All language subtitles for Saratoga

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,762 --> 00:01:53,513 That's the boy. Miracle Lad. 2 00:01:53,851 --> 00:01:54,639 Go on! 3 00:01:54,862 --> 00:01:56,261 Break his blasted neck. 4 00:01:57,115 --> 00:01:58,898 You keep quiet or I'll take a sock at you. 5 00:01:59,153 --> 00:01:59,799 Yeah? 6 00:02:00,130 --> 00:02:02,865 Go ahead and I'll take a sock at you right back. 7 00:02:13,596 --> 00:02:16,949 There he goes. The last stallion I have in the place. 8 00:02:17,612 --> 00:02:18,227 Hey. 9 00:02:18,702 --> 00:02:22,072 How do you think I'm going to run a breeding farm without a stud? 10 00:02:22,723 --> 00:02:23,997 Huh? How am I? 11 00:02:24,341 --> 00:02:26,736 That's your tough luck. You can figure it out for yourself. 12 00:02:28,984 --> 00:02:30,467 Hey, Limpy. Wait a minute. 13 00:02:32,677 --> 00:02:34,265 Take that stallion back to the stable. 14 00:02:34,487 --> 00:02:36,425 I've got an order from the bank, Mr Bradley. 15 00:02:36,868 --> 00:02:40,406 That half-witted son of mine give him over to Ed Kenyon. 16 00:02:41,292 --> 00:02:43,361 I'll come into the bank and fix it with Mr Kenyon. 17 00:02:43,593 --> 00:02:45,344 Alright, Mr Bradley. If you'll fix it. 18 00:02:45,598 --> 00:02:47,419 Your darn tooting he'll fix it. 19 00:02:47,802 --> 00:02:51,599 Go on. Take the horse back to the stable the way I told you in the first place. 20 00:02:53,989 --> 00:02:56,967 The idea. Trying to take other people's horses. 21 00:02:58,397 --> 00:03:00,815 That confounded son of mine. 22 00:03:01,371 --> 00:03:04,692 I wonder how he thinks I can run a breeding farm without a stud. 23 00:03:05,333 --> 00:03:07,858 Now you bring it up it would be quite a stunt wouldn't it, grandpa. 24 00:03:08,214 --> 00:03:10,528 Selling off all the stock on the place. 25 00:03:11,072 --> 00:03:13,843 Moonray will be the next on the list, I suppose. 26 00:03:15,127 --> 00:03:17,453 I'm surprised he hasn't tried to sell me. 27 00:03:17,800 --> 00:03:18,930 Has he had any offers? 28 00:03:19,506 --> 00:03:21,115 Ah, but Duke. Think of it. 29 00:03:21,648 --> 00:03:22,722 Brookvale. 30 00:03:23,240 --> 00:03:28,004 When I was a young man, Brookvale was the show place of all Saratoga. 31 00:03:28,980 --> 00:03:32,272 When I first brought my bride home from Niagara Falls. 32 00:03:32,780 --> 00:03:34,839 It was all I could do to get her into the house. 33 00:03:35,073 --> 00:03:38,030 She was so crazy about the champions in the stables. 34 00:03:38,966 --> 00:03:40,811 You're proud of Brookvale, aren't you grandpa. 35 00:03:41,208 --> 00:03:42,108 I was then. 36 00:03:42,544 --> 00:03:43,340 Not now. 37 00:03:44,120 --> 00:03:44,735 Say. 38 00:03:45,009 --> 00:03:48,327 We got more dead horses on this place than live ones. 39 00:03:49,064 --> 00:03:49,851 Come here. 40 00:03:51,747 --> 00:03:52,619 Look at that. 41 00:03:53,084 --> 00:03:54,891 Every one of them champions. 42 00:03:55,578 --> 00:03:58,980 There wasn't a line bred in Kentucky could touch this stock. 43 00:03:59,343 --> 00:04:03,313 We left those blue grass also-rans on every stretch in America. 44 00:04:03,615 --> 00:04:05,527 Why, they toasted Brookvale champions... 45 00:04:05,928 --> 00:04:07,721 And drank champagne out of gold slippers. 46 00:04:07,943 --> 00:04:12,284 At the old Haymarket way back in my daddy's day in 1881. 47 00:04:13,579 --> 00:04:17,486 There is Ebony Star, the greatest two-year old of the nineties. 48 00:04:17,708 --> 00:04:19,623 Pranced home at The Hopeful Stakes. 49 00:04:19,848 --> 00:04:22,447 And her record has never been touched. 50 00:04:23,327 --> 00:04:26,415 And then there's Blue Bold, and the Flying Demon. 51 00:04:26,686 --> 00:04:29,659 By Mad Power... this one's grandpa. 52 00:04:31,534 --> 00:04:33,344 And there's his daddy. 53 00:04:33,878 --> 00:04:35,132 Dawn Boy. 54 00:04:35,523 --> 00:04:38,794 The greatest stud in the history of American racing. 55 00:04:39,519 --> 00:04:42,968 I bred him, trained him and buried him myself. 56 00:04:44,102 --> 00:04:47,286 Grandpa, I forgot. Why is it Dawn Boy's grave is out in front of the others? 57 00:04:47,986 --> 00:04:51,301 Because Dawn Boy was always out in front of the others. 58 00:04:51,999 --> 00:04:54,770 And that's where he's going to finish. Dead or alive. 59 00:04:56,589 --> 00:04:57,662 Grandpa, I love you. 60 00:04:57,942 --> 00:04:58,873 Mr Clayton. 61 00:04:59,734 --> 00:05:00,549 Mr Clayton. 62 00:05:00,886 --> 00:05:03,611 A telephone call over long distance from London, England. 63 00:05:03,833 --> 00:05:04,917 It's Miss Carol. 64 00:05:05,139 --> 00:05:07,744 Ah, she don't want me. She wants her daddy. 65 00:05:09,212 --> 00:05:10,519 Tell her he's at the doctor. 66 00:05:10,882 --> 00:05:12,775 I can't talk so far, Mr Clayton. 67 00:05:13,149 --> 00:05:14,231 I gets too scared. 68 00:05:14,843 --> 00:05:16,630 Go on, Duke. You talk to her. - Alright. 69 00:05:16,852 --> 00:05:19,458 I'm only her grandpa. I can't talk to her. 70 00:05:19,740 --> 00:05:22,534 She's got so high and mighty since she's been in Europe... 71 00:05:22,756 --> 00:05:24,977 That she won't talk to nobody but Kings. 72 00:05:25,892 --> 00:05:27,162 She has her daddy worried. 73 00:05:27,384 --> 00:05:29,911 She moves around all the time and don't leave no address. 74 00:05:30,133 --> 00:05:31,923 I know. The brat needs a good spanking. 75 00:05:32,145 --> 00:05:34,011 She don't mean nothing, Mr Duke. 76 00:05:34,233 --> 00:05:35,479 That's just her way. 77 00:05:36,044 --> 00:05:37,261 Rosetta. I love you. 78 00:05:41,979 --> 00:05:42,662 Hello? 79 00:05:44,059 --> 00:05:44,825 Hello? 80 00:05:45,969 --> 00:05:47,294 Hello? Hello, daddy. 81 00:05:47,516 --> 00:05:48,657 Daddy, this is Carol. 82 00:05:49,141 --> 00:05:50,530 Get ready for a big surprise. 83 00:05:50,793 --> 00:05:52,235 I'm going to be married. 84 00:05:52,666 --> 00:05:55,324 That's alright with me but don't bring anything home to frighten your dad. 85 00:05:55,862 --> 00:05:56,951 Who is this? 86 00:05:57,213 --> 00:05:58,460 My name is Duke Bradley. 87 00:05:58,704 --> 00:06:01,190 A friend of your father's. Why don't you try it sometime? 88 00:06:02,678 --> 00:06:04,804 Put my father on the phone. - Who is it? 89 00:06:05,442 --> 00:06:06,576 It's some fool. 90 00:06:08,445 --> 00:06:10,225 I'd like to speak with my father. 91 00:06:10,677 --> 00:06:12,536 He isn't here. Where can he get you? 92 00:06:13,056 --> 00:06:14,302 At Northborough House. 93 00:06:14,610 --> 00:06:15,687 What's the address? 94 00:06:15,909 --> 00:06:18,689 Northborough House is the county seat of the Duke of Northborough. 95 00:06:19,184 --> 00:06:21,487 Say, you'd better take that crown off your head and come home. 96 00:06:22,205 --> 00:06:23,049 What's that? 97 00:06:23,332 --> 00:06:24,852 Who do you think you're talking to? 98 00:06:25,074 --> 00:06:26,118 Who is it, darling? 99 00:06:26,744 --> 00:06:30,086 Will you please tell me where my father is so I may call him there. 100 00:06:30,419 --> 00:06:31,406 If you must know. 101 00:06:31,800 --> 00:06:34,393 He's down at the doctor's. He's having a little trouble with his heart. 102 00:06:34,641 --> 00:06:35,429 Heart? 103 00:06:36,030 --> 00:06:37,164 Is... is it serious? 104 00:06:37,532 --> 00:06:39,131 He'd be better off without it. 105 00:06:40,155 --> 00:06:41,914 Tell father I'll take the next boat home. 106 00:06:42,307 --> 00:06:45,310 Now you're talking, honey. Even if you must bring the foreign monkey with you. 107 00:06:45,779 --> 00:06:47,423 What did he say? - Nothing. I... 108 00:06:48,465 --> 00:06:51,544 And please tell my father I am marrying a perfectly good American. 109 00:06:51,869 --> 00:06:53,281 Hartley Madison of New York. 110 00:06:54,178 --> 00:06:55,196 Who did you say? 111 00:06:55,622 --> 00:06:56,912 Hartley Madison. 112 00:06:58,040 --> 00:07:01,191 Nice going, honey. You certainly hooked a big one. 113 00:07:01,944 --> 00:07:03,675 Bring him home. I want to give him a kiss. 114 00:07:04,702 --> 00:07:06,576 Hey, wait a minute. Here comes your father now. 115 00:07:07,087 --> 00:07:07,759 Hello? 116 00:07:08,183 --> 00:07:08,866 Hello? 117 00:07:09,400 --> 00:07:10,121 Hello! 118 00:07:10,846 --> 00:07:11,861 She hung up on me. 119 00:07:12,083 --> 00:07:15,412 That's Miss Carol alright. Chock full of temper ever since she was born. 120 00:07:15,634 --> 00:07:17,587 Hello, Frank. I've just talked to your daughter. 121 00:07:17,841 --> 00:07:20,658 Carol? How is she, Duke? - Get yourself set for some great news. 122 00:07:21,148 --> 00:07:23,393 The little lady has hooked herself a very wealthy chump. 123 00:07:23,731 --> 00:07:25,004 Hooked? - Getting married. 124 00:07:25,280 --> 00:07:26,524 No. - To Hartley Madison. 125 00:07:26,909 --> 00:07:27,810 You don't say. 126 00:07:28,032 --> 00:07:30,210 Not that rich New York fellah? - Nobody else. 127 00:07:30,619 --> 00:07:32,211 A sucker in the family. 128 00:07:34,081 --> 00:07:36,161 Now we'll go places. 129 00:07:36,599 --> 00:07:38,904 We'll have a real breeding farm again. 130 00:07:39,233 --> 00:07:42,034 Hundreds of brood mares and bloodied stallions. 131 00:07:42,676 --> 00:07:45,724 We'll put Brookvale back on the map, where it belongs. 132 00:07:45,983 --> 00:07:46,820 My, my. 133 00:07:47,042 --> 00:07:48,173 You said it, Rosetta. 134 00:07:48,527 --> 00:07:50,837 One minute. You call him a sucker? - Sure. 135 00:07:51,343 --> 00:07:53,963 Who was it I heard took you for $50,000 once at Belmont? 136 00:07:54,334 --> 00:07:55,292 Hartley Madison. 137 00:07:55,514 --> 00:07:57,088 I thought so. He's the sucker? 138 00:07:57,310 --> 00:07:59,069 He just happened to quit when he was ahead. 139 00:07:59,369 --> 00:08:01,407 His old man died. He had to take over the business. 140 00:08:01,920 --> 00:08:03,535 If I can only get him back again. 141 00:08:03,861 --> 00:08:05,678 Hot dog. I'll help you, Duke. 142 00:08:05,900 --> 00:08:07,550 I'll make Carol bring him round. 143 00:08:07,772 --> 00:08:08,939 Grandpa, you're a pal. 144 00:08:09,161 --> 00:08:10,527 Duke, are you crazy? - Why? 145 00:08:10,753 --> 00:08:13,412 Why, a big player like Hartley Madison could wind you up. 146 00:08:13,656 --> 00:08:16,768 You or any other bookmaker. He has a bankroll like the US Treasury. 147 00:08:17,011 --> 00:08:20,201 Frank, ever since the depression I've been making book for piker bettors. 148 00:08:20,553 --> 00:08:23,332 Fifty dollars, a hundred dollars. A thousand dollars, tops. 149 00:08:24,022 --> 00:08:25,656 Happy days are here again. 150 00:08:26,144 --> 00:08:28,167 Your girl brings home the biggest bettor of all. 151 00:08:28,518 --> 00:08:30,378 All I can say is you have got plenty of nerve. 152 00:08:30,733 --> 00:08:31,796 Frank, I love you. 153 00:08:32,380 --> 00:08:33,796 What did the croaker say, Frank? 154 00:08:34,700 --> 00:08:36,817 Did Kenyon send over yet for Miracle Lad? 155 00:08:37,295 --> 00:08:40,061 Heck yes, and the Duke here wouldn't let him have him. 156 00:08:40,599 --> 00:08:41,398 Wouldn't? 157 00:08:41,620 --> 00:08:43,995 He's going to fix it up with Ed Kenyon. - No, he's not. 158 00:08:44,299 --> 00:08:46,335 Now Frank, this is a matter between grandpa and me. 159 00:08:46,575 --> 00:08:48,508 Now, there will be no argument. I won't have it. 160 00:08:48,773 --> 00:08:50,595 Now dad, you take that horse over to Kenyon. 161 00:08:50,825 --> 00:08:53,576 Say, what kind of a son are you, anyhow? 162 00:08:54,244 --> 00:08:58,188 I wish you could figure out how to run a breeding farm without a stud. 163 00:08:58,484 --> 00:08:59,329 I can't. 164 00:09:00,144 --> 00:09:02,799 I'm going out behind the barn to get drunk. 165 00:09:05,581 --> 00:09:06,297 Frank. 166 00:09:07,369 --> 00:09:08,956 I hope you let grandpa keep his stud. 167 00:09:09,178 --> 00:09:11,685 No. Thanks a lot, but I owe you too much already. 168 00:09:12,567 --> 00:09:13,668 Say, that reminds me. 169 00:09:14,140 --> 00:09:15,699 Come in the other room now, will you. 170 00:09:17,078 --> 00:09:18,007 You know, Duke. 171 00:09:18,229 --> 00:09:19,883 Carol must really like Madison. 172 00:09:21,364 --> 00:09:23,638 It can't be his money because nobody knows I'm broke but you. 173 00:09:24,617 --> 00:09:25,976 What about the croaker, Frank? 174 00:09:26,221 --> 00:09:28,925 He scared me a little and says I really got a bum heart. 175 00:09:29,919 --> 00:09:32,234 There's nothing wrong with me that a winning bet won't cure. 176 00:09:33,554 --> 00:09:36,435 There wouldn't be a thing wrong with you at all if you cut out this fool betting. 177 00:09:36,657 --> 00:09:39,050 Get wise to yourself, Frank. You can't beat us bookmakers. 178 00:09:39,627 --> 00:09:42,149 The law of averages flattens out the biggest bankroll in the country. 179 00:09:42,473 --> 00:09:44,961 Anyway, my bankroll can't take it. This is my last season. 180 00:09:45,677 --> 00:09:48,262 Now Carol is taken care of I want you to have this. 181 00:09:48,895 --> 00:09:50,340 What is it? - Deeds of the farm. 182 00:09:50,680 --> 00:09:52,325 Security for the 60 grand I lost to you. 183 00:09:52,568 --> 00:09:54,047 Are you nuts? - Take it. 184 00:09:54,269 --> 00:09:55,892 Your friendship means a lot to me. 185 00:09:56,227 --> 00:09:58,702 You've only known me for a year. - I don't care if it's only a week. 186 00:09:59,393 --> 00:10:01,505 We're pals. You want to give me a mark. Put that away. 187 00:10:02,058 --> 00:10:03,550 Thanks. That's the way it must be. 188 00:10:03,927 --> 00:10:05,593 Please shut up and behave. - I mean it. 189 00:10:05,903 --> 00:10:08,100 I won't take that and you know it. - I will not argue. 190 00:10:08,529 --> 00:10:09,431 Now listen. 191 00:10:09,653 --> 00:10:12,161 The croaker told me not to start hollering at anybody. Take it. 192 00:10:16,609 --> 00:10:17,796 Alright. - Thanks. 193 00:10:19,454 --> 00:10:20,813 If that's the way you want it. 194 00:10:21,321 --> 00:10:24,277 A funny thing. After all the big heart specialists I've seen. 195 00:10:24,650 --> 00:10:28,242 Nothing seems to regulate the old ticker as well as plain bicarbonate of soda. 196 00:10:29,078 --> 00:10:29,950 That's right. 197 00:10:31,196 --> 00:10:33,938 Golly Duke, I'm glad the kid is getting away from racetracks. 198 00:10:34,208 --> 00:10:37,943 You know, I've always wanted her to be something more than a dressed-up gypsy. 199 00:10:38,826 --> 00:10:40,002 Here's to you, kid. 200 00:10:53,790 --> 00:10:55,532 50 dollars across on Jay Bloom. 201 00:10:55,755 --> 00:10:59,971 550 to win, 250 to place and a 150 to show on number 748. 202 00:11:00,611 --> 00:11:02,384 Hi, Duke. She finally got here. 203 00:11:02,606 --> 00:11:04,108 Grandpa. Who got here? - Carol. 204 00:11:04,442 --> 00:11:05,392 10-1 on Rester. 205 00:11:05,614 --> 00:11:08,698 Yes sir. 60-10 to win on Rester, number 738. 206 00:11:09,156 --> 00:11:11,029 Where's Madison? Is he with her? - Sure he is. 207 00:11:11,251 --> 00:11:12,434 Take a gander. 208 00:11:17,261 --> 00:11:18,950 So that's Frank's kid, huh? 209 00:11:19,290 --> 00:11:21,421 Well, the sucker is certainly getting his money's worth. 210 00:11:22,771 --> 00:11:25,409 Yeah, but she's got so all-fired high and mighty... 211 00:11:25,631 --> 00:11:27,651 You can't understand a word she says. 212 00:11:28,147 --> 00:11:29,584 Rusty Gate, 20 to place. 213 00:11:29,806 --> 00:11:32,565 Yes, sir. Rusty Gate. 40-20 to place. Number 410. 214 00:11:32,884 --> 00:11:35,063 Tip, take charge. Come on, grandpa. Front for me. 215 00:11:36,073 --> 00:11:37,158 10 on Light Fantasy. 216 00:11:37,380 --> 00:11:40,357 Light Fantasy. 60-10. 25-10. 12-10. 217 00:11:40,579 --> 00:11:41,963 Number 526. - Right. 218 00:11:42,372 --> 00:11:43,315 Frank. - Duke. 219 00:11:43,537 --> 00:11:45,818 Hello, Mr Madison. Good to see you. - How do you do? 220 00:11:46,239 --> 00:11:48,473 You remember him: Duke Bradley. 221 00:11:49,179 --> 00:11:51,409 I haven't forgotten what you did to me at Belmont once. 222 00:11:52,235 --> 00:11:54,474 Of course. Now, I remember. 223 00:11:55,105 --> 00:11:56,979 I won some money from you, didn't I? 224 00:11:57,465 --> 00:11:58,723 Some money is right. 225 00:11:59,017 --> 00:12:01,041 Duke, this is Carol. - How do you do. 226 00:12:01,263 --> 00:12:03,111 Charmed, I'm sure. - What did I tell you? 227 00:12:04,215 --> 00:12:06,827 I doubt you remember me, Miss Clayton. - I'm afraid I don't. 228 00:12:07,049 --> 00:12:08,808 I talked to you on the phone. Duke Bradley? 229 00:12:09,221 --> 00:12:10,977 I think you were in some Count's place. 230 00:12:11,418 --> 00:12:12,810 Oh... oh, quite. 231 00:12:14,047 --> 00:12:16,465 Congratulations on your engagement. You certainly picked a winner. 232 00:12:16,723 --> 00:12:19,082 It's good to see a big bettor back on the track, Mr Madison. 233 00:12:19,430 --> 00:12:20,989 Thanks. But I'm a spectator nowadays. 234 00:12:21,284 --> 00:12:22,602 The horses are at the gate. 235 00:12:22,868 --> 00:12:24,635 The track isn't much fun if you don't bet. 236 00:12:25,072 --> 00:12:28,058 If you look for future customers you are wasting your time, Mr Bradley. 237 00:12:28,433 --> 00:12:30,259 We've no intention of being around the track. 238 00:12:30,602 --> 00:12:31,306 Really? 239 00:12:31,688 --> 00:12:33,337 We're only here today because of father. 240 00:12:33,810 --> 00:12:35,134 Just slumming, huh? 241 00:12:35,764 --> 00:12:37,482 Rather comfortable slumming, Mr Clayton. 242 00:12:37,748 --> 00:12:38,987 Hello, Duke. 243 00:12:39,295 --> 00:12:40,760 Hello, Fritzi. 244 00:12:41,999 --> 00:12:43,999 Why honey, you look as sharp as a razor. 245 00:12:44,510 --> 00:12:46,362 Why not? I'm married. - No. 246 00:12:46,599 --> 00:12:48,071 Who's the sucker? - Harriet Hale. 247 00:12:48,293 --> 00:12:48,910 Who? 248 00:12:49,132 --> 00:12:51,283 Harriet Hale. A big 'coldcream and skin' man. 249 00:12:51,763 --> 00:12:53,715 His real name is Kiffmeyer. - Oh. 250 00:12:55,475 --> 00:12:56,665 Plenty of dough, huh? 251 00:12:56,972 --> 00:12:59,477 All the government allows. - Honey, I love you. 252 00:13:00,172 --> 00:13:02,303 Fritzi, please meet Miss Clayton. - Pleased to know you. 253 00:13:02,650 --> 00:13:03,578 How do you do. 254 00:13:03,800 --> 00:13:05,942 And how are you, Mr Clayton? - Well... 255 00:13:06,287 --> 00:13:10,146 My ticker has been missing for forty years and I'm alright. 256 00:13:10,537 --> 00:13:12,386 I think he's got a horse doctor. 257 00:13:22,472 --> 00:13:25,511 What have you bet on, daddy? - I have a big bet on Jay Blue. 258 00:13:25,827 --> 00:13:27,064 Come on, Jay Blue. 259 00:13:30,765 --> 00:13:32,475 Daddy? What is it, daddy? 260 00:13:32,928 --> 00:13:34,953 Hartley, Hartley. - Take it easy. 261 00:13:35,556 --> 00:13:37,582 Look honey, will you fetch my bicarbonate. 262 00:13:37,804 --> 00:13:38,734 Of course, dad. 263 00:13:44,279 --> 00:13:46,884 A bicarbonate of soda, please. - Sure. How are you, Miss Clayton? 264 00:13:47,354 --> 00:13:49,325 Fine thanks. - Don't worry. He'll be alright. 265 00:13:49,764 --> 00:13:51,371 He's so grey and feeble, Hartley. 266 00:13:51,740 --> 00:13:53,652 When did you return, Miss? - Just the other day. 267 00:13:53,874 --> 00:13:55,349 You look mighty pretty. - Thanks. 268 00:13:55,659 --> 00:13:56,760 For your dad? - Yes. 269 00:13:57,058 --> 00:13:59,161 I thought so. Getting to be a habit. - Thank you. 270 00:13:59,700 --> 00:14:00,744 Keep it. - Thanks. 271 00:14:03,853 --> 00:14:04,668 What is it? 272 00:14:05,309 --> 00:14:06,296 Well, what is it? 273 00:14:14,642 --> 00:14:15,371 Hartley. 274 00:14:35,110 --> 00:14:35,782 Hello? 275 00:14:36,424 --> 00:14:37,310 Who? 276 00:14:38,070 --> 00:14:39,079 Mr Bradley? 277 00:14:39,610 --> 00:14:40,589 Who wants him? 278 00:14:41,172 --> 00:14:42,073 Just a minute. 279 00:14:43,347 --> 00:14:44,741 Hey, it's Frank Clayton's girl. 280 00:14:45,084 --> 00:14:45,728 What? 281 00:14:46,076 --> 00:14:47,249 Back in Saratoga? 282 00:14:47,590 --> 00:14:49,206 That means the sucker must be with her. 283 00:14:50,941 --> 00:14:52,014 Good morning, Carol. 284 00:14:52,561 --> 00:14:53,433 How are you? 285 00:14:53,655 --> 00:14:56,991 I'm downstairs at the bank, Mr Bradley. Can you be kind enough to come down? 286 00:14:57,397 --> 00:14:58,326 At the bank? 287 00:14:58,625 --> 00:15:00,268 Carol, can't I meet you somewhere else? 288 00:15:00,602 --> 00:15:01,818 Banks do something to me. 289 00:15:02,122 --> 00:15:04,721 I'll only detain you a few minutes. I'm in Mr Kenyon's office. 290 00:15:05,147 --> 00:15:05,848 Kenyon? 291 00:15:06,070 --> 00:15:08,604 He's the granite-faced old buzzard who took grandpa's Miracle Lad. 292 00:15:08,900 --> 00:15:11,825 He never smiles. When he was born, they had to open his mouth with a chisel. 293 00:15:12,237 --> 00:15:14,650 I couldn't talk to Kenyon. He'd dry me up like a dust storm. 294 00:15:15,070 --> 00:15:17,196 You come down here please. I'm in a hurry. 295 00:15:17,635 --> 00:15:19,794 Look, Carol. I haven't had breakfast yet. 296 00:15:20,335 --> 00:15:21,923 Couldn't you bring Mr Madison up here? 297 00:15:24,169 --> 00:15:25,721 Hello... hello. 298 00:15:27,787 --> 00:15:29,830 It's getting to be a habit of hers, hanging up on me. 299 00:15:30,052 --> 00:15:33,031 I never knew a banker to lay a decent bet in my life. 300 00:15:33,799 --> 00:15:36,679 There must be something about the market that Frank made me take on the farm. 301 00:15:37,132 --> 00:15:38,853 I must dig that up and give it to her. 302 00:15:39,075 --> 00:15:41,244 Give it to her? - Would you have me keep it? 303 00:15:41,754 --> 00:15:45,247 She don't need the farm. She'll own half of New York when she marries that chump. 304 00:15:45,728 --> 00:15:47,201 Yeah. But grandpa won't. 305 00:15:47,613 --> 00:15:49,199 I guess you've blown your topper. 306 00:15:49,924 --> 00:15:51,169 Tippy, I love you. 307 00:15:51,621 --> 00:15:53,552 Good morning, Mr Bradley. - Good morning, Ernest. 308 00:15:54,859 --> 00:15:57,190 No-one can ever tell me Hartley Madison is through with racing. 309 00:15:57,412 --> 00:16:00,871 Why, I can see him now putting down 10, 20, even 50 Gs at a clip. 310 00:16:01,098 --> 00:16:02,114 Sure sounds sweet. 311 00:16:02,988 --> 00:16:03,882 Come in. 312 00:16:07,074 --> 00:16:08,459 Good morning, Carol. 313 00:16:08,801 --> 00:16:10,448 Good morning. - Come in, honey. 314 00:16:10,825 --> 00:16:11,688 Thank you. 315 00:16:13,183 --> 00:16:14,758 Is Mr Madison with you? - He is not. 316 00:16:14,980 --> 00:16:16,167 Where is he? - Newport. 317 00:16:16,609 --> 00:16:17,338 Newport? 318 00:16:17,560 --> 00:16:19,645 Not to stay? - We marry there next month. 319 00:16:20,495 --> 00:16:21,144 Oh. 320 00:16:21,772 --> 00:16:23,519 He won't be coming back here? - No. 321 00:16:24,136 --> 00:16:25,685 And as I told you before... 322 00:16:25,907 --> 00:16:29,202 If you're planning on Mr Madison as a victim you might as well give it all up. 323 00:16:31,432 --> 00:16:33,249 You can't blame me for being ambitious. 324 00:16:35,135 --> 00:16:36,894 Will you have some breakfast? - I will not. 325 00:16:37,146 --> 00:16:39,549 No? Would you mind sitting down while I have mine? 326 00:16:39,998 --> 00:16:42,925 I came up here to learn what you intend to do with my father's farm. 327 00:16:43,463 --> 00:16:44,662 Do with it? - I... 328 00:16:45,052 --> 00:16:49,034 I hope you won't dispose of it without at least giving me a chance to buy it. 329 00:16:51,797 --> 00:16:53,169 Oh... I see. 330 00:16:53,409 --> 00:16:55,790 I assure you I dislike asking favors of you. 331 00:16:56,012 --> 00:16:58,254 Grandfather doesn't know you hold deeds to his property. 332 00:16:58,476 --> 00:16:59,192 I know. 333 00:16:59,610 --> 00:17:01,932 It will be a kindness if you don't let him know the truth... 334 00:17:02,154 --> 00:17:03,956 Until I have Mr Madison pay you off. 335 00:17:07,045 --> 00:17:08,679 Is that all before I grab a hairbrush? 336 00:17:08,901 --> 00:17:10,779 I don't know how to parry your wisecracks. 337 00:17:11,001 --> 00:17:12,786 I have been away from America too long. 338 00:17:13,008 --> 00:17:14,571 I'll say you've been away too long. 339 00:17:15,140 --> 00:17:15,898 Sit down. 340 00:17:16,191 --> 00:17:18,585 Coming here was a mistake. I'll leave decisions to the bank. 341 00:17:18,906 --> 00:17:19,849 Just a moment. 342 00:17:20,796 --> 00:17:21,525 Come in. 343 00:17:22,573 --> 00:17:24,220 Hello Duke. Hello Carol. 344 00:17:24,476 --> 00:17:25,469 How do you do. 345 00:17:26,039 --> 00:17:26,919 Hello baby. 346 00:17:27,494 --> 00:17:30,396 Honey, are we off to look at horses? - Fritzi, I must talk with Carol. 347 00:17:30,719 --> 00:17:31,935 Can we postpone our trip? 348 00:17:32,229 --> 00:17:33,987 Of course not. See you at the track, Dukey. 349 00:17:34,209 --> 00:17:35,395 Fritzi, I love you. 350 00:17:35,717 --> 00:17:36,887 Bye, Carol. - Goodbye. 351 00:17:40,353 --> 00:17:42,399 So you think I'm going to foreclose the mortgage, eh? 352 00:17:42,989 --> 00:17:44,691 Now I'll tell you what I think of you. 353 00:17:44,913 --> 00:17:46,845 I'm not interested in what you think of me. 354 00:17:47,067 --> 00:17:49,868 I'll not have the frost put on me by a fellah you roped out of Saratoga... 355 00:17:50,090 --> 00:17:52,619 With clover on her heels and ended up with a bad case of swell-head. 356 00:17:52,841 --> 00:17:55,054 It take mean old men working in banks all their lives... 357 00:17:55,276 --> 00:17:56,897 To figure out notions you fasten on me. 358 00:17:57,310 --> 00:17:59,215 Duke Bradley. One of the boys. Father's friend. 359 00:17:59,437 --> 00:18:01,840 One moment. My father could have lost to other bookmakers. 360 00:18:02,261 --> 00:18:04,795 It seems to me his friendship paid you mighty well. 361 00:18:05,056 --> 00:18:08,649 I'll answer that crack by assuring you no matter what other bookmakers do... 362 00:18:08,879 --> 00:18:11,357 I'm not going to oust grandpa because I love the old pest. 363 00:18:11,985 --> 00:18:14,282 Stop worrying about the farm and spring the trap... 364 00:18:14,504 --> 00:18:15,863 When the sucker's bankrolled. 365 00:18:16,217 --> 00:18:18,753 For your information, I'm marrying Hartley Madison because I love him. 366 00:18:19,140 --> 00:18:21,826 This is Duke. You can level with me. - I don't know what you say. 367 00:18:22,220 --> 00:18:25,071 Don't pretend that Frank's daughter has fallen for a Wall Street chump. 368 00:18:25,349 --> 00:18:26,422 A Wall Street chump? 369 00:18:26,771 --> 00:18:28,909 Where would you people be without the word 'chump'? 370 00:18:29,131 --> 00:18:30,463 To you it wins any argument. 371 00:18:30,790 --> 00:18:33,103 If you call someone a chump, it proves you're his superior. 372 00:18:33,638 --> 00:18:35,216 You, a fly-by-night bookmaker... 373 00:18:35,438 --> 00:18:38,432 Calling a member of one of the most important families in America a chump. 374 00:18:38,824 --> 00:18:42,129 A man who can buy twenty petty gamblers like you with small change. 375 00:18:42,533 --> 00:18:44,420 You'd marry him if he didn't have a quarter? 376 00:18:44,777 --> 00:18:47,098 I prefer him that way. Now open the door. 377 00:18:49,024 --> 00:18:49,753 Alright. 378 00:18:50,185 --> 00:18:52,849 I guess you'd better go ahead and marry the sucker and let him pay me off. 379 00:18:53,092 --> 00:18:54,638 That's exactly what I intend to do. 380 00:18:54,860 --> 00:18:57,260 You better quit kidding yourself about being in love, babe. 381 00:18:57,800 --> 00:19:00,320 You know from where I sit a gal that puts the bite on a bridegroom... 382 00:19:00,542 --> 00:19:03,198 For sixty thousand smackers before she even gets him to the altar. 383 00:19:03,646 --> 00:19:05,699 Is awfully full of larceny. - What...? 384 00:19:06,836 --> 00:19:08,334 Will you open that door? 385 00:19:09,099 --> 00:19:09,743 Sure. 386 00:19:13,451 --> 00:19:15,135 Honey, you're strutting like a pacer. 387 00:19:26,692 --> 00:19:30,187 This bay filly before you is lot 45 'Dubonnet'. 388 00:19:30,597 --> 00:19:31,899 Thoroughbred and registered. 389 00:19:32,121 --> 00:19:33,584 Her sire is Giva. 390 00:19:33,883 --> 00:19:35,856 One hundred and fifteen thousand dollars. 391 00:19:37,596 --> 00:19:38,240 Duke. 392 00:19:38,891 --> 00:19:40,592 I'm the most unhappy person in the world. 393 00:19:40,814 --> 00:19:42,202 What's the matter? - Dubonnet. 394 00:19:42,424 --> 00:19:45,223 The yearling I wanted to buy ever since he was born and my husband isn't here. 395 00:19:45,554 --> 00:19:47,497 I got him up to the gate but he wouldn't come in. 396 00:19:47,794 --> 00:19:49,066 What's the matter? No time? 397 00:19:49,288 --> 00:19:51,601 No. He don't like horses. They make him sneeze. 398 00:19:52,615 --> 00:19:55,523 Did you say 'sneeze'? - Yes, sneeze. Hay fever. 399 00:19:56,811 --> 00:19:58,699 There he is, the sweetheart. 400 00:19:59,038 --> 00:20:00,983 Who, your husband? - No, that colt. 401 00:20:01,216 --> 00:20:02,288 Twenty-five hundred. 402 00:20:02,623 --> 00:20:04,353 25 hundred. The gentleman starts right up. 403 00:20:04,575 --> 00:20:06,803 25 hundred. Do I hear 35? Do I hear 35? 404 00:20:07,025 --> 00:20:08,310 There they go. 405 00:20:08,696 --> 00:20:11,212 Don't you worry, honey. Just lead me to Mr Kiffmeyer. 406 00:20:11,616 --> 00:20:13,728 I'll explain to him that Dubonnet is sneeze-less. 407 00:20:14,062 --> 00:20:16,259 No, no. Not the two of us together. - Why not? 408 00:20:16,711 --> 00:20:20,456 He's jealous. He thinks I'm Cleopatra and every man is in love with me. 409 00:20:20,678 --> 00:20:22,352 Well, who says he's wrong? 410 00:20:23,573 --> 00:20:26,255 Darling. I want you to meet an old friend of mine. 411 00:20:26,760 --> 00:20:27,861 Mr Bradley. - Hello. 412 00:20:28,391 --> 00:20:30,387 How... how old? - Darling. 413 00:20:30,979 --> 00:20:33,176 There's the horse I talked about. There is Dubonnet. Look. 414 00:20:34,594 --> 00:20:37,119 Don't try to change the subject. I said how old? 415 00:20:37,455 --> 00:20:39,754 Since I was in the chorus. There he goes. 416 00:20:40,257 --> 00:20:42,390 Let him... go. - Look, Mr Kiffmeyer. 417 00:20:42,961 --> 00:20:45,681 A horse can keep Fritzi from being lonely while you're away on business. 418 00:20:45,903 --> 00:20:46,567 What? 419 00:20:46,789 --> 00:20:49,303 Yes. Besides, he'd be good publicity for your cold cream. 420 00:20:49,782 --> 00:20:51,523 My horses don't need cold cream. 421 00:20:51,898 --> 00:20:54,658 I mean cold cream doesn't need any... - We know what you mean, dear. 422 00:20:55,485 --> 00:20:57,156 You know I can't be around horses. 423 00:20:57,378 --> 00:20:59,578 And how do I know what you will be doing around horses? 424 00:20:59,806 --> 00:21:02,453 While I can't be around... horses. 425 00:21:02,675 --> 00:21:04,406 Why, Mr K. Do you mean that? 426 00:21:04,946 --> 00:21:06,778 Well, I... I... why? 427 00:21:07,176 --> 00:21:10,595 Fifty-five. Fifty-five hundred is bid. Now then, do I hear six? Do I hear six? 428 00:21:12,290 --> 00:21:14,127 Six thousand is bid. Thank you, sir. 429 00:21:15,128 --> 00:21:16,438 Whose bid was that, please? 430 00:21:16,661 --> 00:21:18,109 Whose bid was that, please? 431 00:21:21,151 --> 00:21:24,449 Thank you, sir. Six thousand is bid. Now then, do I hear six-five? 432 00:21:26,661 --> 00:21:27,476 Gesundheit. 433 00:21:28,150 --> 00:21:29,510 You needn't bother. 434 00:21:30,299 --> 00:21:31,612 Sold for six thousand. 435 00:21:32,123 --> 00:21:33,310 What is the name please? 436 00:21:33,697 --> 00:21:35,592 Mr Jessie Kiffmeyer of New York. 437 00:21:35,894 --> 00:21:37,221 Here, what are you doing? 438 00:21:37,467 --> 00:21:39,564 Sold to Mr Jessie Kiffmeyer of New York. 439 00:21:40,603 --> 00:21:41,907 Good work, Mr K. 440 00:21:42,132 --> 00:21:43,393 You can't... we can't... 441 00:21:45,882 --> 00:21:47,816 Boys, how much to take a picture of Mr Kiffmeyer? 442 00:21:48,201 --> 00:21:49,619 Why? - Never mind. 443 00:21:50,173 --> 00:21:52,018 I'm all out of plates. - That's alright. 444 00:21:53,272 --> 00:21:55,207 Here he is, boys. The new owner of Dubonnet. 445 00:21:55,542 --> 00:21:57,570 You can't bamboozle me into this. - Fix his tie. 446 00:21:57,906 --> 00:21:59,949 I'll make you pretty, honey. - I won't buy the horse. 447 00:22:00,171 --> 00:22:03,619 Kiffmeyer is his name but he's enthroned by 50 million women as 'Harriet Hale'. 448 00:22:03,841 --> 00:22:06,245 Is that who she is? - The greatest cosmetician in the world. 449 00:22:06,743 --> 00:22:09,191 Well, 'beautician' is the more modern term. 450 00:22:09,706 --> 00:22:11,801 Hold up your head, Mr Hale. - Miss Hale. 451 00:22:12,256 --> 00:22:13,459 'Kiffmeyer' will do. 452 00:22:13,681 --> 00:22:15,261 Beg pardon, Mr Kiffmeyer. - Yes? 453 00:22:15,483 --> 00:22:17,213 Please make arrangements with the cashier. 454 00:22:17,549 --> 00:22:18,341 I'm not... 455 00:22:18,692 --> 00:22:21,167 Stay here Kiffy at a sneezing distance. I'll go settle for Dubonnet. 456 00:22:21,530 --> 00:22:22,807 I'll help you. - No, wait. 457 00:22:23,266 --> 00:22:25,893 I'll take care of your wife. I mean, you take care of... 458 00:22:27,671 --> 00:22:28,429 Hi, Duke. 459 00:22:29,227 --> 00:22:30,156 Hello, grandpa. 460 00:22:30,378 --> 00:22:33,244 I wish you'd talk to that girl. I can't do a thing with her. 461 00:22:33,466 --> 00:22:34,547 What girl? - Carol. 462 00:22:34,967 --> 00:22:36,942 Carol? She's in Newport. - Newport, nothing. 463 00:22:37,393 --> 00:22:40,325 She's right over there getting ready to sell Moonray. 464 00:22:40,547 --> 00:22:42,385 The last yearling I've got on the place. 465 00:22:42,607 --> 00:22:44,480 Don't worry now. I'll go and see what I can do. 466 00:22:46,506 --> 00:22:48,256 Good evening, Carol. - Good evening. 467 00:22:48,478 --> 00:22:50,025 So you didn't go to Newport, huh? 468 00:22:50,253 --> 00:22:51,594 No, I'm at Coney Island. 469 00:22:52,038 --> 00:22:53,899 Why Carol, that almost sounded like a crack. 470 00:22:54,545 --> 00:22:56,117 Think you should sell grandpa's colt? 471 00:22:56,427 --> 00:22:57,864 I find I must have some money. 472 00:22:58,239 --> 00:22:58,913 Money? 473 00:22:59,522 --> 00:23:01,747 I'll pay you off before my marriage. - Pay me off? 474 00:23:02,181 --> 00:23:04,426 Not because of the crack I made about you clipping Madison? 475 00:23:04,648 --> 00:23:07,253 That had nothing to do with it. I thought things over. That's all. 476 00:23:07,828 --> 00:23:10,544 I think you're an awful sucker. If I had a come-on I'd marry him myself. 477 00:23:10,943 --> 00:23:13,417 Besides, this yearling won't bring more than a few thousand dollars. 478 00:23:13,681 --> 00:23:15,225 I can run it up to what I owe you. 479 00:23:15,447 --> 00:23:17,118 Run it up? On your stocking? - Bet it. 480 00:23:17,536 --> 00:23:19,686 You can't beat the law of averages. - No? 481 00:23:20,099 --> 00:23:22,926 No. Even if you know the track and know about handicapping horses. 482 00:23:23,353 --> 00:23:24,477 That's your opinion. 483 00:23:25,071 --> 00:23:27,441 What does Mr Madison think about you postponing his wedding? 484 00:23:27,791 --> 00:23:30,979 Mr Madison recognises that there's such a thing as integrity. 485 00:23:31,894 --> 00:23:32,732 I see. 486 00:23:33,455 --> 00:23:36,945 Say Carol, if you're ready to sell that horse, they're waiting for you. 487 00:23:41,519 --> 00:23:43,181 Evening, Miss Clayton. - Good evening. 488 00:23:45,321 --> 00:23:46,496 Alright, Miss Clayton. 489 00:23:46,939 --> 00:23:49,643 Ladies and gentlemen, this yearling colt is Moonray. 490 00:23:49,997 --> 00:23:53,621 He was bred at the Brookvale farm and is by our famous sire Dawn Boy. 491 00:23:54,049 --> 00:23:56,175 His dam is that great race mare: 492 00:23:56,397 --> 00:23:57,240 Planet Girl. 493 00:23:57,487 --> 00:23:59,926 He's been handled and broken since the first of the year. 494 00:24:00,324 --> 00:24:02,777 He has a grand disposition and with his royal breeding... 495 00:24:02,999 --> 00:24:05,558 In a capable trainer's hands should develop into a great racehorse. 496 00:24:05,916 --> 00:24:06,705 Thank you. 497 00:24:07,208 --> 00:24:09,271 You heard what Miss Clayton has said about this colt. 498 00:24:09,493 --> 00:24:11,395 Now what's your pleasure, ladies and gentlemen? 499 00:24:11,871 --> 00:24:13,006 One thousand dollars. 500 00:24:13,228 --> 00:24:15,753 A thousand dollars. Do I hear two? Do I hear two? 501 00:24:16,293 --> 00:24:19,044 A thousand dollars? His tail is worth more than that. 502 00:24:19,437 --> 00:24:20,507 Be still, grandpa. 503 00:24:20,911 --> 00:24:23,221 What did I ever do to have such a grandchild? 504 00:24:23,756 --> 00:24:25,737 A thousand dollars. Cripes. 505 00:24:27,033 --> 00:24:28,167 Five thousand dollars. 506 00:24:28,503 --> 00:24:29,721 Five thousand is bid. 507 00:24:29,943 --> 00:24:31,010 Thank you. Five. 508 00:24:31,423 --> 00:24:33,526 As I live and breathe it's Hartley Madison. 509 00:24:34,052 --> 00:24:36,897 And he went for five grand the first clip. 510 00:24:37,538 --> 00:24:39,294 What a beautiful sucker. 511 00:24:40,344 --> 00:24:42,332 Here's where you get your stake. - I don't want it. 512 00:24:42,554 --> 00:24:44,228 Look out, Mr Madison. I'm coming in. 513 00:24:44,566 --> 00:24:46,345 Go ahead, old boy. - Fifty-five hundred. 514 00:24:46,655 --> 00:24:47,527 Six thousand. 515 00:24:47,749 --> 00:24:48,564 Sixty-five. 516 00:24:48,915 --> 00:24:50,818 What are you doing? Bookmakers can't own horses. 517 00:24:51,308 --> 00:24:53,147 I'm going to run the stake in for you, honey. 518 00:24:53,729 --> 00:24:55,394 Seventy-five. - Good for you. 519 00:24:55,656 --> 00:24:56,328 Eight. 520 00:24:56,832 --> 00:24:58,729 You're going high on that colt, aren't you? 521 00:24:59,062 --> 00:24:59,906 Think so? 522 00:25:00,128 --> 00:25:01,672 Eighty-five. - Stop it, will you. 523 00:25:02,176 --> 00:25:03,321 Let him alone. 524 00:25:03,584 --> 00:25:04,237 Nine. 525 00:25:04,605 --> 00:25:06,099 Nine thousand is bid. 526 00:25:06,385 --> 00:25:07,403 Ninety-five. 527 00:25:07,824 --> 00:25:09,160 Ten thousand dollars. 528 00:25:09,382 --> 00:25:11,628 I don't want him to be stung for more than fifteen thousand. 529 00:25:12,260 --> 00:25:14,438 You're crazy. He'll go for twenty. 530 00:25:14,873 --> 00:25:15,631 Ten-five. 531 00:25:15,872 --> 00:25:17,507 Don't go over fifteen Duke, please. 532 00:25:17,820 --> 00:25:18,521 Eleven. 533 00:25:19,988 --> 00:25:20,941 Eleven-five. 534 00:25:21,196 --> 00:25:22,641 I must just say hello to Hartley. 535 00:25:23,288 --> 00:25:25,713 Eleven-five the gentleman bids. Do you make it twelve? 536 00:25:26,073 --> 00:25:28,082 That colt isn't worth that much. - Twelve thousand. 537 00:25:29,810 --> 00:25:31,157 Hello, sweet. - Hello. 538 00:25:31,379 --> 00:25:32,289 Twelve-five. 539 00:25:32,511 --> 00:25:33,987 Let him have him at fourteen-five. 540 00:25:34,353 --> 00:25:35,902 But why, dear? Thirteen. 541 00:25:38,534 --> 00:25:40,893 I see larceny in your granddaughter's kisser. 542 00:25:41,771 --> 00:25:42,472 You do? 543 00:25:42,797 --> 00:25:43,840 Please do as I say. 544 00:25:44,062 --> 00:25:46,688 Darling, I'd like to own Moonray. - Won't you do this for me? 545 00:25:46,910 --> 00:25:48,315 Of course I'll do this for you. 546 00:25:49,896 --> 00:25:51,990 Fourteen thousand. - Now let him have him. 547 00:25:53,466 --> 00:25:54,367 Fourteen-five. 548 00:25:55,445 --> 00:25:57,058 Mr Madison, you've bought a horse. 549 00:25:57,387 --> 00:25:58,483 Swell. - But... 550 00:25:59,348 --> 00:26:01,709 But what, dear? - Don't you see he was trying... 551 00:26:02,317 --> 00:26:03,790 Don't you want me to have Moonray? 552 00:26:04,170 --> 00:26:05,651 Of course I do, but... 553 00:26:06,121 --> 00:26:08,363 Well, Mr Madison. That was a lot of fun. - Hey, wasn't it. 554 00:26:08,704 --> 00:26:11,095 Why did you quit? Carol wanted you to have Moonray. 555 00:26:11,317 --> 00:26:12,409 She did? - Yeah. 556 00:26:12,631 --> 00:26:13,992 Wasn't that sweet of her. 557 00:26:14,630 --> 00:26:17,259 Mr Madison. What will you do with that yearling of mine? 558 00:26:17,738 --> 00:26:19,334 You didn't buy him for yourself. 559 00:26:19,635 --> 00:26:21,196 How are you, Mr Clayton? - Alright. 560 00:26:21,542 --> 00:26:24,237 What will you do with him? I've a birthday later this month. 561 00:26:24,810 --> 00:26:25,956 Grandpa. - Shut up. 562 00:26:27,545 --> 00:26:29,991 If you want him well trained, nobody does it better than grandpa. 563 00:26:30,285 --> 00:26:33,319 That's an idea. Would you keep Moonray on at Brookvale and train him for me? 564 00:26:33,556 --> 00:26:35,062 Of course he won't. - Why not? 565 00:26:35,284 --> 00:26:37,282 Darling, he'd be doing me a favor. Will you? 566 00:26:38,035 --> 00:26:41,688 Here I am ending up as nursemaid to a yearling I don't own. 567 00:26:42,057 --> 00:26:43,696 And I ain't even got a stud. 568 00:26:44,295 --> 00:26:45,787 I sure could use one. 569 00:26:48,094 --> 00:26:50,429 Mr Madison. Think you'll do any betting while you're here? 570 00:26:50,651 --> 00:26:51,808 I don't know. Perhaps. 571 00:26:52,128 --> 00:26:54,250 Mr Madison. Make arrangements with the cashier, please. 572 00:26:54,588 --> 00:26:55,544 Yes. Of course. 573 00:26:55,766 --> 00:26:58,143 Duke. Look after Carol for me, will you? - With pleasure. 574 00:27:00,153 --> 00:27:01,111 Leave him alone. 575 00:27:01,333 --> 00:27:03,548 Carol, if a man wants to make some bets, why can't I... 576 00:27:03,922 --> 00:27:06,523 I told you Mr Madison wasn't betting. Leave him alone. 577 00:27:06,915 --> 00:27:08,217 You know, you're kinda cute. 578 00:27:08,439 --> 00:27:10,266 You want to take my bets by any chance? 579 00:27:10,488 --> 00:27:12,722 If you only bring a man around the track once in a while... 580 00:27:12,944 --> 00:27:14,515 Do you want to take my bets? - Sure. 581 00:27:14,890 --> 00:27:15,619 Alright. 582 00:27:36,569 --> 00:27:38,468 Weight a hundred and ten pounds. 583 00:27:38,813 --> 00:27:39,902 [ Laughter ] 584 00:27:40,165 --> 00:27:42,930 I guess that's Miss Fritzi. I guess Mr Duke told her something funny. 585 00:27:43,171 --> 00:27:44,322 Will you be still. 586 00:27:44,650 --> 00:27:47,651 Look here, honey. You is going to have a nervous breakup working so hard. 587 00:27:47,996 --> 00:27:49,697 Belmont, Aqueduct and Maryland. 588 00:27:49,952 --> 00:27:52,335 You ain't had a day's rest since we left Saratoga. 589 00:27:52,632 --> 00:27:54,408 He's carrying a hundred and fifteen pounds. 590 00:27:54,784 --> 00:27:56,668 That means he's picking up five. 591 00:27:57,168 --> 00:27:59,256 [ Laughter ] 592 00:28:00,059 --> 00:28:02,204 Will you tell Mr Bradley I'd like to see him. 593 00:28:02,856 --> 00:28:03,956 I sure will. 594 00:28:05,570 --> 00:28:07,433 You got a pencil smudge on your chin, honey. 595 00:28:07,658 --> 00:28:08,589 What of it? 596 00:28:08,905 --> 00:28:10,474 Want to look pretty for Mr Bradley? 597 00:28:10,783 --> 00:28:11,722 Why should I? 598 00:28:12,328 --> 00:28:13,849 I'd fix up for him anytime. 599 00:28:14,150 --> 00:28:16,055 If he was only the right color, I'd marry him. 600 00:28:33,664 --> 00:28:34,520 [ Buzzer ] 601 00:28:37,937 --> 00:28:38,777 Come in. 602 00:28:40,223 --> 00:28:42,514 Good evening, Carol. I didn't know you were on this train. 603 00:28:42,872 --> 00:28:45,150 How long will those friends of yours keep up that racket? 604 00:28:45,372 --> 00:28:47,778 Surely you haven't forgot how the mob acts on a racing special. 605 00:28:48,000 --> 00:28:49,349 We'll whoop it up all night. 606 00:28:49,687 --> 00:28:51,058 Join us and have a little fun. 607 00:28:51,615 --> 00:28:53,766 I'm afraid I've got away from that idea of 'fun'. 608 00:28:55,317 --> 00:28:55,926 Oh. 609 00:28:56,527 --> 00:28:57,199 I see. 610 00:28:59,385 --> 00:29:01,157 How are they coming? - I can't complain. 611 00:29:01,495 --> 00:29:02,569 I should think not. 612 00:29:02,791 --> 00:29:05,399 Do you realize you nicked my books for thirty-seven hundred dollars? 613 00:29:05,754 --> 00:29:07,277 Thirty-seven fifty. - No. 614 00:29:07,617 --> 00:29:09,577 If this luck of yours keeps up I'll cut my throat. 615 00:29:09,919 --> 00:29:11,712 It's luck, is it? - What do you call it? 616 00:29:12,097 --> 00:29:13,794 I'm afraid I call it hard work. 617 00:29:16,683 --> 00:29:19,775 Honey. If it's noisy in here, change with me and take my compartment. 618 00:29:20,132 --> 00:29:21,072 No thank you. 619 00:29:21,294 --> 00:29:23,112 No trouble. I'll move. - I prefer not to. 620 00:29:23,334 --> 00:29:25,251 Rosetta. Tell the porter to switch our bags. 621 00:29:25,473 --> 00:29:26,369 I sure will. 622 00:29:26,591 --> 00:29:28,550 If there's a crap game going tell them to get out. 623 00:29:28,847 --> 00:29:30,471 I will. - And don't get in the game. 624 00:29:30,785 --> 00:29:32,070 You go on, Mr Duke. 625 00:29:32,292 --> 00:29:33,573 Is this everything? - Yes. 626 00:29:34,425 --> 00:29:35,229 Excuse me. 627 00:29:37,652 --> 00:29:39,267 Hello, Miss Clayton. - Hello, Clipper. 628 00:29:39,489 --> 00:29:42,611 Look folks, we've got an Frank's daughter. Good for you. 629 00:29:43,677 --> 00:29:44,432 Thanks. 630 00:29:45,693 --> 00:29:47,853 Hello, honey. - Evening, Mrs Kiffmeyer. 631 00:29:48,247 --> 00:29:49,546 Hi Fritzi. - Hello, Duke. 632 00:29:49,887 --> 00:29:51,614 Hello Miss Clayton. - Hello. 633 00:29:52,042 --> 00:29:54,229 You remember 'handwriting Hurley'? - How are you? 634 00:29:54,783 --> 00:29:56,924 Gee, Miss Clayton. It's good to see you. - Thanks. 635 00:29:57,350 --> 00:30:00,526 I've thought about you a lot since... since your dad went. 636 00:30:01,074 --> 00:30:02,664 He thought a lot of you too. 637 00:30:02,886 --> 00:30:05,416 Hurley. I bet she doesn't remember this one. 638 00:30:06,244 --> 00:30:07,686 Hello Miss Clayton. 639 00:30:08,750 --> 00:30:10,480 That's the baby. Little Katy. 640 00:30:10,702 --> 00:30:12,538 It's little Katy, but it's not the baby. 641 00:30:13,455 --> 00:30:15,066 Come here... oh, Pearl. 642 00:30:15,928 --> 00:30:18,060 Hello, Miss Clayton. Here's the final edition. 643 00:30:18,521 --> 00:30:19,944 Pearl, how you do things. 644 00:30:20,362 --> 00:30:21,201 You angel. 645 00:30:21,423 --> 00:30:22,850 May I take one? - Of course. 646 00:30:24,811 --> 00:30:26,450 Miss Clayton, you're back home again. 647 00:30:26,763 --> 00:30:28,876 Teddy, look out. Duke, take the baby. - Yeah. 648 00:30:29,411 --> 00:30:30,838 Katy, you're smothering me. 649 00:30:31,242 --> 00:30:33,671 Katy, will you be careful and come here and sit down. 650 00:30:34,323 --> 00:30:35,524 Take this guy, will you. 651 00:30:35,886 --> 00:30:37,757 No, Duke. You're out in front. - Here... 652 00:30:38,431 --> 00:30:40,083 Take this sucker before I break him. 653 00:30:40,412 --> 00:30:42,292 No. You keep him. I have another one here. 654 00:30:42,642 --> 00:30:43,629 I don't want him. 655 00:30:48,143 --> 00:30:49,827 Say, I'm doing alright with this guy. 656 00:30:50,049 --> 00:30:51,905 Duke. I must hit you for five bucks. You too. 657 00:30:52,299 --> 00:30:54,224 What for? - Duggan lost his job. 658 00:30:54,547 --> 00:30:55,734 Kick in the green, guys. 659 00:30:56,040 --> 00:30:58,368 I'll get in on that too. - That's swell. Thanks. 660 00:30:58,744 --> 00:31:00,439 Add it for me please. - Okay. 661 00:31:01,742 --> 00:31:03,385 Come on fellahs, let's see the green. 662 00:31:07,098 --> 00:31:07,913 Hey, Pearl. 663 00:31:08,853 --> 00:31:11,149 I think you'd better take this guy. - Of course. 664 00:31:15,526 --> 00:31:17,424 Pearl, you'd better take this one too. 665 00:31:21,821 --> 00:31:23,623 Will you join in with me? - Too right. 666 00:31:25,813 --> 00:31:28,219 "Lend me your ear and I'll tell you a tale." 667 00:31:28,800 --> 00:31:31,256 "It's the tale of a horse and a frail." 668 00:31:31,676 --> 00:31:34,715 "Who went boom ti-di ad-da-da da-da-da boom ti-di eh." 669 00:31:34,937 --> 00:31:37,565 "With a boom ti-di ad-da-da da-da-da boom ti-di eh." 670 00:31:37,787 --> 00:31:40,134 "It's the story of trouble and woe." 671 00:31:40,647 --> 00:31:43,254 "And the loss of a big pile of dough." 672 00:31:43,571 --> 00:31:46,776 "On the nose of a nag I have learned to despise." 673 00:31:47,104 --> 00:31:49,576 "The horse with the dreamy eyes." 674 00:31:49,845 --> 00:31:53,782 "He went boom ti-di ad-da-da da-da-da boom ti-di eh." 675 00:31:54,791 --> 00:31:57,204 "The horse with the dreamy eyes." 676 00:31:58,322 --> 00:32:01,008 We want Fritzi. - Come on, Fritzi. 677 00:32:01,437 --> 00:32:03,922 We want Fritzi. 678 00:32:04,513 --> 00:32:06,543 We want Fritzi. 679 00:32:07,076 --> 00:32:09,657 "He was left all alone at the post." 680 00:32:10,284 --> 00:32:12,581 "But the dope wouldn't give up the ghost." 681 00:32:13,316 --> 00:32:16,530 "He went boom ti-di ad-da-da da-da-da boom ti-di eh." 682 00:32:16,752 --> 00:32:19,316 "Boom ti-di ad-da-da da-da-da boom ti-di eh." 683 00:32:19,538 --> 00:32:21,724 "Oh he ran like the devil to pay." 684 00:32:22,546 --> 00:32:25,019 "But they tell me he ran the wrong way." 685 00:32:25,567 --> 00:32:29,031 "I don't know because I fainted and Elmer likewise." 686 00:32:29,378 --> 00:32:32,573 "Oh, the horse with the dreamy eyes." 687 00:32:32,795 --> 00:32:36,039 "He went boom ti-di ad-da-da da-da-da boom ti-di eh." 688 00:32:36,325 --> 00:32:40,399 "Oh... the horse with the dreamy eyes." 689 00:32:41,233 --> 00:32:43,420 We want Bradley. 690 00:32:43,996 --> 00:32:46,759 We want Bradley. 691 00:32:49,066 --> 00:32:50,265 Get away. 692 00:32:50,870 --> 00:32:53,309 We want Bradley. 693 00:32:54,971 --> 00:32:56,727 Alright, alright. You asked for it. 694 00:32:58,135 --> 00:33:02,677 "When he came trotting out onto the track." 695 00:33:03,349 --> 00:33:05,635 "He had a limp and a crick in his back." 696 00:33:06,281 --> 00:33:10,088 "He went boom ti-di ad-da-da da-da-da ti-di eh." 697 00:33:10,329 --> 00:33:12,478 "Boom ti-di ad-da-da da-da-da ti-di eh." 698 00:33:12,700 --> 00:33:14,873 "His whinny was more like a cough." 699 00:33:15,580 --> 00:33:17,880 "And when somebody shouted: they're off!" 700 00:33:18,671 --> 00:33:22,193 "To his face came a horrible look of surprise." 701 00:33:23,312 --> 00:33:25,855 "The horse with the dreamy eyes." 702 00:33:26,201 --> 00:33:29,521 "He went boom ti-di ad-da-da da-da-da ti-di eh." 703 00:33:30,218 --> 00:33:33,416 "Oh... the horse with the dreamy eyes." 704 00:33:33,779 --> 00:33:36,408 We want Mr Oglethorpe. 705 00:33:36,640 --> 00:33:38,718 We want Mr Oglethorpe. 706 00:33:38,940 --> 00:33:40,364 Look. There is Rosy. 707 00:33:42,787 --> 00:33:43,573 We want... 708 00:33:43,795 --> 00:33:46,138 Miss Carol, your compartment is ready. - Thanks, Rosetta. 709 00:33:46,448 --> 00:33:47,950 Rosetta, come on. Give us a song. 710 00:33:48,249 --> 00:33:49,747 Mr Duke, I can't do that. 711 00:33:50,159 --> 00:33:51,231 Go on. - Alright. 712 00:33:51,738 --> 00:33:54,215 "So you know why I'm feeling forlorn." 713 00:33:54,870 --> 00:33:57,387 "I've been broke since the day I was born." 714 00:33:57,977 --> 00:34:01,379 "I went boom ti-di ad-da-da boom da-da-da ti-di eh." 715 00:34:01,601 --> 00:34:03,872 "Boom ti-di ad-da-da da-da-da ti-di eh." 716 00:34:04,212 --> 00:34:06,740 "And the reason I'm in such a fix." 717 00:34:07,301 --> 00:34:09,655 "Is that men and horses don't mix." 718 00:34:10,437 --> 00:34:13,490 "Take a tip and beware girls, if you recognise." 719 00:34:13,845 --> 00:34:16,289 "The horse with the dreamy eyes." 720 00:34:16,726 --> 00:34:20,439 "He went boom ti-di ad-da-da da-da-da ti-di oh." 721 00:34:21,593 --> 00:34:24,122 "The horse with the dreamy eyes." 722 00:34:28,341 --> 00:34:31,004 We want Preston. 723 00:34:31,370 --> 00:34:33,633 "If they ever discover..." 724 00:34:33,855 --> 00:34:35,693 I guess I'd better be going. Goodnight. 725 00:34:36,226 --> 00:34:37,694 Wait a minute. I'll go with you. 726 00:34:40,645 --> 00:34:42,359 Now you can work to your heart's content. 727 00:34:42,581 --> 00:34:44,031 The gang won't disturb you here. 728 00:34:44,253 --> 00:34:46,018 You think I'm an awful snob, don't you. 729 00:34:47,020 --> 00:34:49,155 No, I wouldn't say that. - I know you do. 730 00:34:49,598 --> 00:34:51,941 There are other things in the world beside racetracks. 731 00:34:53,086 --> 00:34:55,308 Yes. I suppose there are. - Ever been to Europe? 732 00:34:55,530 --> 00:34:56,116 No. 733 00:34:56,338 --> 00:34:57,880 You should see England sometime. 734 00:34:58,303 --> 00:35:00,236 You mean Ascot, Epsom Downs, Newmarket? 735 00:35:00,603 --> 00:35:01,654 They must be swell. 736 00:35:02,117 --> 00:35:04,038 No. I wasn't thinking about racetracks. 737 00:35:05,061 --> 00:35:06,175 No. That's right. 738 00:35:06,579 --> 00:35:08,635 You should see one of those English country houses... 739 00:35:08,936 --> 00:35:11,123 Where one family has carried on for centuries. 740 00:35:11,884 --> 00:35:14,463 You know, traditions of sportsmanship. 741 00:35:14,878 --> 00:35:16,953 Honor handed down from father to son. 742 00:35:17,437 --> 00:35:19,196 Yeah. Like a line of thoroughbreds, huh? 743 00:35:19,640 --> 00:35:20,585 Well, yes. 744 00:35:21,562 --> 00:35:24,333 Did you ever look at an old painting and know just what the artist... 745 00:35:24,555 --> 00:35:27,151 Wanted you to feel when he painted it 400 years ago? 746 00:35:28,374 --> 00:35:31,134 No, I never did. - I learned all of those things. 747 00:35:32,044 --> 00:35:34,442 You know what you'd like? Punting on the Thames. 748 00:35:34,840 --> 00:35:37,374 With the oaks making a green roof and the sky coming through. 749 00:35:37,596 --> 00:35:39,380 Hey, I did punt once when I was a kid. 750 00:35:39,848 --> 00:35:41,092 In a mud scow on the Ohio. 751 00:35:41,691 --> 00:35:44,244 There are so many things to do in the world. So many things to see. 752 00:35:44,519 --> 00:35:46,124 And so many wonderful people to meet. 753 00:35:46,346 --> 00:35:49,100 Now, Carol. I never got you before. I begin to see what you're driving at. 754 00:35:49,322 --> 00:35:50,490 You are? - Yeah. 755 00:35:51,100 --> 00:35:53,891 I believe I'd go for those things myself in a big way if I wasn't such a mug. 756 00:35:54,113 --> 00:35:56,386 You're not a mug. You have brains, looks, personality. 757 00:35:56,608 --> 00:35:58,453 Will you quit your kidding. - I'm not kidding. 758 00:35:59,485 --> 00:36:01,802 Gee honey, it kinda gives me a lift to know you feel that way. 759 00:36:02,309 --> 00:36:04,698 I'm for you getting anything you want. - I'm glad you understand. 760 00:36:05,496 --> 00:36:07,638 I do. But you never put it to me straight before. 761 00:36:07,860 --> 00:36:08,952 I know. I'm sorry. 762 00:36:09,609 --> 00:36:10,276 Look. 763 00:36:10,635 --> 00:36:13,684 I've an idea that will put us both closer to punting on the Thames. 764 00:36:14,008 --> 00:36:15,135 You have? What is it? 765 00:36:15,567 --> 00:36:17,326 When you get to Florida, where do you stay? 766 00:36:17,633 --> 00:36:19,126 The Park Central. Go on, Duke. 767 00:36:19,754 --> 00:36:22,483 When we get there... you phone Madison and have him come down. 768 00:36:22,848 --> 00:36:25,580 Now all you have to do is say the word and he'll come running. Then. 769 00:36:25,845 --> 00:36:28,409 Let him do some betting with me. I cut you in for 20% of my winnings. 770 00:36:28,738 --> 00:36:30,869 Gee, you'll have that market paid off in no time at all. 771 00:36:31,273 --> 00:36:32,251 Get out of here. 772 00:36:32,729 --> 00:36:33,712 What? - I said. 773 00:36:33,934 --> 00:36:34,892 Get out of here. 774 00:36:35,250 --> 00:36:36,288 What's the matter? 775 00:36:36,510 --> 00:36:38,548 Nothing, but I thought you had a grain of decency. 776 00:36:38,770 --> 00:36:39,874 Don't be like that. 777 00:36:40,096 --> 00:36:41,867 You brought me here just for this. Get out. 778 00:36:42,089 --> 00:36:43,676 You'll get wise... - Get out of here! 779 00:36:43,990 --> 00:36:45,173 Alright, alright. 780 00:36:45,792 --> 00:36:48,032 Carol, you don't belong to this... - I said, get out! 781 00:36:58,232 --> 00:36:59,526 Why, Miss Carol. 782 00:37:00,235 --> 00:37:02,009 Tell me child, what's the matter? 783 00:37:02,514 --> 00:37:04,912 I never want to see that cheap, swell-headed... 784 00:37:05,134 --> 00:37:08,058 Smart-aleck bookmaker again as long as I live. 785 00:37:09,148 --> 00:37:10,670 Miss Carol. Why, honey. 786 00:37:10,892 --> 00:37:11,535 Baby. 787 00:37:15,229 --> 00:37:17,129 Just a minute, please. - Hello, Mr Madison. 788 00:37:17,805 --> 00:37:18,678 Hi Bradley. 789 00:37:18,900 --> 00:37:20,545 Why are you in New York? - To see you. 790 00:37:20,767 --> 00:37:21,639 Sure? - Yes. 791 00:37:21,861 --> 00:37:23,960 This place is tougher to crash than the pearly gates. 792 00:37:24,431 --> 00:37:26,553 Duke, will you excuse me a minute? - Sure. Go ahead. 793 00:37:26,844 --> 00:37:27,687 Where was I? 794 00:37:27,909 --> 00:37:29,983 'If they could be procured on a satisfactory basis...' 795 00:37:30,263 --> 00:37:34,553 I'm willing to pay 101 net to me for a commitment up to a million and a half. 796 00:37:35,013 --> 00:37:36,995 Kindly advise me regarding this immediately. 797 00:37:37,376 --> 00:37:39,031 Yours, etc. That's all. 798 00:37:40,120 --> 00:37:42,409 Shall we do any of that new government issue, Mr Madison? 799 00:37:42,654 --> 00:37:44,356 I'll see about that later on. - Yes, sir. 800 00:37:45,402 --> 00:37:46,818 Now what can I do for you, Duke? 801 00:37:48,378 --> 00:37:49,022 Well. 802 00:37:49,865 --> 00:37:50,852 It's about Carol. 803 00:37:51,209 --> 00:37:52,282 Carol? What's wrong? 804 00:37:52,595 --> 00:37:54,487 Carol needs you, Mr Madison. She's not well. 805 00:37:54,795 --> 00:37:57,648 No? Why, I spoke to her last night in Baltimore before she left for Florida. 806 00:37:57,946 --> 00:37:59,047 Did she seem alright? 807 00:37:59,269 --> 00:38:02,029 She didn't say anything about not being. - She didn't seem nervous, irritable? 808 00:38:02,271 --> 00:38:03,864 Now you mention it. Yes she did. 809 00:38:04,086 --> 00:38:06,052 Yes. You know. Carol isn't her old self at all. 810 00:38:06,274 --> 00:38:07,511 She saw a doctor? - No. 811 00:38:07,733 --> 00:38:09,644 No she hasn't and she's just a bundle of nerves. 812 00:38:09,981 --> 00:38:12,488 You know, last night on the train I tried to make her send for you. 813 00:38:12,864 --> 00:38:14,995 Believe it or not she ordered me out of the compartment. 814 00:38:15,255 --> 00:38:16,886 She did? - Yes. Flew into a rage. 815 00:38:17,145 --> 00:38:18,617 That's bad, Duke. That's very bad. 816 00:38:18,839 --> 00:38:21,521 She takes this job of hers so seriously. - Yes. I'm afraid she does. 817 00:38:21,743 --> 00:38:23,685 I think you should go to Florida and talk to her. 818 00:38:24,020 --> 00:38:25,064 Maybe you're right. 819 00:38:25,352 --> 00:38:28,727 Yes. With you there to bounce about the track and help her pick the winners. 820 00:38:28,949 --> 00:38:31,468 I'll go, Duke. I'll go right away and... 821 00:38:32,096 --> 00:38:34,026 I'll take Dr Bierd with me. That's what I'll do. 822 00:38:34,401 --> 00:38:36,899 He'll find out what's the matter. Get me Dr Bierd on the phone. 823 00:38:37,387 --> 00:38:39,175 Dr Harmsworth Bierd. - Now look, Mr Madison. 824 00:38:39,509 --> 00:38:41,565 You needn't do that. There's good doctors down there. 825 00:38:42,023 --> 00:38:44,326 Not like Bierd. The best nerve specialist this side of Vienna. 826 00:38:44,567 --> 00:38:47,008 I know. But a big doctor like that might upset her terribly. 827 00:38:47,230 --> 00:38:49,075 At least he'll find out what's the matter. 828 00:38:50,369 --> 00:38:52,930 Hello? Dr Bierd, can you fly to Florida with me right away? 829 00:38:53,229 --> 00:38:54,645 Mr Madison, I don't think you... 830 00:38:54,984 --> 00:38:56,435 We go today. It's for my fianc๏ฟฝe. 831 00:38:56,763 --> 00:38:58,848 A bad case of nerves and I want you to look her over. 832 00:38:59,557 --> 00:39:01,712 We leave from Roosevelt Field in a couple of hours. 833 00:39:02,391 --> 00:39:03,920 Uhuh. Alright, I'll pick you up. 834 00:39:04,528 --> 00:39:05,257 Goodbye. 835 00:39:13,082 --> 00:39:15,648 May I assist you, Miss Washington? - Thank you, Mr Meyers. 836 00:39:17,175 --> 00:39:18,766 Why, Miss Carol. There's Mr Madison. 837 00:39:18,990 --> 00:39:21,229 Don't be silly, Rosetta. Mr Madison is in New York. 838 00:39:21,629 --> 00:39:22,301 Carol. 839 00:39:25,046 --> 00:39:26,352 Darling. - Hello, honey. 840 00:39:27,100 --> 00:39:29,681 Why sweetheart, what's the matter? - What are you doing down here? 841 00:39:30,076 --> 00:39:31,879 Duke said you weren't feeling up to scratch. 842 00:39:32,187 --> 00:39:33,019 He did? 843 00:39:33,536 --> 00:39:35,237 I had to go back to New York on business. 844 00:39:35,459 --> 00:39:37,363 So, naturally I dropped in to see Hartley and... 845 00:39:38,007 --> 00:39:38,937 So here we are. 846 00:39:39,358 --> 00:39:41,771 I can help you pick some winners. - I don't need any help. 847 00:39:42,512 --> 00:39:44,688 Carol, of course you don't. Darling, it's... 848 00:39:45,298 --> 00:39:46,174 Oh, Dr Bierd. 849 00:39:46,696 --> 00:39:48,799 Yes. Dr Bierd just happened to be coming down too. 850 00:39:49,449 --> 00:39:51,534 This is Miss Clayton, Dr Bierd. - Yes. 851 00:39:52,446 --> 00:39:54,120 How do you do, my dear. - How do you do. 852 00:39:54,347 --> 00:39:56,045 I thought Dr Bierd can look you over. 853 00:39:56,397 --> 00:39:58,026 What for? What's the meaning of this? 854 00:39:58,444 --> 00:40:00,806 You see, Hartley was worried... - What are you talking about? 855 00:40:01,101 --> 00:40:02,772 Don't get excited. - Who's excited? 856 00:40:03,088 --> 00:40:04,737 Nobody. I'm sorry I upset you. 857 00:40:04,959 --> 00:40:07,199 I'm not upset, but let's get out of here. 858 00:40:07,552 --> 00:40:08,899 Carol. Carol. 859 00:40:09,260 --> 00:40:10,675 Haven't you forgotten something? 860 00:40:10,897 --> 00:40:11,625 What? 861 00:40:13,050 --> 00:40:13,670 Oh. 862 00:40:14,017 --> 00:40:15,895 Go ahead, dear. Don't mind us. 863 00:40:16,450 --> 00:40:17,351 Of course not. 864 00:40:17,694 --> 00:40:19,333 Of course not, what? 865 00:40:19,929 --> 00:40:21,466 You haven't kissed Hartley hello. 866 00:40:22,186 --> 00:40:24,226 Aren't you glad to see him? - What do you think? 867 00:40:34,713 --> 00:40:38,244 This is absolutely ridiculous, doctor. I said there's nothing wrong with me. 868 00:40:38,466 --> 00:40:40,020 Quiet now. Just relax. 869 00:40:41,885 --> 00:40:44,843 Miss Clayton, when was your wedding originally planned? 870 00:40:45,166 --> 00:40:47,306 Last August. - That's five months ago. 871 00:40:47,937 --> 00:40:49,454 Dear, dear, dear, dear. 872 00:40:51,679 --> 00:40:53,866 There's nothing organically wrong with that little heart. 873 00:40:54,088 --> 00:40:56,118 But it's beating much, much too fast. 874 00:40:56,502 --> 00:40:57,954 I told you I was alright. 875 00:40:58,249 --> 00:41:01,625 Of course. But you are a highly emotional type. 876 00:41:02,232 --> 00:41:03,591 What are you drivelling about? 877 00:41:03,843 --> 00:41:07,334 You're a woman who's entire system is regulated by her emotions. 878 00:41:08,113 --> 00:41:09,582 You should be married now. 879 00:41:09,933 --> 00:41:13,998 And cooing contentedly in your own dear little nest. 880 00:41:17,212 --> 00:41:17,917 What? 881 00:41:18,157 --> 00:41:22,483 And now I want you to take a soothing lukewarm effervescent bath. 882 00:41:23,559 --> 00:41:26,892 I'll send you a masseuse who'll give you a light gentle massage. 883 00:41:27,636 --> 00:41:32,262 And then in this quiet, darkened room you can have a restful, peaceful nap. 884 00:41:33,425 --> 00:41:35,258 I've let you spoil my day at the track. 885 00:41:35,893 --> 00:41:40,808 But I won't take a warm, dark effervescent nap for you or anyone else. 886 00:41:41,096 --> 00:41:43,256 Dear, dear, dear. Mr Madison should never have come down. 887 00:41:43,528 --> 00:41:45,396 Neither should you. - Now, now. My dear child. 888 00:41:45,774 --> 00:41:48,276 There's nothing wrong with me. I am perfectly normal. 889 00:41:48,498 --> 00:41:50,451 That's just it. Entirely too normal. 890 00:41:51,217 --> 00:41:55,304 I suggest you see as little as possible of your fianc๏ฟฝe until you're married. 891 00:41:56,170 --> 00:41:59,234 And I hope I may soon have the pleasure of an invitation to that wedding. 892 00:42:06,033 --> 00:42:06,843 Goodbye. 893 00:42:10,521 --> 00:42:11,508 Bless your heart. 894 00:42:12,035 --> 00:42:12,839 Hey ho. 895 00:42:18,088 --> 00:42:19,953 What is it? - It's nothing really. 896 00:42:20,575 --> 00:42:21,791 Are you alright, darling? 897 00:42:24,603 --> 00:42:25,561 What's happened? 898 00:42:25,941 --> 00:42:26,928 It's just nerves. 899 00:42:27,644 --> 00:42:28,749 You see, she's... 900 00:42:29,989 --> 00:42:31,627 Would you excuse us? - Yes. 901 00:42:33,590 --> 00:42:35,607 What did you find? Is it serious? - Yes. 902 00:42:36,190 --> 00:42:38,362 But it's no case for a doctor. - What is it? 903 00:42:39,617 --> 00:42:43,575 'Amor solum a medicina sanari non posse'. 904 00:42:43,943 --> 00:42:45,213 What does that mean? 905 00:42:45,530 --> 00:42:48,412 It means that love cannot be cured by pills. 906 00:42:48,966 --> 00:42:50,541 Love? Why... 907 00:42:52,364 --> 00:42:53,577 You mean...? - Uhuh. 908 00:42:57,186 --> 00:42:58,744 Why, the poor little darling. - Yes. 909 00:42:58,966 --> 00:43:00,794 She shouldn't see too much of you. - Alright. 910 00:43:01,256 --> 00:43:03,594 We make it as easy for her as possible. - Yes, of course. 911 00:43:04,036 --> 00:43:05,909 I'll see you before I leave. - Alright. Thanks. 912 00:43:06,131 --> 00:43:08,024 You're a very lucky man. - Hmm. 913 00:43:10,849 --> 00:43:12,493 Goodbye, Mr Bradley. - Goodbye, doctor. 914 00:43:12,715 --> 00:43:14,465 [ Radio: ] "Nineteen horses are lined up." 915 00:43:14,687 --> 00:43:16,493 This is the race that Carol is on. - Really? 916 00:43:16,715 --> 00:43:17,405 Uhuh. 917 00:43:18,987 --> 00:43:20,433 Rosetta. Want a hot tip? 918 00:43:20,677 --> 00:43:23,565 Yes sir, Mr Duke. Give me something I can hope for. 919 00:43:24,056 --> 00:43:26,594 Ski Ball. 3-1. I got it right from the horse himself. 920 00:43:26,816 --> 00:43:28,438 Won't them other horses be surprised? 921 00:43:28,660 --> 00:43:30,285 I'm going to bet two bucks on him. 922 00:43:30,713 --> 00:43:33,086 Make it five. - Alright, Mr Duke. I make it ten. 923 00:43:35,163 --> 00:43:37,708 Ski Ball? That's Carol's one isn't it? - Uhuh. 924 00:43:38,384 --> 00:43:39,199 Want a bet? 925 00:43:40,235 --> 00:43:41,336 No, I don't think so. 926 00:43:41,631 --> 00:43:44,072 Why not do it for Carol? She has that wedding date. 927 00:43:44,294 --> 00:43:45,285 They've started. 928 00:43:45,507 --> 00:43:47,161 Invite me to the wedding and I take it. 929 00:43:47,383 --> 00:43:50,284 "At the turn it's Ski Ball by a length." - Look at that Ski Ball go. 930 00:43:50,612 --> 00:43:52,844 Man, look at her go. - Odds on Ski Ball now? 931 00:43:53,066 --> 00:43:53,996 3-1. - 3-1? 932 00:43:54,218 --> 00:43:55,179 What I offered. 933 00:43:55,480 --> 00:43:57,268 How about a thousand dollars? - Make it two. 934 00:43:57,522 --> 00:43:58,987 Alright. You're on. - My, oh my. 935 00:43:59,271 --> 00:44:00,030 Come in. 936 00:44:01,062 --> 00:44:03,773 Will you want me again, Mr Madison? - No. That's all today. 937 00:44:03,995 --> 00:44:05,555 Come on, Ski Ball. Come on. 938 00:44:08,401 --> 00:44:10,503 "At the three quarters, it's Ski Ball by four lengths." 939 00:44:10,725 --> 00:44:12,141 "Mink Coat is second by a head." 940 00:44:12,363 --> 00:44:13,642 Where's Gloria Kay? 941 00:44:13,864 --> 00:44:15,321 Not mentioned. - Where's Rocket? 942 00:44:15,543 --> 00:44:16,543 Left at the post. 943 00:44:16,835 --> 00:44:17,965 You on Rocket? - Yes. 944 00:44:18,256 --> 00:44:20,101 Too bad. I'd have given you Ski Ball. Come on. 945 00:44:20,442 --> 00:44:22,033 Come on, Ski Ball. Come on. 946 00:44:23,768 --> 00:44:25,098 Come on. - Come on Ski Ball. 947 00:44:25,558 --> 00:44:27,073 "It's Ski Ball by five lengths." 948 00:44:27,461 --> 00:44:28,047 Yo! 949 00:44:28,269 --> 00:44:30,903 Ain't that Ski Ball a sweetheart? My, oh my... 950 00:44:31,496 --> 00:44:33,369 Did you lose much, Boswell? - Two dollars, sir. 951 00:44:33,591 --> 00:44:34,520 That's too bad. 952 00:44:34,869 --> 00:44:35,713 Here, Rosie. 953 00:44:36,194 --> 00:44:38,741 Thank you, Mr Duke. It's just like you made us a present. 954 00:44:39,683 --> 00:44:41,834 I'll give you a check, Hartley. - That's alright, Duke. 955 00:44:43,183 --> 00:44:45,055 Hello honey. When did you come in? 956 00:44:45,371 --> 00:44:46,700 I came in with Ski Ball. 957 00:44:49,152 --> 00:44:51,449 One touch of horse flesh makes the whole world, kid. 958 00:44:51,792 --> 00:44:54,001 Darling, I won $6,000 on Ski Ball. 959 00:44:54,516 --> 00:44:56,763 Isn't that fine. - Yes. The man's a wizard. 960 00:44:57,146 --> 00:44:59,817 For your fund. We are six thousand dollars nearer our wedding day. 961 00:45:00,039 --> 00:45:01,990 I can't do that, Hartley. - Why, darling... 962 00:45:02,647 --> 00:45:04,488 Honey, you're spoiling half of Hartley's fun. 963 00:45:04,863 --> 00:45:05,566 Please. 964 00:45:05,868 --> 00:45:07,585 I must do this myself. You know that. 965 00:45:07,996 --> 00:45:09,469 Alright, darling. Just as you say. 966 00:45:10,092 --> 00:45:10,738 Duke. 967 00:45:10,960 --> 00:45:13,288 It's been a time since Hartley and I have seen each other. 968 00:45:13,731 --> 00:45:14,575 Do you mind? 969 00:45:15,216 --> 00:45:16,614 Oh no. Of course not. 970 00:45:18,017 --> 00:45:18,889 Thanks, Duke. 971 00:45:21,500 --> 00:45:23,218 Hartley, when will you pick a new winner? 972 00:45:23,533 --> 00:45:25,730 I'll make selections in the morning. 973 00:45:27,187 --> 00:45:30,455 Why don't we all have luncheon on the patio and go to the track later? 974 00:45:31,038 --> 00:45:31,882 That's fine. 975 00:45:32,340 --> 00:45:34,529 You know, I think Florida is going to do us all some good. 976 00:45:34,945 --> 00:45:36,824 Be careful you don't get sun-struck. 977 00:45:37,719 --> 00:45:38,731 Isn't she cute? 978 00:45:40,359 --> 00:45:42,489 Hartley. I don't want you betting with that fellow. 979 00:45:43,070 --> 00:45:44,536 Why not? - Because... 980 00:45:45,934 --> 00:45:47,593 Can't you see what he's trying to do? 981 00:45:47,931 --> 00:45:49,804 He's trying to get you to start betting again. 982 00:45:50,074 --> 00:45:51,895 But sweetheart, Duke always lost to me. 983 00:45:52,117 --> 00:45:54,172 Look what I did to him today. - That doesn't matter. 984 00:45:54,524 --> 00:45:57,000 You don't belong here. What do you know about handicapping horses? 985 00:45:57,222 --> 00:45:58,753 It's all simply a... - Carol, wait. 986 00:45:59,215 --> 00:46:00,717 What you're trying to tell me is... 987 00:46:01,311 --> 00:46:02,644 Well... is that... 988 00:46:03,056 --> 00:46:04,358 You want me to go. Isn't it? 989 00:46:04,696 --> 00:46:05,311 Yes. 990 00:46:05,533 --> 00:46:07,190 Well I understand, sweetheart. 991 00:46:07,653 --> 00:46:08,621 It's alright. 992 00:46:09,422 --> 00:46:10,522 Understand what? 993 00:46:12,096 --> 00:46:13,274 Why you want me to go. 994 00:46:13,523 --> 00:46:15,082 You see, Dr Bierd explained it to me. 995 00:46:15,701 --> 00:46:17,045 Dr Bierd? - Uhuh. 996 00:46:17,330 --> 00:46:18,399 Dr Bierd...? 997 00:46:18,706 --> 00:46:20,580 But darling, there is nothing to be ashamed of. 998 00:46:22,519 --> 00:46:24,439 'The chump with the dreamy eyes'. 999 00:46:24,717 --> 00:46:28,342 'He'll go boom ti-di ad-da-da da-da-da boom ti-di eh'. 1000 00:46:30,782 --> 00:46:33,707 What do you think you're doing? - Getting the odds ready for Hartley. 1001 00:46:34,148 --> 00:46:36,918 That was a great idea of yours. Giving him 3-1 on Ski Ball. 1002 00:46:37,264 --> 00:46:38,079 I think so. 1003 00:46:38,708 --> 00:46:40,417 You know Ski Ball was a 10-7 shot? 1004 00:46:40,746 --> 00:46:44,131 Why you're the meanest man I ever saw. Denying a poor little sucker his bait. 1005 00:46:44,612 --> 00:46:45,713 Did you say 'sucker'? 1006 00:46:46,159 --> 00:46:48,655 Your trouble is you don't know how to handle big-time operators. 1007 00:46:49,139 --> 00:46:51,142 Why, in ten days we'll be rolling in dough. 1008 00:46:51,420 --> 00:46:54,096 Yes, and in thirty minutes he'll be rolling off the flying field. 1009 00:46:54,318 --> 00:46:55,934 His bags are down on the sidewalk now. 1010 00:46:56,695 --> 00:46:57,338 What? 1011 00:46:57,560 --> 00:47:00,798 He's leaving for New York. And he took you for six G's. 1012 00:47:01,190 --> 00:47:03,023 If he's a sucker, I'm a goldfish. 1013 00:47:03,467 --> 00:47:04,626 Where you going, chump? 1014 00:47:09,433 --> 00:47:10,251 [ Buzzer ] 1015 00:47:10,567 --> 00:47:12,963 Is that you, Rosetta? - Yes, ma'am. It's me. 1016 00:47:13,379 --> 00:47:14,280 Come in. 1017 00:47:17,121 --> 00:47:18,094 Well. 1018 00:47:19,220 --> 00:47:21,668 It's Bradley. Fancy seeing you here. 1019 00:47:22,140 --> 00:47:23,956 So you sent him away, huh? - Of course I did. 1020 00:47:24,370 --> 00:47:27,374 You don't think I'd let him stay? - Why, you double-crosser. 1021 00:47:30,459 --> 00:47:31,139 Hello. 1022 00:47:31,859 --> 00:47:33,410 Hello. Get me room 218. 1023 00:47:34,123 --> 00:47:35,621 Nice weather for Hartley's flight. 1024 00:47:36,034 --> 00:47:38,722 Hello, Tip? Pack me a bag right away. I'm catching a plane with Madison. 1025 00:47:39,003 --> 00:47:39,854 Yeah. Okay. 1026 00:47:40,085 --> 00:47:42,560 That will do you a lot of good. - All we need is a radio. 1027 00:47:43,278 --> 00:47:45,246 You've been to Hartley's office, haven't you? 1028 00:47:45,487 --> 00:47:46,120 Yep. 1029 00:47:46,934 --> 00:47:48,977 And of course, he'll just drop everything. 1030 00:47:49,250 --> 00:47:51,673 What do his financial transactions amount to? 1031 00:47:52,068 --> 00:47:53,991 He'll disregard the stock market and... 1032 00:47:54,306 --> 00:47:57,100 Simply devote his time to listening to the radio with you. 1033 00:47:58,724 --> 00:48:01,518 Look, Carol. Won't you let me have him for just ten days? 1034 00:48:02,079 --> 00:48:05,236 I think you'd better go now. Hartley says he's coming to say goodbye. 1035 00:48:05,575 --> 00:48:06,516 What of it? 1036 00:48:07,311 --> 00:48:09,536 He won't like you if he finds you here. 1037 00:48:11,571 --> 00:48:12,197 No. 1038 00:48:12,633 --> 00:48:14,650 That wouldn't look so good for you either, would it? 1039 00:48:15,112 --> 00:48:17,196 I'll explain: you forced your way in. 1040 00:48:17,976 --> 00:48:18,960 [ Door knocks ] 1041 00:48:25,072 --> 00:48:25,973 Wait a minute. 1042 00:48:27,179 --> 00:48:28,223 What are you doing? 1043 00:48:28,962 --> 00:48:31,688 If you're so good at explaining, explain this. 1044 00:48:32,385 --> 00:48:35,339 Will you come out of there, Duke. - If I were you, I'd ask him to stay. 1045 00:48:35,797 --> 00:48:38,555 Hartley might not like it if I happen to make some noise. 1046 00:48:38,777 --> 00:48:39,740 [ Door knocks ] 1047 00:48:40,039 --> 00:48:40,994 Duke. Please. 1048 00:48:41,532 --> 00:48:42,233 Please. 1049 00:48:44,281 --> 00:48:45,593 Will you come out of there. 1050 00:48:46,842 --> 00:48:47,771 [ Door knocks ] 1051 00:48:47,993 --> 00:48:49,466 Carol, I haven't much time, sweet. 1052 00:48:54,877 --> 00:48:56,096 Is that you dear? 1053 00:48:56,386 --> 00:48:57,273 Come in. 1054 00:48:58,739 --> 00:48:59,611 Hello, sweet. 1055 00:48:59,833 --> 00:49:01,391 I'm sorry. I was too sore. 1056 00:49:01,616 --> 00:49:03,822 No, no. Don't get up. I've only time to kiss you goodbye. 1057 00:49:04,400 --> 00:49:07,771 Darling, it's been wonderful being with you. And I do hope that you will feel... 1058 00:49:10,594 --> 00:49:11,438 Is there...? 1059 00:49:21,518 --> 00:49:22,648 Sweetheart. 1060 00:49:23,468 --> 00:49:24,961 What is it, Hartley? 1061 00:49:26,438 --> 00:49:27,588 When did you...? 1062 00:49:29,032 --> 00:49:30,183 When did you...? 1063 00:49:30,669 --> 00:49:31,736 When did I what? 1064 00:49:32,862 --> 00:49:34,743 When did you start smoking cigars? 1065 00:49:36,455 --> 00:49:37,669 I just picked it up. 1066 00:49:38,080 --> 00:49:40,677 I'm trying to obey doctor's orders. He said... 1067 00:49:40,953 --> 00:49:42,209 No more cigarettes. 1068 00:49:42,470 --> 00:49:44,616 But dear, you'll make yourself ill. 1069 00:49:45,698 --> 00:49:46,414 Yes. 1070 00:49:46,846 --> 00:49:48,591 I have to do something for my nerves. 1071 00:49:48,915 --> 00:49:51,108 I know darling, but cigars? And that's a strong one. 1072 00:49:53,543 --> 00:49:54,629 I know. I... 1073 00:49:56,208 --> 00:49:58,536 I won't smoke it anymore if you don't want me to, Hartley. 1074 00:49:58,911 --> 00:50:00,188 You poor darling. 1075 00:50:01,082 --> 00:50:02,297 I'm so worried about you. 1076 00:50:02,519 --> 00:50:04,096 But you mustn't worry about me. 1077 00:50:05,602 --> 00:50:06,618 What is it, sweet? 1078 00:50:07,274 --> 00:50:08,150 Hartley. 1079 00:50:08,903 --> 00:50:10,497 I wish you'd stay in Florida. 1080 00:50:10,924 --> 00:50:12,081 You do, dear? - Yes. 1081 00:50:12,493 --> 00:50:14,473 Darling, I'd only be too happy to stay. 1082 00:50:15,105 --> 00:50:16,485 That is... well... 1083 00:50:17,063 --> 00:50:19,950 If you're sure my being here wouldn't upset you. 1084 00:50:21,390 --> 00:50:24,217 Why, of course it wouldn't upset me. I want you to stay. 1085 00:50:24,501 --> 00:50:26,318 But you said this afternoon... - Yes. I know. 1086 00:50:26,540 --> 00:50:28,043 But I'm nervous. Sometimes... 1087 00:50:28,265 --> 00:50:30,376 I want you to go and sometimes I want you to stay. 1088 00:50:30,598 --> 00:50:32,301 Right now I want you to stay. - I know. 1089 00:50:32,523 --> 00:50:34,042 What difference if I am nervous? 1090 00:50:34,414 --> 00:50:36,287 What difference if I am a little upset? 1091 00:50:36,761 --> 00:50:38,054 I want you to stay. 1092 00:50:38,522 --> 00:50:40,736 Don't you see, darling? I couldn't do that. 1093 00:50:40,958 --> 00:50:42,587 You're too considerate, Hartley. 1094 00:50:43,078 --> 00:50:45,871 You always think of everybody but yourself. 1095 00:50:46,093 --> 00:50:47,745 Why shouldn't you have a holiday? 1096 00:50:48,173 --> 00:50:49,712 Darling, I'm going to go. 1097 00:50:49,960 --> 00:50:50,876 Please. - No. 1098 00:50:51,112 --> 00:50:52,414 Please, Hartley. - No more. 1099 00:50:52,636 --> 00:50:55,054 You mustn't go. You can't go. I won't let you. 1100 00:50:57,266 --> 00:50:59,202 Darling, we settled all that this afternoon. 1101 00:50:59,424 --> 00:51:00,666 Now please calm yourself. 1102 00:51:01,163 --> 00:51:03,403 And believe me darling, I know what's best. 1103 00:51:04,291 --> 00:51:06,251 Alright... whatever you say. 1104 00:51:06,866 --> 00:51:07,822 Goodbye, sweet. 1105 00:51:11,870 --> 00:51:13,057 Bless your little heart. 1106 00:51:14,958 --> 00:51:16,954 You will go straight to bed now won't you, darling. 1107 00:51:17,408 --> 00:51:19,802 And please don't smoke any more of those things. 1108 00:51:20,184 --> 00:51:20,913 I won't. 1109 00:51:21,135 --> 00:51:22,672 I'll phone when I get to New York. 1110 00:51:22,894 --> 00:51:24,201 Goodbye. - Bye, darling. 1111 00:51:29,006 --> 00:51:30,346 The man is an iceberg. 1112 00:51:31,023 --> 00:51:32,718 Now I must steam him up all over again. 1113 00:51:32,940 --> 00:51:35,034 I hope you weren't too uncomfortable. 1114 00:51:36,112 --> 00:51:38,132 It was pretty warm until you smoked that cigar. 1115 00:51:38,434 --> 00:51:39,763 I'll send you a box sometime. 1116 00:51:39,985 --> 00:51:42,249 But baby, how you went to town for Dukey. 1117 00:51:43,043 --> 00:51:45,938 You idiot. I did the one thing that would send him away. 1118 00:51:46,169 --> 00:51:48,071 You did? What was that? - I kissed him. 1119 00:51:48,545 --> 00:51:51,174 And that sent him away? Carol, you underestimate yourself. 1120 00:51:51,567 --> 00:51:54,277 You don't understand. Hartley happens to be a gentleman. 1121 00:51:54,499 --> 00:51:56,245 Oh. Then I'm glad I'm a mug. 1122 00:51:56,608 --> 00:51:58,280 Kiss me like that and see if I go home. 1123 00:51:58,544 --> 00:51:59,245 Well... 1124 00:52:00,152 --> 00:52:02,802 You don't think that I tried to make him stay here for you, do you? 1125 00:52:03,071 --> 00:52:06,039 Oh no. Of course not. Why, I never dreamed of it. 1126 00:52:06,563 --> 00:52:07,789 I sent him away. - Yeah. 1127 00:52:08,230 --> 00:52:10,481 You don't believe me, do you? - Sure. I believe you. 1128 00:52:10,703 --> 00:52:11,689 Didn't I hear it? 1129 00:52:12,010 --> 00:52:13,830 He went because the doctor told him I was... 1130 00:52:14,052 --> 00:52:16,154 The doctor told him that you were what? - That I was... 1131 00:52:17,579 --> 00:52:18,308 Nothing. 1132 00:52:19,207 --> 00:52:20,337 Will you please leave? 1133 00:52:21,772 --> 00:52:22,444 Honey. 1134 00:52:23,113 --> 00:52:23,928 I love you. 1135 00:52:42,983 --> 00:52:44,347 You and your sucker, huh? 1136 00:52:44,755 --> 00:52:48,828 We trail him to New York. I bet you all I got against a quarter we get him back. 1137 00:52:49,079 --> 00:52:51,352 Yeah. Just like your girlfriend got him to stay here for you. 1138 00:52:51,574 --> 00:52:54,503 Carol tried to get him to stay. She went to town for me like a little champion. 1139 00:52:54,736 --> 00:52:57,911 She did, huh? She double-crossed you like a 6th Avenue girl. 1140 00:52:58,212 --> 00:53:00,448 And you thought you were shoving her around. Ha. 1141 00:53:00,898 --> 00:53:03,396 What a ladies' man. What a ladies' man. 1142 00:53:03,704 --> 00:53:04,519 Hello Duke. 1143 00:53:06,257 --> 00:53:08,084 Will you say that again? - Say what? 1144 00:53:08,626 --> 00:53:10,559 Is it really you? - Surprised, are you? 1145 00:53:11,082 --> 00:53:13,216 Well, no. Not exactly. Sit down. - Thanks. 1146 00:53:13,763 --> 00:53:17,004 Carol fairly insisted on my staying. She stopped me at the airport. 1147 00:53:17,799 --> 00:53:18,786 She did? - Yeah. 1148 00:53:20,056 --> 00:53:21,435 Well, bless her little heart. 1149 00:53:22,515 --> 00:53:24,439 Meet Carol's fianc๏ฟฝe. This is my sheet writer. 1150 00:53:24,661 --> 00:53:26,672 How do you do. - I'm certainly pleased to meet you. 1151 00:53:26,969 --> 00:53:29,983 Thanks... say Duke, there's a horse Carol likes today: Rester. 1152 00:53:31,040 --> 00:53:31,970 Rester? - Yes. 1153 00:53:32,227 --> 00:53:34,440 Did you say 'Rester'? - And Carol likes him? 1154 00:53:34,662 --> 00:53:35,335 Yeah. 1155 00:53:36,242 --> 00:53:38,627 He's in this next race. They're at the post now. 1156 00:53:39,079 --> 00:53:40,563 Is he? What price can you give me? 1157 00:53:41,023 --> 00:53:42,699 7-1. - 7-1? 1158 00:53:43,584 --> 00:53:45,990 How about five thousand? - Hartley, you got a bet. 1159 00:53:46,904 --> 00:53:49,328 Where's the lady? - She's a headache. She's in her room. 1160 00:53:49,550 --> 00:53:50,920 That's too bad. I'm sorry. 1161 00:53:59,791 --> 00:54:01,610 Come on, Rester. Come on, Rester! 1162 00:54:06,548 --> 00:54:08,375 Say... where is Rester now? 1163 00:54:08,876 --> 00:54:10,635 I'm afraid he's running a bad third. 1164 00:54:10,923 --> 00:54:12,077 Yes. I am afraid. 1165 00:54:17,265 --> 00:54:18,015 Come on. 1166 00:54:19,547 --> 00:54:21,223 Rester seems to be falling behind. 1167 00:54:21,525 --> 00:54:22,304 Slightly. 1168 00:54:26,433 --> 00:54:29,737 Yes, he's now running a deep last. - Carol must have had a headache. 1169 00:54:30,713 --> 00:54:31,914 Yes, she must have. 1170 00:54:41,001 --> 00:54:42,570 He'll be home in time for dinner. 1171 00:54:43,348 --> 00:54:45,050 Anyway, it took eight horses to beat him. 1172 00:54:45,354 --> 00:54:47,682 That's right. I must get back to the hotel to see Carol. 1173 00:54:47,978 --> 00:54:49,326 Give her my love. - Thanks. 1174 00:54:49,618 --> 00:54:51,892 I'll give you a check tonight. - Or put it on tomorrow's bet. 1175 00:54:52,355 --> 00:54:54,066 Thanks. See you later, boys. - So long. 1176 00:54:55,279 --> 00:54:57,038 I certainly have to hand it to you. 1177 00:54:57,727 --> 00:54:59,434 He is worthwhile waiting for. 1178 00:55:00,024 --> 00:55:02,688 But... why did she ever pick Rester? 1179 00:55:04,584 --> 00:55:06,225 Why do you think? - Huh? 1180 00:55:08,125 --> 00:55:09,385 [ Whistle ] 1181 00:55:10,366 --> 00:55:11,499 Dukey, I love you. 1182 00:55:23,693 --> 00:55:24,933 Mr Bradley. - Morning. 1183 00:55:25,552 --> 00:55:27,556 Hello, Duke. How's things at Huntingdon Downs? 1184 00:55:27,862 --> 00:55:28,519 Okay. 1185 00:55:32,274 --> 00:55:33,344 No, never mind. 1186 00:55:34,281 --> 00:55:36,590 Well, this is luck. Morning, honey. How are you? 1187 00:55:36,973 --> 00:55:37,730 Duke. 1188 00:55:37,952 --> 00:55:40,197 Madam. You're broad-minded. I've loved this woman for years. 1189 00:55:40,539 --> 00:55:42,667 You're lucky. Mine only lasted two days. 1190 00:55:43,178 --> 00:55:46,232 Duke, you remember my husband? - Yes. Brother Kiffmeyer. 1191 00:55:46,995 --> 00:55:49,055 How do you do. - I didn't know you were on the train. 1192 00:55:49,469 --> 00:55:50,757 That's quite obvious. 1193 00:55:51,245 --> 00:55:52,935 Do you mind dropping my wife's hand? 1194 00:55:53,433 --> 00:55:56,325 Where would I drop it? Out the window? - Don't try to laugh your way out of it. 1195 00:55:56,547 --> 00:55:58,619 Madam. I ask you is there anything wrong with this? 1196 00:55:58,925 --> 00:56:00,774 I wish she'd change places with me. - You see? 1197 00:56:01,112 --> 00:56:02,052 There you see. 1198 00:56:02,514 --> 00:56:06,180 You said my wife would be lonely if I didn't buy her horses so I bought some. 1199 00:56:06,568 --> 00:56:09,881 Now I wonder whether she's around the country with horses or whether... 1200 00:56:10,206 --> 00:56:11,956 She's around the horses with you. 1201 00:56:12,551 --> 00:56:13,737 You heard what she said. 1202 00:56:13,959 --> 00:56:16,383 Madam, would you rather be around horses or would... or would...? 1203 00:56:16,605 --> 00:56:18,536 Mister, I'm afraid you don't understand us women. 1204 00:56:18,978 --> 00:56:20,705 I? I don't understand women? 1205 00:56:21,504 --> 00:56:23,123 Madam. Do you know who I am? 1206 00:56:23,491 --> 00:56:26,035 I haven't the slightest idea. - I am Harriet Hale. 1207 00:56:26,715 --> 00:56:29,768 Not the beauty queen? - Exactly. Now Mr Bradley. If you... 1208 00:56:30,193 --> 00:56:33,642 Can you say why your foundation cream always cakes when you put on powder? 1209 00:56:34,193 --> 00:56:36,316 Cakes? My cream cakes? 1210 00:56:36,627 --> 00:56:38,246 Madam, you don't know how to apply it. 1211 00:56:38,793 --> 00:56:41,251 And madam, here for you... - I'd say you don't know how to make it. 1212 00:56:41,986 --> 00:56:44,481 Madam. Harriet Hale's foundation cream. 1213 00:56:44,738 --> 00:56:47,177 Has been the basis for women's beauty for twenty years. 1214 00:56:47,664 --> 00:56:50,072 Now Mr Bradley, I just want... - Kiffy please. 1215 00:56:50,424 --> 00:56:52,242 Just a moment. - How do you apply it? 1216 00:56:52,926 --> 00:56:55,736 With a circular motion. Don't you read the directions? 1217 00:56:55,958 --> 00:56:57,050 I tried that. 1218 00:56:57,370 --> 00:56:59,880 Yes. From now on madam your face is in your own hands. 1219 00:57:00,238 --> 00:57:02,073 That's a fine way to talk to your public. 1220 00:57:02,295 --> 00:57:03,075 Well I... 1221 00:57:03,297 --> 00:57:04,559 Yes. Well, I'm sorry. 1222 00:57:04,949 --> 00:57:06,022 I was distraught. 1223 00:57:06,244 --> 00:57:07,380 Yes. I distraught him. 1224 00:57:07,846 --> 00:57:08,954 You keep out of this. 1225 00:57:09,273 --> 00:57:12,246 If you come to my compartment, madam, I'll show you how to apply it. 1226 00:57:12,519 --> 00:57:13,363 May I watch? 1227 00:57:14,352 --> 00:57:16,215 If you so much as speak to your wife... 1228 00:57:16,465 --> 00:57:17,902 I mean... his wife. 1229 00:57:18,507 --> 00:57:20,241 We know whose wife you mean, darling. 1230 00:57:20,659 --> 00:57:21,369 Just... 1231 00:57:21,591 --> 00:57:24,636 Mr Hale, you'll never know how my face looked before I used your preparation. 1232 00:57:24,975 --> 00:57:26,320 Yes. I can imagine. 1233 00:57:26,722 --> 00:57:28,664 All I want to say to you, Mr Bradley is... 1234 00:57:28,934 --> 00:57:31,170 I don't fool you for a minute. I mean you don't... 1235 00:57:31,480 --> 00:57:32,865 You're a pernicious influence. 1236 00:57:33,208 --> 00:57:35,405 Kiffy, why not show the lady how to use the cream? 1237 00:57:36,093 --> 00:57:38,453 So you want to get rid of me? That's it, is it? 1238 00:57:38,828 --> 00:57:39,573 Alright. 1239 00:57:39,819 --> 00:57:42,145 I'll see you in the compartment. And alone. 1240 00:57:44,134 --> 00:57:46,178 Do you think he can do my face any good? 1241 00:57:46,519 --> 00:57:48,829 Look at me madam. I'm forty-five years old. 1242 00:57:50,379 --> 00:57:51,652 You don't look twenty-five. 1243 00:57:51,987 --> 00:57:54,359 That's what Harriet Hale has done for me. 1244 00:57:55,823 --> 00:57:58,293 What's the number of Mr Hale's compartment? 1245 00:57:58,741 --> 00:58:00,236 6B. Car 51. 1246 00:58:00,498 --> 00:58:02,282 Thank you. I'll leave the door open. 1247 00:58:04,084 --> 00:58:04,842 Thanks. 1248 00:58:06,099 --> 00:58:08,109 Poor Kiffy. Isn't he an old darling. 1249 00:58:08,492 --> 00:58:10,636 The salt of the earth. If he just wasn't so jealous. 1250 00:58:11,059 --> 00:58:14,421 Not only that. He's a pretty smart guy when he's away from the track. 1251 00:58:14,731 --> 00:58:16,364 A lot smarter than I'd be. - Morning. 1252 00:58:16,683 --> 00:58:18,155 Good morning. - Morning, Rosetta. 1253 00:58:18,377 --> 00:58:20,454 How is Miss Carol? - That cold she caught is worse. 1254 00:58:20,761 --> 00:58:22,095 It is? - Yes, Mr Duke. 1255 00:58:22,418 --> 00:58:24,732 I'll get her orange juice so she can take some castor oil... 1256 00:58:25,169 --> 00:58:26,671 But she won't take it. - She will. 1257 00:58:26,994 --> 00:58:29,514 Hustle the orange juice. Bring me some. - Yes, sir. 1258 00:58:30,342 --> 00:58:33,621 It's tough on a kid knocking around the country alone trying to beat the ponies. 1259 00:58:34,189 --> 00:58:34,805 Yes. 1260 00:58:35,725 --> 00:58:37,442 You're in love with her Duke, aren't you? 1261 00:58:37,754 --> 00:58:38,758 Who? - Carol. 1262 00:58:39,394 --> 00:58:41,986 What makes you think so? - I have been around the block. 1263 00:58:42,531 --> 00:58:43,750 I knew it before you did. 1264 00:58:44,619 --> 00:58:46,750 No you didn't. I knew it the first time I looked at her. 1265 00:58:47,107 --> 00:58:48,269 Why don't you tell her? 1266 00:58:48,572 --> 00:58:50,463 Fritzi, Carol's father was my best friend. 1267 00:58:51,028 --> 00:58:53,746 The last thing he said to me was he wanted her to get away from this racket. 1268 00:58:53,968 --> 00:58:55,527 To be better than a dressed-up gypsy. 1269 00:58:56,393 --> 00:58:59,651 I can't ask her to leave Madison just to knock around racetracks with me. 1270 00:59:00,075 --> 00:59:01,953 If she loved you she'd enjoy staying in a barn. 1271 00:59:02,269 --> 00:59:03,084 No, Fritzi. 1272 00:59:03,306 --> 00:59:06,034 I haven't the dough to fix up Brookvale the way it was for her and grandpa. 1273 00:59:06,293 --> 00:59:08,861 And to sure that it would always be kept that way. You know, security. 1274 00:59:09,838 --> 00:59:11,892 And I expect to get it from Mr Madison. 1275 00:59:13,739 --> 00:59:16,464 Madison is going to make you and Carol comfortable? 1276 00:59:16,686 --> 00:59:17,549 And grandpa. 1277 00:59:19,231 --> 00:59:22,241 Why, you magnificent so and so. 1278 00:59:23,172 --> 00:59:24,216 Fritzi, I love you. 1279 00:59:25,041 --> 00:59:26,543 I'll go and give her that medicine. 1280 00:59:31,102 --> 00:59:32,422 Who is it? - It's Duke. 1281 00:59:33,763 --> 00:59:34,664 Just a minute. 1282 00:59:41,076 --> 00:59:43,025 What's the matter, honey? - I'm not dressed. 1283 00:59:44,922 --> 00:59:46,014 Put on something. 1284 00:59:47,227 --> 00:59:48,866 I don't look good in 'something'. 1285 00:59:49,247 --> 00:59:50,612 Then, put on 'anything'. 1286 00:59:53,842 --> 00:59:55,683 You could be dressed for the Arctic by now. 1287 00:59:55,971 --> 00:59:56,706 Come in. 1288 00:59:57,583 --> 00:59:58,852 Good morning, honey. 1289 00:59:59,616 --> 01:00:01,196 How are you feeling? - I'm fine. 1290 01:00:01,624 --> 01:00:03,457 Say, you look great in that Kimono. 1291 01:00:03,732 --> 01:00:05,098 Thanks, but it's a negligee. 1292 01:00:06,367 --> 01:00:08,020 What did you want, Duke? - What? 1293 01:00:08,451 --> 01:00:10,663 I came to doctor that cold of yours. 1294 01:00:12,521 --> 01:00:14,799 Hey, you've got a fever. - No, it's warm in here. That's all. 1295 01:00:15,137 --> 01:00:17,409 Oh yeah? I think you'd better get into this bed. 1296 01:00:18,258 --> 01:00:20,361 Were you in this horse blanket when I knocked just now? 1297 01:00:21,097 --> 01:00:22,484 Yes. Rosetta brought it for me. 1298 01:00:22,788 --> 01:00:24,691 Right. You get back in it. I know you're pretty. 1299 01:00:25,135 --> 01:00:26,866 But I don't... - Come on. Get in this bed. 1300 01:00:27,889 --> 01:00:30,180 This is more work that I've done for a woman since my mother. 1301 01:00:30,698 --> 01:00:32,143 Got any goose-grease around here? 1302 01:00:32,365 --> 01:00:34,127 There's something in that case there. 1303 01:00:34,596 --> 01:00:35,929 I don't need anything, Duke. 1304 01:00:36,303 --> 01:00:38,134 A pretty swell layout. Everything but a pipe. 1305 01:00:38,494 --> 01:00:39,881 A present from Hartley? - Yes. 1306 01:00:40,128 --> 01:00:42,184 That's just like him. Thoughtful to the last detail. 1307 01:00:42,559 --> 01:00:45,212 I don't want that. It smells. - Alright then. Hold your nose. 1308 01:00:46,966 --> 01:00:49,831 Did Kiffy and Fritzi make the train? - Sure. I just left them. 1309 01:00:50,150 --> 01:00:50,944 You did? 1310 01:00:52,309 --> 01:00:53,700 Are you in love with her, Duke? 1311 01:00:54,133 --> 01:00:55,598 With Fritzi? How you talk. 1312 01:00:56,056 --> 01:00:57,216 Kiffy thinks you are. 1313 01:00:57,618 --> 01:00:59,957 Did he tell you that too? Isn't he cute, the old sweetheart. 1314 01:01:00,516 --> 01:01:01,749 Only me and fifty others. 1315 01:01:03,190 --> 01:01:04,741 Roll over. - No. I don't want to. 1316 01:01:05,287 --> 01:01:06,970 Come on, roll over. - Oh Duke. 1317 01:01:11,543 --> 01:01:12,558 What's the matter? 1318 01:01:12,780 --> 01:01:14,738 I was thinking about that night in Miami. 1319 01:01:15,756 --> 01:01:18,567 When you tried to smoke my cigar? - If I live to be a thousand... 1320 01:01:18,789 --> 01:01:21,464 I'll never forget the way you looked coming out from underneath that couch. 1321 01:01:24,090 --> 01:01:25,434 Lie still, will you. 1322 01:01:27,326 --> 01:01:28,113 Lie still. 1323 01:01:30,115 --> 01:01:31,472 Okay, will you lie still. 1324 01:01:32,205 --> 01:01:33,226 What's the matter? 1325 01:01:34,987 --> 01:01:35,631 Here. 1326 01:01:40,022 --> 01:01:40,866 You alright? 1327 01:01:41,319 --> 01:01:41,934 Yes. 1328 01:01:43,670 --> 01:01:44,628 I'm alright now. 1329 01:01:45,317 --> 01:01:46,946 You had me scared there for a minute. 1330 01:01:47,873 --> 01:01:48,692 Hey, Duke. 1331 01:01:49,437 --> 01:01:50,608 What is it, honey? 1332 01:01:53,179 --> 01:01:54,387 I love you, Duke. 1333 01:01:56,190 --> 01:01:58,198 Say, what are you trying to do? Steal my gag line? 1334 01:01:58,420 --> 01:02:00,435 Isn't it about time we quit kidding ourselves. 1335 01:02:01,034 --> 01:02:02,291 Kidding ourselves? - Yes. 1336 01:02:02,513 --> 01:02:04,867 I've just been riding Hartley. Breaking our engagement. 1337 01:02:05,475 --> 01:02:06,233 You what? 1338 01:02:06,455 --> 01:02:08,214 It's over. I never want to see him again. 1339 01:02:08,436 --> 01:02:10,653 You never want to see him again? - I'm breaking it all off. 1340 01:02:11,203 --> 01:02:13,469 Great guns, honey. He'll be coming down to Kentucky. 1341 01:02:14,252 --> 01:02:15,439 You can't do that to me. 1342 01:02:16,639 --> 01:02:17,292 What? 1343 01:02:18,216 --> 01:02:20,959 I can't do what to you? - Take my chump out of circulation. 1344 01:02:21,903 --> 01:02:23,001 I can't...? 1345 01:02:24,629 --> 01:02:25,999 I can't do it to you? 1346 01:02:27,079 --> 01:02:29,317 How do you like that. - What's the matter? 1347 01:02:30,226 --> 01:02:32,553 I see what I've been to you. Just a come on, a steer girl. 1348 01:02:32,775 --> 01:02:36,447 Will you talk sense? Stop dramatizing. - A steer girl, just a steer girl. 1349 01:02:37,189 --> 01:02:39,029 You see? Now get back under those covers. 1350 01:02:39,386 --> 01:02:40,493 Get out of my room. 1351 01:02:40,831 --> 01:02:43,379 Get back under the covers. What you trying to do, catch pneumonia? 1352 01:02:43,756 --> 01:02:45,451 Here, take this. - It's the wrong one. 1353 01:02:45,673 --> 01:02:47,276 I will not. - Take it. 1354 01:02:48,552 --> 01:02:49,281 Alright. 1355 01:02:51,159 --> 01:02:52,546 Now, that's a fine thing to do. 1356 01:02:52,900 --> 01:02:55,019 And to think I nearly let him go. A man. A real man. 1357 01:02:55,241 --> 01:02:57,870 That's just what I was telling you. The most beautiful man in the world. 1358 01:02:58,124 --> 01:03:00,738 He is, eh? Right, I'll get him for you. - You will? 1359 01:03:01,005 --> 01:03:03,666 I'll get him for you in Kentucky. - Honey, now you're talking. 1360 01:03:03,888 --> 01:03:05,017 I'll handicap for him. 1361 01:03:05,467 --> 01:03:07,970 And he'll wind you up on a street corner with a tin cup in your hand. 1362 01:03:08,378 --> 01:03:10,060 Thank you, honey. And here's luck. 1363 01:03:11,702 --> 01:03:12,754 My, my. 1364 01:03:48,683 --> 01:03:50,843 Dixie Gordon has grabbed the lead and he's riding pretty. 1365 01:03:51,461 --> 01:03:54,098 Looks like you made a bad bet, Hartley. - Hurley's passed him though. 1366 01:03:59,094 --> 01:04:01,025 When Gordon gets out in front he's hard to catch. 1367 01:04:01,409 --> 01:04:04,081 Hurley is riding the best horse though. That's why Carol picked him. 1368 01:04:09,800 --> 01:04:11,571 Hurley is moving up. Come on. 1369 01:04:20,364 --> 01:04:22,695 Hurley is giving him his head. He'll pass Gordon at the turn. 1370 01:04:22,917 --> 01:04:25,140 Want to double your bet? I'll give you four to one now. 1371 01:04:26,064 --> 01:04:27,347 Huh? - 4-1. 1372 01:04:28,474 --> 01:04:29,302 Take it. 1373 01:04:29,627 --> 01:04:30,671 Okay. - You're on. 1374 01:04:42,644 --> 01:04:45,807 Gordon sure gives your horse a ride. - He certainly is. 1375 01:04:52,274 --> 01:04:54,639 Try it on the outside, Hurley. - I've got the right of way. 1376 01:04:55,262 --> 01:04:56,964 Stay back or I'll put you into the fence. 1377 01:05:07,812 --> 01:05:09,506 Who went down? - Hurley. 1378 01:05:09,817 --> 01:05:10,674 Hurley? 1379 01:05:11,369 --> 01:05:12,339 That's done it. 1380 01:05:14,095 --> 01:05:16,627 The little fellow is alright, honey. Just shaken up a bit, that's all. 1381 01:05:16,861 --> 01:05:20,265 Can you beat that Dixie coming home on a nag that couldn't pull a laundry wagon. 1382 01:05:27,349 --> 01:05:28,909 Duke... Duke. 1383 01:05:29,224 --> 01:05:29,925 Fritzi. 1384 01:05:30,147 --> 01:05:33,180 Did you see Dixie ride? And I have him. I got him on contract for The Hopeful. 1385 01:05:33,402 --> 01:05:34,341 What? - Yeah. 1386 01:05:34,653 --> 01:05:37,114 The Hopeful is in your pocket, Fritzi. - Honey, I love you. 1387 01:05:37,631 --> 01:05:40,825 Wait a minute. I want you all to witness that I've ordered this man to keep... 1388 01:05:42,770 --> 01:05:45,089 It's alright. Don't apologise. - I'm not apologising to you. 1389 01:05:45,311 --> 01:05:48,090 You keep away from my wife. That's all I'm telling you now or... 1390 01:05:48,781 --> 01:05:49,810 Kiffy, look out. 1391 01:05:51,026 --> 01:05:52,356 You have the horses doing it. 1392 01:05:53,222 --> 01:05:55,309 Don't you try to laugh your way out of this. 1393 01:05:57,100 --> 01:05:59,223 I can't stay around horses. Come on. 1394 01:06:00,661 --> 01:06:01,991 You'd better watch out, Duke. 1395 01:06:02,257 --> 01:06:04,858 Do you mind, dear? Let's go. - Right, darling. See you at the hotel. 1396 01:06:05,080 --> 01:06:07,470 Fine. Too bad you lost today. Better luck next time. 1397 01:06:07,851 --> 01:06:09,472 Thank you, honey. - What for? 1398 01:06:09,694 --> 01:06:11,421 For getting Hartley to double his bet. 1399 01:06:13,822 --> 01:06:15,489 What do you want to make her mad for? 1400 01:06:15,765 --> 01:06:19,243 The madder she gets, the more she makes him bet and the worse she handicaps him. 1401 01:06:19,522 --> 01:06:21,242 Hey, son. - Yes? A Coke? 1402 01:06:21,488 --> 01:06:23,076 No, no. I just want one of these cups. 1403 01:06:23,911 --> 01:06:25,998 Take her this and tell her I'm sorry it isn't tin. 1404 01:06:27,358 --> 01:06:28,230 Thank you. 1405 01:06:28,526 --> 01:06:29,349 Carol. 1406 01:06:29,645 --> 01:06:32,679 Duke asked me to give you this and tell you he's sorry it isn't tin. 1407 01:06:52,487 --> 01:06:53,540 My, my. 1408 01:06:54,927 --> 01:06:57,307 Miss Carol, here's some more tin cups from Mr Duke. 1409 01:06:57,717 --> 01:06:58,876 Throw them out. - All? 1410 01:06:59,161 --> 01:07:00,525 Throw them out. - Yes, ma'am. 1411 01:07:00,747 --> 01:07:02,191 You want to hear the note? - No. 1412 01:07:02,631 --> 01:07:04,527 It says: 'Remember Dukey'. 1413 01:07:04,946 --> 01:07:05,990 Ain't he the tease? 1414 01:07:06,282 --> 01:07:07,983 He teases me about my complexion. 1415 01:07:08,205 --> 01:07:10,608 And he teases you about Mr Madison losing all that money. 1416 01:07:10,956 --> 01:07:12,926 And he teases Mr Kiffmeyer about his wife. 1417 01:07:13,591 --> 01:07:14,954 He's always teasing somebody. 1418 01:07:15,221 --> 01:07:17,009 Nobody gets mad except you and Mr Kiffmeyer. 1419 01:07:17,231 --> 01:07:18,618 Get me the United States Hotel. 1420 01:07:18,923 --> 01:07:21,474 These cups is just what I need to put my knick-knacks in. 1421 01:07:21,771 --> 01:07:23,039 Throw them in the ash-can. 1422 01:07:23,410 --> 01:07:25,316 Get me Mr Kiffmeyer. Mr Jesse Kiffmeyer. 1423 01:07:26,237 --> 01:07:28,049 Can I have just one to remember him by? 1424 01:07:28,414 --> 01:07:29,887 Throw those things in the ash-can. 1425 01:07:30,185 --> 01:07:31,208 Hello? Hello? 1426 01:07:34,344 --> 01:07:35,062 Hello? 1427 01:07:35,508 --> 01:07:37,618 Yes, this is... oh, Miss Clayton. 1428 01:07:39,175 --> 01:07:41,323 Yes. Of course Dixie Gordon's contract is in my name. 1429 01:07:41,691 --> 01:07:43,307 You see, my financial responsibility... 1430 01:07:45,166 --> 01:07:46,382 My wife and that Bradley? 1431 01:07:47,334 --> 01:07:49,229 Yes. I'd do anything. I mean... 1432 01:07:49,695 --> 01:07:50,932 Almost anything. 1433 01:07:52,182 --> 01:07:52,883 You do? 1434 01:07:54,279 --> 01:07:55,180 You don't? 1435 01:07:55,740 --> 01:07:56,796 Oh you do? 1436 01:07:58,170 --> 01:07:59,430 Oh. You don't. 1437 01:08:00,065 --> 01:08:00,826 I mean... 1438 01:08:01,860 --> 01:08:02,921 You do. 1439 01:08:03,996 --> 01:08:07,480 Yes, you can have the contract. You can have the horse if you want to. 1440 01:08:08,161 --> 01:08:10,308 Just hold the phone. I'll see if it's here. 1441 01:08:16,202 --> 01:08:18,312 Just... one moment please. 1442 01:08:26,086 --> 01:08:27,735 "It has a lucky new swing." 1443 01:08:28,715 --> 01:08:30,526 "Saratoga." 1444 01:08:31,158 --> 01:08:32,833 "But it's a dangerous thing." 1445 01:08:33,764 --> 01:08:35,546 "Saratoga." 1446 01:08:36,204 --> 01:08:38,742 "Dames from Who's Who." 1447 01:08:39,974 --> 01:08:41,908 "With the lads." 1448 01:08:42,493 --> 01:08:45,592 "Do this rambling, gambling hullabaloo." 1449 01:08:46,151 --> 01:08:47,754 "Whenever you're on the go." 1450 01:08:48,741 --> 01:08:50,764 "Saratoga." 1451 01:08:51,173 --> 01:08:53,291 "Whenever you're in the dough." 1452 01:08:53,939 --> 01:08:55,624 "Saratoga." 1453 01:08:56,588 --> 01:08:59,772 "Straight played for show." 1454 01:09:00,381 --> 01:09:02,336 "Celebrate." 1455 01:09:02,809 --> 01:09:06,101 "Find the hottest spot of hide and ho." 1456 01:09:10,685 --> 01:09:14,486 "For if tonight is the night, tomorrow is the day." 1457 01:09:15,156 --> 01:09:16,414 "Your luck may change." 1458 01:09:17,935 --> 01:09:19,317 "Your luck may change." 1459 01:09:21,667 --> 01:09:25,663 "Romance while you play." 1460 01:09:25,974 --> 01:09:27,847 "It's the height of delight." 1461 01:09:29,667 --> 01:09:31,627 Here is to the greatest two-year old in the world. 1462 01:09:31,872 --> 01:09:33,567 Hartley, what's his name? - Moonray. 1463 01:09:33,808 --> 01:09:36,133 What a charming name. Gentlemen, I give you Moonray. 1464 01:09:36,355 --> 01:09:38,228 I say Hartley, a racing chap up at the hotel... 1465 01:09:38,450 --> 01:09:41,244 Has given me Dubonnet to win on account of his jockey. 1466 01:09:41,743 --> 01:09:44,227 Dixie Gordon is the best money riding jockey on the turf. 1467 01:09:44,547 --> 01:09:45,973 But Moonray is a great horse. 1468 01:09:46,217 --> 01:09:48,706 And horses have a little bit to do with racing you know. 1469 01:09:48,998 --> 01:09:50,966 Hartley, I'm afraid you're prejudiced. 1470 01:09:51,597 --> 01:09:54,383 Maybe, but I think my horse is going to win. And I'm backing... 1471 01:09:55,182 --> 01:09:56,511 Ah, of course... 1472 01:09:56,747 --> 01:09:59,147 Carol doesn't agree with me but I'm backing him nevertheless. 1473 01:09:59,432 --> 01:10:01,417 Excuse me, gentlemen. Shall we dance, darling? 1474 01:10:10,383 --> 01:10:11,985 Why do you aggravate me like this? 1475 01:10:12,331 --> 01:10:14,915 Wait a minute, Carol. I've lost a lot of money on your handicapping. 1476 01:10:15,239 --> 01:10:16,827 If I bet on my own horse it's my risk. 1477 01:10:17,049 --> 01:10:18,446 But why must you bet tonight? 1478 01:10:18,668 --> 01:10:20,513 By race time tomorrow, Duke's odds may change. 1479 01:10:20,909 --> 01:10:22,697 Hello there, you two lovebirds. - Hi, Steve. 1480 01:10:22,991 --> 01:10:25,407 Keep right on. We don't want to interfere with romance. 1481 01:10:25,629 --> 01:10:26,468 Thank you. 1482 01:10:28,193 --> 01:10:31,606 I tell you Moonray can't win tomorrow with Dixie Gordon on Dubonnet. 1483 01:10:31,828 --> 01:10:33,787 That's your opinion. My new trainer thinks he can. 1484 01:10:34,090 --> 01:10:35,918 Your new trainer is trying to keep his job. 1485 01:10:36,321 --> 01:10:38,701 He can't do any more for Moonray than grandpa did. 1486 01:10:38,979 --> 01:10:40,107 You're darn tooting. 1487 01:10:40,740 --> 01:10:43,764 Putting a newfangled trainer on Moonray. 1488 01:10:44,262 --> 01:10:47,595 Why, I raised him on the bottle from the time he was four. 1489 01:10:47,995 --> 01:10:50,840 And nursed him through that bad sickness in September. 1490 01:10:51,150 --> 01:10:52,303 We knew that, grandpa. 1491 01:10:52,649 --> 01:10:55,475 His sire had distemper twice in '31. 1492 01:10:55,890 --> 01:10:59,562 And his granddaddy had a quarter crack a month before The Preakness. 1493 01:10:59,784 --> 01:11:00,992 And I cured them both. 1494 01:11:01,357 --> 01:11:03,780 Did you know that? - Yes. You told me that Mr Clayton. 1495 01:11:04,185 --> 01:11:06,343 Yeah. Well, they was both champions. 1496 01:11:07,028 --> 01:11:09,178 Moonray will be a champion too. 1497 01:11:09,798 --> 01:11:14,217 Go and take him away from me just before The Hopeful when he needs me the most. 1498 01:11:14,439 --> 01:11:17,162 I've been just like a father to him. - Please, grandpa. 1499 01:11:17,384 --> 01:11:19,584 Moonray ain't going to fold up tomorrow. 1500 01:11:19,862 --> 01:11:22,372 I got him ready. He's a fit horse. 1501 01:11:22,594 --> 01:11:23,495 And he'll win. 1502 01:11:24,003 --> 01:11:26,099 He ain't going to forget nothing I told him. 1503 01:11:26,632 --> 01:11:28,462 Grandpa, why are you taking your shoes off? 1504 01:11:28,768 --> 01:11:32,427 I'm taking them off so I won't kick that new trainer of yours. 1505 01:11:33,029 --> 01:11:35,777 That isn't funny, grandpa. - You ain't funny either. 1506 01:11:36,453 --> 01:11:38,173 And he's blowed his topper. 1507 01:11:38,867 --> 01:11:40,854 Shall we go inside? - Yes, Hartley. 1508 01:11:43,024 --> 01:11:43,880 Goodnight. 1509 01:11:46,544 --> 01:11:48,691 Confound this halter. 1510 01:11:49,582 --> 01:11:52,065 Household full of Newport chumps. 1511 01:11:52,828 --> 01:11:55,199 Nothing in the stable but dry rot. 1512 01:11:55,566 --> 01:11:56,609 A new trainer. 1513 01:11:57,293 --> 01:11:58,743 My dogs hurt. 1514 01:12:03,814 --> 01:12:05,680 Hey... who are you? 1515 01:12:05,996 --> 01:12:08,022 Shush. Please, I'm a... 1516 01:12:08,772 --> 01:12:10,933 Are you the caretaker here? - Caretaker? 1517 01:12:11,155 --> 01:12:15,223 Why you infernal jackass. My grandfather built this dump. 1518 01:12:15,806 --> 01:12:18,704 Well. I'm very sorry. I want to see Miss Clayton. 1519 01:12:19,277 --> 01:12:20,097 What about? 1520 01:12:20,442 --> 01:12:22,448 Well, it is something personal. 1521 01:12:23,529 --> 01:12:24,666 Very Private? 1522 01:12:25,027 --> 01:12:27,122 Private? Why you old fool. 1523 01:12:27,497 --> 01:12:29,198 You're old enough to be her father. 1524 01:12:29,579 --> 01:12:32,558 What do you mean? Are you insinuating? Why, I'm a married man. 1525 01:12:32,889 --> 01:12:35,149 I wonder. - Here you is, Mr Clayton. 1526 01:12:35,726 --> 01:12:38,587 Will you tell Miss Clayton I'd like to see her at once? It's very important. 1527 01:12:38,834 --> 01:12:41,812 Yes, sir. Come right in. - No, ask her to come out here please. 1528 01:12:42,120 --> 01:12:42,878 Yes, sir. 1529 01:12:43,599 --> 01:12:45,933 You know, I don't know what it is... 1530 01:12:46,449 --> 01:12:48,903 But there's something about you I don't like. 1531 01:12:49,230 --> 01:12:49,816 Oh. 1532 01:12:50,152 --> 01:12:53,705 If you feel that way, I don't know that I like you very much either. 1533 01:12:54,363 --> 01:12:55,523 Hello, Mr Kiffmeyer. 1534 01:12:55,801 --> 01:12:57,549 Miss Clayton, I wanted... 1535 01:12:58,959 --> 01:13:00,148 Grandpa, do you mind? 1536 01:13:00,501 --> 01:13:01,822 Do I mind what? 1537 01:13:02,288 --> 01:13:02,874 It? 1538 01:13:03,137 --> 01:13:06,462 I'm going down to the barn where it don't smell. 1539 01:13:08,816 --> 01:13:10,303 Do you think that we'd better...? 1540 01:13:13,834 --> 01:13:14,717 How about it? 1541 01:13:15,092 --> 01:13:16,754 It's a great idea but do you... 1542 01:13:17,271 --> 01:13:18,856 Think I'm doing the right thing? 1543 01:13:19,078 --> 01:13:20,894 Is Duke Bradley doing the right thing to you? 1544 01:13:21,306 --> 01:13:24,883 No. But are you sure your horse will win if that Dixie Gordon rides him? 1545 01:13:25,288 --> 01:13:26,480 I'll bet my farm on it. 1546 01:13:27,201 --> 01:13:29,626 And will Mr Madison make a large bet with that Bradley? 1547 01:13:29,848 --> 01:13:31,035 Big enough to break him. 1548 01:13:31,360 --> 01:13:33,042 Yes. That's all I want to know. 1549 01:13:33,422 --> 01:13:34,304 Here it is. 1550 01:13:34,526 --> 01:13:36,113 She says she doesn't care for him... 1551 01:13:36,422 --> 01:13:38,939 But I can't believe a word she says now she runs around with horses. 1552 01:13:39,294 --> 01:13:41,082 You must sign this over to me, Mr Kiffmeyer. 1553 01:13:41,389 --> 01:13:42,012 Yes. 1554 01:13:42,645 --> 01:13:45,522 But suppose that Bradley finds out and won't take the bet? 1555 01:13:45,744 --> 01:13:48,789 He can't find out unless you tell him. Don't tell the jockey until tomorrow. 1556 01:13:49,011 --> 01:13:50,168 Now, sign right here. 1557 01:13:50,463 --> 01:13:51,491 Yes, well. 1558 01:13:52,065 --> 01:13:52,919 Alright. 1559 01:13:53,621 --> 01:13:56,760 I've been trying to place this guy. Do you know who he is? 1560 01:13:56,987 --> 01:13:58,501 His wife owns Dubonnet. 1561 01:13:58,723 --> 01:14:00,696 Go along, grandpa. - He's up to something. 1562 01:14:00,918 --> 01:14:03,121 Look at him. He's as guilty as a horse thief. 1563 01:14:03,343 --> 01:14:05,089 Now look here, Mr Clayton, you can't... 1564 01:14:05,749 --> 01:14:06,848 Will you desist. 1565 01:14:07,108 --> 01:14:11,072 First of all he calls me a caretaker and then tells me to 'desist'. 1566 01:14:11,401 --> 01:14:13,655 Get off this place. - Now look here, grandpa. 1567 01:14:13,877 --> 01:14:16,730 Don't you call me grandpa. - Will you leave us alone one minute. 1568 01:14:16,954 --> 01:14:19,788 Alright. But I don't trust that guy. 1569 01:14:20,035 --> 01:14:22,498 A house full of monkeys and no stud. 1570 01:14:22,755 --> 01:14:23,541 I don't... 1571 01:14:23,763 --> 01:14:25,495 Hurry. Before we're interfered with again. 1572 01:14:25,717 --> 01:14:26,653 Yes. 1573 01:14:27,226 --> 01:14:28,163 I hope this... 1574 01:14:28,385 --> 01:14:30,734 Puts that Bradley where he belongs. - So do I. 1575 01:14:31,184 --> 01:14:34,432 Yes, and I hope that nobody will know I've been here. 1576 01:14:34,681 --> 01:14:35,973 Goodbye. - Goodbye. 1577 01:14:37,084 --> 01:14:37,793 Hello? 1578 01:14:38,053 --> 01:14:39,785 Saratoga 1-5-5-8. 1579 01:14:41,342 --> 01:14:43,579 Darling, do you think this is quite right? 1580 01:14:43,962 --> 01:14:44,806 Quite right? 1581 01:14:47,076 --> 01:14:48,705 Carol, have you and Duke had a quarrel? 1582 01:14:49,261 --> 01:14:51,126 A quarrel? With that bookmaker? 1583 01:14:51,479 --> 01:14:54,485 I don't know. You get so violent about the man I can't help thinking that... 1584 01:14:54,971 --> 01:14:55,689 Hello? 1585 01:14:55,911 --> 01:14:57,352 Let me speak with Mr Bradley. 1586 01:14:57,783 --> 01:14:58,854 Mr Duke Bradley. 1587 01:14:59,436 --> 01:15:00,137 Please. 1588 01:15:01,570 --> 01:15:03,254 Has there been anything between you two? 1589 01:15:03,660 --> 01:15:04,947 You're out of your mind. 1590 01:15:12,916 --> 01:15:14,193 Hello? Hello, Duke? 1591 01:15:15,139 --> 01:15:17,542 I'd like to place a bet on Moonray in tomorrow's Hopeful. 1592 01:15:17,944 --> 01:15:19,314 Did you say Moonray? 1593 01:15:20,662 --> 01:15:23,242 How about me coming out to talk it over with you? I've nothing to do. 1594 01:15:24,142 --> 01:15:25,719 Sure, I'll be right over. Goodbye. 1595 01:15:29,604 --> 01:15:30,739 Cross your fingers. 1596 01:15:31,132 --> 01:15:33,218 Brother Madison? - Yeah. I thought I'd lost him. 1597 01:15:33,440 --> 01:15:35,768 But he's gone sentimental. - He's going to back his own nag? 1598 01:15:35,990 --> 01:15:38,501 You know how a sucker goes when he falls in love with his own horse. 1599 01:15:38,832 --> 01:15:40,992 Fritzi. If luck is with me, this closes my book for good. 1600 01:15:41,592 --> 01:15:42,953 You wouldn't quit the track? 1601 01:15:43,200 --> 01:15:43,944 Why not? 1602 01:15:44,905 --> 01:15:46,710 That leaves me a lone gypsy. 1603 01:15:47,355 --> 01:15:48,371 Honey, I love you. 1604 01:15:48,594 --> 01:15:49,896 So long. - Good luck, Duke. 1605 01:15:52,320 --> 01:15:53,735 How are you, Dixie? - Hi, Duke. 1606 01:15:53,957 --> 01:15:56,403 Listen, you little mug. You'd better give Dubonnet a ride tomorrow. 1607 01:15:56,750 --> 01:15:58,500 Duke my boy, cracks like that annoy me. 1608 01:15:59,664 --> 01:16:01,068 I wish I had your humility. 1609 01:16:03,143 --> 01:16:05,768 Hello, Mr Bradley. How are you this evening? 1610 01:16:06,002 --> 01:16:07,759 Fine, fine. What's the matter with you? 1611 01:16:08,272 --> 01:16:09,966 Nothing is the matter with me. 1612 01:16:10,918 --> 01:16:12,417 I'm quite alright. 1613 01:16:17,925 --> 01:16:20,896 Give me a brandy, please. Better make it a double brandy. 1614 01:16:21,231 --> 01:16:21,903 Kiffy. 1615 01:16:22,654 --> 01:16:23,746 Hello, darling. 1616 01:16:27,127 --> 01:16:29,817 Well. It's good to see you alone for a change. 1617 01:16:30,120 --> 01:16:31,593 Are you going to start that again? 1618 01:16:31,862 --> 01:16:34,895 Yes, but you haven't been alone long. I just saw your boyfriend leaving. 1619 01:16:35,570 --> 01:16:37,830 May I sit down? - Look, darling. 1620 01:16:38,052 --> 01:16:40,068 Are you going to stop that silly nonsense? 1621 01:16:40,979 --> 01:16:42,171 Well. Maybe. 1622 01:16:43,489 --> 01:16:44,997 Kiffy, darling. - Yes? 1623 01:16:45,774 --> 01:16:47,889 Duke has given me something to think about. 1624 01:16:49,907 --> 01:16:51,236 He has? - Yes. 1625 01:16:51,559 --> 01:16:53,161 He may leave the track after tomorrow. 1626 01:16:54,145 --> 01:16:55,575 Yes, that's right. He may. 1627 01:16:56,293 --> 01:16:57,548 What do you mean by that? 1628 01:16:58,639 --> 01:17:01,672 Well I mean, that's what you just said. 1629 01:17:02,536 --> 01:17:03,189 Yes. 1630 01:17:03,650 --> 01:17:05,935 He's been in love with Carol Clayton for a year. 1631 01:17:06,302 --> 01:17:08,001 He won't ask her to marry him because... 1632 01:17:08,311 --> 01:17:11,471 He didn't feel that he can do as much for her as Madison can. 1633 01:17:11,911 --> 01:17:14,655 But if Duke wins enough money tomorrow, he's going to tell her. 1634 01:17:16,138 --> 01:17:18,175 He's...? You mean he's...? 1635 01:17:18,687 --> 01:17:19,389 Duke? 1636 01:17:21,863 --> 01:17:22,622 Oh. 1637 01:17:23,651 --> 01:17:24,467 Barman. 1638 01:17:25,083 --> 01:17:27,882 Get me another... double brandy. 1639 01:17:28,382 --> 01:17:31,244 Kiffy, isn't that an awful lot? - I'm. I am... 1640 01:17:32,450 --> 01:17:33,902 I'm very distressed. 1641 01:17:34,697 --> 01:17:35,494 Darling. 1642 01:17:36,125 --> 01:17:37,006 You know. 1643 01:17:37,506 --> 01:17:40,383 Duke has made me realize how selfish I've been. 1644 01:17:41,266 --> 01:17:44,060 Dubonnet is in the pink and I'm going to win The Hopeful tomorrow... 1645 01:17:44,282 --> 01:17:46,315 And have my hour of triumph, but... 1646 01:17:47,266 --> 01:17:49,436 Win, lose or draw, darling. 1647 01:17:50,019 --> 01:17:51,550 I'm going to quit the track for you. 1648 01:17:54,219 --> 01:17:55,615 Muggins, darling. 1649 01:17:56,862 --> 01:17:57,506 I... 1650 01:17:57,958 --> 01:17:58,828 Yes, dear? 1651 01:17:59,404 --> 01:18:01,486 There is something you ought... 1652 01:18:04,263 --> 01:18:05,147 What is it? 1653 01:18:07,009 --> 01:18:07,820 Darling? 1654 01:18:08,871 --> 01:18:09,675 Hello. 1655 01:18:10,166 --> 01:18:12,275 I told you. You shouldn't drink all that. 1656 01:18:12,809 --> 01:18:14,985 Muggins darling, I've... 1657 01:18:15,588 --> 01:18:16,896 Done something terrible. 1658 01:18:17,318 --> 01:18:18,792 What is it? - Oh... 1659 01:18:21,224 --> 01:18:23,914 Get me another double. Bring me the bottle. 1660 01:18:24,218 --> 01:18:24,905 Kiffy. 1661 01:18:26,906 --> 01:18:28,881 Please don't be angry with me. 1662 01:18:29,221 --> 01:18:31,004 Well Kiffy, what is it? 1663 01:18:31,778 --> 01:18:34,544 Well... I've given Miss Clayton. 1664 01:18:34,883 --> 01:18:36,255 Dixie Gordon's contract. 1665 01:18:37,087 --> 01:18:38,164 What? - Yes. 1666 01:18:38,386 --> 01:18:39,680 Isn't that awful? 1667 01:18:40,113 --> 01:18:42,098 He is going to ride Moonray tomorrow. 1668 01:18:57,061 --> 01:18:59,334 Get me the Brookvale Farm. And hurry please. 1669 01:19:00,289 --> 01:19:01,247 Look, this is... 1670 01:19:01,566 --> 01:19:03,097 Hello? Hello, Brookvale? 1671 01:19:03,338 --> 01:19:04,869 Has Mr Bradley arrived there? 1672 01:19:05,321 --> 01:19:06,622 No ma'am. He ain't come yet. 1673 01:19:07,372 --> 01:19:09,189 Yes ma'am. I'll tell him as soon as he comes. 1674 01:19:11,541 --> 01:19:13,186 Good evening, sir. - Good evening, Sam. 1675 01:19:13,585 --> 01:19:15,678 Good evening, Mr Duke. - Hello, Rosetta. 1676 01:19:15,974 --> 01:19:18,452 Mrs Kiffmeyer just phoned and wants you to phone her right away. 1677 01:19:18,674 --> 01:19:20,658 I'll call her later. Tell Mr Madison I'm here. 1678 01:19:20,987 --> 01:19:22,775 Yes, sir. Go in the lobby and I'll tell him. 1679 01:19:32,573 --> 01:19:34,111 Evening, Duke. - Evening, Hartley. 1680 01:19:34,333 --> 01:19:36,392 Nice of you to come out. - A pleasure. Where's Carol? 1681 01:19:36,664 --> 01:19:39,128 She's busy with our guests. She asked to be excused. 1682 01:19:39,390 --> 01:19:42,157 Do you mind if we get down to cases? - No, of course not. 1683 01:19:42,538 --> 01:19:45,322 Duke, what price can you give me on Moonray tomorrow? 1684 01:19:46,387 --> 01:19:48,065 Well... let's see. 1685 01:19:52,670 --> 01:19:54,696 Twelve horses in the race. 1686 01:19:58,180 --> 01:19:59,802 I think I can give you 2-1, Hartley. 1687 01:20:00,591 --> 01:20:02,379 That's good with me. - How much do you want? 1688 01:20:03,343 --> 01:20:05,348 You're quite a cigar smoker, aren't you Duke. 1689 01:20:05,570 --> 01:20:07,061 Yeah, why? - Nothing. 1690 01:20:07,417 --> 01:20:09,913 How much do you want on Moonray? - Fifty thousand dollars. 1691 01:20:12,943 --> 01:20:13,775 Okay. 1692 01:20:14,117 --> 01:20:15,447 Sure you don't want any more? 1693 01:20:15,860 --> 01:20:17,785 What's the most you could cover, Duke? 1694 01:20:20,487 --> 01:20:22,596 Let's see. I just figured... 1695 01:20:25,376 --> 01:20:27,609 You know, this is a beautiful spot here, Hartley. 1696 01:20:27,831 --> 01:20:30,363 A few thousand dollars would make it the prettiest place in the world. 1697 01:20:30,665 --> 01:20:32,355 A new barn stocked with thoroughbreds. 1698 01:20:32,577 --> 01:20:34,764 I asked you what's the most you could cover, Duke. 1699 01:20:37,410 --> 01:20:39,227 Would you like to make it a hundred thousand? 1700 01:20:39,628 --> 01:20:42,257 Is that all you can pay off on? - It's all I want, pal. 1701 01:20:43,007 --> 01:20:43,729 Okay. 1702 01:20:44,425 --> 01:20:45,167 Mr Duke. 1703 01:20:45,506 --> 01:20:48,051 Mrs Fritzi Kiffmeyer is on the phone and says she has to talk to you. 1704 01:20:48,445 --> 01:20:50,005 Thanks, Rosetta. Excuse me, Hartley. 1705 01:20:50,227 --> 01:20:50,872 Yeah. 1706 01:20:52,950 --> 01:20:53,687 Rosetta. 1707 01:20:54,621 --> 01:20:56,870 You've been around Mr Bradley a good deal, haven't you. 1708 01:20:57,255 --> 01:20:59,109 Oh my. Yes. All I could. 1709 01:21:00,043 --> 01:21:02,794 He certainly smokes strong cigars, doesn't he. 1710 01:21:03,275 --> 01:21:06,325 Yes sir, Mr Madison. And he leaves them around all over the place. 1711 01:21:09,013 --> 01:21:10,722 Yeah. All over the country. 1712 01:21:12,418 --> 01:21:13,523 Did I make a bet? 1713 01:21:15,141 --> 01:21:16,940 The sucker just went for a hundred G's. 1714 01:21:18,060 --> 01:21:19,884 You heard me. A hundred thousand bucks. 1715 01:21:22,441 --> 01:21:23,110 What? 1716 01:21:24,035 --> 01:21:24,965 Say that again. 1717 01:21:26,319 --> 01:21:28,036 Dixie Gordon is riding Moonray? 1718 01:21:28,521 --> 01:21:30,624 What do you mean? I thought you had him under contract. 1719 01:21:31,904 --> 01:21:32,557 Oh. 1720 01:21:33,039 --> 01:21:34,667 Carol arranged the switch, huh? 1721 01:21:36,387 --> 01:21:38,559 It looks like I'll be leaving Saratoga on a boxcar. 1722 01:21:40,055 --> 01:21:40,899 Call it off? 1723 01:21:41,956 --> 01:21:43,518 No Fritzi, I said yes to the chump. 1724 01:21:44,689 --> 01:21:45,676 Yeah. Okay, babe. 1725 01:21:46,443 --> 01:21:47,258 I love you. 1726 01:21:54,291 --> 01:21:57,060 Well Hartley, I'll be running along. - Won't you have a drink before you go? 1727 01:21:57,474 --> 01:21:58,340 No thanks. 1728 01:21:58,562 --> 01:22:01,480 I've got to help Fritzi dig up another jockey to ride Dubonnet tomorrow. 1729 01:22:02,071 --> 01:22:02,858 Goodnight. 1730 01:22:03,214 --> 01:22:04,028 Goodnight. 1731 01:22:08,189 --> 01:22:09,440 Tell Carol I took this. 1732 01:22:09,788 --> 01:22:12,281 I may be sitting on a street corner after The Hopeful tomorrow. 1733 01:22:25,667 --> 01:22:28,242 How is he, Medbury? - Fine. Raised him a half this morning. 1734 01:22:28,464 --> 01:22:30,702 He's a lot of horse today. They'll have to beat him to win. 1735 01:22:30,924 --> 01:22:31,644 Good. 1736 01:22:31,866 --> 01:22:33,444 Dixie. I've a big bet on this race. 1737 01:22:33,666 --> 01:22:35,485 There will be five thousand extra if you win. 1738 01:22:36,131 --> 01:22:37,847 You can make out your check right now. 1739 01:22:38,174 --> 01:22:39,478 I hope you lose. 1740 01:22:40,009 --> 01:22:42,476 You double-crossing Newport termite. 1741 01:22:44,128 --> 01:22:45,601 I'll see you after the race, boys. 1742 01:22:46,789 --> 01:22:48,202 Get away from that horse. 1743 01:22:49,769 --> 01:22:50,412 What? 1744 01:22:50,634 --> 01:22:52,222 You heard me. You'll make him nervous. 1745 01:22:52,603 --> 01:22:55,069 I raised him from the time he was foaled. 1746 01:22:55,291 --> 01:22:56,677 I should make him nervous? 1747 01:22:57,065 --> 01:22:58,563 Get the old buzzard out of here. 1748 01:22:58,891 --> 01:23:01,594 I told you to keep away from that horse. - You and who else? 1749 01:23:02,030 --> 01:23:03,577 Why don't you go home and go to bed? 1750 01:23:04,149 --> 01:23:07,291 Hey, I'll sprinkle flit on you. - Alright. That's enough. 1751 01:23:08,948 --> 01:23:10,265 What's the matter, grandpa? 1752 01:23:10,795 --> 01:23:11,888 Are you alright? 1753 01:23:12,808 --> 01:23:13,757 What happened? 1754 01:23:14,982 --> 01:23:16,083 I guess he fell down. 1755 01:23:16,623 --> 01:23:18,529 Yeah. I fell down alright. 1756 01:23:19,930 --> 01:23:20,940 Moonray. 1757 01:23:21,311 --> 01:23:23,651 I'm going to bet ten dollars agin you. 1758 01:23:25,070 --> 01:23:27,075 I'll see you again, young fellah. 1759 01:23:30,275 --> 01:23:31,749 Hey Duke. Come here. 1760 01:23:32,233 --> 01:23:34,220 Hello, grandpa. What's the matter, pulled a tendon? 1761 01:23:34,442 --> 01:23:37,166 No, I bumped into a rat and pulled up lame. 1762 01:23:37,496 --> 01:23:40,881 Say, did you lay off that big bet you took on Moonray? 1763 01:23:41,103 --> 01:23:42,747 No, no. All the other books are loaded. 1764 01:23:43,286 --> 01:23:45,499 I've been following the track for sixty years. 1765 01:23:45,849 --> 01:23:49,148 This is the first time I ever pulled for my own horse to lose. 1766 01:23:50,426 --> 01:23:52,445 Thanks grandpa. If I'm lucky you'll get your stud. 1767 01:23:53,264 --> 01:23:56,121 You mean my old stud Miracle Lad? - You bet. 1768 01:23:57,361 --> 01:23:59,178 I'll see you after the race. - Yeah, alright. 1769 01:23:59,470 --> 01:24:00,975 Hey Duke... Duke. 1770 01:24:01,637 --> 01:24:04,574 I can't lay off enough to talk about it. - Okay. Forget it. 1771 01:24:05,271 --> 01:24:07,491 Your Dubonnet looks fit. I'll string along with him. 1772 01:24:08,795 --> 01:24:11,757 You've only one horse to be afraid of and that's Moonray with Dixie Gordon. 1773 01:24:11,979 --> 01:24:13,899 Dixie is plenty rough. He'll win any way he can. 1774 01:24:14,121 --> 01:24:16,281 I found that out in Kentucky. - Here we go, Hurley. 1775 01:24:16,607 --> 01:24:18,332 Keep your horse clear until the stretch. 1776 01:24:18,554 --> 01:24:20,399 Then pop her a few times. She'll get you home. 1777 01:24:20,665 --> 01:24:23,026 Thank you Mrs Kiffmeyer for giving me my chance to come back. 1778 01:24:23,259 --> 01:24:24,859 Hello Duke. - Hello, Fritzi. 1779 01:24:25,283 --> 01:24:26,920 She looks ready. - I hope so. 1780 01:24:28,688 --> 01:24:30,007 Hello, Fritzi. 1781 01:24:30,734 --> 01:24:31,320 Ha. 1782 01:24:32,251 --> 01:24:33,555 Will you say hello? 1783 01:24:34,057 --> 01:24:36,021 Why sure. Why not? Hello. 1784 01:24:36,630 --> 01:24:39,009 I want to take over your losses. 1785 01:24:39,472 --> 01:24:40,287 Who's lost? 1786 01:24:40,583 --> 01:24:42,839 Well, you might lose and I want to protect you. 1787 01:24:44,466 --> 01:24:45,482 Kiffy, I love you. 1788 01:24:45,728 --> 01:24:47,236 Yes. But she doesn't. 1789 01:24:47,970 --> 01:24:49,129 Hey, now wait a minute. 1790 01:24:50,200 --> 01:24:50,901 Fritzi. 1791 01:24:51,305 --> 01:24:52,907 You give him a kiss or I will. 1792 01:24:53,530 --> 01:24:55,104 Muggins, will...? - No. 1793 01:24:55,607 --> 01:24:57,773 You're the most impossible man in the world. 1794 01:24:58,074 --> 01:25:00,343 I know I am... - But Dubonnet had better win. 1795 01:25:00,575 --> 01:25:02,746 Heavens. I've been holding the thought. 1796 01:25:12,851 --> 01:25:13,835 Hello, Hartley. 1797 01:25:14,057 --> 01:25:16,224 Aren't you excited, darling? - Yes, rather. 1798 01:25:20,468 --> 01:25:22,890 How much have we got on this? - Enough to give you heart failure. 1799 01:25:29,509 --> 01:25:31,955 Why don't you get back in your wheelchair Hurley, where you belong. 1800 01:25:32,389 --> 01:25:34,832 Go, get that horse out of here, Gordon. - Ah, shut up. 1801 01:25:50,068 --> 01:25:52,344 Rocket by a length. Moonray, second by a half. 1802 01:25:52,655 --> 01:25:53,613 Dubonnet third. 1803 01:25:56,699 --> 01:25:59,504 Ah, I can't stand to watch this. - Then close your eyes. 1804 01:26:09,906 --> 01:26:10,695 How is it? 1805 01:26:11,459 --> 01:26:13,428 Gordon is whipping Moonray. He's passing Rocket. 1806 01:26:13,727 --> 01:26:15,022 Where's Dubonnet? - Third. 1807 01:26:15,244 --> 01:26:16,310 Come on, Hurley. 1808 01:26:22,385 --> 01:26:24,001 Gordon's giving Moonray a ride alright. 1809 01:26:24,261 --> 01:26:25,533 Where's Dubonnet? - Third. 1810 01:26:25,755 --> 01:26:26,760 My goodness. 1811 01:26:39,043 --> 01:26:40,239 Dubonnet is moving up. 1812 01:26:40,461 --> 01:26:42,835 He'll not touch Moonray. Not with Dixie Gordon riding. 1813 01:26:47,931 --> 01:26:50,414 Dubonnet is second now. - That's still not good enough. 1814 01:26:50,636 --> 01:26:51,986 Come on, Gordon. - Gordon? 1815 01:26:52,348 --> 01:26:53,249 I mean Hurley. 1816 01:27:03,470 --> 01:27:05,609 Lay up, Gordon. - You can't get through, Hurley. 1817 01:27:05,903 --> 01:27:07,005 Do you want it again? 1818 01:27:20,803 --> 01:27:21,989 Come on. - Dubonnet. 1819 01:27:48,867 --> 01:27:51,027 Maybe he cut that way because he was on the outside. 1820 01:27:51,736 --> 01:27:53,833 Boy, that was close. Who do you think won it, Tip? 1821 01:27:54,798 --> 01:27:56,878 Don't ask me. - Alright. I won't. 1822 01:27:57,951 --> 01:27:59,396 What is it, Hartley? A dead heat? 1823 01:28:00,035 --> 01:28:01,073 I don't know. 1824 01:28:07,227 --> 01:28:08,882 How about it, judge. Who won? 1825 01:28:09,104 --> 01:28:11,474 I think it's Moonray but we can't tell until we see the picture. 1826 01:28:11,932 --> 01:28:14,824 Slow motion or still camera? - Slow motion. It's more accurate. 1827 01:28:15,321 --> 01:28:17,278 Judge, it looked like Moonray from where I sat. 1828 01:28:17,500 --> 01:28:19,259 You were sitting down when you trained him. 1829 01:28:19,659 --> 01:28:21,500 Will you leave before I blow you away? 1830 01:28:22,093 --> 01:28:24,276 You know, I got a good mind to slug you. 1831 01:28:25,834 --> 01:28:27,986 How long to develop the pictures? - Seventeen minutes. 1832 01:28:28,662 --> 01:28:31,999 You'd have saved yourself some time judge if you'd kept your eyes open. 1833 01:28:34,398 --> 01:28:36,456 Hey. Grandpa. What happened? 1834 01:28:36,850 --> 01:28:38,825 I think he must have fainted. - Oh. 1835 01:28:48,004 --> 01:28:49,907 Give me a bicarbonate of soda. - Yes, Ma'am. 1836 01:28:51,450 --> 01:28:53,189 What's the matter, Fritzi? Nervous? - Yes. 1837 01:28:53,624 --> 01:28:56,925 I know. A stomach full of butterflies? - Duke. They feel like pigeons. 1838 01:28:57,339 --> 01:28:59,213 When you start on that stuff it's time to quit. 1839 01:28:59,435 --> 01:29:01,373 I'm not getting it for myself. It's for Carol. 1840 01:29:01,931 --> 01:29:03,066 Carol? Where is she? 1841 01:29:03,347 --> 01:29:05,925 Outside in my box. She knew you were here. She wouldn't come in. 1842 01:29:06,147 --> 01:29:06,876 Why not? 1843 01:29:07,326 --> 01:29:09,356 I think she's the most miserable girl in the world. 1844 01:29:09,648 --> 01:29:12,180 Tell her to get wise to herself. I'd have done the same thing she did. 1845 01:29:12,538 --> 01:29:14,750 No you wouldn't. She knows it. That's what hurts. 1846 01:29:15,463 --> 01:29:19,322 We women can do things to a guy we love that a man wouldn't do to a rattlesnake. 1847 01:29:19,607 --> 01:29:21,510 Yeah, I know. It's what makes me feel so good. 1848 01:29:21,989 --> 01:29:23,434 What will you do if Moonray wins? 1849 01:29:23,775 --> 01:29:26,386 I'll be in a pretty tight spot. I'll be unable to buy grandpa that stud. 1850 01:29:26,795 --> 01:29:29,108 Or fix up Brookvale or restock it with thoroughbreds. 1851 01:29:29,330 --> 01:29:30,374 Yeah, that's right. 1852 01:29:30,844 --> 01:29:32,308 Duke, don't feel like that. 1853 01:29:32,761 --> 01:29:34,961 Here, you take it to her. - No. Not me. 1854 01:29:35,759 --> 01:29:37,759 Oh, Duke. - Turn off that tremolo. 1855 01:29:38,090 --> 01:29:39,002 You fool. 1856 01:29:39,354 --> 01:29:41,111 Here you are. Hello Dukey. 1857 01:29:41,533 --> 01:29:43,416 Hello pal. Have a snort? - No thanks. 1858 01:29:43,761 --> 01:29:45,692 I'll see you boys in the judge's room. - Alright. 1859 01:29:46,000 --> 01:29:47,453 Do that again. - Yes, sir. 1860 01:29:48,485 --> 01:29:51,172 I don't know what I will do if Dubonnet doesn't win. 1861 01:29:51,547 --> 01:29:55,270 And you won't be able to fix up the farm for that lovely lady. 1862 01:29:55,567 --> 01:29:56,868 Your brandy, sir. - Thanks. 1863 01:29:57,090 --> 01:30:00,115 Here. You need this worse than I do. - Yes. Perhaps I do. 1864 01:30:01,159 --> 01:30:03,278 Why hello, Hartley. Looking for someone? - No. 1865 01:30:03,500 --> 01:30:05,119 You'll find her in the Kiffmeyer box. 1866 01:30:05,577 --> 01:30:06,478 Thank you. 1867 01:30:08,178 --> 01:30:10,024 I don't know. I don't like that man. 1868 01:30:12,204 --> 01:30:14,889 It's about time. Let's see the pictures. - Yes. Come on. 1869 01:30:15,681 --> 01:30:17,935 What will happen if Dubonnet doesn't win? 1870 01:30:18,281 --> 01:30:20,184 You give me a job in one of your beauty parlors. 1871 01:30:20,566 --> 01:30:23,248 Yes, I'll give you one of the beauty parlors. 1872 01:30:26,402 --> 01:30:28,102 Hurry up, Kiffy. They're ready to start. 1873 01:30:28,324 --> 01:30:29,819 Where do I sit? - Here. Come on. 1874 01:30:30,175 --> 01:30:30,962 Thank you. 1875 01:30:31,383 --> 01:30:33,567 Are we ready? - All set. Close the shades. 1876 01:30:34,185 --> 01:30:36,927 Duke, I never wanted to win a race so much in my life. For all of us. 1877 01:30:37,225 --> 01:30:38,428 Let's have the picture. 1878 01:30:39,451 --> 01:30:41,043 Now which one is that on the rail? 1879 01:30:41,381 --> 01:30:42,339 That's Dubonnet. 1880 01:30:44,861 --> 01:30:47,081 Muggins, I can't stand this much longer. 1881 01:30:48,153 --> 01:30:49,668 Can't they run a little faster? 1882 01:30:50,063 --> 01:30:51,050 I'm dying. 1883 01:30:51,272 --> 01:30:52,737 How do you think I feel? 1884 01:30:53,993 --> 01:30:56,270 Hurley certainly is giving Dubonnet a ride. 1885 01:30:56,492 --> 01:30:59,783 It's the first time Gordon's been on the outside in a long time. 1886 01:31:01,221 --> 01:31:02,547 Come on, Dubonnet. 1887 01:31:06,626 --> 01:31:07,527 Dubonnet wins. 1888 01:31:08,063 --> 01:31:08,814 Duke! 1889 01:31:09,124 --> 01:31:10,097 Kiffy, darling. 1890 01:31:12,662 --> 01:31:14,516 How about that stud you promised me? 1891 01:31:14,738 --> 01:31:16,762 Go get him, grandpa. - Hot dog. 1892 01:31:17,313 --> 01:31:18,715 Did I hear you say 'Dubonnet'? 1893 01:31:19,479 --> 01:31:21,677 That was Duke's cigar you smoked in Miami, wasn't it? 1894 01:31:21,991 --> 01:31:23,160 Yes Hartley, it was. 1895 01:31:24,191 --> 01:31:25,763 You can leave the track now, Duke. 1896 01:31:26,582 --> 01:31:27,283 Fritzi. 1897 01:31:28,475 --> 01:31:29,326 I love you. 1898 01:31:32,333 --> 01:31:34,631 "And when somebody shouted: They're off!" 1899 01:31:35,380 --> 01:31:38,584 "To his face came a horrible look of surprise." 1900 01:31:39,064 --> 01:31:41,318 "The horse with the dreamy eyes." 1901 01:31:41,798 --> 01:31:45,686 "He went boom ti-di ad-da-da da-da-da boom ti-di oh .." 1902 01:31:46,955 --> 01:31:49,880 "The horse with the dreamy eyes." 1903 01:32:09,002 --> 01:32:09,772 ..f-s.. 147467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.