Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,762 --> 00:01:53,513
That's the boy. Miracle Lad.
2
00:01:53,851 --> 00:01:54,639
Go on!
3
00:01:54,862 --> 00:01:56,261
Break his blasted neck.
4
00:01:57,115 --> 00:01:58,898
You keep quiet or I'll
take a sock at you.
5
00:01:59,153 --> 00:01:59,799
Yeah?
6
00:02:00,130 --> 00:02:02,865
Go ahead and I'll take a
sock at you right back.
7
00:02:13,596 --> 00:02:16,949
There he goes. The last
stallion I have in the place.
8
00:02:17,612 --> 00:02:18,227
Hey.
9
00:02:18,702 --> 00:02:22,072
How do you think I'm going to run
a breeding farm without a stud?
10
00:02:22,723 --> 00:02:23,997
Huh? How am I?
11
00:02:24,341 --> 00:02:26,736
That's your tough luck.
You can figure it out for yourself.
12
00:02:28,984 --> 00:02:30,467
Hey, Limpy. Wait a minute.
13
00:02:32,677 --> 00:02:34,265
Take that stallion back to the stable.
14
00:02:34,487 --> 00:02:36,425
I've got an order from
the bank, Mr Bradley.
15
00:02:36,868 --> 00:02:40,406
That half-witted son of mine
give him over to Ed Kenyon.
16
00:02:41,292 --> 00:02:43,361
I'll come into the bank
and fix it with Mr Kenyon.
17
00:02:43,593 --> 00:02:45,344
Alright, Mr Bradley. If you'll fix it.
18
00:02:45,598 --> 00:02:47,419
Your darn tooting he'll fix it.
19
00:02:47,802 --> 00:02:51,599
Go on. Take the horse back to the stable
the way I told you in the first place.
20
00:02:53,989 --> 00:02:56,967
The idea. Trying to take
other people's horses.
21
00:02:58,397 --> 00:03:00,815
That confounded son of mine.
22
00:03:01,371 --> 00:03:04,692
I wonder how he thinks I can run
a breeding farm without a stud.
23
00:03:05,333 --> 00:03:07,858
Now you bring it up it would be
quite a stunt wouldn't it, grandpa.
24
00:03:08,214 --> 00:03:10,528
Selling off all the stock on the place.
25
00:03:11,072 --> 00:03:13,843
Moonray will be the next
on the list, I suppose.
26
00:03:15,127 --> 00:03:17,453
I'm surprised he
hasn't tried to sell me.
27
00:03:17,800 --> 00:03:18,930
Has he had any offers?
28
00:03:19,506 --> 00:03:21,115
Ah, but Duke. Think of it.
29
00:03:21,648 --> 00:03:22,722
Brookvale.
30
00:03:23,240 --> 00:03:28,004
When I was a young man, Brookvale
was the show place of all Saratoga.
31
00:03:28,980 --> 00:03:32,272
When I first brought my bride
home from Niagara Falls.
32
00:03:32,780 --> 00:03:34,839
It was all I could do to
get her into the house.
33
00:03:35,073 --> 00:03:38,030
She was so crazy about the
champions in the stables.
34
00:03:38,966 --> 00:03:40,811
You're proud of Brookvale,
aren't you grandpa.
35
00:03:41,208 --> 00:03:42,108
I was then.
36
00:03:42,544 --> 00:03:43,340
Not now.
37
00:03:44,120 --> 00:03:44,735
Say.
38
00:03:45,009 --> 00:03:48,327
We got more dead horses
on this place than live ones.
39
00:03:49,064 --> 00:03:49,851
Come here.
40
00:03:51,747 --> 00:03:52,619
Look at that.
41
00:03:53,084 --> 00:03:54,891
Every one of them champions.
42
00:03:55,578 --> 00:03:58,980
There wasn't a line bred in
Kentucky could touch this stock.
43
00:03:59,343 --> 00:04:03,313
We left those blue grass also-rans
on every stretch in America.
44
00:04:03,615 --> 00:04:05,527
Why, they toasted Brookvale champions...
45
00:04:05,928 --> 00:04:07,721
And drank champagne
out of gold slippers.
46
00:04:07,943 --> 00:04:12,284
At the old Haymarket way back
in my daddy's day in 1881.
47
00:04:13,579 --> 00:04:17,486
There is Ebony Star, the greatest
two-year old of the nineties.
48
00:04:17,708 --> 00:04:19,623
Pranced home at The Hopeful Stakes.
49
00:04:19,848 --> 00:04:22,447
And her record has never been touched.
50
00:04:23,327 --> 00:04:26,415
And then there's Blue Bold,
and the Flying Demon.
51
00:04:26,686 --> 00:04:29,659
By Mad Power... this one's grandpa.
52
00:04:31,534 --> 00:04:33,344
And there's his daddy.
53
00:04:33,878 --> 00:04:35,132
Dawn Boy.
54
00:04:35,523 --> 00:04:38,794
The greatest stud in the
history of American racing.
55
00:04:39,519 --> 00:04:42,968
I bred him, trained him
and buried him myself.
56
00:04:44,102 --> 00:04:47,286
Grandpa, I forgot. Why is it Dawn Boy's
grave is out in front of the others?
57
00:04:47,986 --> 00:04:51,301
Because Dawn Boy was always
out in front of the others.
58
00:04:51,999 --> 00:04:54,770
And that's where he's going
to finish. Dead or alive.
59
00:04:56,589 --> 00:04:57,662
Grandpa, I love you.
60
00:04:57,942 --> 00:04:58,873
Mr Clayton.
61
00:04:59,734 --> 00:05:00,549
Mr Clayton.
62
00:05:00,886 --> 00:05:03,611
A telephone call over long
distance from London, England.
63
00:05:03,833 --> 00:05:04,917
It's Miss Carol.
64
00:05:05,139 --> 00:05:07,744
Ah, she don't want me.
She wants her daddy.
65
00:05:09,212 --> 00:05:10,519
Tell her he's at the doctor.
66
00:05:10,882 --> 00:05:12,775
I can't talk so far, Mr Clayton.
67
00:05:13,149 --> 00:05:14,231
I gets too scared.
68
00:05:14,843 --> 00:05:16,630
Go on, Duke. You talk to her.
- Alright.
69
00:05:16,852 --> 00:05:19,458
I'm only her grandpa.
I can't talk to her.
70
00:05:19,740 --> 00:05:22,534
She's got so high and mighty
since she's been in Europe...
71
00:05:22,756 --> 00:05:24,977
That she won't talk to nobody but Kings.
72
00:05:25,892 --> 00:05:27,162
She has her daddy worried.
73
00:05:27,384 --> 00:05:29,911
She moves around all the time
and don't leave no address.
74
00:05:30,133 --> 00:05:31,923
I know. The brat needs a good spanking.
75
00:05:32,145 --> 00:05:34,011
She don't mean nothing, Mr Duke.
76
00:05:34,233 --> 00:05:35,479
That's just her way.
77
00:05:36,044 --> 00:05:37,261
Rosetta. I love you.
78
00:05:41,979 --> 00:05:42,662
Hello?
79
00:05:44,059 --> 00:05:44,825
Hello?
80
00:05:45,969 --> 00:05:47,294
Hello? Hello, daddy.
81
00:05:47,516 --> 00:05:48,657
Daddy, this is Carol.
82
00:05:49,141 --> 00:05:50,530
Get ready for a big surprise.
83
00:05:50,793 --> 00:05:52,235
I'm going to be married.
84
00:05:52,666 --> 00:05:55,324
That's alright with me but don't bring
anything home to frighten your dad.
85
00:05:55,862 --> 00:05:56,951
Who is this?
86
00:05:57,213 --> 00:05:58,460
My name is Duke Bradley.
87
00:05:58,704 --> 00:06:01,190
A friend of your father's.
Why don't you try it sometime?
88
00:06:02,678 --> 00:06:04,804
Put my father on the phone.
- Who is it?
89
00:06:05,442 --> 00:06:06,576
It's some fool.
90
00:06:08,445 --> 00:06:10,225
I'd like to speak with my father.
91
00:06:10,677 --> 00:06:12,536
He isn't here. Where can he get you?
92
00:06:13,056 --> 00:06:14,302
At Northborough House.
93
00:06:14,610 --> 00:06:15,687
What's the address?
94
00:06:15,909 --> 00:06:18,689
Northborough House is the county
seat of the Duke of Northborough.
95
00:06:19,184 --> 00:06:21,487
Say, you'd better take that crown
off your head and come home.
96
00:06:22,205 --> 00:06:23,049
What's that?
97
00:06:23,332 --> 00:06:24,852
Who do you think you're talking to?
98
00:06:25,074 --> 00:06:26,118
Who is it, darling?
99
00:06:26,744 --> 00:06:30,086
Will you please tell me where my
father is so I may call him there.
100
00:06:30,419 --> 00:06:31,406
If you must know.
101
00:06:31,800 --> 00:06:34,393
He's down at the doctor's. He's
having a little trouble with his heart.
102
00:06:34,641 --> 00:06:35,429
Heart?
103
00:06:36,030 --> 00:06:37,164
Is... is it serious?
104
00:06:37,532 --> 00:06:39,131
He'd be better off without it.
105
00:06:40,155 --> 00:06:41,914
Tell father I'll take
the next boat home.
106
00:06:42,307 --> 00:06:45,310
Now you're talking, honey. Even if you
must bring the foreign monkey with you.
107
00:06:45,779 --> 00:06:47,423
What did he say?
- Nothing. I...
108
00:06:48,465 --> 00:06:51,544
And please tell my father I am
marrying a perfectly good American.
109
00:06:51,869 --> 00:06:53,281
Hartley Madison of New York.
110
00:06:54,178 --> 00:06:55,196
Who did you say?
111
00:06:55,622 --> 00:06:56,912
Hartley Madison.
112
00:06:58,040 --> 00:07:01,191
Nice going, honey.
You certainly hooked a big one.
113
00:07:01,944 --> 00:07:03,675
Bring him home.
I want to give him a kiss.
114
00:07:04,702 --> 00:07:06,576
Hey, wait a minute.
Here comes your father now.
115
00:07:07,087 --> 00:07:07,759
Hello?
116
00:07:08,183 --> 00:07:08,866
Hello?
117
00:07:09,400 --> 00:07:10,121
Hello!
118
00:07:10,846 --> 00:07:11,861
She hung up on me.
119
00:07:12,083 --> 00:07:15,412
That's Miss Carol alright. Chock full
of temper ever since she was born.
120
00:07:15,634 --> 00:07:17,587
Hello, Frank. I've just
talked to your daughter.
121
00:07:17,841 --> 00:07:20,658
Carol? How is she, Duke?
- Get yourself set for some great news.
122
00:07:21,148 --> 00:07:23,393
The little lady has hooked
herself a very wealthy chump.
123
00:07:23,731 --> 00:07:25,004
Hooked?
- Getting married.
124
00:07:25,280 --> 00:07:26,524
No.
- To Hartley Madison.
125
00:07:26,909 --> 00:07:27,810
You don't say.
126
00:07:28,032 --> 00:07:30,210
Not that rich New York fellah?
- Nobody else.
127
00:07:30,619 --> 00:07:32,211
A sucker in the family.
128
00:07:34,081 --> 00:07:36,161
Now we'll go places.
129
00:07:36,599 --> 00:07:38,904
We'll have a real breeding farm again.
130
00:07:39,233 --> 00:07:42,034
Hundreds of brood mares
and bloodied stallions.
131
00:07:42,676 --> 00:07:45,724
We'll put Brookvale back
on the map, where it belongs.
132
00:07:45,983 --> 00:07:46,820
My, my.
133
00:07:47,042 --> 00:07:48,173
You said it, Rosetta.
134
00:07:48,527 --> 00:07:50,837
One minute. You call him a sucker?
- Sure.
135
00:07:51,343 --> 00:07:53,963
Who was it I heard took you
for $50,000 once at Belmont?
136
00:07:54,334 --> 00:07:55,292
Hartley Madison.
137
00:07:55,514 --> 00:07:57,088
I thought so. He's the sucker?
138
00:07:57,310 --> 00:07:59,069
He just happened to quit
when he was ahead.
139
00:07:59,369 --> 00:08:01,407
His old man died.
He had to take over the business.
140
00:08:01,920 --> 00:08:03,535
If I can only get him back again.
141
00:08:03,861 --> 00:08:05,678
Hot dog. I'll help you, Duke.
142
00:08:05,900 --> 00:08:07,550
I'll make Carol bring him round.
143
00:08:07,772 --> 00:08:08,939
Grandpa, you're a pal.
144
00:08:09,161 --> 00:08:10,527
Duke, are you crazy?
- Why?
145
00:08:10,753 --> 00:08:13,412
Why, a big player like Hartley
Madison could wind you up.
146
00:08:13,656 --> 00:08:16,768
You or any other bookmaker.
He has a bankroll like the US Treasury.
147
00:08:17,011 --> 00:08:20,201
Frank, ever since the depression I've
been making book for piker bettors.
148
00:08:20,553 --> 00:08:23,332
Fifty dollars, a hundred dollars.
A thousand dollars, tops.
149
00:08:24,022 --> 00:08:25,656
Happy days are here again.
150
00:08:26,144 --> 00:08:28,167
Your girl brings home
the biggest bettor of all.
151
00:08:28,518 --> 00:08:30,378
All I can say is you have
got plenty of nerve.
152
00:08:30,733 --> 00:08:31,796
Frank, I love you.
153
00:08:32,380 --> 00:08:33,796
What did the croaker say, Frank?
154
00:08:34,700 --> 00:08:36,817
Did Kenyon send over
yet for Miracle Lad?
155
00:08:37,295 --> 00:08:40,061
Heck yes, and the Duke here
wouldn't let him have him.
156
00:08:40,599 --> 00:08:41,398
Wouldn't?
157
00:08:41,620 --> 00:08:43,995
He's going to fix it up with Ed Kenyon.
- No, he's not.
158
00:08:44,299 --> 00:08:46,335
Now Frank, this is a matter
between grandpa and me.
159
00:08:46,575 --> 00:08:48,508
Now, there will be no argument.
I won't have it.
160
00:08:48,773 --> 00:08:50,595
Now dad, you take that
horse over to Kenyon.
161
00:08:50,825 --> 00:08:53,576
Say, what kind of a son are you, anyhow?
162
00:08:54,244 --> 00:08:58,188
I wish you could figure out how to
run a breeding farm without a stud.
163
00:08:58,484 --> 00:08:59,329
I can't.
164
00:09:00,144 --> 00:09:02,799
I'm going out behind
the barn to get drunk.
165
00:09:05,581 --> 00:09:06,297
Frank.
166
00:09:07,369 --> 00:09:08,956
I hope you let grandpa keep his stud.
167
00:09:09,178 --> 00:09:11,685
No. Thanks a lot, but I owe
you too much already.
168
00:09:12,567 --> 00:09:13,668
Say, that reminds me.
169
00:09:14,140 --> 00:09:15,699
Come in the other room now, will you.
170
00:09:17,078 --> 00:09:18,007
You know, Duke.
171
00:09:18,229 --> 00:09:19,883
Carol must really like Madison.
172
00:09:21,364 --> 00:09:23,638
It can't be his money because
nobody knows I'm broke but you.
173
00:09:24,617 --> 00:09:25,976
What about the croaker, Frank?
174
00:09:26,221 --> 00:09:28,925
He scared me a little and says
I really got a bum heart.
175
00:09:29,919 --> 00:09:32,234
There's nothing wrong with me
that a winning bet won't cure.
176
00:09:33,554 --> 00:09:36,435
There wouldn't be a thing wrong with you
at all if you cut out this fool betting.
177
00:09:36,657 --> 00:09:39,050
Get wise to yourself, Frank.
You can't beat us bookmakers.
178
00:09:39,627 --> 00:09:42,149
The law of averages flattens out
the biggest bankroll in the country.
179
00:09:42,473 --> 00:09:44,961
Anyway, my bankroll can't take it.
This is my last season.
180
00:09:45,677 --> 00:09:48,262
Now Carol is taken care
of I want you to have this.
181
00:09:48,895 --> 00:09:50,340
What is it?
- Deeds of the farm.
182
00:09:50,680 --> 00:09:52,325
Security for the 60 grand I lost to you.
183
00:09:52,568 --> 00:09:54,047
Are you nuts?
- Take it.
184
00:09:54,269 --> 00:09:55,892
Your friendship means a lot to me.
185
00:09:56,227 --> 00:09:58,702
You've only known me for a year.
- I don't care if it's only a week.
186
00:09:59,393 --> 00:10:01,505
We're pals. You want to give
me a mark. Put that away.
187
00:10:02,058 --> 00:10:03,550
Thanks. That's the way it must be.
188
00:10:03,927 --> 00:10:05,593
Please shut up and behave.
- I mean it.
189
00:10:05,903 --> 00:10:08,100
I won't take that and you know it.
- I will not argue.
190
00:10:08,529 --> 00:10:09,431
Now listen.
191
00:10:09,653 --> 00:10:12,161
The croaker told me not to start
hollering at anybody. Take it.
192
00:10:16,609 --> 00:10:17,796
Alright.
- Thanks.
193
00:10:19,454 --> 00:10:20,813
If that's the way you want it.
194
00:10:21,321 --> 00:10:24,277
A funny thing. After all the
big heart specialists I've seen.
195
00:10:24,650 --> 00:10:28,242
Nothing seems to regulate the old ticker
as well as plain bicarbonate of soda.
196
00:10:29,078 --> 00:10:29,950
That's right.
197
00:10:31,196 --> 00:10:33,938
Golly Duke, I'm glad the kid is
getting away from racetracks.
198
00:10:34,208 --> 00:10:37,943
You know, I've always wanted her to be
something more than a dressed-up gypsy.
199
00:10:38,826 --> 00:10:40,002
Here's to you, kid.
200
00:10:53,790 --> 00:10:55,532
50 dollars across on Jay Bloom.
201
00:10:55,755 --> 00:10:59,971
550 to win, 250 to place and
a 150 to show on number 748.
202
00:11:00,611 --> 00:11:02,384
Hi, Duke. She finally got here.
203
00:11:02,606 --> 00:11:04,108
Grandpa. Who got here?
- Carol.
204
00:11:04,442 --> 00:11:05,392
10-1 on Rester.
205
00:11:05,614 --> 00:11:08,698
Yes sir. 60-10 to win on
Rester, number 738.
206
00:11:09,156 --> 00:11:11,029
Where's Madison? Is he with her?
- Sure he is.
207
00:11:11,251 --> 00:11:12,434
Take a gander.
208
00:11:17,261 --> 00:11:18,950
So that's Frank's kid, huh?
209
00:11:19,290 --> 00:11:21,421
Well, the sucker is certainly
getting his money's worth.
210
00:11:22,771 --> 00:11:25,409
Yeah, but she's got so
all-fired high and mighty...
211
00:11:25,631 --> 00:11:27,651
You can't understand a word she says.
212
00:11:28,147 --> 00:11:29,584
Rusty Gate, 20 to place.
213
00:11:29,806 --> 00:11:32,565
Yes, sir. Rusty Gate.
40-20 to place. Number 410.
214
00:11:32,884 --> 00:11:35,063
Tip, take charge.
Come on, grandpa. Front for me.
215
00:11:36,073 --> 00:11:37,158
10 on Light Fantasy.
216
00:11:37,380 --> 00:11:40,357
Light Fantasy. 60-10. 25-10. 12-10.
217
00:11:40,579 --> 00:11:41,963
Number 526.
- Right.
218
00:11:42,372 --> 00:11:43,315
Frank.
- Duke.
219
00:11:43,537 --> 00:11:45,818
Hello, Mr Madison. Good to see you.
- How do you do?
220
00:11:46,239 --> 00:11:48,473
You remember him: Duke Bradley.
221
00:11:49,179 --> 00:11:51,409
I haven't forgotten what you
did to me at Belmont once.
222
00:11:52,235 --> 00:11:54,474
Of course. Now, I remember.
223
00:11:55,105 --> 00:11:56,979
I won some money from you, didn't I?
224
00:11:57,465 --> 00:11:58,723
Some money is right.
225
00:11:59,017 --> 00:12:01,041
Duke, this is Carol.
- How do you do.
226
00:12:01,263 --> 00:12:03,111
Charmed, I'm sure.
- What did I tell you?
227
00:12:04,215 --> 00:12:06,827
I doubt you remember me, Miss Clayton.
- I'm afraid I don't.
228
00:12:07,049 --> 00:12:08,808
I talked to you on the phone.
Duke Bradley?
229
00:12:09,221 --> 00:12:10,977
I think you were in some Count's place.
230
00:12:11,418 --> 00:12:12,810
Oh... oh, quite.
231
00:12:14,047 --> 00:12:16,465
Congratulations on your engagement.
You certainly picked a winner.
232
00:12:16,723 --> 00:12:19,082
It's good to see a big bettor
back on the track, Mr Madison.
233
00:12:19,430 --> 00:12:20,989
Thanks. But I'm a spectator nowadays.
234
00:12:21,284 --> 00:12:22,602
The horses are at the gate.
235
00:12:22,868 --> 00:12:24,635
The track isn't much
fun if you don't bet.
236
00:12:25,072 --> 00:12:28,058
If you look for future customers you
are wasting your time, Mr Bradley.
237
00:12:28,433 --> 00:12:30,259
We've no intention of
being around the track.
238
00:12:30,602 --> 00:12:31,306
Really?
239
00:12:31,688 --> 00:12:33,337
We're only here today because of father.
240
00:12:33,810 --> 00:12:35,134
Just slumming, huh?
241
00:12:35,764 --> 00:12:37,482
Rather comfortable slumming, Mr Clayton.
242
00:12:37,748 --> 00:12:38,987
Hello, Duke.
243
00:12:39,295 --> 00:12:40,760
Hello, Fritzi.
244
00:12:41,999 --> 00:12:43,999
Why honey, you look as sharp as a razor.
245
00:12:44,510 --> 00:12:46,362
Why not? I'm married.
- No.
246
00:12:46,599 --> 00:12:48,071
Who's the sucker?
- Harriet Hale.
247
00:12:48,293 --> 00:12:48,910
Who?
248
00:12:49,132 --> 00:12:51,283
Harriet Hale.
A big 'coldcream and skin' man.
249
00:12:51,763 --> 00:12:53,715
His real name is Kiffmeyer.
- Oh.
250
00:12:55,475 --> 00:12:56,665
Plenty of dough, huh?
251
00:12:56,972 --> 00:12:59,477
All the government allows.
- Honey, I love you.
252
00:13:00,172 --> 00:13:02,303
Fritzi, please meet Miss Clayton.
- Pleased to know you.
253
00:13:02,650 --> 00:13:03,578
How do you do.
254
00:13:03,800 --> 00:13:05,942
And how are you, Mr Clayton?
- Well...
255
00:13:06,287 --> 00:13:10,146
My ticker has been missing for
forty years and I'm alright.
256
00:13:10,537 --> 00:13:12,386
I think he's got a horse doctor.
257
00:13:22,472 --> 00:13:25,511
What have you bet on, daddy?
- I have a big bet on Jay Blue.
258
00:13:25,827 --> 00:13:27,064
Come on, Jay Blue.
259
00:13:30,765 --> 00:13:32,475
Daddy? What is it, daddy?
260
00:13:32,928 --> 00:13:34,953
Hartley, Hartley.
- Take it easy.
261
00:13:35,556 --> 00:13:37,582
Look honey, will you
fetch my bicarbonate.
262
00:13:37,804 --> 00:13:38,734
Of course, dad.
263
00:13:44,279 --> 00:13:46,884
A bicarbonate of soda, please.
- Sure. How are you, Miss Clayton?
264
00:13:47,354 --> 00:13:49,325
Fine thanks.
- Don't worry. He'll be alright.
265
00:13:49,764 --> 00:13:51,371
He's so grey and feeble, Hartley.
266
00:13:51,740 --> 00:13:53,652
When did you return, Miss?
- Just the other day.
267
00:13:53,874 --> 00:13:55,349
You look mighty pretty.
- Thanks.
268
00:13:55,659 --> 00:13:56,760
For your dad?
- Yes.
269
00:13:57,058 --> 00:13:59,161
I thought so. Getting to be a habit.
- Thank you.
270
00:13:59,700 --> 00:14:00,744
Keep it.
- Thanks.
271
00:14:03,853 --> 00:14:04,668
What is it?
272
00:14:05,309 --> 00:14:06,296
Well, what is it?
273
00:14:14,642 --> 00:14:15,371
Hartley.
274
00:14:35,110 --> 00:14:35,782
Hello?
275
00:14:36,424 --> 00:14:37,310
Who?
276
00:14:38,070 --> 00:14:39,079
Mr Bradley?
277
00:14:39,610 --> 00:14:40,589
Who wants him?
278
00:14:41,172 --> 00:14:42,073
Just a minute.
279
00:14:43,347 --> 00:14:44,741
Hey, it's Frank Clayton's girl.
280
00:14:45,084 --> 00:14:45,728
What?
281
00:14:46,076 --> 00:14:47,249
Back in Saratoga?
282
00:14:47,590 --> 00:14:49,206
That means the sucker must be with her.
283
00:14:50,941 --> 00:14:52,014
Good morning, Carol.
284
00:14:52,561 --> 00:14:53,433
How are you?
285
00:14:53,655 --> 00:14:56,991
I'm downstairs at the bank, Mr Bradley.
Can you be kind enough to come down?
286
00:14:57,397 --> 00:14:58,326
At the bank?
287
00:14:58,625 --> 00:15:00,268
Carol, can't I meet you somewhere else?
288
00:15:00,602 --> 00:15:01,818
Banks do something to me.
289
00:15:02,122 --> 00:15:04,721
I'll only detain you a few minutes.
I'm in Mr Kenyon's office.
290
00:15:05,147 --> 00:15:05,848
Kenyon?
291
00:15:06,070 --> 00:15:08,604
He's the granite-faced old buzzard
who took grandpa's Miracle Lad.
292
00:15:08,900 --> 00:15:11,825
He never smiles. When he was born, they
had to open his mouth with a chisel.
293
00:15:12,237 --> 00:15:14,650
I couldn't talk to Kenyon.
He'd dry me up like a dust storm.
294
00:15:15,070 --> 00:15:17,196
You come down here please.
I'm in a hurry.
295
00:15:17,635 --> 00:15:19,794
Look, Carol.
I haven't had breakfast yet.
296
00:15:20,335 --> 00:15:21,923
Couldn't you bring Mr Madison up here?
297
00:15:24,169 --> 00:15:25,721
Hello... hello.
298
00:15:27,787 --> 00:15:29,830
It's getting to be a habit
of hers, hanging up on me.
299
00:15:30,052 --> 00:15:33,031
I never knew a banker to
lay a decent bet in my life.
300
00:15:33,799 --> 00:15:36,679
There must be something about the market
that Frank made me take on the farm.
301
00:15:37,132 --> 00:15:38,853
I must dig that up and give it to her.
302
00:15:39,075 --> 00:15:41,244
Give it to her?
- Would you have me keep it?
303
00:15:41,754 --> 00:15:45,247
She don't need the farm. She'll own half
of New York when she marries that chump.
304
00:15:45,728 --> 00:15:47,201
Yeah. But grandpa won't.
305
00:15:47,613 --> 00:15:49,199
I guess you've blown your topper.
306
00:15:49,924 --> 00:15:51,169
Tippy, I love you.
307
00:15:51,621 --> 00:15:53,552
Good morning, Mr Bradley.
- Good morning, Ernest.
308
00:15:54,859 --> 00:15:57,190
No-one can ever tell me Hartley
Madison is through with racing.
309
00:15:57,412 --> 00:16:00,871
Why, I can see him now putting
down 10, 20, even 50 Gs at a clip.
310
00:16:01,098 --> 00:16:02,114
Sure sounds sweet.
311
00:16:02,988 --> 00:16:03,882
Come in.
312
00:16:07,074 --> 00:16:08,459
Good morning, Carol.
313
00:16:08,801 --> 00:16:10,448
Good morning.
- Come in, honey.
314
00:16:10,825 --> 00:16:11,688
Thank you.
315
00:16:13,183 --> 00:16:14,758
Is Mr Madison with you?
- He is not.
316
00:16:14,980 --> 00:16:16,167
Where is he?
- Newport.
317
00:16:16,609 --> 00:16:17,338
Newport?
318
00:16:17,560 --> 00:16:19,645
Not to stay?
- We marry there next month.
319
00:16:20,495 --> 00:16:21,144
Oh.
320
00:16:21,772 --> 00:16:23,519
He won't be coming back here?
- No.
321
00:16:24,136 --> 00:16:25,685
And as I told you before...
322
00:16:25,907 --> 00:16:29,202
If you're planning on Mr Madison as a
victim you might as well give it all up.
323
00:16:31,432 --> 00:16:33,249
You can't blame me for being ambitious.
324
00:16:35,135 --> 00:16:36,894
Will you have some breakfast?
- I will not.
325
00:16:37,146 --> 00:16:39,549
No? Would you mind sitting
down while I have mine?
326
00:16:39,998 --> 00:16:42,925
I came up here to learn what you
intend to do with my father's farm.
327
00:16:43,463 --> 00:16:44,662
Do with it?
- I...
328
00:16:45,052 --> 00:16:49,034
I hope you won't dispose of it without
at least giving me a chance to buy it.
329
00:16:51,797 --> 00:16:53,169
Oh... I see.
330
00:16:53,409 --> 00:16:55,790
I assure you I dislike
asking favors of you.
331
00:16:56,012 --> 00:16:58,254
Grandfather doesn't know
you hold deeds to his property.
332
00:16:58,476 --> 00:16:59,192
I know.
333
00:16:59,610 --> 00:17:01,932
It will be a kindness if you
don't let him know the truth...
334
00:17:02,154 --> 00:17:03,956
Until I have Mr Madison pay you off.
335
00:17:07,045 --> 00:17:08,679
Is that all before I grab a hairbrush?
336
00:17:08,901 --> 00:17:10,779
I don't know how to
parry your wisecracks.
337
00:17:11,001 --> 00:17:12,786
I have been away from America too long.
338
00:17:13,008 --> 00:17:14,571
I'll say you've been away too long.
339
00:17:15,140 --> 00:17:15,898
Sit down.
340
00:17:16,191 --> 00:17:18,585
Coming here was a mistake.
I'll leave decisions to the bank.
341
00:17:18,906 --> 00:17:19,849
Just a moment.
342
00:17:20,796 --> 00:17:21,525
Come in.
343
00:17:22,573 --> 00:17:24,220
Hello Duke. Hello Carol.
344
00:17:24,476 --> 00:17:25,469
How do you do.
345
00:17:26,039 --> 00:17:26,919
Hello baby.
346
00:17:27,494 --> 00:17:30,396
Honey, are we off to look at horses?
- Fritzi, I must talk with Carol.
347
00:17:30,719 --> 00:17:31,935
Can we postpone our trip?
348
00:17:32,229 --> 00:17:33,987
Of course not.
See you at the track, Dukey.
349
00:17:34,209 --> 00:17:35,395
Fritzi, I love you.
350
00:17:35,717 --> 00:17:36,887
Bye, Carol.
- Goodbye.
351
00:17:40,353 --> 00:17:42,399
So you think I'm going to
foreclose the mortgage, eh?
352
00:17:42,989 --> 00:17:44,691
Now I'll tell you what I think of you.
353
00:17:44,913 --> 00:17:46,845
I'm not interested in
what you think of me.
354
00:17:47,067 --> 00:17:49,868
I'll not have the frost put on me by
a fellah you roped out of Saratoga...
355
00:17:50,090 --> 00:17:52,619
With clover on her heels and ended
up with a bad case of swell-head.
356
00:17:52,841 --> 00:17:55,054
It take mean old men working
in banks all their lives...
357
00:17:55,276 --> 00:17:56,897
To figure out notions you fasten on me.
358
00:17:57,310 --> 00:17:59,215
Duke Bradley. One of
the boys. Father's friend.
359
00:17:59,437 --> 00:18:01,840
One moment. My father could
have lost to other bookmakers.
360
00:18:02,261 --> 00:18:04,795
It seems to me his friendship
paid you mighty well.
361
00:18:05,056 --> 00:18:08,649
I'll answer that crack by assuring you
no matter what other bookmakers do...
362
00:18:08,879 --> 00:18:11,357
I'm not going to oust grandpa
because I love the old pest.
363
00:18:11,985 --> 00:18:14,282
Stop worrying about the
farm and spring the trap...
364
00:18:14,504 --> 00:18:15,863
When the sucker's bankrolled.
365
00:18:16,217 --> 00:18:18,753
For your information, I'm marrying
Hartley Madison because I love him.
366
00:18:19,140 --> 00:18:21,826
This is Duke. You can level with me.
- I don't know what you say.
367
00:18:22,220 --> 00:18:25,071
Don't pretend that Frank's daughter
has fallen for a Wall Street chump.
368
00:18:25,349 --> 00:18:26,422
A Wall Street chump?
369
00:18:26,771 --> 00:18:28,909
Where would you people be
without the word 'chump'?
370
00:18:29,131 --> 00:18:30,463
To you it wins any argument.
371
00:18:30,790 --> 00:18:33,103
If you call someone a chump,
it proves you're his superior.
372
00:18:33,638 --> 00:18:35,216
You, a fly-by-night bookmaker...
373
00:18:35,438 --> 00:18:38,432
Calling a member of one of the most
important families in America a chump.
374
00:18:38,824 --> 00:18:42,129
A man who can buy twenty petty
gamblers like you with small change.
375
00:18:42,533 --> 00:18:44,420
You'd marry him if he
didn't have a quarter?
376
00:18:44,777 --> 00:18:47,098
I prefer him that way.
Now open the door.
377
00:18:49,024 --> 00:18:49,753
Alright.
378
00:18:50,185 --> 00:18:52,849
I guess you'd better go ahead and marry
the sucker and let him pay me off.
379
00:18:53,092 --> 00:18:54,638
That's exactly what I intend to do.
380
00:18:54,860 --> 00:18:57,260
You better quit kidding yourself
about being in love, babe.
381
00:18:57,800 --> 00:19:00,320
You know from where I sit a gal
that puts the bite on a bridegroom...
382
00:19:00,542 --> 00:19:03,198
For sixty thousand smackers before
she even gets him to the altar.
383
00:19:03,646 --> 00:19:05,699
Is awfully full of larceny.
- What...?
384
00:19:06,836 --> 00:19:08,334
Will you open that door?
385
00:19:09,099 --> 00:19:09,743
Sure.
386
00:19:13,451 --> 00:19:15,135
Honey, you're strutting like a pacer.
387
00:19:26,692 --> 00:19:30,187
This bay filly before you
is lot 45 'Dubonnet'.
388
00:19:30,597 --> 00:19:31,899
Thoroughbred and registered.
389
00:19:32,121 --> 00:19:33,584
Her sire is Giva.
390
00:19:33,883 --> 00:19:35,856
One hundred and fifteen
thousand dollars.
391
00:19:37,596 --> 00:19:38,240
Duke.
392
00:19:38,891 --> 00:19:40,592
I'm the most unhappy
person in the world.
393
00:19:40,814 --> 00:19:42,202
What's the matter?
- Dubonnet.
394
00:19:42,424 --> 00:19:45,223
The yearling I wanted to buy ever since
he was born and my husband isn't here.
395
00:19:45,554 --> 00:19:47,497
I got him up to the gate
but he wouldn't come in.
396
00:19:47,794 --> 00:19:49,066
What's the matter? No time?
397
00:19:49,288 --> 00:19:51,601
No. He don't like horses.
They make him sneeze.
398
00:19:52,615 --> 00:19:55,523
Did you say 'sneeze'?
- Yes, sneeze. Hay fever.
399
00:19:56,811 --> 00:19:58,699
There he is, the sweetheart.
400
00:19:59,038 --> 00:20:00,983
Who, your husband?
- No, that colt.
401
00:20:01,216 --> 00:20:02,288
Twenty-five hundred.
402
00:20:02,623 --> 00:20:04,353
25 hundred.
The gentleman starts right up.
403
00:20:04,575 --> 00:20:06,803
25 hundred. Do I hear 35? Do I hear 35?
404
00:20:07,025 --> 00:20:08,310
There they go.
405
00:20:08,696 --> 00:20:11,212
Don't you worry, honey.
Just lead me to Mr Kiffmeyer.
406
00:20:11,616 --> 00:20:13,728
I'll explain to him that
Dubonnet is sneeze-less.
407
00:20:14,062 --> 00:20:16,259
No, no. Not the two of us together.
- Why not?
408
00:20:16,711 --> 00:20:20,456
He's jealous. He thinks I'm Cleopatra
and every man is in love with me.
409
00:20:20,678 --> 00:20:22,352
Well, who says he's wrong?
410
00:20:23,573 --> 00:20:26,255
Darling. I want you to meet
an old friend of mine.
411
00:20:26,760 --> 00:20:27,861
Mr Bradley.
- Hello.
412
00:20:28,391 --> 00:20:30,387
How... how old?
- Darling.
413
00:20:30,979 --> 00:20:33,176
There's the horse I talked about.
There is Dubonnet. Look.
414
00:20:34,594 --> 00:20:37,119
Don't try to change the
subject. I said how old?
415
00:20:37,455 --> 00:20:39,754
Since I was in the chorus.
There he goes.
416
00:20:40,257 --> 00:20:42,390
Let him... go.
- Look, Mr Kiffmeyer.
417
00:20:42,961 --> 00:20:45,681
A horse can keep Fritzi from being
lonely while you're away on business.
418
00:20:45,903 --> 00:20:46,567
What?
419
00:20:46,789 --> 00:20:49,303
Yes. Besides, he'd be good
publicity for your cold cream.
420
00:20:49,782 --> 00:20:51,523
My horses don't need cold cream.
421
00:20:51,898 --> 00:20:54,658
I mean cold cream doesn't need any...
- We know what you mean, dear.
422
00:20:55,485 --> 00:20:57,156
You know I can't be around horses.
423
00:20:57,378 --> 00:20:59,578
And how do I know what you
will be doing around horses?
424
00:20:59,806 --> 00:21:02,453
While I can't be around... horses.
425
00:21:02,675 --> 00:21:04,406
Why, Mr K. Do you mean that?
426
00:21:04,946 --> 00:21:06,778
Well, I... I... why?
427
00:21:07,176 --> 00:21:10,595
Fifty-five. Fifty-five hundred is bid.
Now then, do I hear six? Do I hear six?
428
00:21:12,290 --> 00:21:14,127
Six thousand is bid. Thank you, sir.
429
00:21:15,128 --> 00:21:16,438
Whose bid was that, please?
430
00:21:16,661 --> 00:21:18,109
Whose bid was that, please?
431
00:21:21,151 --> 00:21:24,449
Thank you, sir. Six thousand is bid.
Now then, do I hear six-five?
432
00:21:26,661 --> 00:21:27,476
Gesundheit.
433
00:21:28,150 --> 00:21:29,510
You needn't bother.
434
00:21:30,299 --> 00:21:31,612
Sold for six thousand.
435
00:21:32,123 --> 00:21:33,310
What is the name please?
436
00:21:33,697 --> 00:21:35,592
Mr Jessie Kiffmeyer of New York.
437
00:21:35,894 --> 00:21:37,221
Here, what are you doing?
438
00:21:37,467 --> 00:21:39,564
Sold to Mr Jessie Kiffmeyer of New York.
439
00:21:40,603 --> 00:21:41,907
Good work, Mr K.
440
00:21:42,132 --> 00:21:43,393
You can't... we can't...
441
00:21:45,882 --> 00:21:47,816
Boys, how much to take
a picture of Mr Kiffmeyer?
442
00:21:48,201 --> 00:21:49,619
Why?
- Never mind.
443
00:21:50,173 --> 00:21:52,018
I'm all out of plates.
- That's alright.
444
00:21:53,272 --> 00:21:55,207
Here he is, boys.
The new owner of Dubonnet.
445
00:21:55,542 --> 00:21:57,570
You can't bamboozle me into this.
- Fix his tie.
446
00:21:57,906 --> 00:21:59,949
I'll make you pretty, honey.
- I won't buy the horse.
447
00:22:00,171 --> 00:22:03,619
Kiffmeyer is his name but he's enthroned
by 50 million women as 'Harriet Hale'.
448
00:22:03,841 --> 00:22:06,245
Is that who she is?
- The greatest cosmetician in the world.
449
00:22:06,743 --> 00:22:09,191
Well, 'beautician' is
the more modern term.
450
00:22:09,706 --> 00:22:11,801
Hold up your head, Mr Hale.
- Miss Hale.
451
00:22:12,256 --> 00:22:13,459
'Kiffmeyer' will do.
452
00:22:13,681 --> 00:22:15,261
Beg pardon, Mr Kiffmeyer.
- Yes?
453
00:22:15,483 --> 00:22:17,213
Please make arrangements
with the cashier.
454
00:22:17,549 --> 00:22:18,341
I'm not...
455
00:22:18,692 --> 00:22:21,167
Stay here Kiffy at a sneezing distance.
I'll go settle for Dubonnet.
456
00:22:21,530 --> 00:22:22,807
I'll help you.
- No, wait.
457
00:22:23,266 --> 00:22:25,893
I'll take care of your wife.
I mean, you take care of...
458
00:22:27,671 --> 00:22:28,429
Hi, Duke.
459
00:22:29,227 --> 00:22:30,156
Hello, grandpa.
460
00:22:30,378 --> 00:22:33,244
I wish you'd talk to that girl.
I can't do a thing with her.
461
00:22:33,466 --> 00:22:34,547
What girl?
- Carol.
462
00:22:34,967 --> 00:22:36,942
Carol? She's in Newport.
- Newport, nothing.
463
00:22:37,393 --> 00:22:40,325
She's right over there getting
ready to sell Moonray.
464
00:22:40,547 --> 00:22:42,385
The last yearling I've got on the place.
465
00:22:42,607 --> 00:22:44,480
Don't worry now. I'll go
and see what I can do.
466
00:22:46,506 --> 00:22:48,256
Good evening, Carol.
- Good evening.
467
00:22:48,478 --> 00:22:50,025
So you didn't go to Newport, huh?
468
00:22:50,253 --> 00:22:51,594
No, I'm at Coney Island.
469
00:22:52,038 --> 00:22:53,899
Why Carol, that almost
sounded like a crack.
470
00:22:54,545 --> 00:22:56,117
Think you should sell grandpa's colt?
471
00:22:56,427 --> 00:22:57,864
I find I must have some money.
472
00:22:58,239 --> 00:22:58,913
Money?
473
00:22:59,522 --> 00:23:01,747
I'll pay you off before my marriage.
- Pay me off?
474
00:23:02,181 --> 00:23:04,426
Not because of the crack I made
about you clipping Madison?
475
00:23:04,648 --> 00:23:07,253
That had nothing to do with it.
I thought things over. That's all.
476
00:23:07,828 --> 00:23:10,544
I think you're an awful sucker.
If I had a come-on I'd marry him myself.
477
00:23:10,943 --> 00:23:13,417
Besides, this yearling won't bring
more than a few thousand dollars.
478
00:23:13,681 --> 00:23:15,225
I can run it up to what I owe you.
479
00:23:15,447 --> 00:23:17,118
Run it up? On your stocking?
- Bet it.
480
00:23:17,536 --> 00:23:19,686
You can't beat the law of averages.
- No?
481
00:23:20,099 --> 00:23:22,926
No. Even if you know the track and
know about handicapping horses.
482
00:23:23,353 --> 00:23:24,477
That's your opinion.
483
00:23:25,071 --> 00:23:27,441
What does Mr Madison think about
you postponing his wedding?
484
00:23:27,791 --> 00:23:30,979
Mr Madison recognises that
there's such a thing as integrity.
485
00:23:31,894 --> 00:23:32,732
I see.
486
00:23:33,455 --> 00:23:36,945
Say Carol, if you're ready to sell
that horse, they're waiting for you.
487
00:23:41,519 --> 00:23:43,181
Evening, Miss Clayton.
- Good evening.
488
00:23:45,321 --> 00:23:46,496
Alright, Miss Clayton.
489
00:23:46,939 --> 00:23:49,643
Ladies and gentlemen,
this yearling colt is Moonray.
490
00:23:49,997 --> 00:23:53,621
He was bred at the Brookvale farm
and is by our famous sire Dawn Boy.
491
00:23:54,049 --> 00:23:56,175
His dam is that great race mare:
492
00:23:56,397 --> 00:23:57,240
Planet Girl.
493
00:23:57,487 --> 00:23:59,926
He's been handled and
broken since the first of the year.
494
00:24:00,324 --> 00:24:02,777
He has a grand disposition
and with his royal breeding...
495
00:24:02,999 --> 00:24:05,558
In a capable trainer's hands should
develop into a great racehorse.
496
00:24:05,916 --> 00:24:06,705
Thank you.
497
00:24:07,208 --> 00:24:09,271
You heard what Miss Clayton
has said about this colt.
498
00:24:09,493 --> 00:24:11,395
Now what's your pleasure,
ladies and gentlemen?
499
00:24:11,871 --> 00:24:13,006
One thousand dollars.
500
00:24:13,228 --> 00:24:15,753
A thousand dollars.
Do I hear two? Do I hear two?
501
00:24:16,293 --> 00:24:19,044
A thousand dollars?
His tail is worth more than that.
502
00:24:19,437 --> 00:24:20,507
Be still, grandpa.
503
00:24:20,911 --> 00:24:23,221
What did I ever do to
have such a grandchild?
504
00:24:23,756 --> 00:24:25,737
A thousand dollars. Cripes.
505
00:24:27,033 --> 00:24:28,167
Five thousand dollars.
506
00:24:28,503 --> 00:24:29,721
Five thousand is bid.
507
00:24:29,943 --> 00:24:31,010
Thank you. Five.
508
00:24:31,423 --> 00:24:33,526
As I live and breathe
it's Hartley Madison.
509
00:24:34,052 --> 00:24:36,897
And he went for five
grand the first clip.
510
00:24:37,538 --> 00:24:39,294
What a beautiful sucker.
511
00:24:40,344 --> 00:24:42,332
Here's where you get your stake.
- I don't want it.
512
00:24:42,554 --> 00:24:44,228
Look out, Mr Madison. I'm coming in.
513
00:24:44,566 --> 00:24:46,345
Go ahead, old boy.
- Fifty-five hundred.
514
00:24:46,655 --> 00:24:47,527
Six thousand.
515
00:24:47,749 --> 00:24:48,564
Sixty-five.
516
00:24:48,915 --> 00:24:50,818
What are you doing?
Bookmakers can't own horses.
517
00:24:51,308 --> 00:24:53,147
I'm going to run the
stake in for you, honey.
518
00:24:53,729 --> 00:24:55,394
Seventy-five.
- Good for you.
519
00:24:55,656 --> 00:24:56,328
Eight.
520
00:24:56,832 --> 00:24:58,729
You're going high on
that colt, aren't you?
521
00:24:59,062 --> 00:24:59,906
Think so?
522
00:25:00,128 --> 00:25:01,672
Eighty-five.
- Stop it, will you.
523
00:25:02,176 --> 00:25:03,321
Let him alone.
524
00:25:03,584 --> 00:25:04,237
Nine.
525
00:25:04,605 --> 00:25:06,099
Nine thousand is bid.
526
00:25:06,385 --> 00:25:07,403
Ninety-five.
527
00:25:07,824 --> 00:25:09,160
Ten thousand dollars.
528
00:25:09,382 --> 00:25:11,628
I don't want him to be stung
for more than fifteen thousand.
529
00:25:12,260 --> 00:25:14,438
You're crazy. He'll go for twenty.
530
00:25:14,873 --> 00:25:15,631
Ten-five.
531
00:25:15,872 --> 00:25:17,507
Don't go over fifteen Duke, please.
532
00:25:17,820 --> 00:25:18,521
Eleven.
533
00:25:19,988 --> 00:25:20,941
Eleven-five.
534
00:25:21,196 --> 00:25:22,641
I must just say hello to Hartley.
535
00:25:23,288 --> 00:25:25,713
Eleven-five the gentleman bids.
Do you make it twelve?
536
00:25:26,073 --> 00:25:28,082
That colt isn't worth that much.
- Twelve thousand.
537
00:25:29,810 --> 00:25:31,157
Hello, sweet.
- Hello.
538
00:25:31,379 --> 00:25:32,289
Twelve-five.
539
00:25:32,511 --> 00:25:33,987
Let him have him at fourteen-five.
540
00:25:34,353 --> 00:25:35,902
But why, dear? Thirteen.
541
00:25:38,534 --> 00:25:40,893
I see larceny in your
granddaughter's kisser.
542
00:25:41,771 --> 00:25:42,472
You do?
543
00:25:42,797 --> 00:25:43,840
Please do as I say.
544
00:25:44,062 --> 00:25:46,688
Darling, I'd like to own Moonray.
- Won't you do this for me?
545
00:25:46,910 --> 00:25:48,315
Of course I'll do this for you.
546
00:25:49,896 --> 00:25:51,990
Fourteen thousand.
- Now let him have him.
547
00:25:53,466 --> 00:25:54,367
Fourteen-five.
548
00:25:55,445 --> 00:25:57,058
Mr Madison, you've bought a horse.
549
00:25:57,387 --> 00:25:58,483
Swell.
- But...
550
00:25:59,348 --> 00:26:01,709
But what, dear?
- Don't you see he was trying...
551
00:26:02,317 --> 00:26:03,790
Don't you want me to have Moonray?
552
00:26:04,170 --> 00:26:05,651
Of course I do, but...
553
00:26:06,121 --> 00:26:08,363
Well, Mr Madison. That was a lot of fun.
- Hey, wasn't it.
554
00:26:08,704 --> 00:26:11,095
Why did you quit?
Carol wanted you to have Moonray.
555
00:26:11,317 --> 00:26:12,409
She did?
- Yeah.
556
00:26:12,631 --> 00:26:13,992
Wasn't that sweet of her.
557
00:26:14,630 --> 00:26:17,259
Mr Madison. What will you do
with that yearling of mine?
558
00:26:17,738 --> 00:26:19,334
You didn't buy him for yourself.
559
00:26:19,635 --> 00:26:21,196
How are you, Mr Clayton?
- Alright.
560
00:26:21,542 --> 00:26:24,237
What will you do with him?
I've a birthday later this month.
561
00:26:24,810 --> 00:26:25,956
Grandpa.
- Shut up.
562
00:26:27,545 --> 00:26:29,991
If you want him well trained,
nobody does it better than grandpa.
563
00:26:30,285 --> 00:26:33,319
That's an idea. Would you keep Moonray
on at Brookvale and train him for me?
564
00:26:33,556 --> 00:26:35,062
Of course he won't.
- Why not?
565
00:26:35,284 --> 00:26:37,282
Darling, he'd be doing
me a favor. Will you?
566
00:26:38,035 --> 00:26:41,688
Here I am ending up as nursemaid
to a yearling I don't own.
567
00:26:42,057 --> 00:26:43,696
And I ain't even got a stud.
568
00:26:44,295 --> 00:26:45,787
I sure could use one.
569
00:26:48,094 --> 00:26:50,429
Mr Madison. Think you'll do
any betting while you're here?
570
00:26:50,651 --> 00:26:51,808
I don't know. Perhaps.
571
00:26:52,128 --> 00:26:54,250
Mr Madison. Make arrangements
with the cashier, please.
572
00:26:54,588 --> 00:26:55,544
Yes. Of course.
573
00:26:55,766 --> 00:26:58,143
Duke. Look after Carol for me, will you?
- With pleasure.
574
00:27:00,153 --> 00:27:01,111
Leave him alone.
575
00:27:01,333 --> 00:27:03,548
Carol, if a man wants to make
some bets, why can't I...
576
00:27:03,922 --> 00:27:06,523
I told you Mr Madison wasn't betting.
Leave him alone.
577
00:27:06,915 --> 00:27:08,217
You know, you're kinda cute.
578
00:27:08,439 --> 00:27:10,266
You want to take my bets by any chance?
579
00:27:10,488 --> 00:27:12,722
If you only bring a man around
the track once in a while...
580
00:27:12,944 --> 00:27:14,515
Do you want to take my bets?
- Sure.
581
00:27:14,890 --> 00:27:15,619
Alright.
582
00:27:36,569 --> 00:27:38,468
Weight a hundred and ten pounds.
583
00:27:38,813 --> 00:27:39,902
[ Laughter ]
584
00:27:40,165 --> 00:27:42,930
I guess that's Miss Fritzi. I guess
Mr Duke told her something funny.
585
00:27:43,171 --> 00:27:44,322
Will you be still.
586
00:27:44,650 --> 00:27:47,651
Look here, honey. You is going to have
a nervous breakup working so hard.
587
00:27:47,996 --> 00:27:49,697
Belmont, Aqueduct and Maryland.
588
00:27:49,952 --> 00:27:52,335
You ain't had a day's rest
since we left Saratoga.
589
00:27:52,632 --> 00:27:54,408
He's carrying a hundred
and fifteen pounds.
590
00:27:54,784 --> 00:27:56,668
That means he's picking up five.
591
00:27:57,168 --> 00:27:59,256
[ Laughter ]
592
00:28:00,059 --> 00:28:02,204
Will you tell Mr Bradley
I'd like to see him.
593
00:28:02,856 --> 00:28:03,956
I sure will.
594
00:28:05,570 --> 00:28:07,433
You got a pencil smudge
on your chin, honey.
595
00:28:07,658 --> 00:28:08,589
What of it?
596
00:28:08,905 --> 00:28:10,474
Want to look pretty for Mr Bradley?
597
00:28:10,783 --> 00:28:11,722
Why should I?
598
00:28:12,328 --> 00:28:13,849
I'd fix up for him anytime.
599
00:28:14,150 --> 00:28:16,055
If he was only the right
color, I'd marry him.
600
00:28:33,664 --> 00:28:34,520
[ Buzzer ]
601
00:28:37,937 --> 00:28:38,777
Come in.
602
00:28:40,223 --> 00:28:42,514
Good evening, Carol. I didn't
know you were on this train.
603
00:28:42,872 --> 00:28:45,150
How long will those friends
of yours keep up that racket?
604
00:28:45,372 --> 00:28:47,778
Surely you haven't forgot how
the mob acts on a racing special.
605
00:28:48,000 --> 00:28:49,349
We'll whoop it up all night.
606
00:28:49,687 --> 00:28:51,058
Join us and have a little fun.
607
00:28:51,615 --> 00:28:53,766
I'm afraid I've got away
from that idea of 'fun'.
608
00:28:55,317 --> 00:28:55,926
Oh.
609
00:28:56,527 --> 00:28:57,199
I see.
610
00:28:59,385 --> 00:29:01,157
How are they coming?
- I can't complain.
611
00:29:01,495 --> 00:29:02,569
I should think not.
612
00:29:02,791 --> 00:29:05,399
Do you realize you nicked my books
for thirty-seven hundred dollars?
613
00:29:05,754 --> 00:29:07,277
Thirty-seven fifty.
- No.
614
00:29:07,617 --> 00:29:09,577
If this luck of yours keeps
up I'll cut my throat.
615
00:29:09,919 --> 00:29:11,712
It's luck, is it?
- What do you call it?
616
00:29:12,097 --> 00:29:13,794
I'm afraid I call it hard work.
617
00:29:16,683 --> 00:29:19,775
Honey. If it's noisy in here, change
with me and take my compartment.
618
00:29:20,132 --> 00:29:21,072
No thank you.
619
00:29:21,294 --> 00:29:23,112
No trouble. I'll move.
- I prefer not to.
620
00:29:23,334 --> 00:29:25,251
Rosetta. Tell the porter
to switch our bags.
621
00:29:25,473 --> 00:29:26,369
I sure will.
622
00:29:26,591 --> 00:29:28,550
If there's a crap game
going tell them to get out.
623
00:29:28,847 --> 00:29:30,471
I will.
- And don't get in the game.
624
00:29:30,785 --> 00:29:32,070
You go on, Mr Duke.
625
00:29:32,292 --> 00:29:33,573
Is this everything?
- Yes.
626
00:29:34,425 --> 00:29:35,229
Excuse me.
627
00:29:37,652 --> 00:29:39,267
Hello, Miss Clayton.
- Hello, Clipper.
628
00:29:39,489 --> 00:29:42,611
Look folks, we've got an
Frank's daughter. Good for you.
629
00:29:43,677 --> 00:29:44,432
Thanks.
630
00:29:45,693 --> 00:29:47,853
Hello, honey.
- Evening, Mrs Kiffmeyer.
631
00:29:48,247 --> 00:29:49,546
Hi Fritzi.
- Hello, Duke.
632
00:29:49,887 --> 00:29:51,614
Hello Miss Clayton.
- Hello.
633
00:29:52,042 --> 00:29:54,229
You remember 'handwriting Hurley'?
- How are you?
634
00:29:54,783 --> 00:29:56,924
Gee, Miss Clayton. It's good to see you.
- Thanks.
635
00:29:57,350 --> 00:30:00,526
I've thought about you a lot
since... since your dad went.
636
00:30:01,074 --> 00:30:02,664
He thought a lot of you too.
637
00:30:02,886 --> 00:30:05,416
Hurley. I bet she doesn't
remember this one.
638
00:30:06,244 --> 00:30:07,686
Hello Miss Clayton.
639
00:30:08,750 --> 00:30:10,480
That's the baby. Little Katy.
640
00:30:10,702 --> 00:30:12,538
It's little Katy, but it's not the baby.
641
00:30:13,455 --> 00:30:15,066
Come here... oh, Pearl.
642
00:30:15,928 --> 00:30:18,060
Hello, Miss Clayton.
Here's the final edition.
643
00:30:18,521 --> 00:30:19,944
Pearl, how you do things.
644
00:30:20,362 --> 00:30:21,201
You angel.
645
00:30:21,423 --> 00:30:22,850
May I take one?
- Of course.
646
00:30:24,811 --> 00:30:26,450
Miss Clayton, you're back home again.
647
00:30:26,763 --> 00:30:28,876
Teddy, look out. Duke, take the baby.
- Yeah.
648
00:30:29,411 --> 00:30:30,838
Katy, you're smothering me.
649
00:30:31,242 --> 00:30:33,671
Katy, will you be careful and
come here and sit down.
650
00:30:34,323 --> 00:30:35,524
Take this guy, will you.
651
00:30:35,886 --> 00:30:37,757
No, Duke. You're out in front.
- Here...
652
00:30:38,431 --> 00:30:40,083
Take this sucker before I break him.
653
00:30:40,412 --> 00:30:42,292
No. You keep him.
I have another one here.
654
00:30:42,642 --> 00:30:43,629
I don't want him.
655
00:30:48,143 --> 00:30:49,827
Say, I'm doing alright with this guy.
656
00:30:50,049 --> 00:30:51,905
Duke. I must hit you
for five bucks. You too.
657
00:30:52,299 --> 00:30:54,224
What for?
- Duggan lost his job.
658
00:30:54,547 --> 00:30:55,734
Kick in the green, guys.
659
00:30:56,040 --> 00:30:58,368
I'll get in on that too.
- That's swell. Thanks.
660
00:30:58,744 --> 00:31:00,439
Add it for me please.
- Okay.
661
00:31:01,742 --> 00:31:03,385
Come on fellahs, let's see the green.
662
00:31:07,098 --> 00:31:07,913
Hey, Pearl.
663
00:31:08,853 --> 00:31:11,149
I think you'd better take this guy.
- Of course.
664
00:31:15,526 --> 00:31:17,424
Pearl, you'd better take this one too.
665
00:31:21,821 --> 00:31:23,623
Will you join in with me?
- Too right.
666
00:31:25,813 --> 00:31:28,219
"Lend me your ear
and I'll tell you a tale."
667
00:31:28,800 --> 00:31:31,256
"It's the tale of a horse and a frail."
668
00:31:31,676 --> 00:31:34,715
"Who went boom ti-di ad-da-da
da-da-da boom ti-di eh."
669
00:31:34,937 --> 00:31:37,565
"With a boom ti-di ad-da-da
da-da-da boom ti-di eh."
670
00:31:37,787 --> 00:31:40,134
"It's the story of trouble and woe."
671
00:31:40,647 --> 00:31:43,254
"And the loss of a big pile of dough."
672
00:31:43,571 --> 00:31:46,776
"On the nose of a nag
I have learned to despise."
673
00:31:47,104 --> 00:31:49,576
"The horse with the dreamy eyes."
674
00:31:49,845 --> 00:31:53,782
"He went boom ti-di ad-da-da
da-da-da boom ti-di eh."
675
00:31:54,791 --> 00:31:57,204
"The horse with the dreamy eyes."
676
00:31:58,322 --> 00:32:01,008
We want Fritzi.
- Come on, Fritzi.
677
00:32:01,437 --> 00:32:03,922
We want Fritzi.
678
00:32:04,513 --> 00:32:06,543
We want Fritzi.
679
00:32:07,076 --> 00:32:09,657
"He was left all alone at the post."
680
00:32:10,284 --> 00:32:12,581
"But the dope wouldn't
give up the ghost."
681
00:32:13,316 --> 00:32:16,530
"He went boom ti-di ad-da-da
da-da-da boom ti-di eh."
682
00:32:16,752 --> 00:32:19,316
"Boom ti-di ad-da-da
da-da-da boom ti-di eh."
683
00:32:19,538 --> 00:32:21,724
"Oh he ran like the devil to pay."
684
00:32:22,546 --> 00:32:25,019
"But they tell me he ran the wrong way."
685
00:32:25,567 --> 00:32:29,031
"I don't know because I
fainted and Elmer likewise."
686
00:32:29,378 --> 00:32:32,573
"Oh, the horse with the dreamy eyes."
687
00:32:32,795 --> 00:32:36,039
"He went boom ti-di ad-da-da
da-da-da boom ti-di eh."
688
00:32:36,325 --> 00:32:40,399
"Oh... the horse with the dreamy eyes."
689
00:32:41,233 --> 00:32:43,420
We want Bradley.
690
00:32:43,996 --> 00:32:46,759
We want Bradley.
691
00:32:49,066 --> 00:32:50,265
Get away.
692
00:32:50,870 --> 00:32:53,309
We want Bradley.
693
00:32:54,971 --> 00:32:56,727
Alright, alright. You asked for it.
694
00:32:58,135 --> 00:33:02,677
"When he came trotting
out onto the track."
695
00:33:03,349 --> 00:33:05,635
"He had a limp and a crick in his back."
696
00:33:06,281 --> 00:33:10,088
"He went boom ti-di ad-da-da
da-da-da ti-di eh."
697
00:33:10,329 --> 00:33:12,478
"Boom ti-di ad-da-da da-da-da ti-di eh."
698
00:33:12,700 --> 00:33:14,873
"His whinny was more like a cough."
699
00:33:15,580 --> 00:33:17,880
"And when somebody
shouted: they're off!"
700
00:33:18,671 --> 00:33:22,193
"To his face came a
horrible look of surprise."
701
00:33:23,312 --> 00:33:25,855
"The horse with the dreamy eyes."
702
00:33:26,201 --> 00:33:29,521
"He went boom ti-di ad-da-da
da-da-da ti-di eh."
703
00:33:30,218 --> 00:33:33,416
"Oh... the horse with the dreamy eyes."
704
00:33:33,779 --> 00:33:36,408
We want Mr Oglethorpe.
705
00:33:36,640 --> 00:33:38,718
We want Mr Oglethorpe.
706
00:33:38,940 --> 00:33:40,364
Look. There is Rosy.
707
00:33:42,787 --> 00:33:43,573
We want...
708
00:33:43,795 --> 00:33:46,138
Miss Carol, your compartment is ready.
- Thanks, Rosetta.
709
00:33:46,448 --> 00:33:47,950
Rosetta, come on. Give us a song.
710
00:33:48,249 --> 00:33:49,747
Mr Duke, I can't do that.
711
00:33:50,159 --> 00:33:51,231
Go on.
- Alright.
712
00:33:51,738 --> 00:33:54,215
"So you know why I'm feeling forlorn."
713
00:33:54,870 --> 00:33:57,387
"I've been broke since
the day I was born."
714
00:33:57,977 --> 00:34:01,379
"I went boom ti-di ad-da-da
boom da-da-da ti-di eh."
715
00:34:01,601 --> 00:34:03,872
"Boom ti-di ad-da-da da-da-da ti-di eh."
716
00:34:04,212 --> 00:34:06,740
"And the reason I'm in such a fix."
717
00:34:07,301 --> 00:34:09,655
"Is that men and horses don't mix."
718
00:34:10,437 --> 00:34:13,490
"Take a tip and beware girls,
if you recognise."
719
00:34:13,845 --> 00:34:16,289
"The horse with the dreamy eyes."
720
00:34:16,726 --> 00:34:20,439
"He went boom ti-di ad-da-da
da-da-da ti-di oh."
721
00:34:21,593 --> 00:34:24,122
"The horse with the dreamy eyes."
722
00:34:28,341 --> 00:34:31,004
We want Preston.
723
00:34:31,370 --> 00:34:33,633
"If they ever discover..."
724
00:34:33,855 --> 00:34:35,693
I guess I'd better be going. Goodnight.
725
00:34:36,226 --> 00:34:37,694
Wait a minute. I'll go with you.
726
00:34:40,645 --> 00:34:42,359
Now you can work to
your heart's content.
727
00:34:42,581 --> 00:34:44,031
The gang won't disturb you here.
728
00:34:44,253 --> 00:34:46,018
You think I'm an awful snob, don't you.
729
00:34:47,020 --> 00:34:49,155
No, I wouldn't say that.
- I know you do.
730
00:34:49,598 --> 00:34:51,941
There are other things in
the world beside racetracks.
731
00:34:53,086 --> 00:34:55,308
Yes. I suppose there are.
- Ever been to Europe?
732
00:34:55,530 --> 00:34:56,116
No.
733
00:34:56,338 --> 00:34:57,880
You should see England sometime.
734
00:34:58,303 --> 00:35:00,236
You mean Ascot, Epsom Downs, Newmarket?
735
00:35:00,603 --> 00:35:01,654
They must be swell.
736
00:35:02,117 --> 00:35:04,038
No. I wasn't thinking about racetracks.
737
00:35:05,061 --> 00:35:06,175
No. That's right.
738
00:35:06,579 --> 00:35:08,635
You should see one of those
English country houses...
739
00:35:08,936 --> 00:35:11,123
Where one family has
carried on for centuries.
740
00:35:11,884 --> 00:35:14,463
You know, traditions of sportsmanship.
741
00:35:14,878 --> 00:35:16,953
Honor handed down from father to son.
742
00:35:17,437 --> 00:35:19,196
Yeah. Like a line of thoroughbreds, huh?
743
00:35:19,640 --> 00:35:20,585
Well, yes.
744
00:35:21,562 --> 00:35:24,333
Did you ever look at an old painting
and know just what the artist...
745
00:35:24,555 --> 00:35:27,151
Wanted you to feel when he
painted it 400 years ago?
746
00:35:28,374 --> 00:35:31,134
No, I never did.
- I learned all of those things.
747
00:35:32,044 --> 00:35:34,442
You know what you'd like?
Punting on the Thames.
748
00:35:34,840 --> 00:35:37,374
With the oaks making a green
roof and the sky coming through.
749
00:35:37,596 --> 00:35:39,380
Hey, I did punt once when I was a kid.
750
00:35:39,848 --> 00:35:41,092
In a mud scow on the Ohio.
751
00:35:41,691 --> 00:35:44,244
There are so many things to do
in the world. So many things to see.
752
00:35:44,519 --> 00:35:46,124
And so many wonderful people to meet.
753
00:35:46,346 --> 00:35:49,100
Now, Carol. I never got you before.
I begin to see what you're driving at.
754
00:35:49,322 --> 00:35:50,490
You are?
- Yeah.
755
00:35:51,100 --> 00:35:53,891
I believe I'd go for those things myself
in a big way if I wasn't such a mug.
756
00:35:54,113 --> 00:35:56,386
You're not a mug.
You have brains, looks, personality.
757
00:35:56,608 --> 00:35:58,453
Will you quit your kidding.
- I'm not kidding.
758
00:35:59,485 --> 00:36:01,802
Gee honey, it kinda gives me
a lift to know you feel that way.
759
00:36:02,309 --> 00:36:04,698
I'm for you getting anything you want.
- I'm glad you understand.
760
00:36:05,496 --> 00:36:07,638
I do. But you never put
it to me straight before.
761
00:36:07,860 --> 00:36:08,952
I know. I'm sorry.
762
00:36:09,609 --> 00:36:10,276
Look.
763
00:36:10,635 --> 00:36:13,684
I've an idea that will put us both
closer to punting on the Thames.
764
00:36:14,008 --> 00:36:15,135
You have? What is it?
765
00:36:15,567 --> 00:36:17,326
When you get to Florida,
where do you stay?
766
00:36:17,633 --> 00:36:19,126
The Park Central. Go on, Duke.
767
00:36:19,754 --> 00:36:22,483
When we get there... you phone
Madison and have him come down.
768
00:36:22,848 --> 00:36:25,580
Now all you have to do is say the
word and he'll come running. Then.
769
00:36:25,845 --> 00:36:28,409
Let him do some betting with me.
I cut you in for 20% of my winnings.
770
00:36:28,738 --> 00:36:30,869
Gee, you'll have that market
paid off in no time at all.
771
00:36:31,273 --> 00:36:32,251
Get out of here.
772
00:36:32,729 --> 00:36:33,712
What?
- I said.
773
00:36:33,934 --> 00:36:34,892
Get out of here.
774
00:36:35,250 --> 00:36:36,288
What's the matter?
775
00:36:36,510 --> 00:36:38,548
Nothing, but I thought you
had a grain of decency.
776
00:36:38,770 --> 00:36:39,874
Don't be like that.
777
00:36:40,096 --> 00:36:41,867
You brought me here just for this.
Get out.
778
00:36:42,089 --> 00:36:43,676
You'll get wise...
- Get out of here!
779
00:36:43,990 --> 00:36:45,173
Alright, alright.
780
00:36:45,792 --> 00:36:48,032
Carol, you don't belong to this...
- I said, get out!
781
00:36:58,232 --> 00:36:59,526
Why, Miss Carol.
782
00:37:00,235 --> 00:37:02,009
Tell me child, what's the matter?
783
00:37:02,514 --> 00:37:04,912
I never want to see that
cheap, swell-headed...
784
00:37:05,134 --> 00:37:08,058
Smart-aleck bookmaker
again as long as I live.
785
00:37:09,148 --> 00:37:10,670
Miss Carol. Why, honey.
786
00:37:10,892 --> 00:37:11,535
Baby.
787
00:37:15,229 --> 00:37:17,129
Just a minute, please.
- Hello, Mr Madison.
788
00:37:17,805 --> 00:37:18,678
Hi Bradley.
789
00:37:18,900 --> 00:37:20,545
Why are you in New York?
- To see you.
790
00:37:20,767 --> 00:37:21,639
Sure?
- Yes.
791
00:37:21,861 --> 00:37:23,960
This place is tougher to
crash than the pearly gates.
792
00:37:24,431 --> 00:37:26,553
Duke, will you excuse me a minute?
- Sure. Go ahead.
793
00:37:26,844 --> 00:37:27,687
Where was I?
794
00:37:27,909 --> 00:37:29,983
'If they could be procured
on a satisfactory basis...'
795
00:37:30,263 --> 00:37:34,553
I'm willing to pay 101 net to me for a
commitment up to a million and a half.
796
00:37:35,013 --> 00:37:36,995
Kindly advise me regarding
this immediately.
797
00:37:37,376 --> 00:37:39,031
Yours, etc. That's all.
798
00:37:40,120 --> 00:37:42,409
Shall we do any of that new
government issue, Mr Madison?
799
00:37:42,654 --> 00:37:44,356
I'll see about that later on.
- Yes, sir.
800
00:37:45,402 --> 00:37:46,818
Now what can I do for you, Duke?
801
00:37:48,378 --> 00:37:49,022
Well.
802
00:37:49,865 --> 00:37:50,852
It's about Carol.
803
00:37:51,209 --> 00:37:52,282
Carol? What's wrong?
804
00:37:52,595 --> 00:37:54,487
Carol needs you, Mr Madison.
She's not well.
805
00:37:54,795 --> 00:37:57,648
No? Why, I spoke to her last night in
Baltimore before she left for Florida.
806
00:37:57,946 --> 00:37:59,047
Did she seem alright?
807
00:37:59,269 --> 00:38:02,029
She didn't say anything about not being.
- She didn't seem nervous, irritable?
808
00:38:02,271 --> 00:38:03,864
Now you mention it. Yes she did.
809
00:38:04,086 --> 00:38:06,052
Yes. You know.
Carol isn't her old self at all.
810
00:38:06,274 --> 00:38:07,511
She saw a doctor?
- No.
811
00:38:07,733 --> 00:38:09,644
No she hasn't and she's
just a bundle of nerves.
812
00:38:09,981 --> 00:38:12,488
You know, last night on the train
I tried to make her send for you.
813
00:38:12,864 --> 00:38:14,995
Believe it or not she ordered
me out of the compartment.
814
00:38:15,255 --> 00:38:16,886
She did?
- Yes. Flew into a rage.
815
00:38:17,145 --> 00:38:18,617
That's bad, Duke. That's very bad.
816
00:38:18,839 --> 00:38:21,521
She takes this job of hers so seriously.
- Yes. I'm afraid she does.
817
00:38:21,743 --> 00:38:23,685
I think you should go to
Florida and talk to her.
818
00:38:24,020 --> 00:38:25,064
Maybe you're right.
819
00:38:25,352 --> 00:38:28,727
Yes. With you there to bounce about the
track and help her pick the winners.
820
00:38:28,949 --> 00:38:31,468
I'll go, Duke. I'll go right away and...
821
00:38:32,096 --> 00:38:34,026
I'll take Dr Bierd with me.
That's what I'll do.
822
00:38:34,401 --> 00:38:36,899
He'll find out what's the matter.
Get me Dr Bierd on the phone.
823
00:38:37,387 --> 00:38:39,175
Dr Harmsworth Bierd.
- Now look, Mr Madison.
824
00:38:39,509 --> 00:38:41,565
You needn't do that.
There's good doctors down there.
825
00:38:42,023 --> 00:38:44,326
Not like Bierd. The best nerve
specialist this side of Vienna.
826
00:38:44,567 --> 00:38:47,008
I know. But a big doctor like
that might upset her terribly.
827
00:38:47,230 --> 00:38:49,075
At least he'll find out
what's the matter.
828
00:38:50,369 --> 00:38:52,930
Hello? Dr Bierd, can you fly
to Florida with me right away?
829
00:38:53,229 --> 00:38:54,645
Mr Madison, I don't think you...
830
00:38:54,984 --> 00:38:56,435
We go today. It's for my fianc๏ฟฝe.
831
00:38:56,763 --> 00:38:58,848
A bad case of nerves and
I want you to look her over.
832
00:38:59,557 --> 00:39:01,712
We leave from Roosevelt
Field in a couple of hours.
833
00:39:02,391 --> 00:39:03,920
Uhuh. Alright, I'll pick you up.
834
00:39:04,528 --> 00:39:05,257
Goodbye.
835
00:39:13,082 --> 00:39:15,648
May I assist you, Miss Washington?
- Thank you, Mr Meyers.
836
00:39:17,175 --> 00:39:18,766
Why, Miss Carol. There's Mr Madison.
837
00:39:18,990 --> 00:39:21,229
Don't be silly, Rosetta.
Mr Madison is in New York.
838
00:39:21,629 --> 00:39:22,301
Carol.
839
00:39:25,046 --> 00:39:26,352
Darling.
- Hello, honey.
840
00:39:27,100 --> 00:39:29,681
Why sweetheart, what's the matter?
- What are you doing down here?
841
00:39:30,076 --> 00:39:31,879
Duke said you weren't
feeling up to scratch.
842
00:39:32,187 --> 00:39:33,019
He did?
843
00:39:33,536 --> 00:39:35,237
I had to go back to
New York on business.
844
00:39:35,459 --> 00:39:37,363
So, naturally I dropped
in to see Hartley and...
845
00:39:38,007 --> 00:39:38,937
So here we are.
846
00:39:39,358 --> 00:39:41,771
I can help you pick some winners.
- I don't need any help.
847
00:39:42,512 --> 00:39:44,688
Carol, of course you don't.
Darling, it's...
848
00:39:45,298 --> 00:39:46,174
Oh, Dr Bierd.
849
00:39:46,696 --> 00:39:48,799
Yes. Dr Bierd just happened
to be coming down too.
850
00:39:49,449 --> 00:39:51,534
This is Miss Clayton, Dr Bierd.
- Yes.
851
00:39:52,446 --> 00:39:54,120
How do you do, my dear.
- How do you do.
852
00:39:54,347 --> 00:39:56,045
I thought Dr Bierd can look you over.
853
00:39:56,397 --> 00:39:58,026
What for? What's the meaning of this?
854
00:39:58,444 --> 00:40:00,806
You see, Hartley was worried...
- What are you talking about?
855
00:40:01,101 --> 00:40:02,772
Don't get excited.
- Who's excited?
856
00:40:03,088 --> 00:40:04,737
Nobody. I'm sorry I upset you.
857
00:40:04,959 --> 00:40:07,199
I'm not upset, but
let's get out of here.
858
00:40:07,552 --> 00:40:08,899
Carol. Carol.
859
00:40:09,260 --> 00:40:10,675
Haven't you forgotten something?
860
00:40:10,897 --> 00:40:11,625
What?
861
00:40:13,050 --> 00:40:13,670
Oh.
862
00:40:14,017 --> 00:40:15,895
Go ahead, dear. Don't mind us.
863
00:40:16,450 --> 00:40:17,351
Of course not.
864
00:40:17,694 --> 00:40:19,333
Of course not, what?
865
00:40:19,929 --> 00:40:21,466
You haven't kissed Hartley hello.
866
00:40:22,186 --> 00:40:24,226
Aren't you glad to see him?
- What do you think?
867
00:40:34,713 --> 00:40:38,244
This is absolutely ridiculous, doctor.
I said there's nothing wrong with me.
868
00:40:38,466 --> 00:40:40,020
Quiet now. Just relax.
869
00:40:41,885 --> 00:40:44,843
Miss Clayton, when was your
wedding originally planned?
870
00:40:45,166 --> 00:40:47,306
Last August.
- That's five months ago.
871
00:40:47,937 --> 00:40:49,454
Dear, dear, dear, dear.
872
00:40:51,679 --> 00:40:53,866
There's nothing organically
wrong with that little heart.
873
00:40:54,088 --> 00:40:56,118
But it's beating much, much too fast.
874
00:40:56,502 --> 00:40:57,954
I told you I was alright.
875
00:40:58,249 --> 00:41:01,625
Of course. But you are a
highly emotional type.
876
00:41:02,232 --> 00:41:03,591
What are you drivelling about?
877
00:41:03,843 --> 00:41:07,334
You're a woman who's entire system
is regulated by her emotions.
878
00:41:08,113 --> 00:41:09,582
You should be married now.
879
00:41:09,933 --> 00:41:13,998
And cooing contentedly in
your own dear little nest.
880
00:41:17,212 --> 00:41:17,917
What?
881
00:41:18,157 --> 00:41:22,483
And now I want you to take a soothing
lukewarm effervescent bath.
882
00:41:23,559 --> 00:41:26,892
I'll send you a masseuse who'll
give you a light gentle massage.
883
00:41:27,636 --> 00:41:32,262
And then in this quiet, darkened room
you can have a restful, peaceful nap.
884
00:41:33,425 --> 00:41:35,258
I've let you spoil my day at the track.
885
00:41:35,893 --> 00:41:40,808
But I won't take a warm, dark
effervescent nap for you or anyone else.
886
00:41:41,096 --> 00:41:43,256
Dear, dear, dear. Mr Madison
should never have come down.
887
00:41:43,528 --> 00:41:45,396
Neither should you.
- Now, now. My dear child.
888
00:41:45,774 --> 00:41:48,276
There's nothing wrong with me.
I am perfectly normal.
889
00:41:48,498 --> 00:41:50,451
That's just it. Entirely too normal.
890
00:41:51,217 --> 00:41:55,304
I suggest you see as little as possible
of your fianc๏ฟฝe until you're married.
891
00:41:56,170 --> 00:41:59,234
And I hope I may soon have the pleasure
of an invitation to that wedding.
892
00:42:06,033 --> 00:42:06,843
Goodbye.
893
00:42:10,521 --> 00:42:11,508
Bless your heart.
894
00:42:12,035 --> 00:42:12,839
Hey ho.
895
00:42:18,088 --> 00:42:19,953
What is it?
- It's nothing really.
896
00:42:20,575 --> 00:42:21,791
Are you alright, darling?
897
00:42:24,603 --> 00:42:25,561
What's happened?
898
00:42:25,941 --> 00:42:26,928
It's just nerves.
899
00:42:27,644 --> 00:42:28,749
You see, she's...
900
00:42:29,989 --> 00:42:31,627
Would you excuse us?
- Yes.
901
00:42:33,590 --> 00:42:35,607
What did you find? Is it serious?
- Yes.
902
00:42:36,190 --> 00:42:38,362
But it's no case for a doctor.
- What is it?
903
00:42:39,617 --> 00:42:43,575
'Amor solum a medicina
sanari non posse'.
904
00:42:43,943 --> 00:42:45,213
What does that mean?
905
00:42:45,530 --> 00:42:48,412
It means that love
cannot be cured by pills.
906
00:42:48,966 --> 00:42:50,541
Love? Why...
907
00:42:52,364 --> 00:42:53,577
You mean...?
- Uhuh.
908
00:42:57,186 --> 00:42:58,744
Why, the poor little darling.
- Yes.
909
00:42:58,966 --> 00:43:00,794
She shouldn't see too much of you.
- Alright.
910
00:43:01,256 --> 00:43:03,594
We make it as easy for her as possible.
- Yes, of course.
911
00:43:04,036 --> 00:43:05,909
I'll see you before I leave.
- Alright. Thanks.
912
00:43:06,131 --> 00:43:08,024
You're a very lucky man.
- Hmm.
913
00:43:10,849 --> 00:43:12,493
Goodbye, Mr Bradley.
- Goodbye, doctor.
914
00:43:12,715 --> 00:43:14,465
[ Radio: ]
"Nineteen horses are lined up."
915
00:43:14,687 --> 00:43:16,493
This is the race that Carol is on.
- Really?
916
00:43:16,715 --> 00:43:17,405
Uhuh.
917
00:43:18,987 --> 00:43:20,433
Rosetta. Want a hot tip?
918
00:43:20,677 --> 00:43:23,565
Yes sir, Mr Duke. Give me
something I can hope for.
919
00:43:24,056 --> 00:43:26,594
Ski Ball. 3-1. I got it right
from the horse himself.
920
00:43:26,816 --> 00:43:28,438
Won't them other horses be surprised?
921
00:43:28,660 --> 00:43:30,285
I'm going to bet two bucks on him.
922
00:43:30,713 --> 00:43:33,086
Make it five.
- Alright, Mr Duke. I make it ten.
923
00:43:35,163 --> 00:43:37,708
Ski Ball? That's Carol's one isn't it?
- Uhuh.
924
00:43:38,384 --> 00:43:39,199
Want a bet?
925
00:43:40,235 --> 00:43:41,336
No, I don't think so.
926
00:43:41,631 --> 00:43:44,072
Why not do it for Carol?
She has that wedding date.
927
00:43:44,294 --> 00:43:45,285
They've started.
928
00:43:45,507 --> 00:43:47,161
Invite me to the wedding and I take it.
929
00:43:47,383 --> 00:43:50,284
"At the turn it's Ski Ball by a length."
- Look at that Ski Ball go.
930
00:43:50,612 --> 00:43:52,844
Man, look at her go.
- Odds on Ski Ball now?
931
00:43:53,066 --> 00:43:53,996
3-1.
- 3-1?
932
00:43:54,218 --> 00:43:55,179
What I offered.
933
00:43:55,480 --> 00:43:57,268
How about a thousand dollars?
- Make it two.
934
00:43:57,522 --> 00:43:58,987
Alright. You're on.
- My, oh my.
935
00:43:59,271 --> 00:44:00,030
Come in.
936
00:44:01,062 --> 00:44:03,773
Will you want me again, Mr Madison?
- No. That's all today.
937
00:44:03,995 --> 00:44:05,555
Come on, Ski Ball. Come on.
938
00:44:08,401 --> 00:44:10,503
"At the three quarters,
it's Ski Ball by four lengths."
939
00:44:10,725 --> 00:44:12,141
"Mink Coat is second by a head."
940
00:44:12,363 --> 00:44:13,642
Where's Gloria Kay?
941
00:44:13,864 --> 00:44:15,321
Not mentioned.
- Where's Rocket?
942
00:44:15,543 --> 00:44:16,543
Left at the post.
943
00:44:16,835 --> 00:44:17,965
You on Rocket?
- Yes.
944
00:44:18,256 --> 00:44:20,101
Too bad. I'd have given
you Ski Ball. Come on.
945
00:44:20,442 --> 00:44:22,033
Come on, Ski Ball. Come on.
946
00:44:23,768 --> 00:44:25,098
Come on.
- Come on Ski Ball.
947
00:44:25,558 --> 00:44:27,073
"It's Ski Ball by five lengths."
948
00:44:27,461 --> 00:44:28,047
Yo!
949
00:44:28,269 --> 00:44:30,903
Ain't that Ski Ball a sweetheart?
My, oh my...
950
00:44:31,496 --> 00:44:33,369
Did you lose much, Boswell?
- Two dollars, sir.
951
00:44:33,591 --> 00:44:34,520
That's too bad.
952
00:44:34,869 --> 00:44:35,713
Here, Rosie.
953
00:44:36,194 --> 00:44:38,741
Thank you, Mr Duke.
It's just like you made us a present.
954
00:44:39,683 --> 00:44:41,834
I'll give you a check, Hartley.
- That's alright, Duke.
955
00:44:43,183 --> 00:44:45,055
Hello honey. When did you come in?
956
00:44:45,371 --> 00:44:46,700
I came in with Ski Ball.
957
00:44:49,152 --> 00:44:51,449
One touch of horse flesh
makes the whole world, kid.
958
00:44:51,792 --> 00:44:54,001
Darling, I won $6,000 on Ski Ball.
959
00:44:54,516 --> 00:44:56,763
Isn't that fine.
- Yes. The man's a wizard.
960
00:44:57,146 --> 00:44:59,817
For your fund. We are six thousand
dollars nearer our wedding day.
961
00:45:00,039 --> 00:45:01,990
I can't do that, Hartley.
- Why, darling...
962
00:45:02,647 --> 00:45:04,488
Honey, you're spoiling
half of Hartley's fun.
963
00:45:04,863 --> 00:45:05,566
Please.
964
00:45:05,868 --> 00:45:07,585
I must do this myself.
You know that.
965
00:45:07,996 --> 00:45:09,469
Alright, darling. Just as you say.
966
00:45:10,092 --> 00:45:10,738
Duke.
967
00:45:10,960 --> 00:45:13,288
It's been a time since Hartley
and I have seen each other.
968
00:45:13,731 --> 00:45:14,575
Do you mind?
969
00:45:15,216 --> 00:45:16,614
Oh no. Of course not.
970
00:45:18,017 --> 00:45:18,889
Thanks, Duke.
971
00:45:21,500 --> 00:45:23,218
Hartley, when will you
pick a new winner?
972
00:45:23,533 --> 00:45:25,730
I'll make selections in the morning.
973
00:45:27,187 --> 00:45:30,455
Why don't we all have luncheon on
the patio and go to the track later?
974
00:45:31,038 --> 00:45:31,882
That's fine.
975
00:45:32,340 --> 00:45:34,529
You know, I think Florida is
going to do us all some good.
976
00:45:34,945 --> 00:45:36,824
Be careful you don't get sun-struck.
977
00:45:37,719 --> 00:45:38,731
Isn't she cute?
978
00:45:40,359 --> 00:45:42,489
Hartley. I don't want you
betting with that fellow.
979
00:45:43,070 --> 00:45:44,536
Why not?
- Because...
980
00:45:45,934 --> 00:45:47,593
Can't you see what he's trying to do?
981
00:45:47,931 --> 00:45:49,804
He's trying to get you
to start betting again.
982
00:45:50,074 --> 00:45:51,895
But sweetheart, Duke always lost to me.
983
00:45:52,117 --> 00:45:54,172
Look what I did to him today.
- That doesn't matter.
984
00:45:54,524 --> 00:45:57,000
You don't belong here. What do you
know about handicapping horses?
985
00:45:57,222 --> 00:45:58,753
It's all simply a...
- Carol, wait.
986
00:45:59,215 --> 00:46:00,717
What you're trying to tell me is...
987
00:46:01,311 --> 00:46:02,644
Well... is that...
988
00:46:03,056 --> 00:46:04,358
You want me to go. Isn't it?
989
00:46:04,696 --> 00:46:05,311
Yes.
990
00:46:05,533 --> 00:46:07,190
Well I understand, sweetheart.
991
00:46:07,653 --> 00:46:08,621
It's alright.
992
00:46:09,422 --> 00:46:10,522
Understand what?
993
00:46:12,096 --> 00:46:13,274
Why you want me to go.
994
00:46:13,523 --> 00:46:15,082
You see, Dr Bierd explained it to me.
995
00:46:15,701 --> 00:46:17,045
Dr Bierd?
- Uhuh.
996
00:46:17,330 --> 00:46:18,399
Dr Bierd...?
997
00:46:18,706 --> 00:46:20,580
But darling, there is
nothing to be ashamed of.
998
00:46:22,519 --> 00:46:24,439
'The chump with the dreamy eyes'.
999
00:46:24,717 --> 00:46:28,342
'He'll go boom ti-di ad-da-da
da-da-da boom ti-di eh'.
1000
00:46:30,782 --> 00:46:33,707
What do you think you're doing?
- Getting the odds ready for Hartley.
1001
00:46:34,148 --> 00:46:36,918
That was a great idea of yours.
Giving him 3-1 on Ski Ball.
1002
00:46:37,264 --> 00:46:38,079
I think so.
1003
00:46:38,708 --> 00:46:40,417
You know Ski Ball was a 10-7 shot?
1004
00:46:40,746 --> 00:46:44,131
Why you're the meanest man I ever saw.
Denying a poor little sucker his bait.
1005
00:46:44,612 --> 00:46:45,713
Did you say 'sucker'?
1006
00:46:46,159 --> 00:46:48,655
Your trouble is you don't know
how to handle big-time operators.
1007
00:46:49,139 --> 00:46:51,142
Why, in ten days we'll
be rolling in dough.
1008
00:46:51,420 --> 00:46:54,096
Yes, and in thirty minutes he'll
be rolling off the flying field.
1009
00:46:54,318 --> 00:46:55,934
His bags are down on the sidewalk now.
1010
00:46:56,695 --> 00:46:57,338
What?
1011
00:46:57,560 --> 00:47:00,798
He's leaving for New York.
And he took you for six G's.
1012
00:47:01,190 --> 00:47:03,023
If he's a sucker, I'm a goldfish.
1013
00:47:03,467 --> 00:47:04,626
Where you going, chump?
1014
00:47:09,433 --> 00:47:10,251
[ Buzzer ]
1015
00:47:10,567 --> 00:47:12,963
Is that you, Rosetta?
- Yes, ma'am. It's me.
1016
00:47:13,379 --> 00:47:14,280
Come in.
1017
00:47:17,121 --> 00:47:18,094
Well.
1018
00:47:19,220 --> 00:47:21,668
It's Bradley. Fancy seeing you here.
1019
00:47:22,140 --> 00:47:23,956
So you sent him away, huh?
- Of course I did.
1020
00:47:24,370 --> 00:47:27,374
You don't think I'd let him stay?
- Why, you double-crosser.
1021
00:47:30,459 --> 00:47:31,139
Hello.
1022
00:47:31,859 --> 00:47:33,410
Hello. Get me room 218.
1023
00:47:34,123 --> 00:47:35,621
Nice weather for Hartley's flight.
1024
00:47:36,034 --> 00:47:38,722
Hello, Tip? Pack me a bag right away.
I'm catching a plane with Madison.
1025
00:47:39,003 --> 00:47:39,854
Yeah. Okay.
1026
00:47:40,085 --> 00:47:42,560
That will do you a lot of good.
- All we need is a radio.
1027
00:47:43,278 --> 00:47:45,246
You've been to Hartley's
office, haven't you?
1028
00:47:45,487 --> 00:47:46,120
Yep.
1029
00:47:46,934 --> 00:47:48,977
And of course, he'll
just drop everything.
1030
00:47:49,250 --> 00:47:51,673
What do his financial
transactions amount to?
1031
00:47:52,068 --> 00:47:53,991
He'll disregard the stock market and...
1032
00:47:54,306 --> 00:47:57,100
Simply devote his time to
listening to the radio with you.
1033
00:47:58,724 --> 00:48:01,518
Look, Carol. Won't you let me
have him for just ten days?
1034
00:48:02,079 --> 00:48:05,236
I think you'd better go now.
Hartley says he's coming to say goodbye.
1035
00:48:05,575 --> 00:48:06,516
What of it?
1036
00:48:07,311 --> 00:48:09,536
He won't like you if he finds you here.
1037
00:48:11,571 --> 00:48:12,197
No.
1038
00:48:12,633 --> 00:48:14,650
That wouldn't look so good
for you either, would it?
1039
00:48:15,112 --> 00:48:17,196
I'll explain: you forced your way in.
1040
00:48:17,976 --> 00:48:18,960
[ Door knocks ]
1041
00:48:25,072 --> 00:48:25,973
Wait a minute.
1042
00:48:27,179 --> 00:48:28,223
What are you doing?
1043
00:48:28,962 --> 00:48:31,688
If you're so good at
explaining, explain this.
1044
00:48:32,385 --> 00:48:35,339
Will you come out of there, Duke.
- If I were you, I'd ask him to stay.
1045
00:48:35,797 --> 00:48:38,555
Hartley might not like it if I
happen to make some noise.
1046
00:48:38,777 --> 00:48:39,740
[ Door knocks ]
1047
00:48:40,039 --> 00:48:40,994
Duke. Please.
1048
00:48:41,532 --> 00:48:42,233
Please.
1049
00:48:44,281 --> 00:48:45,593
Will you come out of there.
1050
00:48:46,842 --> 00:48:47,771
[ Door knocks ]
1051
00:48:47,993 --> 00:48:49,466
Carol, I haven't much time, sweet.
1052
00:48:54,877 --> 00:48:56,096
Is that you dear?
1053
00:48:56,386 --> 00:48:57,273
Come in.
1054
00:48:58,739 --> 00:48:59,611
Hello, sweet.
1055
00:48:59,833 --> 00:49:01,391
I'm sorry. I was too sore.
1056
00:49:01,616 --> 00:49:03,822
No, no. Don't get up. I've only
time to kiss you goodbye.
1057
00:49:04,400 --> 00:49:07,771
Darling, it's been wonderful being with
you. And I do hope that you will feel...
1058
00:49:10,594 --> 00:49:11,438
Is there...?
1059
00:49:21,518 --> 00:49:22,648
Sweetheart.
1060
00:49:23,468 --> 00:49:24,961
What is it, Hartley?
1061
00:49:26,438 --> 00:49:27,588
When did you...?
1062
00:49:29,032 --> 00:49:30,183
When did you...?
1063
00:49:30,669 --> 00:49:31,736
When did I what?
1064
00:49:32,862 --> 00:49:34,743
When did you start smoking cigars?
1065
00:49:36,455 --> 00:49:37,669
I just picked it up.
1066
00:49:38,080 --> 00:49:40,677
I'm trying to obey
doctor's orders. He said...
1067
00:49:40,953 --> 00:49:42,209
No more cigarettes.
1068
00:49:42,470 --> 00:49:44,616
But dear, you'll make yourself ill.
1069
00:49:45,698 --> 00:49:46,414
Yes.
1070
00:49:46,846 --> 00:49:48,591
I have to do something for my nerves.
1071
00:49:48,915 --> 00:49:51,108
I know darling, but cigars?
And that's a strong one.
1072
00:49:53,543 --> 00:49:54,629
I know. I...
1073
00:49:56,208 --> 00:49:58,536
I won't smoke it anymore if
you don't want me to, Hartley.
1074
00:49:58,911 --> 00:50:00,188
You poor darling.
1075
00:50:01,082 --> 00:50:02,297
I'm so worried about you.
1076
00:50:02,519 --> 00:50:04,096
But you mustn't worry about me.
1077
00:50:05,602 --> 00:50:06,618
What is it, sweet?
1078
00:50:07,274 --> 00:50:08,150
Hartley.
1079
00:50:08,903 --> 00:50:10,497
I wish you'd stay in Florida.
1080
00:50:10,924 --> 00:50:12,081
You do, dear?
- Yes.
1081
00:50:12,493 --> 00:50:14,473
Darling, I'd only be too happy to stay.
1082
00:50:15,105 --> 00:50:16,485
That is... well...
1083
00:50:17,063 --> 00:50:19,950
If you're sure my being
here wouldn't upset you.
1084
00:50:21,390 --> 00:50:24,217
Why, of course it wouldn't upset me.
I want you to stay.
1085
00:50:24,501 --> 00:50:26,318
But you said this afternoon...
- Yes. I know.
1086
00:50:26,540 --> 00:50:28,043
But I'm nervous. Sometimes...
1087
00:50:28,265 --> 00:50:30,376
I want you to go and
sometimes I want you to stay.
1088
00:50:30,598 --> 00:50:32,301
Right now I want you to stay.
- I know.
1089
00:50:32,523 --> 00:50:34,042
What difference if I am nervous?
1090
00:50:34,414 --> 00:50:36,287
What difference if I am a little upset?
1091
00:50:36,761 --> 00:50:38,054
I want you to stay.
1092
00:50:38,522 --> 00:50:40,736
Don't you see, darling?
I couldn't do that.
1093
00:50:40,958 --> 00:50:42,587
You're too considerate, Hartley.
1094
00:50:43,078 --> 00:50:45,871
You always think of
everybody but yourself.
1095
00:50:46,093 --> 00:50:47,745
Why shouldn't you have a holiday?
1096
00:50:48,173 --> 00:50:49,712
Darling, I'm going to go.
1097
00:50:49,960 --> 00:50:50,876
Please.
- No.
1098
00:50:51,112 --> 00:50:52,414
Please, Hartley.
- No more.
1099
00:50:52,636 --> 00:50:55,054
You mustn't go. You can't go.
I won't let you.
1100
00:50:57,266 --> 00:50:59,202
Darling, we settled
all that this afternoon.
1101
00:50:59,424 --> 00:51:00,666
Now please calm yourself.
1102
00:51:01,163 --> 00:51:03,403
And believe me darling,
I know what's best.
1103
00:51:04,291 --> 00:51:06,251
Alright... whatever you say.
1104
00:51:06,866 --> 00:51:07,822
Goodbye, sweet.
1105
00:51:11,870 --> 00:51:13,057
Bless your little heart.
1106
00:51:14,958 --> 00:51:16,954
You will go straight to bed
now won't you, darling.
1107
00:51:17,408 --> 00:51:19,802
And please don't smoke
any more of those things.
1108
00:51:20,184 --> 00:51:20,913
I won't.
1109
00:51:21,135 --> 00:51:22,672
I'll phone when I get to New York.
1110
00:51:22,894 --> 00:51:24,201
Goodbye.
- Bye, darling.
1111
00:51:29,006 --> 00:51:30,346
The man is an iceberg.
1112
00:51:31,023 --> 00:51:32,718
Now I must steam him up all over again.
1113
00:51:32,940 --> 00:51:35,034
I hope you weren't too uncomfortable.
1114
00:51:36,112 --> 00:51:38,132
It was pretty warm until
you smoked that cigar.
1115
00:51:38,434 --> 00:51:39,763
I'll send you a box sometime.
1116
00:51:39,985 --> 00:51:42,249
But baby, how you went
to town for Dukey.
1117
00:51:43,043 --> 00:51:45,938
You idiot. I did the one thing
that would send him away.
1118
00:51:46,169 --> 00:51:48,071
You did? What was that?
- I kissed him.
1119
00:51:48,545 --> 00:51:51,174
And that sent him away?
Carol, you underestimate yourself.
1120
00:51:51,567 --> 00:51:54,277
You don't understand.
Hartley happens to be a gentleman.
1121
00:51:54,499 --> 00:51:56,245
Oh. Then I'm glad I'm a mug.
1122
00:51:56,608 --> 00:51:58,280
Kiss me like that and see if I go home.
1123
00:51:58,544 --> 00:51:59,245
Well...
1124
00:52:00,152 --> 00:52:02,802
You don't think that I tried to make
him stay here for you, do you?
1125
00:52:03,071 --> 00:52:06,039
Oh no. Of course not.
Why, I never dreamed of it.
1126
00:52:06,563 --> 00:52:07,789
I sent him away.
- Yeah.
1127
00:52:08,230 --> 00:52:10,481
You don't believe me, do you?
- Sure. I believe you.
1128
00:52:10,703 --> 00:52:11,689
Didn't I hear it?
1129
00:52:12,010 --> 00:52:13,830
He went because the
doctor told him I was...
1130
00:52:14,052 --> 00:52:16,154
The doctor told him that you were what?
- That I was...
1131
00:52:17,579 --> 00:52:18,308
Nothing.
1132
00:52:19,207 --> 00:52:20,337
Will you please leave?
1133
00:52:21,772 --> 00:52:22,444
Honey.
1134
00:52:23,113 --> 00:52:23,928
I love you.
1135
00:52:42,983 --> 00:52:44,347
You and your sucker, huh?
1136
00:52:44,755 --> 00:52:48,828
We trail him to New York. I bet you all
I got against a quarter we get him back.
1137
00:52:49,079 --> 00:52:51,352
Yeah. Just like your girlfriend
got him to stay here for you.
1138
00:52:51,574 --> 00:52:54,503
Carol tried to get him to stay. She went
to town for me like a little champion.
1139
00:52:54,736 --> 00:52:57,911
She did, huh? She double-crossed
you like a 6th Avenue girl.
1140
00:52:58,212 --> 00:53:00,448
And you thought you were
shoving her around. Ha.
1141
00:53:00,898 --> 00:53:03,396
What a ladies' man. What a ladies' man.
1142
00:53:03,704 --> 00:53:04,519
Hello Duke.
1143
00:53:06,257 --> 00:53:08,084
Will you say that again?
- Say what?
1144
00:53:08,626 --> 00:53:10,559
Is it really you?
- Surprised, are you?
1145
00:53:11,082 --> 00:53:13,216
Well, no. Not exactly. Sit down.
- Thanks.
1146
00:53:13,763 --> 00:53:17,004
Carol fairly insisted on my staying.
She stopped me at the airport.
1147
00:53:17,799 --> 00:53:18,786
She did?
- Yeah.
1148
00:53:20,056 --> 00:53:21,435
Well, bless her little heart.
1149
00:53:22,515 --> 00:53:24,439
Meet Carol's fianc๏ฟฝe.
This is my sheet writer.
1150
00:53:24,661 --> 00:53:26,672
How do you do.
- I'm certainly pleased to meet you.
1151
00:53:26,969 --> 00:53:29,983
Thanks... say Duke, there's a
horse Carol likes today: Rester.
1152
00:53:31,040 --> 00:53:31,970
Rester?
- Yes.
1153
00:53:32,227 --> 00:53:34,440
Did you say 'Rester'?
- And Carol likes him?
1154
00:53:34,662 --> 00:53:35,335
Yeah.
1155
00:53:36,242 --> 00:53:38,627
He's in this next race.
They're at the post now.
1156
00:53:39,079 --> 00:53:40,563
Is he? What price can you give me?
1157
00:53:41,023 --> 00:53:42,699
7-1.
- 7-1?
1158
00:53:43,584 --> 00:53:45,990
How about five thousand?
- Hartley, you got a bet.
1159
00:53:46,904 --> 00:53:49,328
Where's the lady?
- She's a headache. She's in her room.
1160
00:53:49,550 --> 00:53:50,920
That's too bad. I'm sorry.
1161
00:53:59,791 --> 00:54:01,610
Come on, Rester. Come on, Rester!
1162
00:54:06,548 --> 00:54:08,375
Say... where is Rester now?
1163
00:54:08,876 --> 00:54:10,635
I'm afraid he's running a bad third.
1164
00:54:10,923 --> 00:54:12,077
Yes. I am afraid.
1165
00:54:17,265 --> 00:54:18,015
Come on.
1166
00:54:19,547 --> 00:54:21,223
Rester seems to be falling behind.
1167
00:54:21,525 --> 00:54:22,304
Slightly.
1168
00:54:26,433 --> 00:54:29,737
Yes, he's now running a deep last.
- Carol must have had a headache.
1169
00:54:30,713 --> 00:54:31,914
Yes, she must have.
1170
00:54:41,001 --> 00:54:42,570
He'll be home in time for dinner.
1171
00:54:43,348 --> 00:54:45,050
Anyway, it took eight
horses to beat him.
1172
00:54:45,354 --> 00:54:47,682
That's right. I must get back
to the hotel to see Carol.
1173
00:54:47,978 --> 00:54:49,326
Give her my love.
- Thanks.
1174
00:54:49,618 --> 00:54:51,892
I'll give you a check tonight.
- Or put it on tomorrow's bet.
1175
00:54:52,355 --> 00:54:54,066
Thanks. See you later, boys.
- So long.
1176
00:54:55,279 --> 00:54:57,038
I certainly have to hand it to you.
1177
00:54:57,727 --> 00:54:59,434
He is worthwhile waiting for.
1178
00:55:00,024 --> 00:55:02,688
But... why did she ever pick Rester?
1179
00:55:04,584 --> 00:55:06,225
Why do you think?
- Huh?
1180
00:55:08,125 --> 00:55:09,385
[ Whistle ]
1181
00:55:10,366 --> 00:55:11,499
Dukey, I love you.
1182
00:55:23,693 --> 00:55:24,933
Mr Bradley.
- Morning.
1183
00:55:25,552 --> 00:55:27,556
Hello, Duke. How's things
at Huntingdon Downs?
1184
00:55:27,862 --> 00:55:28,519
Okay.
1185
00:55:32,274 --> 00:55:33,344
No, never mind.
1186
00:55:34,281 --> 00:55:36,590
Well, this is luck.
Morning, honey. How are you?
1187
00:55:36,973 --> 00:55:37,730
Duke.
1188
00:55:37,952 --> 00:55:40,197
Madam. You're broad-minded.
I've loved this woman for years.
1189
00:55:40,539 --> 00:55:42,667
You're lucky. Mine only lasted two days.
1190
00:55:43,178 --> 00:55:46,232
Duke, you remember my husband?
- Yes. Brother Kiffmeyer.
1191
00:55:46,995 --> 00:55:49,055
How do you do.
- I didn't know you were on the train.
1192
00:55:49,469 --> 00:55:50,757
That's quite obvious.
1193
00:55:51,245 --> 00:55:52,935
Do you mind dropping my wife's hand?
1194
00:55:53,433 --> 00:55:56,325
Where would I drop it? Out the window?
- Don't try to laugh your way out of it.
1195
00:55:56,547 --> 00:55:58,619
Madam. I ask you is there
anything wrong with this?
1196
00:55:58,925 --> 00:56:00,774
I wish she'd change places with me.
- You see?
1197
00:56:01,112 --> 00:56:02,052
There you see.
1198
00:56:02,514 --> 00:56:06,180
You said my wife would be lonely if I
didn't buy her horses so I bought some.
1199
00:56:06,568 --> 00:56:09,881
Now I wonder whether she's around
the country with horses or whether...
1200
00:56:10,206 --> 00:56:11,956
She's around the horses with you.
1201
00:56:12,551 --> 00:56:13,737
You heard what she said.
1202
00:56:13,959 --> 00:56:16,383
Madam, would you rather be around
horses or would... or would...?
1203
00:56:16,605 --> 00:56:18,536
Mister, I'm afraid you
don't understand us women.
1204
00:56:18,978 --> 00:56:20,705
I? I don't understand women?
1205
00:56:21,504 --> 00:56:23,123
Madam. Do you know who I am?
1206
00:56:23,491 --> 00:56:26,035
I haven't the slightest idea.
- I am Harriet Hale.
1207
00:56:26,715 --> 00:56:29,768
Not the beauty queen?
- Exactly. Now Mr Bradley. If you...
1208
00:56:30,193 --> 00:56:33,642
Can you say why your foundation cream
always cakes when you put on powder?
1209
00:56:34,193 --> 00:56:36,316
Cakes? My cream cakes?
1210
00:56:36,627 --> 00:56:38,246
Madam, you don't know how to apply it.
1211
00:56:38,793 --> 00:56:41,251
And madam, here for you...
- I'd say you don't know how to make it.
1212
00:56:41,986 --> 00:56:44,481
Madam. Harriet Hale's foundation cream.
1213
00:56:44,738 --> 00:56:47,177
Has been the basis for women's
beauty for twenty years.
1214
00:56:47,664 --> 00:56:50,072
Now Mr Bradley, I just want...
- Kiffy please.
1215
00:56:50,424 --> 00:56:52,242
Just a moment.
- How do you apply it?
1216
00:56:52,926 --> 00:56:55,736
With a circular motion.
Don't you read the directions?
1217
00:56:55,958 --> 00:56:57,050
I tried that.
1218
00:56:57,370 --> 00:56:59,880
Yes. From now on madam your
face is in your own hands.
1219
00:57:00,238 --> 00:57:02,073
That's a fine way to
talk to your public.
1220
00:57:02,295 --> 00:57:03,075
Well I...
1221
00:57:03,297 --> 00:57:04,559
Yes. Well, I'm sorry.
1222
00:57:04,949 --> 00:57:06,022
I was distraught.
1223
00:57:06,244 --> 00:57:07,380
Yes. I distraught him.
1224
00:57:07,846 --> 00:57:08,954
You keep out of this.
1225
00:57:09,273 --> 00:57:12,246
If you come to my compartment, madam,
I'll show you how to apply it.
1226
00:57:12,519 --> 00:57:13,363
May I watch?
1227
00:57:14,352 --> 00:57:16,215
If you so much as speak to your wife...
1228
00:57:16,465 --> 00:57:17,902
I mean... his wife.
1229
00:57:18,507 --> 00:57:20,241
We know whose wife you mean, darling.
1230
00:57:20,659 --> 00:57:21,369
Just...
1231
00:57:21,591 --> 00:57:24,636
Mr Hale, you'll never know how my face
looked before I used your preparation.
1232
00:57:24,975 --> 00:57:26,320
Yes. I can imagine.
1233
00:57:26,722 --> 00:57:28,664
All I want to say to
you, Mr Bradley is...
1234
00:57:28,934 --> 00:57:31,170
I don't fool you for a minute.
I mean you don't...
1235
00:57:31,480 --> 00:57:32,865
You're a pernicious influence.
1236
00:57:33,208 --> 00:57:35,405
Kiffy, why not show the lady
how to use the cream?
1237
00:57:36,093 --> 00:57:38,453
So you want to get rid of me?
That's it, is it?
1238
00:57:38,828 --> 00:57:39,573
Alright.
1239
00:57:39,819 --> 00:57:42,145
I'll see you in the compartment.
And alone.
1240
00:57:44,134 --> 00:57:46,178
Do you think he can do my face any good?
1241
00:57:46,519 --> 00:57:48,829
Look at me madam.
I'm forty-five years old.
1242
00:57:50,379 --> 00:57:51,652
You don't look twenty-five.
1243
00:57:51,987 --> 00:57:54,359
That's what Harriet
Hale has done for me.
1244
00:57:55,823 --> 00:57:58,293
What's the number of
Mr Hale's compartment?
1245
00:57:58,741 --> 00:58:00,236
6B. Car 51.
1246
00:58:00,498 --> 00:58:02,282
Thank you. I'll leave the door open.
1247
00:58:04,084 --> 00:58:04,842
Thanks.
1248
00:58:06,099 --> 00:58:08,109
Poor Kiffy. Isn't he an old darling.
1249
00:58:08,492 --> 00:58:10,636
The salt of the earth.
If he just wasn't so jealous.
1250
00:58:11,059 --> 00:58:14,421
Not only that. He's a pretty smart
guy when he's away from the track.
1251
00:58:14,731 --> 00:58:16,364
A lot smarter than I'd be.
- Morning.
1252
00:58:16,683 --> 00:58:18,155
Good morning.
- Morning, Rosetta.
1253
00:58:18,377 --> 00:58:20,454
How is Miss Carol?
- That cold she caught is worse.
1254
00:58:20,761 --> 00:58:22,095
It is?
- Yes, Mr Duke.
1255
00:58:22,418 --> 00:58:24,732
I'll get her orange juice so
she can take some castor oil...
1256
00:58:25,169 --> 00:58:26,671
But she won't take it.
- She will.
1257
00:58:26,994 --> 00:58:29,514
Hustle the orange juice. Bring me some.
- Yes, sir.
1258
00:58:30,342 --> 00:58:33,621
It's tough on a kid knocking around the
country alone trying to beat the ponies.
1259
00:58:34,189 --> 00:58:34,805
Yes.
1260
00:58:35,725 --> 00:58:37,442
You're in love with
her Duke, aren't you?
1261
00:58:37,754 --> 00:58:38,758
Who?
- Carol.
1262
00:58:39,394 --> 00:58:41,986
What makes you think so?
- I have been around the block.
1263
00:58:42,531 --> 00:58:43,750
I knew it before you did.
1264
00:58:44,619 --> 00:58:46,750
No you didn't. I knew it the
first time I looked at her.
1265
00:58:47,107 --> 00:58:48,269
Why don't you tell her?
1266
00:58:48,572 --> 00:58:50,463
Fritzi, Carol's father
was my best friend.
1267
00:58:51,028 --> 00:58:53,746
The last thing he said to me was he
wanted her to get away from this racket.
1268
00:58:53,968 --> 00:58:55,527
To be better than a dressed-up gypsy.
1269
00:58:56,393 --> 00:58:59,651
I can't ask her to leave Madison just
to knock around racetracks with me.
1270
00:59:00,075 --> 00:59:01,953
If she loved you she'd
enjoy staying in a barn.
1271
00:59:02,269 --> 00:59:03,084
No, Fritzi.
1272
00:59:03,306 --> 00:59:06,034
I haven't the dough to fix up Brookvale
the way it was for her and grandpa.
1273
00:59:06,293 --> 00:59:08,861
And to sure that it would always be
kept that way. You know, security.
1274
00:59:09,838 --> 00:59:11,892
And I expect to get it from Mr Madison.
1275
00:59:13,739 --> 00:59:16,464
Madison is going to make
you and Carol comfortable?
1276
00:59:16,686 --> 00:59:17,549
And grandpa.
1277
00:59:19,231 --> 00:59:22,241
Why, you magnificent so and so.
1278
00:59:23,172 --> 00:59:24,216
Fritzi, I love you.
1279
00:59:25,041 --> 00:59:26,543
I'll go and give her that medicine.
1280
00:59:31,102 --> 00:59:32,422
Who is it?
- It's Duke.
1281
00:59:33,763 --> 00:59:34,664
Just a minute.
1282
00:59:41,076 --> 00:59:43,025
What's the matter, honey?
- I'm not dressed.
1283
00:59:44,922 --> 00:59:46,014
Put on something.
1284
00:59:47,227 --> 00:59:48,866
I don't look good in 'something'.
1285
00:59:49,247 --> 00:59:50,612
Then, put on 'anything'.
1286
00:59:53,842 --> 00:59:55,683
You could be dressed
for the Arctic by now.
1287
00:59:55,971 --> 00:59:56,706
Come in.
1288
00:59:57,583 --> 00:59:58,852
Good morning, honey.
1289
00:59:59,616 --> 01:00:01,196
How are you feeling?
- I'm fine.
1290
01:00:01,624 --> 01:00:03,457
Say, you look great in that Kimono.
1291
01:00:03,732 --> 01:00:05,098
Thanks, but it's a negligee.
1292
01:00:06,367 --> 01:00:08,020
What did you want, Duke?
- What?
1293
01:00:08,451 --> 01:00:10,663
I came to doctor that cold of yours.
1294
01:00:12,521 --> 01:00:14,799
Hey, you've got a fever.
- No, it's warm in here. That's all.
1295
01:00:15,137 --> 01:00:17,409
Oh yeah? I think you'd
better get into this bed.
1296
01:00:18,258 --> 01:00:20,361
Were you in this horse blanket
when I knocked just now?
1297
01:00:21,097 --> 01:00:22,484
Yes. Rosetta brought it for me.
1298
01:00:22,788 --> 01:00:24,691
Right. You get back in it.
I know you're pretty.
1299
01:00:25,135 --> 01:00:26,866
But I don't...
- Come on. Get in this bed.
1300
01:00:27,889 --> 01:00:30,180
This is more work that I've done
for a woman since my mother.
1301
01:00:30,698 --> 01:00:32,143
Got any goose-grease around here?
1302
01:00:32,365 --> 01:00:34,127
There's something in that case there.
1303
01:00:34,596 --> 01:00:35,929
I don't need anything, Duke.
1304
01:00:36,303 --> 01:00:38,134
A pretty swell layout.
Everything but a pipe.
1305
01:00:38,494 --> 01:00:39,881
A present from Hartley?
- Yes.
1306
01:00:40,128 --> 01:00:42,184
That's just like him.
Thoughtful to the last detail.
1307
01:00:42,559 --> 01:00:45,212
I don't want that. It smells.
- Alright then. Hold your nose.
1308
01:00:46,966 --> 01:00:49,831
Did Kiffy and Fritzi make the train?
- Sure. I just left them.
1309
01:00:50,150 --> 01:00:50,944
You did?
1310
01:00:52,309 --> 01:00:53,700
Are you in love with her, Duke?
1311
01:00:54,133 --> 01:00:55,598
With Fritzi? How you talk.
1312
01:00:56,056 --> 01:00:57,216
Kiffy thinks you are.
1313
01:00:57,618 --> 01:00:59,957
Did he tell you that too?
Isn't he cute, the old sweetheart.
1314
01:01:00,516 --> 01:01:01,749
Only me and fifty others.
1315
01:01:03,190 --> 01:01:04,741
Roll over.
- No. I don't want to.
1316
01:01:05,287 --> 01:01:06,970
Come on, roll over.
- Oh Duke.
1317
01:01:11,543 --> 01:01:12,558
What's the matter?
1318
01:01:12,780 --> 01:01:14,738
I was thinking about
that night in Miami.
1319
01:01:15,756 --> 01:01:18,567
When you tried to smoke my cigar?
- If I live to be a thousand...
1320
01:01:18,789 --> 01:01:21,464
I'll never forget the way you looked
coming out from underneath that couch.
1321
01:01:24,090 --> 01:01:25,434
Lie still, will you.
1322
01:01:27,326 --> 01:01:28,113
Lie still.
1323
01:01:30,115 --> 01:01:31,472
Okay, will you lie still.
1324
01:01:32,205 --> 01:01:33,226
What's the matter?
1325
01:01:34,987 --> 01:01:35,631
Here.
1326
01:01:40,022 --> 01:01:40,866
You alright?
1327
01:01:41,319 --> 01:01:41,934
Yes.
1328
01:01:43,670 --> 01:01:44,628
I'm alright now.
1329
01:01:45,317 --> 01:01:46,946
You had me scared there for a minute.
1330
01:01:47,873 --> 01:01:48,692
Hey, Duke.
1331
01:01:49,437 --> 01:01:50,608
What is it, honey?
1332
01:01:53,179 --> 01:01:54,387
I love you, Duke.
1333
01:01:56,190 --> 01:01:58,198
Say, what are you trying to do?
Steal my gag line?
1334
01:01:58,420 --> 01:02:00,435
Isn't it about time we
quit kidding ourselves.
1335
01:02:01,034 --> 01:02:02,291
Kidding ourselves?
- Yes.
1336
01:02:02,513 --> 01:02:04,867
I've just been riding Hartley.
Breaking our engagement.
1337
01:02:05,475 --> 01:02:06,233
You what?
1338
01:02:06,455 --> 01:02:08,214
It's over. I never want
to see him again.
1339
01:02:08,436 --> 01:02:10,653
You never want to see him again?
- I'm breaking it all off.
1340
01:02:11,203 --> 01:02:13,469
Great guns, honey. He'll be
coming down to Kentucky.
1341
01:02:14,252 --> 01:02:15,439
You can't do that to me.
1342
01:02:16,639 --> 01:02:17,292
What?
1343
01:02:18,216 --> 01:02:20,959
I can't do what to you?
- Take my chump out of circulation.
1344
01:02:21,903 --> 01:02:23,001
I can't...?
1345
01:02:24,629 --> 01:02:25,999
I can't do it to you?
1346
01:02:27,079 --> 01:02:29,317
How do you like that.
- What's the matter?
1347
01:02:30,226 --> 01:02:32,553
I see what I've been to you.
Just a come on, a steer girl.
1348
01:02:32,775 --> 01:02:36,447
Will you talk sense? Stop dramatizing.
- A steer girl, just a steer girl.
1349
01:02:37,189 --> 01:02:39,029
You see? Now get back
under those covers.
1350
01:02:39,386 --> 01:02:40,493
Get out of my room.
1351
01:02:40,831 --> 01:02:43,379
Get back under the covers.
What you trying to do, catch pneumonia?
1352
01:02:43,756 --> 01:02:45,451
Here, take this.
- It's the wrong one.
1353
01:02:45,673 --> 01:02:47,276
I will not.
- Take it.
1354
01:02:48,552 --> 01:02:49,281
Alright.
1355
01:02:51,159 --> 01:02:52,546
Now, that's a fine thing to do.
1356
01:02:52,900 --> 01:02:55,019
And to think I nearly let
him go. A man. A real man.
1357
01:02:55,241 --> 01:02:57,870
That's just what I was telling you.
The most beautiful man in the world.
1358
01:02:58,124 --> 01:03:00,738
He is, eh? Right, I'll get him for you.
- You will?
1359
01:03:01,005 --> 01:03:03,666
I'll get him for you in Kentucky.
- Honey, now you're talking.
1360
01:03:03,888 --> 01:03:05,017
I'll handicap for him.
1361
01:03:05,467 --> 01:03:07,970
And he'll wind you up on a street
corner with a tin cup in your hand.
1362
01:03:08,378 --> 01:03:10,060
Thank you, honey. And here's luck.
1363
01:03:11,702 --> 01:03:12,754
My, my.
1364
01:03:48,683 --> 01:03:50,843
Dixie Gordon has grabbed
the lead and he's riding pretty.
1365
01:03:51,461 --> 01:03:54,098
Looks like you made a bad bet, Hartley.
- Hurley's passed him though.
1366
01:03:59,094 --> 01:04:01,025
When Gordon gets out
in front he's hard to catch.
1367
01:04:01,409 --> 01:04:04,081
Hurley is riding the best horse though.
That's why Carol picked him.
1368
01:04:09,800 --> 01:04:11,571
Hurley is moving up. Come on.
1369
01:04:20,364 --> 01:04:22,695
Hurley is giving him his head.
He'll pass Gordon at the turn.
1370
01:04:22,917 --> 01:04:25,140
Want to double your bet?
I'll give you four to one now.
1371
01:04:26,064 --> 01:04:27,347
Huh?
- 4-1.
1372
01:04:28,474 --> 01:04:29,302
Take it.
1373
01:04:29,627 --> 01:04:30,671
Okay.
- You're on.
1374
01:04:42,644 --> 01:04:45,807
Gordon sure gives your horse a ride.
- He certainly is.
1375
01:04:52,274 --> 01:04:54,639
Try it on the outside, Hurley.
- I've got the right of way.
1376
01:04:55,262 --> 01:04:56,964
Stay back or I'll put
you into the fence.
1377
01:05:07,812 --> 01:05:09,506
Who went down?
- Hurley.
1378
01:05:09,817 --> 01:05:10,674
Hurley?
1379
01:05:11,369 --> 01:05:12,339
That's done it.
1380
01:05:14,095 --> 01:05:16,627
The little fellow is alright, honey.
Just shaken up a bit, that's all.
1381
01:05:16,861 --> 01:05:20,265
Can you beat that Dixie coming home on a
nag that couldn't pull a laundry wagon.
1382
01:05:27,349 --> 01:05:28,909
Duke... Duke.
1383
01:05:29,224 --> 01:05:29,925
Fritzi.
1384
01:05:30,147 --> 01:05:33,180
Did you see Dixie ride? And I have him.
I got him on contract for The Hopeful.
1385
01:05:33,402 --> 01:05:34,341
What?
- Yeah.
1386
01:05:34,653 --> 01:05:37,114
The Hopeful is in your pocket, Fritzi.
- Honey, I love you.
1387
01:05:37,631 --> 01:05:40,825
Wait a minute. I want you all to witness
that I've ordered this man to keep...
1388
01:05:42,770 --> 01:05:45,089
It's alright. Don't apologise.
- I'm not apologising to you.
1389
01:05:45,311 --> 01:05:48,090
You keep away from my wife.
That's all I'm telling you now or...
1390
01:05:48,781 --> 01:05:49,810
Kiffy, look out.
1391
01:05:51,026 --> 01:05:52,356
You have the horses doing it.
1392
01:05:53,222 --> 01:05:55,309
Don't you try to laugh
your way out of this.
1393
01:05:57,100 --> 01:05:59,223
I can't stay around horses. Come on.
1394
01:06:00,661 --> 01:06:01,991
You'd better watch out, Duke.
1395
01:06:02,257 --> 01:06:04,858
Do you mind, dear? Let's go.
- Right, darling. See you at the hotel.
1396
01:06:05,080 --> 01:06:07,470
Fine. Too bad you lost today.
Better luck next time.
1397
01:06:07,851 --> 01:06:09,472
Thank you, honey.
- What for?
1398
01:06:09,694 --> 01:06:11,421
For getting Hartley to double his bet.
1399
01:06:13,822 --> 01:06:15,489
What do you want to make her mad for?
1400
01:06:15,765 --> 01:06:19,243
The madder she gets, the more she makes
him bet and the worse she handicaps him.
1401
01:06:19,522 --> 01:06:21,242
Hey, son.
- Yes? A Coke?
1402
01:06:21,488 --> 01:06:23,076
No, no. I just want one of these cups.
1403
01:06:23,911 --> 01:06:25,998
Take her this and tell her
I'm sorry it isn't tin.
1404
01:06:27,358 --> 01:06:28,230
Thank you.
1405
01:06:28,526 --> 01:06:29,349
Carol.
1406
01:06:29,645 --> 01:06:32,679
Duke asked me to give you this and
tell you he's sorry it isn't tin.
1407
01:06:52,487 --> 01:06:53,540
My, my.
1408
01:06:54,927 --> 01:06:57,307
Miss Carol, here's some
more tin cups from Mr Duke.
1409
01:06:57,717 --> 01:06:58,876
Throw them out.
- All?
1410
01:06:59,161 --> 01:07:00,525
Throw them out.
- Yes, ma'am.
1411
01:07:00,747 --> 01:07:02,191
You want to hear the note?
- No.
1412
01:07:02,631 --> 01:07:04,527
It says: 'Remember Dukey'.
1413
01:07:04,946 --> 01:07:05,990
Ain't he the tease?
1414
01:07:06,282 --> 01:07:07,983
He teases me about my complexion.
1415
01:07:08,205 --> 01:07:10,608
And he teases you about
Mr Madison losing all that money.
1416
01:07:10,956 --> 01:07:12,926
And he teases Mr Kiffmeyer
about his wife.
1417
01:07:13,591 --> 01:07:14,954
He's always teasing somebody.
1418
01:07:15,221 --> 01:07:17,009
Nobody gets mad except
you and Mr Kiffmeyer.
1419
01:07:17,231 --> 01:07:18,618
Get me the United States Hotel.
1420
01:07:18,923 --> 01:07:21,474
These cups is just what I need
to put my knick-knacks in.
1421
01:07:21,771 --> 01:07:23,039
Throw them in the ash-can.
1422
01:07:23,410 --> 01:07:25,316
Get me Mr Kiffmeyer. Mr Jesse Kiffmeyer.
1423
01:07:26,237 --> 01:07:28,049
Can I have just one to remember him by?
1424
01:07:28,414 --> 01:07:29,887
Throw those things in the ash-can.
1425
01:07:30,185 --> 01:07:31,208
Hello? Hello?
1426
01:07:34,344 --> 01:07:35,062
Hello?
1427
01:07:35,508 --> 01:07:37,618
Yes, this is... oh, Miss Clayton.
1428
01:07:39,175 --> 01:07:41,323
Yes. Of course Dixie Gordon's
contract is in my name.
1429
01:07:41,691 --> 01:07:43,307
You see, my financial responsibility...
1430
01:07:45,166 --> 01:07:46,382
My wife and that Bradley?
1431
01:07:47,334 --> 01:07:49,229
Yes. I'd do anything. I mean...
1432
01:07:49,695 --> 01:07:50,932
Almost anything.
1433
01:07:52,182 --> 01:07:52,883
You do?
1434
01:07:54,279 --> 01:07:55,180
You don't?
1435
01:07:55,740 --> 01:07:56,796
Oh you do?
1436
01:07:58,170 --> 01:07:59,430
Oh. You don't.
1437
01:08:00,065 --> 01:08:00,826
I mean...
1438
01:08:01,860 --> 01:08:02,921
You do.
1439
01:08:03,996 --> 01:08:07,480
Yes, you can have the contract.
You can have the horse if you want to.
1440
01:08:08,161 --> 01:08:10,308
Just hold the phone.
I'll see if it's here.
1441
01:08:16,202 --> 01:08:18,312
Just... one moment please.
1442
01:08:26,086 --> 01:08:27,735
"It has a lucky new swing."
1443
01:08:28,715 --> 01:08:30,526
"Saratoga."
1444
01:08:31,158 --> 01:08:32,833
"But it's a dangerous thing."
1445
01:08:33,764 --> 01:08:35,546
"Saratoga."
1446
01:08:36,204 --> 01:08:38,742
"Dames from Who's Who."
1447
01:08:39,974 --> 01:08:41,908
"With the lads."
1448
01:08:42,493 --> 01:08:45,592
"Do this rambling, gambling hullabaloo."
1449
01:08:46,151 --> 01:08:47,754
"Whenever you're on the go."
1450
01:08:48,741 --> 01:08:50,764
"Saratoga."
1451
01:08:51,173 --> 01:08:53,291
"Whenever you're in the dough."
1452
01:08:53,939 --> 01:08:55,624
"Saratoga."
1453
01:08:56,588 --> 01:08:59,772
"Straight played for show."
1454
01:09:00,381 --> 01:09:02,336
"Celebrate."
1455
01:09:02,809 --> 01:09:06,101
"Find the hottest spot of hide and ho."
1456
01:09:10,685 --> 01:09:14,486
"For if tonight is the night,
tomorrow is the day."
1457
01:09:15,156 --> 01:09:16,414
"Your luck may change."
1458
01:09:17,935 --> 01:09:19,317
"Your luck may change."
1459
01:09:21,667 --> 01:09:25,663
"Romance while you play."
1460
01:09:25,974 --> 01:09:27,847
"It's the height of delight."
1461
01:09:29,667 --> 01:09:31,627
Here is to the greatest
two-year old in the world.
1462
01:09:31,872 --> 01:09:33,567
Hartley, what's his name?
- Moonray.
1463
01:09:33,808 --> 01:09:36,133
What a charming name.
Gentlemen, I give you Moonray.
1464
01:09:36,355 --> 01:09:38,228
I say Hartley, a racing
chap up at the hotel...
1465
01:09:38,450 --> 01:09:41,244
Has given me Dubonnet to
win on account of his jockey.
1466
01:09:41,743 --> 01:09:44,227
Dixie Gordon is the best money
riding jockey on the turf.
1467
01:09:44,547 --> 01:09:45,973
But Moonray is a great horse.
1468
01:09:46,217 --> 01:09:48,706
And horses have a little bit
to do with racing you know.
1469
01:09:48,998 --> 01:09:50,966
Hartley, I'm afraid you're prejudiced.
1470
01:09:51,597 --> 01:09:54,383
Maybe, but I think my horse is
going to win. And I'm backing...
1471
01:09:55,182 --> 01:09:56,511
Ah, of course...
1472
01:09:56,747 --> 01:09:59,147
Carol doesn't agree with me but
I'm backing him nevertheless.
1473
01:09:59,432 --> 01:10:01,417
Excuse me, gentlemen.
Shall we dance, darling?
1474
01:10:10,383 --> 01:10:11,985
Why do you aggravate me like this?
1475
01:10:12,331 --> 01:10:14,915
Wait a minute, Carol. I've lost a lot
of money on your handicapping.
1476
01:10:15,239 --> 01:10:16,827
If I bet on my own horse it's my risk.
1477
01:10:17,049 --> 01:10:18,446
But why must you bet tonight?
1478
01:10:18,668 --> 01:10:20,513
By race time tomorrow,
Duke's odds may change.
1479
01:10:20,909 --> 01:10:22,697
Hello there, you two lovebirds.
- Hi, Steve.
1480
01:10:22,991 --> 01:10:25,407
Keep right on. We don't want
to interfere with romance.
1481
01:10:25,629 --> 01:10:26,468
Thank you.
1482
01:10:28,193 --> 01:10:31,606
I tell you Moonray can't win tomorrow
with Dixie Gordon on Dubonnet.
1483
01:10:31,828 --> 01:10:33,787
That's your opinion.
My new trainer thinks he can.
1484
01:10:34,090 --> 01:10:35,918
Your new trainer is
trying to keep his job.
1485
01:10:36,321 --> 01:10:38,701
He can't do any more for
Moonray than grandpa did.
1486
01:10:38,979 --> 01:10:40,107
You're darn tooting.
1487
01:10:40,740 --> 01:10:43,764
Putting a newfangled trainer on Moonray.
1488
01:10:44,262 --> 01:10:47,595
Why, I raised him on the bottle
from the time he was four.
1489
01:10:47,995 --> 01:10:50,840
And nursed him through that
bad sickness in September.
1490
01:10:51,150 --> 01:10:52,303
We knew that, grandpa.
1491
01:10:52,649 --> 01:10:55,475
His sire had distemper twice in '31.
1492
01:10:55,890 --> 01:10:59,562
And his granddaddy had a quarter
crack a month before The Preakness.
1493
01:10:59,784 --> 01:11:00,992
And I cured them both.
1494
01:11:01,357 --> 01:11:03,780
Did you know that?
- Yes. You told me that Mr Clayton.
1495
01:11:04,185 --> 01:11:06,343
Yeah. Well, they was both champions.
1496
01:11:07,028 --> 01:11:09,178
Moonray will be a champion too.
1497
01:11:09,798 --> 01:11:14,217
Go and take him away from me just before
The Hopeful when he needs me the most.
1498
01:11:14,439 --> 01:11:17,162
I've been just like a father to him.
- Please, grandpa.
1499
01:11:17,384 --> 01:11:19,584
Moonray ain't going to fold up tomorrow.
1500
01:11:19,862 --> 01:11:22,372
I got him ready. He's a fit horse.
1501
01:11:22,594 --> 01:11:23,495
And he'll win.
1502
01:11:24,003 --> 01:11:26,099
He ain't going to forget
nothing I told him.
1503
01:11:26,632 --> 01:11:28,462
Grandpa, why are you
taking your shoes off?
1504
01:11:28,768 --> 01:11:32,427
I'm taking them off so I won't
kick that new trainer of yours.
1505
01:11:33,029 --> 01:11:35,777
That isn't funny, grandpa.
- You ain't funny either.
1506
01:11:36,453 --> 01:11:38,173
And he's blowed his topper.
1507
01:11:38,867 --> 01:11:40,854
Shall we go inside?
- Yes, Hartley.
1508
01:11:43,024 --> 01:11:43,880
Goodnight.
1509
01:11:46,544 --> 01:11:48,691
Confound this halter.
1510
01:11:49,582 --> 01:11:52,065
Household full of Newport chumps.
1511
01:11:52,828 --> 01:11:55,199
Nothing in the stable but dry rot.
1512
01:11:55,566 --> 01:11:56,609
A new trainer.
1513
01:11:57,293 --> 01:11:58,743
My dogs hurt.
1514
01:12:03,814 --> 01:12:05,680
Hey... who are you?
1515
01:12:05,996 --> 01:12:08,022
Shush. Please, I'm a...
1516
01:12:08,772 --> 01:12:10,933
Are you the caretaker here?
- Caretaker?
1517
01:12:11,155 --> 01:12:15,223
Why you infernal jackass.
My grandfather built this dump.
1518
01:12:15,806 --> 01:12:18,704
Well. I'm very sorry.
I want to see Miss Clayton.
1519
01:12:19,277 --> 01:12:20,097
What about?
1520
01:12:20,442 --> 01:12:22,448
Well, it is something personal.
1521
01:12:23,529 --> 01:12:24,666
Very Private?
1522
01:12:25,027 --> 01:12:27,122
Private? Why you old fool.
1523
01:12:27,497 --> 01:12:29,198
You're old enough to be her father.
1524
01:12:29,579 --> 01:12:32,558
What do you mean? Are you insinuating?
Why, I'm a married man.
1525
01:12:32,889 --> 01:12:35,149
I wonder.
- Here you is, Mr Clayton.
1526
01:12:35,726 --> 01:12:38,587
Will you tell Miss Clayton I'd like to
see her at once? It's very important.
1527
01:12:38,834 --> 01:12:41,812
Yes, sir. Come right in.
- No, ask her to come out here please.
1528
01:12:42,120 --> 01:12:42,878
Yes, sir.
1529
01:12:43,599 --> 01:12:45,933
You know, I don't know what it is...
1530
01:12:46,449 --> 01:12:48,903
But there's something
about you I don't like.
1531
01:12:49,230 --> 01:12:49,816
Oh.
1532
01:12:50,152 --> 01:12:53,705
If you feel that way, I don't know
that I like you very much either.
1533
01:12:54,363 --> 01:12:55,523
Hello, Mr Kiffmeyer.
1534
01:12:55,801 --> 01:12:57,549
Miss Clayton, I wanted...
1535
01:12:58,959 --> 01:13:00,148
Grandpa, do you mind?
1536
01:13:00,501 --> 01:13:01,822
Do I mind what?
1537
01:13:02,288 --> 01:13:02,874
It?
1538
01:13:03,137 --> 01:13:06,462
I'm going down to the
barn where it don't smell.
1539
01:13:08,816 --> 01:13:10,303
Do you think that we'd better...?
1540
01:13:13,834 --> 01:13:14,717
How about it?
1541
01:13:15,092 --> 01:13:16,754
It's a great idea but do you...
1542
01:13:17,271 --> 01:13:18,856
Think I'm doing the right thing?
1543
01:13:19,078 --> 01:13:20,894
Is Duke Bradley doing
the right thing to you?
1544
01:13:21,306 --> 01:13:24,883
No. But are you sure your horse will
win if that Dixie Gordon rides him?
1545
01:13:25,288 --> 01:13:26,480
I'll bet my farm on it.
1546
01:13:27,201 --> 01:13:29,626
And will Mr Madison make a
large bet with that Bradley?
1547
01:13:29,848 --> 01:13:31,035
Big enough to break him.
1548
01:13:31,360 --> 01:13:33,042
Yes. That's all I want to know.
1549
01:13:33,422 --> 01:13:34,304
Here it is.
1550
01:13:34,526 --> 01:13:36,113
She says she doesn't care for him...
1551
01:13:36,422 --> 01:13:38,939
But I can't believe a word she says
now she runs around with horses.
1552
01:13:39,294 --> 01:13:41,082
You must sign this over
to me, Mr Kiffmeyer.
1553
01:13:41,389 --> 01:13:42,012
Yes.
1554
01:13:42,645 --> 01:13:45,522
But suppose that Bradley finds
out and won't take the bet?
1555
01:13:45,744 --> 01:13:48,789
He can't find out unless you tell him.
Don't tell the jockey until tomorrow.
1556
01:13:49,011 --> 01:13:50,168
Now, sign right here.
1557
01:13:50,463 --> 01:13:51,491
Yes, well.
1558
01:13:52,065 --> 01:13:52,919
Alright.
1559
01:13:53,621 --> 01:13:56,760
I've been trying to place this guy.
Do you know who he is?
1560
01:13:56,987 --> 01:13:58,501
His wife owns Dubonnet.
1561
01:13:58,723 --> 01:14:00,696
Go along, grandpa.
- He's up to something.
1562
01:14:00,918 --> 01:14:03,121
Look at him. He's as
guilty as a horse thief.
1563
01:14:03,343 --> 01:14:05,089
Now look here, Mr Clayton, you can't...
1564
01:14:05,749 --> 01:14:06,848
Will you desist.
1565
01:14:07,108 --> 01:14:11,072
First of all he calls me a caretaker
and then tells me to 'desist'.
1566
01:14:11,401 --> 01:14:13,655
Get off this place.
- Now look here, grandpa.
1567
01:14:13,877 --> 01:14:16,730
Don't you call me grandpa.
- Will you leave us alone one minute.
1568
01:14:16,954 --> 01:14:19,788
Alright. But I don't trust that guy.
1569
01:14:20,035 --> 01:14:22,498
A house full of monkeys and no stud.
1570
01:14:22,755 --> 01:14:23,541
I don't...
1571
01:14:23,763 --> 01:14:25,495
Hurry. Before we're
interfered with again.
1572
01:14:25,717 --> 01:14:26,653
Yes.
1573
01:14:27,226 --> 01:14:28,163
I hope this...
1574
01:14:28,385 --> 01:14:30,734
Puts that Bradley where he belongs.
- So do I.
1575
01:14:31,184 --> 01:14:34,432
Yes, and I hope that nobody
will know I've been here.
1576
01:14:34,681 --> 01:14:35,973
Goodbye.
- Goodbye.
1577
01:14:37,084 --> 01:14:37,793
Hello?
1578
01:14:38,053 --> 01:14:39,785
Saratoga 1-5-5-8.
1579
01:14:41,342 --> 01:14:43,579
Darling, do you think
this is quite right?
1580
01:14:43,962 --> 01:14:44,806
Quite right?
1581
01:14:47,076 --> 01:14:48,705
Carol, have you and Duke had a quarrel?
1582
01:14:49,261 --> 01:14:51,126
A quarrel? With that bookmaker?
1583
01:14:51,479 --> 01:14:54,485
I don't know. You get so violent about
the man I can't help thinking that...
1584
01:14:54,971 --> 01:14:55,689
Hello?
1585
01:14:55,911 --> 01:14:57,352
Let me speak with Mr Bradley.
1586
01:14:57,783 --> 01:14:58,854
Mr Duke Bradley.
1587
01:14:59,436 --> 01:15:00,137
Please.
1588
01:15:01,570 --> 01:15:03,254
Has there been anything between you two?
1589
01:15:03,660 --> 01:15:04,947
You're out of your mind.
1590
01:15:12,916 --> 01:15:14,193
Hello? Hello, Duke?
1591
01:15:15,139 --> 01:15:17,542
I'd like to place a bet on Moonray
in tomorrow's Hopeful.
1592
01:15:17,944 --> 01:15:19,314
Did you say Moonray?
1593
01:15:20,662 --> 01:15:23,242
How about me coming out to talk it
over with you? I've nothing to do.
1594
01:15:24,142 --> 01:15:25,719
Sure, I'll be right over. Goodbye.
1595
01:15:29,604 --> 01:15:30,739
Cross your fingers.
1596
01:15:31,132 --> 01:15:33,218
Brother Madison?
- Yeah. I thought I'd lost him.
1597
01:15:33,440 --> 01:15:35,768
But he's gone sentimental.
- He's going to back his own nag?
1598
01:15:35,990 --> 01:15:38,501
You know how a sucker goes when
he falls in love with his own horse.
1599
01:15:38,832 --> 01:15:40,992
Fritzi. If luck is with me,
this closes my book for good.
1600
01:15:41,592 --> 01:15:42,953
You wouldn't quit the track?
1601
01:15:43,200 --> 01:15:43,944
Why not?
1602
01:15:44,905 --> 01:15:46,710
That leaves me a lone gypsy.
1603
01:15:47,355 --> 01:15:48,371
Honey, I love you.
1604
01:15:48,594 --> 01:15:49,896
So long.
- Good luck, Duke.
1605
01:15:52,320 --> 01:15:53,735
How are you, Dixie?
- Hi, Duke.
1606
01:15:53,957 --> 01:15:56,403
Listen, you little mug. You'd better
give Dubonnet a ride tomorrow.
1607
01:15:56,750 --> 01:15:58,500
Duke my boy, cracks like that annoy me.
1608
01:15:59,664 --> 01:16:01,068
I wish I had your humility.
1609
01:16:03,143 --> 01:16:05,768
Hello, Mr Bradley.
How are you this evening?
1610
01:16:06,002 --> 01:16:07,759
Fine, fine. What's the matter with you?
1611
01:16:08,272 --> 01:16:09,966
Nothing is the matter with me.
1612
01:16:10,918 --> 01:16:12,417
I'm quite alright.
1613
01:16:17,925 --> 01:16:20,896
Give me a brandy, please.
Better make it a double brandy.
1614
01:16:21,231 --> 01:16:21,903
Kiffy.
1615
01:16:22,654 --> 01:16:23,746
Hello, darling.
1616
01:16:27,127 --> 01:16:29,817
Well. It's good to see
you alone for a change.
1617
01:16:30,120 --> 01:16:31,593
Are you going to start that again?
1618
01:16:31,862 --> 01:16:34,895
Yes, but you haven't been alone long.
I just saw your boyfriend leaving.
1619
01:16:35,570 --> 01:16:37,830
May I sit down?
- Look, darling.
1620
01:16:38,052 --> 01:16:40,068
Are you going to stop
that silly nonsense?
1621
01:16:40,979 --> 01:16:42,171
Well. Maybe.
1622
01:16:43,489 --> 01:16:44,997
Kiffy, darling.
- Yes?
1623
01:16:45,774 --> 01:16:47,889
Duke has given me
something to think about.
1624
01:16:49,907 --> 01:16:51,236
He has?
- Yes.
1625
01:16:51,559 --> 01:16:53,161
He may leave the track after tomorrow.
1626
01:16:54,145 --> 01:16:55,575
Yes, that's right. He may.
1627
01:16:56,293 --> 01:16:57,548
What do you mean by that?
1628
01:16:58,639 --> 01:17:01,672
Well I mean, that's what you just said.
1629
01:17:02,536 --> 01:17:03,189
Yes.
1630
01:17:03,650 --> 01:17:05,935
He's been in love with
Carol Clayton for a year.
1631
01:17:06,302 --> 01:17:08,001
He won't ask her to marry him because...
1632
01:17:08,311 --> 01:17:11,471
He didn't feel that he can do
as much for her as Madison can.
1633
01:17:11,911 --> 01:17:14,655
But if Duke wins enough money
tomorrow, he's going to tell her.
1634
01:17:16,138 --> 01:17:18,175
He's...? You mean he's...?
1635
01:17:18,687 --> 01:17:19,389
Duke?
1636
01:17:21,863 --> 01:17:22,622
Oh.
1637
01:17:23,651 --> 01:17:24,467
Barman.
1638
01:17:25,083 --> 01:17:27,882
Get me another... double brandy.
1639
01:17:28,382 --> 01:17:31,244
Kiffy, isn't that an awful lot?
- I'm. I am...
1640
01:17:32,450 --> 01:17:33,902
I'm very distressed.
1641
01:17:34,697 --> 01:17:35,494
Darling.
1642
01:17:36,125 --> 01:17:37,006
You know.
1643
01:17:37,506 --> 01:17:40,383
Duke has made me realize
how selfish I've been.
1644
01:17:41,266 --> 01:17:44,060
Dubonnet is in the pink and I'm going
to win The Hopeful tomorrow...
1645
01:17:44,282 --> 01:17:46,315
And have my hour of triumph, but...
1646
01:17:47,266 --> 01:17:49,436
Win, lose or draw, darling.
1647
01:17:50,019 --> 01:17:51,550
I'm going to quit the track for you.
1648
01:17:54,219 --> 01:17:55,615
Muggins, darling.
1649
01:17:56,862 --> 01:17:57,506
I...
1650
01:17:57,958 --> 01:17:58,828
Yes, dear?
1651
01:17:59,404 --> 01:18:01,486
There is something you ought...
1652
01:18:04,263 --> 01:18:05,147
What is it?
1653
01:18:07,009 --> 01:18:07,820
Darling?
1654
01:18:08,871 --> 01:18:09,675
Hello.
1655
01:18:10,166 --> 01:18:12,275
I told you.
You shouldn't drink all that.
1656
01:18:12,809 --> 01:18:14,985
Muggins darling, I've...
1657
01:18:15,588 --> 01:18:16,896
Done something terrible.
1658
01:18:17,318 --> 01:18:18,792
What is it?
- Oh...
1659
01:18:21,224 --> 01:18:23,914
Get me another double.
Bring me the bottle.
1660
01:18:24,218 --> 01:18:24,905
Kiffy.
1661
01:18:26,906 --> 01:18:28,881
Please don't be angry with me.
1662
01:18:29,221 --> 01:18:31,004
Well Kiffy, what is it?
1663
01:18:31,778 --> 01:18:34,544
Well... I've given Miss Clayton.
1664
01:18:34,883 --> 01:18:36,255
Dixie Gordon's contract.
1665
01:18:37,087 --> 01:18:38,164
What?
- Yes.
1666
01:18:38,386 --> 01:18:39,680
Isn't that awful?
1667
01:18:40,113 --> 01:18:42,098
He is going to ride Moonray tomorrow.
1668
01:18:57,061 --> 01:18:59,334
Get me the Brookvale Farm.
And hurry please.
1669
01:19:00,289 --> 01:19:01,247
Look, this is...
1670
01:19:01,566 --> 01:19:03,097
Hello? Hello, Brookvale?
1671
01:19:03,338 --> 01:19:04,869
Has Mr Bradley arrived there?
1672
01:19:05,321 --> 01:19:06,622
No ma'am. He ain't come yet.
1673
01:19:07,372 --> 01:19:09,189
Yes ma'am. I'll tell him
as soon as he comes.
1674
01:19:11,541 --> 01:19:13,186
Good evening, sir.
- Good evening, Sam.
1675
01:19:13,585 --> 01:19:15,678
Good evening, Mr Duke.
- Hello, Rosetta.
1676
01:19:15,974 --> 01:19:18,452
Mrs Kiffmeyer just phoned and
wants you to phone her right away.
1677
01:19:18,674 --> 01:19:20,658
I'll call her later.
Tell Mr Madison I'm here.
1678
01:19:20,987 --> 01:19:22,775
Yes, sir. Go in the
lobby and I'll tell him.
1679
01:19:32,573 --> 01:19:34,111
Evening, Duke.
- Evening, Hartley.
1680
01:19:34,333 --> 01:19:36,392
Nice of you to come out.
- A pleasure. Where's Carol?
1681
01:19:36,664 --> 01:19:39,128
She's busy with our guests.
She asked to be excused.
1682
01:19:39,390 --> 01:19:42,157
Do you mind if we get down to cases?
- No, of course not.
1683
01:19:42,538 --> 01:19:45,322
Duke, what price can you give
me on Moonray tomorrow?
1684
01:19:46,387 --> 01:19:48,065
Well... let's see.
1685
01:19:52,670 --> 01:19:54,696
Twelve horses in the race.
1686
01:19:58,180 --> 01:19:59,802
I think I can give you 2-1, Hartley.
1687
01:20:00,591 --> 01:20:02,379
That's good with me.
- How much do you want?
1688
01:20:03,343 --> 01:20:05,348
You're quite a cigar
smoker, aren't you Duke.
1689
01:20:05,570 --> 01:20:07,061
Yeah, why?
- Nothing.
1690
01:20:07,417 --> 01:20:09,913
How much do you want on Moonray?
- Fifty thousand dollars.
1691
01:20:12,943 --> 01:20:13,775
Okay.
1692
01:20:14,117 --> 01:20:15,447
Sure you don't want any more?
1693
01:20:15,860 --> 01:20:17,785
What's the most you could cover, Duke?
1694
01:20:20,487 --> 01:20:22,596
Let's see. I just figured...
1695
01:20:25,376 --> 01:20:27,609
You know, this is a
beautiful spot here, Hartley.
1696
01:20:27,831 --> 01:20:30,363
A few thousand dollars would make
it the prettiest place in the world.
1697
01:20:30,665 --> 01:20:32,355
A new barn stocked with thoroughbreds.
1698
01:20:32,577 --> 01:20:34,764
I asked you what's the most
you could cover, Duke.
1699
01:20:37,410 --> 01:20:39,227
Would you like to make
it a hundred thousand?
1700
01:20:39,628 --> 01:20:42,257
Is that all you can pay off on?
- It's all I want, pal.
1701
01:20:43,007 --> 01:20:43,729
Okay.
1702
01:20:44,425 --> 01:20:45,167
Mr Duke.
1703
01:20:45,506 --> 01:20:48,051
Mrs Fritzi Kiffmeyer is on the phone
and says she has to talk to you.
1704
01:20:48,445 --> 01:20:50,005
Thanks, Rosetta. Excuse me, Hartley.
1705
01:20:50,227 --> 01:20:50,872
Yeah.
1706
01:20:52,950 --> 01:20:53,687
Rosetta.
1707
01:20:54,621 --> 01:20:56,870
You've been around Mr Bradley
a good deal, haven't you.
1708
01:20:57,255 --> 01:20:59,109
Oh my. Yes. All I could.
1709
01:21:00,043 --> 01:21:02,794
He certainly smokes strong
cigars, doesn't he.
1710
01:21:03,275 --> 01:21:06,325
Yes sir, Mr Madison. And he leaves
them around all over the place.
1711
01:21:09,013 --> 01:21:10,722
Yeah. All over the country.
1712
01:21:12,418 --> 01:21:13,523
Did I make a bet?
1713
01:21:15,141 --> 01:21:16,940
The sucker just went for a hundred G's.
1714
01:21:18,060 --> 01:21:19,884
You heard me. A hundred thousand bucks.
1715
01:21:22,441 --> 01:21:23,110
What?
1716
01:21:24,035 --> 01:21:24,965
Say that again.
1717
01:21:26,319 --> 01:21:28,036
Dixie Gordon is riding Moonray?
1718
01:21:28,521 --> 01:21:30,624
What do you mean? I thought
you had him under contract.
1719
01:21:31,904 --> 01:21:32,557
Oh.
1720
01:21:33,039 --> 01:21:34,667
Carol arranged the switch, huh?
1721
01:21:36,387 --> 01:21:38,559
It looks like I'll be leaving
Saratoga on a boxcar.
1722
01:21:40,055 --> 01:21:40,899
Call it off?
1723
01:21:41,956 --> 01:21:43,518
No Fritzi, I said yes to the chump.
1724
01:21:44,689 --> 01:21:45,676
Yeah. Okay, babe.
1725
01:21:46,443 --> 01:21:47,258
I love you.
1726
01:21:54,291 --> 01:21:57,060
Well Hartley, I'll be running along.
- Won't you have a drink before you go?
1727
01:21:57,474 --> 01:21:58,340
No thanks.
1728
01:21:58,562 --> 01:22:01,480
I've got to help Fritzi dig up another
jockey to ride Dubonnet tomorrow.
1729
01:22:02,071 --> 01:22:02,858
Goodnight.
1730
01:22:03,214 --> 01:22:04,028
Goodnight.
1731
01:22:08,189 --> 01:22:09,440
Tell Carol I took this.
1732
01:22:09,788 --> 01:22:12,281
I may be sitting on a street corner
after The Hopeful tomorrow.
1733
01:22:25,667 --> 01:22:28,242
How is he, Medbury?
- Fine. Raised him a half this morning.
1734
01:22:28,464 --> 01:22:30,702
He's a lot of horse today.
They'll have to beat him to win.
1735
01:22:30,924 --> 01:22:31,644
Good.
1736
01:22:31,866 --> 01:22:33,444
Dixie. I've a big bet on this race.
1737
01:22:33,666 --> 01:22:35,485
There will be five thousand
extra if you win.
1738
01:22:36,131 --> 01:22:37,847
You can make out your check right now.
1739
01:22:38,174 --> 01:22:39,478
I hope you lose.
1740
01:22:40,009 --> 01:22:42,476
You double-crossing Newport termite.
1741
01:22:44,128 --> 01:22:45,601
I'll see you after the race, boys.
1742
01:22:46,789 --> 01:22:48,202
Get away from that horse.
1743
01:22:49,769 --> 01:22:50,412
What?
1744
01:22:50,634 --> 01:22:52,222
You heard me. You'll make him nervous.
1745
01:22:52,603 --> 01:22:55,069
I raised him from the
time he was foaled.
1746
01:22:55,291 --> 01:22:56,677
I should make him nervous?
1747
01:22:57,065 --> 01:22:58,563
Get the old buzzard out of here.
1748
01:22:58,891 --> 01:23:01,594
I told you to keep away from that horse.
- You and who else?
1749
01:23:02,030 --> 01:23:03,577
Why don't you go home and go to bed?
1750
01:23:04,149 --> 01:23:07,291
Hey, I'll sprinkle flit on you.
- Alright. That's enough.
1751
01:23:08,948 --> 01:23:10,265
What's the matter, grandpa?
1752
01:23:10,795 --> 01:23:11,888
Are you alright?
1753
01:23:12,808 --> 01:23:13,757
What happened?
1754
01:23:14,982 --> 01:23:16,083
I guess he fell down.
1755
01:23:16,623 --> 01:23:18,529
Yeah. I fell down alright.
1756
01:23:19,930 --> 01:23:20,940
Moonray.
1757
01:23:21,311 --> 01:23:23,651
I'm going to bet ten dollars agin you.
1758
01:23:25,070 --> 01:23:27,075
I'll see you again, young fellah.
1759
01:23:30,275 --> 01:23:31,749
Hey Duke. Come here.
1760
01:23:32,233 --> 01:23:34,220
Hello, grandpa. What's the
matter, pulled a tendon?
1761
01:23:34,442 --> 01:23:37,166
No, I bumped into a rat
and pulled up lame.
1762
01:23:37,496 --> 01:23:40,881
Say, did you lay off that big
bet you took on Moonray?
1763
01:23:41,103 --> 01:23:42,747
No, no. All the other books are loaded.
1764
01:23:43,286 --> 01:23:45,499
I've been following the
track for sixty years.
1765
01:23:45,849 --> 01:23:49,148
This is the first time I ever pulled
for my own horse to lose.
1766
01:23:50,426 --> 01:23:52,445
Thanks grandpa. If I'm
lucky you'll get your stud.
1767
01:23:53,264 --> 01:23:56,121
You mean my old stud Miracle Lad?
- You bet.
1768
01:23:57,361 --> 01:23:59,178
I'll see you after the race.
- Yeah, alright.
1769
01:23:59,470 --> 01:24:00,975
Hey Duke... Duke.
1770
01:24:01,637 --> 01:24:04,574
I can't lay off enough to talk about it.
- Okay. Forget it.
1771
01:24:05,271 --> 01:24:07,491
Your Dubonnet looks fit.
I'll string along with him.
1772
01:24:08,795 --> 01:24:11,757
You've only one horse to be afraid of
and that's Moonray with Dixie Gordon.
1773
01:24:11,979 --> 01:24:13,899
Dixie is plenty rough.
He'll win any way he can.
1774
01:24:14,121 --> 01:24:16,281
I found that out in Kentucky.
- Here we go, Hurley.
1775
01:24:16,607 --> 01:24:18,332
Keep your horse clear until the stretch.
1776
01:24:18,554 --> 01:24:20,399
Then pop her a few times.
She'll get you home.
1777
01:24:20,665 --> 01:24:23,026
Thank you Mrs Kiffmeyer for giving
me my chance to come back.
1778
01:24:23,259 --> 01:24:24,859
Hello Duke.
- Hello, Fritzi.
1779
01:24:25,283 --> 01:24:26,920
She looks ready.
- I hope so.
1780
01:24:28,688 --> 01:24:30,007
Hello, Fritzi.
1781
01:24:30,734 --> 01:24:31,320
Ha.
1782
01:24:32,251 --> 01:24:33,555
Will you say hello?
1783
01:24:34,057 --> 01:24:36,021
Why sure. Why not? Hello.
1784
01:24:36,630 --> 01:24:39,009
I want to take over your losses.
1785
01:24:39,472 --> 01:24:40,287
Who's lost?
1786
01:24:40,583 --> 01:24:42,839
Well, you might lose and
I want to protect you.
1787
01:24:44,466 --> 01:24:45,482
Kiffy, I love you.
1788
01:24:45,728 --> 01:24:47,236
Yes. But she doesn't.
1789
01:24:47,970 --> 01:24:49,129
Hey, now wait a minute.
1790
01:24:50,200 --> 01:24:50,901
Fritzi.
1791
01:24:51,305 --> 01:24:52,907
You give him a kiss or I will.
1792
01:24:53,530 --> 01:24:55,104
Muggins, will...?
- No.
1793
01:24:55,607 --> 01:24:57,773
You're the most impossible
man in the world.
1794
01:24:58,074 --> 01:25:00,343
I know I am...
- But Dubonnet had better win.
1795
01:25:00,575 --> 01:25:02,746
Heavens. I've been holding the thought.
1796
01:25:12,851 --> 01:25:13,835
Hello, Hartley.
1797
01:25:14,057 --> 01:25:16,224
Aren't you excited, darling?
- Yes, rather.
1798
01:25:20,468 --> 01:25:22,890
How much have we got on this?
- Enough to give you heart failure.
1799
01:25:29,509 --> 01:25:31,955
Why don't you get back in your
wheelchair Hurley, where you belong.
1800
01:25:32,389 --> 01:25:34,832
Go, get that horse out of here, Gordon.
- Ah, shut up.
1801
01:25:50,068 --> 01:25:52,344
Rocket by a length.
Moonray, second by a half.
1802
01:25:52,655 --> 01:25:53,613
Dubonnet third.
1803
01:25:56,699 --> 01:25:59,504
Ah, I can't stand to watch this.
- Then close your eyes.
1804
01:26:09,906 --> 01:26:10,695
How is it?
1805
01:26:11,459 --> 01:26:13,428
Gordon is whipping Moonray.
He's passing Rocket.
1806
01:26:13,727 --> 01:26:15,022
Where's Dubonnet?
- Third.
1807
01:26:15,244 --> 01:26:16,310
Come on, Hurley.
1808
01:26:22,385 --> 01:26:24,001
Gordon's giving Moonray a ride alright.
1809
01:26:24,261 --> 01:26:25,533
Where's Dubonnet?
- Third.
1810
01:26:25,755 --> 01:26:26,760
My goodness.
1811
01:26:39,043 --> 01:26:40,239
Dubonnet is moving up.
1812
01:26:40,461 --> 01:26:42,835
He'll not touch Moonray.
Not with Dixie Gordon riding.
1813
01:26:47,931 --> 01:26:50,414
Dubonnet is second now.
- That's still not good enough.
1814
01:26:50,636 --> 01:26:51,986
Come on, Gordon.
- Gordon?
1815
01:26:52,348 --> 01:26:53,249
I mean Hurley.
1816
01:27:03,470 --> 01:27:05,609
Lay up, Gordon.
- You can't get through, Hurley.
1817
01:27:05,903 --> 01:27:07,005
Do you want it again?
1818
01:27:20,803 --> 01:27:21,989
Come on.
- Dubonnet.
1819
01:27:48,867 --> 01:27:51,027
Maybe he cut that way because
he was on the outside.
1820
01:27:51,736 --> 01:27:53,833
Boy, that was close.
Who do you think won it, Tip?
1821
01:27:54,798 --> 01:27:56,878
Don't ask me.
- Alright. I won't.
1822
01:27:57,951 --> 01:27:59,396
What is it, Hartley? A dead heat?
1823
01:28:00,035 --> 01:28:01,073
I don't know.
1824
01:28:07,227 --> 01:28:08,882
How about it, judge. Who won?
1825
01:28:09,104 --> 01:28:11,474
I think it's Moonray but we can't
tell until we see the picture.
1826
01:28:11,932 --> 01:28:14,824
Slow motion or still camera?
- Slow motion. It's more accurate.
1827
01:28:15,321 --> 01:28:17,278
Judge, it looked like
Moonray from where I sat.
1828
01:28:17,500 --> 01:28:19,259
You were sitting down
when you trained him.
1829
01:28:19,659 --> 01:28:21,500
Will you leave before I blow you away?
1830
01:28:22,093 --> 01:28:24,276
You know, I got a good mind to slug you.
1831
01:28:25,834 --> 01:28:27,986
How long to develop the pictures?
- Seventeen minutes.
1832
01:28:28,662 --> 01:28:31,999
You'd have saved yourself some time
judge if you'd kept your eyes open.
1833
01:28:34,398 --> 01:28:36,456
Hey. Grandpa. What happened?
1834
01:28:36,850 --> 01:28:38,825
I think he must have fainted.
- Oh.
1835
01:28:48,004 --> 01:28:49,907
Give me a bicarbonate of soda.
- Yes, Ma'am.
1836
01:28:51,450 --> 01:28:53,189
What's the matter, Fritzi? Nervous?
- Yes.
1837
01:28:53,624 --> 01:28:56,925
I know. A stomach full of butterflies?
- Duke. They feel like pigeons.
1838
01:28:57,339 --> 01:28:59,213
When you start on that
stuff it's time to quit.
1839
01:28:59,435 --> 01:29:01,373
I'm not getting it for myself.
It's for Carol.
1840
01:29:01,931 --> 01:29:03,066
Carol? Where is she?
1841
01:29:03,347 --> 01:29:05,925
Outside in my box. She knew you
were here. She wouldn't come in.
1842
01:29:06,147 --> 01:29:06,876
Why not?
1843
01:29:07,326 --> 01:29:09,356
I think she's the most
miserable girl in the world.
1844
01:29:09,648 --> 01:29:12,180
Tell her to get wise to herself.
I'd have done the same thing she did.
1845
01:29:12,538 --> 01:29:14,750
No you wouldn't. She knows it.
That's what hurts.
1846
01:29:15,463 --> 01:29:19,322
We women can do things to a guy we love
that a man wouldn't do to a rattlesnake.
1847
01:29:19,607 --> 01:29:21,510
Yeah, I know.
It's what makes me feel so good.
1848
01:29:21,989 --> 01:29:23,434
What will you do if Moonray wins?
1849
01:29:23,775 --> 01:29:26,386
I'll be in a pretty tight spot.
I'll be unable to buy grandpa that stud.
1850
01:29:26,795 --> 01:29:29,108
Or fix up Brookvale or
restock it with thoroughbreds.
1851
01:29:29,330 --> 01:29:30,374
Yeah, that's right.
1852
01:29:30,844 --> 01:29:32,308
Duke, don't feel like that.
1853
01:29:32,761 --> 01:29:34,961
Here, you take it to her.
- No. Not me.
1854
01:29:35,759 --> 01:29:37,759
Oh, Duke.
- Turn off that tremolo.
1855
01:29:38,090 --> 01:29:39,002
You fool.
1856
01:29:39,354 --> 01:29:41,111
Here you are. Hello Dukey.
1857
01:29:41,533 --> 01:29:43,416
Hello pal. Have a snort?
- No thanks.
1858
01:29:43,761 --> 01:29:45,692
I'll see you boys in the judge's room.
- Alright.
1859
01:29:46,000 --> 01:29:47,453
Do that again.
- Yes, sir.
1860
01:29:48,485 --> 01:29:51,172
I don't know what I will do
if Dubonnet doesn't win.
1861
01:29:51,547 --> 01:29:55,270
And you won't be able to fix
up the farm for that lovely lady.
1862
01:29:55,567 --> 01:29:56,868
Your brandy, sir.
- Thanks.
1863
01:29:57,090 --> 01:30:00,115
Here. You need this worse than I do.
- Yes. Perhaps I do.
1864
01:30:01,159 --> 01:30:03,278
Why hello, Hartley. Looking for someone?
- No.
1865
01:30:03,500 --> 01:30:05,119
You'll find her in the Kiffmeyer box.
1866
01:30:05,577 --> 01:30:06,478
Thank you.
1867
01:30:08,178 --> 01:30:10,024
I don't know. I don't like that man.
1868
01:30:12,204 --> 01:30:14,889
It's about time. Let's see the pictures.
- Yes. Come on.
1869
01:30:15,681 --> 01:30:17,935
What will happen if
Dubonnet doesn't win?
1870
01:30:18,281 --> 01:30:20,184
You give me a job in one
of your beauty parlors.
1871
01:30:20,566 --> 01:30:23,248
Yes, I'll give you one
of the beauty parlors.
1872
01:30:26,402 --> 01:30:28,102
Hurry up, Kiffy. They're ready to start.
1873
01:30:28,324 --> 01:30:29,819
Where do I sit?
- Here. Come on.
1874
01:30:30,175 --> 01:30:30,962
Thank you.
1875
01:30:31,383 --> 01:30:33,567
Are we ready?
- All set. Close the shades.
1876
01:30:34,185 --> 01:30:36,927
Duke, I never wanted to win a race
so much in my life. For all of us.
1877
01:30:37,225 --> 01:30:38,428
Let's have the picture.
1878
01:30:39,451 --> 01:30:41,043
Now which one is that on the rail?
1879
01:30:41,381 --> 01:30:42,339
That's Dubonnet.
1880
01:30:44,861 --> 01:30:47,081
Muggins, I can't stand this much longer.
1881
01:30:48,153 --> 01:30:49,668
Can't they run a little faster?
1882
01:30:50,063 --> 01:30:51,050
I'm dying.
1883
01:30:51,272 --> 01:30:52,737
How do you think I feel?
1884
01:30:53,993 --> 01:30:56,270
Hurley certainly is
giving Dubonnet a ride.
1885
01:30:56,492 --> 01:30:59,783
It's the first time Gordon's been
on the outside in a long time.
1886
01:31:01,221 --> 01:31:02,547
Come on, Dubonnet.
1887
01:31:06,626 --> 01:31:07,527
Dubonnet wins.
1888
01:31:08,063 --> 01:31:08,814
Duke!
1889
01:31:09,124 --> 01:31:10,097
Kiffy, darling.
1890
01:31:12,662 --> 01:31:14,516
How about that stud you promised me?
1891
01:31:14,738 --> 01:31:16,762
Go get him, grandpa.
- Hot dog.
1892
01:31:17,313 --> 01:31:18,715
Did I hear you say 'Dubonnet'?
1893
01:31:19,479 --> 01:31:21,677
That was Duke's cigar you
smoked in Miami, wasn't it?
1894
01:31:21,991 --> 01:31:23,160
Yes Hartley, it was.
1895
01:31:24,191 --> 01:31:25,763
You can leave the track now, Duke.
1896
01:31:26,582 --> 01:31:27,283
Fritzi.
1897
01:31:28,475 --> 01:31:29,326
I love you.
1898
01:31:32,333 --> 01:31:34,631
"And when somebody
shouted: They're off!"
1899
01:31:35,380 --> 01:31:38,584
"To his face came a
horrible look of surprise."
1900
01:31:39,064 --> 01:31:41,318
"The horse with the dreamy eyes."
1901
01:31:41,798 --> 01:31:45,686
"He went boom ti-di ad-da-da
da-da-da boom ti-di oh .."
1902
01:31:46,955 --> 01:31:49,880
"The horse with the dreamy eyes."
1903
01:32:09,002 --> 01:32:09,772
..f-s..
147467
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.