170 Eles eram da velha guarda. Minuciosos. 380 00:17:04,370 --> 00:17:07,190 E ainda recebem uma parte por cada cliente da Susie. 381 00:17:08,730 --> 00:17:10,820 Cada cliente, menos a Maisel. 382 00:17:11,020 --> 00:17:12,050 Sim. Como aconteceu? 383 00:17:12,250 --> 00:17:13,600 Estavam lá desde o início. 384 00:17:13,800 --> 00:17:14,720 Sim. Porque não ela? 385 00:17:14,920 --> 00:17:17,780 Eu sei. E vou contar-vos depois de mijar. 386 00:17:18,240 --> 00:17:20,940 - Céus, Carmine! - Acaba a história. 387 00:17:21,140 --> 00:17:22,270 Vamos ao próximo orador. 388 00:17:22,470 --> 00:17:24,000 Conhecem-no e têm inveja dele. 389 00:17:24,200 --> 00:17:27,190 É um produtor nomeado três vezes para os Óscares. 390 00:17:27,390 --> 00:17:30,280 Um génio da televisão premiado com um Emmy. 391 00:17:30,480 --> 00:17:34,340 O lendário produtor-executivo do The Gordon Ford Show, Mike Carr. 392 00:17:40,970 --> 00:17:43,680 Olá a todos. Olá, Susie. 393 00:17:44,600 --> 00:17:45,880 Devo-te um almoço, não é? 394 00:17:46,080 --> 00:17:47,600 Podes pagar em dinheiro. 395 00:17:48,560 --> 00:17:50,730 Então, quem é a Susie Myerson? 396 00:17:51,070 --> 00:17:54,360 É a única pessoa cuja vida melhorou com o Arthur 2. 397 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 A única mulher que disse ao Tom Cruise 398 00:17:57,800 --> 00:17:59,740 que ele é um minorca. 399 00:18:01,160 --> 00:18:02,270 É a única que conheço 400 00:18:02,470 --> 00:18:04,860 que gritaria com o Sidney Lumet 401 00:18:05,050 --> 00:18:06,870 na festa de anos da Anne Bancroft. 402 00:18:08,830 --> 00:18:10,290 Conhecemo-nos no Gordon Ford. 403 00:18:10,500 --> 00:18:11,990 Só um aparte sobre uma pessoa 404 00:18:12,190 --> 00:18:14,130 com quem trabalhei durante vários anos. 405 00:18:14,550 --> 00:18:17,530 Passaram dez anos da morte 406 00:18:17,730 --> 00:18:22,140 do meu antigo chefe e mentor no Gordon Ford, o George Toledano. 407 00:18:22,430 --> 00:18:24,890 Muitos de vocês conheciam-no. Muitos veneravam-no. 408 00:18:25,270 --> 00:18:27,560 Era um bom homem que não teve o que merecia. 409 00:18:28,060 --> 00:18:29,340 Sinto falta dele. 410 00:18:29,540 --> 00:18:30,570 Treta. 411 00:18:30,770 --> 00:18:32,420 O Mikey odiava o George. 412 00:18:32,620 --> 00:18:34,010 Era amigo do Gordon. 413 00:18:34,210 --> 00:18:35,220 Ele criou o Gordon. 414 00:18:35,420 --> 00:18:36,890 Quando o George o descobriu, 415 00:18:37,090 --> 00:18:39,560 o Gordon apresentava o trânsito e a meteorologia. 416 00:18:39,760 --> 00:18:41,100 Era parceiro de uma galinha. 417 00:18:41,300 --> 00:18:42,850 - Cocorocó. - Elas não fazem isso. 418 00:18:43,050 --> 00:18:44,160 Era assim foleiro. 419 00:18:45,330 --> 00:18:48,150 Mas o George viu algo nele e lançou-o. 420 00:18:48,350 --> 00:18:49,690 Toda a gente achava 421 00:18:49,890 --> 00:18:51,880 que ele só deixaria o Gordon num caixão. 422 00:18:52,080 --> 00:18:53,040 O que aconteceu? 423 00:18:53,340 --> 00:18:54,300 A Susie. 424 00:18:54,960 --> 00:18:55,910 - Eu sei. - Também eu. 425 00:18:56,110 --> 00:18:57,510 Está bem, mas vou contar. 426 00:18:57,710 --> 00:18:59,700 O Mike contratava os artistas. 427 00:18:59,900 --> 00:19:02,220 Ele e a Susie ficaram amiguinhos. 428 00:19:02,510 --> 00:19:04,930 Outro casal estranho, como ela e o Harry. 429 00:19:06,020 --> 00:19:08,710 Sabem quando repetimos uma palavra e deixa de soar bem? 430 00:19:08,910 --> 00:19:10,050 Há uma palavra para isso. 431 00:19:10,240 --> 00:19:10,960 Que palavra? 432 00:19:11,160 --> 00:19:12,300 Não me lembro. 433 00:19:12,500 --> 00:19:13,970 Andaste em Harvard. Qual é? 434 00:19:14,170 --> 00:19:15,840 Não sei. Não tirei esse curso. 435 00:19:16,040 --> 00:19:18,260 - Isso vai chatear-me. - Ela vai fazê-lo. 436 00:19:18,460 --> 00:19:19,850 - Cala-te. - É o que dizem. 437 00:19:20,050 --> 00:19:23,410 Era camaradagem a sério ou era só um estratagema da Susie? 438 00:19:23,660 --> 00:19:26,200 De qualquer forma, a oportunidade surgiu. 439 00:19:26,450 --> 00:19:27,980 Quem criou a regra parva 440 00:19:28,180 --> 00:19:30,790 que impede quem trabalha no programa de aparecer? 441 00:19:31,790 --> 00:19:32,790 O George. 442 00:19:33,330 --> 00:19:35,860 O George criou essa regra 443 00:19:36,060 --> 00:19:39,550 por causa de uma superstição parva com... 444 00:19:39,800 --> 00:19:41,630 Não sei, era um miúdo em Pompeia. 445 00:19:42,090 --> 00:19:44,850 O Gordon segue-a porque... Não sei. 446 00:19:45,680 --> 00:19:46,850 Não sei nada. 447 00:19:47,640 --> 00:19:48,630 O George? 448 00:19:48,820 --> 00:19:50,270 Saturação semântica. 449 00:19:50,520 --> 00:19:51,630 São duas palavras. 450 00:19:51,830 --> 00:19:53,130 Ela não gostava do George, 451 00:19:53,330 --> 00:19:55,880 mesmo antes de se tornar a grande Susie Myerson. 452 00:19:56,080 --> 00:19:57,300 O desprezo magoa. 453 00:19:57,500 --> 00:19:58,300 Bom dia. 454 00:19:58,500 --> 00:20:00,070 Olá. Lembras-te da Susie? 455 00:20:00,280 --> 00:20:01,350 Não nos conhecemos. 456 00:20:01,550 --> 00:20:02,890 Conheceram, sim. 457 00:20:03,090 --> 00:20:05,450 - Conhecemos? - Meia dúzia de vezes. 458 00:20:07,490 --> 00:20:08,620 Prazer em ver-te. 459 00:20:08,910 --> 00:20:11,520 A Susie nunca gostou que se esquecessem dela. 460 00:20:11,720 --> 00:20:12,480 O prazer é meu. 461 00:20:12,680 --> 00:20:14,290 Ele estava na sua mira. 462 00:20:14,580 --> 00:20:16,490 Uma noite, havia uma festa no estúdio, 463 00:20:16,690 --> 00:20:18,820 era o 500.º episódio ou assim. 464 00:20:19,020 --> 00:20:21,120 Havia bebida grátis, claro que a Susie foi. 465 00:20:21,320 --> 00:20:23,330 Aborreceu-se e começou a vaguear. 466 00:20:23,530 --> 00:20:24,330 Não me pressiones. 467 00:20:24,530 --> 00:20:27,810 Faz isso, Mike, ou procuro alguém que o faça. 468 00:20:28,010 --> 00:20:29,390 A Susie fica curiosa, 469 00:20:29,640 --> 00:20:30,630 então, segue o Mike. 470 00:20:30,830 --> 00:20:32,090 Trata-me como rececionista. 471 00:20:32,280 --> 00:20:33,670 Rebaixa-me em frente a todos. 472 00:20:33,870 --> 00:20:35,260 - Estava farto. - Estou farto. 473 00:20:35,450 --> 00:20:37,320 - O Gordon sabe? - Sabe. 474 00:20:37,520 --> 00:20:40,220 Propôs-me produzir programas quando fechar o acordo. 475 00:20:40,420 --> 00:20:42,600 Mas adivinha? Não chegam a acordo. 476 00:20:42,800 --> 00:20:45,390 Porquê? O Gordon é o mais visto. Qual é o problema? 477 00:20:45,590 --> 00:20:48,060 Aposto que o problema foi o George Toledano. 478 00:20:48,260 --> 00:20:50,100 A Susie investiu muito no Mike 479 00:20:50,300 --> 00:20:51,690 e não queria que ele saísse. 480 00:20:51,890 --> 00:20:52,610 O George? 481 00:20:52,810 --> 00:20:54,070 Podia decidir, não sei, 482 00:20:54,270 --> 00:20:56,360 dedicar-se à canalização com o padrasto. 483 00:20:56,560 --> 00:20:57,990 O que ganharia ela com isso? 484 00:20:58,190 --> 00:20:59,090 Tinha canalizador. 485 00:20:59,300 --> 00:21:01,710 Então, decidiu bisbilhotar. 486 00:21:02,840 --> 00:21:04,300 Vasculhaste as coisas dele? 487 00:21:05,550 --> 00:21:06,470 De quem? 488 00:21:08,220 --> 00:21:09,560 Não podemos fazer isto. 489 00:21:10,060 --> 00:21:12,060 Claro que podemos. Vê. 490 00:21:12,270 --> 00:21:13,790 Há seguranças a vigiar o piso. 491 00:21:13,990 --> 00:21:15,140 Estão na festa. 492 00:21:17,310 --> 00:21:19,770 Treta. 493 00:21:20,270 --> 00:21:21,430 Porque tem luvas? 494 00:21:21,630 --> 00:21:23,110 Para ver as minhas coisas. 495 00:21:23,900 --> 00:21:24,950 Gaveta trancada. 496 00:21:25,700 --> 00:21:28,850 Estes idiotas não abrem cartas, mas têm sempre abre-cartas. 497 00:21:29,050 --> 00:21:30,480 Odeio isso. 498 00:21:30,680 --> 00:21:32,290 Não posso estar aqui. Adeus. 499 00:21:36,370 --> 00:21:38,030 Ela é a melhor bisbilhoteira 500 00:21:38,230 --> 00:21:40,800 ou a sacana mais sortuda do planeta. 501 00:21:41,590 --> 00:21:43,990 A arma estava quente como um alarme de incêndio 502 00:21:44,190 --> 00:21:46,430 e a vida do Mikey estava prestes a mudar. 503 00:21:47,090 --> 00:21:48,300 Quanto ao George... 504 00:21:49,010 --> 00:21:52,060 Dorie, é possível estares mais bonita hoje do que ontem? 505 00:21:52,390 --> 00:21:54,350 Mudei as pestanas. 506 00:21:55,060 --> 00:21:57,350 Como estão os melhores argumentistas? 507 00:21:58,810 --> 00:22:00,110 Belo fato, George. 508 00:22:02,780 --> 00:22:04,760 Estás em forma. Qual é o segredo? 509 00:22:04,960 --> 00:22:06,110 Sumo de toranja. 510 00:22:07,780 --> 00:22:09,640 O sacana não estava à espera. 511 00:22:09,840 --> 00:22:12,740 O Gordon quer-te fora daqui dentro de uma hora. 512 00:22:12,950 --> 00:22:16,750 Afinal, o George estava a impedir o contrato do Gordon. 513 00:22:17,250 --> 00:22:18,650 O George queria pagar a hipoteca. 514 00:22:18,850 --> 00:22:20,320 GEORGE TOLEDANO DESPEDIDO DO GORDON FORD 515 00:22:20,520 --> 00:22:23,010 Um barco novo, uma quinta, uma casa para um "amigo". 516 00:22:23,210 --> 00:22:25,920 Quando o Gordon soube, passou-se 517 00:22:26,300 --> 00:22:28,300 e o Mikey ficou com o lugar dele. 518 00:22:28,680 --> 00:22:31,270 Dinah, este piscou-me o olho. 519 00:22:31,470 --> 00:22:32,790 Os pombos não fazem isso. 520 00:22:32,990 --> 00:22:34,850 Piscou-me o olho, estou a dizer-te. 521 00:22:35,270 --> 00:22:38,090 Caramba! Isso diverte-me. Porque me diverte tanto? 522 00:22:38,290 --> 00:22:39,750 És fácil de divertir. 523 00:22:39,950 --> 00:22:42,650 Foi apenas mais um dia de trabalho para a Susie Myerson. 524 00:22:42,850 --> 00:22:44,610 Caramba! Adoro estas coisas. 525 00:22:46,070 --> 00:22:48,950 Então, Susie, minha velha amiga. 526 00:22:49,570 --> 00:22:51,820 Muito velha amiga. 527 00:22:52,240 --> 00:22:53,660 És muito velha. 528 00:22:55,620 --> 00:22:56,790 Deixo-te com isto. 529 00:23:00,000 --> 00:23:01,000 Está bem. 530 00:23:03,170 --> 00:23:04,360 Sim, Susie! 531 00:23:04,560 --> 00:23:07,870 Pronto. Já mijaste. Agora, fala. 532 00:23:08,070 --> 00:23:09,410 Sim. Vá lá. Fala. 533 00:23:09,610 --> 00:23:11,240 Como escapou a Midge à máfia? 534 00:23:11,440 --> 00:23:13,580 Conhecem o primeiro marido da Midge? 535 00:23:13,780 --> 00:23:15,000 O que lhe deu o Maisel. 536 00:23:15,200 --> 00:23:18,960 Bem, já trabalhei para o Joel Maisel e ele é um cabrão duro, 537 00:23:19,160 --> 00:23:20,710 - acreditem. - Saiu agora da prisão. 538 00:23:20,910 --> 00:23:23,170 Sim. Foi apanhado pelo FBI há uns anos. 539 00:23:23,370 --> 00:23:25,260 - Também foi a Susie. - Céus! 540 00:23:25,460 --> 00:23:27,550 A máfia tinha a Susie na mão desde o início, 541 00:23:27,750 --> 00:23:29,470 logo, eram donos da Midge. 542 00:23:29,670 --> 00:23:32,320 E o Joel Maisel não ia permitir. 543 00:23:34,580 --> 00:23:35,740 Está no teu escritório. 544 00:23:36,790 --> 00:23:37,770 Raios! 545 00:23:37,970 --> 00:23:39,160 Ele entrou por ali, 546 00:23:39,370 --> 00:23:41,730 exigiu saber o que ganhavam com a ex-mulher dele. 547 00:23:41,930 --> 00:23:43,290 És louco? 548 00:23:43,630 --> 00:23:45,110 - Onde estão? - O quê? 549 00:23:45,310 --> 00:23:46,030 Os livros. 550 00:23:46,230 --> 00:23:47,660 Estão com o contabilista. 551 00:23:47,860 --> 00:23:48,840 Não são esses. 552 00:23:51,010 --> 00:23:52,010 Estes livros. 553 00:23:54,140 --> 00:23:56,220 Há leis contra a invasão de propriedade. 554 00:23:57,560 --> 00:23:59,380 Idiota! 555 00:23:59,580 --> 00:24:01,090 Estava tudo preto no branco. 556 00:24:01,290 --> 00:24:06,110 Por cada 100 dólares que a Midge fazia, a Susie recebia 15 e a máfia recebia 30. 557 00:24:06,520 --> 00:24:07,800 Chamaste a polícia. 558 00:24:08,000 --> 00:24:10,140 Não chamei. É o meu primo. Vamos almoçar. 559 00:24:10,340 --> 00:24:12,030 - Prazer. - Prazer. 560 00:24:12,780 --> 00:24:16,120 Merda! Esperem. 561 00:24:16,410 --> 00:24:18,730 - Conhece este homem? - Sim. 562 00:24:18,930 --> 00:24:19,850 Vai fazer queixa? 563 00:24:20,050 --> 00:24:21,940 Não. É um mal-entendido. 564 00:24:22,140 --> 00:24:23,360 Pode explicá-lo? 565 00:24:23,560 --> 00:24:25,040 Não. Solte-o. 566 00:24:29,510 --> 00:24:30,280 Saia daqui. 567 00:24:30,480 --> 00:24:31,280 Eu garanto isso. 568 00:24:31,480 --> 00:24:32,970 - Depois, Dougie? - Sim. 569 00:24:34,090 --> 00:24:35,180 Joel, ouve. 570 00:24:36,390 --> 00:24:39,220 Ela vai fazer tanto dinheiro que não vai importar. 571 00:24:39,560 --> 00:24:42,210 Vou dedicar-lhe a minha vida. Tudo. 572 00:24:42,410 --> 00:24:46,170 Vou conseguir. Isto vai ser só uma nota de rodapé. 573 00:24:46,370 --> 00:24:47,380 Ela é deles. 574 00:24:47,580 --> 00:24:48,610 Eu resolvo isto. 575 00:24:49,230 --> 00:24:51,650 Ele sabia que a Susie não resolveria nada. 576 00:24:51,900 --> 00:24:52,870 Então, o que fez? 577 00:24:53,070 --> 00:24:55,410 Entrou no covil do leão. 578 00:25:13,930 --> 00:25:14,800 Podemos ajudar? 579 00:25:15,840 --> 00:25:16,970 Frank e Nicky, certo? 580 00:25:17,260 --> 00:25:18,100 Sim. 581 00:25:18,390 --> 00:25:20,810 Sou o Joel Maisel. Têm um minuto? 582 00:25:21,020 --> 00:25:21,930 Claro. 583 00:25:22,810 --> 00:25:23,730 Voltamos já. 584 00:25:27,020 --> 00:25:27,940 Pode ser aqui. 585 00:25:28,190 --> 00:25:29,090 És o Frank? 586 00:25:29,290 --> 00:25:30,630 Sim. Aquele é o Nicky. 587 00:25:30,830 --> 00:25:33,140 A minha mãe deu-me o nome do São Nicolau 588 00:25:33,340 --> 00:25:35,360 porque saí gordo e alegre. 589 00:25:35,700 --> 00:25:38,280 E o meu pai foi baleado no Natal. 590 00:25:38,820 --> 00:25:40,200 Estão à minha espera. Diz. 591 00:25:40,740 --> 00:25:42,650 - Não podem ficar com a Midge. - O quê? 592 00:25:42,850 --> 00:25:44,690 Não podem ficar com ela. 593 00:25:44,890 --> 00:25:47,120 - Não percebo. - Não temos a Midge. 594 00:25:47,580 --> 00:25:48,740 Mas têm a Susie, certo? 595 00:25:48,930 --> 00:25:50,360 Não falamos dos clientes. 596 00:25:50,560 --> 00:25:52,050 Olhem, não sou parvo. 597 00:25:52,550 --> 00:25:54,130 Não vim de mãos a abanar. 598 00:25:54,630 --> 00:25:56,200 Tenho algo a oferecer em troca. 599 00:25:56,400 --> 00:25:57,450 - A sério? - O quê? 600 00:25:57,650 --> 00:25:58,830 - Eu. - Tu? 601 00:25:59,030 --> 00:26:00,580 Estou a imaginar-te de vestido. 602 00:26:00,780 --> 00:26:02,890 Tenho um clube noturno em Chinatown. 603 00:26:03,470 --> 00:26:05,590 É muito lucrativo. Tem filas enormes. 604 00:26:05,780 --> 00:26:07,250 - Chinatown? - Mercado difícil. 605 00:26:07,450 --> 00:26:08,650 Sou muito bom nisto. 606 00:26:09,230 --> 00:26:11,480 Neste negócio, faço dinheiro. 607 00:26:12,150 --> 00:26:14,740 Com o financiamento certo, posso expandir-me. 608 00:26:15,360 --> 00:26:16,700 Mais rápido que agora. 609 00:26:18,280 --> 00:26:19,770 Vocês financiam, certo? 610 00:26:19,970 --> 00:26:21,390 Sim, financiamos. 611 00:26:21,590 --> 00:26:22,740 Então, larguem-na. 612 00:26:23,660 --> 00:26:24,690 Deixem-na sair. 613 00:26:24,890 --> 00:26:26,980 Ela começa a fazer muito dinheiro. 614 00:26:27,180 --> 00:26:30,130 Ela é mãe dos meus filhos e quero-a fora disto. 615 00:26:32,670 --> 00:26:33,670 Vocês têm filhos. 616 00:26:36,380 --> 00:26:38,130 - Dá-nos um minuto. - Claro. 617 00:26:47,980 --> 00:26:49,190 Quer uma bolacha? 618 00:26:49,520 --> 00:26:50,690 Fui eu que as fiz. 619 00:26:51,230 --> 00:26:52,190 Qual é a melhor? 620 00:26:52,390 --> 00:26:53,270 A estrela. 621 00:26:55,990 --> 00:26:57,030 Feliz Natal. 622 00:26:57,950 --> 00:26:58,860 Feliz Natal. 623 00:27:04,160 --> 00:27:05,330 Já foste preso? 624 00:27:06,040 --> 00:27:06,810 Não. 625 00:27:07,010 --> 00:27:08,910 Ainda bem. O velho gostou da ideia. 626 00:27:09,290 --> 00:27:11,030 Tu como testa de ferro. 627 00:27:11,230 --> 00:27:13,490 Ele já tem ideias de cidades onde abrir clubes. 628 00:27:13,690 --> 00:27:14,920 Onde temos negócios. 629 00:27:15,670 --> 00:27:17,130 Estou aberto a ideias. 630 00:27:18,420 --> 00:27:19,590 Deixam a Midge em paz? 631 00:27:20,340 --> 00:27:22,430 És corajoso, amigo, admito isso. 632 00:27:23,760 --> 00:27:25,850 Sim, deixamos a Midge em paz. 633 00:27:26,390 --> 00:27:27,220 Está bem. 634 00:27:28,770 --> 00:27:31,270 O que acontece agora? 635 00:27:31,810 --> 00:27:33,110 Vamos ter com os miúdos. 636 00:27:38,320 --> 00:27:39,280 Feliz Chanucá. 637 00:27:40,650 --> 00:27:42,970 Evitou acusações mais tempo do que esperavam. 638 00:27:43,170 --> 00:27:44,930 Tinha bons advogados, teve sorte. 639 00:27:45,130 --> 00:27:47,730 Mas, no final, caíram-lhe em cima. Com força. 640 00:27:47,930 --> 00:27:50,040 Tudo desmoronou. 641 00:27:50,710 --> 00:27:52,630 Assumiu todas as culpas. 642 00:27:53,000 --> 00:27:56,130 Protegeu o parceiro, o Archie. Garantiu que ele ficava bem. 643 00:27:56,500 --> 00:27:58,990 Escondeu dinheiro nas Bermudas, ou assim, 644 00:27:59,190 --> 00:28:00,510 para quando saísse. 645 00:28:00,970 --> 00:28:04,260 E a Midge? Ela nunca o abandonou. 646 00:28:08,310 --> 00:28:09,230 A Susie Myerson. 647 00:28:09,430 --> 00:28:11,440 É lésbica, heterossexual? Quem sabe? 648 00:28:12,600 --> 00:28:14,550 Vi os negócios que fez ao longo dos anos 649 00:28:14,750 --> 00:28:17,150 e sei que fode os clientes. 650 00:28:19,150 --> 00:28:22,140 Acabou de meter o George Carlin num programa infantil. 651 00:28:22,340 --> 00:28:24,640 Para o ano, vai substituir o Ringo Starr 652 00:28:24,840 --> 00:28:29,290 na Estação da Puta que Pariu o Cabrão do Mijo de Merda da Alegria. 653 00:28:33,080 --> 00:28:34,880 Pronta para uma convidada especial? 654 00:28:35,080 --> 00:28:36,210 - Não. - Que pena. 655 00:28:37,130 --> 00:28:39,860 Foram precisos três voos e duas injeções de B12 656 00:28:40,060 --> 00:28:41,780 para a termos cá, mas conseguimos. 657 00:28:41,980 --> 00:28:45,010 Senhoras e senhores, a irmã da Susie, Tessie Myerson. 658 00:28:49,720 --> 00:28:51,000 Olá, mana. 659 00:28:51,200 --> 00:28:52,100 Olá, Tess. 660 00:28:52,310 --> 00:28:54,050 Então... 661 00:28:54,240 --> 00:28:58,010 O que posso dizer da Susie Myerson 662 00:28:58,210 --> 00:29:00,400 que não tenha sido dito do Pol Pot? 663 00:29:02,780 --> 00:29:05,260 Quando a apresentei às minhas filhas gémeas, 664 00:29:05,460 --> 00:29:07,580 ela disse: "Dois oitos? Divide-as." 665 00:29:10,580 --> 00:29:11,940 Devia ter sido comediante. 666 00:29:12,140 --> 00:29:13,920 Aquilo foi estranho, muito. 667 00:29:14,120 --> 00:29:15,860 Disse as piadas dos outros. 668 00:29:16,060 --> 00:29:18,400 A Susie é a única que conheço 669 00:29:18,600 --> 00:29:22,590 que gritaria com o Sidney Lumet 670 00:29:22,790 --> 00:29:26,330 na festa de anos da Anne Bancroft. 671 00:29:26,530 --> 00:29:28,040 Pronto, Tessie, termina. 672 00:29:28,240 --> 00:29:31,970 Mas, sinceramente, estou contente por estar aqui. 673 00:29:32,730 --> 00:29:36,650 Sempre foste a minha âncora e sempre me apoiaste. 674 00:29:37,350 --> 00:29:39,050 Feliz aniversário. 675 00:29:39,250 --> 00:29:40,680 Não é o meu aniversário. 676 00:29:40,870 --> 00:29:45,430 Esta mulher teve fé e paixão 677 00:29:45,630 --> 00:29:48,520 na minha carreira como cantora quando mais ninguém teve. 678 00:29:48,720 --> 00:29:49,450 Caramba! 679 00:29:49,660 --> 00:29:52,850 É a única responsável pelo meu single de sucesso, 680 00:29:53,050 --> 00:29:54,750 Nunca Vou Parar. 681 00:29:54,950 --> 00:29:58,230 Ficou em 85.º lugar nas tabelas 682 00:29:58,430 --> 00:30:01,800 e até chegou ao topo na Indonésia. 683 00:30:02,000 --> 00:30:04,910 Antes disso, nem sabia que a Indonésia existia 684 00:30:05,110 --> 00:30:08,050 e agora vivo lá. Foi ideia da Susie. 685 00:30:08,260 --> 00:30:11,250 Enfim. Vou animar um pouco este funeral 686 00:30:11,450 --> 00:30:13,560 e cantá-la para vocês. Força. 687 00:30:14,810 --> 00:30:18,020 Quando te vi na discoteca. 688 00:30:18,230 --> 00:30:20,310 Estavas a dançar. 689 00:30:20,650 --> 00:30:22,400 Depois, ficou muito estranho. 690 00:30:22,780 --> 00:30:26,030 Deixa-me esfregar-te a cara Enquanto abanas a anca. 691 00:30:26,240 --> 00:30:29,390 Sou só uma rapariga Que quer provar os teus lábios. 692 00:30:29,590 --> 00:30:31,230 Dizes que tens de ir. 693 00:30:31,430 --> 00:30:35,080 Mas, rapaz, tens de saber uma coisa. 694 00:30:35,660 --> 00:30:40,250 Que eu nunca Nunca vou deixar. 695 00:30:40,500 --> 00:30:43,200 De te amar, de te ver, de te seguir. 696 00:30:43,400 --> 00:30:47,260 Nunca vou deixar. 697 00:30:48,010 --> 00:30:51,160 Então! Paraste antes da melhor parte, o gemido. 698 00:30:51,360 --> 00:30:52,250 Cá vamos nós. 699 00:30:52,450 --> 00:30:54,220 Tessie Myerson. 700 00:30:55,020 --> 00:30:57,640 Obrigada por me ouvirem. 701 00:31:00,230 --> 00:31:01,860 Uma família de talento. 702 00:31:02,190 --> 00:31:03,770 A Susie fez aquilo pela irmã. 703 00:31:04,110 --> 00:31:06,010 - Foi simpático? - Não. 704 00:31:06,210 --> 00:31:07,390 Sim, foi simpático. 705 00:31:07,590 --> 00:31:08,640 Ela não é um monstro. 706 00:31:08,840 --> 00:31:10,890 Era ótima manager até me abandonar. 707 00:31:11,090 --> 00:31:13,450 Era ótima porque fazia tudo pelos clientes. 708 00:31:13,830 --> 00:31:15,480 Sabem a do casamento havaiano? 709 00:31:15,680 --> 00:31:16,600 - Conta. - Vamos ouvir. 710 00:31:16,800 --> 00:31:18,330 Espero que seja verdade. 711 00:31:22,420 --> 00:31:23,960 - Ouves? - O quê? 712 00:31:24,340 --> 00:31:26,590 O mar. Não ouves o mar? 713 00:31:26,790 --> 00:31:27,970 Parece trânsito. 714 00:31:28,170 --> 00:31:29,800 Marcy, contacta o Lucius de novo. 715 00:31:30,090 --> 00:31:30,990 Isso é um uquelele? 716 00:31:31,190 --> 00:31:32,470 Estou tão calma. 717 00:31:32,720 --> 00:31:34,210 Pela primeira vez na vida. 718 00:31:34,400 --> 00:31:36,390 Como ananás todos os dias. 719 00:31:36,890 --> 00:31:38,310 Quero uma casa aqui. 720 00:31:40,270 --> 00:31:42,380 Céus! Assustaste-me. 721 00:31:42,580 --> 00:31:44,470 Não posso fazer isto. 722 00:31:44,670 --> 00:31:46,010 Apertar o fecho? Eu ajudo. 723 00:31:46,210 --> 00:31:48,780 Não é o fecho. Não posso fazer isto. 724 00:31:49,070 --> 00:31:50,200 Não me posso casar. 725 00:31:50,400 --> 00:31:51,220 Ligo-te depois. 726 00:31:51,420 --> 00:31:52,950 Estás a gozar... 727 00:31:57,120 --> 00:31:58,980 É um erro. Não posso. 728 00:31:59,180 --> 00:32:01,940 Estão aqui 700 pessoas para o teu casamento. 729 00:32:02,140 --> 00:32:03,070 - Eu sei. - 20 minutos. 730 00:32:03,270 --> 00:32:05,150 - Eu sei. - Alugámos uma ilha. 731 00:32:05,350 --> 00:32:06,950 Vieram pessoas de todo o mundo. 732 00:32:07,150 --> 00:32:08,240 Eu sei. 733 00:32:08,440 --> 00:32:11,580 O orçamento das amêndoas financiava uma greve da Marinha. 734 00:32:11,780 --> 00:32:13,660 - Odeio essas amêndoas. - Vais casar-te. 735 00:32:13,860 --> 00:32:15,160 - Não. - Sim. 736 00:32:15,360 --> 00:32:16,660 - Não. - Porquê? 737 00:32:16,860 --> 00:32:18,460 Não o amo. 738 00:32:18,660 --> 00:32:21,290 Também não amavas o último. Isso não te impediu. 739 00:32:21,490 --> 00:32:23,000 Não é ele. O Philip é ótimo. 740 00:32:23,200 --> 00:32:25,010 É mesmo. Mas há amor. 741 00:32:25,210 --> 00:32:26,220 E há amor, sabes? 742 00:32:26,420 --> 00:32:27,720 E há amor. 743 00:32:27,920 --> 00:32:30,800 E não sinto o tipo certo de amor por ele. 744 00:32:31,000 --> 00:32:32,680 Vou bater-te com um ananás. 745 00:32:32,880 --> 00:32:33,850 Sei que é loucura, 746 00:32:34,050 --> 00:32:36,230 mas estava no quarto, vi-me assim vestida 747 00:32:36,430 --> 00:32:38,450 e pensei que não é um bom conjunto. 748 00:32:38,660 --> 00:32:39,810 É um pedido de ajuda. 749 00:32:40,010 --> 00:32:41,060 Não esperava as calças. 750 00:32:41,260 --> 00:32:44,070 E os convidados? Começou por ser um casamento íntimo. 751 00:32:44,270 --> 00:32:46,900 Trinta pessoas, 50, só os amigos próximos. 752 00:32:47,100 --> 00:32:49,280 Depois, não parou de aumentar 753 00:32:49,480 --> 00:32:52,130 até se tornar neste monstro de 700 cabeças. 754 00:32:52,340 --> 00:32:53,640 Colegas que mal conheço. 755 00:32:53,840 --> 00:32:55,500 Familiares que nunca conheci. 756 00:32:55,690 --> 00:32:57,100 Quatro ex-namorados. 757 00:32:57,510 --> 00:32:58,930 Tantas más vibrações. 758 00:32:59,310 --> 00:33:00,670 - Porquê? - Mais é melhor. 759 00:33:00,870 --> 00:33:02,270 Ele não tem sentido de humor. 760 00:33:02,850 --> 00:33:04,750 Preciso de um homem que me faça rir 761 00:33:04,950 --> 00:33:07,400 e ele não me faz rir. 762 00:33:07,600 --> 00:33:08,650 Odeio-o por isso. 763 00:33:08,850 --> 00:33:10,530 Não devia odiá-lo, mas odeio. 764 00:33:10,940 --> 00:33:14,010 - Estou a adorar o Philip Roth. - Que cavalheiro. 765 00:33:14,210 --> 00:33:18,020 Ofereceu-me a coleção completa dos livros dele. Autografados. 766 00:33:18,220 --> 00:33:18,930 Tipo fantástico. 767 00:33:19,130 --> 00:33:21,560 Parece ter algo contra o Norman Mailer. 768 00:33:21,760 --> 00:33:23,330 Que também é encantador. 769 00:33:23,580 --> 00:33:24,920 Está tudo pronto? 770 00:33:26,130 --> 00:33:28,280 - Acho que ainda amo o Joel. - O quê? 771 00:33:28,480 --> 00:33:30,240 - Ele não tem piada. - O que se passa? 772 00:33:30,440 --> 00:33:33,490 Ouçam isto. Ela está a pensar desistir do casamento 773 00:33:33,690 --> 00:33:36,620 até ganhar juízo e parar de procurar motivos 774 00:33:36,820 --> 00:33:37,910 para desistir... 775 00:33:38,110 --> 00:33:39,620 Lamento. Ainda amo o Joel. 776 00:33:39,820 --> 00:33:41,120 - Que Joel? - O Joel Grey? 777 00:33:41,320 --> 00:33:43,920 Não. O Joel Maisel. Porquê o Joel Grey? 778 00:33:44,120 --> 00:33:45,210 Porque saíste com ele. 779 00:33:45,410 --> 00:33:48,010 Estiveste noiva dele até cancelares. 780 00:33:48,210 --> 00:33:49,760 Porque ele não te fazia rir. 781 00:33:49,960 --> 00:33:51,130 Estás a notar o padrão? 782 00:33:51,330 --> 00:33:52,130 Ele é bom amante. 783 00:33:52,330 --> 00:33:53,300 Então! 784 00:33:53,500 --> 00:33:55,390 É uma lista de prós e contras. 785 00:33:55,590 --> 00:33:57,120 Isso é um grande pró. 786 00:33:57,320 --> 00:34:00,140 É inteligente e é fácil comprar sapatos para ele. 787 00:34:00,340 --> 00:34:01,350 Não há mais prós. 788 00:34:01,550 --> 00:34:03,690 E a banda? Está pronta para tocar. 789 00:34:03,890 --> 00:34:04,940 Só temos de lhes pagar. 790 00:34:05,140 --> 00:34:06,020 Os Three Dog Night. 791 00:34:06,220 --> 00:34:07,980 Isso não se faz aos Three Dog Night. 792 00:34:08,180 --> 00:34:10,860 E trouxemos convidados musicais especiais. 793 00:34:11,060 --> 00:34:12,610 O Marvin Gaye, o Jim Croce. 794 00:34:12,810 --> 00:34:13,780 Adoro o Jim Croce. 795 00:34:13,980 --> 00:34:17,200 Eu sei. Por isso é que te preparei uma surpresa com o Jim Croce. 796 00:34:17,400 --> 00:34:18,700 Os Grand Funk Railroad. 797 00:34:18,900 --> 00:34:21,250 Os Grand Funk Railroad? A banda de rock? 798 00:34:21,450 --> 00:34:23,420 - Não gosto deles. - Disseste-me que sim. 799 00:34:23,620 --> 00:34:26,040 Disse-te que gosto de música funk. 800 00:34:26,240 --> 00:34:28,340 Eles estão cá, mocados e prontos para tocar. 801 00:34:28,540 --> 00:34:30,480 Pagámos o bolo. 802 00:34:30,730 --> 00:34:32,520 Devolvem-nos o dinheiro? 803 00:34:34,150 --> 00:34:35,090 Não posso avançar. 804 00:34:35,290 --> 00:34:36,800 Lamento. Não posso. 805 00:34:37,000 --> 00:34:37,970 Vais dizer-lhe isso? 806 00:34:38,170 --> 00:34:39,850 Ele acha que se vai casar. 807 00:34:40,050 --> 00:34:42,490 Não consigo. Não posso ser eu. 808 00:34:42,910 --> 00:34:43,830 Não consigo. 809 00:34:47,460 --> 00:34:48,370 Miriam. 810 00:34:49,000 --> 00:34:50,750 Já fiz muita coisa por ti. 811 00:34:51,000 --> 00:34:54,050 Saltei para a linha do metro para ir buscar o teu chapéu. 812 00:34:54,250 --> 00:34:57,050 Fui a tua casa de madrugada matar uma barata. 813 00:34:57,250 --> 00:34:58,580 Afinal, era uma passa. 814 00:34:58,780 --> 00:35:01,260 Eutanasiei três dos teus animais de estimação. 815 00:35:01,470 --> 00:35:04,290 Pendurei os teus sutiãs em varandas de hotéis. 816 00:35:04,490 --> 00:35:06,830 Lutei com um polícia turco. 817 00:35:07,030 --> 00:35:08,540 Afastei a Ethel Merman de ti. 818 00:35:08,740 --> 00:35:11,900 Mas isto não tem nada que ver com a tua carreira. 819 00:35:12,190 --> 00:35:14,590 É a tua vida e tenho de estabelecer limites, 820 00:35:14,790 --> 00:35:16,030 a partir de hoje. 821 00:35:16,240 --> 00:35:18,700 Desculpa, mas resolve tu isto. 822 00:35:29,250 --> 00:35:32,380 Ela quer rir-se com alguém, Philip, e tu não a fazes rir. 823 00:35:32,840 --> 00:35:35,610 Sim, li O Complexo de Portnoy. É muito engraçado. 824 00:35:35,810 --> 00:35:37,200 Não a fazes rir de manhã. 825 00:35:37,400 --> 00:35:38,260 É assim. 826 00:35:39,590 --> 00:35:41,200 Devias ter lido em voz alta 827 00:35:41,400 --> 00:35:43,290 ao pequeno-almoço. Não sei. 828 00:35:43,490 --> 00:35:46,680 A questão é esta. Ela gosta de funk, não dos Grand Funk. 829 00:35:47,600 --> 00:35:49,460 A culpa é tua. Escolheste o nome. 830 00:35:49,660 --> 00:35:50,460 É muito confuso. 831 00:35:50,660 --> 00:35:52,650 Era um bolo muito caro. 832 00:35:52,850 --> 00:35:54,630 A secretária fala com a pastelaria. 833 00:35:54,830 --> 00:35:56,970 Era um bolo muito caro. 834 00:35:57,170 --> 00:35:58,070 Podem revendê-lo. 835 00:35:58,780 --> 00:36:01,220 Era um bolo muito caro. 836 00:36:01,420 --> 00:36:03,620 Vão recuperar o dinheiro. Prometo. 837 00:36:03,820 --> 00:36:05,430 Demorou semanas a resolver tudo 838 00:36:05,630 --> 00:36:07,810 e a situação custou-lhe uma fortuna. 839 00:36:08,010 --> 00:36:10,290 O bolo era bastante caro. 840 00:36:11,290 --> 00:36:12,120 Sim. 841 00:36:12,670 --> 00:36:15,740 Não resistia à Midge, especialmente quando estava vulnerável. 842 00:36:15,940 --> 00:36:18,210 A Midge era exigente e a Susie sabia. 843 00:36:18,670 --> 00:36:21,510 Era perfecionista e corria muitos riscos no palco. 844 00:36:22,010 --> 00:36:23,840 A maioria deles compensava. 845 00:36:25,430 --> 00:36:27,890 A Susie sempre a respeitou muito. 846 00:36:28,220 --> 00:36:30,020 Uma lealdade inabalável. 847 00:36:30,890 --> 00:36:32,140 Era mais do que isso. 848 00:36:32,480 --> 00:36:34,980 De certa forma, era amor. 849 00:36:35,230 --> 00:36:38,130 Não é preciso deitar tudo fora. Pode doá-lo. 850 00:36:38,330 --> 00:36:39,680 Nos anos seguintes, 851 00:36:39,880 --> 00:36:43,930 três das personagens mais odiosas do Philip Roth basearam-se na Susie. 852 00:36:44,130 --> 00:36:45,950 O Havai é uma treta. 853 00:36:46,150 --> 00:36:47,620 O que aconteceu? Alguém sabe? 854 00:36:47,820 --> 00:36:49,350 - Como assim? - Entre elas. 855 00:36:49,550 --> 00:36:50,900 Eram inseparáveis. Como foi? 856 00:36:51,100 --> 00:36:52,330 Perdeu-se no nevoeiro. 857 00:36:52,540 --> 00:36:53,630 Sim. Ninguém sabe. 858 00:36:53,830 --> 00:36:54,980 Ninguém vivo, pelo menos. 859 00:36:55,180 --> 00:36:55,960 Eu sei. 860 00:36:57,130 --> 00:36:59,660 A Susie contou-me quando estava bêbeda. 861 00:36:59,850 --> 00:37:03,830 Um ano depois, a Midge contou-me quando estava bêbeda. 862 00:37:04,030 --> 00:37:05,540 As histórias correspondem? 863 00:37:05,740 --> 00:37:08,100 Umas coisas sim, outras não, mas eu percebi. 864 00:37:08,850 --> 00:37:11,560 Onde aconteceu? Caramba! 865 00:37:20,360 --> 00:37:22,400 Começamos com a Amidá silenciosa, 866 00:37:22,740 --> 00:37:25,610 que pode ser encontrada na página 382. 867 00:37:29,490 --> 00:37:30,410 Que gira. 868 00:37:31,200 --> 00:37:32,620 Não resisti. 869 00:37:34,370 --> 00:37:35,790 A Chava também te assusta? 870 00:37:36,920 --> 00:37:38,900 A cabo Chava assusta-te? 871 00:37:39,100 --> 00:37:41,960 Um dia, vão encontrar o meu corpo numa tamareira. 872 00:37:43,010 --> 00:37:44,870 Estás bem? 873 00:37:45,070 --> 00:37:46,840 Está muito calor aqui. 874 00:37:47,550 --> 00:37:48,970 E a Chava é assustadora. 875 00:37:50,560 --> 00:37:52,750 Desculpem. Podemos ajudar-vos? 876 00:37:52,950 --> 00:37:54,230 FBI, rabi. 877 00:37:55,390 --> 00:37:57,550 Desculpa. 878 00:37:57,750 --> 00:37:58,820 O quê? Porquê? 879 00:37:59,020 --> 00:38:00,130 Não sabia que vinham cá. 880 00:38:00,330 --> 00:38:01,270 Pai, o que se passa? 881 00:38:01,570 --> 00:38:03,090 O que fez a tua mãe ateia? 882 00:38:03,290 --> 00:38:05,470 Raios, Chava! Eu percebo hebraico. 883 00:38:05,670 --> 00:38:07,570 - Joel, o que se passa? - Vieram buscar-me. 884 00:38:07,990 --> 00:38:10,240 - A ti? Porquê? - Lê isto. 885 00:38:10,530 --> 00:38:12,290 - É o que precisas de saber. - Joel. 886 00:38:13,160 --> 00:38:15,110 Estão à minha procura. Sou o Joel. 887 00:38:15,310 --> 00:38:17,110 - Pai! - Mãos atrás das costas. 888 00:38:17,310 --> 00:38:18,730 Odeio mesmo Nova Iorque. 889 00:38:18,930 --> 00:38:20,240 Sr. Maisel, está detido. 890 00:38:20,440 --> 00:38:23,240 - O quê? Não, é um erro. - Não. 891 00:38:23,440 --> 00:38:24,910 Joel, o que aconteceu? 892 00:38:25,110 --> 00:38:26,090 Lê a carta. 893 00:38:26,430 --> 00:38:27,370 Pode ter advogado. 894 00:38:27,570 --> 00:38:28,640 Tenho um criminalista. 895 00:38:28,840 --> 00:38:30,510 Tens um criminalista? 896 00:38:30,720 --> 00:38:32,010 - Vamos. - Joel. 897 00:38:43,860 --> 00:38:44,900 Chamaste-me? 898 00:38:46,450 --> 00:38:47,720 É um sítio dramático. 899 00:38:47,920 --> 00:38:49,450 Onde estão todos? A família? 900 00:38:51,320 --> 00:38:52,180 Miriam? 901 00:38:52,380 --> 00:38:53,620 O Joel foi preso. 902 00:38:54,200 --> 00:38:55,330 O quê? Quando? 903 00:38:55,750 --> 00:38:58,630 Há cerca de uma hora, mesmo no meio da cerimónia. 904 00:38:58,830 --> 00:39:00,580 Caramba! Porquê? 905 00:39:02,710 --> 00:39:03,750 Acho que sabes. 906 00:39:03,960 --> 00:39:05,220 Não sei. 907 00:39:05,420 --> 00:39:08,330 Crime organizado, fraude, lavagem de dinheiro. 908 00:39:08,530 --> 00:39:11,290 Céus! Isso é terrível. 909 00:39:11,490 --> 00:39:12,350 Pois é. 910 00:39:13,640 --> 00:39:15,830 - O que foi? - Ele fê-lo por mim. 911 00:39:16,030 --> 00:39:17,690 Por ti? De que estás a falar? 912 00:39:17,890 --> 00:39:19,480 Vendeste-me ao Frank e ao Nicky. 913 00:39:20,270 --> 00:39:22,010 - Vendeste-me à máfia. - Não vendi. 914 00:39:22,210 --> 00:39:24,530 Há uns anos, o Joel fez uma troca. 915 00:39:24,730 --> 00:39:26,430 Ele no meu lugar. Está aqui tudo. 916 00:39:26,630 --> 00:39:29,180 - Miriam... - Vai ficar preso durante anos. 917 00:39:29,380 --> 00:39:32,180 Espera aí. Sabias que estava envolvida com eles. 918 00:39:32,380 --> 00:39:33,310 Tu conhecia-los. 919 00:39:33,510 --> 00:39:35,640 Disseste-me que estava livre e não estava. 920 00:39:35,840 --> 00:39:38,020 Não até o Joel fazer o que fez. 921 00:39:38,220 --> 00:39:40,750 Está bem, última hora. É o mundo do espetáculo. 922 00:39:40,950 --> 00:39:41,820 Mentiste-me. 923 00:39:42,020 --> 00:39:43,030 Faz parte. 924 00:39:43,230 --> 00:39:44,450 Não me fales assim. 925 00:39:44,640 --> 00:39:47,450 Quando começámos, eles eram donos de toda a gente. 926 00:39:47,650 --> 00:39:50,280 De todos os que não tinham quem cuidasse deles. 927 00:39:50,480 --> 00:39:51,720 Não me fales assim. 928 00:39:55,140 --> 00:39:58,270 Quem é teu dono agora, Susie? 929 00:39:59,230 --> 00:40:01,090 Quem? Sou dona de mim mesma. 930 00:40:01,290 --> 00:40:02,960 - Não é o que me dizem. - Quem? 931 00:40:03,160 --> 00:40:05,440 Dizem que as minhas atuações nos casinos 932 00:40:05,730 --> 00:40:08,090 são para pagar as tuas dívidas. 933 00:40:08,290 --> 00:40:09,050 A ver se percebo. 934 00:40:09,250 --> 00:40:11,570 Odeias os cheques dos casinos? 935 00:40:12,030 --> 00:40:15,140 Os quartos com piscina privada fazem-te sentir uma vendida? 936 00:40:15,340 --> 00:40:17,100 Não queria ir aos casinos, 937 00:40:17,300 --> 00:40:19,690 - mas tu não paravas de insistir. - Mentira! 938 00:40:19,890 --> 00:40:22,690 Ando em digressão há 15 anos. Precisava de uma pausa 939 00:40:22,890 --> 00:40:25,820 e marcas três atuações por noite, seis noites por semana. 940 00:40:26,020 --> 00:40:28,530 Folgas no Natal, Ação de Graças, Chanucá. 941 00:40:28,730 --> 00:40:31,740 Ninguém folga no Chanucá! Nem o Jackie Mason! 942 00:40:31,940 --> 00:40:33,390 Quanto deves ao Caesars? 943 00:40:33,720 --> 00:40:34,700 - Ao Harrahs? - Espera. 944 00:40:34,900 --> 00:40:35,890 Ao Flamingo? 945 00:40:36,090 --> 00:40:38,710 Quem te disse isso tudo? Quero nomes. 946 00:40:38,910 --> 00:40:40,560 Porquê? Para os banires? 947 00:40:42,230 --> 00:40:43,100 Ou pior? 948 00:40:43,690 --> 00:40:44,860 Ou pior? 949 00:40:45,310 --> 00:40:48,680 Miriam, tu conheces-me. Sabes quem sou. 950 00:40:48,880 --> 00:40:49,590 Sei? 951 00:40:49,790 --> 00:40:52,260 Conheces-me há 25 anos. Somos amigas. 952 00:40:52,460 --> 00:40:53,240 Amigas? 953 00:40:55,490 --> 00:40:56,870 Que conveniente. 954 00:40:57,620 --> 00:41:00,660 A primeira vez que me chamas amiga é quando és apanhada. 955 00:41:03,790 --> 00:41:05,860 A minha equipa vai pedir uma auditoria. 956 00:41:06,060 --> 00:41:06,820 Uma auditoria? 957 00:41:07,020 --> 00:41:08,340 Espero que não resistas. 958 00:41:08,710 --> 00:41:10,280 Confiavas em mim. 959 00:41:10,480 --> 00:41:12,620 Agora pareces o George Toledano. 960 00:41:12,820 --> 00:41:15,120 Foi exatamente isto que ele fez ao Gordon. 961 00:41:15,320 --> 00:41:16,930 Negócios nas costas dele. 962 00:41:17,260 --> 00:41:18,410 Por isso, foi despedido. 963 00:41:18,610 --> 00:41:20,460 Estás a comparar-me a ele. 964 00:41:20,660 --> 00:41:23,460 Vai-te lixar! És uma estrela por minha causa. 965 00:41:23,660 --> 00:41:24,550 Ou apesar de ti. 966 00:41:24,740 --> 00:41:27,270 Eras dona de casa. Não eras nada. 967 00:41:27,650 --> 00:41:28,770 Devias ir. 968 00:41:29,480 --> 00:41:30,430 Não vou. 969 00:41:30,630 --> 00:41:32,320 O Al está do outro lado da porta. 970 00:41:32,650 --> 00:41:35,060 O teu guarda-costas vai expulsar-me? 971 00:41:35,260 --> 00:41:37,030 Estás a gozar? 972 00:41:39,280 --> 00:41:40,410 Está bem. 973 00:41:41,370 --> 00:41:42,770 Já tenho o que precisava. 974 00:41:42,970 --> 00:41:44,080 Não digo o mesmo. 975 00:41:44,620 --> 00:41:46,830 Sua cabra ingrata. 976 00:41:48,590 --> 00:41:50,840 É assim que me vou lembrar de ti. 977 00:41:52,630 --> 00:41:53,760 Pequena. 978 00:42:00,760 --> 00:42:03,560 Bem, é aquele momento que ninguém esperava. 979 00:42:03,810 --> 00:42:06,420 Preparem-se, vem aí a convidada de honra 980 00:42:06,620 --> 00:42:07,810 e ela não está aqui. 981 00:42:09,110 --> 00:42:11,730 Mas que raio? Achei que tínhamos trancado as portas. 982 00:42:13,940 --> 00:42:18,620 A viagem começa com um beijo. 983 00:42:19,370 --> 00:42:21,350 Joguei bowling com uma miúda dos B-52s. 984 00:42:21,550 --> 00:42:23,850 Vou dizer-lhes para vos contratarem. 985 00:42:24,050 --> 00:42:25,160 São incríveis. 986 00:42:25,540 --> 00:42:28,000 - És tu, chefe. - Credo! Está bem. 987 00:42:30,380 --> 00:42:33,360 Sem asas, sem rodas. 988 00:42:33,560 --> 00:42:36,050 Susie, boa. Espero que tenha saído tudo bem. 989 00:42:36,930 --> 00:42:39,390 A convidada de honra, Susie Myerson. 990 00:42:47,560 --> 00:42:48,880 Mais de 30 anos no ramo 991 00:42:49,080 --> 00:42:50,980 e são vocês que me homenageiam. 992 00:42:51,440 --> 00:42:53,730 É um quem é quem de quem se importa. 993 00:42:54,650 --> 00:42:58,140 Não me importa tão pouco o que um grupo de pessoas tem a dizer 994 00:42:58,340 --> 00:43:00,160 desde aquela vez em que fui aos AA. 995 00:43:01,660 --> 00:43:05,540 O que há a dizer sobre o Aaron Lebowitz? 996 00:43:05,830 --> 00:43:09,690 Este homem tem alguns dos melhores comediantes 997 00:43:09,890 --> 00:43:11,540 que abandonei há cinco anos. 998 00:43:12,540 --> 00:43:13,950 Tens mais piada que isso. 999 00:43:14,150 --> 00:43:16,320 Admite. És o Jim Belushi dos managers 1000 00:43:16,520 --> 00:43:18,260 e nem contrataste o Jim Belushi. 1001 00:43:20,050 --> 00:43:23,020 Carmine. Vou dizer uma coisa. 1002 00:43:23,220 --> 00:43:25,720 Tens um dos números mais originais. 1003 00:43:26,180 --> 00:43:27,980 Infelizmente, é do Sam Kinison. 1004 00:43:30,440 --> 00:43:34,090 Antes de vir, descobri que nenhum de vocês está a ser pago, 1005 00:43:34,290 --> 00:43:35,840 logo, eu também não. 1006 00:43:36,040 --> 00:43:37,570 Portanto, vou ser breve. 1007 00:43:39,360 --> 00:43:42,450 Tenho de dizer algo sincero? Está bem. 1008 00:43:45,370 --> 00:43:46,560 Este é o único ramo 1009 00:43:46,760 --> 00:43:49,290 capaz de aturar uma cabra como eu. 1010 00:43:49,660 --> 00:43:51,170 Parvos! 1011 00:43:53,880 --> 00:43:56,110 Sempre uma inspiração. Obrigado. 1012 00:43:56,310 --> 00:43:57,630 - Os profiteroles? - Toma. 1013 00:43:57,840 --> 00:43:58,620 Dá-me o casaco. 1014 00:43:58,820 --> 00:44:01,330 Espera aí, jovem. 1015 00:44:01,530 --> 00:44:02,970 Temos outra coisa para ti. 1016 00:44:03,680 --> 00:44:05,220 Puta que pariu esta merda! 1017 00:44:06,930 --> 00:44:09,790 Temos um tributo especial em vídeo. 1018 00:44:09,990 --> 00:44:12,600 Divertido, certo? Vais gostar. 1019 00:44:13,100 --> 00:44:14,360 Baixem o ecrã. 1020 00:44:15,230 --> 00:44:16,610 Certo, qual é a pressa? 1021 00:44:17,070 --> 00:44:20,320 Não temos o que há de melhor em tecnologia de ponta? 1022 00:44:21,200 --> 00:44:22,990 Vá lá! 1023 00:44:23,240 --> 00:44:24,370 Baixem as luzes. 1024 00:44:29,830 --> 00:44:30,790 O que raio é isto? 1025 00:44:38,210 --> 00:44:40,670 Esquece o tripé. Isto não é O Mundo a Seus Pés. 1026 00:44:40,880 --> 00:44:42,620 Não, nem pensar. 1027 00:44:42,820 --> 00:44:45,370 Isto vai entrar, já agora. Nada disto será cortado. 1028 00:44:45,570 --> 00:44:46,600 Sim. 1029 00:44:47,010 --> 00:44:47,790 Está bem. 1030 00:44:47,990 --> 00:44:50,080 Enquanto a minha amiga Imogene faz variações 1031 00:44:50,280 --> 00:44:52,640 de cenas do Chinatown, deixem-me continuar. 1032 00:44:53,730 --> 00:44:55,770 Então, olá a todos. 1033 00:44:56,270 --> 00:44:58,940 Divertiram-se a tentar evitar o meu nome? 1034 00:44:59,980 --> 00:45:01,600 Não comeram camarão, espero eu. 1035 00:45:01,790 --> 00:45:04,360 Estava guardado desde que o Jerry Lewis tinha graça. 1036 00:45:05,280 --> 00:45:08,140 Pensei fazer um vídeo porno para vos pregar uma partida, 1037 00:45:08,340 --> 00:45:10,200 mas tive medo que se rissem. 1038 00:45:10,870 --> 00:45:13,150 Lamento não poder estar presente esta noite, 1039 00:45:13,350 --> 00:45:15,040 apesar de estar vestida a rigor. 1040 00:45:15,540 --> 00:45:16,900 Estou no Novo México... 1041 00:45:17,100 --> 00:45:19,030 - Kansas. - Kansas. Desculpem. 1042 00:45:19,230 --> 00:45:21,840 Perguntava-me porque há um museu do Feiticeiro de Oz. 1043 00:45:23,050 --> 00:45:26,410 Muitos de vocês disseram coisas apropriadamente inapropriadas 1044 00:45:26,610 --> 00:45:27,950 sobre a Susie Myerson. 1045 00:45:28,150 --> 00:45:30,870 Provavelmente, a maioria é merecida e metade é verdade. 1046 00:45:31,070 --> 00:45:32,350 Já trataram disso. 1047 00:45:32,560 --> 00:45:33,890 O que vim dizer 1048 00:45:34,890 --> 00:45:37,900 é que a Susie fez de mim quem sou hoje. 1049 00:45:38,570 --> 00:45:42,070 Viu um esgotamento nervoso e transformou-o numa carreira. 1050 00:45:42,490 --> 00:45:44,280 Não. Numa vida. 1051 00:45:45,070 --> 00:45:48,160 Não sei se já te agradeci por isso, Susie. 1052 00:45:48,990 --> 00:45:51,120 Não interpretem mal. Tivemos discussões. 1053 00:45:51,950 --> 00:45:56,960 Muitas discussões e uma muito grande no final. 1054 00:45:57,750 --> 00:45:59,540 Mas também nos divertimos. 1055 00:46:00,170 --> 00:46:02,740 Convivi com as pessoas mais divertidas do mundo, 1056 00:46:02,940 --> 00:46:05,630 mas ninguém me fez rir como a Susie. 1057 00:46:07,260 --> 00:46:10,970 Tenho andado um pouco nostálgica a pensar nesses anos. 1058 00:46:11,760 --> 00:46:14,600 Lembras-te do desentupidor? Ainda o tens? 1059 00:46:15,560 --> 00:46:19,400 A maratona televisiva da artrite e fugir da Sophie Lennon. 1060 00:46:19,600 --> 00:46:21,730 O Doink. Lembras-te do Doink? 1061 00:46:22,030 --> 00:46:24,240 E do cheiro do Gaslight. 1062 00:46:25,280 --> 00:46:29,120 O Jackie. No outro dia, pensei no Jackie. 1063 00:46:30,280 --> 00:46:31,870 Ainda tenho saudades dele. 1064 00:46:34,620 --> 00:46:35,660 O que achas? 1065 00:46:36,750 --> 00:46:40,130 O que achas de nos encontrarmos quando eu voltar à cidade? 1066 00:46:40,710 --> 00:46:43,110 Encontramo-nos onde quiseres. 1067 00:46:43,310 --> 00:46:46,220 Menos numa sinagoga. Os judeus já sofreram muito. 1068 00:46:48,930 --> 00:46:50,220 Espero que aceites. 1069 00:46:50,970 --> 00:46:53,810 Em breve, porque não estamos a ficar mais novas. 1070 00:46:56,390 --> 00:46:57,230 Então... 1071 00:46:59,230 --> 00:47:01,150 Peito para fora, velha amiga. 1072 00:47:02,610 --> 00:47:03,440 Peito para fora. 1073 00:47:04,900 --> 00:47:06,570 Espero ver-te em breve. 1074 00:47:11,200 --> 00:47:12,950 Tens de desligar a câmara. 1075 00:47:13,700 --> 00:47:14,600 Não sei do botão. 1076 00:47:14,800 --> 00:47:16,500 É o que usaste para ligar. 1077 00:47:17,290 --> 00:47:19,620 - Porcaria... - Está mesmo aí, o vermelho... 1078 00:47:21,040 --> 00:47:22,840 Que tal este fim, malta? 1079 00:47:26,170 --> 00:47:27,120 O número da Midge. 1080 00:47:27,320 --> 00:47:29,630 A secretária dela ligou. O carro está pronto. 1081 00:47:30,680 --> 00:47:32,930 Obrigado por virem. 1082 00:47:33,470 --> 00:47:36,750 Ninguém sai sem contribuir no mínimo 100 dólares 1083 00:47:36,950 --> 00:47:38,880 para a Fundação Jackie Dellapietra. 1084 00:47:39,080 --> 00:47:39,940 No mínimo. 1085 00:48:02,920 --> 00:48:04,460 Vou a pé para casa, Dennis. 1086 00:48:05,300 --> 00:48:06,500 Está uma bela noite. 1087 00:48:06,750 --> 00:48:08,920 Sim. Uma bela noite. 1088 00:50:34,530 --> 00:50:36,470 Legendas: Pedro Freitas. 1089 00:50:36,670 --> 00:50:38,610 Supervisão Criativa Pedro Renato Marques 72636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.