Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
3
00:00:37,666 --> 00:00:39,374
¡Mierda!
4
00:00:42,166 --> 00:00:44,165
¡Maldición!
5
00:03:30,541 --> 00:03:32,165
¡Mierda! ¡Maldita sea!
6
00:06:58,750 --> 00:07:01,165
Préstame 20 grandes
y te devolveré tus papeles.
7
00:07:01,291 --> 00:07:03,165
¿Prestar? Quiere decir
planeas devolverme el dinero?
8
00:07:03,291 --> 00:07:05,915
Me importa una mierda tu dinero
y letras e imágenes.
9
00:07:06,041 --> 00:07:10,582
Oh si. Hay una foto
de ti cuando eras pequeño.
10
00:07:12,541 --> 00:07:14,624
Nueve años, 60 libras.
11
00:07:15,958 --> 00:07:17,499
Ya eras un nocaut.
12
00:07:20,375 --> 00:07:23,707
Bajaré a diez mil
si me dejas quedármelo.
13
00:07:26,583 --> 00:07:28,124
OKAY.
14
00:07:38,666 --> 00:07:40,790
¿Qué? ¿Podría repetir eso?
15
00:07:40,916 --> 00:07:42,832
¿Donde y cuando?
16
00:07:44,708 --> 00:07:47,082
El metro, 10:00 esta noche. ¿Todo bien?
17
00:08:31,333 --> 00:08:33,415
No se exponga a mi cuenta.
18
00:08:35,208 --> 00:08:37,290
¿Tienes los papeles?
19
00:08:40,458 --> 00:08:42,415
¿Algún problema para encontrarlo?
20
00:08:42,541 --> 00:08:45,124
Ninguno en absoluto.
¿Tienes los papeles?
21
00:08:53,666 --> 00:08:57,540
- Chico, seguro que amo esta foto.
- Los papeles.
22
00:08:58,666 --> 00:09:01,207
- Eres duro conmigo.
- ¿De Verdad? Me pregunto porque.
23
00:09:01,333 --> 00:09:05,165
Seguro que no lo sé. estaba mirando hacia delante
a reunirse de nuevo en un lugar tranquilo.
24
00:09:05,875 --> 00:09:08,790
Tu lugar estaba lleno de gente.
Nadie podía hablar con nadie.
25
00:09:08,916 --> 00:09:11,124
Aquí somos geniales y todo lo que quieres
son tus papeles. Lo estás arruinando.
26
00:09:11,250 --> 00:09:13,124
Lo arruinaste.
27
00:09:13,250 --> 00:09:15,832
Cuando alguien te invita a alguna parte
no tienes que volar su caja fuerte.
28
00:09:15,958 --> 00:09:18,749
Eso no tiene nada que ver con eso.
Solo tengo algo en contra de las cajas fuertes.
29
00:09:21,750 --> 00:09:23,832
¿Es esa tu idea de una broma?
30
00:09:31,000 --> 00:09:33,707
¿Es esta tu idea de una broma?
Dijimos diez de los grandes.
31
00:09:33,833 --> 00:09:35,915
Deduje gastos.
32
00:09:45,208 --> 00:09:47,290
Gracias por venir.
33
00:09:48,083 --> 00:09:49,582
Sé razonable.
34
00:09:49,708 --> 00:09:52,665
Arruinaste mi casa, destrozaste
mi coche. ¿No es suficiente por un día?
35
00:10:06,041 --> 00:10:09,124
¿Por qué me invitaste a tu fiesta?
36
00:10:12,250 --> 00:10:16,957
Porque. . . Pensé que eras. . .
37
00:10:17,083 --> 00:10:19,165
¿Pero ya no más?
38
00:10:20,375 --> 00:10:23,290
Escucha Fred, me gustas
pero eres realmente insoportable.
39
00:10:29,541 --> 00:10:31,999
Eres hermosa con este vestido
con tus diamantes por todas partes.
40
00:10:34,666 --> 00:10:36,207
Gracias.
41
00:10:39,000 --> 00:10:40,665
Tu cabello esta quieto
el mismo lío que antes.
42
00:10:40,791 --> 00:10:44,332
¿Te has visto a ti mismo?
¿Te veré de nuevo?
43
00:10:45,791 --> 00:10:47,332
No lo creo.
44
00:10:55,166 --> 00:10:56,707
Bueno lo haré.
45
00:11:06,250 --> 00:11:07,582
Detener.
46
00:11:28,791 --> 00:11:33,290
De acuerdo, todo correcto. ¡Estoy bien!
Ve y mira allí. ¡Vamos!
47
00:13:59,083 --> 00:14:01,165
¿Cómo está, señor Roland?
48
00:14:02,625 --> 00:14:04,332
Dame el registro.
49
00:14:17,541 --> 00:14:19,082
El Roller de nuevo.
50
00:14:19,208 --> 00:14:23,249
Sí, él de nuevo. Yo conte:
tiene un promedio de 11 delitos a la semana.
51
00:14:23,375 --> 00:14:26,290
- ¿Entonces ahora llevas estadísticas?
- Bueno, sí.
52
00:14:26,833 --> 00:14:28,999
Te pagan
sentarse allí y no hacer nada.
53
00:14:29,791 --> 00:14:31,207
Vamos, señor Roland. . .
54
00:14:31,333 --> 00:14:35,249
BIEN BIEN. Deja de discutir conmigo
y tráeme una taza de café.
55
00:14:49,375 --> 00:14:51,457
Nos vemos más tarde.
56
00:14:56,500 --> 00:14:58,915
¿A quién estás poniendo de guardia esta noche?
Sr. Roland?
57
00:14:59,041 --> 00:15:00,332
Batman y Robin.
58
00:15:02,333 --> 00:15:04,249
Lo mejor.
59
00:15:05,166 --> 00:15:07,332
Solo mi suerte.
60
00:15:13,583 --> 00:15:17,082
- Buenas, inspector.
- Buenas noches.
61
00:15:23,708 --> 00:15:25,999
¿Hola? Es Fred.
62
00:15:27,291 --> 00:15:29,207
¿Te desperte?
63
00:15:29,333 --> 00:15:30,874
¿Qué piensas?
64
00:15:31,000 --> 00:15:33,290
Lo siento, pero solo quería hablar contigo.
65
00:15:33,416 --> 00:15:36,332
Esto no puede estar pasando.
66
00:15:36,458 --> 00:15:39,874
¿Qué quieres de mí?
67
00:15:40,000 --> 00:15:41,707
Quieres ver que tan lejos
puedes empujarme?
68
00:15:41,833 --> 00:15:43,415
Cuanto voy a tomar
antes de que me agriete?
69
00:15:43,541 --> 00:15:45,957
¿De qué diablos estás hablando?
Quería hablar contigo, eso es todo.
70
00:15:46,083 --> 00:15:47,790
¿A las 2:00 de la mañana?
71
00:15:49,208 --> 00:15:51,124
- Si.
- Bien. Adelante.
72
00:15:53,375 --> 00:15:54,790
¿Cuál es tu primer nombre?
73
00:15:56,458 --> 00:15:57,499
Helena.
74
00:15:58,875 --> 00:16:00,415
Helena. . .
75
00:16:03,708 --> 00:16:05,499
Estoy enamorado de ti.
76
00:16:17,500 --> 00:16:20,374
- ¿Era él?
- Si.
77
00:16:27,208 --> 00:16:29,415
- ¿Aprendiste algo?
- Si. El esta enamorado de mi
78
00:16:29,541 --> 00:16:31,082
¿Perdóneme?
79
00:20:55,166 --> 00:20:56,707
¿Alguien ahí?
80
00:20:59,791 --> 00:21:01,415
¿Quién eres tú?
81
00:21:12,541 --> 00:21:14,040
Fred.
82
00:21:16,916 --> 00:21:20,582
- ¿Que demonios estas haciendo aquí?
- Unas pequeñas vacaciones.
83
00:21:24,125 --> 00:21:27,207
- ¿Podrías frenar un poco?
- No. No podemos quedarnos aquí.
84
00:21:27,791 --> 00:21:29,332
Por qué no?
85
00:21:31,291 --> 00:21:33,332
No me gusta este barrio.
86
00:21:36,375 --> 00:21:39,624
¡Hey espera!
No puedo seguir más.
87
00:21:44,958 --> 00:21:47,374
¿Cómo llegaste aquí?
88
00:21:48,750 --> 00:21:50,832
Simplemente deambulando.
89
00:21:53,000 --> 00:21:56,624
- Te veremos.
- ¿Sabes cómo puedo deshacerme de estos?
90
00:21:58,708 --> 00:22:00,915
Seguro que vistes la parte
cuando te vas de vacaciones!
91
00:22:45,458 --> 00:22:47,499
¿Cómo estás, Big Bill?
92
00:22:57,416 --> 00:22:58,957
Hola.
93
00:23:05,666 --> 00:23:07,749
Este es un amigo mío.
94
00:23:08,458 --> 00:23:11,249
Tiene un pequeño problema.
Muestrale.
95
00:23:16,250 --> 00:23:19,249
Perdió al chico
que estaba en el otro extremo.
96
00:23:28,083 --> 00:23:30,582
Hey, Big Bill, necesitas ejercitarte
¡que pasa aquí!
97
00:23:30,708 --> 00:23:32,415
Te dije que estaba bien.
98
00:23:33,583 --> 00:23:38,999
Buen lugar.
99
00:23:42,500 --> 00:23:45,374
Hey vamos.
Muéstrale lo que puedes hacer.
100
00:23:50,291 --> 00:23:51,749
Ven aquí.
101
00:24:26,583 --> 00:24:30,124
Eso es genial, Big Bill.
102
00:24:31,125 --> 00:24:32,207
Eso es genial.
103
00:25:03,625 --> 00:25:06,290
No quiero ser una plaga
pero ¿qué tal algo de comida, hombre?
104
00:25:06,416 --> 00:25:08,249
¿Qué tal una bonita pensión?
mientras estás en eso?
105
00:25:43,541 --> 00:25:45,499
Entonces, qué estás haciendo
¿aquí abajo?
106
00:25:45,625 --> 00:25:47,874
Buena pregunta.
107
00:25:49,250 --> 00:25:52,749
- ¿Puedo confiar en ti?
- No, pero dímelo de todos modos.
108
00:25:53,791 --> 00:25:55,540
Estoy haciendo una historia en el metro.
109
00:25:55,666 --> 00:25:57,374
Es por eso que estabas
usando puños, ¿eh?
110
00:25:57,500 --> 00:26:00,582
Si. Ni siquiera los noto.
111
00:26:03,333 --> 00:26:05,832
¿Quién era el de la foto?
112
00:26:05,958 --> 00:26:09,207
- Mi mujer.
- ¿Estás casado?
113
00:26:11,666 --> 00:26:14,582
No. Estamos comprometidos.
114
00:26:18,833 --> 00:26:21,165
Entonces, ¿qué pasa con todo el alcohol?
115
00:26:21,291 --> 00:26:24,749
Le dije a un amigo que pasaría por aquí.
Es su cumpleaños. ¿Quieres venir?
116
00:26:26,000 --> 00:26:27,540
Amo los cumpleaños.
117
00:26:39,750 --> 00:26:42,874
- ¡Casi me había rendido contigo!
- Traje a un amigo, ¿de acuerdo?
118
00:26:44,208 --> 00:26:45,915
Feliz cumpleaños.
119
00:26:57,458 --> 00:27:00,040
¿Cómo estás, Big Bill?
120
00:27:20,333 --> 00:27:22,624
- ¿Lo conoces?
- Vete a la mierda.
121
00:27:31,500 --> 00:27:33,749
- Juegas genial.
- Gracias.
122
00:27:34,875 --> 00:27:37,874
- Entonces, ¿quién es tu amigo?
- Es un reportero.
123
00:27:38,000 --> 00:27:39,415
¿Un qué?
124
00:27:40,208 --> 00:27:43,040
Conozco a un cantante.
La cosa real.
125
00:27:43,166 --> 00:27:47,749
Estoy formando un grupo con él.
Aquí hay algo que escribió.
126
00:29:13,083 --> 00:29:16,415
- ¿Cuándo volvió a llamar?
- Alrededor de las 4:00 de la mañana.
127
00:29:19,625 --> 00:29:22,707
- ¿No dijo nada sobre dinero?
- No.
128
00:29:24,041 --> 00:29:26,415
Me dijo que le gustaria
para devolver sus papeles,
129
00:29:26,541 --> 00:29:29,832
pero primero quiso
para verte. . .solo.
130
00:29:31,708 --> 00:29:33,832
Entonces, ¿por qué diablos estás aquí?
131
00:29:41,083 --> 00:29:45,040
Como puede alguien vivir
en un basurero como este, ¿eh?
132
00:29:45,166 --> 00:29:47,249
Nunca hay sol.
133
00:29:48,458 --> 00:29:50,624
Quiero decir, esto es realmente lo peor.
134
00:29:58,208 --> 00:30:01,249
Pero un poco de luz hace maravillas
incluso aquí, ¿eh?
135
00:30:08,875 --> 00:30:10,582
Limpia las tuberías.
136
00:30:14,041 --> 00:30:16,415
¡Consigue un montón de ese atuendo!
137
00:30:20,833 --> 00:30:23,790
Mira si hay algo ahí
que te quede bien.
138
00:30:26,083 --> 00:30:28,082
No puedes andar así.
139
00:30:29,416 --> 00:30:31,415
¡Pareces un turista!
140
00:30:32,875 --> 00:30:35,790
- ¿Puedo ayudarla, señorita?
- Señora. Buenos días.
141
00:30:35,916 --> 00:30:39,499
me gustaría hablar
al inspector Gesberg.
142
00:30:40,458 --> 00:30:43,124
- ¿Puedo preguntar sobre qué?
- Es un asunto personal.
143
00:30:43,250 --> 00:30:47,207
No está aquí en este momento
pero volverá pronto.
144
00:30:48,041 --> 00:30:49,707
Quisiera esperar
¿en su oficina?
145
00:30:49,833 --> 00:30:51,374
Me gustaría. Muchas gracias.
146
00:30:58,875 --> 00:31:01,124
- ¿Ya estás levantado?
- Si.
147
00:31:03,291 --> 00:31:06,165
- Esa chaqueta te queda genial.
- ¿Eso creo?
148
00:31:06,291 --> 00:31:07,915
Si, en serio.
149
00:31:08,041 --> 00:31:10,040
Escucha. . .
150
00:31:11,291 --> 00:31:13,707
Tú podrías estar interesado
en un trato que tengo en mente.
151
00:31:13,833 --> 00:31:17,332
- Primero tomemos un café.
- Bueno.
152
00:31:18,541 --> 00:31:20,624
¿Café?
153
00:31:20,750 --> 00:31:22,249
¡Mira quién acaba de despertar!
154
00:31:22,958 --> 00:31:26,415
Todos los viernes por la noche a las 7:00,
dos chicos de seguridad
155
00:31:26,541 --> 00:31:28,957
con dos cajas llenas de efectivo
de la oficina del cajero principal
156
00:31:29,083 --> 00:31:31,290
ven aquí y toma
el metro hasta la siguiente estación.
157
00:31:31,416 --> 00:31:34,457
Nada que podamos hacer
una vez que lleguen allí.
158
00:31:35,791 --> 00:31:37,582
Pero mientras están en la plataforma aquí,
159
00:31:37,708 --> 00:31:40,999
tienen que esperar
dos minutos para el tren.
160
00:31:41,125 --> 00:31:43,332
Ahí es cuando podemos conseguirlos.
161
00:31:43,458 --> 00:31:45,540
Les apuntas con un arma,
162
00:31:45,666 --> 00:31:48,457
agarras las dos cajas
y lo atraviesas por el túnel.
163
00:31:48,583 --> 00:31:52,915
El resto es un juego de niños. Tu me sigues
Conozco el metro de memoria.
164
00:31:53,041 --> 00:31:57,582
Entonces, ¿qué dices, hombre?
No podemos fallar con un plan como ese.
165
00:32:03,125 --> 00:32:05,415
Dale un descanso, ¿eh?
166
00:32:15,625 --> 00:32:17,915
¿Tienes un arma?
167
00:32:21,375 --> 00:32:22,999
Veamos.
168
00:32:24,416 --> 00:32:26,374
¿Aquí?
169
00:32:44,291 --> 00:32:46,499
Tres balas.
170
00:32:47,958 --> 00:32:50,665
No hagas nada loco, ¿eh?
171
00:32:57,500 --> 00:32:59,457
Ahora sabes como es
agarrar a un chico y decirle
172
00:32:59,583 --> 00:33:01,665
"No te muevas
o te volaré los sesos ".
173
00:33:01,791 --> 00:33:03,290
No te muevas.
174
00:33:03,416 --> 00:33:05,957
- Quédate quieto.
- Eso es suficiente.
175
00:33:06,708 --> 00:33:10,624
Tienes miedo, ¿eh? Yo también.
Me temo que esto podría funcionar por sí solo.
176
00:33:10,750 --> 00:33:14,540
Tengo las manos sudorosas.
Sería una lástima que se me resbalara el dedo.
177
00:33:14,666 --> 00:33:16,749
¡Deja de joder!
178
00:33:23,333 --> 00:33:26,374
Vamos, detente ya
con tu puto tamborileo!
179
00:33:32,791 --> 00:33:35,249
Ese tipo es realmente un lastre.
180
00:33:44,416 --> 00:33:45,999
¿Qué pasa?
181
00:33:46,125 --> 00:33:48,999
La chica de ahí abajo. . .
Le robé el bolso hace un rato.
182
00:33:55,333 --> 00:33:57,540
¿Por qué la elegiste?
183
00:33:57,666 --> 00:33:59,874
Yo no los escojo.
Solo tomo lo que viene.
184
00:34:06,750 --> 00:34:08,582
¿Perder?
185
00:34:23,708 --> 00:34:26,124
Ahora es capitán.
186
00:34:26,250 --> 00:34:28,665
Lo había olvidado
había recogido algunas rayas.
187
00:34:28,791 --> 00:34:31,415
Entonces, ¿cómo está mi amigo Florentine?
188
00:34:32,333 --> 00:34:35,207
Es amigo de mi esposo.
Nunca lo conocí.
189
00:34:36,250 --> 00:34:38,249
No te estás perdiendo nada.
190
00:34:38,375 --> 00:34:40,415
¿Que te trae por aqui?
191
00:34:41,208 --> 00:34:43,165
- ¿Inspector?
- ¿Qué pasa ahora?
192
00:34:43,291 --> 00:34:45,290
- Necesito revisar algunos archivos.
- Adelante.
193
00:34:50,541 --> 00:34:53,374
Continúa y cuéntamelo todo.
194
00:35:01,208 --> 00:35:03,374
De esta manera.
195
00:35:11,833 --> 00:35:16,332
Espera aqui.
Llamaré al oficial de guardia.
196
00:35:24,000 --> 00:35:27,124
- Disculpe, inspector.
- ¿Qué pasa ahora?
197
00:35:27,250 --> 00:35:30,499
Sargento Batman,
otro bolso arrebatado.
198
00:35:30,625 --> 00:35:32,415
- ¿El rodillo?
- ¿Quién más?
199
00:35:34,083 --> 00:35:37,415
Mientras estás en eso, ve a buscarnos
algo de café. Está en camino.
200
00:35:37,541 --> 00:35:40,082
¿Café, señora?
201
00:35:40,208 --> 00:35:42,790
Está bien, pero hazlo café de verdad
esta vez. Las últimas cosas sabían a. . .
202
00:35:42,916 --> 00:35:46,749
¡Sopa! Eso es lo que
¡Les he estado diciendo durante meses!
203
00:35:46,875 --> 00:35:48,332
Adelante, adelante.
204
00:35:56,083 --> 00:35:58,415
- Mañana.
- Mañana.
205
00:36:00,958 --> 00:36:02,582
Todo bien.
206
00:36:05,416 --> 00:36:07,915
Tienes que llenar este formulario.
207
00:36:09,583 --> 00:36:12,040
Nombre aquí
apellido aquí.
208
00:36:13,458 --> 00:36:17,040
Por aquí, da una estimación aproximada
de lo que había en tu bolso.
209
00:36:17,625 --> 00:36:20,999
Y aqui, describe
cómo pasó.
210
00:36:21,125 --> 00:36:23,540
Luego firme en la línea inferior.
211
00:36:23,666 --> 00:36:26,374
Complete ambos formularios.
Me quedé sin papel carbón.
212
00:36:27,375 --> 00:36:30,165
Cuales son las posibilidades
de recuperar mi bolso?
213
00:36:30,666 --> 00:36:32,665
No se de tu bolso
214
00:36:33,916 --> 00:36:36,290
pero te juro que te voy a atrapar
este chico uno de estos días.
215
00:36:36,416 --> 00:36:38,082
Llénelos. Vuelvo enseguida.
216
00:36:44,916 --> 00:36:47,082
Tiene buena cara.
217
00:36:47,958 --> 00:36:50,624
Esa foto fue tomada
en la fiesta.
218
00:36:50,750 --> 00:36:53,249
Me imagino que esta todavia
usando la misma cosa.
219
00:36:53,375 --> 00:36:56,457
Bueno. Enviaremos
algunos hombres lo persiguieron.
220
00:36:57,833 --> 00:37:02,040
Un hombre vestido con un esmoquin en el metro.
no debería ser demasiado difícil de detectar.
221
00:37:03,333 --> 00:37:07,415
Es un lugar grande aquí abajo.
Incluso nos perdemos a veces.
222
00:37:08,708 --> 00:37:10,665
¿Te importaría escribir?
tu nombre y dirección?
223
00:37:15,291 --> 00:37:17,207
Olvidaste firmar.
224
00:37:17,333 --> 00:37:18,874
Lo siento.
225
00:37:24,375 --> 00:37:28,040
Todo bien. Te lo haremos saber
si hay alguna noticia.
226
00:37:30,208 --> 00:37:32,999
Gracias. Adiós.
227
00:37:33,125 --> 00:37:35,582
- Adiós.
- Adiós.
228
00:37:47,375 --> 00:37:50,290
Si te encuentras con este bromista,
tráelo.
229
00:38:20,666 --> 00:38:22,332
Jefe, es Batman.
230
00:38:23,625 --> 00:38:25,957
¡Jefe, es Batman!
231
00:38:28,500 --> 00:38:30,999
No he encontrado al rubio
pero el Roller está a 50 pies de distancia.
232
00:38:31,125 --> 00:38:33,624
¿Qué debo hacer?
233
00:38:36,583 --> 00:38:39,999
- Sigue el Roller.
- ¡Todo bien! Gracias, jefe.
234
00:38:58,041 --> 00:39:00,832
- Robin, ¿me lees?
- Alto y claro.
235
00:39:00,958 --> 00:39:03,790
Enviar copia de seguridad. Rumbo a Vincennes
desde el pasillo de conexión.
236
00:39:03,916 --> 00:39:05,915
Estoy pisándole los talones al Roller.
237
00:39:07,666 --> 00:39:10,040
Puedo enviar a Tony y Jerry.
¿Es suficiente?
238
00:39:10,166 --> 00:39:11,915
No, necesito más de dos.
239
00:39:16,416 --> 00:39:19,665
- Maldición ! Perdí mi antena.
- Todo está bien.
240
00:39:24,625 --> 00:39:26,665
Sostener.
241
00:39:34,041 --> 00:39:36,832
¡Es mío, es mío, es mío!
242
00:39:39,208 --> 00:39:40,790
Está bien, extiéndete.
243
00:40:26,166 --> 00:40:29,249
¡Da la vuelta por ese camino!
¡Vamos, muévete! ¡Vamos!
244
00:40:31,333 --> 00:40:32,874
¡Mierda!
245
00:40:33,000 --> 00:40:35,249
Saltó sobre el. . .
246
00:40:35,375 --> 00:40:43,957
¡Mierda!
247
00:41:04,458 --> 00:41:09,040
No es suficiente para dejar escapar a uno. Tu tenias
dejar que el otro se escape también.
248
00:41:09,166 --> 00:41:11,999
Eres patético, Batman.
Patético.
249
00:41:21,791 --> 00:41:24,290
Dame cinco minutos.
250
00:41:30,916 --> 00:41:33,415
¿Como estas?
251
00:41:33,541 --> 00:41:35,874
¿Vamos a tomar un trago?
252
00:41:37,000 --> 00:41:39,457
Tengo trabajo que hacer.
253
00:41:39,958 --> 00:41:41,832
No se niegue.
Herirás mis sentimientos.
254
00:41:51,958 --> 00:41:54,624
Déjanos en paz, ¿quieres?
255
00:41:56,500 --> 00:41:58,374
Nunca hay un abridor alrededor.
256
00:42:00,666 --> 00:42:03,582
Estás bien equipado, ya veo.
257
00:42:08,041 --> 00:42:10,624
Bonito traje que tienes allí.
¿De qué está hecho?
258
00:42:12,208 --> 00:42:13,749
Zorro.
259
00:42:14,791 --> 00:42:16,915
Esa es buena.
260
00:42:18,083 --> 00:42:22,415
Es del tamaño correcto.
Te queda como un guante, ¿eh?
261
00:42:22,541 --> 00:42:25,040
Que talla piensas
este chico usaría?
262
00:42:27,333 --> 00:42:29,332
Treinta y ocho.
263
00:42:30,208 --> 00:42:32,874
- ¿Cuándo compraste este bonito traje nuevo?
- Esta mañana.
264
00:42:33,000 --> 00:42:37,582
- ¿Tu sastre sigue por aquí?
- Tal vez. ¿Es importante?
265
00:42:38,791 --> 00:42:41,874
¿Alguna vez has sabido que me vaya?
mi oficina solo para estirar las piernas?
266
00:42:43,875 --> 00:42:48,165
- ¿Qué hizo él?
- Solo pequeñas cosas. ¿Quieres más detalles?
267
00:42:48,791 --> 00:42:52,332
No, solo mostrando interés.
Haciendo conversación.
268
00:42:52,458 --> 00:42:54,082
Soy consciente de que.
269
00:42:54,208 --> 00:42:56,707
Por cierto, no lo sabrías
¿Dónde puedo encontrar el Roller?
270
00:42:56,833 --> 00:43:00,207
- No lo he visto en una semana.
- ¿Tampoco tienes idea de dónde está tu sastre?
271
00:43:00,333 --> 00:43:02,665
No estamos cerca.
Solo lo conocí una vez.
272
00:43:04,708 --> 00:43:08,707
Esto se está volviendo molesto.
Muy molesto.
273
00:43:09,208 --> 00:43:12,665
Sabes, cuando estoy molesto
Me pongo muy nervioso.
274
00:43:12,791 --> 00:43:15,874
La cosa mas pequeña
me pone en marcha, y luego. . .
275
00:43:16,000 --> 00:43:19,915
Puedo ponerme francamente desagradable
algunas veces.
276
00:43:21,041 --> 00:43:23,915
Incluso me extralimito en mi autoridad.
277
00:43:24,833 --> 00:43:29,832
Es terrible esta violencia que acecha
en el fondo de todos nosotros.
278
00:43:31,083 --> 00:43:36,915
Esta violencia irracional y devastadora.
279
00:43:37,583 --> 00:43:40,665
La única forma en que puedo calmarme
280
00:43:41,500 --> 00:43:45,582
es sacarlo
en otra persona.
281
00:43:45,708 --> 00:43:49,457
La primera persona que pasa
cruzar mi camino.
282
00:43:57,625 --> 00:44:00,165
La vida es dura, muy dura.
283
00:44:00,291 --> 00:44:02,540
Te juro que no conozco a este tipo.
284
00:44:02,666 --> 00:44:05,999
Lo conocí esta mañana y
me vendió su traje. Eso es todo.
285
00:44:06,125 --> 00:44:09,957
- El Roller lo ha tomado bajo su protección.
- ¿Y dónde está el Roller?
286
00:44:11,041 --> 00:44:12,957
No lo sé.
287
00:44:14,416 --> 00:44:15,957
De Verdad.
288
00:44:19,500 --> 00:44:21,457
Intentaré averiguarlo, ¿de acuerdo?
289
00:44:22,875 --> 00:44:25,790
- Prometo hacer mi mejor esfuerzo.
- Esa es la manera.
290
00:44:26,583 --> 00:44:30,290
Y prometo hacer todo lo que pueda
para controlar mis nervios nerviosos.
291
00:44:30,416 --> 00:44:32,082
¿Quieres otro trago?
292
00:44:35,166 --> 00:44:39,207
De acuerdo, has bebido suficiente.
Es hora de pagar. Tengo que cerrar ahora.
293
00:45:15,625 --> 00:45:19,082
- Perdóname.
- ¡Mierda!
294
00:45:22,583 --> 00:45:24,582
¿No puedes tener más cuidado?
295
00:45:25,500 --> 00:45:27,874
Lo siento mucho.
296
00:45:31,666 --> 00:45:33,874
Su nariz está sangrando.
297
00:45:39,541 --> 00:45:42,040
Que demonios
estás haciendo aquí de todos modos?
298
00:45:43,166 --> 00:45:45,707
Me perdí.
299
00:45:50,250 --> 00:45:52,790
Ya estas dormido?
300
00:46:21,333 --> 00:46:23,707
Quiero que conozcas. . .
¿Cual era tu nombre?
301
00:46:24,375 --> 00:46:26,457
Helena.
302
00:46:27,875 --> 00:46:28,915
Fred.
303
00:46:29,041 --> 00:46:30,957
Soy Jean-Louis.
304
00:46:34,416 --> 00:46:36,790
¿Quieres algo de beber?
¿Un poco de whisky?
305
00:46:36,916 --> 00:46:39,374
Gracias.
306
00:46:48,250 --> 00:46:50,790
¿A qué te dedicas, Fred?
307
00:46:52,958 --> 00:46:55,832
Estoy formando una banda.
308
00:46:58,083 --> 00:47:00,040
Interesante.
309
00:47:01,333 --> 00:47:02,749
Gracias.
310
00:47:06,083 --> 00:47:10,415
Se llama "Los chantajistas",
y eres el cantante principal, ¿verdad?
311
00:47:18,541 --> 00:47:20,790
No puedo cantar
312
00:47:24,958 --> 00:47:27,624
tuve un accidente
cuando yo era un niño.
313
00:47:28,291 --> 00:47:30,499
Un accidente de coche.
314
00:47:34,041 --> 00:47:36,749
Mi padre conducía.
315
00:47:42,750 --> 00:47:46,540
Apuesto a que podría hacerlo
debajo de un camión con su sedán.
316
00:47:51,416 --> 00:47:53,582
Ganó la apuesta.
317
00:47:56,041 --> 00:47:58,540
Y pasé cinco horas en cirugía
318
00:47:58,666 --> 00:48:01,124
y cinco meses en el hospital.
319
00:48:01,250 --> 00:48:03,874
Cinco años sin pronunciar palabra.
320
00:48:10,166 --> 00:48:13,249
El accidente fue en mi quinto cumpleaños.
321
00:48:13,375 --> 00:48:15,457
Extraño, ¿eh?
322
00:48:16,666 --> 00:48:18,665
La ley de los números.
323
00:48:19,541 --> 00:48:22,082
Cinco en todos los ámbitos.
324
00:48:27,166 --> 00:48:30,415
He amado los cumpleaños
siempre desde ese día.
325
00:48:39,458 --> 00:48:43,207
Me voy de aquí. La historia de tu vida
¡Me está deprimiendo hasta la mierda!
326
00:48:56,000 --> 00:48:58,415
¿Nunca vas al cine?
327
00:48:59,500 --> 00:49:02,165
- Por supuesto.
- ¡Entonces alcanza el cielo!
328
00:49:08,833 --> 00:49:10,624
Me alegro de verte.
329
00:49:14,125 --> 00:49:17,124
Yo también.
¿Dónde están los papeles?
330
00:49:18,083 --> 00:49:21,165
- En el bolsillo del esmoquin.
- ¿Y dónde está el esmoquin?
331
00:49:21,291 --> 00:49:25,124
Un amigo lo tiene.
Maneja la tienda de música de arriba.
332
00:49:27,250 --> 00:49:31,082
Ponte estos.
Pon tu brazo alrededor de esa caja.
333
00:49:31,208 --> 00:49:33,874
¿Las esposas son algo contigo o qué?
334
00:49:40,291 --> 00:49:42,707
Te liberaré cariño
cuando recupere mis papeles.
335
00:49:42,833 --> 00:49:45,040
¿Miel?
¿Estamos en términos íntimos ahora?
336
00:49:49,916 --> 00:49:52,999
Compraste mi historia
sobre el accidente?
337
00:49:53,125 --> 00:49:54,290
No.
338
00:50:33,791 --> 00:50:35,957
¿Eres el gerente?
339
00:50:36,083 --> 00:50:37,249
Así es.
340
00:50:37,375 --> 00:50:39,499
Soy amigo de Fred.
341
00:50:40,166 --> 00:50:41,332
Fred?
342
00:50:41,458 --> 00:50:43,915
Tu sabes, el chico
que dejó su esmoquin contigo.
343
00:50:44,041 --> 00:50:46,624
¿El rubio?
No me dejó nada.
344
00:50:51,125 --> 00:50:52,624
Gracias, Big Bill.
345
00:50:52,750 --> 00:50:56,249
- Deberías dejar de joder.
- Si lo se.
346
00:51:00,750 --> 00:51:03,207
No entiendo.
347
00:51:05,916 --> 00:51:07,915
¿Encuentras esto divertido?
348
00:51:10,125 --> 00:51:12,207
Vamos a tomar un café.
349
00:51:14,541 --> 00:51:18,665
Voy a contar hasta tres. Uno. . .
350
00:51:39,000 --> 00:51:40,749
¡Qué desorden!
351
00:51:42,250 --> 00:51:44,999
Guarda ese juguete.
No lo necesitas aquí abajo.
352
00:51:46,875 --> 00:51:48,665
Nadie dispara a los floristas.
353
00:52:06,666 --> 00:52:08,665
Eres un verdadero desastre.
354
00:52:09,625 --> 00:52:11,832
Solo mírate.
355
00:52:11,958 --> 00:52:14,832
Tienes manchas de grasa
en tu solapa.
356
00:52:22,791 --> 00:52:25,332
Ponte esto.
Haré que el tuyo se lave en seco.
357
00:52:25,458 --> 00:52:27,457
No, gracias.
358
00:52:31,083 --> 00:52:35,040
¿Conoces a Fred?
¿El rubio que estaba allí?
359
00:52:35,708 --> 00:52:40,874
Fred? Es un viejo amigo.
Nos conocemos desde hace años.
360
00:52:41,416 --> 00:52:43,415
¿Siempre es así?
361
00:52:46,458 --> 00:52:48,624
Solo que sabes
¿sobre él?
362
00:52:50,166 --> 00:52:52,040
Casi nada.
363
00:52:52,166 --> 00:52:54,165
El es increible.
364
00:52:55,375 --> 00:52:58,582
Sin sentimientos, sin amigos
365
00:52:58,708 --> 00:53:00,915
solo un toque de pasión.
366
00:53:01,875 --> 00:53:03,957
Están hechos el uno para el otro.
367
00:53:05,708 --> 00:53:06,957
¿Qué tal un ramo?
368
00:53:09,083 --> 00:53:11,082
¡Maldición!
¿Qué diablos está haciendo ella?
369
00:53:16,458 --> 00:53:20,874
Cerramos ahora.
Batirlo. Vamos.
370
00:53:27,250 --> 00:53:28,999
¿Que demonios estas haciendo aquí?
371
00:53:29,125 --> 00:53:31,207
Manteniendo a la joven
empresa.
372
00:53:31,333 --> 00:53:34,124
¡Mierda! Tu vienes aqui y bebe
mi whisky mientras estoy fuera.
373
00:53:34,250 --> 00:53:37,415
¿Tu bebida podrida?
Ciertamente no.
374
00:53:37,541 --> 00:53:39,332
Son ustedes dos
a través de la discusión?
375
00:53:39,458 --> 00:53:43,415
Pon uno de estos en la bañera
con las flores por la noche.
376
00:53:43,541 --> 00:53:45,874
Pon las flores en la cabeza primero.
377
00:53:47,666 --> 00:53:49,624
Ahí tienes.
378
00:53:50,666 --> 00:53:53,124
Batirlo, ¿guiñarás?
Seguir ! ¡Vamos!
379
00:53:53,250 --> 00:53:55,499
¿No es encantador?
380
00:53:55,625 --> 00:53:58,624
Dejaré la bolsa aquí
en caso de que necesites algo.
381
00:53:58,750 --> 00:54:01,749
Mademoiselle, caballeros.
382
00:54:17,041 --> 00:54:20,749
Él bebe mi whisky, así que cuando lo invito
alguien más, no queda ninguno.
383
00:54:22,416 --> 00:54:23,915
Si vuelve a pasar
Estoy moviéndome.
384
00:54:25,125 --> 00:54:29,415
Disculpe, pero hay algun lugar
para conseguir algo de comer? Estoy hambriento.
385
00:54:39,166 --> 00:54:41,332
¿Que estas esperando?
386
00:54:43,083 --> 00:54:46,874
Encuéntrame en el bar cerca de la entrada
a la estación a las 8:00.
387
00:54:47,000 --> 00:54:49,582
Que sean las 9:00.
Nos vemos mañana.
388
00:54:55,250 --> 00:54:58,415
Te daría una foto mía
para mirar, pero ya tienes uno.
389
00:55:00,541 --> 00:55:02,665
¿Qué tienes ahora en mente?
390
00:55:03,333 --> 00:55:04,832
Nada.
391
00:55:09,791 --> 00:55:12,790
Tus ojos han cambiado de color.
392
00:55:12,916 --> 00:55:15,082
¿Y eso no te gusta?
393
00:55:20,875 --> 00:55:23,874
Toda tu cara
ha cambiado de color.
394
00:55:24,000 --> 00:55:26,624
Es como si estuvieras brillando.
395
00:55:26,750 --> 00:55:29,915
Casi diría que no estabas interesado
en esos periódicos más.
396
00:55:32,625 --> 00:55:35,207
Podría ser
estas interesado en mi?
397
00:55:37,125 --> 00:55:38,624
Si.
398
00:55:39,458 --> 00:55:42,624
- ¿Soy lo que quieres?
- Si.
399
00:55:43,375 --> 00:55:45,457
Bueno, no puedes tenerme.
400
00:55:52,291 --> 00:55:53,665
¿Bailamos?
401
00:56:13,041 --> 00:56:17,290
-¿Por qué te quiero?
-Porque soy una mujer asombrosa.
402
00:56:17,416 --> 00:56:21,790
-¿Por qué no me amas?
-Porque no tengo agallas.
403
00:56:21,916 --> 00:56:25,332
-¿Estás perezoso?; Eres perezoso?
-Terriblemente.
404
00:56:26,500 --> 00:56:29,790
- ¿Quién cocina en tu casa?
-El cocinero.
405
00:56:29,916 --> 00:56:32,832
- ¿Y las tareas del hogar?
- El ama de llaves.
406
00:56:32,958 --> 00:56:34,749
¿Y el amor?
407
00:56:36,166 --> 00:56:37,665
¿Puedo?
408
00:57:12,666 --> 00:57:14,249
Hey, ¿cómo están chicos?
409
00:57:14,375 --> 00:57:16,832
Maldición !
¡Justo lo que no necesitamos!
410
00:57:22,541 --> 00:57:24,540
¿Quién es la chica?
411
00:57:26,208 --> 00:57:27,624
Cenicienta.
412
00:57:29,333 --> 00:57:32,582
Bueno, tu Cenicienta tiene
una pistola así de grande en su bolso.
413
00:57:34,708 --> 00:57:36,832
Es su varita mágica.
414
01:00:16,291 --> 01:00:17,832
Buenos días.
415
01:00:17,958 --> 01:00:19,874
Puedo tener
¿una taza de café por favor?
416
01:00:20,000 --> 01:00:21,790
Inmediatamente.
417
01:00:23,416 --> 01:00:25,999
Tu marido esta esperando
Por ahí.
418
01:00:34,708 --> 01:00:38,665
Tenías que traerlo, ¿no?
Simplemente no pudiste resistir, ¿eh?
419
01:00:49,208 --> 01:00:50,707
¿Dormiste bien?
420
01:00:51,458 --> 01:00:52,957
¿Dónde empiezo?
421
01:00:54,416 --> 01:00:56,374
Al principio.
422
01:00:58,875 --> 01:01:00,749
Me encontré con este chico.
423
01:01:00,875 --> 01:01:02,749
- ¿Quieres un croissant con eso?
- No gracias.
424
01:01:02,875 --> 01:01:05,999
- ¿Pedazo de pastel?
- No gracias.
425
01:01:06,125 --> 01:01:09,082
Tenemos buenos postres
pero no hay compradores.
426
01:01:11,750 --> 01:01:14,290
Me encontré con el
frente a la casa.
427
01:01:14,416 --> 01:01:16,499
Había hecho algunos recados
para mi fiesta de cumpleaños.
428
01:01:16,625 --> 01:01:19,374
Me ayudó a tomar
los paquetes fuera del coche.
429
01:01:22,125 --> 01:01:24,040
Pensé que era agradable
430
01:01:24,666 --> 01:01:27,832
así que lo invité
a la fiesta de esa noche.
431
01:01:27,958 --> 01:01:29,957
Y sopló la caja fuerte
durante tu fiesta?
432
01:01:31,541 --> 01:01:33,374
Bueno sí.
433
01:01:35,458 --> 01:01:37,874
Pero lo devolvió todo
esa misma noche.
434
01:01:38,000 --> 01:01:39,457
Excepto el archivo.
435
01:01:40,541 --> 01:01:42,290
Lo perdió.
436
01:01:42,416 --> 01:01:45,082
Esto estaba en el buzón
esta mañana.
437
01:01:47,375 --> 01:01:51,624
"Proporcionar 50 millones de francos en billetes pequeños
si quiere que le devuelvan sus papeles.
438
01:01:51,750 --> 01:01:54,165
"Más instrucciones a seguir.
Fred. "
439
01:01:58,916 --> 01:02:01,082
¿Eres feliz ahora?
440
01:02:09,750 --> 01:02:13,832
Sé que soy la pequeña huérfana Annie
rescatado por Daddy Warbucks.
441
01:02:18,791 --> 01:02:21,457
Me estas asfixiando
Papá Warbucks.
442
01:02:22,791 --> 01:02:25,290
Me estás aplastando.
443
01:02:26,750 --> 01:02:28,915
Necesito un poco de aire.
444
01:02:33,500 --> 01:02:35,749
Ni siquiera te engañé
anoche.
445
01:02:35,875 --> 01:02:37,874
Ni siquiera sentí
como engañarte.
446
01:02:41,500 --> 01:02:44,290
Pasé toda la noche
viendo los fuegos artificiales en su lugar.
447
01:02:50,333 --> 01:02:52,582
Se sintió realmente genial.
448
01:02:56,958 --> 01:03:00,124
Estoy harto de tu forma de vida
449
01:03:00,250 --> 01:03:03,040
harto de tus planes
y tus sonrisas. . .
450
01:03:06,458 --> 01:03:08,832
Incluso harto de tu dinero.
451
01:03:11,250 --> 01:03:13,249
Entonces, ¿por qué no te divorcias?
452
01:03:13,375 --> 01:03:15,457
¿Cuánto debo?
453
01:03:16,000 --> 01:03:17,499
Jean!
454
01:03:22,666 --> 01:03:25,915
Cuida a ese joven
y hazlo rápido.
455
01:03:46,541 --> 01:03:50,040
Saldremos a cenar esta noche.
Esté listo a las 8:00.
456
01:05:31,625 --> 01:05:33,582
Podrías sonreír, lo sabes.
457
01:05:33,708 --> 01:05:36,999
Cuando sonrío, tengo ganas de vomitar.
¿Qué prefieres?
458
01:05:37,916 --> 01:05:40,207
- ¿Qué es este peinado?
- Iroquois.
459
01:05:40,333 --> 01:05:42,165
- ¿Qué?
- Iroquois.
460
01:05:44,416 --> 01:05:46,499
- ¡Cómo!
- ¿Cómo estás?
461
01:05:46,625 --> 01:05:50,624
Estoy encantado de verte.
¡Dios mío!
462
01:05:53,041 --> 01:05:54,290
Raymond, por aquí.
463
01:05:54,416 --> 01:05:55,915
"Raymond".
464
01:05:57,125 --> 01:05:59,082
¡Los negocios importan!
465
01:05:59,208 --> 01:06:01,832
Te ves muy bien.
¿Estabas en la Riviera?
466
01:06:01,958 --> 01:06:03,957
¡Sí, lo estaba!
467
01:06:04,083 --> 01:06:06,874
Bien por usted.
Ha estado lloviendo en París durante días.
468
01:06:07,000 --> 01:06:09,207
- ¿Puedo llevarme su abrigo?
- No.
469
01:06:09,333 --> 01:06:12,999
- ¿Tienes frío?
- No, pero no me quedaré mucho tiempo.
470
01:06:16,500 --> 01:06:21,290
Ella dijo: "No le compre a ese distribuidor,
es un demonio ".
471
01:06:21,416 --> 01:06:23,249
Y yo dije. . .
472
01:06:24,666 --> 01:06:26,332
Odio esto.
Tu lo tomas.
473
01:06:30,708 --> 01:06:32,415
¡Brigitte!
474
01:06:33,666 --> 01:06:37,957
Entonces me dije a mi mismo
"Te está dando un buen consejo".
475
01:06:40,625 --> 01:06:42,957
¿En que grado estás?
476
01:06:43,083 --> 01:06:47,582
Mi último año. Quiero decir,
es mi tercer intento en mi último año.
477
01:06:47,708 --> 01:06:51,540
Aquí. Odio esto.
478
01:06:51,666 --> 01:06:54,082
Fue muy incómodo
no lo sabes, así que volví. . .
479
01:06:54,208 --> 01:06:57,165
¡Detener! Cuenta tu historia
para alguien más
480
01:06:57,291 --> 01:06:59,540
porque realmente no me importa un carajo
sobre toda esta mierda.
481
01:07:10,250 --> 01:07:13,332
Cariño, ¿qué te pasa?
482
01:07:18,250 --> 01:07:20,457
Sra. Kerman,
¿Hay algún problema?
483
01:07:20,583 --> 01:07:23,582
No. Solo le estaba diciendo a tu esposa
484
01:07:23,708 --> 01:07:26,415
que me importa un carajo
sobre sus historias estúpidas y sin sentido.
485
01:07:29,416 --> 01:07:31,707
Helena, discúlpate de inmediato.
486
01:07:31,833 --> 01:07:34,249
¿Pedir disculpas?
487
01:07:34,375 --> 01:07:36,790
¿Para qué?
488
01:07:37,291 --> 01:07:39,832
Por aguantar a su esposa
¿por tres horas?
489
01:07:40,666 --> 01:07:43,790
Ven a intercambiar lugares conmigo.
Tal vez te divierta más que yo.
490
01:07:43,916 --> 01:07:46,124
Helena, deja la mesa de inmediato.
491
01:07:52,375 --> 01:07:58,040
Señor magistrado, su cena es patética
y tus excavaciones son patéticas.
492
01:07:58,166 --> 01:08:00,582
¡Vete a la mierda, todos!
493
01:08:06,291 --> 01:08:07,999
Bueno.
494
01:08:14,916 --> 01:08:15,915
Buena noches.
495
01:08:23,458 --> 01:08:25,540
Estás esperando al inspector
Supongo.
496
01:08:37,208 --> 01:08:39,457
Puede que no vuelva esta noche.
497
01:08:49,208 --> 01:08:51,999
Puedes contarme todo.
Soy su mano derecha.
498
01:08:54,416 --> 01:08:56,457
¿Conoces a Quimper?
499
01:08:57,083 --> 01:08:58,957
¿En Bretaña?
500
01:09:01,000 --> 01:09:02,582
¿Y Saint-Raphael?
501
01:09:02,708 --> 01:09:05,665
Sí, he oído hablar de eso.
Está en la Riviera.
502
01:09:06,791 --> 01:09:09,707
Parece que he perdido mi pasaporte
por el camino.
503
01:09:12,166 --> 01:09:16,207
De Verdad? Perdiste tu pasaporte
entre Quimper y Saint-Raphael?
504
01:09:17,500 --> 01:09:18,999
Exactamente.
505
01:09:19,708 --> 01:09:22,874
Sé que no es del todo
tu precinto
506
01:09:24,625 --> 01:09:27,290
pero el inspector habló
muy bien de ti.
507
01:09:27,416 --> 01:09:29,999
Sí, pero. . . ¿Él hizo?
508
01:09:32,875 --> 01:09:35,957
No va a ser fácil.
No es nada fácil.
509
01:09:36,083 --> 01:09:37,624
Qué tipo de coche
estabas conduciendo
510
01:09:39,583 --> 01:09:42,665
- ¿Qué tal un ramo?
- ¿Parece que quiero comprar flores?
511
01:09:43,375 --> 01:09:46,124
No, pero te ves como
estás esperando a alguien.
512
01:09:46,250 --> 01:09:48,124
Y tengo un presentimiento
estarás esperando mucho tiempo.
513
01:09:52,583 --> 01:09:53,874
¿Cuánto por un ramo?
514
01:09:55,041 --> 01:09:56,832
Veinte francos,
más un pequeño brandy.
515
01:10:01,833 --> 01:10:03,415
Muy divertido.
516
01:10:04,000 --> 01:10:06,374
Rene, un brandy doble.
517
01:10:08,416 --> 01:10:11,415
- Noche.
- Buenas, inspector.
518
01:10:11,541 --> 01:10:16,207
Esta jovencita perdió su pasaporte
entre Quimper y Saint-Raphael.
519
01:10:18,041 --> 01:10:20,707
Ella estaba en un auto y. . .
520
01:10:20,833 --> 01:10:23,582
- Dos cafés.
- Dos cafés, ahora mismo.
521
01:10:29,125 --> 01:10:31,499
- ¿Hay noticias?
- Si.
522
01:10:41,250 --> 01:10:44,999
Cincuenta millones. Si yo fuera tú,
Le pagaría de inmediato.
523
01:10:45,125 --> 01:10:48,124
Su precio sube todos los días.
524
01:10:48,250 --> 01:10:51,374
Algunos hombres lo buscan.
525
01:10:53,458 --> 01:10:55,624
Quieren matarlo.
526
01:10:56,708 --> 01:10:58,207
Ya sabes, como en un western.
527
01:10:58,833 --> 01:11:01,040
Ya que eres el sheriff
por aquí
528
01:11:01,166 --> 01:11:04,249
seria mucho mejor
si lo encontraste primero.
529
01:11:04,375 --> 01:11:06,415
¿Mejor para quién?
530
01:11:09,666 --> 01:11:11,499
Para todos.
531
01:11:15,041 --> 01:11:17,999
Porque si no lo haces
nada al respecto
532
01:11:20,583 --> 01:11:23,124
tu pequeña estación
se convertirá en Waterloo.
533
01:11:26,916 --> 01:11:28,582
¿Cuántos hombres le siguen?
534
01:11:29,750 --> 01:11:31,290
Aproximadamente diez.
535
01:11:31,416 --> 01:11:34,707
Con un poco de suerte,
no lo encontrarán hasta mañana.
536
01:11:35,916 --> 01:11:38,124
El metro cierra en 20 minutos.
537
01:11:39,750 --> 01:11:41,332
Ojala.
538
01:11:42,000 --> 01:11:43,332
CERRADO
539
01:12:10,625 --> 01:12:13,499
¡Todos arriba y fuera de su trasero!
540
01:12:30,875 --> 01:12:32,624
Bueno. Vamonos. Extendido.
541
01:12:37,416 --> 01:12:40,790
Está bien, permanezcan juntos.
542
01:12:42,333 --> 01:12:45,374
Caballeros,
este es Paul, nuestro cantante.
543
01:13:01,750 --> 01:13:04,957
Este es Jean-Claude, guitarra.
544
01:13:05,083 --> 01:13:07,207
Emile a la percusión.
545
01:13:07,333 --> 01:13:09,957
El baterista nunca divulga
su nombre.
546
01:13:10,083 --> 01:13:12,665
Señor saxofón.
547
01:13:13,625 --> 01:13:17,707
Y este pequeño bastardo es Erico,
compositor y bajista.
548
01:13:18,583 --> 01:13:20,082
Siéntate.
549
01:16:31,291 --> 01:16:34,790
Jefe, he localizado su escondite.
Mira lo que he encontrado !
550
01:16:37,041 --> 01:16:39,040
¡Maldición!
Él nunca está aquí. ¡Mierda!
551
01:18:30,583 --> 01:18:32,707
¿Qué demonios estás haciendo?
552
01:18:47,166 --> 01:18:49,999
Policía. Esposas. Prisión.
553
01:19:00,500 --> 01:19:02,290
Tus papeles, por favor.
554
01:19:05,125 --> 01:19:06,124
Tus papeles.
555
01:20:12,958 --> 01:20:14,040
¡Ahí!
556
01:20:16,333 --> 01:20:18,290
¡Mierda! ¡Mierda!
557
01:20:19,208 --> 01:20:21,374
Bloquear el nivel dos,
todo el nivel!
558
01:20:21,500 --> 01:20:23,249
Hola.
Hola, soy Robin.
559
01:20:30,750 --> 01:20:32,374
¿Viste a alguien?
560
01:20:42,291 --> 01:20:45,624
Vale, vale, vale.
Solo queda uno.
561
01:20:51,291 --> 01:20:52,707
Verificación de identidad.
562
01:20:54,666 --> 01:20:57,540
Bien, cumplan con su deber, hombres.
563
01:20:57,666 --> 01:21:01,957
- El control ha sido alertado. . .
- Eres un idiota. ¡Un verdadero gilipollas!
564
01:21:23,958 --> 01:21:26,207
Bueno, la persecución ha terminado.
565
01:21:29,500 --> 01:21:32,332
Lo digo en serio.
¡A veces eres un verdadero idiota!
566
01:21:48,833 --> 01:21:50,374
- ¿Está el aquí?
- ¿OMS?
567
01:21:50,500 --> 01:21:51,540
El Papa.
568
01:21:52,500 --> 01:21:55,540
¿Cómo puedo saber? No he visto
cualquiera menos el inspector.
569
01:21:57,208 --> 01:21:59,207
Estúpido hijo de a. . .
570
01:22:27,250 --> 01:22:31,207
Eres tu quien me dio
este gran par de patines?
571
01:22:31,333 --> 01:22:33,790
Está llegando a ser
toda una colección.
572
01:22:33,916 --> 01:22:36,540
Me voy a convertir
un fanático de los patines.
573
01:22:45,958 --> 01:22:47,457
¿Leíste estas cartas?
574
01:22:50,166 --> 01:22:52,582
Responde al inspector
cuando te hace una pregunta!
575
01:22:53,250 --> 01:22:56,957
Señor Batman,
serías tan amable
576
01:22:57,083 --> 01:23:00,832
como ir al bar
y tráeme un buen café
577
01:23:00,958 --> 01:23:03,624
con un chorrito de leche
y dos azúcares?
578
01:23:16,208 --> 01:23:18,124
¡Ese tipo es un idiota!
579
01:23:21,875 --> 01:23:23,707
Mi nariz es frágil.
580
01:23:23,833 --> 01:23:26,499
Deberías habérselo dicho antes.
581
01:23:26,625 --> 01:23:28,540
¿Feliz ahora?
582
01:23:28,666 --> 01:23:30,874
Seguir. Tener una buena risa
a costo mio.
583
01:23:31,000 --> 01:23:34,249
Te has estado riendo a nuestras espaldas
durante los últimos ocho meses.
584
01:23:34,375 --> 01:23:37,124
Ese tipo te ha estado persiguiendo
durante ocho meses.
585
01:23:37,250 --> 01:23:38,915
Ponte en su lugar.
586
01:23:47,250 --> 01:23:48,874
Donde robaste
estas cartas de?
587
01:23:52,791 --> 01:23:54,957
Los encontré en un pasillo.
588
01:23:55,875 --> 01:23:57,832
¿En un pasillo?
589
01:24:00,250 --> 01:24:03,332
"Proporcionar 50 millones de francos en billetes pequeños
si quiere que le devuelvan sus papeles.
590
01:24:03,458 --> 01:24:07,249
"Más instrucciones a seguir.
Firmado, Fred. "
591
01:24:07,375 --> 01:24:09,999
- Mi nombre no es Fred.
- Tampoco el mío.
592
01:24:10,125 --> 01:24:12,124
Hola este es
Inspector Gesberg.
593
01:24:12,250 --> 01:24:14,540
me gustaría hablar
a la Sra. Kerman, por favor.
594
01:24:19,666 --> 01:24:20,665
¿Como estas?
595
01:24:27,916 --> 01:24:30,999
- ¿No dijimos diez grandes?
- Recibirás el resto cuando yo tenga a mi hombre.
596
01:24:31,125 --> 01:24:33,707
Eso no me gusta en absoluto. . .
597
01:24:33,833 --> 01:24:36,082
Y no me gusta tu cara.
598
01:24:37,041 --> 01:24:38,707
Oye, tómatelo con calma.
599
01:24:41,000 --> 01:24:42,749
Bueno. ¿Qué son 500 francos?
¿más o menos?
600
01:24:44,333 --> 01:24:46,374
Ves ese telefono
en la pared de allí?
601
01:24:47,375 --> 01:24:50,124
Son las 6:00 ahora.
Recógelo cuando suene a las 7: 1 5.
602
01:24:51,416 --> 01:24:53,582
Tu lo descubrirás
donde está tu turista.
603
01:24:53,708 --> 01:24:55,499
Pastelito.
604
01:25:00,833 --> 01:25:02,332
Estúpido.
605
01:25:16,375 --> 01:25:18,790
Oye, tengo que hacer una llamada telefónica.
Déjame usar tus lentes.
606
01:25:18,916 --> 01:25:21,040
- ¿De nuevo?
- Si de nuevo.
607
01:26:18,375 --> 01:26:20,249
¿Cincuenta cincuenta?
608
01:26:25,791 --> 01:26:27,457
Bueno.
609
01:26:40,583 --> 01:26:43,665
Si me preguntas, creo que uno de nosotros
debería quitarse las gafas.
610
01:27:20,333 --> 01:27:21,582
¡No te muevas!
611
01:27:24,083 --> 01:27:26,249
Venga.
Dame las cajas.
612
01:27:26,958 --> 01:27:28,665
Tienes hijos, ¿no?
613
01:27:29,916 --> 01:27:31,165
Dame las cajas.
Agradable y lento.
614
01:27:31,291 --> 01:27:33,499
¿Tu esposa también trabaja?
Ella esta esperando por ti?
615
01:27:36,375 --> 01:27:38,749
¡Ahora cierra las puertas!
616
01:27:42,500 --> 01:27:44,874
¡Bien, vence!
Ponerse en marcha !
617
01:28:02,416 --> 01:28:05,249
Solo te jodiste
de 500 francos!
618
01:28:20,083 --> 01:28:21,874
Nos vemos, amigo.
619
01:28:25,833 --> 01:28:28,957
¿Dónde diablos está?
Llegaremos tarde.
620
01:28:34,000 --> 01:28:36,999
¿Dónde está este concierto?
Quizás podríamos seguir adelante.
621
01:28:37,125 --> 01:28:38,957
Ni siquiera sé dónde está.
622
01:28:39,083 --> 01:28:43,165
No se preocupe. Es probablemente
resolviendo algunos detalles.
623
01:28:44,083 --> 01:28:45,582
¿Ver? Ahi esta.
624
01:28:47,833 --> 01:28:49,999
Lo siento, niños, pero. . .
625
01:28:51,583 --> 01:28:53,499
Sabes, estábamos empezando
realmente enojarme.
626
01:28:53,625 --> 01:28:57,290
- Bueno, lo siento.
- Entonces, ¿a dónde vamos ahora?
627
01:28:58,500 --> 01:29:00,332
En ninguna parte.
Estamos jugando ahí mismo.
628
01:29:04,416 --> 01:29:06,624
¿Nos estás cagando?
¿A eso lo llamas escenario?
629
01:29:13,500 --> 01:29:14,874
Venga. Vamos a prepararnos.
630
01:29:35,208 --> 01:29:37,207
¡Nada funciona en este lugar!
631
01:29:40,625 --> 01:29:43,124
Gracias, inspector.
632
01:29:43,250 --> 01:29:47,165
¿Jefe? Tuvimos un atraco
en la línea número tres.
633
01:29:47,833 --> 01:29:48,915
¿Entonces?
634
01:29:50,291 --> 01:29:51,374
Asi que nada.
635
01:29:51,500 --> 01:29:53,624
¿Que estas esperando?
¿Una nota del profesor?
636
01:29:53,750 --> 01:29:56,165
- No, me voy, me voy.
- Si vas, entonces vete.
637
01:29:56,750 --> 01:29:58,665
Todo bien. Me fuí.
638
01:30:01,500 --> 01:30:03,582
Que estas intentando hacer
sobre Fred?
639
01:30:03,708 --> 01:30:07,374
Para ser perfectamente franco, este Fred
se está volviendo un dolor en el culo.
640
01:30:07,500 --> 01:30:09,082
Lo buscas.
Lo encuentras.
641
01:30:09,208 --> 01:30:12,457
Llévalo afuera a tomar aire fresco.
Le sentará bien.
642
01:30:14,041 --> 01:30:17,124
Jefe, es Batman.
Recibí confirmación sobre ese atraco.
643
01:30:17,250 --> 01:30:19,999
Estoy en la plataforma ahora
pero no hay rastro de ellos.
644
01:30:20,125 --> 01:30:22,040
Deben estar escondidos.
Quizás pueda encontrar algunos testigos presenciales.
645
01:30:22,166 --> 01:30:23,915
¿Qué tal usar
una pequeña iniciativa, Batman?
646
01:30:24,041 --> 01:30:26,582
Si fuera tu, te enviaria
el escuadrón antidisturbios en el túnel.
647
01:30:26,708 --> 01:30:28,540
- Quizás encuentren algo.
- Buena idea.
648
01:30:28,666 --> 01:30:31,374
- Gracias por todo, inspector.
- Espere. No hemos terminado.
649
01:30:35,125 --> 01:30:37,749
Primero llene este formulario.
Quiero tu nombre, dirección, etcétera,
650
01:30:37,875 --> 01:30:39,999
una descripción de lo que perdiste
y lo que se recuperó
651
01:30:40,125 --> 01:30:42,415
y tu firma
para rematarlo.
652
01:30:56,208 --> 01:30:59,082
¿Donde está todo el mundo?
¿Dónde están Paul y el bajista?
653
01:30:59,208 --> 01:31:01,165
Entre bastidores.
654
01:31:12,041 --> 01:31:15,207
- ¿Nadie te lo dijo?
- ¿Nos dijo qué?
655
01:31:15,333 --> 01:31:17,665
El concierto ha sido cancelado.
656
01:31:19,625 --> 01:31:21,707
Le dije al personal del metro.
¿No te lo notificaron?
657
01:31:21,833 --> 01:31:25,040
¿Dónde está el Sr. Lemoine? Esto es
la segunda vez que cancelaste con nosotros.
658
01:31:25,166 --> 01:31:28,915
Estamos felices de jugar gratis
pero no puedes tratar a la gente de esta manera.
659
01:31:29,041 --> 01:31:33,207
Tienes razón. Estás absolutamente en lo correcto.
Eso es lo que le dije al Sr. Lemoine.
660
01:31:34,958 --> 01:31:37,499
Aquí. . .por su problema.
661
01:31:39,625 --> 01:31:41,749
Con nuestras disculpas.
662
01:31:50,375 --> 01:31:52,624
- ¿Dónde está el Sr. Lemoine?
- ¿Eres estúpido o qué?
663
01:32:04,541 --> 01:32:06,582
Gracias Señor.
664
01:32:08,791 --> 01:32:12,915
Hoy solo escuchas.
Mañana juegas, ¿de acuerdo?
665
01:32:17,500 --> 01:32:20,915
- ¿Hemos terminado?
- No tan rapido.
666
01:32:25,208 --> 01:32:28,540
- ¿Puedo escribirle un cheque?
- No hay problema.
667
01:32:31,958 --> 01:32:33,707
Dale todo lo que tienes.
668
01:36:23,791 --> 01:36:25,124
¿Puedo hacerte una pregunta?
669
01:36:31,208 --> 01:36:33,124
Me amas
aunque sea un poquito?
670
01:36:53,916 --> 01:36:55,665
Te llamaré más tarde.
47958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.