All language subtitles for Subway.1985.1080p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:00:37,666 --> 00:00:39,374 ¡Mierda! 4 00:00:42,166 --> 00:00:44,165 ¡Maldición! 5 00:03:30,541 --> 00:03:32,165 ¡Mierda! ¡Maldita sea! 6 00:06:58,750 --> 00:07:01,165 Préstame 20 grandes y te devolveré tus papeles. 7 00:07:01,291 --> 00:07:03,165 ¿Prestar? Quiere decir planeas devolverme el dinero? 8 00:07:03,291 --> 00:07:05,915 Me importa una mierda tu dinero y letras e imágenes. 9 00:07:06,041 --> 00:07:10,582 Oh si. Hay una foto de ti cuando eras pequeño. 10 00:07:12,541 --> 00:07:14,624 Nueve años, 60 libras. 11 00:07:15,958 --> 00:07:17,499 Ya eras un nocaut. 12 00:07:20,375 --> 00:07:23,707 Bajaré a diez mil si me dejas quedármelo. 13 00:07:26,583 --> 00:07:28,124 OKAY. 14 00:07:38,666 --> 00:07:40,790 ¿Qué? ¿Podría repetir eso? 15 00:07:40,916 --> 00:07:42,832 ¿Donde y cuando? 16 00:07:44,708 --> 00:07:47,082 El metro, 10:00 esta noche. ¿Todo bien? 17 00:08:31,333 --> 00:08:33,415 No se exponga a mi cuenta. 18 00:08:35,208 --> 00:08:37,290 ¿Tienes los papeles? 19 00:08:40,458 --> 00:08:42,415 ¿Algún problema para encontrarlo? 20 00:08:42,541 --> 00:08:45,124 Ninguno en absoluto. ¿Tienes los papeles? 21 00:08:53,666 --> 00:08:57,540 - Chico, seguro que amo esta foto. - Los papeles. 22 00:08:58,666 --> 00:09:01,207 - Eres duro conmigo. - ¿De Verdad? Me pregunto porque. 23 00:09:01,333 --> 00:09:05,165 Seguro que no lo sé. estaba mirando hacia delante a reunirse de nuevo en un lugar tranquilo. 24 00:09:05,875 --> 00:09:08,790 Tu lugar estaba lleno de gente. Nadie podía hablar con nadie. 25 00:09:08,916 --> 00:09:11,124 Aquí somos geniales y todo lo que quieres son tus papeles. Lo estás arruinando. 26 00:09:11,250 --> 00:09:13,124 Lo arruinaste. 27 00:09:13,250 --> 00:09:15,832 Cuando alguien te invita a alguna parte no tienes que volar su caja fuerte. 28 00:09:15,958 --> 00:09:18,749 Eso no tiene nada que ver con eso. Solo tengo algo en contra de las cajas fuertes. 29 00:09:21,750 --> 00:09:23,832 ¿Es esa tu idea de una broma? 30 00:09:31,000 --> 00:09:33,707 ¿Es esta tu idea de una broma? Dijimos diez de los grandes. 31 00:09:33,833 --> 00:09:35,915 Deduje gastos. 32 00:09:45,208 --> 00:09:47,290 Gracias por venir. 33 00:09:48,083 --> 00:09:49,582 Sé razonable. 34 00:09:49,708 --> 00:09:52,665 Arruinaste mi casa, destrozaste mi coche. ¿No es suficiente por un día? 35 00:10:06,041 --> 00:10:09,124 ¿Por qué me invitaste a tu fiesta? 36 00:10:12,250 --> 00:10:16,957 Porque. . . Pensé que eras. . . 37 00:10:17,083 --> 00:10:19,165 ¿Pero ya no más? 38 00:10:20,375 --> 00:10:23,290 Escucha Fred, me gustas pero eres realmente insoportable. 39 00:10:29,541 --> 00:10:31,999 Eres hermosa con este vestido con tus diamantes por todas partes. 40 00:10:34,666 --> 00:10:36,207 Gracias. 41 00:10:39,000 --> 00:10:40,665 Tu cabello esta quieto el mismo lío que antes. 42 00:10:40,791 --> 00:10:44,332 ¿Te has visto a ti mismo? ¿Te veré de nuevo? 43 00:10:45,791 --> 00:10:47,332 No lo creo. 44 00:10:55,166 --> 00:10:56,707 Bueno lo haré. 45 00:11:06,250 --> 00:11:07,582 Detener. 46 00:11:28,791 --> 00:11:33,290 De acuerdo, todo correcto. ¡Estoy bien! Ve y mira allí. ¡Vamos! 47 00:13:59,083 --> 00:14:01,165 ¿Cómo está, señor Roland? 48 00:14:02,625 --> 00:14:04,332 Dame el registro. 49 00:14:17,541 --> 00:14:19,082 El Roller de nuevo. 50 00:14:19,208 --> 00:14:23,249 Sí, él de nuevo. Yo conte: tiene un promedio de 11 delitos a la semana. 51 00:14:23,375 --> 00:14:26,290 - ¿Entonces ahora llevas estadísticas? - Bueno, sí. 52 00:14:26,833 --> 00:14:28,999 Te pagan sentarse allí y no hacer nada. 53 00:14:29,791 --> 00:14:31,207 Vamos, señor Roland. . . 54 00:14:31,333 --> 00:14:35,249 BIEN BIEN. Deja de discutir conmigo y tráeme una taza de café. 55 00:14:49,375 --> 00:14:51,457 Nos vemos más tarde. 56 00:14:56,500 --> 00:14:58,915 ¿A quién estás poniendo de guardia esta noche? Sr. Roland? 57 00:14:59,041 --> 00:15:00,332 Batman y Robin. 58 00:15:02,333 --> 00:15:04,249 Lo mejor. 59 00:15:05,166 --> 00:15:07,332 Solo mi suerte. 60 00:15:13,583 --> 00:15:17,082 - Buenas, inspector. - Buenas noches. 61 00:15:23,708 --> 00:15:25,999 ¿Hola? Es Fred. 62 00:15:27,291 --> 00:15:29,207 ¿Te desperte? 63 00:15:29,333 --> 00:15:30,874 ¿Qué piensas? 64 00:15:31,000 --> 00:15:33,290 Lo siento, pero solo quería hablar contigo. 65 00:15:33,416 --> 00:15:36,332 Esto no puede estar pasando. 66 00:15:36,458 --> 00:15:39,874 ¿Qué quieres de mí? 67 00:15:40,000 --> 00:15:41,707 Quieres ver que tan lejos puedes empujarme? 68 00:15:41,833 --> 00:15:43,415 Cuanto voy a tomar antes de que me agriete? 69 00:15:43,541 --> 00:15:45,957 ¿De qué diablos estás hablando? Quería hablar contigo, eso es todo. 70 00:15:46,083 --> 00:15:47,790 ¿A las 2:00 de la mañana? 71 00:15:49,208 --> 00:15:51,124 - Si. - Bien. Adelante. 72 00:15:53,375 --> 00:15:54,790 ¿Cuál es tu primer nombre? 73 00:15:56,458 --> 00:15:57,499 Helena. 74 00:15:58,875 --> 00:16:00,415 Helena. . . 75 00:16:03,708 --> 00:16:05,499 Estoy enamorado de ti. 76 00:16:17,500 --> 00:16:20,374 - ¿Era él? - Si. 77 00:16:27,208 --> 00:16:29,415 - ¿Aprendiste algo? - Si. El esta enamorado de mi 78 00:16:29,541 --> 00:16:31,082 ¿Perdóneme? 79 00:20:55,166 --> 00:20:56,707 ¿Alguien ahí? 80 00:20:59,791 --> 00:21:01,415 ¿Quién eres tú? 81 00:21:12,541 --> 00:21:14,040 Fred. 82 00:21:16,916 --> 00:21:20,582 - ¿Que demonios estas haciendo aquí? - Unas pequeñas vacaciones. 83 00:21:24,125 --> 00:21:27,207 - ¿Podrías frenar un poco? - No. No podemos quedarnos aquí. 84 00:21:27,791 --> 00:21:29,332 Por qué no? 85 00:21:31,291 --> 00:21:33,332 No me gusta este barrio. 86 00:21:36,375 --> 00:21:39,624 ¡Hey espera! No puedo seguir más. 87 00:21:44,958 --> 00:21:47,374 ¿Cómo llegaste aquí? 88 00:21:48,750 --> 00:21:50,832 Simplemente deambulando. 89 00:21:53,000 --> 00:21:56,624 - Te veremos. - ¿Sabes cómo puedo deshacerme de estos? 90 00:21:58,708 --> 00:22:00,915 Seguro que vistes la parte cuando te vas de vacaciones! 91 00:22:45,458 --> 00:22:47,499 ¿Cómo estás, Big Bill? 92 00:22:57,416 --> 00:22:58,957 Hola. 93 00:23:05,666 --> 00:23:07,749 Este es un amigo mío. 94 00:23:08,458 --> 00:23:11,249 Tiene un pequeño problema. Muestrale. 95 00:23:16,250 --> 00:23:19,249 Perdió al chico que estaba en el otro extremo. 96 00:23:28,083 --> 00:23:30,582 Hey, Big Bill, necesitas ejercitarte ¡que pasa aquí! 97 00:23:30,708 --> 00:23:32,415 Te dije que estaba bien. 98 00:23:33,583 --> 00:23:38,999 Buen lugar. 99 00:23:42,500 --> 00:23:45,374 Hey vamos. Muéstrale lo que puedes hacer. 100 00:23:50,291 --> 00:23:51,749 Ven aquí. 101 00:24:26,583 --> 00:24:30,124 Eso es genial, Big Bill. 102 00:24:31,125 --> 00:24:32,207 Eso es genial. 103 00:25:03,625 --> 00:25:06,290 No quiero ser una plaga pero ¿qué tal algo de comida, hombre? 104 00:25:06,416 --> 00:25:08,249 ¿Qué tal una bonita pensión? mientras estás en eso? 105 00:25:43,541 --> 00:25:45,499 Entonces, qué estás haciendo ¿aquí abajo? 106 00:25:45,625 --> 00:25:47,874 Buena pregunta. 107 00:25:49,250 --> 00:25:52,749 - ¿Puedo confiar en ti? - No, pero dímelo de todos modos. 108 00:25:53,791 --> 00:25:55,540 Estoy haciendo una historia en el metro. 109 00:25:55,666 --> 00:25:57,374 Es por eso que estabas usando puños, ¿eh? 110 00:25:57,500 --> 00:26:00,582 Si. Ni siquiera los noto. 111 00:26:03,333 --> 00:26:05,832 ¿Quién era el de la foto? 112 00:26:05,958 --> 00:26:09,207 - Mi mujer. - ¿Estás casado? 113 00:26:11,666 --> 00:26:14,582 No. Estamos comprometidos. 114 00:26:18,833 --> 00:26:21,165 Entonces, ¿qué pasa con todo el alcohol? 115 00:26:21,291 --> 00:26:24,749 Le dije a un amigo que pasaría por aquí. Es su cumpleaños. ¿Quieres venir? 116 00:26:26,000 --> 00:26:27,540 Amo los cumpleaños. 117 00:26:39,750 --> 00:26:42,874 - ¡Casi me había rendido contigo! - Traje a un amigo, ¿de acuerdo? 118 00:26:44,208 --> 00:26:45,915 Feliz cumpleaños. 119 00:26:57,458 --> 00:27:00,040 ¿Cómo estás, Big Bill? 120 00:27:20,333 --> 00:27:22,624 - ¿Lo conoces? - Vete a la mierda. 121 00:27:31,500 --> 00:27:33,749 - Juegas genial. - Gracias. 122 00:27:34,875 --> 00:27:37,874 - Entonces, ¿quién es tu amigo? - Es un reportero. 123 00:27:38,000 --> 00:27:39,415 ¿Un qué? 124 00:27:40,208 --> 00:27:43,040 Conozco a un cantante. La cosa real. 125 00:27:43,166 --> 00:27:47,749 Estoy formando un grupo con él. Aquí hay algo que escribió. 126 00:29:13,083 --> 00:29:16,415 - ¿Cuándo volvió a llamar? - Alrededor de las 4:00 de la mañana. 127 00:29:19,625 --> 00:29:22,707 - ¿No dijo nada sobre dinero? - No. 128 00:29:24,041 --> 00:29:26,415 Me dijo que le gustaria para devolver sus papeles, 129 00:29:26,541 --> 00:29:29,832 pero primero quiso para verte. . .solo. 130 00:29:31,708 --> 00:29:33,832 Entonces, ¿por qué diablos estás aquí? 131 00:29:41,083 --> 00:29:45,040 Como puede alguien vivir en un basurero como este, ¿eh? 132 00:29:45,166 --> 00:29:47,249 Nunca hay sol. 133 00:29:48,458 --> 00:29:50,624 Quiero decir, esto es realmente lo peor. 134 00:29:58,208 --> 00:30:01,249 Pero un poco de luz hace maravillas incluso aquí, ¿eh? 135 00:30:08,875 --> 00:30:10,582 Limpia las tuberías. 136 00:30:14,041 --> 00:30:16,415 ¡Consigue un montón de ese atuendo! 137 00:30:20,833 --> 00:30:23,790 Mira si hay algo ahí que te quede bien. 138 00:30:26,083 --> 00:30:28,082 No puedes andar así. 139 00:30:29,416 --> 00:30:31,415 ¡Pareces un turista! 140 00:30:32,875 --> 00:30:35,790 - ¿Puedo ayudarla, señorita? - Señora. Buenos días. 141 00:30:35,916 --> 00:30:39,499 me gustaría hablar al inspector Gesberg. 142 00:30:40,458 --> 00:30:43,124 - ¿Puedo preguntar sobre qué? - Es un asunto personal. 143 00:30:43,250 --> 00:30:47,207 No está aquí en este momento pero volverá pronto. 144 00:30:48,041 --> 00:30:49,707 Quisiera esperar ¿en su oficina? 145 00:30:49,833 --> 00:30:51,374 Me gustaría. Muchas gracias. 146 00:30:58,875 --> 00:31:01,124 - ¿Ya estás levantado? - Si. 147 00:31:03,291 --> 00:31:06,165 - Esa chaqueta te queda genial. - ¿Eso creo? 148 00:31:06,291 --> 00:31:07,915 Si, en serio. 149 00:31:08,041 --> 00:31:10,040 Escucha. . . 150 00:31:11,291 --> 00:31:13,707 Tú podrías estar interesado en un trato que tengo en mente. 151 00:31:13,833 --> 00:31:17,332 - Primero tomemos un café. - Bueno. 152 00:31:18,541 --> 00:31:20,624 ¿Café? 153 00:31:20,750 --> 00:31:22,249 ¡Mira quién acaba de despertar! 154 00:31:22,958 --> 00:31:26,415 Todos los viernes por la noche a las 7:00, dos chicos de seguridad 155 00:31:26,541 --> 00:31:28,957 con dos cajas llenas de efectivo de la oficina del cajero principal 156 00:31:29,083 --> 00:31:31,290 ven aquí y toma el metro hasta la siguiente estación. 157 00:31:31,416 --> 00:31:34,457 Nada que podamos hacer una vez que lleguen allí. 158 00:31:35,791 --> 00:31:37,582 Pero mientras están en la plataforma aquí, 159 00:31:37,708 --> 00:31:40,999 tienen que esperar dos minutos para el tren. 160 00:31:41,125 --> 00:31:43,332 Ahí es cuando podemos conseguirlos. 161 00:31:43,458 --> 00:31:45,540 Les apuntas con un arma, 162 00:31:45,666 --> 00:31:48,457 agarras las dos cajas y lo atraviesas por el túnel. 163 00:31:48,583 --> 00:31:52,915 El resto es un juego de niños. Tu me sigues Conozco el metro de memoria. 164 00:31:53,041 --> 00:31:57,582 Entonces, ¿qué dices, hombre? No podemos fallar con un plan como ese. 165 00:32:03,125 --> 00:32:05,415 Dale un descanso, ¿eh? 166 00:32:15,625 --> 00:32:17,915 ¿Tienes un arma? 167 00:32:21,375 --> 00:32:22,999 Veamos. 168 00:32:24,416 --> 00:32:26,374 ¿Aquí? 169 00:32:44,291 --> 00:32:46,499 Tres balas. 170 00:32:47,958 --> 00:32:50,665 No hagas nada loco, ¿eh? 171 00:32:57,500 --> 00:32:59,457 Ahora sabes como es agarrar a un chico y decirle 172 00:32:59,583 --> 00:33:01,665 "No te muevas o te volaré los sesos ". 173 00:33:01,791 --> 00:33:03,290 No te muevas. 174 00:33:03,416 --> 00:33:05,957 - Quédate quieto. - Eso es suficiente. 175 00:33:06,708 --> 00:33:10,624 Tienes miedo, ¿eh? Yo también. Me temo que esto podría funcionar por sí solo. 176 00:33:10,750 --> 00:33:14,540 Tengo las manos sudorosas. Sería una lástima que se me resbalara el dedo. 177 00:33:14,666 --> 00:33:16,749 ¡Deja de joder! 178 00:33:23,333 --> 00:33:26,374 Vamos, detente ya con tu puto tamborileo! 179 00:33:32,791 --> 00:33:35,249 Ese tipo es realmente un lastre. 180 00:33:44,416 --> 00:33:45,999 ¿Qué pasa? 181 00:33:46,125 --> 00:33:48,999 La chica de ahí abajo. . . Le robé el bolso hace un rato. 182 00:33:55,333 --> 00:33:57,540 ¿Por qué la elegiste? 183 00:33:57,666 --> 00:33:59,874 Yo no los escojo. Solo tomo lo que viene. 184 00:34:06,750 --> 00:34:08,582 ¿Perder? 185 00:34:23,708 --> 00:34:26,124 Ahora es capitán. 186 00:34:26,250 --> 00:34:28,665 Lo había olvidado había recogido algunas rayas. 187 00:34:28,791 --> 00:34:31,415 Entonces, ¿cómo está mi amigo Florentine? 188 00:34:32,333 --> 00:34:35,207 Es amigo de mi esposo. Nunca lo conocí. 189 00:34:36,250 --> 00:34:38,249 No te estás perdiendo nada. 190 00:34:38,375 --> 00:34:40,415 ¿Que te trae por aqui? 191 00:34:41,208 --> 00:34:43,165 - ¿Inspector? - ¿Qué pasa ahora? 192 00:34:43,291 --> 00:34:45,290 - Necesito revisar algunos archivos. - Adelante. 193 00:34:50,541 --> 00:34:53,374 Continúa y cuéntamelo todo. 194 00:35:01,208 --> 00:35:03,374 De esta manera. 195 00:35:11,833 --> 00:35:16,332 Espera aqui. Llamaré al oficial de guardia. 196 00:35:24,000 --> 00:35:27,124 - Disculpe, inspector. - ¿Qué pasa ahora? 197 00:35:27,250 --> 00:35:30,499 Sargento Batman, otro bolso arrebatado. 198 00:35:30,625 --> 00:35:32,415 - ¿El rodillo? - ¿Quién más? 199 00:35:34,083 --> 00:35:37,415 Mientras estás en eso, ve a buscarnos algo de café. Está en camino. 200 00:35:37,541 --> 00:35:40,082 ¿Café, señora? 201 00:35:40,208 --> 00:35:42,790 Está bien, pero hazlo café de verdad esta vez. Las últimas cosas sabían a. . . 202 00:35:42,916 --> 00:35:46,749 ¡Sopa! Eso es lo que ¡Les he estado diciendo durante meses! 203 00:35:46,875 --> 00:35:48,332 Adelante, adelante. 204 00:35:56,083 --> 00:35:58,415 - Mañana. - Mañana. 205 00:36:00,958 --> 00:36:02,582 Todo bien. 206 00:36:05,416 --> 00:36:07,915 Tienes que llenar este formulario. 207 00:36:09,583 --> 00:36:12,040 Nombre aquí apellido aquí. 208 00:36:13,458 --> 00:36:17,040 Por aquí, da una estimación aproximada de lo que había en tu bolso. 209 00:36:17,625 --> 00:36:20,999 Y aqui, describe cómo pasó. 210 00:36:21,125 --> 00:36:23,540 Luego firme en la línea inferior. 211 00:36:23,666 --> 00:36:26,374 Complete ambos formularios. Me quedé sin papel carbón. 212 00:36:27,375 --> 00:36:30,165 Cuales son las posibilidades de recuperar mi bolso? 213 00:36:30,666 --> 00:36:32,665 No se de tu bolso 214 00:36:33,916 --> 00:36:36,290 pero te juro que te voy a atrapar este chico uno de estos días. 215 00:36:36,416 --> 00:36:38,082 Llénelos. Vuelvo enseguida. 216 00:36:44,916 --> 00:36:47,082 Tiene buena cara. 217 00:36:47,958 --> 00:36:50,624 Esa foto fue tomada en la fiesta. 218 00:36:50,750 --> 00:36:53,249 Me imagino que esta todavia usando la misma cosa. 219 00:36:53,375 --> 00:36:56,457 Bueno. Enviaremos algunos hombres lo persiguieron. 220 00:36:57,833 --> 00:37:02,040 Un hombre vestido con un esmoquin en el metro. no debería ser demasiado difícil de detectar. 221 00:37:03,333 --> 00:37:07,415 Es un lugar grande aquí abajo. Incluso nos perdemos a veces. 222 00:37:08,708 --> 00:37:10,665 ¿Te importaría escribir? tu nombre y dirección? 223 00:37:15,291 --> 00:37:17,207 Olvidaste firmar. 224 00:37:17,333 --> 00:37:18,874 Lo siento. 225 00:37:24,375 --> 00:37:28,040 Todo bien. Te lo haremos saber si hay alguna noticia. 226 00:37:30,208 --> 00:37:32,999 Gracias. Adiós. 227 00:37:33,125 --> 00:37:35,582 - Adiós. - Adiós. 228 00:37:47,375 --> 00:37:50,290 Si te encuentras con este bromista, tráelo. 229 00:38:20,666 --> 00:38:22,332 Jefe, es Batman. 230 00:38:23,625 --> 00:38:25,957 ¡Jefe, es Batman! 231 00:38:28,500 --> 00:38:30,999 No he encontrado al rubio pero el Roller está a 50 pies de distancia. 232 00:38:31,125 --> 00:38:33,624 ¿Qué debo hacer? 233 00:38:36,583 --> 00:38:39,999 - Sigue el Roller. - ¡Todo bien! Gracias, jefe. 234 00:38:58,041 --> 00:39:00,832 - Robin, ¿me lees? - Alto y claro. 235 00:39:00,958 --> 00:39:03,790 Enviar copia de seguridad. Rumbo a Vincennes desde el pasillo de conexión. 236 00:39:03,916 --> 00:39:05,915 Estoy pisándole los talones al Roller. 237 00:39:07,666 --> 00:39:10,040 Puedo enviar a Tony y Jerry. ¿Es suficiente? 238 00:39:10,166 --> 00:39:11,915 No, necesito más de dos. 239 00:39:16,416 --> 00:39:19,665 - Maldición ! Perdí mi antena. - Todo está bien. 240 00:39:24,625 --> 00:39:26,665 Sostener. 241 00:39:34,041 --> 00:39:36,832 ¡Es mío, es mío, es mío! 242 00:39:39,208 --> 00:39:40,790 Está bien, extiéndete. 243 00:40:26,166 --> 00:40:29,249 ¡Da la vuelta por ese camino! ¡Vamos, muévete! ¡Vamos! 244 00:40:31,333 --> 00:40:32,874 ¡Mierda! 245 00:40:33,000 --> 00:40:35,249 Saltó sobre el. . . 246 00:40:35,375 --> 00:40:43,957 ¡Mierda! 247 00:41:04,458 --> 00:41:09,040 No es suficiente para dejar escapar a uno. Tu tenias dejar que el otro se escape también. 248 00:41:09,166 --> 00:41:11,999 Eres patético, Batman. Patético. 249 00:41:21,791 --> 00:41:24,290 Dame cinco minutos. 250 00:41:30,916 --> 00:41:33,415 ¿Como estas? 251 00:41:33,541 --> 00:41:35,874 ¿Vamos a tomar un trago? 252 00:41:37,000 --> 00:41:39,457 Tengo trabajo que hacer. 253 00:41:39,958 --> 00:41:41,832 No se niegue. Herirás mis sentimientos. 254 00:41:51,958 --> 00:41:54,624 Déjanos en paz, ¿quieres? 255 00:41:56,500 --> 00:41:58,374 Nunca hay un abridor alrededor. 256 00:42:00,666 --> 00:42:03,582 Estás bien equipado, ya veo. 257 00:42:08,041 --> 00:42:10,624 Bonito traje que tienes allí. ¿De qué está hecho? 258 00:42:12,208 --> 00:42:13,749 Zorro. 259 00:42:14,791 --> 00:42:16,915 Esa es buena. 260 00:42:18,083 --> 00:42:22,415 Es del tamaño correcto. Te queda como un guante, ¿eh? 261 00:42:22,541 --> 00:42:25,040 Que talla piensas este chico usaría? 262 00:42:27,333 --> 00:42:29,332 Treinta y ocho. 263 00:42:30,208 --> 00:42:32,874 - ¿Cuándo compraste este bonito traje nuevo? - Esta mañana. 264 00:42:33,000 --> 00:42:37,582 - ¿Tu sastre sigue por aquí? - Tal vez. ¿Es importante? 265 00:42:38,791 --> 00:42:41,874 ¿Alguna vez has sabido que me vaya? mi oficina solo para estirar las piernas? 266 00:42:43,875 --> 00:42:48,165 - ¿Qué hizo él? - Solo pequeñas cosas. ¿Quieres más detalles? 267 00:42:48,791 --> 00:42:52,332 No, solo mostrando interés. Haciendo conversación. 268 00:42:52,458 --> 00:42:54,082 Soy consciente de que. 269 00:42:54,208 --> 00:42:56,707 Por cierto, no lo sabrías ¿Dónde puedo encontrar el Roller? 270 00:42:56,833 --> 00:43:00,207 - No lo he visto en una semana. - ¿Tampoco tienes idea de dónde está tu sastre? 271 00:43:00,333 --> 00:43:02,665 No estamos cerca. Solo lo conocí una vez. 272 00:43:04,708 --> 00:43:08,707 Esto se está volviendo molesto. Muy molesto. 273 00:43:09,208 --> 00:43:12,665 Sabes, cuando estoy molesto Me pongo muy nervioso. 274 00:43:12,791 --> 00:43:15,874 La cosa mas pequeña me pone en marcha, y luego. . . 275 00:43:16,000 --> 00:43:19,915 Puedo ponerme francamente desagradable algunas veces. 276 00:43:21,041 --> 00:43:23,915 Incluso me extralimito en mi autoridad. 277 00:43:24,833 --> 00:43:29,832 Es terrible esta violencia que acecha en el fondo de todos nosotros. 278 00:43:31,083 --> 00:43:36,915 Esta violencia irracional y devastadora. 279 00:43:37,583 --> 00:43:40,665 La única forma en que puedo calmarme 280 00:43:41,500 --> 00:43:45,582 es sacarlo en otra persona. 281 00:43:45,708 --> 00:43:49,457 La primera persona que pasa cruzar mi camino. 282 00:43:57,625 --> 00:44:00,165 La vida es dura, muy dura. 283 00:44:00,291 --> 00:44:02,540 Te juro que no conozco a este tipo. 284 00:44:02,666 --> 00:44:05,999 Lo conocí esta mañana y me vendió su traje. Eso es todo. 285 00:44:06,125 --> 00:44:09,957 - El Roller lo ha tomado bajo su protección. - ¿Y dónde está el Roller? 286 00:44:11,041 --> 00:44:12,957 No lo sé. 287 00:44:14,416 --> 00:44:15,957 De Verdad. 288 00:44:19,500 --> 00:44:21,457 Intentaré averiguarlo, ¿de acuerdo? 289 00:44:22,875 --> 00:44:25,790 - Prometo hacer mi mejor esfuerzo. - Esa es la manera. 290 00:44:26,583 --> 00:44:30,290 Y prometo hacer todo lo que pueda para controlar mis nervios nerviosos. 291 00:44:30,416 --> 00:44:32,082 ¿Quieres otro trago? 292 00:44:35,166 --> 00:44:39,207 De acuerdo, has bebido suficiente. Es hora de pagar. Tengo que cerrar ahora. 293 00:45:15,625 --> 00:45:19,082 - Perdóname. - ¡Mierda! 294 00:45:22,583 --> 00:45:24,582 ¿No puedes tener más cuidado? 295 00:45:25,500 --> 00:45:27,874 Lo siento mucho. 296 00:45:31,666 --> 00:45:33,874 Su nariz está sangrando. 297 00:45:39,541 --> 00:45:42,040 Que demonios estás haciendo aquí de todos modos? 298 00:45:43,166 --> 00:45:45,707 Me perdí. 299 00:45:50,250 --> 00:45:52,790 Ya estas dormido? 300 00:46:21,333 --> 00:46:23,707 Quiero que conozcas. . . ¿Cual era tu nombre? 301 00:46:24,375 --> 00:46:26,457 Helena. 302 00:46:27,875 --> 00:46:28,915 Fred. 303 00:46:29,041 --> 00:46:30,957 Soy Jean-Louis. 304 00:46:34,416 --> 00:46:36,790 ¿Quieres algo de beber? ¿Un poco de whisky? 305 00:46:36,916 --> 00:46:39,374 Gracias. 306 00:46:48,250 --> 00:46:50,790 ¿A qué te dedicas, Fred? 307 00:46:52,958 --> 00:46:55,832 Estoy formando una banda. 308 00:46:58,083 --> 00:47:00,040 Interesante. 309 00:47:01,333 --> 00:47:02,749 Gracias. 310 00:47:06,083 --> 00:47:10,415 Se llama "Los chantajistas", y eres el cantante principal, ¿verdad? 311 00:47:18,541 --> 00:47:20,790 No puedo cantar 312 00:47:24,958 --> 00:47:27,624 tuve un accidente cuando yo era un niño. 313 00:47:28,291 --> 00:47:30,499 Un accidente de coche. 314 00:47:34,041 --> 00:47:36,749 Mi padre conducía. 315 00:47:42,750 --> 00:47:46,540 Apuesto a que podría hacerlo debajo de un camión con su sedán. 316 00:47:51,416 --> 00:47:53,582 Ganó la apuesta. 317 00:47:56,041 --> 00:47:58,540 Y pasé cinco horas en cirugía 318 00:47:58,666 --> 00:48:01,124 y cinco meses en el hospital. 319 00:48:01,250 --> 00:48:03,874 Cinco años sin pronunciar palabra. 320 00:48:10,166 --> 00:48:13,249 El accidente fue en mi quinto cumpleaños. 321 00:48:13,375 --> 00:48:15,457 Extraño, ¿eh? 322 00:48:16,666 --> 00:48:18,665 La ley de los números. 323 00:48:19,541 --> 00:48:22,082 Cinco en todos los ámbitos. 324 00:48:27,166 --> 00:48:30,415 He amado los cumpleaños siempre desde ese día. 325 00:48:39,458 --> 00:48:43,207 Me voy de aquí. La historia de tu vida ¡Me está deprimiendo hasta la mierda! 326 00:48:56,000 --> 00:48:58,415 ¿Nunca vas al cine? 327 00:48:59,500 --> 00:49:02,165 - Por supuesto. - ¡Entonces alcanza el cielo! 328 00:49:08,833 --> 00:49:10,624 Me alegro de verte. 329 00:49:14,125 --> 00:49:17,124 Yo también. ¿Dónde están los papeles? 330 00:49:18,083 --> 00:49:21,165 - En el bolsillo del esmoquin. - ¿Y dónde está el esmoquin? 331 00:49:21,291 --> 00:49:25,124 Un amigo lo tiene. Maneja la tienda de música de arriba. 332 00:49:27,250 --> 00:49:31,082 Ponte estos. Pon tu brazo alrededor de esa caja. 333 00:49:31,208 --> 00:49:33,874 ¿Las esposas son algo contigo o qué? 334 00:49:40,291 --> 00:49:42,707 Te liberaré cariño cuando recupere mis papeles. 335 00:49:42,833 --> 00:49:45,040 ¿Miel? ¿Estamos en términos íntimos ahora? 336 00:49:49,916 --> 00:49:52,999 Compraste mi historia sobre el accidente? 337 00:49:53,125 --> 00:49:54,290 No. 338 00:50:33,791 --> 00:50:35,957 ¿Eres el gerente? 339 00:50:36,083 --> 00:50:37,249 Así es. 340 00:50:37,375 --> 00:50:39,499 Soy amigo de Fred. 341 00:50:40,166 --> 00:50:41,332 Fred? 342 00:50:41,458 --> 00:50:43,915 Tu sabes, el chico que dejó su esmoquin contigo. 343 00:50:44,041 --> 00:50:46,624 ¿El rubio? No me dejó nada. 344 00:50:51,125 --> 00:50:52,624 Gracias, Big Bill. 345 00:50:52,750 --> 00:50:56,249 - Deberías dejar de joder. - Si lo se. 346 00:51:00,750 --> 00:51:03,207 No entiendo. 347 00:51:05,916 --> 00:51:07,915 ¿Encuentras esto divertido? 348 00:51:10,125 --> 00:51:12,207 Vamos a tomar un café. 349 00:51:14,541 --> 00:51:18,665 Voy a contar hasta tres. Uno. . . 350 00:51:39,000 --> 00:51:40,749 ¡Qué desorden! 351 00:51:42,250 --> 00:51:44,999 Guarda ese juguete. No lo necesitas aquí abajo. 352 00:51:46,875 --> 00:51:48,665 Nadie dispara a los floristas. 353 00:52:06,666 --> 00:52:08,665 Eres un verdadero desastre. 354 00:52:09,625 --> 00:52:11,832 Solo mírate. 355 00:52:11,958 --> 00:52:14,832 Tienes manchas de grasa en tu solapa. 356 00:52:22,791 --> 00:52:25,332 Ponte esto. Haré que el tuyo se lave en seco. 357 00:52:25,458 --> 00:52:27,457 No, gracias. 358 00:52:31,083 --> 00:52:35,040 ¿Conoces a Fred? ¿El rubio que estaba allí? 359 00:52:35,708 --> 00:52:40,874 Fred? Es un viejo amigo. Nos conocemos desde hace años. 360 00:52:41,416 --> 00:52:43,415 ¿Siempre es así? 361 00:52:46,458 --> 00:52:48,624 Solo que sabes ¿sobre él? 362 00:52:50,166 --> 00:52:52,040 Casi nada. 363 00:52:52,166 --> 00:52:54,165 El es increible. 364 00:52:55,375 --> 00:52:58,582 Sin sentimientos, sin amigos 365 00:52:58,708 --> 00:53:00,915 solo un toque de pasión. 366 00:53:01,875 --> 00:53:03,957 Están hechos el uno para el otro. 367 00:53:05,708 --> 00:53:06,957 ¿Qué tal un ramo? 368 00:53:09,083 --> 00:53:11,082 ¡Maldición! ¿Qué diablos está haciendo ella? 369 00:53:16,458 --> 00:53:20,874 Cerramos ahora. Batirlo. Vamos. 370 00:53:27,250 --> 00:53:28,999 ¿Que demonios estas haciendo aquí? 371 00:53:29,125 --> 00:53:31,207 Manteniendo a la joven empresa. 372 00:53:31,333 --> 00:53:34,124 ¡Mierda! Tu vienes aqui y bebe mi whisky mientras estoy fuera. 373 00:53:34,250 --> 00:53:37,415 ¿Tu bebida podrida? Ciertamente no. 374 00:53:37,541 --> 00:53:39,332 Son ustedes dos a través de la discusión? 375 00:53:39,458 --> 00:53:43,415 Pon uno de estos en la bañera con las flores por la noche. 376 00:53:43,541 --> 00:53:45,874 Pon las flores en la cabeza primero. 377 00:53:47,666 --> 00:53:49,624 Ahí tienes. 378 00:53:50,666 --> 00:53:53,124 Batirlo, ¿guiñarás? Seguir ! ¡Vamos! 379 00:53:53,250 --> 00:53:55,499 ¿No es encantador? 380 00:53:55,625 --> 00:53:58,624 Dejaré la bolsa aquí en caso de que necesites algo. 381 00:53:58,750 --> 00:54:01,749 Mademoiselle, caballeros. 382 00:54:17,041 --> 00:54:20,749 Él bebe mi whisky, así que cuando lo invito alguien más, no queda ninguno. 383 00:54:22,416 --> 00:54:23,915 Si vuelve a pasar Estoy moviéndome. 384 00:54:25,125 --> 00:54:29,415 Disculpe, pero hay algun lugar para conseguir algo de comer? Estoy hambriento. 385 00:54:39,166 --> 00:54:41,332 ¿Que estas esperando? 386 00:54:43,083 --> 00:54:46,874 Encuéntrame en el bar cerca de la entrada a la estación a las 8:00. 387 00:54:47,000 --> 00:54:49,582 Que sean las 9:00. Nos vemos mañana. 388 00:54:55,250 --> 00:54:58,415 Te daría una foto mía para mirar, pero ya tienes uno. 389 00:55:00,541 --> 00:55:02,665 ¿Qué tienes ahora en mente? 390 00:55:03,333 --> 00:55:04,832 Nada. 391 00:55:09,791 --> 00:55:12,790 Tus ojos han cambiado de color. 392 00:55:12,916 --> 00:55:15,082 ¿Y eso no te gusta? 393 00:55:20,875 --> 00:55:23,874 Toda tu cara ha cambiado de color. 394 00:55:24,000 --> 00:55:26,624 Es como si estuvieras brillando. 395 00:55:26,750 --> 00:55:29,915 Casi diría que no estabas interesado en esos periódicos más. 396 00:55:32,625 --> 00:55:35,207 Podría ser estas interesado en mi? 397 00:55:37,125 --> 00:55:38,624 Si. 398 00:55:39,458 --> 00:55:42,624 - ¿Soy lo que quieres? - Si. 399 00:55:43,375 --> 00:55:45,457 Bueno, no puedes tenerme. 400 00:55:52,291 --> 00:55:53,665 ¿Bailamos? 401 00:56:13,041 --> 00:56:17,290 -¿Por qué te quiero? -Porque soy una mujer asombrosa. 402 00:56:17,416 --> 00:56:21,790 -¿Por qué no me amas? -Porque no tengo agallas. 403 00:56:21,916 --> 00:56:25,332 -¿Estás perezoso?; Eres perezoso? -Terriblemente. 404 00:56:26,500 --> 00:56:29,790 - ¿Quién cocina en tu casa? -El cocinero. 405 00:56:29,916 --> 00:56:32,832 - ¿Y las tareas del hogar? - El ama de llaves. 406 00:56:32,958 --> 00:56:34,749 ¿Y el amor? 407 00:56:36,166 --> 00:56:37,665 ¿Puedo? 408 00:57:12,666 --> 00:57:14,249 Hey, ¿cómo están chicos? 409 00:57:14,375 --> 00:57:16,832 Maldición ! ¡Justo lo que no necesitamos! 410 00:57:22,541 --> 00:57:24,540 ¿Quién es la chica? 411 00:57:26,208 --> 00:57:27,624 Cenicienta. 412 00:57:29,333 --> 00:57:32,582 Bueno, tu Cenicienta tiene una pistola así de grande en su bolso. 413 00:57:34,708 --> 00:57:36,832 Es su varita mágica. 414 01:00:16,291 --> 01:00:17,832 Buenos días. 415 01:00:17,958 --> 01:00:19,874 Puedo tener ¿una taza de café por favor? 416 01:00:20,000 --> 01:00:21,790 Inmediatamente. 417 01:00:23,416 --> 01:00:25,999 Tu marido esta esperando Por ahí. 418 01:00:34,708 --> 01:00:38,665 Tenías que traerlo, ¿no? Simplemente no pudiste resistir, ¿eh? 419 01:00:49,208 --> 01:00:50,707 ¿Dormiste bien? 420 01:00:51,458 --> 01:00:52,957 ¿Dónde empiezo? 421 01:00:54,416 --> 01:00:56,374 Al principio. 422 01:00:58,875 --> 01:01:00,749 Me encontré con este chico. 423 01:01:00,875 --> 01:01:02,749 - ¿Quieres un croissant con eso? - No gracias. 424 01:01:02,875 --> 01:01:05,999 - ¿Pedazo de pastel? - No gracias. 425 01:01:06,125 --> 01:01:09,082 Tenemos buenos postres pero no hay compradores. 426 01:01:11,750 --> 01:01:14,290 Me encontré con el frente a la casa. 427 01:01:14,416 --> 01:01:16,499 Había hecho algunos recados para mi fiesta de cumpleaños. 428 01:01:16,625 --> 01:01:19,374 Me ayudó a tomar los paquetes fuera del coche. 429 01:01:22,125 --> 01:01:24,040 Pensé que era agradable 430 01:01:24,666 --> 01:01:27,832 así que lo invité a la fiesta de esa noche. 431 01:01:27,958 --> 01:01:29,957 Y sopló la caja fuerte durante tu fiesta? 432 01:01:31,541 --> 01:01:33,374 Bueno sí. 433 01:01:35,458 --> 01:01:37,874 Pero lo devolvió todo esa misma noche. 434 01:01:38,000 --> 01:01:39,457 Excepto el archivo. 435 01:01:40,541 --> 01:01:42,290 Lo perdió. 436 01:01:42,416 --> 01:01:45,082 Esto estaba en el buzón esta mañana. 437 01:01:47,375 --> 01:01:51,624 "Proporcionar 50 millones de francos en billetes pequeños si quiere que le devuelvan sus papeles. 438 01:01:51,750 --> 01:01:54,165 "Más instrucciones a seguir. Fred. " 439 01:01:58,916 --> 01:02:01,082 ¿Eres feliz ahora? 440 01:02:09,750 --> 01:02:13,832 Sé que soy la pequeña huérfana Annie rescatado por Daddy Warbucks. 441 01:02:18,791 --> 01:02:21,457 Me estas asfixiando Papá Warbucks. 442 01:02:22,791 --> 01:02:25,290 Me estás aplastando. 443 01:02:26,750 --> 01:02:28,915 Necesito un poco de aire. 444 01:02:33,500 --> 01:02:35,749 Ni siquiera te engañé anoche. 445 01:02:35,875 --> 01:02:37,874 Ni siquiera sentí como engañarte. 446 01:02:41,500 --> 01:02:44,290 Pasé toda la noche viendo los fuegos artificiales en su lugar. 447 01:02:50,333 --> 01:02:52,582 Se sintió realmente genial. 448 01:02:56,958 --> 01:03:00,124 Estoy harto de tu forma de vida 449 01:03:00,250 --> 01:03:03,040 harto de tus planes y tus sonrisas. . . 450 01:03:06,458 --> 01:03:08,832 Incluso harto de tu dinero. 451 01:03:11,250 --> 01:03:13,249 Entonces, ¿por qué no te divorcias? 452 01:03:13,375 --> 01:03:15,457 ¿Cuánto debo? 453 01:03:16,000 --> 01:03:17,499 Jean! 454 01:03:22,666 --> 01:03:25,915 Cuida a ese joven y hazlo rápido. 455 01:03:46,541 --> 01:03:50,040 Saldremos a cenar esta noche. Esté listo a las 8:00. 456 01:05:31,625 --> 01:05:33,582 Podrías sonreír, lo sabes. 457 01:05:33,708 --> 01:05:36,999 Cuando sonrío, tengo ganas de vomitar. ¿Qué prefieres? 458 01:05:37,916 --> 01:05:40,207 - ¿Qué es este peinado? - Iroquois. 459 01:05:40,333 --> 01:05:42,165 - ¿Qué? - Iroquois. 460 01:05:44,416 --> 01:05:46,499 - ¡Cómo! - ¿Cómo estás? 461 01:05:46,625 --> 01:05:50,624 Estoy encantado de verte. ¡Dios mío! 462 01:05:53,041 --> 01:05:54,290 Raymond, por aquí. 463 01:05:54,416 --> 01:05:55,915 "Raymond". 464 01:05:57,125 --> 01:05:59,082 ¡Los negocios importan! 465 01:05:59,208 --> 01:06:01,832 Te ves muy bien. ¿Estabas en la Riviera? 466 01:06:01,958 --> 01:06:03,957 ¡Sí, lo estaba! 467 01:06:04,083 --> 01:06:06,874 Bien por usted. Ha estado lloviendo en París durante días. 468 01:06:07,000 --> 01:06:09,207 - ¿Puedo llevarme su abrigo? - No. 469 01:06:09,333 --> 01:06:12,999 - ¿Tienes frío? - No, pero no me quedaré mucho tiempo. 470 01:06:16,500 --> 01:06:21,290 Ella dijo: "No le compre a ese distribuidor, es un demonio ". 471 01:06:21,416 --> 01:06:23,249 Y yo dije. . . 472 01:06:24,666 --> 01:06:26,332 Odio esto. Tu lo tomas. 473 01:06:30,708 --> 01:06:32,415 ¡Brigitte! 474 01:06:33,666 --> 01:06:37,957 Entonces me dije a mi mismo "Te está dando un buen consejo". 475 01:06:40,625 --> 01:06:42,957 ¿En que grado estás? 476 01:06:43,083 --> 01:06:47,582 Mi último año. Quiero decir, es mi tercer intento en mi último año. 477 01:06:47,708 --> 01:06:51,540 Aquí. Odio esto. 478 01:06:51,666 --> 01:06:54,082 Fue muy incómodo no lo sabes, así que volví. . . 479 01:06:54,208 --> 01:06:57,165 ¡Detener! Cuenta tu historia para alguien más 480 01:06:57,291 --> 01:06:59,540 porque realmente no me importa un carajo sobre toda esta mierda. 481 01:07:10,250 --> 01:07:13,332 Cariño, ¿qué te pasa? 482 01:07:18,250 --> 01:07:20,457 Sra. Kerman, ¿Hay algún problema? 483 01:07:20,583 --> 01:07:23,582 No. Solo le estaba diciendo a tu esposa 484 01:07:23,708 --> 01:07:26,415 que me importa un carajo sobre sus historias estúpidas y sin sentido. 485 01:07:29,416 --> 01:07:31,707 Helena, discúlpate de inmediato. 486 01:07:31,833 --> 01:07:34,249 ¿Pedir disculpas? 487 01:07:34,375 --> 01:07:36,790 ¿Para qué? 488 01:07:37,291 --> 01:07:39,832 Por aguantar a su esposa ¿por tres horas? 489 01:07:40,666 --> 01:07:43,790 Ven a intercambiar lugares conmigo. Tal vez te divierta más que yo. 490 01:07:43,916 --> 01:07:46,124 Helena, deja la mesa de inmediato. 491 01:07:52,375 --> 01:07:58,040 Señor magistrado, su cena es patética y tus excavaciones son patéticas. 492 01:07:58,166 --> 01:08:00,582 ¡Vete a la mierda, todos! 493 01:08:06,291 --> 01:08:07,999 Bueno. 494 01:08:14,916 --> 01:08:15,915 Buena noches. 495 01:08:23,458 --> 01:08:25,540 Estás esperando al inspector Supongo. 496 01:08:37,208 --> 01:08:39,457 Puede que no vuelva esta noche. 497 01:08:49,208 --> 01:08:51,999 Puedes contarme todo. Soy su mano derecha. 498 01:08:54,416 --> 01:08:56,457 ¿Conoces a Quimper? 499 01:08:57,083 --> 01:08:58,957 ¿En Bretaña? 500 01:09:01,000 --> 01:09:02,582 ¿Y Saint-Raphael? 501 01:09:02,708 --> 01:09:05,665 Sí, he oído hablar de eso. Está en la Riviera. 502 01:09:06,791 --> 01:09:09,707 Parece que he perdido mi pasaporte por el camino. 503 01:09:12,166 --> 01:09:16,207 De Verdad? Perdiste tu pasaporte entre Quimper y Saint-Raphael? 504 01:09:17,500 --> 01:09:18,999 Exactamente. 505 01:09:19,708 --> 01:09:22,874 Sé que no es del todo tu precinto 506 01:09:24,625 --> 01:09:27,290 pero el inspector habló muy bien de ti. 507 01:09:27,416 --> 01:09:29,999 Sí, pero. . . ¿Él hizo? 508 01:09:32,875 --> 01:09:35,957 No va a ser fácil. No es nada fácil. 509 01:09:36,083 --> 01:09:37,624 Qué tipo de coche estabas conduciendo 510 01:09:39,583 --> 01:09:42,665 - ¿Qué tal un ramo? - ¿Parece que quiero comprar flores? 511 01:09:43,375 --> 01:09:46,124 No, pero te ves como estás esperando a alguien. 512 01:09:46,250 --> 01:09:48,124 Y tengo un presentimiento estarás esperando mucho tiempo. 513 01:09:52,583 --> 01:09:53,874 ¿Cuánto por un ramo? 514 01:09:55,041 --> 01:09:56,832 Veinte francos, más un pequeño brandy. 515 01:10:01,833 --> 01:10:03,415 Muy divertido. 516 01:10:04,000 --> 01:10:06,374 Rene, un brandy doble. 517 01:10:08,416 --> 01:10:11,415 - Noche. - Buenas, inspector. 518 01:10:11,541 --> 01:10:16,207 Esta jovencita perdió su pasaporte entre Quimper y Saint-Raphael. 519 01:10:18,041 --> 01:10:20,707 Ella estaba en un auto y. . . 520 01:10:20,833 --> 01:10:23,582 - Dos cafés. - Dos cafés, ahora mismo. 521 01:10:29,125 --> 01:10:31,499 - ¿Hay noticias? - Si. 522 01:10:41,250 --> 01:10:44,999 Cincuenta millones. Si yo fuera tú, Le pagaría de inmediato. 523 01:10:45,125 --> 01:10:48,124 Su precio sube todos los días. 524 01:10:48,250 --> 01:10:51,374 Algunos hombres lo buscan. 525 01:10:53,458 --> 01:10:55,624 Quieren matarlo. 526 01:10:56,708 --> 01:10:58,207 Ya sabes, como en un western. 527 01:10:58,833 --> 01:11:01,040 Ya que eres el sheriff por aquí 528 01:11:01,166 --> 01:11:04,249 seria mucho mejor si lo encontraste primero. 529 01:11:04,375 --> 01:11:06,415 ¿Mejor para quién? 530 01:11:09,666 --> 01:11:11,499 Para todos. 531 01:11:15,041 --> 01:11:17,999 Porque si no lo haces nada al respecto 532 01:11:20,583 --> 01:11:23,124 tu pequeña estación se convertirá en Waterloo. 533 01:11:26,916 --> 01:11:28,582 ¿Cuántos hombres le siguen? 534 01:11:29,750 --> 01:11:31,290 Aproximadamente diez. 535 01:11:31,416 --> 01:11:34,707 Con un poco de suerte, no lo encontrarán hasta mañana. 536 01:11:35,916 --> 01:11:38,124 El metro cierra en 20 minutos. 537 01:11:39,750 --> 01:11:41,332 Ojala. 538 01:11:42,000 --> 01:11:43,332 CERRADO 539 01:12:10,625 --> 01:12:13,499 ¡Todos arriba y fuera de su trasero! 540 01:12:30,875 --> 01:12:32,624 Bueno. Vamonos. Extendido. 541 01:12:37,416 --> 01:12:40,790 Está bien, permanezcan juntos. 542 01:12:42,333 --> 01:12:45,374 Caballeros, este es Paul, nuestro cantante. 543 01:13:01,750 --> 01:13:04,957 Este es Jean-Claude, guitarra. 544 01:13:05,083 --> 01:13:07,207 Emile a la percusión. 545 01:13:07,333 --> 01:13:09,957 El baterista nunca divulga su nombre. 546 01:13:10,083 --> 01:13:12,665 Señor saxofón. 547 01:13:13,625 --> 01:13:17,707 Y este pequeño bastardo es Erico, compositor y bajista. 548 01:13:18,583 --> 01:13:20,082 Siéntate. 549 01:16:31,291 --> 01:16:34,790 Jefe, he localizado su escondite. Mira lo que he encontrado ! 550 01:16:37,041 --> 01:16:39,040 ¡Maldición! Él nunca está aquí. ¡Mierda! 551 01:18:30,583 --> 01:18:32,707 ¿Qué demonios estás haciendo? 552 01:18:47,166 --> 01:18:49,999 Policía. Esposas. Prisión. 553 01:19:00,500 --> 01:19:02,290 Tus papeles, por favor. 554 01:19:05,125 --> 01:19:06,124 Tus papeles. 555 01:20:12,958 --> 01:20:14,040 ¡Ahí! 556 01:20:16,333 --> 01:20:18,290 ¡Mierda! ¡Mierda! 557 01:20:19,208 --> 01:20:21,374 Bloquear el nivel dos, todo el nivel! 558 01:20:21,500 --> 01:20:23,249 Hola. Hola, soy Robin. 559 01:20:30,750 --> 01:20:32,374 ¿Viste a alguien? 560 01:20:42,291 --> 01:20:45,624 Vale, vale, vale. Solo queda uno. 561 01:20:51,291 --> 01:20:52,707 Verificación de identidad. 562 01:20:54,666 --> 01:20:57,540 Bien, cumplan con su deber, hombres. 563 01:20:57,666 --> 01:21:01,957 - El control ha sido alertado. . . - Eres un idiota. ¡Un verdadero gilipollas! 564 01:21:23,958 --> 01:21:26,207 Bueno, la persecución ha terminado. 565 01:21:29,500 --> 01:21:32,332 Lo digo en serio. ¡A veces eres un verdadero idiota! 566 01:21:48,833 --> 01:21:50,374 - ¿Está el aquí? - ¿OMS? 567 01:21:50,500 --> 01:21:51,540 El Papa. 568 01:21:52,500 --> 01:21:55,540 ¿Cómo puedo saber? No he visto cualquiera menos el inspector. 569 01:21:57,208 --> 01:21:59,207 Estúpido hijo de a. . . 570 01:22:27,250 --> 01:22:31,207 Eres tu quien me dio este gran par de patines? 571 01:22:31,333 --> 01:22:33,790 Está llegando a ser toda una colección. 572 01:22:33,916 --> 01:22:36,540 Me voy a convertir un fanático de los patines. 573 01:22:45,958 --> 01:22:47,457 ¿Leíste estas cartas? 574 01:22:50,166 --> 01:22:52,582 Responde al inspector cuando te hace una pregunta! 575 01:22:53,250 --> 01:22:56,957 Señor Batman, serías tan amable 576 01:22:57,083 --> 01:23:00,832 como ir al bar y tráeme un buen café 577 01:23:00,958 --> 01:23:03,624 con un chorrito de leche y dos azúcares? 578 01:23:16,208 --> 01:23:18,124 ¡Ese tipo es un idiota! 579 01:23:21,875 --> 01:23:23,707 Mi nariz es frágil. 580 01:23:23,833 --> 01:23:26,499 Deberías habérselo dicho antes. 581 01:23:26,625 --> 01:23:28,540 ¿Feliz ahora? 582 01:23:28,666 --> 01:23:30,874 Seguir. Tener una buena risa a costo mio. 583 01:23:31,000 --> 01:23:34,249 Te has estado riendo a nuestras espaldas durante los últimos ocho meses. 584 01:23:34,375 --> 01:23:37,124 Ese tipo te ha estado persiguiendo durante ocho meses. 585 01:23:37,250 --> 01:23:38,915 Ponte en su lugar. 586 01:23:47,250 --> 01:23:48,874 Donde robaste estas cartas de? 587 01:23:52,791 --> 01:23:54,957 Los encontré en un pasillo. 588 01:23:55,875 --> 01:23:57,832 ¿En un pasillo? 589 01:24:00,250 --> 01:24:03,332 "Proporcionar 50 millones de francos en billetes pequeños si quiere que le devuelvan sus papeles. 590 01:24:03,458 --> 01:24:07,249 "Más instrucciones a seguir. Firmado, Fred. " 591 01:24:07,375 --> 01:24:09,999 - Mi nombre no es Fred. - Tampoco el mío. 592 01:24:10,125 --> 01:24:12,124 Hola este es Inspector Gesberg. 593 01:24:12,250 --> 01:24:14,540 me gustaría hablar a la Sra. Kerman, por favor. 594 01:24:19,666 --> 01:24:20,665 ¿Como estas? 595 01:24:27,916 --> 01:24:30,999 - ¿No dijimos diez grandes? - Recibirás el resto cuando yo tenga a mi hombre. 596 01:24:31,125 --> 01:24:33,707 Eso no me gusta en absoluto. . . 597 01:24:33,833 --> 01:24:36,082 Y no me gusta tu cara. 598 01:24:37,041 --> 01:24:38,707 Oye, tómatelo con calma. 599 01:24:41,000 --> 01:24:42,749 Bueno. ¿Qué son 500 francos? ¿más o menos? 600 01:24:44,333 --> 01:24:46,374 Ves ese telefono en la pared de allí? 601 01:24:47,375 --> 01:24:50,124 Son las 6:00 ahora. Recógelo cuando suene a las 7: 1 5. 602 01:24:51,416 --> 01:24:53,582 Tu lo descubrirás donde está tu turista. 603 01:24:53,708 --> 01:24:55,499 Pastelito. 604 01:25:00,833 --> 01:25:02,332 Estúpido. 605 01:25:16,375 --> 01:25:18,790 Oye, tengo que hacer una llamada telefónica. Déjame usar tus lentes. 606 01:25:18,916 --> 01:25:21,040 - ¿De nuevo? - Si de nuevo. 607 01:26:18,375 --> 01:26:20,249 ¿Cincuenta cincuenta? 608 01:26:25,791 --> 01:26:27,457 Bueno. 609 01:26:40,583 --> 01:26:43,665 Si me preguntas, creo que uno de nosotros debería quitarse las gafas. 610 01:27:20,333 --> 01:27:21,582 ¡No te muevas! 611 01:27:24,083 --> 01:27:26,249 Venga. Dame las cajas. 612 01:27:26,958 --> 01:27:28,665 Tienes hijos, ¿no? 613 01:27:29,916 --> 01:27:31,165 Dame las cajas. Agradable y lento. 614 01:27:31,291 --> 01:27:33,499 ¿Tu esposa también trabaja? Ella esta esperando por ti? 615 01:27:36,375 --> 01:27:38,749 ¡Ahora cierra las puertas! 616 01:27:42,500 --> 01:27:44,874 ¡Bien, vence! Ponerse en marcha ! 617 01:28:02,416 --> 01:28:05,249 Solo te jodiste de 500 francos! 618 01:28:20,083 --> 01:28:21,874 Nos vemos, amigo. 619 01:28:25,833 --> 01:28:28,957 ¿Dónde diablos está? Llegaremos tarde. 620 01:28:34,000 --> 01:28:36,999 ¿Dónde está este concierto? Quizás podríamos seguir adelante. 621 01:28:37,125 --> 01:28:38,957 Ni siquiera sé dónde está. 622 01:28:39,083 --> 01:28:43,165 No se preocupe. Es probablemente resolviendo algunos detalles. 623 01:28:44,083 --> 01:28:45,582 ¿Ver? Ahi esta. 624 01:28:47,833 --> 01:28:49,999 Lo siento, niños, pero. . . 625 01:28:51,583 --> 01:28:53,499 Sabes, estábamos empezando realmente enojarme. 626 01:28:53,625 --> 01:28:57,290 - Bueno, lo siento. - Entonces, ¿a dónde vamos ahora? 627 01:28:58,500 --> 01:29:00,332 En ninguna parte. Estamos jugando ahí mismo. 628 01:29:04,416 --> 01:29:06,624 ¿Nos estás cagando? ¿A eso lo llamas escenario? 629 01:29:13,500 --> 01:29:14,874 Venga. Vamos a prepararnos. 630 01:29:35,208 --> 01:29:37,207 ¡Nada funciona en este lugar! 631 01:29:40,625 --> 01:29:43,124 Gracias, inspector. 632 01:29:43,250 --> 01:29:47,165 ¿Jefe? Tuvimos un atraco en la línea número tres. 633 01:29:47,833 --> 01:29:48,915 ¿Entonces? 634 01:29:50,291 --> 01:29:51,374 Asi que nada. 635 01:29:51,500 --> 01:29:53,624 ¿Que estas esperando? ¿Una nota del profesor? 636 01:29:53,750 --> 01:29:56,165 - No, me voy, me voy. - Si vas, entonces vete. 637 01:29:56,750 --> 01:29:58,665 Todo bien. Me fuí. 638 01:30:01,500 --> 01:30:03,582 Que estas intentando hacer sobre Fred? 639 01:30:03,708 --> 01:30:07,374 Para ser perfectamente franco, este Fred se está volviendo un dolor en el culo. 640 01:30:07,500 --> 01:30:09,082 Lo buscas. Lo encuentras. 641 01:30:09,208 --> 01:30:12,457 Llévalo afuera a tomar aire fresco. Le sentará bien. 642 01:30:14,041 --> 01:30:17,124 Jefe, es Batman. Recibí confirmación sobre ese atraco. 643 01:30:17,250 --> 01:30:19,999 Estoy en la plataforma ahora pero no hay rastro de ellos. 644 01:30:20,125 --> 01:30:22,040 Deben estar escondidos. Quizás pueda encontrar algunos testigos presenciales. 645 01:30:22,166 --> 01:30:23,915 ¿Qué tal usar una pequeña iniciativa, Batman? 646 01:30:24,041 --> 01:30:26,582 Si fuera tu, te enviaria el escuadrón antidisturbios en el túnel. 647 01:30:26,708 --> 01:30:28,540 - Quizás encuentren algo. - Buena idea. 648 01:30:28,666 --> 01:30:31,374 - Gracias por todo, inspector. - Espere. No hemos terminado. 649 01:30:35,125 --> 01:30:37,749 Primero llene este formulario. Quiero tu nombre, dirección, etcétera, 650 01:30:37,875 --> 01:30:39,999 una descripción de lo que perdiste y lo que se recuperó 651 01:30:40,125 --> 01:30:42,415 y tu firma para rematarlo. 652 01:30:56,208 --> 01:30:59,082 ¿Donde está todo el mundo? ¿Dónde están Paul y el bajista? 653 01:30:59,208 --> 01:31:01,165 Entre bastidores. 654 01:31:12,041 --> 01:31:15,207 - ¿Nadie te lo dijo? - ¿Nos dijo qué? 655 01:31:15,333 --> 01:31:17,665 El concierto ha sido cancelado. 656 01:31:19,625 --> 01:31:21,707 Le dije al personal del metro. ¿No te lo notificaron? 657 01:31:21,833 --> 01:31:25,040 ¿Dónde está el Sr. Lemoine? Esto es la segunda vez que cancelaste con nosotros. 658 01:31:25,166 --> 01:31:28,915 Estamos felices de jugar gratis pero no puedes tratar a la gente de esta manera. 659 01:31:29,041 --> 01:31:33,207 Tienes razón. Estás absolutamente en lo correcto. Eso es lo que le dije al Sr. Lemoine. 660 01:31:34,958 --> 01:31:37,499 Aquí. . .por su problema. 661 01:31:39,625 --> 01:31:41,749 Con nuestras disculpas. 662 01:31:50,375 --> 01:31:52,624 - ¿Dónde está el Sr. Lemoine? - ¿Eres estúpido o qué? 663 01:32:04,541 --> 01:32:06,582 Gracias Señor. 664 01:32:08,791 --> 01:32:12,915 Hoy solo escuchas. Mañana juegas, ¿de acuerdo? 665 01:32:17,500 --> 01:32:20,915 - ¿Hemos terminado? - No tan rapido. 666 01:32:25,208 --> 01:32:28,540 - ¿Puedo escribirle un cheque? - No hay problema. 667 01:32:31,958 --> 01:32:33,707 Dale todo lo que tienes. 668 01:36:23,791 --> 01:36:25,124 ¿Puedo hacerte una pregunta? 669 01:36:31,208 --> 01:36:33,124 Me amas aunque sea un poquito? 670 01:36:53,916 --> 01:36:55,665 Te llamaré más tarde. 47958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.