All language subtitles for Saratoga.(English.Spanish.SpanishSub).DVB-Rip.XviD.laxa.(filibusteros.com) .en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,363 --> 00:01:49,781 ,Still! 2 00:01:51,366 --> 00:01:53,159 Good boy, Miracle! 3 00:01:53,284 --> 00:01:56,246 Come on, take your neck! 4 00:01:56,329 --> 00:01:58,873 Catch or I'll give birth to you! 5 00:01:58,998 --> 00:02:02,794 ? Yes?, Dare and you'll see what happens to you! 6 00:02:13,221 --> 00:02:16,766 Ah, the last stallion I had left. 7 00:02:18,268 --> 00:02:22,105 How do you think I'm going to take a block without a stallion? 8 00:02:22,981 --> 00:02:26,568 That is your thing. Fix them as you can. 9 00:02:28,528 --> 00:02:30,697 Hey, Limpy, wait a minute. 10 00:02:32,240 --> 00:02:33,950 Take that horse to the barn. 11 00:02:34,117 --> 00:02:36,244 I have a bank order, Mr. Bradley. 12 00:02:36,452 --> 00:02:40,081 My son's imbecile sold it to Abe Kenyon. 13 00:02:40,915 --> 00:02:43,084 I'll go to the bank and fix it with Mr. Kenyon. 14 00:02:43,209 --> 00:02:45,003 Very good, Mr. Bradley. Fix it. 15 00:02:45,170 --> 00:02:47,380 Of course I will fix it! 16 00:02:47,463 --> 00:02:51,551 Come on, return the horse to the barn as I told you before. 17 00:02:53,344 --> 00:02:56,973 How daring! , Try to take my horse! 18 00:02:57,974 --> 00:03:00,602 My son is an est. 19 00:03:00,935 --> 00:03:04,647 How do you think I'm going to raise horses without a stallion? 20 00:03:04,939 --> 00:03:07,692 Thinking it well, that would be a real feat, grandfather. 21 00:03:07,775 --> 00:03:10,403 They want me to sell everything I have. 22 00:03:10,653 --> 00:03:13,615 I suppose Moon Ray will be next on the list. 23 00:03:14,699 --> 00:03:17,452 I'm surprised he has not tried to sell me. 24 00:03:17,535 --> 00:03:19,204 Have you received any offers? 25 00:03:19,245 --> 00:03:22,165 Stop joking, Duke. 26 00:03:22,916 --> 00:03:27,879 When I was young, Brookvale was the showcase for Saratoga. 27 00:03:28,588 --> 00:03:31,799 When I brought my wife from Niagara Falls, 28 00:03:31,883 --> 00:03:34,719 I have a hard time making her enter the house. 29 00:03:34,761 --> 00:03:37,847 I wanted to see the champions in the stables. 30 00:03:38,681 --> 00:03:40,683 You're proud of Brookvale, right? 31 00:03:40,767 --> 00:03:42,143 I was then. 32 00:03:42,268 --> 00:03:48,107 But now, we have more horses dead than alive. 33 00:03:48,608 --> 00:03:49,817 Come. 34 00:03:51,319 --> 00:03:52,362 Look. 35 00:03:52,695 --> 00:03:54,989 All were great champions. 36 00:03:55,156 --> 00:03:58,618 No block from Kentucky could match us. 37 00:03:58,910 --> 00:04:03,081 These Blue-grass were acclaimed throughout the country. 38 00:04:03,206 --> 00:04:05,625 In 1881, when my father was young, 39 00:04:05,792 --> 00:04:09,003 It was toasted by the champions of our stable with champagne 40 00:04:09,128 --> 00:04:11,923 in the shoes of the ladies. 41 00:04:12,090 --> 00:04:13,174 ?For real? 42 00:04:13,258 --> 00:04:17,262 There's Ebony Star, the best foal of the 90s. 43 00:04:17,428 --> 00:04:19,556 I got all the trophies of his time 44 00:04:19,639 --> 00:04:22,475 and his record has never been matched. 45 00:04:22,976 --> 00:04:27,772 And there's Blue Bolt, son of Flying Demon and Mad Power. 46 00:04:28,022 --> 00:04:29,983 There is his grandfather. 47 00:04:31,109 --> 00:04:34,988 And here, his father, Dawn Boy. 48 00:04:35,238 --> 00:04:38,741 The best horse in the history of American racing. 49 00:04:39,117 --> 00:04:43,621 I raised him, trained him and buried him myself. Yes, I know. 50 00:04:43,830 --> 00:04:47,417 Why is Dawn Boy's grave in front of the others? 51 00:04:47,542 --> 00:04:51,212 Because Dawn Boy was always in front of the others. 52 00:04:51,462 --> 00:04:54,799 It is the place it deserves, alive or dead. 53 00:04:56,050 --> 00:04:58,761 - Grandpa, I love you. - Mr. Clayton. 54 00:04:59,179 --> 00:05:01,472 Mr. Clayton, they call you on the phone. 55 00:05:01,639 --> 00:05:04,475 Conference of London, England. Carol is orlando. 56 00:05:04,642 --> 00:05:07,770 He will want to talk to his father, not me. 57 00:05:08,688 --> 00:05:10,315 Tell him he has gone to the doctor. 58 00:05:10,481 --> 00:05:13,985 I can not talk to someone who is so far away, it scares me. 59 00:05:14,194 --> 00:05:16,446 - Talk to her, please. - It's fine. 60 00:05:16,529 --> 00:05:19,365 I'm just his grandfather and I can not talk to her anymore. 61 00:05:19,449 --> 00:05:22,285 She has become so presumptuous since she is in Europe. 62 00:05:22,368 --> 00:05:24,704 He already talks to royalty. 63 00:05:25,496 --> 00:05:26,873 His father is worried. 64 00:05:26,956 --> 00:05:29,792 He is always traveling and never leaves an address. 65 00:05:29,876 --> 00:05:31,836 Yes, he needs good spanking. 66 00:05:31,961 --> 00:05:35,298 It's not a bad thing, Mr. Duke, it's the way it is. 67 00:05:35,590 --> 00:05:37,467 Rosetta, I love you. 68 00:05:41,596 --> 00:05:42,764 Say? 69 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 , Say! 70 00:05:45,600 --> 00:05:48,394 Hi. Hi, dad. Dad, I'm Carol. 71 00:05:48,561 --> 00:05:51,564 Prepare for a surprise. I'm getting married. 72 00:05:52,273 --> 00:05:55,068 It seems fine, but do not bring anyone to scare your father. 73 00:05:55,276 --> 00:05:56,528 ?With whom I speak? 74 00:05:56,903 --> 00:05:59,364 My name is Duke Bradley and I am a friend of his father. 75 00:05:59,614 --> 00:06:01,032 You should be too. 76 00:06:02,200 --> 00:06:04,577 - Tell my father to wear it. - ? Who? 77 00:06:05,078 --> 00:06:06,454 An idiot. 78 00:06:08,081 --> 00:06:10,041 I want to talk to my father. 79 00:06:10,124 --> 00:06:12,335 It is not here. Where can you locate it? 80 00:06:12,585 --> 00:06:14,087 I'm in Northborough House. 81 00:06:14,212 --> 00:06:15,338 And the address? 82 00:06:15,505 --> 00:06:18,508 It's the mansion of the Duke of Northborough. 83 00:06:18,800 --> 00:06:21,344 It would be better to take off the tiara and go home. 84 00:06:21,469 --> 00:06:24,681 How? Who do you think he talks to? 85 00:06:24,722 --> 00:06:25,932 ?Who? 86 00:06:26,432 --> 00:06:29,811 D ي game where my father is so I can call him. 87 00:06:29,978 --> 00:06:33,982 I'll tell him, he went to see the doctor. He has problems with the heart. 88 00:06:34,274 --> 00:06:36,943 The heart?? It is something serious? 89 00:06:37,068 --> 00:06:39,195 I would be better if I did not have anything. 90 00:06:39,863 --> 00:06:41,698 Tell him I'm back on the first ship. 91 00:06:41,865 --> 00:06:44,909 Very good, very much, although you come with that foreign monkey. 92 00:06:45,285 --> 00:06:46,870 - ? What did you say? - Nothing. 93 00:06:47,954 --> 00:06:51,457 Please, tell my father that I marry a good American, 94 00:06:51,541 --> 00:06:53,209 Hartley Madison from New York. 95 00:06:53,751 --> 00:06:54,836 ?Who? 96 00:06:54,961 --> 00:06:56,462 Hartley Madison. 97 00:06:57,255 --> 00:07:01,259 Congratulations, doll, you have caught a big fish. 98 00:07:01,593 --> 00:07:03,636 Bring her home, I want to kiss her. 99 00:07:04,304 --> 00:07:06,389 Wait, here is your father. 100 00:07:06,681 --> 00:07:08,266 ?Listen?? Listen? 101 00:07:09,017 --> 00:07:10,268 ?Listen? 102 00:07:10,685 --> 00:07:11,811 He has hung me. 103 00:07:11,936 --> 00:07:15,190 This is Ms. Carol, a character since she was born. 104 00:07:15,356 --> 00:07:17,442 Hi Frank. I just talked with your daughter. 105 00:07:17,525 --> 00:07:18,818 With Carol? How are you? 106 00:07:18,902 --> 00:07:20,695 Prepare for good news. 107 00:07:20,778 --> 00:07:23,323 The little lady has caught a rich man. 108 00:07:23,448 --> 00:07:24,824 - ? Caught? - Going to get married. 109 00:07:24,908 --> 00:07:26,367 - , Do not! - With Hartley Madison. 110 00:07:26,451 --> 00:07:29,287 - Well, do not tell me. - That millionaire from New York? 111 00:07:29,370 --> 00:07:30,370 The same. 112 00:07:30,455 --> 00:07:32,290 , An idiot in the family! 113 00:07:33,500 --> 00:07:35,668 Everything will go well! 114 00:07:36,002 --> 00:07:38,880 , We will have a real stud again! 115 00:07:38,922 --> 00:07:41,966 , Hundreds of mares and horses! 116 00:07:42,175 --> 00:07:45,595 , We'll put Brookvale back where he belongs! 117 00:07:45,720 --> 00:07:48,181 - , The best! - Exactly, Rosetta. 118 00:07:48,348 --> 00:07:50,850 - Wait. Did you call him an idiot? - Clear. 119 00:07:50,934 --> 00:07:54,103 Who was the one who won you 50 thousand dollars in Belmont? 120 00:07:54,270 --> 00:07:56,981 - Hartley Madison. - I thought so. And is he an idiot? 121 00:07:57,065 --> 00:07:59,150 Madison retires when I was winning. 122 00:07:59,234 --> 00:08:01,444 His father died and he had to take over the business. 123 00:08:01,569 --> 00:08:03,530 But the next time... 124 00:08:03,613 --> 00:08:07,367 ,Quiet!, I'll help you! I'll have Carol bring him here. 125 00:08:07,450 --> 00:08:08,743 Grandpa, you are a friend. 126 00:08:08,826 --> 00:08:10,328 - Are you crazy, Duke? - ? Why? 127 00:08:10,411 --> 00:08:14,833 A guy like Madison can ruin any bettor. 128 00:08:14,874 --> 00:08:16,626 He has more money than the government. 129 00:08:16,793 --> 00:08:20,004 Frank, since the Depression I've made small bets. 130 00:08:20,088 --> 00:08:23,049 50 dollars, 100 dollars, 1,000 dollars at the most. 131 00:08:23,341 --> 00:08:25,635 But the good times have returned. 132 00:08:25,718 --> 00:08:28,137 Your little daughter will bring a lined guy home. 133 00:08:28,221 --> 00:08:30,139 I think you have a lot of courage. 134 00:08:30,306 --> 00:08:31,641 Frank, I love you. 135 00:08:32,016 --> 00:08:33,685 ?What did the doctor say to you? 136 00:08:34,227 --> 00:08:37,856 - Did you want Kenyon to Miracle Lad? - I think so, 137 00:08:38,022 --> 00:08:40,024 but Duke did not leave that they will take it. 138 00:08:40,149 --> 00:08:40,984 How? 139 00:08:41,067 --> 00:08:43,069 He said that he will fix it everything with Kenyon. 140 00:08:43,194 --> 00:08:44,112 No, it will not. 141 00:08:44,195 --> 00:08:46,114 Frank, this is between my grandfather and me. 142 00:08:46,281 --> 00:08:50,201 I do not want to discuss anymore. Bring that horse to Kenyon. 143 00:08:50,410 --> 00:08:53,454 But what kind of son are you if you can know? 144 00:08:53,788 --> 00:08:57,959 We explained how we are going to have a stud without that stud. 145 00:08:58,084 --> 00:08:59,460 I do not know. 146 00:08:59,711 --> 00:09:02,463 I'm going to the barn to get drunk. 147 00:09:05,133 --> 00:09:06,176 Frank. 148 00:09:07,135 --> 00:09:08,887 Let the grandfather have his horse. 149 00:09:08,970 --> 00:09:11,556 No, thanks, Duke. I owe you too much already. 150 00:09:12,223 --> 00:09:14,767 That reminds me of something. Accompany me, do you? 151 00:09:16,728 --> 00:09:19,772 You know, Carol must really be in love with Madison. 152 00:09:20,648 --> 00:09:23,735 It does not go behind your money. You do not know I'm broke. 153 00:09:24,152 --> 00:09:25,432 ?What did the doctor say to you? 154 00:09:25,486 --> 00:09:29,240 It scares me a little. He said my heart is weak. 155 00:09:29,616 --> 00:09:32,535 But it's nothing that a good bet can not cure. 156 00:09:33,244 --> 00:09:36,164 If you stopped betting, it would cure you long before. 157 00:09:36,289 --> 00:09:39,083 Do not be silly, Frank, you can not beat the professionals. 158 00:09:39,167 --> 00:09:42,003 Everyone who does end up losing. 159 00:09:42,086 --> 00:09:45,006 Anyway, I can not bet. I do not have a cent. 160 00:09:45,340 --> 00:09:48,176 And now that Carol is getting married, I want you to take this. 161 00:09:48,259 --> 00:09:49,427 ?What is it? 162 00:09:49,511 --> 00:09:52,263 The writing of the farm, as a guarantee of the money I owe you. 163 00:09:52,430 --> 00:09:53,932 - ? You've gone mad? - C gelo. 164 00:09:54,057 --> 00:09:56,977 - Your friendship is worth more than that. - S does a year or you know me. 165 00:09:57,060 --> 00:09:58,895 Even if it was a week. 166 00:09:58,978 --> 00:10:01,648 We are friends and that is enough. Save that. 167 00:10:01,731 --> 00:10:04,692 - Thanks, but I insist. - Do you want to shut up and save that? 168 00:10:04,776 --> 00:10:06,736 - Accept it. - I will not and you do not know. 169 00:10:06,819 --> 00:10:08,488 I don't want to discuss with you. 170 00:10:08,571 --> 00:10:11,491 Hey, the doctor told me not to get excited. 171 00:10:11,574 --> 00:10:12,617 Taking. 172 00:10:16,120 --> 00:10:17,747 - It's fine. - Thank you. 173 00:10:19,040 --> 00:10:20,375 If that's what you want. 174 00:10:21,000 --> 00:10:24,045 It's funny, I've seen the best specialists of the heart 175 00:10:24,128 --> 00:10:27,966 and none of them prescribes what I feel best, the bicarbonate. 176 00:10:28,675 --> 00:10:29,926 Yes, of course. 177 00:10:30,760 --> 00:10:33,721 Well, Duke, I'm glad my daughter gets away from racing. 178 00:10:33,847 --> 00:10:37,809 I always wanted it to be something more than a well-dressed girl. 179 00:10:38,309 --> 00:10:40,103 To your health, little one. 180 00:10:53,449 --> 00:10:56,452 50 dollars to Jay Blue. 500 to 50 winner. 181 00:10:56,536 --> 00:10:59,664 250 to placed. 150 to double. No. 748. 182 00:10:59,747 --> 00:11:02,250 - Agree. - Hello. It has arrived. 183 00:11:02,333 --> 00:11:04,103 - Hello grandfather. Who has arrived? - Carol! 184 00:11:04,127 --> 00:11:07,088 - 10 a 1 a Rester. - Yes, I know. 60 to 10 a Rester. 185 00:11:07,130 --> 00:11:08,298 No. 738. 186 00:11:08,798 --> 00:11:12,010 - Did Madison come with her? - Of course I do. MÍRALOS. 187 00:11:17,140 --> 00:11:21,227 So that's Frank's daughter? That guy knows how to use his money well. 188 00:11:21,311 --> 00:11:25,398 - Rusty Gate, 20 a placed. - Yes, but she has become so corny 189 00:11:25,481 --> 00:11:27,859 that you do not understand a word. 190 00:11:28,067 --> 00:11:29,652 Rusty Gate, 20 a placed. 191 00:11:29,819 --> 00:11:32,697 Yes, I know. 40 a 20 a placed. Number 410. 192 00:11:32,864 --> 00:11:35,241 Take, Tip, follow t. Come on, grandpa. 193 00:11:35,950 --> 00:11:38,578 10 to Light Fantasy. Light Fantasy 60 to 10. 194 00:11:38,661 --> 00:11:42,040 - 25 to 10. No. 526. - All right. 195 00:11:42,415 --> 00:11:43,625 - Hi Frank. - Hi, Duke. 196 00:11:43,708 --> 00:11:45,960 - Se or Madison, I'm glad to see you. - How is it? 197 00:11:46,044 --> 00:11:48,505 Do you remember him? Duke Bradley. 198 00:11:48,963 --> 00:11:51,591 I have not forgotten what he did to me once in Belmont. 199 00:11:52,008 --> 00:11:56,846 ,Oh, sure! I remember now. I won some money, right? 200 00:11:57,222 --> 00:11:58,806 That is, some money. 201 00:11:58,890 --> 00:12:00,975 - Duke, this is Carol. - How is it? 202 00:12:01,059 --> 00:12:03,102 - Haunted. - ? What did I tell you? 203 00:12:04,020 --> 00:12:06,856 - You do not remember me, Miss Clayton? - I'm afraid not. 204 00:12:07,023 --> 00:12:10,735 I spoke with you on the phone. I think he was in an Earl's house. 205 00:12:11,277 --> 00:12:13,071 Yes, I remember. 206 00:12:13,821 --> 00:12:16,366 Congratulations for your commitment. You have chosen the winner. 207 00:12:16,616 --> 00:12:19,327 I'm glad that a good player returns to the races. 208 00:12:19,410 --> 00:12:21,246 Thanks, but I'm just a spectator. 209 00:12:21,329 --> 00:12:22,831 The race is going to start. 210 00:12:22,914 --> 00:12:24,791 It's more fun if you bet. 211 00:12:24,874 --> 00:12:28,127 If you're looking for customers, Mr. Bradley, you're wasting your time. 212 00:12:28,253 --> 00:12:30,296 We are not interested in hip dromos. 213 00:12:30,421 --> 00:12:31,464 Do not tell me. 214 00:12:31,548 --> 00:12:33,258 We have come for Daddy. 215 00:12:33,383 --> 00:12:35,051 Spending time, huh? 216 00:12:35,552 --> 00:12:37,595 A good way to do it, Mr. Clayton. 217 00:12:37,679 --> 00:12:38,763 Hello, Duke! 218 00:12:38,930 --> 00:12:40,598 Hello, Fritzi! 219 00:12:41,766 --> 00:12:44,143 Gorgeous, you're shorting your breath. 220 00:12:44,310 --> 00:12:46,396 - Lico, I'm married. - ? Do not? 221 00:12:46,479 --> 00:12:48,273 - Who is the idiot? - Harriet Hale. 222 00:12:48,356 --> 00:12:51,401 - ? Who? - The cosmetics magnate. 223 00:12:51,484 --> 00:12:53,862 His real name is Kiffmeyer. 224 00:12:55,405 --> 00:12:56,948 It has pasta, huh? 225 00:12:57,073 --> 00:12:59,868 - All that the government leaves him. - Honey, I love you. 226 00:12:59,993 --> 00:13:01,327 Fritzi, this is Clayton. 227 00:13:01,411 --> 00:13:03,454 - Haunted. - How are you? 228 00:13:03,538 --> 00:13:05,915 - How are you, Mr. Clayton? - Well, I... 229 00:13:05,999 --> 00:13:10,461 My heart has not been good for 40 years and here I am still. 230 00:13:10,503 --> 00:13:12,881 He has a veterinarian for a doctor. 231 00:13:22,515 --> 00:13:25,602 - Why did you bet, dad? - I bet a lot for Jay Blue. 232 00:13:25,637 --> 00:13:26,978 , Run, Jay Blue! 233 00:13:30,607 --> 00:13:32,609 , Dad! What's wrong with you, dad? 234 00:13:32,775 --> 00:13:34,360 Hartley! Hartley! 235 00:13:34,444 --> 00:13:35,486 Easy, Frank. 236 00:13:35,570 --> 00:13:37,697 Could you bring me some bicarbonate? 237 00:13:37,739 --> 00:13:38,865 Right away. 238 00:13:42,327 --> 00:13:43,327 ,Come on! 239 00:13:44,120 --> 00:13:45,872 A bicarbonate and water, please. 240 00:13:45,955 --> 00:13:47,999 - How are you, Miss Clayton? - All right. Thank you. 241 00:13:48,041 --> 00:13:51,586 - Quiet. It will be fine. - He looks really bad, Hartley. 242 00:13:51,669 --> 00:13:53,755 - When has he returned? - A few days ago. 243 00:13:53,838 --> 00:13:55,215 - She's very pretty. - Thank you. 244 00:13:55,298 --> 00:13:56,716 - Is it for your father? - Yes. 245 00:13:56,799 --> 00:13:59,427 - I knew, lately he asks for a lot. - Thank you. 246 00:13:59,594 --> 00:14:00,594 - Have. - Thank you. 247 00:14:03,473 --> 00:14:04,641 ?What happen? 248 00:14:05,016 --> 00:14:06,309 Say, what's wrong? 249 00:14:14,317 --> 00:14:15,401 Hartley! 250 00:14:15,443 --> 00:14:16,736 Carol, dear. 251 00:14:17,445 --> 00:14:19,280 , Jay Blue has won! 252 00:14:34,838 --> 00:14:35,839 Say 253 00:14:36,172 --> 00:14:37,340 ?Who? 254 00:14:37,841 --> 00:14:40,218 Is he Bradley?? Who is calling? 255 00:14:40,927 --> 00:14:42,136 Just a moment. 256 00:14:43,096 --> 00:14:44,848 She is the daughter of Frank Clayton. 257 00:14:44,973 --> 00:14:46,850 ?What? Are you in Saratoga? 258 00:14:47,475 --> 00:14:49,602 That means that idiot is with her. 259 00:14:50,687 --> 00:14:53,022 Good morning, Carol. How are you? 260 00:14:53,398 --> 00:14:55,275 I'm in the bank, Mr. Bradley. 261 00:14:55,441 --> 00:14:58,236 - Would you have the kindness to come? - ? In the bank? 262 00:14:58,361 --> 00:15:00,029 Could not I see it somewhere else? 263 00:15:00,405 --> 00:15:01,948 The banks do not feel good. 264 00:15:02,031 --> 00:15:05,076 It will only be a moment. I'm in Mr. Kenyon's office. 265 00:15:05,159 --> 00:15:08,454 Kenyon? Wow, that's the vulture that took the grandfather's horse. 266 00:15:08,580 --> 00:15:11,958 I never smile. When he was born, they opened his mouth with a chisel. 267 00:15:12,041 --> 00:15:14,544 I can not see him, it drives me crazy. 268 00:15:14,836 --> 00:15:16,921 Do you want to come, please? I'm in a hurry. 269 00:15:17,130 --> 00:15:21,718 Carol, I have not had breakfast yet. Why do not you come here? 270 00:15:23,761 --> 00:15:25,555 ?Listen?? Listen? 271 00:15:27,682 --> 00:15:29,809 It's the second time the phone hangs up. 272 00:15:29,893 --> 00:15:33,229 I never saw any banker make a decent bet. 273 00:15:33,521 --> 00:15:36,733 It must be the writing that Frank handed me. 274 00:15:37,066 --> 00:15:38,902 I will look for it and I will give it to you. 275 00:15:38,985 --> 00:15:40,069 ?To her? 276 00:15:40,153 --> 00:15:41,529 What do you want, that I have it? 277 00:15:41,654 --> 00:15:42,864 You do not need the farm. 278 00:15:43,031 --> 00:15:45,617 He'll be New York's owner when he marries that guy. 279 00:15:45,700 --> 00:15:47,410 Yes, but the grandfather does not. 280 00:15:47,493 --> 00:15:49,370 I think you've gone crazy. 281 00:15:49,787 --> 00:15:51,372 Tippy, I love you. 282 00:15:51,581 --> 00:15:53,741 - Good morning, I know Bradley. - Good morning, Ernest. 283 00:15:54,042 --> 00:15:57,128 Tip, I have to get Madison to bet on the races. 284 00:15:57,295 --> 00:16:00,965 I'm already seeing it, 10, 20, 50 thousand in a single bet. 285 00:16:01,007 --> 00:16:02,217 That sounds good. 286 00:16:02,759 --> 00:16:03,968 Ahead. 287 00:16:06,846 --> 00:16:07,931 Good morning. 288 00:16:08,556 --> 00:16:10,600 - Good morning. - Come on, come in. 289 00:16:10,683 --> 00:16:11,809 Thank you. 290 00:16:13,019 --> 00:16:15,021 - Is not Mr. Madison coming? - Do not. 291 00:16:15,104 --> 00:16:16,523 - Where is it? - In Newport. 292 00:16:16,606 --> 00:16:17,482 - ? Newport? - Yes. 293 00:16:17,565 --> 00:16:20,443 - Are you going to stay? - We'll get married there the next month. 294 00:16:21,361 --> 00:16:23,655 - And he will not come back here? - Do not. 295 00:16:23,947 --> 00:16:25,657 And as I said, 296 00:16:25,782 --> 00:16:29,327 If you think that Madison is your victim, you can forget it. 297 00:16:31,037 --> 00:16:33,414 Do not blame me for being ambitious. 298 00:16:34,999 --> 00:16:37,001 - Breakfast? - Of course not. 299 00:16:37,168 --> 00:16:39,754 ?Do not? Do you mind sitting while I eat breakfast? 300 00:16:39,921 --> 00:16:42,924 I came to ask you what you intend to do with my father's farm. 301 00:16:43,299 --> 00:16:44,801 - ? Do? - Is... 302 00:16:44,926 --> 00:16:48,888 I hope you will not do anything before giving me the opportunity to buy it. 303 00:16:51,599 --> 00:16:53,268 I get it. 304 00:16:53,351 --> 00:16:55,979 I assure you that I do not like to ask you for this favor, 305 00:16:56,104 --> 00:16:58,231 but my grandfather does not know that now he is yours. 306 00:16:58,356 --> 00:16:59,405 I know. 307 00:16:59,440 --> 00:17:01,943 I would appreciate it if I did not tell you anything 308 00:17:02,026 --> 00:17:04,445 until I get him to be paid by Madison. 309 00:17:06,739 --> 00:17:08,779 ?You've finished? Can I give you a spanking already? 310 00:17:08,825 --> 00:17:10,952 I do not like that kind of jokes. 311 00:17:11,035 --> 00:17:12,829 I've been out of here too much time. 312 00:17:12,954 --> 00:17:15,707 I also think that. Sit down. 313 00:17:15,915 --> 00:17:18,936 It was a mistake to come see him. I will leave everything in the hands of the bank. 314 00:17:18,960 --> 00:17:20,920 Just a moment. Ahead. 315 00:17:22,255 --> 00:17:24,007 Hi, Duke. Hello Carol. 316 00:17:24,090 --> 00:17:25,592 How are you? 317 00:17:25,842 --> 00:17:26,968 Hello Beautiful. 318 00:17:27,343 --> 00:17:28,928 Are we going to see those horses? 319 00:17:29,095 --> 00:17:31,973 I have to talk to Carol. Do you mind delaying the trip? 320 00:17:32,140 --> 00:17:34,267 Of course not. I'll see you in the hip dromo. 321 00:17:34,350 --> 00:17:36,060 - Fritzi, I love you. - Adi s, Carol. 322 00:17:36,144 --> 00:17:37,478 Adi s. 323 00:17:40,315 --> 00:17:42,650 So you think I'm going to keep the farm? 324 00:17:42,734 --> 00:17:44,652 Well, I'll tell you what I think of you. 325 00:17:44,736 --> 00:17:46,905 I'm not interested in knowing what you think of me. 326 00:17:46,988 --> 00:17:49,828 I can not tolerate you talking to me like that a mare that left Saratoga 327 00:17:49,908 --> 00:17:52,744 with grass in the helmets and now the queen of the world is created. 328 00:17:52,911 --> 00:17:56,915 Not even a disgusting banker would be able to think so of me, 329 00:17:57,165 --> 00:17:59,125 me, Duke Bradley, your father's friend. 330 00:17:59,250 --> 00:18:02,128 My father could lose with other bookies. 331 00:18:02,212 --> 00:18:04,839 You will not deny me that your friendship was very good for you. 332 00:18:04,964 --> 00:18:08,801 I will not answer that, Carol. I do not know what I would do to another bettor, 333 00:18:08,927 --> 00:18:11,697 but I will not throw the grandfather out of his house because I appreciate him. 334 00:18:11,721 --> 00:18:15,683 Stop worrying about the farm and dedicate yourself to your boyfriend's money. 335 00:18:15,850 --> 00:18:18,811 In case you're interested, I marry Hartley because I love him. 336 00:18:18,895 --> 00:18:22,082 - I'm Duke, you can tell me the truth. - , I do not know what you are talking about! 337 00:18:22,106 --> 00:18:25,109 Frank's daughter would not fall in love with a rich man from Wall Street. 338 00:18:25,193 --> 00:18:26,694 A rich man from Wall Street? 339 00:18:26,778 --> 00:18:30,323 What would be of you without them? For you, you are imbeciles. 340 00:18:30,406 --> 00:18:33,326 Call someone "ricach n" and already feels superior. 341 00:18:33,451 --> 00:18:35,578 , A sleazy punter calls ricach n 342 00:18:35,745 --> 00:18:38,748 to a member of one of the most important families in the country! 343 00:18:38,832 --> 00:18:42,460 I could buy twenty as you do with what you have in your pocket. 344 00:18:42,544 --> 00:18:44,379 Would you marry him if he were poor? 345 00:18:44,462 --> 00:18:47,173 Of course I do. And now, open the door. 346 00:18:48,758 --> 00:18:49,843 Agree. 347 00:18:50,009 --> 00:18:52,846 Go with that idiot and pay me the debt. 348 00:18:52,971 --> 00:18:54,597 That is what I intend to do. 349 00:18:54,681 --> 00:18:57,350 And do not kid yourself it's about being in love, baby. 350 00:18:57,600 --> 00:19:01,646 A girl who kicks her boyfriend 60 thousand bucks 351 00:19:01,729 --> 00:19:05,275 before taking it to the altar, it is simply a thief. 352 00:19:06,568 --> 00:19:08,361 , Want to open the door! 353 00:19:08,820 --> 00:19:10,154 Clear. 354 00:19:13,116 --> 00:19:14,784 Wow, you trot like a foal. 355 00:19:21,708 --> 00:19:25,086 AUCTION OF PURASANGRE POWERS 356 00:19:26,212 --> 00:19:31,634 The mare with the number 45 is Dubonnet, a thoroughbred. 357 00:19:31,718 --> 00:19:35,471 His father is Giber, winner of 115 thousand dollars. 358 00:19:35,555 --> 00:19:37,074 Including the Belmont and the Withers Stakes. 359 00:19:37,098 --> 00:19:40,310 Duke, I'm the most miserable woman in the world. 360 00:19:40,393 --> 00:19:42,937 - ? Why? - Ah, the mare I want to buy 361 00:19:43,021 --> 00:19:45,023 and my husband is not here. 362 00:19:45,106 --> 00:19:47,442 He reached the door, but did not want to enter. 363 00:19:47,525 --> 00:19:48,610 Is it a taca or? 364 00:19:48,693 --> 00:19:51,446 No, he does not like horses. They make him sneeze. 365 00:19:51,988 --> 00:19:55,116 - ? Sneeze? - Yes, sneeze. They give him an allergy. 366 00:19:56,117 --> 00:19:58,453 , There you are, dear or me! 367 00:19:58,536 --> 00:20:00,538 - Who, your husband? - No, that mare. 368 00:20:00,705 --> 00:20:02,081 , 2,500! 369 00:20:02,207 --> 00:20:06,127 , A gentleman offers 2,500! Does anyone offer 3,500? 370 00:20:06,503 --> 00:20:08,004 ,lt has already begun! 371 00:20:08,087 --> 00:20:11,090 Do not worry. Leave me Mr. Kiffmeyer. 372 00:20:11,174 --> 00:20:13,235 I will tell you that Dubonnet does not cause sneezing. 373 00:20:13,259 --> 00:20:15,929 - No, no, both together, no. - ? Why not? 374 00:20:16,012 --> 00:20:17,222 He is very jealous. 375 00:20:17,305 --> 00:20:20,099 He believes that all men are in love with me. 376 00:20:20,183 --> 00:20:21,809 Is not that true? 377 00:20:23,144 --> 00:20:24,395 , Cari o! 378 00:20:24,562 --> 00:20:26,940 I present to you an old friend of mine. 379 00:20:27,023 --> 00:20:28,358 How are you, pray? 380 00:20:28,441 --> 00:20:29,526 How old? 381 00:20:29,609 --> 00:20:32,779 Carl, look, there's the mare I told you about, Dubonnet. 382 00:20:34,239 --> 00:20:36,783 Do not change the subject. How old? 383 00:20:36,950 --> 00:20:39,536 Since I was in the choir. Oh, there he goes! 384 00:20:39,619 --> 00:20:41,371 Well, let him go. 385 00:20:41,454 --> 00:20:45,583 A horse would do Fritzi's company while you work. 386 00:20:45,708 --> 00:20:47,877 - ? What? - , S ي! And it would be good publicity 387 00:20:47,961 --> 00:20:49,170 for your cosmetics. 388 00:20:49,254 --> 00:20:52,757 My horses do not need cosmetics. I mean, my cosmetics... 389 00:20:52,799 --> 00:20:54,759 We have understood you, dear. 390 00:20:54,801 --> 00:20:56,845 You know I can not stand horses. 391 00:20:56,928 --> 00:21:00,348 And how will I know what you do while you are with the horses. 392 00:21:00,431 --> 00:21:02,016 If I can not get close to them? 393 00:21:02,100 --> 00:21:04,310 I know K, you will not speak seriously. 394 00:21:04,394 --> 00:21:07,397 - Well, I... Why? - 5,500, 5,500. 395 00:21:07,480 --> 00:21:10,400 Does anyone offer 6,000? 396 00:21:11,693 --> 00:21:12,986 , 6,000 dollars! 397 00:21:13,069 --> 00:21:14,320 Thank you, pray. 398 00:21:14,654 --> 00:21:15,822 Who was it, please? 399 00:21:16,030 --> 00:21:17,782 Who has bidded, please? 400 00:21:20,451 --> 00:21:22,579 Thank you, pray. They offer 6,000 dollars. 401 00:21:22,620 --> 00:21:23,788 Who offers 6,500? 402 00:21:26,040 --> 00:21:29,127 - , Health! - Thank you. But do not bother. 403 00:21:29,460 --> 00:21:32,255 , Awarded for 6,000! ?Your name please? 404 00:21:33,047 --> 00:21:35,216 I know Jesse Kiffmeyer, from New York. 405 00:21:35,383 --> 00:21:36,843 What are you doing? 406 00:21:37,051 --> 00:21:39,429 , Awarded to Mr. Kiffmeyer of New York! 407 00:21:39,888 --> 00:21:43,183 - Good job, I know K. - , Can not...!, I waited! 408 00:21:45,393 --> 00:21:47,562 Take a picture of Mr. Kiffmeyer. 409 00:21:47,645 --> 00:21:49,397 - ? Why? - Does not matter. 410 00:21:49,606 --> 00:21:51,774 - But we do not have plates. - Does not matter. 411 00:21:52,692 --> 00:21:55,069 Here you are, guys. The new owner of Dubonnet. 412 00:21:55,195 --> 00:21:57,447 - You can not force me... - Fix the bow tie. 413 00:21:57,530 --> 00:21:59,532 - Leave me, dear. - I will not pay that horse. 414 00:21:59,616 --> 00:22:03,244 Her name is Kiffmeyer, but for millions of women it's Harriet Hale. 415 00:22:03,286 --> 00:22:04,412 ?lt's her? 416 00:22:04,496 --> 00:22:06,331 The largest seller of cosmetics in the world. 417 00:22:06,498 --> 00:22:08,958 Beauty products is the modern term. 418 00:22:09,042 --> 00:22:10,793 Raise your head, se or Hale. 419 00:22:10,919 --> 00:22:13,296 Hale is prayed... No, I better be Kiffmeyer. 420 00:22:13,463 --> 00:22:14,903 - Excuse me, I know Kiffmeyer. - Yes. 421 00:22:14,964 --> 00:22:17,550 - The teller is waiting for you. - But if I do not... 422 00:22:17,675 --> 00:22:21,012 Stay, Kiffie, so do not sneeze. I'll go fix everything. 423 00:22:21,137 --> 00:22:22,680 - I'm with you. - , Do not wait! 424 00:22:22,722 --> 00:22:25,725 I'll take care of his wife. I mean, or despite... 425 00:22:27,143 --> 00:22:28,436 Hello, Duke! 426 00:22:28,728 --> 00:22:31,272 - Hello grandfather. - Talk to that girl. 427 00:22:31,397 --> 00:22:33,358 - I can not bring it into reason. - ? What a Girl? 428 00:22:33,441 --> 00:22:35,443 - Carol! - ? Carol? If you are in Newport. 429 00:22:35,568 --> 00:22:39,989 None of that, is here willing to sell to Moon Ray. 430 00:22:40,073 --> 00:22:43,618 - The last foal I have left. - Relax, I'll see what I can do. 431 00:22:46,120 --> 00:22:47,789 - Good evening, Carol. - Hello. 432 00:22:48,039 --> 00:22:49,582 You have not been to Newport, huh? 433 00:22:49,666 --> 00:22:51,584 No, I'm in Coney Island. 434 00:22:51,668 --> 00:22:55,880 Go, Carol, that seems like a joke. Are you going to sell Grandpa's colt? 435 00:22:55,922 --> 00:22:57,715 I need the money. 436 00:22:57,799 --> 00:22:58,883 ?Money? 437 00:22:58,967 --> 00:23:00,802 I'll pay you everything before I get married. 438 00:23:00,927 --> 00:23:04,097 You will not do it because of the joke I made about Madison's money? 439 00:23:04,180 --> 00:23:06,975 That has nothing to do with it. I've thought better, nothing more. 440 00:23:07,225 --> 00:23:10,353 If I were in your place, I would marry him right now. 441 00:23:10,478 --> 00:23:13,147 In addition, for that colt you will not give much. 442 00:23:13,231 --> 00:23:14,983 Relax, I'll get your money. 443 00:23:15,066 --> 00:23:17,068 - And how will you do it? - Betting. 444 00:23:17,151 --> 00:23:19,404 - You do not know anything about horses. - ? Do not? 445 00:23:19,529 --> 00:23:22,800 No, even if you were born in a hip drome there are many things that you do not know. 446 00:23:22,824 --> 00:23:24,492 That is your opinion. 447 00:23:24,576 --> 00:23:27,203 What does your fiance think about the postponement of the wedding? 448 00:23:27,328 --> 00:23:30,582 Mr. Madison believes there is something called integrity. 449 00:23:31,541 --> 00:23:32,792 I see. 450 00:23:32,876 --> 00:23:36,671 Carol, if you're going to sell that colt, they're waiting for you. 451 00:23:41,176 --> 00:23:43,261 - Good evening, Clayton is praying. - Goodnight. 452 00:23:44,762 --> 00:23:46,347 Go ahead, Clayton is urged. 453 00:23:46,556 --> 00:23:49,350 You pray and pray, this colt bears the name of Moon Ray. 454 00:23:49,517 --> 00:23:53,229 He was raised on the Brookvale farm and his father is the famous Dawn Boy. 455 00:23:53,479 --> 00:23:56,649 His mother was the great champion Hemet Girl. 456 00:23:56,858 --> 00:23:59,611 It is the best foal of our stud. 457 00:23:59,777 --> 00:24:02,322 Strong and fast, with his pedigree, 458 00:24:02,488 --> 00:24:05,241 and in the hands of a good coach, will be a champion. 459 00:24:05,325 --> 00:24:06,576 Thank you. 460 00:24:06,826 --> 00:24:10,955 They've already heard Clayton pray. How much do they offer for him? 461 00:24:11,289 --> 00:24:12,499 1,000 dollars. 462 00:24:12,582 --> 00:24:15,126 , 1,000 dollars! Have I heard 2,000? 463 00:24:15,585 --> 00:24:18,922 , 1,000 dollars! , Your tail is worth more than that! 464 00:24:18,963 --> 00:24:20,340 Shut up, grandpa. 465 00:24:20,423 --> 00:24:23,051 What will I have done to have this granddaughter? 466 00:24:23,092 --> 00:24:25,220 , 1,000 dollars!, Small change! 467 00:24:26,387 --> 00:24:27,805 , 5,000 dollars! 468 00:24:28,389 --> 00:24:30,391 , They offer 5,000! Thank you. 469 00:24:30,475 --> 00:24:33,394 Oh, but it's my friend Hartley Madison. 470 00:24:33,478 --> 00:24:36,648 , And has offered 5 of the big ones to the first one! 471 00:24:36,731 --> 00:24:38,900 What a great idiot! 472 00:24:39,859 --> 00:24:41,986 - It's your chance, wrist. - I do not want that... 473 00:24:42,070 --> 00:24:43,613 Be careful, I also push. 474 00:24:43,821 --> 00:24:45,073 Go ahead, friend. 475 00:24:45,156 --> 00:24:46,783 5,500 - 6,000. 476 00:24:46,991 --> 00:24:48,076 6,500 477 00:24:48,159 --> 00:24:50,328 Bettors can not have horses. 478 00:24:50,411 --> 00:24:52,831 I try to win more, more. 479 00:24:53,164 --> 00:24:54,999 - , 7,500! - , Well done! 480 00:24:55,083 --> 00:24:56,417 8,000 481 00:24:56,501 --> 00:24:59,170 - Is not that much for that colt? - You think? 482 00:24:59,420 --> 00:25:01,589 8,500 - For now, you want. 483 00:25:01,714 --> 00:25:03,758 - , Leave him alone! - , 9,000! 484 00:25:04,467 --> 00:25:06,845 I like this., 9,500! 485 00:25:07,262 --> 00:25:08,429 , 10,000 dollars! 486 00:25:08,805 --> 00:25:11,224 I do not want him to take out more than 15,000. 487 00:25:11,391 --> 00:25:14,352 Do not be silly, you will reach 20,000. 488 00:25:14,435 --> 00:25:15,478 10,500 489 00:25:15,520 --> 00:25:17,689 Do not go above 15,000, please. 490 00:25:17,939 --> 00:25:20,608 Agree. 11,500 491 00:25:20,692 --> 00:25:22,777 I'm going to greet Hartley. 492 00:25:22,902 --> 00:25:25,280 The gentleman said 11,500. Do you offer 12,000? 493 00:25:25,446 --> 00:25:27,991 - That colt is not worth that much. - , 12,000! 494 00:25:28,074 --> 00:25:30,076 - , 12,000 dollars! - Hello Darling. 495 00:25:30,160 --> 00:25:31,828 - Hi, dear. - , 12,500! 496 00:25:31,911 --> 00:25:35,415 - Let him keep it for 14,500. - ? Why dear?, 13,000! 497 00:25:36,124 --> 00:25:38,001 They offer 13,000. Who gives 13,500? 498 00:25:38,168 --> 00:25:40,879 I have seen the treachery in the kisses of his granddaughter. 499 00:25:40,962 --> 00:25:42,213 ?For real? 500 00:25:42,297 --> 00:25:44,924 - Please, do what I ask. - Honey, I want Moon Ray. 501 00:25:45,091 --> 00:25:48,303 - Do it for me. - Of course I will do it for you. 502 00:25:49,179 --> 00:25:51,681 - 14,000! - Now let him keep it. 503 00:25:52,891 --> 00:25:54,517 , 14,500! 504 00:25:54,851 --> 00:25:57,562 - Mr. Madison, the horse is yours. - Great! 505 00:25:57,645 --> 00:25:58,646 ,But...! 506 00:25:58,730 --> 00:26:01,524 - What's up, dear? - You do not see what it is...? 507 00:26:01,608 --> 00:26:03,401 Do not you want me to have Moon Ray? 508 00:26:03,484 --> 00:26:05,236 Yes, of course, but... 509 00:26:05,486 --> 00:26:07,322 Mr. Madison, it's been a lot of fun. 510 00:26:07,363 --> 00:26:10,867 Of course. Why leave? Carol wanted her to keep it. 511 00:26:10,992 --> 00:26:12,202 - ? For real? - Yes. 512 00:26:12,327 --> 00:26:14,162 Wow, how nice. 513 00:26:14,204 --> 00:26:19,083 What are you going to do with my colt? I know I did not buy it for you. 514 00:26:19,250 --> 00:26:22,045 - How are you, Mr. Clayton? - All right. What will you do with it? 515 00:26:22,128 --> 00:26:24,255 This month is my birthday. 516 00:26:24,339 --> 00:26:25,965 - , Grandfather! - , Get out! 517 00:26:26,841 --> 00:26:29,802 If he does not have a coach, I recommend him to his grandfather. 518 00:26:29,886 --> 00:26:33,097 It is a good idea. Would you train him for me? 519 00:26:33,181 --> 00:26:34,849 - Of course not. - ? Why not? 520 00:26:34,933 --> 00:26:37,310 It would do me a great favor. Will he do it? 521 00:26:37,477 --> 00:26:41,481 They want it to be the nor was it a horse that is not mine 522 00:26:41,523 --> 00:26:43,733 and I do not even have a stallion. 523 00:26:43,816 --> 00:26:45,401 I would not hurt one. 524 00:26:47,654 --> 00:26:50,281 Mr. Madison, have you thought about betting since you're here? 525 00:26:50,323 --> 00:26:51,616 I do not know, maybe. 526 00:26:51,741 --> 00:26:54,035 Could I go through the box, please? 527 00:26:54,118 --> 00:26:57,080 Yes, of course. Duke, take care of Carol, please. 528 00:26:57,121 --> 00:26:58,456 It will be a pleasure. 529 00:26:59,666 --> 00:27:01,251 Leave him alone. 530 00:27:01,334 --> 00:27:03,211 If you want to bet, why not do it? 531 00:27:03,294 --> 00:27:06,548 I told him that Mr. Madison does not bet, but maybe I do. 532 00:27:06,631 --> 00:27:09,968 - You're a charm. - Do you want to take my bets? 533 00:27:10,051 --> 00:27:12,303 If I brought the hip drome a couple of times... 534 00:27:12,387 --> 00:27:14,264 - Accept or not my bets? - Yes, of course. 535 00:27:14,347 --> 00:27:15,557 ,Agree! 536 00:27:24,023 --> 00:27:27,402 SPECIAL CAREERS 537 00:27:36,077 --> 00:27:38,496 110 pounds, wet track... 538 00:27:39,455 --> 00:27:42,167 That's Fritzi's orita. Mr. Duke has told you a joke. 539 00:27:42,375 --> 00:27:43,918 Do you want to shut up? 540 00:27:44,002 --> 00:27:47,297 You'll go crazy if you keep working like that. 541 00:27:47,380 --> 00:27:49,424 Belmont, Aquaduck and Maryland. 542 00:27:49,507 --> 00:27:51,551 You have not rested from Saratoga. 543 00:27:51,885 --> 00:27:56,055 Carry 115 pounds, that means you will get 5... 544 00:27:59,392 --> 00:28:01,519 Tell Mr. Bradley that I want to see him. 545 00:28:02,270 --> 00:28:03,646 Right now. 546 00:28:04,981 --> 00:28:07,108 You have an ink stain on the cheek. 547 00:28:07,192 --> 00:28:08,318 ?And that? 548 00:28:08,401 --> 00:28:10,486 Do not you want to be pretty for Mr. Bradley? 549 00:28:10,570 --> 00:28:11,779 ?For what? 550 00:28:11,863 --> 00:28:13,698 He is a real man. 551 00:28:13,781 --> 00:28:16,117 If it was the right color, I would marry him. 552 00:28:37,347 --> 00:28:38,473 Ahead. 553 00:28:39,724 --> 00:28:42,369 Good evening, Carol. I did not know you were traveling on the train. 554 00:28:42,393 --> 00:28:44,788 How long will your friends continue to make fun of each other? 555 00:28:44,812 --> 00:28:47,482 You will not have forgotten what are these special trains? 556 00:28:47,524 --> 00:28:49,025 It would continue all night long. 557 00:28:49,192 --> 00:28:50,902 Why do not you go out and have some fun? 558 00:28:50,985 --> 00:28:53,738 I'm afraid that's not my idea of fun. 559 00:28:55,657 --> 00:28:56,866 I see. 560 00:28:58,618 --> 00:29:00,912 - ? How is everything going? - I can not complain. 561 00:29:00,995 --> 00:29:02,163 No, I see no. 562 00:29:02,247 --> 00:29:05,041 Do you know that I already paid you 3,700 dollars? 563 00:29:05,083 --> 00:29:06,209 3,750. 564 00:29:06,376 --> 00:29:09,087 Well, if you continue with that lucky streak, you will ruin me. 565 00:29:09,170 --> 00:29:11,339 - Good luck, huh? - What do you call it? 566 00:29:11,381 --> 00:29:13,550 The correct word is work. 567 00:29:15,885 --> 00:29:19,514 Hey, if the noise bothers you, occupy my cabin in the next vag n. 568 00:29:19,597 --> 00:29:22,141 - No thanks. - I will not use it. 569 00:29:22,267 --> 00:29:24,853 Rosetta, tell the waiter to change the luggage. 570 00:29:24,978 --> 00:29:25,979 S ي. 571 00:29:26,062 --> 00:29:28,731 - And if they're playing, throw them out. - Insurance. 572 00:29:28,898 --> 00:29:31,442 - And do not play t. - What are you saying, Mr. Duke! 573 00:29:31,526 --> 00:29:32,819 - ? That's it? - Yes. 574 00:29:33,570 --> 00:29:34,904 Sorry. 575 00:29:36,865 --> 00:29:37,905 Hello, Clayton is praying! 576 00:29:37,949 --> 00:29:40,743 - Hi, Clipper. - Look, we have another guest! 577 00:29:40,827 --> 00:29:42,370 ,Well done! 578 00:29:42,954 --> 00:29:44,164 Thank you. 579 00:29:45,123 --> 00:29:47,667 - Hello Carol. - Good evening, Mrs. Kiffmeyer. 580 00:29:47,750 --> 00:29:49,252 - Hi, Fritzi. - Hi, Duke. 581 00:29:49,335 --> 00:29:50,962 - Hi, Miss Clayton. - Hello. 582 00:29:51,045 --> 00:29:53,965 - Remember Hurley? - How are you, Hurley? 583 00:29:54,048 --> 00:29:56,217 - I'm glad to see you, Miss Clayton. - Thank you. 584 00:29:56,342 --> 00:29:59,888 I've been thinking a lot about you since your father left us. 585 00:30:00,263 --> 00:30:01,806 He also reminded them. 586 00:30:01,931 --> 00:30:04,475 Hurley, I'm sure he does not remember her. 587 00:30:05,393 --> 00:30:06,895 Hello, Miss Clayton! 588 00:30:07,854 --> 00:30:10,190 But if it's the child, the little Katie! 589 00:30:10,231 --> 00:30:12,358 It's Katie, but it's not a girl anymore. 590 00:30:12,775 --> 00:30:14,194 Come on. Pearl! 591 00:30:15,069 --> 00:30:17,947 Hello, Ms. Clayton. Here is the last edition. 592 00:30:18,031 --> 00:30:19,824 Pearl, how do you do it? 593 00:30:20,033 --> 00:30:21,784 , Little angels! Can I take it? 594 00:30:21,868 --> 00:30:22,952 Clear. 595 00:30:23,912 --> 00:30:26,122 ,Ms. Clayton, he's finally back! 596 00:30:26,206 --> 00:30:28,333 Katie, be careful! Duke, c gelo. 597 00:30:28,416 --> 00:30:30,460 Katie, you're going to drown me. 598 00:30:30,543 --> 00:30:33,171 Come here and sit down. 599 00:30:34,005 --> 00:30:36,633 - Take it from him, please. - No, Duke, you do it very well. 600 00:30:36,758 --> 00:30:39,636 Here, take it before it breaks. 601 00:30:39,761 --> 00:30:42,096 No, stay with him. I have another one here. 602 00:30:42,180 --> 00:30:43,806 I do not understand this. 603 00:30:47,393 --> 00:30:49,395 Look, he seems to like me. 604 00:30:49,479 --> 00:30:50,855 Duke, give me 5 dollars. 605 00:30:50,939 --> 00:30:52,524 - And t too. - ? For what? 606 00:30:52,607 --> 00:30:54,567 Dugan lost everything in Havre. 607 00:30:54,859 --> 00:30:56,903 I would like to collaborate, Speed. 608 00:30:56,986 --> 00:30:58,279 Great. Thank you. 609 00:30:58,321 --> 00:31:00,365 Give them to me, please. 610 00:31:01,074 --> 00:31:02,951 Come on, guys, the pasta. 611 00:31:06,287 --> 00:31:09,415 Pearl, it will be better if you take it t. 612 00:31:09,499 --> 00:31:10,792 Yes, of course. 613 00:31:15,129 --> 00:31:17,298 It will be better if you take this one too. 614 00:31:21,052 --> 00:31:22,720 , Sing with me! 615 00:31:25,098 --> 00:31:27,934 Pay attention to me and I'll tell you a story. 616 00:31:28,059 --> 00:31:30,895 It is the story of a horse and a madman. 617 00:31:37,151 --> 00:31:39,779 It is a story of sadness and problems 618 00:31:39,946 --> 00:31:42,782 and how to lose a lot of pasta 619 00:31:42,907 --> 00:31:46,202 by the snout of a hack from which I have learned to distrust, 620 00:31:46,327 --> 00:31:49,080 the horse of the eyes so adores. 621 00:31:54,002 --> 00:31:56,087 The horse of the eyes so adores. 622 00:31:57,547 --> 00:32:00,758 , We want Fritzi! 623 00:32:00,842 --> 00:32:03,595 Let Fritzi sing! 624 00:32:03,720 --> 00:32:06,264 , We want Fritzi! 625 00:32:06,431 --> 00:32:09,475 Always entered only the goal, 626 00:32:09,559 --> 00:32:12,270 but that fool did not renounce his dreams. 627 00:32:18,943 --> 00:32:21,696 He ran like a devil to pay, 628 00:32:21,863 --> 00:32:24,699 but they tell me I was going in the opposite direction. 629 00:32:24,866 --> 00:32:28,369 I do not know because I fainted and Elmer too. 630 00:32:28,661 --> 00:32:31,581 The horse of the eyes so adores. 631 00:32:36,961 --> 00:32:39,631 The horse of the eyes so adores. 632 00:32:40,173 --> 00:32:43,259 , We want Bradley! 633 00:32:43,468 --> 00:32:46,429 Let him sing Bradley! 634 00:32:48,348 --> 00:32:49,807 , Get out of here! 635 00:32:50,141 --> 00:32:53,228 Let him sing Bradley! 636 00:32:54,145 --> 00:32:56,481 OK OK. You have wanted it. 637 00:32:57,565 --> 00:33:02,111 When I trotted off to the track, 638 00:33:02,612 --> 00:33:05,156 I limped and I had lumbago. 639 00:33:12,038 --> 00:33:14,541 His neighing was a cough. 640 00:33:14,874 --> 00:33:17,544 And when someone shouted: ", All ل van!", 641 00:33:18,002 --> 00:33:21,464 he put on a horrible gesture of surprise 642 00:33:22,590 --> 00:33:25,051 the horse of the eyes so adores. 643 00:33:30,139 --> 00:33:32,600 The horse of the eyes so adores. 644 00:33:33,142 --> 00:33:35,895 Let sing Oglethorpe! 645 00:33:36,062 --> 00:33:39,983 - Let sing Oglethorpe! - Look! Oh, it's Rossie! 646 00:33:41,860 --> 00:33:43,361 , We want to...! 647 00:33:43,444 --> 00:33:45,822 - Miss Carol, your bunk is ready. - Thanks, Rossie. 648 00:33:45,989 --> 00:33:49,200 - Come on, give him a little color. - Mr. Duke, I can not. 649 00:33:49,325 --> 00:33:50,952 - Let's go ahead. - It's fine. 650 00:33:51,161 --> 00:33:53,997 You already know why I feel so sad. 651 00:33:54,164 --> 00:33:57,041 I am poor since the day I was born. 652 00:34:03,590 --> 00:34:06,467 And the reason why I'm like that 653 00:34:06,676 --> 00:34:09,387 is that men and horses are not a good mix. 654 00:34:09,762 --> 00:34:13,016 Accept advice, girls, and be careful if you see 655 00:34:13,099 --> 00:34:15,768 to the horse of the eyes so adores. 656 00:34:20,857 --> 00:34:23,735 The horse of the eyes so adores. 657 00:34:24,569 --> 00:34:30,241 , We want Cantor! , We want Cantor! 658 00:34:32,160 --> 00:34:36,623 - Well, I have to go. Goodnight. - Wait, I'll join you. 659 00:34:40,001 --> 00:34:43,296 Here you can work at your leisure. The boys will not bother you. 660 00:34:43,505 --> 00:34:45,590 Do you think I'm a snob, right? 661 00:34:46,341 --> 00:34:47,717 No, I would not say that. 662 00:34:47,800 --> 00:34:48,927 I know he thinks it. 663 00:34:49,010 --> 00:34:51,846 But there are other things in the world besides the races. 664 00:34:52,138 --> 00:34:53,890 Yes, I suppose I do. 665 00:34:53,973 --> 00:34:55,683 - You've never been to Europe? - Do not. 666 00:34:55,767 --> 00:34:57,602 I should know England. 667 00:34:57,727 --> 00:35:00,104 Do you talk about Ascot, Epson, New Marke? 668 00:35:00,271 --> 00:35:01,481 It must be great. 669 00:35:01,523 --> 00:35:03,274 No, I did not think about racing. 670 00:35:04,150 --> 00:35:05,693 Of course not. 671 00:35:05,777 --> 00:35:07,987 I should know those English mansions. 672 00:35:08,196 --> 00:35:10,615 For centuries they have belonged to the same family. 673 00:35:11,241 --> 00:35:16,204 You know, the tradition, the honor that passes from parents to children... 674 00:35:16,496 --> 00:35:18,248 Yes, like the purebloods. 675 00:35:18,581 --> 00:35:20,458 Yes, good. 676 00:35:20,792 --> 00:35:23,962 Have you ever looked at an old painting and felt 677 00:35:24,045 --> 00:35:26,881 what the artist wanted when he painted it 400 years before? 678 00:35:27,465 --> 00:35:28,842 Never. 679 00:35:29,008 --> 00:35:31,094 I have learned a lot of things. 680 00:35:31,219 --> 00:35:33,888 Do you know what he would like? Rowing in the Támesis. 681 00:35:34,055 --> 00:35:36,850 With the moon shining among the leaves of the trees. 682 00:35:36,933 --> 00:35:39,477 Yes, I paddled once when I was child 683 00:35:39,602 --> 00:35:41,145 in an Ohio swamp. 684 00:35:41,229 --> 00:35:43,731 There are so many things to see in the world 685 00:35:43,815 --> 00:35:45,900 and so many wonderful people to meet. 686 00:35:45,984 --> 00:35:48,611 You know, I never understood you, but now I see what you want. 687 00:35:48,695 --> 00:35:50,280 - ? For real? - Yes. 688 00:35:50,321 --> 00:35:53,449 And I think I would like those things if it were not such a fool. 689 00:35:53,575 --> 00:35:55,994 It is not a fool. He's smart, handsome... 690 00:35:56,077 --> 00:35:57,871 - Stop joking. - I am not kidding. 691 00:35:58,580 --> 00:36:01,249 I'm really glad you think so. 692 00:36:01,416 --> 00:36:03,293 It seems good that you pursue your dreams. 693 00:36:03,376 --> 00:36:04,794 I'm glad you understand. 694 00:36:04,961 --> 00:36:06,921 Yes, but you never explained it to me like that. 695 00:36:07,005 --> 00:36:08,464 I know and I'm sorry. 696 00:36:09,007 --> 00:36:13,344 Hey, I have an idea that would lead the two of us to row to the Támesis. 697 00:36:13,428 --> 00:36:14,846 - Yes? What is he? - Yes. 698 00:36:14,929 --> 00:36:16,848 Where will you stay in Florida? 699 00:36:17,015 --> 00:36:18,933 In the Central Park. Go on, Duke. 700 00:36:18,975 --> 00:36:20,518 When we arrive, 701 00:36:20,602 --> 00:36:22,520 You call Madison and tell him to come. 702 00:36:22,604 --> 00:36:24,522 A word from you and it will come running. 703 00:36:24,606 --> 00:36:28,151 Then, let him bet with me. I will give you 20 percent. 704 00:36:28,276 --> 00:36:30,612 You can pay me the farm right away. 705 00:36:30,695 --> 00:36:32,572 - , Get out of here! - ? What? 706 00:36:32,655 --> 00:36:34,240 I say come out of here! 707 00:36:34,657 --> 00:36:35,783 ?What happens? 708 00:36:35,867 --> 00:36:38,077 I thought you would have a gram of decency. 709 00:36:57,514 --> 00:36:58,806 Carol is orlando! 710 00:36:59,432 --> 00:37:01,476 What's the matter, little one? 711 00:37:01,726 --> 00:37:07,524 , I do not want to see that cheat again in my life! 712 00:37:08,066 --> 00:37:10,777 Carol is orlando!, My child! 713 00:37:12,654 --> 00:37:14,864 - One moment, please. - Hi, I know Madison. 714 00:37:15,782 --> 00:37:17,325 Bradley. What's he doing in New York? 715 00:37:17,408 --> 00:37:18,743 - I came to see you. - ? Really? 716 00:37:18,910 --> 00:37:21,704 Yes, but it is more difficult to enter here than in the White House. 717 00:37:21,830 --> 00:37:24,290 - Excuse me for a moment? - Yes, of course. 718 00:37:24,332 --> 00:37:25,208 Follow. 719 00:37:25,333 --> 00:37:27,669 "If the conditions are satisfactory...". 720 00:37:27,752 --> 00:37:32,131 I would pay 101 net with a one and a half million guarantee. 721 00:37:32,423 --> 00:37:34,801 Please send your reply as soon as possible. 722 00:37:34,926 --> 00:37:36,344 That is all. 723 00:37:37,428 --> 00:37:40,098 ? We reviewed the government proposal, was it Madison? 724 00:37:40,181 --> 00:37:42,350 - I'll take care of that later. - Yes, I know. 725 00:37:42,767 --> 00:37:44,519 ?What I can help? 726 00:37:45,603 --> 00:37:48,106 See, it's about Carol. 727 00:37:48,565 --> 00:37:49,858 Carol? What's wrong? 728 00:37:49,983 --> 00:37:52,277 Carol needs you, I know Madison. It's not good 729 00:37:52,360 --> 00:37:55,572 ?Do not? Last night I called her in Baltimore, before leaving for Florida. 730 00:37:55,738 --> 00:37:57,699 - And was it okay? - He did not say anything. 731 00:37:57,824 --> 00:37:59,659 I was not nervous, irascible? 732 00:37:59,742 --> 00:38:01,536 Well, now that he says it, yes. 733 00:38:01,661 --> 00:38:04,789 - Yes, it's not Carol herself. - You went to the doctor? 734 00:38:04,873 --> 00:38:07,375 No, and it's a real bunch of nerves. 735 00:38:07,458 --> 00:38:10,211 Last night I suggested that he ask her to come and see her 736 00:38:10,336 --> 00:38:12,696 and, believe me or not, he kicked me out of his compartment. 737 00:38:12,755 --> 00:38:14,716 - ? For real? - Yes, she was furious. 738 00:38:14,841 --> 00:38:18,511 - That's not good, Duke. - Yes, I think it works too much. 739 00:38:18,678 --> 00:38:21,472 - I'm afraid I know. - Go to Florida to talk to her. 740 00:38:21,556 --> 00:38:22,765 It may be right. 741 00:38:22,891 --> 00:38:26,269 Yes, if he were with her and helped her choose the... 742 00:38:26,394 --> 00:38:27,520 I'll go, Duke. 743 00:38:27,645 --> 00:38:31,441 I'll go right now and tell Dr. Beard to come with me. 744 00:38:31,733 --> 00:38:36,112 He will tell us what happens to him. Call me with Dr. Beard. 745 00:38:36,196 --> 00:38:39,240 Mr. Madison, that will not be necessary. There are good doctors there. 746 00:38:39,407 --> 00:38:42,118 But Dr. Beard is the best specialist outside of Vienna. 747 00:38:42,202 --> 00:38:44,746 Yes, I know, but such an important doctor will scare her. 748 00:38:44,829 --> 00:38:46,589 But he will find out what is wrong with him. 749 00:38:47,707 --> 00:38:50,627 Doctor Beard, could you come with me to Florida? 750 00:38:50,752 --> 00:38:53,213 - I know Madison, I do not think... - Yes, today. 751 00:38:53,338 --> 00:38:56,633 My girlfriend has a serious nerve problem and I want her to see it. 752 00:38:56,841 --> 00:38:59,344 We will leave in two hours. 753 00:39:00,428 --> 00:39:02,555 I will pick you up. Adi s. 754 00:39:10,480 --> 00:39:13,316 - Allow me, Miss Washington? - Thank you. 755 00:39:13,399 --> 00:39:14,651 Take, boy. 756 00:39:14,734 --> 00:39:16,402 Ms. Clayton, it's Mr. Madison. 757 00:39:16,486 --> 00:39:19,197 Do not be silly, Rosetta. Mr. Madison is in New York. 758 00:39:19,280 --> 00:39:20,323 Carol! 759 00:39:22,325 --> 00:39:23,325 ,Dear! 760 00:39:23,368 --> 00:39:24,619 Hi, wow. 761 00:39:24,702 --> 00:39:26,079 What's the matter with you, honey? 762 00:39:26,162 --> 00:39:27,580 What are you doing here? 763 00:39:27,664 --> 00:39:29,332 Duke told me you're not okay. 764 00:39:29,415 --> 00:39:30,750 ?Really? 765 00:39:30,875 --> 00:39:34,796 Yeah, I had to go to New York and talk to Hartley... 766 00:39:35,505 --> 00:39:36,798 Well, here we are. 767 00:39:36,881 --> 00:39:39,843 - It could help you bet. - I do not need any help. 768 00:39:40,009 --> 00:39:42,053 - Carol! - Of course not, dear. 769 00:39:42,637 --> 00:39:43,972 Doctor Beard. 770 00:39:44,055 --> 00:39:46,391 Yes, Dr. Beard has also come. 771 00:39:46,766 --> 00:39:49,769 - Clayton is oritated, Dr. Beard. - Yes, yes. 772 00:39:49,853 --> 00:39:51,771 - How are you? - How is it? 773 00:39:51,855 --> 00:39:53,857 I want the doctor to examine you. 774 00:39:53,940 --> 00:39:55,650 ?Why?? What does this mean? 775 00:39:55,733 --> 00:39:58,570 - Hartley was very worried. - What are you talking about? 776 00:39:58,695 --> 00:40:00,572 - Do not get excited. - Who is excited? 777 00:40:00,613 --> 00:40:02,323 No one. I'm sorry I bothered you. 778 00:40:02,448 --> 00:40:04,659 You have not bothered me. You will go from here. 779 00:40:04,742 --> 00:40:07,954 But Carol, Carol, do not you forget something? 780 00:40:08,246 --> 00:40:09,414 ?What? 781 00:40:11,374 --> 00:40:13,668 Let's go ahead. Do not worry about us. 782 00:40:13,793 --> 00:40:15,170 Of course not. 783 00:40:15,253 --> 00:40:16,588 Of course not, what? 784 00:40:17,380 --> 00:40:20,675 You have not kissed Hartley. Do not you happy to see him? 785 00:40:20,758 --> 00:40:22,177 ?What do you think? 786 00:40:32,312 --> 00:40:35,982 This is ridiculous, doctor. I tell him that nothing happens to me. 787 00:40:36,065 --> 00:40:38,067 Calm down, relax. 788 00:40:39,360 --> 00:40:42,530 Clayton is urged, when did they plan to get married? 789 00:40:42,614 --> 00:40:45,200 - August. - Five months have passed. 790 00:40:45,408 --> 00:40:46,826 Go, go, go. 791 00:40:49,245 --> 00:40:51,247 Nothing happens to his heart, 792 00:40:51,372 --> 00:40:53,875 but it beats too fast. 793 00:40:54,000 --> 00:40:55,585 I already told him I'm fine. 794 00:40:55,752 --> 00:40:59,422 And so it is, but you are very temperamental. 795 00:40:59,672 --> 00:41:01,966 - ? What does that mean? - What is a woman 796 00:41:02,050 --> 00:41:05,512 whose system is controlled by their emotions. 797 00:41:05,595 --> 00:41:07,235 He should get married as soon as possible 798 00:41:07,347 --> 00:41:11,851 and live happy and content in your small and beloved nest. 799 00:41:14,604 --> 00:41:15,897 - ? What? - And now 800 00:41:16,231 --> 00:41:20,151 I want her to have a hot and bubbly bath, very relaxing. 801 00:41:20,902 --> 00:41:24,405 I will send you to a masseuse who will give you a gentle massage. 802 00:41:25,031 --> 00:41:27,367 And then, in the darkness of this same room, 803 00:41:27,450 --> 00:41:30,245 You can sleep a little with a restful sleep. 804 00:41:30,829 --> 00:41:33,164 I have not been to hip drome for you. 805 00:41:33,331 --> 00:41:36,626 But I do not intend to take a hot and relaxing bath or sleep 806 00:41:36,709 --> 00:41:38,461 by nobody in the world. 807 00:41:38,628 --> 00:41:40,964 I think that Mr. Madison should not have come. 808 00:41:41,047 --> 00:41:43,132 - Neither do you. - My dear, not... 809 00:41:43,258 --> 00:41:46,094 Nothing happens to me. I'm perfectly normal. 810 00:41:46,177 --> 00:41:48,721 That is the problem, it is too normal. 811 00:41:48,763 --> 00:41:53,059 I suggest you see your boyfriend as little as possible before the wedding. 812 00:41:53,560 --> 00:41:57,063 And I hope to have soon the pleasure of receiving an invitation for her. 813 00:42:03,361 --> 00:42:04,404 Adi s. 814 00:42:07,866 --> 00:42:09,200 Bye. 815 00:42:15,456 --> 00:42:17,834 - ? What happens? - Nothing really. 816 00:42:18,001 --> 00:42:19,502 Are you okay, dear? 817 00:42:21,921 --> 00:42:23,298 ?What happens? 818 00:42:23,381 --> 00:42:26,426 Only his nerves are. See, she's... 819 00:42:27,385 --> 00:42:29,345 - We apologize? - Yes. 820 00:42:30,972 --> 00:42:32,515 ?What happens?? It's bad? 821 00:42:32,599 --> 00:42:35,059 Yes, but it is not a case for a doctor. 822 00:42:35,268 --> 00:42:36,728 ?What happens? 823 00:42:36,853 --> 00:42:38,188 "Me miserum, 824 00:42:38,354 --> 00:42:41,357 Quod amor non est medicabilis herbis ". 825 00:42:41,441 --> 00:42:42,817 And what does that mean? 826 00:42:42,901 --> 00:42:46,196 That love can not be cured with pills. 827 00:42:46,362 --> 00:42:47,655 ?Love? 828 00:42:49,741 --> 00:42:51,201 ?Means...? 829 00:42:54,621 --> 00:42:56,080 Poor little girl! 830 00:42:56,122 --> 00:42:58,500 - Yes, and you should not see her often. - Yes, of course. 831 00:42:58,583 --> 00:43:01,419 - Will you make that sacrifice for her? - Yes, of course. 832 00:43:01,503 --> 00:43:03,623 - I'll see you before I leave. - Very good. Thank you. 833 00:43:03,671 --> 00:43:05,715 You are a lucky man. 834 00:43:08,218 --> 00:43:10,136 - Adi s, I know Bradley. - Adi s, doctor. 835 00:43:12,013 --> 00:43:14,516 - Carol apost in this race. - ? For real? 836 00:43:16,351 --> 00:43:18,645 - Rosetta, you want a breath? - Yes, I know. 837 00:43:18,811 --> 00:43:21,064 I have not given one for a week. 838 00:43:21,481 --> 00:43:24,359 Skeeball, 3 to 1. The same horse told me. 839 00:43:24,400 --> 00:43:26,086 And the others did not say anything to him? 840 00:43:26,110 --> 00:43:27,946 I bet 2 dollars for your whiskers. 841 00:43:28,071 --> 00:43:29,239 Let them be 5. 842 00:43:29,322 --> 00:43:31,908 - It's okay, make it 10. - So I like it. 843 00:43:32,909 --> 00:43:35,245 Skeeball? Is not it the horse that Carol has put on? 844 00:43:35,745 --> 00:43:38,540 - Do you want to bet? - No, I do not think so. 845 00:43:39,207 --> 00:43:41,793 If he wins, he can get married sooner. 846 00:43:41,876 --> 00:43:43,294 They have already left. 847 00:43:43,378 --> 00:43:45,505 Invite me to the wedding and accept the bet. 848 00:43:46,089 --> 00:43:49,217 Run, Skeeball, my little horse! 849 00:43:49,384 --> 00:43:51,177 - How are the bets? - 3 to 1. 850 00:43:51,261 --> 00:43:53,061 - Are they still 3 to 1? - What I offered him. 851 00:43:53,137 --> 00:43:54,977 - Do you accept 1,000 dollars? - Make it 2,000. 852 00:43:55,056 --> 00:43:57,225 Done deal. Ahead. 853 00:43:58,351 --> 00:44:02,772 - Do you want something, Mr. Madison? - No thanks. Run, Skeeball! 854 00:44:09,737 --> 00:44:11,030 How is Gloris K going? 855 00:44:11,197 --> 00:44:12,532 They have not even named her. 856 00:44:12,699 --> 00:44:14,159 - And Raucus? - He has abandoned. 857 00:44:14,200 --> 00:44:15,743 - Apost for him? - Yes, I know. 858 00:44:15,827 --> 00:44:17,704 I should bet on Skeeball. Run, Skeeball! 859 00:44:17,787 --> 00:44:19,372 Come on, Skeeball! 860 00:44:20,081 --> 00:44:22,876 Come on, Skeeball! Come on, Skeeball! 861 00:44:22,959 --> 00:44:25,253 - , Win Skeeball for five bodies! - , S ي! 862 00:44:25,378 --> 00:44:28,006 , This Skeeball is a heaven! 863 00:44:28,423 --> 00:44:31,259 - You lost a lot, Boswell? - 2 d, pray. 864 00:44:31,384 --> 00:44:33,219 - I am sorry. - Here you are, Rosie. 865 00:44:33,303 --> 00:44:36,347 Thanks, Mr. Duke. It's like a gift. 866 00:44:37,098 --> 00:44:38,850 - I'll write you a check. - Relax, Duke. 867 00:44:40,685 --> 00:44:42,812 Hi, wow. When did you arrive? 868 00:44:42,937 --> 00:44:44,439 I arrived with Skeeball. 869 00:44:46,483 --> 00:44:49,110 Wherever there are horses, the world will be a party. 870 00:44:49,194 --> 00:44:51,863 Carl, I've won 6,000 dollars with Skeeball. 871 00:44:51,946 --> 00:44:54,574 - Wow, how happy I am. - Yes, this man is a sorcerer. 872 00:44:54,741 --> 00:44:57,494 For you; We are 6,000 dollars closer to our wedding. 873 00:44:57,577 --> 00:44:59,746 - I can not accept them. - But, dear... 874 00:44:59,913 --> 00:45:03,208 - Do not spoil Hartley's party. - , Please! 875 00:45:03,374 --> 00:45:05,168 I have to do this alone. Now you know. 876 00:45:05,251 --> 00:45:07,337 All right, honey. As you say. 877 00:45:07,587 --> 00:45:11,841 Duke, we have not seen each other for a long time.? We apologize? 878 00:45:12,592 --> 00:45:14,260 Of course not. 879 00:45:15,261 --> 00:45:16,554 Thanks, Duke. 880 00:45:19,057 --> 00:45:20,558 When will you bet again? 881 00:45:20,808 --> 00:45:23,561 I'll make a selection in the morning. 882 00:45:24,354 --> 00:45:27,982 And if we have lunch together and then we go to hip drome? 883 00:45:28,316 --> 00:45:29,818 Great. 884 00:45:29,859 --> 00:45:32,111 I think Florida will sit us down very good to everyone. 885 00:45:32,320 --> 00:45:34,447 Beware of sunstroke. 886 00:45:35,198 --> 00:45:36,407 Is not it cute? 887 00:45:37,742 --> 00:45:40,328 Hartley, I do not want you to bet with him. 888 00:45:40,453 --> 00:45:42,330 - ? Why not? - Why... 889 00:45:42,997 --> 00:45:47,293 Do not you see what you intend? That you bet again. 890 00:45:47,418 --> 00:45:50,713 My dear, always lose with me. You've seen what happened today. 891 00:45:50,797 --> 00:45:52,048 It does not matter. 892 00:45:52,131 --> 00:45:55,051 You do not belong to their world. What do you know about horses? 893 00:45:55,134 --> 00:45:56,469 Carol, wait. 894 00:45:56,636 --> 00:46:01,641 Are you trying to tell me you want me to leave? 895 00:46:02,183 --> 00:46:03,268 S ي. 896 00:46:03,351 --> 00:46:06,437 I understand, dear. I do not care. 897 00:46:06,604 --> 00:46:08,273 What do you understand? 898 00:46:09,357 --> 00:46:12,861 What do you want me to leave? Dr. Beard explained everything to me. 899 00:46:12,986 --> 00:46:14,362 Doctor Beard? 900 00:46:14,571 --> 00:46:16,114 Doctor Beard? 901 00:46:16,197 --> 00:46:17,782 You do not have to be ashamed. 902 00:46:19,993 --> 00:46:22,704 The idiot with the sad eyes. 903 00:46:28,334 --> 00:46:29,711 What are you doing? 904 00:46:29,961 --> 00:46:31,671 Prepare the bets of Hartley. 905 00:46:31,754 --> 00:46:34,966 Yes, it was a good idea to give 3 to 1 in favor of Skeeball. 906 00:46:35,049 --> 00:46:36,217 I think so. 907 00:46:36,426 --> 00:46:38,362 Did you know that they were 10 to 7 in their favor? 908 00:46:38,386 --> 00:46:42,140 You're the most vile guy I know. Denying the bait to a poor idiot. 909 00:46:42,223 --> 00:46:43,474 Did you say idiot? 910 00:46:43,558 --> 00:46:46,644 Your problem is that you do not know how to deal with that kind of players. 911 00:46:46,811 --> 00:46:48,938 In ten days we will be covered. 912 00:46:49,022 --> 00:46:51,816 Yes, and in half an hour he will have left the city. 913 00:46:51,941 --> 00:46:53,776 Your suitcases are on the sidewalk. 914 00:46:54,360 --> 00:46:56,488 - ? What? - He's going to New York. 915 00:46:56,529 --> 00:46:58,656 And he has earned you 6,000 dollars. 916 00:46:58,740 --> 00:47:01,075 If he is an idiot, I am a goldfish. 917 00:47:01,159 --> 00:47:02,619 Where are you going, idiot? 918 00:47:08,124 --> 00:47:10,835 - Are you t, Rosetta? - Yes, it's praying! 919 00:47:10,919 --> 00:47:12,045 Pass. 920 00:47:14,839 --> 00:47:19,344 Well, it's Mr. Bradley! I'm glad to see you around here. 921 00:47:19,677 --> 00:47:21,179 You told him to leave. 922 00:47:21,304 --> 00:47:23,681 Of course. Did you think he would let him stay? 923 00:47:23,723 --> 00:47:25,183 You are a traitor. 924 00:47:28,019 --> 00:47:31,105 ?Listen?? Listen? With room 218. 925 00:47:31,648 --> 00:47:33,608 It's a good day to fly. 926 00:47:33,691 --> 00:47:37,403 Tip, prepare a suitcase. I'm going to take Madison's plane. 927 00:47:37,487 --> 00:47:38,947 It will not do you any good. 928 00:47:39,030 --> 00:47:40,740 We'll need a radio. 929 00:47:40,907 --> 00:47:43,326 - Have you been in Hartley's office? - Yes. 930 00:47:44,452 --> 00:47:46,538 And he thinks he's going to leave everything? 931 00:47:46,621 --> 00:47:49,249 Your business does not care about anything. 932 00:47:49,582 --> 00:47:52,794 Say to the stock market, to the banks 933 00:47:52,919 --> 00:47:55,046 and will devote to listening to the radio with you. 934 00:47:56,297 --> 00:47:59,342 Carol, leave it alone for ten days. 935 00:47:59,717 --> 00:48:03,054 It would be better if he left. Hartley is coming to say goodbye. 936 00:48:03,137 --> 00:48:04,514 Well, let him come. 937 00:48:04,848 --> 00:48:07,392 He would not like to find you here. 938 00:48:09,185 --> 00:48:12,021 No, and that would not be good for you either, right? 939 00:48:12,564 --> 00:48:15,108 I'll tell him he came by force. 940 00:48:22,532 --> 00:48:23,950 Just a moment. 941 00:48:24,784 --> 00:48:26,119 ?That makes? 942 00:48:26,619 --> 00:48:29,455 Since you're so smart, explain this. 943 00:48:29,956 --> 00:48:31,166 Get out of there. 944 00:48:31,249 --> 00:48:33,418 It would be better if you tell him to stay. 945 00:48:33,501 --> 00:48:36,504 Hartley would not like it if I made noise. 946 00:48:37,672 --> 00:48:39,757 Duke, please!, Please! 947 00:48:41,759 --> 00:48:43,386 , Want to get out of there? 948 00:48:45,471 --> 00:48:47,265 Carol, I do not have much time. 949 00:48:52,395 --> 00:48:54,689 Are you t, dear? Enters. 950 00:48:56,357 --> 00:48:57,400 Hi. 951 00:48:57,484 --> 00:48:59,277 Perd name, I was distracted. 952 00:48:59,360 --> 00:49:01,613 No, do not get up. I would come to say goodbye. 953 00:49:01,905 --> 00:49:05,700 It has been wonderful to be with you and I hope you feel... 954 00:49:08,161 --> 00:49:09,370 There is something... 955 00:49:18,963 --> 00:49:20,256 , Cari o! 956 00:49:20,924 --> 00:49:22,800 What's the matter, Hartley? 957 00:49:23,718 --> 00:49:25,428 Since when...? 958 00:49:26,721 --> 00:49:28,223 When have you...? 959 00:49:28,306 --> 00:49:29,724 Since when what? 960 00:49:30,391 --> 00:49:32,769 Since when do you smoke pure? 961 00:49:33,853 --> 00:49:37,565 Recently. The doctor advised me. 962 00:49:37,690 --> 00:49:39,734 He told me to leave the cigarettes. 963 00:49:39,984 --> 00:49:42,278 But, my dear, you will sit down badly. 964 00:49:43,238 --> 00:49:46,366 Yes, well, but I have to do something for my nerves. 965 00:49:46,574 --> 00:49:48,910 But, dear, that cigar is very strong. 966 00:49:51,079 --> 00:49:52,247 I know. I... 967 00:49:53,832 --> 00:49:56,334 I'll leave it right now if it bothers you so much. 968 00:49:56,417 --> 00:49:57,961 Poor little me! 969 00:49:58,711 --> 00:50:01,965 - I am very worried about you. - But you do not have to worry about me. 970 00:50:02,966 --> 00:50:04,425 What's wrong with you, honey? 971 00:50:04,717 --> 00:50:08,263 Hartley, I'd like you to stay in Florida. 972 00:50:08,429 --> 00:50:09,848 - Really, Carol? - Yes. 973 00:50:09,931 --> 00:50:12,559 Carl, nothing would make me happier. 974 00:50:12,684 --> 00:50:17,730 That is, if my presence here does not disturb you. 975 00:50:19,023 --> 00:50:22,110 Of course not. I want you to stay. 976 00:50:22,193 --> 00:50:25,071 - But this afternoon you said... - Yes, I know. I'm nervous. 977 00:50:25,155 --> 00:50:28,199 Sometimes I want you to stay and other times you leave. 978 00:50:28,241 --> 00:50:29,576 Now I want you to stay. 979 00:50:29,742 --> 00:50:34,080 What does it matter if I'm nervous or if sometimes I get a little angry? 980 00:50:34,289 --> 00:50:35,915 I want you to stay. 981 00:50:35,999 --> 00:50:38,585 Do not you understand, dear? I can not do this. 982 00:50:38,626 --> 00:50:40,503 You are too considerate. 983 00:50:40,587 --> 00:50:43,715 You always think of everyone except yourself. 984 00:50:43,798 --> 00:50:45,592 Why do not you take a vacation? 985 00:50:45,717 --> 00:50:47,302 Carl, I have to go. 986 00:50:47,635 --> 00:50:48,845 - Please. - Do not. 987 00:50:48,928 --> 00:50:50,263 - , Please! - It's fine. 988 00:50:50,346 --> 00:50:53,099 You can not go away. You must not leave. ,I will not leave you! 989 00:50:54,767 --> 00:50:58,521 Dear, we decided this afternoon. Catch yourself, please. 990 00:50:58,730 --> 00:51:01,316 And believe me, dear, I know it's the best. 991 00:51:01,858 --> 00:51:03,985 It is good. What you say. 992 00:51:04,360 --> 00:51:05,820 Adi s, dear. 993 00:51:09,282 --> 00:51:10,950 And take care of your little heart. 994 00:51:12,410 --> 00:51:14,662 And now lie down, dear. 995 00:51:14,829 --> 00:51:18,625 - And, please, do not smoke anymore. - I will not do it. 996 00:51:18,708 --> 00:51:20,460 I'll call you from New York. 997 00:51:20,543 --> 00:51:22,128 - Adi s. - Adi s, dear. 998 00:51:26,424 --> 00:51:28,384 But that man is an iceberg! 999 00:51:28,510 --> 00:51:30,428 I'll have to melt it again. 1000 00:51:30,512 --> 00:51:33,014 I hope it has not been very inc mode. 1001 00:51:33,681 --> 00:51:35,892 He was convinced until he saw you smoking. 1002 00:51:35,975 --> 00:51:37,477 I will remember you sometime. 1003 00:51:37,560 --> 00:51:40,313 But, er, you did very well for Dukie. 1004 00:51:40,647 --> 00:51:43,691 Idiot, I did what I should to get him out. 1005 00:51:43,775 --> 00:51:44,859 ? Yes?? What? 1006 00:51:44,984 --> 00:51:46,194 I kissed him. 1007 00:51:46,319 --> 00:51:47,362 That's why he left? 1008 00:51:47,403 --> 00:51:49,113 Carol, you underestimate yourself. 1009 00:51:49,239 --> 00:51:52,158 He does not understand. Hartley is a true gentleman. 1010 00:51:52,242 --> 00:51:54,118 Well, I'm glad I'm not. 1011 00:51:54,160 --> 00:51:56,037 Kiss me and then try to kick me out. 1012 00:51:57,580 --> 00:52:00,667 I would not believe that I was going to keep him here for you? 1013 00:52:00,750 --> 00:52:04,045 Of course not. I would never have dreamed of that. 1014 00:52:04,254 --> 00:52:05,755 - I made him go. - , S ي! 1015 00:52:05,839 --> 00:52:09,133 - You do not believe me? - Of course I do. I heard it. 1016 00:52:09,551 --> 00:52:11,678 He left because the doctor told him I'm... 1017 00:52:11,761 --> 00:52:13,221 What are you? 1018 00:52:13,304 --> 00:52:14,304 I am... 1019 00:52:15,098 --> 00:52:16,432 Nothing. 1020 00:52:16,724 --> 00:52:18,393 He wants to leave, please. 1021 00:52:19,394 --> 00:52:21,563 Muca, I love you. 1022 00:52:40,540 --> 00:52:41,958 Your idiot and you, huh? 1023 00:52:42,083 --> 00:52:43,626 Hey, if we go to New York, 1024 00:52:43,710 --> 00:52:46,880 I bet you everything I have against 25 cents to which he returns. 1025 00:52:46,921 --> 00:52:49,048 Yeah, just like your little friend made her stay. 1026 00:52:49,132 --> 00:52:52,260 Carol tried. She behaves like a champion for me. 1027 00:52:52,343 --> 00:52:55,722 ?For real? She betrayed you. 1028 00:52:55,805 --> 00:52:58,183 , And you do not think you're working for you! 1029 00:52:58,308 --> 00:53:01,186 How silly! How silly! 1030 00:53:01,269 --> 00:53:02,479 Hi, Duke. 1031 00:53:03,688 --> 00:53:05,732 - Do you mind repeating it? - What? 1032 00:53:06,149 --> 00:53:08,276 - Is it really you? - ? Surprised? 1033 00:53:08,359 --> 00:53:11,154 - No, not exactly. Sit down. - Thank you. 1034 00:53:11,321 --> 00:53:15,116 Carol insisted that I stay. He stopped me at the airport. 1035 00:53:15,283 --> 00:53:16,618 - ? Really? - Yes. 1036 00:53:17,619 --> 00:53:19,329 Blessed be your heart. 1037 00:53:20,246 --> 00:53:22,916 - Carol's fiancé. My assistant. - How is it? 1038 00:53:22,999 --> 00:53:25,210 - Nice to meet you. - Thank you. 1039 00:53:25,293 --> 00:53:28,296 Duke, today runs a horse that likes Carol, Rester. 1040 00:53:28,588 --> 00:53:29,881 - ? Rester? - Yes. 1041 00:53:29,923 --> 00:53:31,257 - Has Rester said? - Yes. 1042 00:53:31,382 --> 00:53:32,884 - Does Carol like it? - Yes. 1043 00:53:33,760 --> 00:53:36,471 Well, run in the next. You are already at the exit. 1044 00:53:36,554 --> 00:53:39,516 - D ي game, what is your offer? - 7 to 1. 1045 00:53:39,641 --> 00:53:42,560 7 to 1? What do you think of 5,000? 1046 00:53:42,602 --> 00:53:44,103 Done deal. 1047 00:53:44,521 --> 00:53:47,232 - Where is the lady? - I had a headache and went to the hotel. 1048 00:53:47,315 --> 00:53:49,067 What a pity. I am sorry. 1049 00:53:57,367 --> 00:53:59,202 Come on, Rester! Come on, Rester! 1050 00:54:04,123 --> 00:54:06,125 ? Where is Rester? 1051 00:54:06,417 --> 00:54:09,546 - I'm afraid the third one is going. - Yes, I'm afraid. 1052 00:54:14,759 --> 00:54:15,844 ,Come on! 1053 00:54:16,970 --> 00:54:19,639 - Rester is losing ground. - A bit. 1054 00:54:23,893 --> 00:54:28,064 Yes, now the last one. Carol must have a good headache. 1055 00:54:28,189 --> 00:54:29,274 Yes, that seems. 1056 00:54:38,366 --> 00:54:40,493 You will arrive home for dinner. 1057 00:54:40,994 --> 00:54:42,871 Only eight horses have won him. 1058 00:54:42,954 --> 00:54:45,665 It is true. Well, I'm going to the hotel to see Carol. 1059 00:54:45,748 --> 00:54:47,375 - Get out of my part. - Thank you. 1060 00:54:47,458 --> 00:54:49,919 - I'll give you a check tonight. - We'll bet tomorrow. 1061 00:54:49,961 --> 00:54:51,796 - Thank you. - Bye. 1062 00:54:52,714 --> 00:54:54,883 Well, I have to admit it. 1063 00:54:55,300 --> 00:54:58,303 It was worth waiting, but... 1064 00:54:58,720 --> 00:55:00,680 Why bet on Rester? 1065 00:55:01,931 --> 00:55:03,516 Why do you think? 1066 00:55:07,854 --> 00:55:09,522 Dukie, I love you! 1067 00:55:21,201 --> 00:55:23,001 - Good morning, Mr. Bradley.? One? - Yes. One. 1068 00:55:23,161 --> 00:55:25,997 - Hi, Duke. How is everything going? - Very good. 1069 00:55:29,626 --> 00:55:30,960 Does not matter. 1070 00:55:31,628 --> 00:55:34,506 , Wow, what luck! Good morning. How are you, beautiful? 1071 00:55:34,589 --> 00:55:35,465 Duke. 1072 00:55:35,548 --> 00:55:37,985 He does not care, right, is he praying? It's the love of my life. 1073 00:55:38,009 --> 00:55:40,428 He's lucky, he lasted two days. 1074 00:55:40,512 --> 00:55:42,305 Duke, do you remember my husband? 1075 00:55:42,388 --> 00:55:44,516 S ي. How are you, Brother Kiffmeyer? 1076 00:55:44,641 --> 00:55:46,643 - How is it? - I did not know he was here. 1077 00:55:46,726 --> 00:55:48,520 Yes, it's obvious. 1078 00:55:48,686 --> 00:55:50,522 Do you mind letting go of my wife's hand? 1079 00:55:50,563 --> 00:55:52,315 D nde, at the table? 1080 00:55:52,398 --> 00:55:54,275 Do not pretend to be funny. 1081 00:55:54,400 --> 00:55:56,236 Give it to you. What is not bad? 1082 00:55:56,319 --> 00:55:57,737 I wish I was in his place. 1083 00:55:57,821 --> 00:55:59,656 - ? Sees it? - Of course I see it. 1084 00:55:59,739 --> 00:56:04,035 Because of him, I bought a horse for my wife so she would not be alone. 1085 00:56:04,118 --> 00:56:07,121 And now I do not know if he travels the country chasing horses 1086 00:56:07,205 --> 00:56:09,415 or if he persecutes you with the horses. 1087 00:56:09,791 --> 00:56:11,393 - Kiffie, no... - You've already heard it. 1088 00:56:11,417 --> 00:56:13,586 You pray, what would you prefer? 1089 00:56:13,711 --> 00:56:16,464 I do not think I understand women. 1090 00:56:16,548 --> 00:56:18,299 That I do not understand women? 1091 00:56:18,758 --> 00:56:22,220 - Do you know who I am, pray? - I have no idea. 1092 00:56:22,303 --> 00:56:25,306 - Hey, I'm Harriet Hale. - The queen of cosmetics? 1093 00:56:25,473 --> 00:56:27,350 Exact. And now, Mr. Bradley... 1094 00:56:27,475 --> 00:56:31,521 Can you tell me why your foundation makeup is caking? 1095 00:56:31,563 --> 00:56:33,481 That my makeup is caking? 1096 00:56:33,731 --> 00:56:35,608 You pray, you do not know how to put it on. 1097 00:56:36,151 --> 00:56:37,193 And in addition... 1098 00:56:37,277 --> 00:56:39,070 And I say he does not know how to do it. 1099 00:56:39,320 --> 00:56:42,157 You pray, the foundation makeup of Harriet Hale. 1100 00:56:42,240 --> 00:56:44,909 It has been the key to female beauty for 30 years. 1101 00:56:44,993 --> 00:56:47,871 - And now, Mr. Bradley, I want... - Kiffie, please! 1102 00:56:48,037 --> 00:56:50,248 - Wait, dear. - How should it be applied? 1103 00:56:50,331 --> 00:56:53,418 With a circular movement. Do not read the directions? 1104 00:56:53,459 --> 00:56:54,669 I already tried that. 1105 00:56:54,752 --> 00:56:57,672 ? Yes? Well, from now on, his face is in his hands. 1106 00:56:57,797 --> 00:56:59,841 , Nice way to talk to a client! 1107 00:56:59,924 --> 00:57:02,844 See ل, I... Yes, forgive me. 1108 00:57:03,136 --> 00:57:05,013 - I was upset. - Yes, I'll alter it. 1109 00:57:05,138 --> 00:57:06,806 , Do not get involved in this! 1110 00:57:06,890 --> 00:57:09,530 If you accompany me to my cabin, I will teach you how to put it on. 1111 00:57:09,726 --> 00:57:11,102 ?I can see? 1112 00:57:11,561 --> 00:57:15,231 If he talks to his wife again... I mean, my wife... 1113 00:57:15,940 --> 00:57:17,859 We already know what wife you are referring to. 1114 00:57:18,693 --> 00:57:22,447 Miss Hale, you will never know what my face was before using your cosmetics. 1115 00:57:22,614 --> 00:57:25,825 I can imagine it. What I say, Mr. Bradley, 1116 00:57:25,909 --> 00:57:27,994 is that I do not cheat him or for a second. 1117 00:57:28,077 --> 00:57:30,622 I say you do not... It's a bad influence! 1118 00:57:30,705 --> 00:57:33,500 Why do not you teach her how to use that cream? 1119 00:57:33,583 --> 00:57:36,127 Now you want to get rid of me, right? 1120 00:57:36,211 --> 00:57:38,922 Very good. I'll see you in the compartment. 1121 00:57:39,047 --> 00:57:40,298 ,Alone! 1122 00:57:41,841 --> 00:57:43,968 Do you think it will improve my appearance? 1123 00:57:44,052 --> 00:57:46,638 Fare in me, pray. And I'm 45 years old. 1124 00:57:46,721 --> 00:57:49,265 Go, but if it looks 25. 1125 00:57:49,390 --> 00:57:51,851 That's what Harriet Hale has done for me. 1126 00:57:53,144 --> 00:57:56,147 What is the compartment of the orita... of Lord Hale? 1127 00:57:56,231 --> 00:58:00,026 - 6 B, car 51. - Thank you. I will leave the door open. 1128 00:58:01,361 --> 00:58:02,737 Thank you. 1129 00:58:03,404 --> 00:58:05,907 Poor Kiffie! Is not it a charm? 1130 00:58:05,990 --> 00:58:08,451 ,The salt of the earth! I wish I was not so jealous. 1131 00:58:08,535 --> 00:58:12,121 And I'm not that, he's a smart guy when he's not in a race. 1132 00:58:12,163 --> 00:58:13,456 Surely more than me. 1133 00:58:13,665 --> 00:58:14,833 Good morning, you pray. 1134 00:58:14,999 --> 00:58:18,169 - Hello, Rosetta. And Miss Carol? - He has a very bad cold. 1135 00:58:18,253 --> 00:58:19,879 - ? Really? - Yes, Mr. Duke. 1136 00:58:19,921 --> 00:58:23,758 You have to take beaver oil, but I'm afraid you will not. 1137 00:58:23,842 --> 00:58:26,386 Yes, I sure do. Take two orange juices. 1138 00:58:26,469 --> 00:58:27,637 Yes, I know. 1139 00:58:27,762 --> 00:58:31,683 It's hard for a girl to travel alone in the country betting on races. 1140 00:58:31,808 --> 00:58:32,934 S ي. 1141 00:58:32,976 --> 00:58:35,145 You're in love with her, right? 1142 00:58:35,270 --> 00:58:36,771 - ? Whose? - De Carol. 1143 00:58:36,855 --> 00:58:39,816 - ? Why do you think that? - I have some experience. 1144 00:58:39,899 --> 00:58:44,237 - I knew it before t. - No, I knew it when I saw it. 1145 00:58:44,529 --> 00:58:48,074 - ? And why do not you tell him? - His father was my best friend. 1146 00:58:48,408 --> 00:58:51,494 He told me that he wanted his daughter to stay away from the races, 1147 00:58:51,578 --> 00:58:54,080 that it was something more than a well dressed one. 1148 00:58:54,122 --> 00:58:57,709 I can not ask you to leave Madison for a bookie. 1149 00:58:57,876 --> 00:59:00,104 If he loves you, he will be happy even if he lives in a barn. 1150 00:59:00,128 --> 00:59:02,839 I have no money for Brookvale to be what it once was. 1151 00:59:02,922 --> 00:59:05,383 For her and her grandfather, and to keep it that way. 1152 00:59:05,425 --> 00:59:07,051 You know, security. 1153 00:59:07,135 --> 00:59:09,679 But I hope to get it from Mr. Madison. 1154 00:59:10,680 --> 00:59:14,058 Do you want Madison to house Carol and you? 1155 00:59:14,142 --> 00:59:15,810 And to grandpa. 1156 00:59:16,644 --> 00:59:19,731 You are an incredible man! 1157 00:59:20,482 --> 00:59:22,192 Fritzi, I love you. 1158 00:59:22,358 --> 00:59:24,027 I'm going to give him that medicine. 1159 00:59:28,323 --> 00:59:29,741 - ? Who? - Duke. 1160 00:59:30,825 --> 00:59:32,452 Just a moment. 1161 00:59:38,333 --> 00:59:39,417 ?What happens? 1162 00:59:39,501 --> 00:59:41,211 I, m not dressed. 1163 00:59:42,253 --> 00:59:43,505 Put something on. 1164 00:59:44,589 --> 00:59:46,424 I'm not good with something. 1165 00:59:46,716 --> 00:59:48,009 Well, anything. 1166 00:59:51,179 --> 00:59:53,223 Do you dress to go to the pear? 1167 00:59:53,306 --> 00:59:54,432 Pass. 1168 00:59:55,016 --> 00:59:56,392 Good morning, wrist. 1169 00:59:57,185 --> 00:59:59,020 - How are you? - All right. 1170 00:59:59,103 --> 01:00:01,272 You are very pretty with that kimono. 1171 01:00:01,314 --> 01:00:03,024 Thanks, but it's a neglige. 1172 01:00:03,775 --> 01:00:05,151 What did he want, Duke? 1173 01:00:05,276 --> 01:00:08,238 How? I have come to cure your cold. 1174 01:00:09,739 --> 01:00:10,865 Hey, you have a fever. 1175 01:00:10,990 --> 01:00:12,575 No, it's very hot. 1176 01:00:12,742 --> 01:00:15,036 Ah, yes? It would be better if you lie down. 1177 01:00:15,578 --> 01:00:18,414 You were under this blanket when I knocked on the door? 1178 01:00:18,623 --> 01:00:20,208 Yes, Rosetta brought it to me. 1179 01:00:20,291 --> 01:00:22,460 Come on, come back and cover up. I know you're pretty. 1180 01:00:22,544 --> 01:00:24,462 Come on, get in bed. 1181 01:00:25,421 --> 01:00:28,174 Except for my mother, I never worked so hard for a woman. 1182 01:00:28,341 --> 01:00:29,717 Do you have goose fat? 1183 01:00:29,801 --> 01:00:31,928 There is in a jar inside that box. 1184 01:00:32,011 --> 01:00:33,555 I do not need anything, Duke. 1185 01:00:33,638 --> 01:00:37,100 Nice box Only the pipe is missing. A gift from Hartley? 1186 01:00:37,183 --> 01:00:40,019 - Yes. - A detail on your part. 1187 01:00:40,103 --> 01:00:41,479 I do not want that, it smells bad. 1188 01:00:41,521 --> 01:00:43,314 Well, take your nose. 1189 01:00:44,315 --> 01:00:46,484 Fritzi and her husband are on the train? 1190 01:00:46,568 --> 01:00:47,861 Yes, I just left you. 1191 01:00:47,944 --> 01:00:51,030 ?For real? Are you in love with her, Duke? 1192 01:00:51,489 --> 01:00:53,449 Of Fritzi?, What are you saying! 1193 01:00:53,533 --> 01:00:54,951 Kiffie thinks so. 1194 01:00:55,076 --> 01:00:57,912 He also told you? Is not it a charm? 1195 01:00:57,996 --> 01:00:59,706 To me and fifty more. 1196 01:01:00,540 --> 01:01:02,458 - Go back. - , No, I do not want to! 1197 01:01:02,667 --> 01:01:04,878 - Come on, turn around! - Oh, Duke! 1198 01:01:09,132 --> 01:01:12,844 - ? What's wrong? - I was thinking about that night in Miami. 1199 01:01:12,927 --> 01:01:14,762 When did you smoke the cigar? 1200 01:01:14,846 --> 01:01:19,601 I will never forget what you looked like when you left that sofa. 1201 01:01:21,394 --> 01:01:23,062 Do not move. 1202 01:01:23,521 --> 01:01:25,732 - I want to get up. - , Do not move! 1203 01:01:25,857 --> 01:01:27,567 I can not breathe. 1204 01:01:27,650 --> 01:01:29,194 Hey, do not move. 1205 01:01:29,486 --> 01:01:31,154 Come on. 1206 01:01:37,285 --> 01:01:38,703 Are you okay? 1207 01:01:38,828 --> 01:01:40,121 S ي. 1208 01:01:41,080 --> 01:01:42,624 Now I am fine. 1209 01:01:42,749 --> 01:01:44,709 You have given me scared to death. 1210 01:01:45,460 --> 01:01:46,628 Duke. 1211 01:01:46,836 --> 01:01:48,087 Tell me dear. 1212 01:01:50,632 --> 01:01:52,050 I love you, Duke. 1213 01:01:53,593 --> 01:01:55,929 What do you intend? Steal my phrase? 1214 01:01:56,054 --> 01:01:58,515 Is not it time we stopped fooling ourselves? 1215 01:01:58,598 --> 01:01:59,598 Come on? 1216 01:01:59,641 --> 01:02:02,685 Yes, I wrote to Hartley to break our commitment. 1217 01:02:02,894 --> 01:02:05,522 - What have you done? - All finished. I will not see it again. 1218 01:02:05,605 --> 01:02:08,483 - What will not you see again? - No, we're finished. 1219 01:02:08,566 --> 01:02:11,277 For all the saints, honey, he was going to Kentucky! 1220 01:02:11,361 --> 01:02:13,112 , You can not do this to me! 1221 01:02:14,030 --> 01:02:15,073 ?What? 1222 01:02:15,698 --> 01:02:17,033 What can not I do? 1223 01:02:17,116 --> 01:02:19,410 Remove my client from circulation. 1224 01:02:19,536 --> 01:02:20,620 ?I can not...? 1225 01:02:21,955 --> 01:02:23,748 What can not I do this? 1226 01:02:24,415 --> 01:02:27,210 - Wow, this is good. - ? What's wrong? 1227 01:02:27,377 --> 01:02:30,129 Now I understand, for you, I'm a bait. 1228 01:02:30,213 --> 01:02:32,215 Do you want to stop drama? 1229 01:02:32,298 --> 01:02:33,716 , A bait, nothing more! 1230 01:02:34,551 --> 01:02:36,719 Come on, take the blanket. 1231 01:02:36,803 --> 01:02:38,137 , Get out of here! 1232 01:02:38,221 --> 01:02:41,349 Take the blanket. Do you want to take a lung? Do not kill this. 1233 01:02:41,641 --> 01:02:43,309 - Castor oil. - It's not that. 1234 01:02:43,393 --> 01:02:45,061 - , I do not want! - , T matelo! 1235 01:02:46,062 --> 01:02:47,730 It is good. 1236 01:02:48,481 --> 01:02:50,108 Wow, very beautiful. 1237 01:02:50,275 --> 01:02:52,652 And to think that I was going to leave a real man. 1238 01:02:52,777 --> 01:02:55,405 Just what I told you, the best man in the world. 1239 01:02:55,530 --> 01:02:58,324 - Yes? All right, I'll bring it for you. - What will you do? 1240 01:02:58,491 --> 01:03:01,202 - Go to Kentucky. - Wow, that's how it is spoken. 1241 01:03:01,286 --> 01:03:02,930 - That's the oil. - I'll choose your horses 1242 01:03:02,954 --> 01:03:05,665 and you will end up on the street begging with a cup of brass. 1243 01:03:05,748 --> 01:03:07,792 Thank you, wrist., Luck! 1244 01:03:09,085 --> 01:03:10,587 Go, go. 1245 01:03:44,829 --> 01:03:47,207 Dixie Gordon is still in the lead. 1246 01:03:47,457 --> 01:03:50,210 - He made a bad bet, Hartley. - Hurley will pass him. 1247 01:03:55,173 --> 01:03:57,425 Gordon goes first. You will not reach it. 1248 01:03:57,509 --> 01:04:00,094 Hurley has the best horse, that's why Carol chose it. 1249 01:04:05,975 --> 01:04:07,101 , Hurley advances!, Come on! 1250 01:04:16,402 --> 01:04:18,863 , Hurley will overtake to Gordon on the curve! 1251 01:04:19,030 --> 01:04:21,282 Do you want to double the bet? I give you 4 to 1. 1252 01:04:22,075 --> 01:04:23,535 - How? - 4 to 1. 1253 01:04:24,410 --> 01:04:25,495 You accept. 1254 01:04:25,578 --> 01:04:26,578 Fact. 1255 01:04:38,508 --> 01:04:40,677 Gordon is giving war to Raucus. 1256 01:04:40,760 --> 01:04:42,053 Yes, I think so. 1257 01:04:48,226 --> 01:04:50,854 - Try it out, Hurley! - , I have the right to pass! 1258 01:04:51,271 --> 01:04:52,991 , Move or I'll throw you against the fence! 1259 01:05:03,783 --> 01:05:05,869 - Who has fallen? - , It's Hurley! 1260 01:05:05,952 --> 01:05:08,121 Hurley?, What a bad luck! 1261 01:05:10,165 --> 01:05:12,917 The boy is fine, dear. It has been a scare. 1262 01:05:13,001 --> 01:05:16,379 ?Have you seen that? Dixie has won with a real penco. 1263 01:05:23,303 --> 01:05:24,470 Duke! 1264 01:05:24,554 --> 01:05:25,972 - Duke! - Fritzi! 1265 01:05:26,139 --> 01:05:30,518 Have you seen Dixie? And it's mine! , I hired you for Hopeful! 1266 01:05:30,602 --> 01:05:33,521 - You have Hopeful in your pocket! - , I love you, Fritzi! 1267 01:05:33,563 --> 01:05:37,484 ,High! I want you to witness that I order you to move away... 1268 01:05:38,485 --> 01:05:40,236 Relax, do not apologize. 1269 01:05:40,361 --> 01:05:42,572 I do not apologize. Aprterte of my wife. 1270 01:05:42,655 --> 01:05:44,699 It's the only thing I say to you and to... 1271 01:05:44,782 --> 01:05:46,159 Kiffie, be careful! 1272 01:05:47,202 --> 01:05:49,078 It has infected the horses. 1273 01:05:49,120 --> 01:05:51,164 Do not try to be funny. 1274 01:05:53,082 --> 01:05:55,418 I can not stand the horses. Go for monkeys. 1275 01:05:56,503 --> 01:05:58,254 Be careful, Duke. 1276 01:05:58,338 --> 01:05:59,756 Are we leaving, dear? 1277 01:05:59,881 --> 01:06:01,257 Yes, dear. I'll see you later. 1278 01:06:01,341 --> 01:06:03,468 I feel that they have lost. Lucky the next time. 1279 01:06:03,551 --> 01:06:04,969 - Thank you. - Thank you, wrist. 1280 01:06:05,094 --> 01:06:07,764 - ? Why? - For making him double his bet. 1281 01:06:10,141 --> 01:06:12,602 - Do you want him to be more angry? - The more you get angry, 1282 01:06:12,685 --> 01:06:15,271 more will make him play and more will lose. 1283 01:06:15,438 --> 01:06:16,481 Boy. 1284 01:06:16,523 --> 01:06:17,690 ?A soft drink? 1285 01:06:17,774 --> 01:06:19,567 No, I just want one of those glasses. 1286 01:06:19,734 --> 01:06:22,821 Say it and tell him that I feel it is not brass. 1287 01:06:23,321 --> 01:06:24,531 Thank you. 1288 01:06:24,614 --> 01:06:25,614 Carol! 1289 01:06:25,740 --> 01:06:28,620 Duke says to give him this and to tell him that he feels it is not brass. 1290 01:06:48,596 --> 01:06:49,889 Go, go! 1291 01:06:50,890 --> 01:06:53,643 Carol is orlando, more glasses of Mr. Duke. 1292 01:06:53,726 --> 01:06:55,395 - Tíralos. - ? Everybody? 1293 01:06:55,436 --> 01:06:57,689 - You guys! - Yes, it's praying. Do not read the note? 1294 01:06:57,856 --> 01:07:00,942 - , Do not! - It says: "Memories of Dukie." 1295 01:07:01,067 --> 01:07:04,154 He is a joker. He teases me about my physical, 1296 01:07:04,237 --> 01:07:06,990 to you about Mr. Madison because he loses his money 1297 01:07:07,073 --> 01:07:09,492 and the poor man is Kiffmeyer about his wife. 1298 01:07:09,742 --> 01:07:13,371 But nobody gets mad at him, except you and Mr. Kiffmeyer. 1299 01:07:13,454 --> 01:07:15,039 Please contact the Hotel U.S.A. 1300 01:07:15,123 --> 01:07:17,750 Can I keep one of memory? 1301 01:07:17,834 --> 01:07:19,460 You all throw them away. 1302 01:07:19,544 --> 01:07:21,880 Call me with Mr. Jesse Kiffmeyer. 1303 01:07:22,130 --> 01:07:24,465 Can I keep one of memory? 1304 01:07:24,507 --> 01:07:27,010 Throw them away.? Listen? 1305 01:07:30,346 --> 01:07:31,346 Say. 1306 01:07:31,639 --> 01:07:33,766 Yes, talk... , Clayton is praying! 1307 01:07:35,226 --> 01:07:37,729 Yes, Dixie Gordon's contract is in my name. 1308 01:07:37,770 --> 01:07:39,647 My financial answer... 1309 01:07:41,191 --> 01:07:42,984 My wife and that Bradley? 1310 01:07:43,401 --> 01:07:44,777 Yes, I would do anything. 1311 01:07:44,819 --> 01:07:47,322 Well, almost... whatever. 1312 01:07:48,198 --> 01:07:49,365 ?You too? 1313 01:07:50,283 --> 01:07:51,326 Oh no. 1314 01:07:51,743 --> 01:07:53,203 Would I do it? 1315 01:07:55,079 --> 01:07:57,123 ?Oh no? Well... the truth... 1316 01:07:57,874 --> 01:07:59,501 ?Really? 1317 01:07:59,959 --> 01:08:03,630 Yes, stay with the contract and with the horse if you want. 1318 01:08:04,130 --> 01:08:07,050 I did not retreat. I'll see if he's here. 1319 01:08:12,096 --> 01:08:14,349 One moment, please. 1320 01:08:22,273 --> 01:08:26,611 It is the new fashionable rhythm, Saratoga. 1321 01:08:27,195 --> 01:08:31,449 But it's a dangerous thing, Saratoga. 1322 01:08:32,325 --> 01:08:35,411 The high society 1323 01:08:36,120 --> 01:08:38,331 and the celebrities. 1324 01:08:38,706 --> 01:08:42,001 Stroll, bet, enjoy the hubbub. 1325 01:08:42,210 --> 01:08:44,254 When you're in the mood, 1326 01:08:44,921 --> 01:08:46,923 Saratoga. 1327 01:08:47,382 --> 01:08:51,761 When you have money, Saratoga. 1328 01:08:52,387 --> 01:08:55,682 It is the place to enjoy. 1329 01:08:56,391 --> 01:08:58,601 Have fun. 1330 01:08:58,935 --> 01:09:03,064 Find the fashionable place and dance. 1331 01:09:04,065 --> 01:09:05,984 Everything you can, 1332 01:09:06,693 --> 01:09:08,987 because tonight is night 1333 01:09:09,112 --> 01:09:11,197 and tomorrow is the day. 1334 01:09:11,406 --> 01:09:13,867 Your luck can change. 1335 01:09:13,992 --> 01:09:16,494 Your luck can change. 1336 01:09:17,078 --> 01:09:20,790 Enam rate while dancing. 1337 01:09:22,041 --> 01:09:25,628 Reach the top of the cliff, rejoice. 1338 01:09:25,795 --> 01:09:29,132 I toast for the best foal in the world. What's your name, Hartley? 1339 01:09:29,257 --> 01:09:32,552 - Moon Ray. - Nice name. I toast for Moon Ray. 1340 01:09:32,635 --> 01:09:36,014 A friend told me to bet on Dubonnet. 1341 01:09:36,097 --> 01:09:37,974 He says his rider is the best. 1342 01:09:38,057 --> 01:09:40,810 Dixie Gordon is the best jockey on the circuit. 1343 01:09:40,894 --> 01:09:44,939 But Moon Ray is a great horse and horses also count. 1344 01:09:45,023 --> 01:09:47,317 I'm afraid it's not objective. 1345 01:09:47,567 --> 01:09:50,945 Maybe, but I think my horse will win and I'll bet... 1346 01:09:51,905 --> 01:09:55,575 Carol does not agree, but I'll bet on him anyway. 1347 01:09:55,742 --> 01:09:57,785 Excuse me, gentlemen. We dance, dear? 1348 01:09:59,078 --> 01:10:02,248 The sorrows are forgotten dancing the Saratoga. 1349 01:10:06,377 --> 01:10:08,338 Why do not you listen to me? 1350 01:10:08,421 --> 01:10:11,257 Your advice has cost me a lot of money, Carol. 1351 01:10:11,382 --> 01:10:13,218 From now on I will choose the horses. 1352 01:10:13,301 --> 01:10:14,761 But why bet tonight? 1353 01:10:14,844 --> 01:10:17,013 Duke could change bets tomorrow. 1354 01:10:17,096 --> 01:10:18,932 - Hi, lovebirds. - Hi Steve. 1355 01:10:19,098 --> 01:10:21,851 Keep up, please, we do not want to interrupt the romance. 1356 01:10:21,935 --> 01:10:23,228 Thank you. 1357 01:10:24,145 --> 01:10:27,899 Moon Ray will not win tomorrow if Dixie Gordon rides Dubonnet. 1358 01:10:27,982 --> 01:10:30,151 My new coach thinks otherwise. 1359 01:10:30,193 --> 01:10:32,320 He only wants to keep his job. 1360 01:10:32,362 --> 01:10:35,031 You can not do more for Moon Ray than Grandpa did. 1361 01:10:35,156 --> 01:10:36,699 You are very right. 1362 01:10:36,866 --> 01:10:39,953 , Put a new trainer to Moon Ray! 1363 01:10:40,286 --> 01:10:44,040 I raised him with a bottle from the moment he was born. 1364 01:10:44,082 --> 01:10:47,252 And I took care of him myself when I got sick in September. 1365 01:10:47,335 --> 01:10:48,503 We know, grandpa. 1366 01:10:48,628 --> 01:10:51,798 His father has a cold twice in 31 1367 01:10:51,881 --> 01:10:55,927 and his grandfather twisted his ankle a month before the Preakness 1368 01:10:56,010 --> 01:10:58,513 and I cured them both. Did you know? 1369 01:10:58,596 --> 01:11:00,306 You told me yourself. 1370 01:11:00,390 --> 01:11:05,270 Both were champions and Moon Ray will also be. 1371 01:11:05,770 --> 01:11:08,982 And you take it from me right before Hopeful, 1372 01:11:09,065 --> 01:11:12,527 when he needs me the most. I have been like a father to him. 1373 01:11:12,610 --> 01:11:15,697 - Please, grandpa. - , Moon Ray will not fail tomorrow! 1374 01:11:15,864 --> 01:11:19,742 I have it ready. He is a good horse and he will win. 1375 01:11:19,993 --> 01:11:22,453 He will not forget anything I taught him. 1376 01:11:22,745 --> 01:11:24,914 Why are you taking off your shoe, Grandpa? 1377 01:11:24,998 --> 01:11:28,877 I take it off so as not to kick the new coach. 1378 01:11:28,960 --> 01:11:30,753 That's not funny, grandpa. 1379 01:11:30,879 --> 01:11:34,215 Not t either. And he has gone crazy! 1380 01:11:34,841 --> 01:11:37,343 - ? We enter? - Yes, Hartley. 1381 01:11:38,970 --> 01:11:40,472 Goodnight. 1382 01:11:42,015 --> 01:11:44,976 Cursed hard collar! 1383 01:11:45,727 --> 01:11:48,521 The house full of rich New Port, 1384 01:11:49,022 --> 01:11:51,774 in the stables s dry grass is left, 1385 01:11:51,900 --> 01:11:53,359 a new coach, 1386 01:11:53,443 --> 01:11:55,695 and my feet hurt. 1387 01:12:01,201 --> 01:12:02,702 ?Who are you? 1388 01:12:03,077 --> 01:12:06,206 Please, I am... Are you the watchman? 1389 01:12:06,289 --> 01:12:09,209 ?The vigilant? Damn crazy! 1390 01:12:09,292 --> 01:12:11,878 , My grandfather built this hut! 1391 01:12:11,961 --> 01:12:15,423 Wow, I'm so sorry. I'd like to see Ms. Clayton. 1392 01:12:15,458 --> 01:12:16,591 ?For what? 1393 01:12:16,674 --> 01:12:20,929 Well, it's something personal. It's private. 1394 01:12:21,012 --> 01:12:25,683 ?Private? Damn crazy! , You could be his father! 1395 01:12:25,809 --> 01:12:28,770 What insin?, I'm a married man! 1396 01:12:28,895 --> 01:12:30,396 It surprises me. 1397 01:12:30,480 --> 01:12:32,106 Here you are, Mr. Clayton. 1398 01:12:32,190 --> 01:12:34,818 Could you see Miss Clayton? It's very important. 1399 01:12:34,901 --> 01:12:36,069 Pass. 1400 01:12:36,152 --> 01:12:38,112 No, tell him to come out, please. 1401 01:12:38,196 --> 01:12:39,656 Yes, I know. 1402 01:12:39,906 --> 01:12:42,700 - You know, I do not know what it is, - Yeah? 1403 01:12:42,867 --> 01:12:45,495 But there is something in you that I do not like. 1404 01:12:45,578 --> 01:12:49,916 Well, now that he says it, you do not like me either. 1405 01:12:50,333 --> 01:12:52,001 Hello, Mr. Kiffmeyer. 1406 01:12:52,043 --> 01:12:54,045 - Miss Clayton, I would like... - Do not. 1407 01:12:55,046 --> 01:12:56,631 Grandpa, do you care? 1408 01:12:56,714 --> 01:12:59,008 What if I care what?? That? 1409 01:12:59,092 --> 01:13:02,762 I'm going to the barn, there it does not smell. 1410 01:13:04,722 --> 01:13:06,307 Do not you think...? 1411 01:13:09,894 --> 01:13:12,313 - What do you answer? - I think it is a great idea, 1412 01:13:12,397 --> 01:13:15,024 but do you think it's the right thing? 1413 01:13:15,108 --> 01:13:17,819 - Does Bradley think of you? - Do not. 1414 01:13:17,986 --> 01:13:21,239 Are you sure your horse will win if Dixie Gordon does it? 1415 01:13:21,322 --> 01:13:22,949 I'll bet the farm for him. 1416 01:13:23,116 --> 01:13:25,910 And Mr. Madison will bet strong against Bradley? 1417 01:13:25,952 --> 01:13:27,412 Just enough to ruin him. 1418 01:13:27,495 --> 01:13:30,290 Well, that's all I need to know. Here it is. 1419 01:13:30,456 --> 01:13:33,585 She tells me that he does not care, but I do not believe a word 1420 01:13:33,668 --> 01:13:37,338 - since he walks with horses. - You have to sign it, I know Kiffmeyer. 1421 01:13:37,505 --> 01:13:38,548 Oh, yes. 1422 01:13:38,715 --> 01:13:41,634 Imagine that Bradley finds out and does not accept the bet. 1423 01:13:41,759 --> 01:13:43,511 He will not know unless you tell him. 1424 01:13:43,595 --> 01:13:46,264 Do not tell the jockey until tomorrow. Now, sign here. 1425 01:13:46,431 --> 01:13:48,766 Yes, it's fine. 1426 01:13:49,225 --> 01:13:53,021 , I knew it sounded like something! ?Do you know who it is? 1427 01:13:53,104 --> 01:13:55,773 - , Your wife is the owner of Dubonnet! - Leave us, grandfather. 1428 01:13:55,940 --> 01:13:59,360 , Plot something!, Míra! He's guilty as a rustler! 1429 01:13:59,444 --> 01:14:02,614 Wait a minute, Mr. Clayton. He can not... I..., Leave! 1430 01:14:02,906 --> 01:14:05,492 My first one confuses me with a vigilante 1431 01:14:05,575 --> 01:14:08,703 and then says leave. , Out of here! 1432 01:14:08,786 --> 01:14:11,247 - Hey, grandpa... - , And do not call me grandpa! 1433 01:14:11,331 --> 01:14:12,999 Leave us alone for a minute. 1434 01:14:13,041 --> 01:14:15,960 It's fine, but I do not trust this guy. 1435 01:14:16,044 --> 01:14:18,922 The house full of monkeys and not a single stallion. 1436 01:14:19,088 --> 01:14:21,883 - I do not like his form... - Sign before they interrupt us. 1437 01:14:21,966 --> 01:14:23,009 S ي. 1438 01:14:23,259 --> 01:14:26,012 I hope this puts that Bradley where he deserves. 1439 01:14:26,095 --> 01:14:27,514 I also. 1440 01:14:27,639 --> 01:14:30,767 And I trust that nobody knows that I've been here. 1441 01:14:30,850 --> 01:14:32,143 - Adi s. - Adi s. 1442 01:14:33,019 --> 01:14:34,062 ?Listen? 1443 01:14:34,145 --> 01:14:36,022 Saratoga 1558. 1444 01:14:37,190 --> 01:14:39,692 Do you think this is fine? 1445 01:14:39,818 --> 01:14:41,069 Very good. 1446 01:14:43,112 --> 01:14:45,281 Duke and you have discussed? 1447 01:14:45,406 --> 01:14:47,408 Discussed? With a bettor? 1448 01:14:47,534 --> 01:14:50,620 You're so mad at him that I can not help thinking... 1449 01:14:50,995 --> 01:14:53,373 Hi. Call me with Mr. Bradley. 1450 01:14:53,706 --> 01:14:55,959 Mr. Duke Bradley, please. 1451 01:14:57,418 --> 01:14:59,754 There has been something between you? 1452 01:14:59,838 --> 01:15:01,381 ,You've gone mad! 1453 01:15:08,763 --> 01:15:10,140 Hey, Duke? 1454 01:15:10,974 --> 01:15:13,726 I would like to bet on Moon Ray for tomorrow's race. 1455 01:15:13,893 --> 01:15:15,562 Did Moon Ray say? 1456 01:15:16,729 --> 01:15:19,524 Do you want me to go and talk about it? I have nothing to do. 1457 01:15:20,024 --> 01:15:22,277 Yes, I'll get there right away. Adi s. 1458 01:15:25,572 --> 01:15:27,949 - Well, cross your fingers. - Brother Madison? 1459 01:15:28,032 --> 01:15:30,827 Yes, I thought I had lost him, but he is sentimental. 1460 01:15:30,910 --> 01:15:34,372 - Will you bet on your horse? - Yes, I think he has fallen in love with him. 1461 01:15:34,789 --> 01:15:37,500 With a little luck this will be my last bet. 1462 01:15:37,667 --> 01:15:39,961 - You will not leave the races? - ? Why not? 1463 01:15:40,670 --> 01:15:43,047 Because I would stay very lonely. 1464 01:15:43,381 --> 01:15:45,133 Dear I love you. Bye. 1465 01:15:45,216 --> 01:15:46,801 Good luck, Duke. 1466 01:15:48,178 --> 01:15:50,013 - How are you, Dixie? - Hi, Duke. 1467 01:15:50,138 --> 01:15:52,891 Hey, it's better to ride Dubonnet tomorrow. 1468 01:15:52,974 --> 01:15:55,018 Duke, I do not like those jokes. 1469 01:15:55,518 --> 01:15:57,645 I wish it were as humble as you. 1470 01:15:58,771 --> 01:16:02,025 Hello, Mr. Bradley. How are you? 1471 01:16:02,108 --> 01:16:04,152 Well well. Is something wrong? 1472 01:16:04,235 --> 01:16:08,239 No, nothing happens to me. I'm great. 1473 01:16:14,078 --> 01:16:17,123 A co ac, please. Better p ngamelo double. 1474 01:16:17,207 --> 01:16:18,207 Kiffie! 1475 01:16:18,458 --> 01:16:19,792 Hi, honey. 1476 01:16:23,087 --> 01:16:26,174 Well, I'm glad to see you alone for a change. 1477 01:16:26,257 --> 01:16:27,884 Are you going to start over? 1478 01:16:27,967 --> 01:16:31,471 Yes, you have not been alone for long. I just saw your friend come out. 1479 01:16:31,554 --> 01:16:32,889 ?Can I sit? 1480 01:16:33,056 --> 01:16:36,601 Come on, honey, why do not you end that once? 1481 01:16:36,768 --> 01:16:38,520 Yes, you can. 1482 01:16:39,395 --> 01:16:40,730 Kiffie, dear. 1483 01:16:40,855 --> 01:16:41,898 ? Yes? 1484 01:16:41,981 --> 01:16:44,442 Duke told me something that made me think. 1485 01:16:45,860 --> 01:16:47,195 - Yes? - Yes. 1486 01:16:47,445 --> 01:16:50,073 Maybe I'll leave the races after tomorrow. 1487 01:16:50,156 --> 01:16:52,075 Yes, it's true, maybe. 1488 01:16:52,158 --> 01:16:53,910 ?What do you mean? 1489 01:16:54,577 --> 01:16:57,997 Well, I want to say... what you have said. 1490 01:16:58,456 --> 01:16:59,541 S ي. 1491 01:16:59,791 --> 01:17:02,502 A year ago or you're in love with Carol Clayton, 1492 01:17:02,585 --> 01:17:04,254 but he has not asked him to marry because. 1493 01:17:04,337 --> 01:17:07,799 He can not offer you as much as Madison. 1494 01:17:07,841 --> 01:17:11,052 But he will ask for it tomorrow if he earns enough money. 1495 01:17:12,262 --> 01:17:15,390 Do you mean to say...? Duke is...? 1496 01:17:21,104 --> 01:17:24,274 Ask me another double co ac. 1497 01:17:24,357 --> 01:17:26,151 Kiffie, do not you drink too much? 1498 01:17:26,276 --> 01:17:27,944 Well, it's just that I... I... 1499 01:17:28,736 --> 01:17:30,405 I'm very nervous. 1500 01:17:30,780 --> 01:17:35,076 Carl, or, you know, Duke made me realize 1501 01:17:35,160 --> 01:17:37,287 of the ego that I have been. 1502 01:17:37,370 --> 01:17:40,373 Dubonnet will win at Hopeful ma ana 1503 01:17:40,415 --> 01:17:42,167 and I will have my moment of glory. 1504 01:17:43,084 --> 01:17:47,755 But win, lose or draw, I will leave the races for you. 1505 01:17:50,258 --> 01:17:52,427 Fritzi, dear... 1506 01:17:52,886 --> 01:17:54,012 I... 1507 01:17:54,095 --> 01:17:55,388 Yes, dear? 1508 01:17:55,430 --> 01:17:57,640 See, there's something that I... 1509 01:18:00,018 --> 01:18:01,686 ?What is it about? 1510 01:18:02,979 --> 01:18:04,272 , Cari o! 1511 01:18:04,814 --> 01:18:06,191 Hi. 1512 01:18:06,274 --> 01:18:08,860 I already told you that you were drinking too much. 1513 01:18:09,486 --> 01:18:13,072 Fritzi, honey, I've done something horrible. 1514 01:18:13,281 --> 01:18:14,532 What have you done? 1515 01:18:17,035 --> 01:18:20,288 Ask me another double co ac. No, give me a bottle. 1516 01:18:20,413 --> 01:18:21,664 Kiffie! 1517 01:18:22,916 --> 01:18:25,126 Please do not get mad at me. 1518 01:18:25,210 --> 01:18:27,128 Tell me, Kiffie, what's wrong? 1519 01:18:27,795 --> 01:18:32,634 I gave Clayton Clayton the Dixie Gordon contract. 1520 01:18:33,051 --> 01:18:35,762 - ? What? - Yes.? It's not horrible? 1521 01:18:36,262 --> 01:18:38,640 Tomorrow he will ride Moon Ray. 1522 01:18:53,154 --> 01:18:55,782 With the Brookvale farm. Hurry, please. 1523 01:18:56,324 --> 01:19:01,079 Hey, please, Brookvale? Has Mr. Bradley arrived? 1524 01:19:01,371 --> 01:19:05,458 It has not reached n, pray. Yes, I'll tell you as soon as it arrives. 1525 01:19:07,669 --> 01:19:09,546 - Good evening, sir. - Sam. 1526 01:19:09,671 --> 01:19:12,006 - Good evening, Mr. Duke. - Hello, Rosetta. 1527 01:19:12,090 --> 01:19:14,801 Mrs. Kiffmeyer says to call her right away. 1528 01:19:14,926 --> 01:19:16,970 Then I'll call her. Mr. Madison is waiting for me. 1529 01:19:17,137 --> 01:19:18,680 Go to the library. I'll let you know. 1530 01:19:18,721 --> 01:19:19,848 Very good. 1531 01:19:28,565 --> 01:19:30,441 - Good evening, Duke. - Hello, Hartley. 1532 01:19:30,567 --> 01:19:32,735 - I'm glad you came. - It is a pleasure. And Carol? 1533 01:19:32,819 --> 01:19:35,405 With our guests. He asks me to apologize. 1534 01:19:35,446 --> 01:19:38,491 - Do you mind getting to the point? - Of course not. 1535 01:19:38,575 --> 01:19:41,744 How are the bets for Moon Ray tomorrow? 1536 01:19:42,370 --> 01:19:44,205 Well, let's see. 1537 01:19:48,293 --> 01:19:51,004 Twelve horses in the race... 1538 01:19:54,090 --> 01:19:55,800 I think I can offer 2 to 1. 1539 01:19:56,468 --> 01:19:57,719 Seem right. 1540 01:19:57,802 --> 01:19:59,262 How much do you want to bet? 1541 01:19:59,345 --> 01:20:01,598 He's a cigar smoker, right, Duke? 1542 01:20:01,723 --> 01:20:03,475 - Yes.? Why? - You are welcome. 1543 01:20:03,558 --> 01:20:06,060 - How much do you bet on Moon Ray? - 50,000 dollars. 1544 01:20:08,938 --> 01:20:11,316 Agree. Do not want to bet more? 1545 01:20:11,858 --> 01:20:14,110 What is the maximum he can cover, Duke? 1546 01:20:16,321 --> 01:20:19,073 Let's see, I have to think about it. 1547 01:20:21,242 --> 01:20:23,620 This is a magnificent place, Hartley. 1548 01:20:23,786 --> 01:20:26,623 And with a few thousand dollars, it would be the best in the world. 1549 01:20:26,706 --> 01:20:28,666 Stables and new horses... 1550 01:20:28,750 --> 01:20:31,753 I ask him what is the maximum he can cover, Duke. 1551 01:20:33,254 --> 01:20:35,048 Would you bet 100,000? 1552 01:20:35,632 --> 01:20:37,008 Can not get higher? 1553 01:20:37,133 --> 01:20:38,760 For me it is enough. 1554 01:20:38,843 --> 01:20:40,178 Agree. 1555 01:20:40,428 --> 01:20:43,973 Se or Duke, Mrs. Kiffmeyer is to the phone. He says it's urgent. 1556 01:20:44,599 --> 01:20:46,559 - Thanks, Rosetta. I apologize? - Yes. 1557 01:20:48,853 --> 01:20:49,938 Rosetta. 1558 01:20:50,480 --> 01:20:53,024 You've spent a lot of time with Mr. Bradley, right? 1559 01:20:53,233 --> 01:20:55,235 Yes, everything I could. 1560 01:20:56,069 --> 01:20:58,988 Smoke some very strong cigars, right? 1561 01:20:59,113 --> 01:21:02,492 Yes, I know Madison, and she forgets them everywhere. 1562 01:21:04,953 --> 01:21:06,955 Yes, throughout the country. 1563 01:21:08,414 --> 01:21:10,208 What if he has bet? 1564 01:21:11,000 --> 01:21:13,419 That idiot just bet 100,000. 1565 01:21:13,962 --> 01:21:16,214 Yes, you heard me well, 100,000 bucks. 1566 01:21:18,341 --> 01:21:20,844 ?What? Repeat that. 1567 01:21:22,137 --> 01:21:24,264 That Dixie Gordon will ride Moon Ray? 1568 01:21:24,472 --> 01:21:27,142 How is it possible? I thought you had hired him. 1569 01:21:28,893 --> 01:21:31,062 Carol has organized it? 1570 01:21:32,272 --> 01:21:35,567 I'll have to leave Saratoga in a freight train. 1571 01:21:35,859 --> 01:21:37,152 That he annul it? 1572 01:21:37,819 --> 01:21:40,029 No, Fritzi, I've given you my word. 1573 01:21:40,655 --> 01:21:42,282 It's fine, doll. 1574 01:21:42,365 --> 01:21:43,658 I love you. 1575 01:21:50,373 --> 01:21:53,334 - I have to go, Hartley. - Do not you want a drink before? 1576 01:21:53,459 --> 01:21:54,460 No thanks. 1577 01:21:54,586 --> 01:21:57,881 I have to find a rider to ride Dubonnet tomorrow. 1578 01:21:58,006 --> 01:21:59,841 - Goodnight. - Goodnight. 1579 01:22:04,137 --> 01:22:05,722 Tell Carol that I'm taking this. 1580 01:22:05,805 --> 01:22:08,766 Maybe tomorrow she is begging in a corner. 1581 01:22:21,571 --> 01:22:22,739 How are you, Medbury? 1582 01:22:22,864 --> 01:22:27,202 Well, this morning took a walk. He's in top form, he sure wins. 1583 01:22:27,243 --> 01:22:31,498 All right. Dixie I bet a lot on him. You will have a premium of 5,000 if you win. 1584 01:22:32,123 --> 01:22:35,668 - Well, you can now sign the check. - I hope you lose, 1585 01:22:36,002 --> 01:22:39,005 damn traitor termite of New Port. 1586 01:22:39,964 --> 01:22:42,133 I'll see you after the race. 1587 01:22:42,759 --> 01:22:44,344 Aprterte of the horse. 1588 01:22:45,553 --> 01:22:46,429 ?What? 1589 01:22:46,554 --> 01:22:48,515 He has already heard me. It is making you nervous. 1590 01:22:48,598 --> 01:22:53,061 I have raised him since I was born. How will I get nervous? 1591 01:22:53,353 --> 01:22:54,896 Take the old man from here. 1592 01:22:54,979 --> 01:22:56,648 I tell him to get rid of that horse. 1593 01:22:56,731 --> 01:22:58,107 You and who else? 1594 01:22:58,191 --> 01:23:00,193 Why do not you go home to sleep? 1595 01:23:00,276 --> 01:23:03,446 - Do you want to see them with me? - It's fine! 1596 01:23:04,656 --> 01:23:06,282 What happened to you, grandfather? 1597 01:23:06,658 --> 01:23:08,117 ?He is okay? 1598 01:23:08,701 --> 01:23:10,078 ?What happened? 1599 01:23:10,829 --> 01:23:12,330 I think he fell. 1600 01:23:12,455 --> 01:23:15,208 Yes, I think I've fallen. 1601 01:23:15,834 --> 01:23:20,088 Moon Ray, I'm going to bet 100 dollars against you. 1602 01:23:20,964 --> 01:23:23,216 I'll see you later, young man. 1603 01:23:26,261 --> 01:23:27,720 Duke, come here. 1604 01:23:28,138 --> 01:23:30,181 Hello grandfather. What's wrong with you, a pull? 1605 01:23:30,348 --> 01:23:33,476 No, I tripped with a rat and I'm lame. 1606 01:23:33,560 --> 01:23:36,855 Hey, did you withdraw the bet you made against Moon Ray? 1607 01:23:36,938 --> 01:23:38,606 No, I gave my word. 1608 01:23:39,149 --> 01:23:41,901 I've been following the races for 60 years 1609 01:23:42,068 --> 01:23:45,613 and it is the first time that I bet against one of my horses. 1610 01:23:46,156 --> 01:23:48,783 Thank you Grandpa. If I'm lucky, you'll have your stallion. 1611 01:23:48,950 --> 01:23:52,245 - My old stallion, Miracle Lad? - The same. 1612 01:23:53,121 --> 01:23:55,206 - I'll see you after the race. - Agree. 1613 01:23:55,331 --> 01:23:59,544 Duke! Duke, I do not get a bet that's worth it. 1614 01:23:59,627 --> 01:24:01,171 It's fine, forget it. 1615 01:24:01,254 --> 01:24:04,132 Dubonnet seems to be in shape. I'll have to trust him. 1616 01:24:04,674 --> 01:24:08,303 You have one rival, Moon Ray, ridden by Dixie Gordon. 1617 01:24:08,428 --> 01:24:10,096 He will do anything to win. 1618 01:24:10,180 --> 01:24:12,515 - I already saw it in Kentucky. - Come on, Hurley. 1619 01:24:12,599 --> 01:24:15,477 Keep the horse away from Dixie until the final stretch. 1620 01:24:15,560 --> 01:24:19,022 - Surely you won. - Thanks for this opportunity. 1621 01:24:19,147 --> 01:24:21,941 - Hi, Duke. - Hi, Fritzi. It seems in shape. 1622 01:24:22,025 --> 01:24:23,401 I hope so. 1623 01:24:24,611 --> 01:24:25,987 Hello, Fritzi. 1624 01:24:27,989 --> 01:24:29,824 Do you mind telling me "hello"? 1625 01:24:29,908 --> 01:24:32,035 ,Clear!? Why not? Hi. 1626 01:24:32,744 --> 01:24:35,205 I will take care of your losses. 1627 01:24:35,413 --> 01:24:36,498 What are you? 1628 01:24:36,623 --> 01:24:38,958 Well, I could lose and I want to protect you. 1629 01:24:40,168 --> 01:24:41,586 Kiffie, I love him. 1630 01:24:41,628 --> 01:24:43,254 Yes, but she does not. 1631 01:24:43,796 --> 01:24:45,173 Come on, a moment. 1632 01:24:46,090 --> 01:24:48,885 Fritzi, give him a kiss or I'll give it to him. 1633 01:24:49,260 --> 01:24:50,845 Come on, Fritzi. 1634 01:24:51,304 --> 01:24:53,848 You are the most disconcerting man in the world. 1635 01:24:53,932 --> 01:24:56,434 - I know, I know. - It's better for you to win Dubonnet. 1636 01:24:56,518 --> 01:24:59,062 Heavens, I hope to avoid the sword. 1637 01:25:08,822 --> 01:25:10,114 Hello, Hartley. 1638 01:25:10,198 --> 01:25:12,325 - Are you nervous, honey? - Yes, quite. 1639 01:25:16,120 --> 01:25:17,664 How much have we bet? 1640 01:25:17,747 --> 01:25:19,666 Enough to give you a heart attack. 1641 01:25:25,255 --> 01:25:28,049 Go back to your wheelchair, Hurley. It's your thing. 1642 01:25:28,133 --> 01:25:29,968 Remove that horse from there, Gordon. 1643 01:25:30,051 --> 01:25:31,051 Get out. 1644 01:25:46,025 --> 01:25:49,445 Productive first, Moon Ray second, Dubonnet third. 1645 01:25:52,615 --> 01:25:54,409 ,I can not stand it! 1646 01:25:54,492 --> 01:25:56,161 Well, close your eyes. 1647 01:26:05,670 --> 01:26:06,838 How is it going? 1648 01:26:07,172 --> 01:26:09,716 Dixie Gordon is going to move to Productive with Moon Ray. 1649 01:26:09,799 --> 01:26:11,134 - And Dubonnet? - Third. 1650 01:26:11,176 --> 01:26:12,260 Come on, Hurley! 1651 01:26:18,475 --> 01:26:20,268 Gordon is riding Moon Ray well. 1652 01:26:20,435 --> 01:26:21,561 - And Dubonnet? - Third. 1653 01:26:21,603 --> 01:26:22,645 Go! 1654 01:26:34,824 --> 01:26:36,367 , Dubonnet is coming! 1655 01:26:36,493 --> 01:26:39,037 You will not overtake Moon Ray, Gordon will not leave you! 1656 01:26:43,625 --> 01:26:46,336 - , Dubonnet is already second! - Is not sufficient. 1657 01:26:46,461 --> 01:26:48,213 - Come on, Gordon! - Gordon? 1658 01:26:48,296 --> 01:26:49,589 I mean, Hurley. 1659 01:26:59,390 --> 01:27:01,643 - Get out, Gordon! - It will not happen, Hurley! 1660 01:27:01,726 --> 01:27:03,645 Do you want to fall again? 1661 01:27:16,616 --> 01:27:17,826 - , Come on! - , Dubonnet! 1662 01:27:43,309 --> 01:27:44,644 It seems that Moon Ray has won. 1663 01:27:44,811 --> 01:27:47,397 It may seem like it because I ran down the street outside. 1664 01:27:47,897 --> 01:27:50,316 Anyone knows! Who has won, Tip? 1665 01:27:50,733 --> 01:27:53,194 - Do not ask me. - Okay, I will not. 1666 01:27:53,736 --> 01:27:56,531 - Have they arrived together? - I do not know. 1667 01:28:02,996 --> 01:28:05,165 Who thinks you win, judge? 1668 01:28:05,248 --> 01:28:07,584 Moon Ray, but we will not know until we see the pictures. 1669 01:28:07,792 --> 01:28:11,045 - Slow camera or still picture? - Slow camera, it's more precise. 1670 01:28:11,337 --> 01:28:13,173 From my seat I saw that Moon Ray was winning. 1671 01:28:13,256 --> 01:28:15,425 He was also sitting when I trained him. 1672 01:28:15,550 --> 01:28:17,594 Call before I throw you out. 1673 01:28:17,719 --> 01:28:20,555 I want to give him a shot. 1674 01:28:21,556 --> 01:28:23,349 How long will it take to get the film out? 1675 01:28:23,433 --> 01:28:24,601 17 minutes. 1676 01:28:24,684 --> 01:28:28,146 He would have saved a lot of time if he kept his eyes open. 1677 01:28:30,982 --> 01:28:32,650 What happened, grandfather? 1678 01:28:32,692 --> 01:28:34,360 I think he has fainted. 1679 01:28:43,870 --> 01:28:46,581 - A little bicarbonate, please. - Yes, it's praying. 1680 01:28:47,248 --> 01:28:49,375 - What's wrong with you, Fritzi?? Nervous? - Yes. 1681 01:28:49,459 --> 01:28:53,254 - The magician full of butterflies, huh? - Duke, they look like pigeons. 1682 01:28:53,379 --> 01:28:55,423 When you start like that, it's time to quit. 1683 01:28:55,507 --> 01:28:57,509 It's not for me, it's for Carol. 1684 01:28:57,801 --> 01:29:00,303 - ? Carol? Where is it? - Outside, in my box. 1685 01:29:00,386 --> 01:29:02,889 - He saw you here and he did not want to enter. - ? Why not? 1686 01:29:03,097 --> 01:29:05,642 I think it feels like the most miserable girl in the world. 1687 01:29:05,809 --> 01:29:08,603 Tell him it does not matter, that I would have done the same. 1688 01:29:08,770 --> 01:29:11,481 No, you never would have done it. She knows it and it hurts. 1689 01:29:11,523 --> 01:29:15,318 A woman can do terrible things to the man she loves. 1690 01:29:15,401 --> 01:29:17,445 Yes, that's why I can sleep peacefully. 1691 01:29:17,695 --> 01:29:19,572 What will you do if you win Moon Ray? 1692 01:29:19,656 --> 01:29:22,843 I will be in a bind, I will not be able to buy your stallion from the grandfather. 1693 01:29:22,867 --> 01:29:25,286 Neither fix the farm nor fill it with champions. 1694 01:29:25,411 --> 01:29:26,496 Exact. 1695 01:29:26,579 --> 01:29:29,791 Do not feel that way, Duke. Take it, take it with you. 1696 01:29:29,833 --> 01:29:31,084 No I do not. 1697 01:29:32,001 --> 01:29:34,295 - Duke... - Stop pitying me. 1698 01:29:34,420 --> 01:29:37,173 - , Fool! - Here you are. Hello, Dukie. 1699 01:29:37,298 --> 01:29:39,300 - Hello Friend.? A drink? - No thanks. 1700 01:29:39,425 --> 01:29:41,761 - I'll see you in the judges' room. - All right. 1701 01:29:41,845 --> 01:29:43,179 - P ngame another. - Yes, I know. 1702 01:29:44,305 --> 01:29:47,392 I do not know what I'm going to do if Dubonnet has lost. 1703 01:29:47,475 --> 01:29:51,437 And you will not be able to fix the farm for your beautiful lady. 1704 01:29:51,521 --> 01:29:54,524 - Your co, I know. - Take, he needs it more than me. 1705 01:29:54,649 --> 01:29:56,401 Yes, maybe I do. 1706 01:29:57,110 --> 01:29:59,279 - Hello, Hartley.? Look for someone? - Do not. 1707 01:29:59,362 --> 01:30:01,447 He's in the Kiffmeyer box. 1708 01:30:01,573 --> 01:30:02,699 Thank you. 1709 01:30:04,033 --> 01:30:06,077 I do not know, I do not like that man. 1710 01:30:07,912 --> 01:30:09,831 It's time to go see those images. 1711 01:30:09,914 --> 01:30:11,166 Yes, come on. 1712 01:30:11,374 --> 01:30:14,252 What will happen if Dubonnet has lost? 1713 01:30:14,335 --> 01:30:16,588 I could give me a job in a beauty salon. 1714 01:30:16,713 --> 01:30:19,215 I will give you a beauty salon. 1715 01:30:22,260 --> 01:30:24,220 Hurry, Kiffie. They are going to start. 1716 01:30:24,304 --> 01:30:26,055 - Where do I feel? - Here. 1717 01:30:26,181 --> 01:30:27,765 - Thank you dear. - Ready? 1718 01:30:27,849 --> 01:30:29,934 All ready. Close the blinds. 1719 01:30:30,185 --> 01:30:33,188 Duke, I hope you win the race, for all of us. 1720 01:30:33,271 --> 01:30:34,898 Let's see the movie. 1721 01:30:35,607 --> 01:30:37,317 Who runs inside? 1722 01:30:37,358 --> 01:30:38,443 It's Dubonnet! 1723 01:30:40,612 --> 01:30:42,947 I think I will not be able to stand it. 1724 01:30:43,948 --> 01:30:47,076 Can you put it faster? ,I'm dying! 1725 01:30:47,160 --> 01:30:49,204 And how do you think I feel? 1726 01:30:49,787 --> 01:30:52,123 Hurley is riding Dubonnet very well. 1727 01:30:52,290 --> 01:30:55,877 It is the first time that Gordon runs abroad in a long time. 1728 01:30:56,961 --> 01:30:58,630 Come on, Dubonnet! 1729 01:31:02,592 --> 01:31:03,885 Win Dubonnet. 1730 01:31:03,968 --> 01:31:05,762 Duke! Kiffie, honey! 1731 01:31:05,845 --> 01:31:07,055 ,Dear! 1732 01:31:08,515 --> 01:31:10,558 And that horse you promised me? 1733 01:31:10,642 --> 01:31:12,894 - Go find him, grandpa. - Duke! 1734 01:31:13,144 --> 01:31:14,979 Did I hear you say Dubonnet? 1735 01:31:15,271 --> 01:31:17,816 In Miami you were smoking a cigar from Duke, right? 1736 01:31:17,899 --> 01:31:19,192 Yes, Hartley. 1737 01:31:19,984 --> 01:31:22,195 You can leave the races now, Duke. 1738 01:31:22,362 --> 01:31:24,989 Fritzi, I love you. 1739 01:31:25,657 --> 01:31:28,201 His whinny was a cough 1740 01:31:28,368 --> 01:31:30,995 and when someone shouted: ", All ل van!", 1741 01:31:31,120 --> 01:31:34,624 he put on a horrible gesture of surprise 1742 01:31:34,916 --> 01:31:37,460 the horse of the eyes so adores. 1743 01:31:42,632 --> 01:31:45,218 , The horse of the eyes so adores! 132726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.