Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,363 --> 00:01:49,781
,Still!
2
00:01:51,366 --> 00:01:53,159
Good boy, Miracle!
3
00:01:53,284 --> 00:01:56,246
Come on, take your neck!
4
00:01:56,329 --> 00:01:58,873
Catch or I'll give birth to you!
5
00:01:58,998 --> 00:02:02,794
? Yes?, Dare and you'll
see what happens to you!
6
00:02:13,221 --> 00:02:16,766
Ah, the last
stallion I had left.
7
00:02:18,268 --> 00:02:22,105
How do you think I'm going to
take a block without a stallion?
8
00:02:22,981 --> 00:02:26,568
That is your thing.
Fix them as you can.
9
00:02:28,528 --> 00:02:30,697
Hey, Limpy, wait a minute.
10
00:02:32,240 --> 00:02:33,950
Take that horse to the barn.
11
00:02:34,117 --> 00:02:36,244
I have a bank order, Mr.
Bradley.
12
00:02:36,452 --> 00:02:40,081
My son's imbecile sold
it to Abe Kenyon.
13
00:02:40,915 --> 00:02:43,084
I'll go to the bank and
fix it with Mr. Kenyon.
14
00:02:43,209 --> 00:02:45,003
Very good, Mr. Bradley. Fix it.
15
00:02:45,170 --> 00:02:47,380
Of course I will fix it!
16
00:02:47,463 --> 00:02:51,551
Come on, return the horse to
the barn as I told you before.
17
00:02:53,344 --> 00:02:56,973
How daring!
, Try to take my horse!
18
00:02:57,974 --> 00:03:00,602
My son is an est.
19
00:03:00,935 --> 00:03:04,647
How do you think I'm going to
raise horses without a stallion?
20
00:03:04,939 --> 00:03:07,692
Thinking it well, that would
be a real feat, grandfather.
21
00:03:07,775 --> 00:03:10,403
They want me to sell everything I have.
22
00:03:10,653 --> 00:03:13,615
I suppose Moon Ray will
be next on the list.
23
00:03:14,699 --> 00:03:17,452
I'm surprised he has
not tried to sell me.
24
00:03:17,535 --> 00:03:19,204
Have you received any offers?
25
00:03:19,245 --> 00:03:22,165
Stop joking, Duke.
26
00:03:22,916 --> 00:03:27,879
When I was young, Brookvale was
the showcase for Saratoga.
27
00:03:28,588 --> 00:03:31,799
When I brought my wife
from Niagara Falls,
28
00:03:31,883 --> 00:03:34,719
I have a hard time making
her enter the house.
29
00:03:34,761 --> 00:03:37,847
I wanted to see the
champions in the stables.
30
00:03:38,681 --> 00:03:40,683
You're proud of
Brookvale, right?
31
00:03:40,767 --> 00:03:42,143
I was then.
32
00:03:42,268 --> 00:03:48,107
But now, we have more
horses dead than alive.
33
00:03:48,608 --> 00:03:49,817
Come.
34
00:03:51,319 --> 00:03:52,362
Look.
35
00:03:52,695 --> 00:03:54,989
All were great champions.
36
00:03:55,156 --> 00:03:58,618
No block from Kentucky
could match us.
37
00:03:58,910 --> 00:04:03,081
These Blue-grass were acclaimed
throughout the country.
38
00:04:03,206 --> 00:04:05,625
In 1881, when my
father was young,
39
00:04:05,792 --> 00:04:09,003
It was toasted by the champions
of our stable with champagne
40
00:04:09,128 --> 00:04:11,923
in the shoes of the ladies.
41
00:04:12,090 --> 00:04:13,174
?For real?
42
00:04:13,258 --> 00:04:17,262
There's Ebony Star, the
best foal of the 90s.
43
00:04:17,428 --> 00:04:19,556
I got all the
trophies of his time
44
00:04:19,639 --> 00:04:22,475
and his record has never been matched.
45
00:04:22,976 --> 00:04:27,772
And there's Blue Bolt, son of
Flying Demon and Mad Power.
46
00:04:28,022 --> 00:04:29,983
There is his grandfather.
47
00:04:31,109 --> 00:04:34,988
And here, his father, Dawn Boy.
48
00:04:35,238 --> 00:04:38,741
The best horse in the
history of American racing.
49
00:04:39,117 --> 00:04:43,621
I raised him, trained him and
buried him myself. Yes, I know.
50
00:04:43,830 --> 00:04:47,417
Why is Dawn Boy's grave
in front of the others?
51
00:04:47,542 --> 00:04:51,212
Because Dawn Boy was always
in front of the others.
52
00:04:51,462 --> 00:04:54,799
It is the place it
deserves, alive or dead.
53
00:04:56,050 --> 00:04:58,761
- Grandpa, I love you.
- Mr. Clayton.
54
00:04:59,179 --> 00:05:01,472
Mr. Clayton, they call
you on the phone.
55
00:05:01,639 --> 00:05:04,475
Conference of London, England.
Carol is orlando.
56
00:05:04,642 --> 00:05:07,770
He will want to talk
to his father, not me.
57
00:05:08,688 --> 00:05:10,315
Tell him he has gone to the doctor.
58
00:05:10,481 --> 00:05:13,985
I can not talk to someone who
is so far away, it scares me.
59
00:05:14,194 --> 00:05:16,446
- Talk to her, please.
- It's fine.
60
00:05:16,529 --> 00:05:19,365
I'm just his grandfather and I
can not talk to her anymore.
61
00:05:19,449 --> 00:05:22,285
She has become so presumptuous
since she is in Europe.
62
00:05:22,368 --> 00:05:24,704
He already talks to royalty.
63
00:05:25,496 --> 00:05:26,873
His father is worried.
64
00:05:26,956 --> 00:05:29,792
He is always traveling and
never leaves an address.
65
00:05:29,876 --> 00:05:31,836
Yes, he needs good spanking.
66
00:05:31,961 --> 00:05:35,298
It's not a bad thing, Mr.
Duke, it's the way it is.
67
00:05:35,590 --> 00:05:37,467
Rosetta, I love you.
68
00:05:41,596 --> 00:05:42,764
Say?
69
00:05:43,640 --> 00:05:44,640
, Say!
70
00:05:45,600 --> 00:05:48,394
Hi. Hi, dad. Dad, I'm Carol.
71
00:05:48,561 --> 00:05:51,564
Prepare for a surprise.
I'm getting married.
72
00:05:52,273 --> 00:05:55,068
It seems fine, but do not bring
anyone to scare your father.
73
00:05:55,276 --> 00:05:56,528
?With whom I speak?
74
00:05:56,903 --> 00:05:59,364
My name is Duke Bradley and I
am a friend of his father.
75
00:05:59,614 --> 00:06:01,032
You should be too.
76
00:06:02,200 --> 00:06:04,577
- Tell my father to wear it.
- ? Who?
77
00:06:05,078 --> 00:06:06,454
An idiot.
78
00:06:08,081 --> 00:06:10,041
I want to talk to my father.
79
00:06:10,124 --> 00:06:12,335
It is not here.
Where can you locate it?
80
00:06:12,585 --> 00:06:14,087
I'm in Northborough House.
81
00:06:14,212 --> 00:06:15,338
And the address?
82
00:06:15,505 --> 00:06:18,508
It's the mansion of the
Duke of Northborough.
83
00:06:18,800 --> 00:06:21,344
It would be better to take
off the tiara and go home.
84
00:06:21,469 --> 00:06:24,681
How?
Who do you think he talks to?
85
00:06:24,722 --> 00:06:25,932
?Who?
86
00:06:26,432 --> 00:06:29,811
D ي game where my father
is so I can call him.
87
00:06:29,978 --> 00:06:33,982
I'll tell him, he went to see the doctor.
He has problems with the heart.
88
00:06:34,274 --> 00:06:36,943
The heart?? It is something serious?
89
00:06:37,068 --> 00:06:39,195
I would be better if I
did not have anything.
90
00:06:39,863 --> 00:06:41,698
Tell him I'm back
on the first ship.
91
00:06:41,865 --> 00:06:44,909
Very good, very much, although you
come with that foreign monkey.
92
00:06:45,285 --> 00:06:46,870
- ? What did you say?
- Nothing.
93
00:06:47,954 --> 00:06:51,457
Please, tell my father that
I marry a good American,
94
00:06:51,541 --> 00:06:53,209
Hartley Madison from New York.
95
00:06:53,751 --> 00:06:54,836
?Who?
96
00:06:54,961 --> 00:06:56,462
Hartley Madison.
97
00:06:57,255 --> 00:07:01,259
Congratulations, doll, you
have caught a big fish.
98
00:07:01,593 --> 00:07:03,636
Bring her home, I
want to kiss her.
99
00:07:04,304 --> 00:07:06,389
Wait, here is your father.
100
00:07:06,681 --> 00:07:08,266
?Listen?? Listen?
101
00:07:09,017 --> 00:07:10,268
?Listen?
102
00:07:10,685 --> 00:07:11,811
He has hung me.
103
00:07:11,936 --> 00:07:15,190
This is Ms. Carol, a character
since she was born.
104
00:07:15,356 --> 00:07:17,442
Hi Frank.
I just talked with your daughter.
105
00:07:17,525 --> 00:07:18,818
With Carol? How are you?
106
00:07:18,902 --> 00:07:20,695
Prepare for good news.
107
00:07:20,778 --> 00:07:23,323
The little lady has caught a rich man.
108
00:07:23,448 --> 00:07:24,824
- ? Caught?
- Going to get married.
109
00:07:24,908 --> 00:07:26,367
- , Do not!
- With Hartley Madison.
110
00:07:26,451 --> 00:07:29,287
- Well, do not tell me.
- That millionaire from New York?
111
00:07:29,370 --> 00:07:30,370
The same.
112
00:07:30,455 --> 00:07:32,290
, An idiot in the family!
113
00:07:33,500 --> 00:07:35,668
Everything will go well!
114
00:07:36,002 --> 00:07:38,880
, We will have a
real stud again!
115
00:07:38,922 --> 00:07:41,966
, Hundreds of mares and horses!
116
00:07:42,175 --> 00:07:45,595
, We'll put Brookvale
back where he belongs!
117
00:07:45,720 --> 00:07:48,181
- , The best!
- Exactly, Rosetta.
118
00:07:48,348 --> 00:07:50,850
- Wait. Did you call him an idiot?
- Clear.
119
00:07:50,934 --> 00:07:54,103
Who was the one who won you
50 thousand dollars in Belmont?
120
00:07:54,270 --> 00:07:56,981
- Hartley Madison.
- I thought so. And is he an idiot?
121
00:07:57,065 --> 00:07:59,150
Madison retires
when I was winning.
122
00:07:59,234 --> 00:08:01,444
His father died and he had
to take over the business.
123
00:08:01,569 --> 00:08:03,530
But the next time...
124
00:08:03,613 --> 00:08:07,367
,Quiet!, I'll help you!
I'll have Carol bring him here.
125
00:08:07,450 --> 00:08:08,743
Grandpa, you are a friend.
126
00:08:08,826 --> 00:08:10,328
- Are you crazy, Duke?
- ? Why?
127
00:08:10,411 --> 00:08:14,833
A guy like Madison
can ruin any bettor.
128
00:08:14,874 --> 00:08:16,626
He has more money than the government.
129
00:08:16,793 --> 00:08:20,004
Frank, since the Depression
I've made small bets.
130
00:08:20,088 --> 00:08:23,049
50 dollars, 100 dollars,
1,000 dollars at the most.
131
00:08:23,341 --> 00:08:25,635
But the good times have returned.
132
00:08:25,718 --> 00:08:28,137
Your little daughter will
bring a lined guy home.
133
00:08:28,221 --> 00:08:30,139
I think you have a lot of courage.
134
00:08:30,306 --> 00:08:31,641
Frank, I love you.
135
00:08:32,016 --> 00:08:33,685
?What did the doctor say to you?
136
00:08:34,227 --> 00:08:37,856
- Did you want Kenyon to Miracle Lad?
- I think so,
137
00:08:38,022 --> 00:08:40,024
but Duke did not leave
that they will take it.
138
00:08:40,149 --> 00:08:40,984
How?
139
00:08:41,067 --> 00:08:43,069
He said that he will fix it
everything with Kenyon.
140
00:08:43,194 --> 00:08:44,112
No, it will not.
141
00:08:44,195 --> 00:08:46,114
Frank, this is between
my grandfather and me.
142
00:08:46,281 --> 00:08:50,201
I do not want to discuss anymore.
Bring that horse to Kenyon.
143
00:08:50,410 --> 00:08:53,454
But what kind of son are
you if you can know?
144
00:08:53,788 --> 00:08:57,959
We explained how we are going to
have a stud without that stud.
145
00:08:58,084 --> 00:08:59,460
I do not know.
146
00:08:59,711 --> 00:09:02,463
I'm going to the barn to get drunk.
147
00:09:05,133 --> 00:09:06,176
Frank.
148
00:09:07,135 --> 00:09:08,887
Let the grandfather have his horse.
149
00:09:08,970 --> 00:09:11,556
No, thanks, Duke.
I owe you too much already.
150
00:09:12,223 --> 00:09:14,767
That reminds me of something.
Accompany me, do you?
151
00:09:16,728 --> 00:09:19,772
You know, Carol must really
be in love with Madison.
152
00:09:20,648 --> 00:09:23,735
It does not go behind your money.
You do not know I'm broke.
153
00:09:24,152 --> 00:09:25,432
?What did the doctor say to you?
154
00:09:25,486 --> 00:09:29,240
It scares me a little.
He said my heart is weak.
155
00:09:29,616 --> 00:09:32,535
But it's nothing that a
good bet can not cure.
156
00:09:33,244 --> 00:09:36,164
If you stopped betting, it
would cure you long before.
157
00:09:36,289 --> 00:09:39,083
Do not be silly, Frank, you can
not beat the professionals.
158
00:09:39,167 --> 00:09:42,003
Everyone who does end up losing.
159
00:09:42,086 --> 00:09:45,006
Anyway, I can not bet.
I do not have a cent.
160
00:09:45,340 --> 00:09:48,176
And now that Carol is getting
married, I want you to take this.
161
00:09:48,259 --> 00:09:49,427
?What is it?
162
00:09:49,511 --> 00:09:52,263
The writing of the farm, as a
guarantee of the money I owe you.
163
00:09:52,430 --> 00:09:53,932
- ? You've gone mad?
- C gelo.
164
00:09:54,057 --> 00:09:56,977
- Your friendship is worth more than that.
- S does a year or you know me.
165
00:09:57,060 --> 00:09:58,895
Even if it was a week.
166
00:09:58,978 --> 00:10:01,648
We are friends and that is enough.
Save that.
167
00:10:01,731 --> 00:10:04,692
- Thanks, but I insist.
- Do you want to shut up and save that?
168
00:10:04,776 --> 00:10:06,736
- Accept it.
- I will not and you do not know.
169
00:10:06,819 --> 00:10:08,488
I don't want to discuss with you.
170
00:10:08,571 --> 00:10:11,491
Hey, the doctor told
me not to get excited.
171
00:10:11,574 --> 00:10:12,617
Taking.
172
00:10:16,120 --> 00:10:17,747
- It's fine.
- Thank you.
173
00:10:19,040 --> 00:10:20,375
If that's what you want.
174
00:10:21,000 --> 00:10:24,045
It's funny, I've seen the
best specialists of the heart
175
00:10:24,128 --> 00:10:27,966
and none of them prescribes what
I feel best, the bicarbonate.
176
00:10:28,675 --> 00:10:29,926
Yes, of course.
177
00:10:30,760 --> 00:10:33,721
Well, Duke, I'm glad my
daughter gets away from racing.
178
00:10:33,847 --> 00:10:37,809
I always wanted it to be something
more than a well-dressed girl.
179
00:10:38,309 --> 00:10:40,103
To your health, little one.
180
00:10:53,449 --> 00:10:56,452
50 dollars to Jay Blue.
500 to 50 winner.
181
00:10:56,536 --> 00:10:59,664
250 to placed. 150 to double.
No. 748.
182
00:10:59,747 --> 00:11:02,250
- Agree.
- Hello. It has arrived.
183
00:11:02,333 --> 00:11:04,103
- Hello grandfather. Who has arrived?
- Carol!
184
00:11:04,127 --> 00:11:07,088
- 10 a 1 a Rester.
- Yes, I know. 60 to 10 a Rester.
185
00:11:07,130 --> 00:11:08,298
No. 738.
186
00:11:08,798 --> 00:11:12,010
- Did Madison come with her?
- Of course I do. MÍRALOS.
187
00:11:17,140 --> 00:11:21,227
So that's Frank's daughter?
That guy knows how to use his money well.
188
00:11:21,311 --> 00:11:25,398
- Rusty Gate, 20 a placed.
- Yes, but she has become so corny
189
00:11:25,481 --> 00:11:27,859
that you do not understand a word.
190
00:11:28,067 --> 00:11:29,652
Rusty Gate, 20 a placed.
191
00:11:29,819 --> 00:11:32,697
Yes, I know. 40 a 20 a placed.
Number 410.
192
00:11:32,864 --> 00:11:35,241
Take, Tip, follow t.
Come on, grandpa.
193
00:11:35,950 --> 00:11:38,578
10 to Light Fantasy.
Light Fantasy 60 to 10.
194
00:11:38,661 --> 00:11:42,040
- 25 to 10. No. 526.
- All right.
195
00:11:42,415 --> 00:11:43,625
- Hi Frank.
- Hi, Duke.
196
00:11:43,708 --> 00:11:45,960
- Se or Madison, I'm glad to see you.
- How is it?
197
00:11:46,044 --> 00:11:48,505
Do you remember him? Duke Bradley.
198
00:11:48,963 --> 00:11:51,591
I have not forgotten what he
did to me once in Belmont.
199
00:11:52,008 --> 00:11:56,846
,Oh, sure! I remember now.
I won some money, right?
200
00:11:57,222 --> 00:11:58,806
That is, some money.
201
00:11:58,890 --> 00:12:00,975
- Duke, this is Carol.
- How is it?
202
00:12:01,059 --> 00:12:03,102
- Haunted.
- ? What did I tell you?
203
00:12:04,020 --> 00:12:06,856
- You do not remember me, Miss Clayton?
- I'm afraid not.
204
00:12:07,023 --> 00:12:10,735
I spoke with you on the phone.
I think he was in an Earl's house.
205
00:12:11,277 --> 00:12:13,071
Yes, I remember.
206
00:12:13,821 --> 00:12:16,366
Congratulations for your commitment.
You have chosen the winner.
207
00:12:16,616 --> 00:12:19,327
I'm glad that a good player
returns to the races.
208
00:12:19,410 --> 00:12:21,246
Thanks, but I'm just a spectator.
209
00:12:21,329 --> 00:12:22,831
The race is going to start.
210
00:12:22,914 --> 00:12:24,791
It's more fun if you bet.
211
00:12:24,874 --> 00:12:28,127
If you're looking for customers, Mr.
Bradley, you're wasting your time.
212
00:12:28,253 --> 00:12:30,296
We are not interested in hip dromos.
213
00:12:30,421 --> 00:12:31,464
Do not tell me.
214
00:12:31,548 --> 00:12:33,258
We have come for Daddy.
215
00:12:33,383 --> 00:12:35,051
Spending time, huh?
216
00:12:35,552 --> 00:12:37,595
A good way to do it, Mr.
Clayton.
217
00:12:37,679 --> 00:12:38,763
Hello, Duke!
218
00:12:38,930 --> 00:12:40,598
Hello, Fritzi!
219
00:12:41,766 --> 00:12:44,143
Gorgeous, you're
shorting your breath.
220
00:12:44,310 --> 00:12:46,396
- Lico, I'm married.
- ? Do not?
221
00:12:46,479 --> 00:12:48,273
- Who is the idiot?
- Harriet Hale.
222
00:12:48,356 --> 00:12:51,401
- ? Who?
- The cosmetics magnate.
223
00:12:51,484 --> 00:12:53,862
His real name is Kiffmeyer.
224
00:12:55,405 --> 00:12:56,948
It has pasta, huh?
225
00:12:57,073 --> 00:12:59,868
- All that the government leaves him.
- Honey, I love you.
226
00:12:59,993 --> 00:13:01,327
Fritzi, this is Clayton.
227
00:13:01,411 --> 00:13:03,454
- Haunted.
- How are you?
228
00:13:03,538 --> 00:13:05,915
- How are you, Mr. Clayton?
- Well, I...
229
00:13:05,999 --> 00:13:10,461
My heart has not been good for
40 years and here I am still.
230
00:13:10,503 --> 00:13:12,881
He has a veterinarian for a doctor.
231
00:13:22,515 --> 00:13:25,602
- Why did you bet, dad?
- I bet a lot for Jay Blue.
232
00:13:25,637 --> 00:13:26,978
, Run, Jay Blue!
233
00:13:30,607 --> 00:13:32,609
, Dad!
What's wrong with you, dad?
234
00:13:32,775 --> 00:13:34,360
Hartley! Hartley!
235
00:13:34,444 --> 00:13:35,486
Easy, Frank.
236
00:13:35,570 --> 00:13:37,697
Could you bring me
some bicarbonate?
237
00:13:37,739 --> 00:13:38,865
Right away.
238
00:13:42,327 --> 00:13:43,327
,Come on!
239
00:13:44,120 --> 00:13:45,872
A bicarbonate and water, please.
240
00:13:45,955 --> 00:13:47,999
- How are you, Miss Clayton?
- All right. Thank you.
241
00:13:48,041 --> 00:13:51,586
- Quiet. It will be fine.
- He looks really bad, Hartley.
242
00:13:51,669 --> 00:13:53,755
- When has he returned?
- A few days ago.
243
00:13:53,838 --> 00:13:55,215
- She's very pretty.
- Thank you.
244
00:13:55,298 --> 00:13:56,716
- Is it for your father?
- Yes.
245
00:13:56,799 --> 00:13:59,427
- I knew, lately he asks for a lot.
- Thank you.
246
00:13:59,594 --> 00:14:00,594
- Have.
- Thank you.
247
00:14:03,473 --> 00:14:04,641
?What happen?
248
00:14:05,016 --> 00:14:06,309
Say, what's wrong?
249
00:14:14,317 --> 00:14:15,401
Hartley!
250
00:14:15,443 --> 00:14:16,736
Carol, dear.
251
00:14:17,445 --> 00:14:19,280
, Jay Blue has won!
252
00:14:34,838 --> 00:14:35,839
Say
253
00:14:36,172 --> 00:14:37,340
?Who?
254
00:14:37,841 --> 00:14:40,218
Is he Bradley?? Who is calling?
255
00:14:40,927 --> 00:14:42,136
Just a moment.
256
00:14:43,096 --> 00:14:44,848
She is the daughter of Frank Clayton.
257
00:14:44,973 --> 00:14:46,850
?What? Are you in Saratoga?
258
00:14:47,475 --> 00:14:49,602
That means that
idiot is with her.
259
00:14:50,687 --> 00:14:53,022
Good morning, Carol.
How are you?
260
00:14:53,398 --> 00:14:55,275
I'm in the bank, Mr. Bradley.
261
00:14:55,441 --> 00:14:58,236
- Would you have the kindness to come?
- ? In the bank?
262
00:14:58,361 --> 00:15:00,029
Could not I see it somewhere else?
263
00:15:00,405 --> 00:15:01,948
The banks do not feel good.
264
00:15:02,031 --> 00:15:05,076
It will only be a moment. I'm in Mr.
Kenyon's office.
265
00:15:05,159 --> 00:15:08,454
Kenyon? Wow, that's the vulture
that took the grandfather's horse.
266
00:15:08,580 --> 00:15:11,958
I never smile. When he was born,
they opened his mouth with a chisel.
267
00:15:12,041 --> 00:15:14,544
I can not see him, it drives me crazy.
268
00:15:14,836 --> 00:15:16,921
Do you want to come, please?
I'm in a hurry.
269
00:15:17,130 --> 00:15:21,718
Carol, I have not had breakfast yet.
Why do not you come here?
270
00:15:23,761 --> 00:15:25,555
?Listen?? Listen?
271
00:15:27,682 --> 00:15:29,809
It's the second time
the phone hangs up.
272
00:15:29,893 --> 00:15:33,229
I never saw any banker
make a decent bet.
273
00:15:33,521 --> 00:15:36,733
It must be the writing
that Frank handed me.
274
00:15:37,066 --> 00:15:38,902
I will look for it and
I will give it to you.
275
00:15:38,985 --> 00:15:40,069
?To her?
276
00:15:40,153 --> 00:15:41,529
What do you want, that I have it?
277
00:15:41,654 --> 00:15:42,864
You do not need the farm.
278
00:15:43,031 --> 00:15:45,617
He'll be New York's owner
when he marries that guy.
279
00:15:45,700 --> 00:15:47,410
Yes, but the grandfather does not.
280
00:15:47,493 --> 00:15:49,370
I think you've gone crazy.
281
00:15:49,787 --> 00:15:51,372
Tippy, I love you.
282
00:15:51,581 --> 00:15:53,741
- Good morning, I know Bradley.
- Good morning, Ernest.
283
00:15:54,042 --> 00:15:57,128
Tip, I have to get Madison
to bet on the races.
284
00:15:57,295 --> 00:16:00,965
I'm already seeing it, 10, 20,
50 thousand in a single bet.
285
00:16:01,007 --> 00:16:02,217
That sounds good.
286
00:16:02,759 --> 00:16:03,968
Ahead.
287
00:16:06,846 --> 00:16:07,931
Good morning.
288
00:16:08,556 --> 00:16:10,600
- Good morning.
- Come on, come in.
289
00:16:10,683 --> 00:16:11,809
Thank you.
290
00:16:13,019 --> 00:16:15,021
- Is not Mr. Madison coming?
- Do not.
291
00:16:15,104 --> 00:16:16,523
- Where is it?
- In Newport.
292
00:16:16,606 --> 00:16:17,482
- ? Newport?
- Yes.
293
00:16:17,565 --> 00:16:20,443
- Are you going to stay?
- We'll get married there the next month.
294
00:16:21,361 --> 00:16:23,655
- And he will not come back here?
- Do not.
295
00:16:23,947 --> 00:16:25,657
And as I said,
296
00:16:25,782 --> 00:16:29,327
If you think that Madison is
your victim, you can forget it.
297
00:16:31,037 --> 00:16:33,414
Do not blame me for being ambitious.
298
00:16:34,999 --> 00:16:37,001
- Breakfast?
- Of course not.
299
00:16:37,168 --> 00:16:39,754
?Do not? Do you mind sitting
while I eat breakfast?
300
00:16:39,921 --> 00:16:42,924
I came to ask you what you intend
to do with my father's farm.
301
00:16:43,299 --> 00:16:44,801
- ? Do?
- Is...
302
00:16:44,926 --> 00:16:48,888
I hope you will not do anything before
giving me the opportunity to buy it.
303
00:16:51,599 --> 00:16:53,268
I get it.
304
00:16:53,351 --> 00:16:55,979
I assure you that I do not like
to ask you for this favor,
305
00:16:56,104 --> 00:16:58,231
but my grandfather does not
know that now he is yours.
306
00:16:58,356 --> 00:16:59,405
I know.
307
00:16:59,440 --> 00:17:01,943
I would appreciate it if I
did not tell you anything
308
00:17:02,026 --> 00:17:04,445
until I get him to
be paid by Madison.
309
00:17:06,739 --> 00:17:08,779
?You've finished?
Can I give you a spanking already?
310
00:17:08,825 --> 00:17:10,952
I do not like that kind of jokes.
311
00:17:11,035 --> 00:17:12,829
I've been out of here
too much time.
312
00:17:12,954 --> 00:17:15,707
I also think that. Sit down.
313
00:17:15,915 --> 00:17:18,936
It was a mistake to come see him. I will
leave everything in the hands of the bank.
314
00:17:18,960 --> 00:17:20,920
Just a moment. Ahead.
315
00:17:22,255 --> 00:17:24,007
Hi, Duke. Hello Carol.
316
00:17:24,090 --> 00:17:25,592
How are you?
317
00:17:25,842 --> 00:17:26,968
Hello Beautiful.
318
00:17:27,343 --> 00:17:28,928
Are we going to see those horses?
319
00:17:29,095 --> 00:17:31,973
I have to talk to Carol.
Do you mind delaying the trip?
320
00:17:32,140 --> 00:17:34,267
Of course not.
I'll see you in the hip dromo.
321
00:17:34,350 --> 00:17:36,060
- Fritzi, I love you.
- Adi s, Carol.
322
00:17:36,144 --> 00:17:37,478
Adi s.
323
00:17:40,315 --> 00:17:42,650
So you think I'm going
to keep the farm?
324
00:17:42,734 --> 00:17:44,652
Well, I'll tell you
what I think of you.
325
00:17:44,736 --> 00:17:46,905
I'm not interested in knowing
what you think of me.
326
00:17:46,988 --> 00:17:49,828
I can not tolerate you talking to me
like that a mare that left Saratoga
327
00:17:49,908 --> 00:17:52,744
with grass in the helmets and now
the queen of the world is created.
328
00:17:52,911 --> 00:17:56,915
Not even a disgusting banker
would be able to think so of me,
329
00:17:57,165 --> 00:17:59,125
me, Duke Bradley,
your father's friend.
330
00:17:59,250 --> 00:18:02,128
My father could lose
with other bookies.
331
00:18:02,212 --> 00:18:04,839
You will not deny me that your
friendship was very good for you.
332
00:18:04,964 --> 00:18:08,801
I will not answer that, Carol. I do not
know what I would do to another bettor,
333
00:18:08,927 --> 00:18:11,697
but I will not throw the grandfather out
of his house because I appreciate him.
334
00:18:11,721 --> 00:18:15,683
Stop worrying about the farm and dedicate
yourself to your boyfriend's money.
335
00:18:15,850 --> 00:18:18,811
In case you're interested, I marry
Hartley because I love him.
336
00:18:18,895 --> 00:18:22,082
- I'm Duke, you can tell me the truth.
- , I do not know what you are talking about!
337
00:18:22,106 --> 00:18:25,109
Frank's daughter would not fall in
love with a rich man from Wall Street.
338
00:18:25,193 --> 00:18:26,694
A rich man from Wall Street?
339
00:18:26,778 --> 00:18:30,323
What would be of you without them?
For you, you are imbeciles.
340
00:18:30,406 --> 00:18:33,326
Call someone "ricach n"
and already feels superior.
341
00:18:33,451 --> 00:18:35,578
, A sleazy punter calls ricach n
342
00:18:35,745 --> 00:18:38,748
to a member of one of the most
important families in the country!
343
00:18:38,832 --> 00:18:42,460
I could buy twenty as you do with
what you have in your pocket.
344
00:18:42,544 --> 00:18:44,379
Would you marry him if he were poor?
345
00:18:44,462 --> 00:18:47,173
Of course I do.
And now, open the door.
346
00:18:48,758 --> 00:18:49,843
Agree.
347
00:18:50,009 --> 00:18:52,846
Go with that idiot
and pay me the debt.
348
00:18:52,971 --> 00:18:54,597
That is what I intend to do.
349
00:18:54,681 --> 00:18:57,350
And do not kid yourself it's
about being in love, baby.
350
00:18:57,600 --> 00:19:01,646
A girl who kicks her
boyfriend 60 thousand bucks
351
00:19:01,729 --> 00:19:05,275
before taking it to the
altar, it is simply a thief.
352
00:19:06,568 --> 00:19:08,361
, Want to open the door!
353
00:19:08,820 --> 00:19:10,154
Clear.
354
00:19:13,116 --> 00:19:14,784
Wow, you trot like a foal.
355
00:19:21,708 --> 00:19:25,086
AUCTION OF PURASANGRE POWERS
356
00:19:26,212 --> 00:19:31,634
The mare with the number 45
is Dubonnet, a thoroughbred.
357
00:19:31,718 --> 00:19:35,471
His father is Giber, winner
of 115 thousand dollars.
358
00:19:35,555 --> 00:19:37,074
Including the Belmont
and the Withers Stakes.
359
00:19:37,098 --> 00:19:40,310
Duke, I'm the most miserable
woman in the world.
360
00:19:40,393 --> 00:19:42,937
- ? Why?
- Ah, the mare I want to buy
361
00:19:43,021 --> 00:19:45,023
and my husband is not here.
362
00:19:45,106 --> 00:19:47,442
He reached the door, but
did not want to enter.
363
00:19:47,525 --> 00:19:48,610
Is it a taca or?
364
00:19:48,693 --> 00:19:51,446
No, he does not like horses.
They make him sneeze.
365
00:19:51,988 --> 00:19:55,116
- ? Sneeze?
- Yes, sneeze. They give him an allergy.
366
00:19:56,117 --> 00:19:58,453
, There you are, dear or me!
367
00:19:58,536 --> 00:20:00,538
- Who, your husband?
- No, that mare.
368
00:20:00,705 --> 00:20:02,081
, 2,500!
369
00:20:02,207 --> 00:20:06,127
, A gentleman offers 2,500!
Does anyone offer 3,500?
370
00:20:06,503 --> 00:20:08,004
,lt has already begun!
371
00:20:08,087 --> 00:20:11,090
Do not worry.
Leave me Mr. Kiffmeyer.
372
00:20:11,174 --> 00:20:13,235
I will tell you that Dubonnet
does not cause sneezing.
373
00:20:13,259 --> 00:20:15,929
- No, no, both together, no.
- ? Why not?
374
00:20:16,012 --> 00:20:17,222
He is very jealous.
375
00:20:17,305 --> 00:20:20,099
He believes that all men
are in love with me.
376
00:20:20,183 --> 00:20:21,809
Is not that true?
377
00:20:23,144 --> 00:20:24,395
, Cari o!
378
00:20:24,562 --> 00:20:26,940
I present to you an old friend of mine.
379
00:20:27,023 --> 00:20:28,358
How are you, pray?
380
00:20:28,441 --> 00:20:29,526
How old?
381
00:20:29,609 --> 00:20:32,779
Carl, look, there's the mare
I told you about, Dubonnet.
382
00:20:34,239 --> 00:20:36,783
Do not change the subject.
How old?
383
00:20:36,950 --> 00:20:39,536
Since I was in the choir.
Oh, there he goes!
384
00:20:39,619 --> 00:20:41,371
Well, let him go.
385
00:20:41,454 --> 00:20:45,583
A horse would do Fritzi's
company while you work.
386
00:20:45,708 --> 00:20:47,877
- ? What?
- , S ي! And it would be good publicity
387
00:20:47,961 --> 00:20:49,170
for your cosmetics.
388
00:20:49,254 --> 00:20:52,757
My horses do not need cosmetics.
I mean, my cosmetics...
389
00:20:52,799 --> 00:20:54,759
We have understood you, dear.
390
00:20:54,801 --> 00:20:56,845
You know I can not stand horses.
391
00:20:56,928 --> 00:21:00,348
And how will I know what you do
while you are with the horses.
392
00:21:00,431 --> 00:21:02,016
If I can not get close to them?
393
00:21:02,100 --> 00:21:04,310
I know K, you will not speak seriously.
394
00:21:04,394 --> 00:21:07,397
- Well, I... Why?
- 5,500, 5,500.
395
00:21:07,480 --> 00:21:10,400
Does anyone offer 6,000?
396
00:21:11,693 --> 00:21:12,986
, 6,000 dollars!
397
00:21:13,069 --> 00:21:14,320
Thank you, pray.
398
00:21:14,654 --> 00:21:15,822
Who was it, please?
399
00:21:16,030 --> 00:21:17,782
Who has bidded, please?
400
00:21:20,451 --> 00:21:22,579
Thank you, pray.
They offer 6,000 dollars.
401
00:21:22,620 --> 00:21:23,788
Who offers 6,500?
402
00:21:26,040 --> 00:21:29,127
- , Health!
- Thank you. But do not bother.
403
00:21:29,460 --> 00:21:32,255
, Awarded for 6,000!
?Your name please?
404
00:21:33,047 --> 00:21:35,216
I know Jesse Kiffmeyer,
from New York.
405
00:21:35,383 --> 00:21:36,843
What are you doing?
406
00:21:37,051 --> 00:21:39,429
, Awarded to Mr.
Kiffmeyer of New York!
407
00:21:39,888 --> 00:21:43,183
- Good job, I know K.
- , Can not...!, I waited!
408
00:21:45,393 --> 00:21:47,562
Take a picture of Mr. Kiffmeyer.
409
00:21:47,645 --> 00:21:49,397
- ? Why?
- Does not matter.
410
00:21:49,606 --> 00:21:51,774
- But we do not have plates.
- Does not matter.
411
00:21:52,692 --> 00:21:55,069
Here you are, guys.
The new owner of Dubonnet.
412
00:21:55,195 --> 00:21:57,447
- You can not force me...
- Fix the bow tie.
413
00:21:57,530 --> 00:21:59,532
- Leave me, dear.
- I will not pay that horse.
414
00:21:59,616 --> 00:22:03,244
Her name is Kiffmeyer, but for
millions of women it's Harriet Hale.
415
00:22:03,286 --> 00:22:04,412
?lt's her?
416
00:22:04,496 --> 00:22:06,331
The largest seller of
cosmetics in the world.
417
00:22:06,498 --> 00:22:08,958
Beauty products is
the modern term.
418
00:22:09,042 --> 00:22:10,793
Raise your head, se or Hale.
419
00:22:10,919 --> 00:22:13,296
Hale is prayed...
No, I better be Kiffmeyer.
420
00:22:13,463 --> 00:22:14,903
- Excuse me, I know Kiffmeyer.
- Yes.
421
00:22:14,964 --> 00:22:17,550
- The teller is waiting for you.
- But if I do not...
422
00:22:17,675 --> 00:22:21,012
Stay, Kiffie, so do not sneeze.
I'll go fix everything.
423
00:22:21,137 --> 00:22:22,680
- I'm with you.
- , Do not wait!
424
00:22:22,722 --> 00:22:25,725
I'll take care of his wife.
I mean, or despite...
425
00:22:27,143 --> 00:22:28,436
Hello, Duke!
426
00:22:28,728 --> 00:22:31,272
- Hello grandfather.
- Talk to that girl.
427
00:22:31,397 --> 00:22:33,358
- I can not bring it into reason.
- ? What a Girl?
428
00:22:33,441 --> 00:22:35,443
- Carol!
- ? Carol? If you are in Newport.
429
00:22:35,568 --> 00:22:39,989
None of that, is here willing
to sell to Moon Ray.
430
00:22:40,073 --> 00:22:43,618
- The last foal I have left.
- Relax, I'll see what I can do.
431
00:22:46,120 --> 00:22:47,789
- Good evening, Carol.
- Hello.
432
00:22:48,039 --> 00:22:49,582
You have not been to Newport, huh?
433
00:22:49,666 --> 00:22:51,584
No, I'm in Coney Island.
434
00:22:51,668 --> 00:22:55,880
Go, Carol, that seems like a joke.
Are you going to sell Grandpa's colt?
435
00:22:55,922 --> 00:22:57,715
I need the money.
436
00:22:57,799 --> 00:22:58,883
?Money?
437
00:22:58,967 --> 00:23:00,802
I'll pay you everything
before I get married.
438
00:23:00,927 --> 00:23:04,097
You will not do it because of the
joke I made about Madison's money?
439
00:23:04,180 --> 00:23:06,975
That has nothing to do with it.
I've thought better, nothing more.
440
00:23:07,225 --> 00:23:10,353
If I were in your place, I
would marry him right now.
441
00:23:10,478 --> 00:23:13,147
In addition, for that colt
you will not give much.
442
00:23:13,231 --> 00:23:14,983
Relax, I'll get your money.
443
00:23:15,066 --> 00:23:17,068
- And how will you do it?
- Betting.
444
00:23:17,151 --> 00:23:19,404
- You do not know anything about horses.
- ? Do not?
445
00:23:19,529 --> 00:23:22,800
No, even if you were born in a hip drome
there are many things that you do not know.
446
00:23:22,824 --> 00:23:24,492
That is your opinion.
447
00:23:24,576 --> 00:23:27,203
What does your fiance think about
the postponement of the wedding?
448
00:23:27,328 --> 00:23:30,582
Mr. Madison believes there is
something called integrity.
449
00:23:31,541 --> 00:23:32,792
I see.
450
00:23:32,876 --> 00:23:36,671
Carol, if you're going to sell that
colt, they're waiting for you.
451
00:23:41,176 --> 00:23:43,261
- Good evening, Clayton is praying.
- Goodnight.
452
00:23:44,762 --> 00:23:46,347
Go ahead, Clayton is urged.
453
00:23:46,556 --> 00:23:49,350
You pray and pray, this colt
bears the name of Moon Ray.
454
00:23:49,517 --> 00:23:53,229
He was raised on the Brookvale farm and
his father is the famous Dawn Boy.
455
00:23:53,479 --> 00:23:56,649
His mother was the great
champion Hemet Girl.
456
00:23:56,858 --> 00:23:59,611
It is the best foal of our stud.
457
00:23:59,777 --> 00:24:02,322
Strong and fast, with his pedigree,
458
00:24:02,488 --> 00:24:05,241
and in the hands of a good
coach, will be a champion.
459
00:24:05,325 --> 00:24:06,576
Thank you.
460
00:24:06,826 --> 00:24:10,955
They've already heard Clayton pray.
How much do they offer for him?
461
00:24:11,289 --> 00:24:12,499
1,000 dollars.
462
00:24:12,582 --> 00:24:15,126
, 1,000 dollars!
Have I heard 2,000?
463
00:24:15,585 --> 00:24:18,922
, 1,000 dollars!
, Your tail is worth more than that!
464
00:24:18,963 --> 00:24:20,340
Shut up, grandpa.
465
00:24:20,423 --> 00:24:23,051
What will I have done to
have this granddaughter?
466
00:24:23,092 --> 00:24:25,220
, 1,000 dollars!, Small change!
467
00:24:26,387 --> 00:24:27,805
, 5,000 dollars!
468
00:24:28,389 --> 00:24:30,391
, They offer 5,000! Thank you.
469
00:24:30,475 --> 00:24:33,394
Oh, but it's my friend
Hartley Madison.
470
00:24:33,478 --> 00:24:36,648
, And has offered 5 of the
big ones to the first one!
471
00:24:36,731 --> 00:24:38,900
What a great idiot!
472
00:24:39,859 --> 00:24:41,986
- It's your chance, wrist.
- I do not want that...
473
00:24:42,070 --> 00:24:43,613
Be careful, I also push.
474
00:24:43,821 --> 00:24:45,073
Go ahead, friend.
475
00:24:45,156 --> 00:24:46,783
5,500 - 6,000.
476
00:24:46,991 --> 00:24:48,076
6,500
477
00:24:48,159 --> 00:24:50,328
Bettors can not have horses.
478
00:24:50,411 --> 00:24:52,831
I try to win more, more.
479
00:24:53,164 --> 00:24:54,999
- , 7,500!
- , Well done!
480
00:24:55,083 --> 00:24:56,417
8,000
481
00:24:56,501 --> 00:24:59,170
- Is not that much for that colt?
- You think?
482
00:24:59,420 --> 00:25:01,589
8,500 - For now, you want.
483
00:25:01,714 --> 00:25:03,758
- , Leave him alone!
- , 9,000!
484
00:25:04,467 --> 00:25:06,845
I like this., 9,500!
485
00:25:07,262 --> 00:25:08,429
, 10,000 dollars!
486
00:25:08,805 --> 00:25:11,224
I do not want him to take
out more than 15,000.
487
00:25:11,391 --> 00:25:14,352
Do not be silly, you
will reach 20,000.
488
00:25:14,435 --> 00:25:15,478
10,500
489
00:25:15,520 --> 00:25:17,689
Do not go above 15,000, please.
490
00:25:17,939 --> 00:25:20,608
Agree. 11,500
491
00:25:20,692 --> 00:25:22,777
I'm going to greet Hartley.
492
00:25:22,902 --> 00:25:25,280
The gentleman said 11,500.
Do you offer 12,000?
493
00:25:25,446 --> 00:25:27,991
- That colt is not worth that much.
- , 12,000!
494
00:25:28,074 --> 00:25:30,076
- , 12,000 dollars!
- Hello Darling.
495
00:25:30,160 --> 00:25:31,828
- Hi, dear.
- , 12,500!
496
00:25:31,911 --> 00:25:35,415
- Let him keep it for 14,500.
- ? Why dear?, 13,000!
497
00:25:36,124 --> 00:25:38,001
They offer 13,000.
Who gives 13,500?
498
00:25:38,168 --> 00:25:40,879
I have seen the treachery in the
kisses of his granddaughter.
499
00:25:40,962 --> 00:25:42,213
?For real?
500
00:25:42,297 --> 00:25:44,924
- Please, do what I ask.
- Honey, I want Moon Ray.
501
00:25:45,091 --> 00:25:48,303
- Do it for me.
- Of course I will do it for you.
502
00:25:49,179 --> 00:25:51,681
- 14,000!
- Now let him keep it.
503
00:25:52,891 --> 00:25:54,517
, 14,500!
504
00:25:54,851 --> 00:25:57,562
- Mr. Madison, the horse is yours.
- Great!
505
00:25:57,645 --> 00:25:58,646
,But...!
506
00:25:58,730 --> 00:26:01,524
- What's up, dear?
- You do not see what it is...?
507
00:26:01,608 --> 00:26:03,401
Do not you want me to have Moon Ray?
508
00:26:03,484 --> 00:26:05,236
Yes, of course, but...
509
00:26:05,486 --> 00:26:07,322
Mr. Madison, it's been a lot of fun.
510
00:26:07,363 --> 00:26:10,867
Of course. Why leave?
Carol wanted her to keep it.
511
00:26:10,992 --> 00:26:12,202
- ? For real?
- Yes.
512
00:26:12,327 --> 00:26:14,162
Wow, how nice.
513
00:26:14,204 --> 00:26:19,083
What are you going to do with my colt?
I know I did not buy it for you.
514
00:26:19,250 --> 00:26:22,045
- How are you, Mr. Clayton?
- All right. What will you do with it?
515
00:26:22,128 --> 00:26:24,255
This month is my birthday.
516
00:26:24,339 --> 00:26:25,965
- , Grandfather!
- , Get out!
517
00:26:26,841 --> 00:26:29,802
If he does not have a coach, I
recommend him to his grandfather.
518
00:26:29,886 --> 00:26:33,097
It is a good idea.
Would you train him for me?
519
00:26:33,181 --> 00:26:34,849
- Of course not.
- ? Why not?
520
00:26:34,933 --> 00:26:37,310
It would do me a great favor.
Will he do it?
521
00:26:37,477 --> 00:26:41,481
They want it to be the nor was
it a horse that is not mine
522
00:26:41,523 --> 00:26:43,733
and I do not even have a stallion.
523
00:26:43,816 --> 00:26:45,401
I would not hurt one.
524
00:26:47,654 --> 00:26:50,281
Mr. Madison, have you thought
about betting since you're here?
525
00:26:50,323 --> 00:26:51,616
I do not know, maybe.
526
00:26:51,741 --> 00:26:54,035
Could I go through the box, please?
527
00:26:54,118 --> 00:26:57,080
Yes, of course.
Duke, take care of Carol, please.
528
00:26:57,121 --> 00:26:58,456
It will be a pleasure.
529
00:26:59,666 --> 00:27:01,251
Leave him alone.
530
00:27:01,334 --> 00:27:03,211
If you want to bet,
why not do it?
531
00:27:03,294 --> 00:27:06,548
I told him that Mr. Madison
does not bet, but maybe I do.
532
00:27:06,631 --> 00:27:09,968
- You're a charm.
- Do you want to take my bets?
533
00:27:10,051 --> 00:27:12,303
If I brought the hip drome
a couple of times...
534
00:27:12,387 --> 00:27:14,264
- Accept or not my bets?
- Yes, of course.
535
00:27:14,347 --> 00:27:15,557
,Agree!
536
00:27:24,023 --> 00:27:27,402
SPECIAL CAREERS
537
00:27:36,077 --> 00:27:38,496
110 pounds, wet track...
538
00:27:39,455 --> 00:27:42,167
That's Fritzi's orita.
Mr. Duke has told you a joke.
539
00:27:42,375 --> 00:27:43,918
Do you want to shut up?
540
00:27:44,002 --> 00:27:47,297
You'll go crazy if you
keep working like that.
541
00:27:47,380 --> 00:27:49,424
Belmont, Aquaduck and Maryland.
542
00:27:49,507 --> 00:27:51,551
You have not rested from Saratoga.
543
00:27:51,885 --> 00:27:56,055
Carry 115 pounds, that
means you will get 5...
544
00:27:59,392 --> 00:28:01,519
Tell Mr. Bradley that I want to see him.
545
00:28:02,270 --> 00:28:03,646
Right now.
546
00:28:04,981 --> 00:28:07,108
You have an ink
stain on the cheek.
547
00:28:07,192 --> 00:28:08,318
?And that?
548
00:28:08,401 --> 00:28:10,486
Do not you want to be pretty for Mr.
Bradley?
549
00:28:10,570 --> 00:28:11,779
?For what?
550
00:28:11,863 --> 00:28:13,698
He is a real man.
551
00:28:13,781 --> 00:28:16,117
If it was the right
color, I would marry him.
552
00:28:37,347 --> 00:28:38,473
Ahead.
553
00:28:39,724 --> 00:28:42,369
Good evening, Carol. I did not know
you were traveling on the train.
554
00:28:42,393 --> 00:28:44,788
How long will your friends continue
to make fun of each other?
555
00:28:44,812 --> 00:28:47,482
You will not have forgotten
what are these special trains?
556
00:28:47,524 --> 00:28:49,025
It would continue all night long.
557
00:28:49,192 --> 00:28:50,902
Why do not you go out
and have some fun?
558
00:28:50,985 --> 00:28:53,738
I'm afraid that's
not my idea of fun.
559
00:28:55,657 --> 00:28:56,866
I see.
560
00:28:58,618 --> 00:29:00,912
- ? How is everything going?
- I can not complain.
561
00:29:00,995 --> 00:29:02,163
No, I see no.
562
00:29:02,247 --> 00:29:05,041
Do you know that I already
paid you 3,700 dollars?
563
00:29:05,083 --> 00:29:06,209
3,750.
564
00:29:06,376 --> 00:29:09,087
Well, if you continue with that
lucky streak, you will ruin me.
565
00:29:09,170 --> 00:29:11,339
- Good luck, huh?
- What do you call it?
566
00:29:11,381 --> 00:29:13,550
The correct word is work.
567
00:29:15,885 --> 00:29:19,514
Hey, if the noise bothers you,
occupy my cabin in the next vag n.
568
00:29:19,597 --> 00:29:22,141
- No thanks.
- I will not use it.
569
00:29:22,267 --> 00:29:24,853
Rosetta, tell the waiter
to change the luggage.
570
00:29:24,978 --> 00:29:25,979
S ي.
571
00:29:26,062 --> 00:29:28,731
- And if they're playing, throw them out.
- Insurance.
572
00:29:28,898 --> 00:29:31,442
- And do not play t.
- What are you saying, Mr. Duke!
573
00:29:31,526 --> 00:29:32,819
- ? That's it?
- Yes.
574
00:29:33,570 --> 00:29:34,904
Sorry.
575
00:29:36,865 --> 00:29:37,905
Hello, Clayton is praying!
576
00:29:37,949 --> 00:29:40,743
- Hi, Clipper.
- Look, we have another guest!
577
00:29:40,827 --> 00:29:42,370
,Well done!
578
00:29:42,954 --> 00:29:44,164
Thank you.
579
00:29:45,123 --> 00:29:47,667
- Hello Carol.
- Good evening, Mrs. Kiffmeyer.
580
00:29:47,750 --> 00:29:49,252
- Hi, Fritzi.
- Hi, Duke.
581
00:29:49,335 --> 00:29:50,962
- Hi, Miss Clayton.
- Hello.
582
00:29:51,045 --> 00:29:53,965
- Remember Hurley?
- How are you, Hurley?
583
00:29:54,048 --> 00:29:56,217
- I'm glad to see you, Miss Clayton.
- Thank you.
584
00:29:56,342 --> 00:29:59,888
I've been thinking a lot about
you since your father left us.
585
00:30:00,263 --> 00:30:01,806
He also reminded them.
586
00:30:01,931 --> 00:30:04,475
Hurley, I'm sure he
does not remember her.
587
00:30:05,393 --> 00:30:06,895
Hello, Miss Clayton!
588
00:30:07,854 --> 00:30:10,190
But if it's the child,
the little Katie!
589
00:30:10,231 --> 00:30:12,358
It's Katie, but it's not a girl anymore.
590
00:30:12,775 --> 00:30:14,194
Come on. Pearl!
591
00:30:15,069 --> 00:30:17,947
Hello, Ms. Clayton.
Here is the last edition.
592
00:30:18,031 --> 00:30:19,824
Pearl, how do you do it?
593
00:30:20,033 --> 00:30:21,784
, Little angels! Can I take it?
594
00:30:21,868 --> 00:30:22,952
Clear.
595
00:30:23,912 --> 00:30:26,122
,Ms. Clayton, he's finally back!
596
00:30:26,206 --> 00:30:28,333
Katie, be careful! Duke, c gelo.
597
00:30:28,416 --> 00:30:30,460
Katie, you're going to drown me.
598
00:30:30,543 --> 00:30:33,171
Come here and sit down.
599
00:30:34,005 --> 00:30:36,633
- Take it from him, please.
- No, Duke, you do it very well.
600
00:30:36,758 --> 00:30:39,636
Here, take it before it breaks.
601
00:30:39,761 --> 00:30:42,096
No, stay with him.
I have another one here.
602
00:30:42,180 --> 00:30:43,806
I do not understand this.
603
00:30:47,393 --> 00:30:49,395
Look, he seems to like me.
604
00:30:49,479 --> 00:30:50,855
Duke, give me 5 dollars.
605
00:30:50,939 --> 00:30:52,524
- And t too.
- ? For what?
606
00:30:52,607 --> 00:30:54,567
Dugan lost everything in Havre.
607
00:30:54,859 --> 00:30:56,903
I would like to collaborate, Speed.
608
00:30:56,986 --> 00:30:58,279
Great. Thank you.
609
00:30:58,321 --> 00:31:00,365
Give them to me, please.
610
00:31:01,074 --> 00:31:02,951
Come on, guys, the pasta.
611
00:31:06,287 --> 00:31:09,415
Pearl, it will be better if you take it t.
612
00:31:09,499 --> 00:31:10,792
Yes, of course.
613
00:31:15,129 --> 00:31:17,298
It will be better if you take this one too.
614
00:31:21,052 --> 00:31:22,720
, Sing with me!
615
00:31:25,098 --> 00:31:27,934
Pay attention to me and
I'll tell you a story.
616
00:31:28,059 --> 00:31:30,895
It is the story of a
horse and a madman.
617
00:31:37,151 --> 00:31:39,779
It is a story of
sadness and problems
618
00:31:39,946 --> 00:31:42,782
and how to lose a lot of pasta
619
00:31:42,907 --> 00:31:46,202
by the snout of a hack from which
I have learned to distrust,
620
00:31:46,327 --> 00:31:49,080
the horse of the eyes so adores.
621
00:31:54,002 --> 00:31:56,087
The horse of the eyes so adores.
622
00:31:57,547 --> 00:32:00,758
, We want Fritzi!
623
00:32:00,842 --> 00:32:03,595
Let Fritzi sing!
624
00:32:03,720 --> 00:32:06,264
, We want Fritzi!
625
00:32:06,431 --> 00:32:09,475
Always entered only the goal,
626
00:32:09,559 --> 00:32:12,270
but that fool did not
renounce his dreams.
627
00:32:18,943 --> 00:32:21,696
He ran like a devil to pay,
628
00:32:21,863 --> 00:32:24,699
but they tell me I was going
in the opposite direction.
629
00:32:24,866 --> 00:32:28,369
I do not know because I
fainted and Elmer too.
630
00:32:28,661 --> 00:32:31,581
The horse of the eyes so adores.
631
00:32:36,961 --> 00:32:39,631
The horse of the eyes so adores.
632
00:32:40,173 --> 00:32:43,259
, We want Bradley!
633
00:32:43,468 --> 00:32:46,429
Let him sing Bradley!
634
00:32:48,348 --> 00:32:49,807
, Get out of here!
635
00:32:50,141 --> 00:32:53,228
Let him sing Bradley!
636
00:32:54,145 --> 00:32:56,481
OK OK. You have wanted it.
637
00:32:57,565 --> 00:33:02,111
When I trotted off to the track,
638
00:33:02,612 --> 00:33:05,156
I limped and I had lumbago.
639
00:33:12,038 --> 00:33:14,541
His neighing was a cough.
640
00:33:14,874 --> 00:33:17,544
And when someone shouted:
", All ل van!",
641
00:33:18,002 --> 00:33:21,464
he put on a horrible gesture of surprise
642
00:33:22,590 --> 00:33:25,051
the horse of the eyes so adores.
643
00:33:30,139 --> 00:33:32,600
The horse of the eyes so adores.
644
00:33:33,142 --> 00:33:35,895
Let sing Oglethorpe!
645
00:33:36,062 --> 00:33:39,983
- Let sing Oglethorpe!
- Look! Oh, it's Rossie!
646
00:33:41,860 --> 00:33:43,361
, We want to...!
647
00:33:43,444 --> 00:33:45,822
- Miss Carol, your bunk is ready.
- Thanks, Rossie.
648
00:33:45,989 --> 00:33:49,200
- Come on, give him a little color.
- Mr. Duke, I can not.
649
00:33:49,325 --> 00:33:50,952
- Let's go ahead.
- It's fine.
650
00:33:51,161 --> 00:33:53,997
You already know
why I feel so sad.
651
00:33:54,164 --> 00:33:57,041
I am poor since the
day I was born.
652
00:34:03,590 --> 00:34:06,467
And the reason why I'm like that
653
00:34:06,676 --> 00:34:09,387
is that men and horses
are not a good mix.
654
00:34:09,762 --> 00:34:13,016
Accept advice, girls, and
be careful if you see
655
00:34:13,099 --> 00:34:15,768
to the horse of the eyes so adores.
656
00:34:20,857 --> 00:34:23,735
The horse of the eyes so adores.
657
00:34:24,569 --> 00:34:30,241
, We want Cantor!
, We want Cantor!
658
00:34:32,160 --> 00:34:36,623
- Well, I have to go. Goodnight.
- Wait, I'll join you.
659
00:34:40,001 --> 00:34:43,296
Here you can work at your leisure.
The boys will not bother you.
660
00:34:43,505 --> 00:34:45,590
Do you think I'm a snob, right?
661
00:34:46,341 --> 00:34:47,717
No, I would not say that.
662
00:34:47,800 --> 00:34:48,927
I know he thinks it.
663
00:34:49,010 --> 00:34:51,846
But there are other things in
the world besides the races.
664
00:34:52,138 --> 00:34:53,890
Yes, I suppose I do.
665
00:34:53,973 --> 00:34:55,683
- You've never been to Europe?
- Do not.
666
00:34:55,767 --> 00:34:57,602
I should know England.
667
00:34:57,727 --> 00:35:00,104
Do you talk about Ascot,
Epson, New Marke?
668
00:35:00,271 --> 00:35:01,481
It must be great.
669
00:35:01,523 --> 00:35:03,274
No, I did not think about racing.
670
00:35:04,150 --> 00:35:05,693
Of course not.
671
00:35:05,777 --> 00:35:07,987
I should know those
English mansions.
672
00:35:08,196 --> 00:35:10,615
For centuries they have
belonged to the same family.
673
00:35:11,241 --> 00:35:16,204
You know, the tradition, the honor that
passes from parents to children...
674
00:35:16,496 --> 00:35:18,248
Yes, like the purebloods.
675
00:35:18,581 --> 00:35:20,458
Yes, good.
676
00:35:20,792 --> 00:35:23,962
Have you ever looked at
an old painting and felt
677
00:35:24,045 --> 00:35:26,881
what the artist wanted when he
painted it 400 years before?
678
00:35:27,465 --> 00:35:28,842
Never.
679
00:35:29,008 --> 00:35:31,094
I have learned a lot of things.
680
00:35:31,219 --> 00:35:33,888
Do you know what he would like?
Rowing in the Támesis.
681
00:35:34,055 --> 00:35:36,850
With the moon shining among
the leaves of the trees.
682
00:35:36,933 --> 00:35:39,477
Yes, I paddled once when I was child
683
00:35:39,602 --> 00:35:41,145
in an Ohio swamp.
684
00:35:41,229 --> 00:35:43,731
There are so many things
to see in the world
685
00:35:43,815 --> 00:35:45,900
and so many wonderful
people to meet.
686
00:35:45,984 --> 00:35:48,611
You know, I never understood you,
but now I see what you want.
687
00:35:48,695 --> 00:35:50,280
- ? For real?
- Yes.
688
00:35:50,321 --> 00:35:53,449
And I think I would like those
things if it were not such a fool.
689
00:35:53,575 --> 00:35:55,994
It is not a fool.
He's smart, handsome...
690
00:35:56,077 --> 00:35:57,871
- Stop joking.
- I am not kidding.
691
00:35:58,580 --> 00:36:01,249
I'm really glad you think so.
692
00:36:01,416 --> 00:36:03,293
It seems good that you
pursue your dreams.
693
00:36:03,376 --> 00:36:04,794
I'm glad you understand.
694
00:36:04,961 --> 00:36:06,921
Yes, but you never explained
it to me like that.
695
00:36:07,005 --> 00:36:08,464
I know and I'm sorry.
696
00:36:09,007 --> 00:36:13,344
Hey, I have an idea that would lead
the two of us to row to the Támesis.
697
00:36:13,428 --> 00:36:14,846
- Yes? What is he?
- Yes.
698
00:36:14,929 --> 00:36:16,848
Where will you stay in Florida?
699
00:36:17,015 --> 00:36:18,933
In the Central Park.
Go on, Duke.
700
00:36:18,975 --> 00:36:20,518
When we arrive,
701
00:36:20,602 --> 00:36:22,520
You call Madison and
tell him to come.
702
00:36:22,604 --> 00:36:24,522
A word from you and it will come running.
703
00:36:24,606 --> 00:36:28,151
Then, let him bet with me.
I will give you 20 percent.
704
00:36:28,276 --> 00:36:30,612
You can pay me the farm right away.
705
00:36:30,695 --> 00:36:32,572
- , Get out of here!
- ? What?
706
00:36:32,655 --> 00:36:34,240
I say come out of here!
707
00:36:34,657 --> 00:36:35,783
?What happens?
708
00:36:35,867 --> 00:36:38,077
I thought you would
have a gram of decency.
709
00:36:57,514 --> 00:36:58,806
Carol is orlando!
710
00:36:59,432 --> 00:37:01,476
What's the matter, little one?
711
00:37:01,726 --> 00:37:07,524
, I do not want to see that
cheat again in my life!
712
00:37:08,066 --> 00:37:10,777
Carol is orlando!, My child!
713
00:37:12,654 --> 00:37:14,864
- One moment, please.
- Hi, I know Madison.
714
00:37:15,782 --> 00:37:17,325
Bradley.
What's he doing in New York?
715
00:37:17,408 --> 00:37:18,743
- I came to see you.
- ? Really?
716
00:37:18,910 --> 00:37:21,704
Yes, but it is more difficult to
enter here than in the White House.
717
00:37:21,830 --> 00:37:24,290
- Excuse me for a moment?
- Yes, of course.
718
00:37:24,332 --> 00:37:25,208
Follow.
719
00:37:25,333 --> 00:37:27,669
"If the conditions are
satisfactory...".
720
00:37:27,752 --> 00:37:32,131
I would pay 101 net with a one
and a half million guarantee.
721
00:37:32,423 --> 00:37:34,801
Please send your reply
as soon as possible.
722
00:37:34,926 --> 00:37:36,344
That is all.
723
00:37:37,428 --> 00:37:40,098
? We reviewed the government
proposal, was it Madison?
724
00:37:40,181 --> 00:37:42,350
- I'll take care of that later.
- Yes, I know.
725
00:37:42,767 --> 00:37:44,519
?What I can help?
726
00:37:45,603 --> 00:37:48,106
See, it's about Carol.
727
00:37:48,565 --> 00:37:49,858
Carol? What's wrong?
728
00:37:49,983 --> 00:37:52,277
Carol needs you, I know Madison.
It's not good
729
00:37:52,360 --> 00:37:55,572
?Do not? Last night I called her in
Baltimore, before leaving for Florida.
730
00:37:55,738 --> 00:37:57,699
- And was it okay?
- He did not say anything.
731
00:37:57,824 --> 00:37:59,659
I was not nervous, irascible?
732
00:37:59,742 --> 00:38:01,536
Well, now that he says it, yes.
733
00:38:01,661 --> 00:38:04,789
- Yes, it's not Carol herself.
- You went to the doctor?
734
00:38:04,873 --> 00:38:07,375
No, and it's a real
bunch of nerves.
735
00:38:07,458 --> 00:38:10,211
Last night I suggested that he
ask her to come and see her
736
00:38:10,336 --> 00:38:12,696
and, believe me or not, he kicked
me out of his compartment.
737
00:38:12,755 --> 00:38:14,716
- ? For real?
- Yes, she was furious.
738
00:38:14,841 --> 00:38:18,511
- That's not good, Duke.
- Yes, I think it works too much.
739
00:38:18,678 --> 00:38:21,472
- I'm afraid I know.
- Go to Florida to talk to her.
740
00:38:21,556 --> 00:38:22,765
It may be right.
741
00:38:22,891 --> 00:38:26,269
Yes, if he were with her and
helped her choose the...
742
00:38:26,394 --> 00:38:27,520
I'll go, Duke.
743
00:38:27,645 --> 00:38:31,441
I'll go right now and tell Dr.
Beard to come with me.
744
00:38:31,733 --> 00:38:36,112
He will tell us what happens to him.
Call me with Dr. Beard.
745
00:38:36,196 --> 00:38:39,240
Mr. Madison, that will not be necessary.
There are good doctors there.
746
00:38:39,407 --> 00:38:42,118
But Dr. Beard is the best
specialist outside of Vienna.
747
00:38:42,202 --> 00:38:44,746
Yes, I know, but such an
important doctor will scare her.
748
00:38:44,829 --> 00:38:46,589
But he will find out
what is wrong with him.
749
00:38:47,707 --> 00:38:50,627
Doctor Beard, could you
come with me to Florida?
750
00:38:50,752 --> 00:38:53,213
- I know Madison, I do not think...
- Yes, today.
751
00:38:53,338 --> 00:38:56,633
My girlfriend has a serious nerve
problem and I want her to see it.
752
00:38:56,841 --> 00:38:59,344
We will leave in two hours.
753
00:39:00,428 --> 00:39:02,555
I will pick you up. Adi s.
754
00:39:10,480 --> 00:39:13,316
- Allow me, Miss Washington?
- Thank you.
755
00:39:13,399 --> 00:39:14,651
Take, boy.
756
00:39:14,734 --> 00:39:16,402
Ms. Clayton, it's Mr. Madison.
757
00:39:16,486 --> 00:39:19,197
Do not be silly, Rosetta.
Mr. Madison is in New York.
758
00:39:19,280 --> 00:39:20,323
Carol!
759
00:39:22,325 --> 00:39:23,325
,Dear!
760
00:39:23,368 --> 00:39:24,619
Hi, wow.
761
00:39:24,702 --> 00:39:26,079
What's the matter with you, honey?
762
00:39:26,162 --> 00:39:27,580
What are you doing here?
763
00:39:27,664 --> 00:39:29,332
Duke told me you're not okay.
764
00:39:29,415 --> 00:39:30,750
?Really?
765
00:39:30,875 --> 00:39:34,796
Yeah, I had to go to New
York and talk to Hartley...
766
00:39:35,505 --> 00:39:36,798
Well, here we are.
767
00:39:36,881 --> 00:39:39,843
- It could help you bet.
- I do not need any help.
768
00:39:40,009 --> 00:39:42,053
- Carol!
- Of course not, dear.
769
00:39:42,637 --> 00:39:43,972
Doctor Beard.
770
00:39:44,055 --> 00:39:46,391
Yes, Dr. Beard has also come.
771
00:39:46,766 --> 00:39:49,769
- Clayton is oritated, Dr. Beard.
- Yes, yes.
772
00:39:49,853 --> 00:39:51,771
- How are you?
- How is it?
773
00:39:51,855 --> 00:39:53,857
I want the doctor to examine you.
774
00:39:53,940 --> 00:39:55,650
?Why?? What does this mean?
775
00:39:55,733 --> 00:39:58,570
- Hartley was very worried.
- What are you talking about?
776
00:39:58,695 --> 00:40:00,572
- Do not get excited.
- Who is excited?
777
00:40:00,613 --> 00:40:02,323
No one. I'm sorry I bothered you.
778
00:40:02,448 --> 00:40:04,659
You have not bothered me.
You will go from here.
779
00:40:04,742 --> 00:40:07,954
But Carol, Carol, do not
you forget something?
780
00:40:08,246 --> 00:40:09,414
?What?
781
00:40:11,374 --> 00:40:13,668
Let's go ahead.
Do not worry about us.
782
00:40:13,793 --> 00:40:15,170
Of course not.
783
00:40:15,253 --> 00:40:16,588
Of course not, what?
784
00:40:17,380 --> 00:40:20,675
You have not kissed Hartley.
Do not you happy to see him?
785
00:40:20,758 --> 00:40:22,177
?What do you think?
786
00:40:32,312 --> 00:40:35,982
This is ridiculous, doctor.
I tell him that nothing happens to me.
787
00:40:36,065 --> 00:40:38,067
Calm down, relax.
788
00:40:39,360 --> 00:40:42,530
Clayton is urged, when did
they plan to get married?
789
00:40:42,614 --> 00:40:45,200
- August.
- Five months have passed.
790
00:40:45,408 --> 00:40:46,826
Go, go, go.
791
00:40:49,245 --> 00:40:51,247
Nothing happens to his heart,
792
00:40:51,372 --> 00:40:53,875
but it beats too fast.
793
00:40:54,000 --> 00:40:55,585
I already told him I'm fine.
794
00:40:55,752 --> 00:40:59,422
And so it is, but you
are very temperamental.
795
00:40:59,672 --> 00:41:01,966
- ? What does that mean?
- What is a woman
796
00:41:02,050 --> 00:41:05,512
whose system is controlled
by their emotions.
797
00:41:05,595 --> 00:41:07,235
He should get married as soon as possible
798
00:41:07,347 --> 00:41:11,851
and live happy and content in
your small and beloved nest.
799
00:41:14,604 --> 00:41:15,897
- ? What?
- And now
800
00:41:16,231 --> 00:41:20,151
I want her to have a hot and
bubbly bath, very relaxing.
801
00:41:20,902 --> 00:41:24,405
I will send you to a masseuse who
will give you a gentle massage.
802
00:41:25,031 --> 00:41:27,367
And then, in the darkness
of this same room,
803
00:41:27,450 --> 00:41:30,245
You can sleep a little
with a restful sleep.
804
00:41:30,829 --> 00:41:33,164
I have not been to hip drome for you.
805
00:41:33,331 --> 00:41:36,626
But I do not intend to take a
hot and relaxing bath or sleep
806
00:41:36,709 --> 00:41:38,461
by nobody in the world.
807
00:41:38,628 --> 00:41:40,964
I think that Mr. Madison
should not have come.
808
00:41:41,047 --> 00:41:43,132
- Neither do you.
- My dear, not...
809
00:41:43,258 --> 00:41:46,094
Nothing happens to me.
I'm perfectly normal.
810
00:41:46,177 --> 00:41:48,721
That is the problem,
it is too normal.
811
00:41:48,763 --> 00:41:53,059
I suggest you see your boyfriend as
little as possible before the wedding.
812
00:41:53,560 --> 00:41:57,063
And I hope to have soon the pleasure
of receiving an invitation for her.
813
00:42:03,361 --> 00:42:04,404
Adi s.
814
00:42:07,866 --> 00:42:09,200
Bye.
815
00:42:15,456 --> 00:42:17,834
- ? What happens?
- Nothing really.
816
00:42:18,001 --> 00:42:19,502
Are you okay, dear?
817
00:42:21,921 --> 00:42:23,298
?What happens?
818
00:42:23,381 --> 00:42:26,426
Only his nerves are.
See, she's...
819
00:42:27,385 --> 00:42:29,345
- We apologize?
- Yes.
820
00:42:30,972 --> 00:42:32,515
?What happens?? It's bad?
821
00:42:32,599 --> 00:42:35,059
Yes, but it is not a
case for a doctor.
822
00:42:35,268 --> 00:42:36,728
?What happens?
823
00:42:36,853 --> 00:42:38,188
"Me miserum,
824
00:42:38,354 --> 00:42:41,357
Quod amor non est
medicabilis herbis ".
825
00:42:41,441 --> 00:42:42,817
And what does that mean?
826
00:42:42,901 --> 00:42:46,196
That love can not be
cured with pills.
827
00:42:46,362 --> 00:42:47,655
?Love?
828
00:42:49,741 --> 00:42:51,201
?Means...?
829
00:42:54,621 --> 00:42:56,080
Poor little girl!
830
00:42:56,122 --> 00:42:58,500
- Yes, and you should not see her often.
- Yes, of course.
831
00:42:58,583 --> 00:43:01,419
- Will you make that sacrifice for her?
- Yes, of course.
832
00:43:01,503 --> 00:43:03,623
- I'll see you before I leave.
- Very good. Thank you.
833
00:43:03,671 --> 00:43:05,715
You are a lucky man.
834
00:43:08,218 --> 00:43:10,136
- Adi s, I know Bradley.
- Adi s, doctor.
835
00:43:12,013 --> 00:43:14,516
- Carol apost in this race.
- ? For real?
836
00:43:16,351 --> 00:43:18,645
- Rosetta, you want a breath?
- Yes, I know.
837
00:43:18,811 --> 00:43:21,064
I have not given one for a week.
838
00:43:21,481 --> 00:43:24,359
Skeeball, 3 to 1.
The same horse told me.
839
00:43:24,400 --> 00:43:26,086
And the others did not say anything to him?
840
00:43:26,110 --> 00:43:27,946
I bet 2 dollars for your whiskers.
841
00:43:28,071 --> 00:43:29,239
Let them be 5.
842
00:43:29,322 --> 00:43:31,908
- It's okay, make it 10.
- So I like it.
843
00:43:32,909 --> 00:43:35,245
Skeeball? Is not it the horse
that Carol has put on?
844
00:43:35,745 --> 00:43:38,540
- Do you want to bet?
- No, I do not think so.
845
00:43:39,207 --> 00:43:41,793
If he wins, he can get married sooner.
846
00:43:41,876 --> 00:43:43,294
They have already left.
847
00:43:43,378 --> 00:43:45,505
Invite me to the wedding
and accept the bet.
848
00:43:46,089 --> 00:43:49,217
Run, Skeeball, my little horse!
849
00:43:49,384 --> 00:43:51,177
- How are the bets?
- 3 to 1.
850
00:43:51,261 --> 00:43:53,061
- Are they still 3 to 1?
- What I offered him.
851
00:43:53,137 --> 00:43:54,977
- Do you accept 1,000 dollars?
- Make it 2,000.
852
00:43:55,056 --> 00:43:57,225
Done deal. Ahead.
853
00:43:58,351 --> 00:44:02,772
- Do you want something, Mr. Madison?
- No thanks. Run, Skeeball!
854
00:44:09,737 --> 00:44:11,030
How is Gloris K going?
855
00:44:11,197 --> 00:44:12,532
They have not even named her.
856
00:44:12,699 --> 00:44:14,159
- And Raucus?
- He has abandoned.
857
00:44:14,200 --> 00:44:15,743
- Apost for him?
- Yes, I know.
858
00:44:15,827 --> 00:44:17,704
I should bet on Skeeball.
Run, Skeeball!
859
00:44:17,787 --> 00:44:19,372
Come on, Skeeball!
860
00:44:20,081 --> 00:44:22,876
Come on, Skeeball!
Come on, Skeeball!
861
00:44:22,959 --> 00:44:25,253
- , Win Skeeball for five bodies!
- , S ي!
862
00:44:25,378 --> 00:44:28,006
, This Skeeball is a heaven!
863
00:44:28,423 --> 00:44:31,259
- You lost a lot, Boswell?
- 2 d, pray.
864
00:44:31,384 --> 00:44:33,219
- I am sorry.
- Here you are, Rosie.
865
00:44:33,303 --> 00:44:36,347
Thanks, Mr. Duke.
It's like a gift.
866
00:44:37,098 --> 00:44:38,850
- I'll write you a check.
- Relax, Duke.
867
00:44:40,685 --> 00:44:42,812
Hi, wow. When did you arrive?
868
00:44:42,937 --> 00:44:44,439
I arrived with Skeeball.
869
00:44:46,483 --> 00:44:49,110
Wherever there are horses,
the world will be a party.
870
00:44:49,194 --> 00:44:51,863
Carl, I've won 6,000
dollars with Skeeball.
871
00:44:51,946 --> 00:44:54,574
- Wow, how happy I am.
- Yes, this man is a sorcerer.
872
00:44:54,741 --> 00:44:57,494
For you; We are 6,000 dollars
closer to our wedding.
873
00:44:57,577 --> 00:44:59,746
- I can not accept them.
- But, dear...
874
00:44:59,913 --> 00:45:03,208
- Do not spoil Hartley's party.
- , Please!
875
00:45:03,374 --> 00:45:05,168
I have to do this alone.
Now you know.
876
00:45:05,251 --> 00:45:07,337
All right, honey. As you say.
877
00:45:07,587 --> 00:45:11,841
Duke, we have not seen each other
for a long time.? We apologize?
878
00:45:12,592 --> 00:45:14,260
Of course not.
879
00:45:15,261 --> 00:45:16,554
Thanks, Duke.
880
00:45:19,057 --> 00:45:20,558
When will you bet again?
881
00:45:20,808 --> 00:45:23,561
I'll make a selection in the morning.
882
00:45:24,354 --> 00:45:27,982
And if we have lunch together
and then we go to hip drome?
883
00:45:28,316 --> 00:45:29,818
Great.
884
00:45:29,859 --> 00:45:32,111
I think Florida will sit us down
very good to everyone.
885
00:45:32,320 --> 00:45:34,447
Beware of sunstroke.
886
00:45:35,198 --> 00:45:36,407
Is not it cute?
887
00:45:37,742 --> 00:45:40,328
Hartley, I do not want
you to bet with him.
888
00:45:40,453 --> 00:45:42,330
- ? Why not?
- Why...
889
00:45:42,997 --> 00:45:47,293
Do not you see what you intend?
That you bet again.
890
00:45:47,418 --> 00:45:50,713
My dear, always lose with me.
You've seen what happened today.
891
00:45:50,797 --> 00:45:52,048
It does not matter.
892
00:45:52,131 --> 00:45:55,051
You do not belong to their world.
What do you know about horses?
893
00:45:55,134 --> 00:45:56,469
Carol, wait.
894
00:45:56,636 --> 00:46:01,641
Are you trying to tell
me you want me to leave?
895
00:46:02,183 --> 00:46:03,268
S ي.
896
00:46:03,351 --> 00:46:06,437
I understand, dear.
I do not care.
897
00:46:06,604 --> 00:46:08,273
What do you understand?
898
00:46:09,357 --> 00:46:12,861
What do you want me to leave?
Dr. Beard explained everything to me.
899
00:46:12,986 --> 00:46:14,362
Doctor Beard?
900
00:46:14,571 --> 00:46:16,114
Doctor Beard?
901
00:46:16,197 --> 00:46:17,782
You do not have to be ashamed.
902
00:46:19,993 --> 00:46:22,704
The idiot with the sad eyes.
903
00:46:28,334 --> 00:46:29,711
What are you doing?
904
00:46:29,961 --> 00:46:31,671
Prepare the bets of Hartley.
905
00:46:31,754 --> 00:46:34,966
Yes, it was a good idea to give
3 to 1 in favor of Skeeball.
906
00:46:35,049 --> 00:46:36,217
I think so.
907
00:46:36,426 --> 00:46:38,362
Did you know that they were
10 to 7 in their favor?
908
00:46:38,386 --> 00:46:42,140
You're the most vile guy I know.
Denying the bait to a poor idiot.
909
00:46:42,223 --> 00:46:43,474
Did you say idiot?
910
00:46:43,558 --> 00:46:46,644
Your problem is that you do not know
how to deal with that kind of players.
911
00:46:46,811 --> 00:46:48,938
In ten days we will be covered.
912
00:46:49,022 --> 00:46:51,816
Yes, and in half an hour he
will have left the city.
913
00:46:51,941 --> 00:46:53,776
Your suitcases are on the sidewalk.
914
00:46:54,360 --> 00:46:56,488
- ? What?
- He's going to New York.
915
00:46:56,529 --> 00:46:58,656
And he has earned you 6,000 dollars.
916
00:46:58,740 --> 00:47:01,075
If he is an idiot,
I am a goldfish.
917
00:47:01,159 --> 00:47:02,619
Where are you going, idiot?
918
00:47:08,124 --> 00:47:10,835
- Are you t, Rosetta?
- Yes, it's praying!
919
00:47:10,919 --> 00:47:12,045
Pass.
920
00:47:14,839 --> 00:47:19,344
Well, it's Mr. Bradley!
I'm glad to see you around here.
921
00:47:19,677 --> 00:47:21,179
You told him to leave.
922
00:47:21,304 --> 00:47:23,681
Of course.
Did you think he would let him stay?
923
00:47:23,723 --> 00:47:25,183
You are a traitor.
924
00:47:28,019 --> 00:47:31,105
?Listen?? Listen? With room 218.
925
00:47:31,648 --> 00:47:33,608
It's a good day to fly.
926
00:47:33,691 --> 00:47:37,403
Tip, prepare a suitcase.
I'm going to take Madison's plane.
927
00:47:37,487 --> 00:47:38,947
It will not do you any good.
928
00:47:39,030 --> 00:47:40,740
We'll need a radio.
929
00:47:40,907 --> 00:47:43,326
- Have you been in Hartley's office?
- Yes.
930
00:47:44,452 --> 00:47:46,538
And he thinks he's going
to leave everything?
931
00:47:46,621 --> 00:47:49,249
Your business does not care about anything.
932
00:47:49,582 --> 00:47:52,794
Say to the stock
market, to the banks
933
00:47:52,919 --> 00:47:55,046
and will devote to listening
to the radio with you.
934
00:47:56,297 --> 00:47:59,342
Carol, leave it alone for ten days.
935
00:47:59,717 --> 00:48:03,054
It would be better if he left.
Hartley is coming to say goodbye.
936
00:48:03,137 --> 00:48:04,514
Well, let him come.
937
00:48:04,848 --> 00:48:07,392
He would not like to find you here.
938
00:48:09,185 --> 00:48:12,021
No, and that would not be
good for you either, right?
939
00:48:12,564 --> 00:48:15,108
I'll tell him he came by force.
940
00:48:22,532 --> 00:48:23,950
Just a moment.
941
00:48:24,784 --> 00:48:26,119
?That makes?
942
00:48:26,619 --> 00:48:29,455
Since you're so
smart, explain this.
943
00:48:29,956 --> 00:48:31,166
Get out of there.
944
00:48:31,249 --> 00:48:33,418
It would be better if you tell him to stay.
945
00:48:33,501 --> 00:48:36,504
Hartley would not like
it if I made noise.
946
00:48:37,672 --> 00:48:39,757
Duke, please!, Please!
947
00:48:41,759 --> 00:48:43,386
, Want to get out of there?
948
00:48:45,471 --> 00:48:47,265
Carol, I do not have much time.
949
00:48:52,395 --> 00:48:54,689
Are you t, dear? Enters.
950
00:48:56,357 --> 00:48:57,400
Hi.
951
00:48:57,484 --> 00:48:59,277
Perd name, I was distracted.
952
00:48:59,360 --> 00:49:01,613
No, do not get up.
I would come to say goodbye.
953
00:49:01,905 --> 00:49:05,700
It has been wonderful to be
with you and I hope you feel...
954
00:49:08,161 --> 00:49:09,370
There is something...
955
00:49:18,963 --> 00:49:20,256
, Cari o!
956
00:49:20,924 --> 00:49:22,800
What's the matter, Hartley?
957
00:49:23,718 --> 00:49:25,428
Since when...?
958
00:49:26,721 --> 00:49:28,223
When have you...?
959
00:49:28,306 --> 00:49:29,724
Since when what?
960
00:49:30,391 --> 00:49:32,769
Since when do you smoke pure?
961
00:49:33,853 --> 00:49:37,565
Recently. The doctor advised me.
962
00:49:37,690 --> 00:49:39,734
He told me to leave the cigarettes.
963
00:49:39,984 --> 00:49:42,278
But, my dear, you will sit down badly.
964
00:49:43,238 --> 00:49:46,366
Yes, well, but I have to do
something for my nerves.
965
00:49:46,574 --> 00:49:48,910
But, dear, that cigar
is very strong.
966
00:49:51,079 --> 00:49:52,247
I know. I...
967
00:49:53,832 --> 00:49:56,334
I'll leave it right now if
it bothers you so much.
968
00:49:56,417 --> 00:49:57,961
Poor little me!
969
00:49:58,711 --> 00:50:01,965
- I am very worried about you.
- But you do not have to worry about me.
970
00:50:02,966 --> 00:50:04,425
What's wrong with you, honey?
971
00:50:04,717 --> 00:50:08,263
Hartley, I'd like you
to stay in Florida.
972
00:50:08,429 --> 00:50:09,848
- Really, Carol?
- Yes.
973
00:50:09,931 --> 00:50:12,559
Carl, nothing would make me happier.
974
00:50:12,684 --> 00:50:17,730
That is, if my presence
here does not disturb you.
975
00:50:19,023 --> 00:50:22,110
Of course not.
I want you to stay.
976
00:50:22,193 --> 00:50:25,071
- But this afternoon you said...
- Yes, I know. I'm nervous.
977
00:50:25,155 --> 00:50:28,199
Sometimes I want you to stay
and other times you leave.
978
00:50:28,241 --> 00:50:29,576
Now I want you to stay.
979
00:50:29,742 --> 00:50:34,080
What does it matter if I'm nervous or
if sometimes I get a little angry?
980
00:50:34,289 --> 00:50:35,915
I want you to stay.
981
00:50:35,999 --> 00:50:38,585
Do not you understand, dear?
I can not do this.
982
00:50:38,626 --> 00:50:40,503
You are too considerate.
983
00:50:40,587 --> 00:50:43,715
You always think of
everyone except yourself.
984
00:50:43,798 --> 00:50:45,592
Why do not you take a vacation?
985
00:50:45,717 --> 00:50:47,302
Carl, I have to go.
986
00:50:47,635 --> 00:50:48,845
- Please.
- Do not.
987
00:50:48,928 --> 00:50:50,263
- , Please!
- It's fine.
988
00:50:50,346 --> 00:50:53,099
You can not go away. You must not leave.
,I will not leave you!
989
00:50:54,767 --> 00:50:58,521
Dear, we decided this afternoon.
Catch yourself, please.
990
00:50:58,730 --> 00:51:01,316
And believe me, dear,
I know it's the best.
991
00:51:01,858 --> 00:51:03,985
It is good. What you say.
992
00:51:04,360 --> 00:51:05,820
Adi s, dear.
993
00:51:09,282 --> 00:51:10,950
And take care of your little heart.
994
00:51:12,410 --> 00:51:14,662
And now lie down, dear.
995
00:51:14,829 --> 00:51:18,625
- And, please, do not smoke anymore.
- I will not do it.
996
00:51:18,708 --> 00:51:20,460
I'll call you from New York.
997
00:51:20,543 --> 00:51:22,128
- Adi s.
- Adi s, dear.
998
00:51:26,424 --> 00:51:28,384
But that man is an iceberg!
999
00:51:28,510 --> 00:51:30,428
I'll have to melt it again.
1000
00:51:30,512 --> 00:51:33,014
I hope it has not
been very inc mode.
1001
00:51:33,681 --> 00:51:35,892
He was convinced until
he saw you smoking.
1002
00:51:35,975 --> 00:51:37,477
I will remember you sometime.
1003
00:51:37,560 --> 00:51:40,313
But, er, you did
very well for Dukie.
1004
00:51:40,647 --> 00:51:43,691
Idiot, I did what I
should to get him out.
1005
00:51:43,775 --> 00:51:44,859
? Yes?? What?
1006
00:51:44,984 --> 00:51:46,194
I kissed him.
1007
00:51:46,319 --> 00:51:47,362
That's why he left?
1008
00:51:47,403 --> 00:51:49,113
Carol, you underestimate yourself.
1009
00:51:49,239 --> 00:51:52,158
He does not understand.
Hartley is a true gentleman.
1010
00:51:52,242 --> 00:51:54,118
Well, I'm glad I'm not.
1011
00:51:54,160 --> 00:51:56,037
Kiss me and then try to kick me out.
1012
00:51:57,580 --> 00:52:00,667
I would not believe that I was
going to keep him here for you?
1013
00:52:00,750 --> 00:52:04,045
Of course not.
I would never have dreamed of that.
1014
00:52:04,254 --> 00:52:05,755
- I made him go.
- , S ي!
1015
00:52:05,839 --> 00:52:09,133
- You do not believe me?
- Of course I do. I heard it.
1016
00:52:09,551 --> 00:52:11,678
He left because the
doctor told him I'm...
1017
00:52:11,761 --> 00:52:13,221
What are you?
1018
00:52:13,304 --> 00:52:14,304
I am...
1019
00:52:15,098 --> 00:52:16,432
Nothing.
1020
00:52:16,724 --> 00:52:18,393
He wants to leave, please.
1021
00:52:19,394 --> 00:52:21,563
Muca, I love you.
1022
00:52:40,540 --> 00:52:41,958
Your idiot and you, huh?
1023
00:52:42,083 --> 00:52:43,626
Hey, if we go to New York,
1024
00:52:43,710 --> 00:52:46,880
I bet you everything I have against
25 cents to which he returns.
1025
00:52:46,921 --> 00:52:49,048
Yeah, just like your little
friend made her stay.
1026
00:52:49,132 --> 00:52:52,260
Carol tried.
She behaves like a champion for me.
1027
00:52:52,343 --> 00:52:55,722
?For real? She betrayed you.
1028
00:52:55,805 --> 00:52:58,183
, And you do not think
you're working for you!
1029
00:52:58,308 --> 00:53:01,186
How silly! How silly!
1030
00:53:01,269 --> 00:53:02,479
Hi, Duke.
1031
00:53:03,688 --> 00:53:05,732
- Do you mind repeating it?
- What?
1032
00:53:06,149 --> 00:53:08,276
- Is it really you?
- ? Surprised?
1033
00:53:08,359 --> 00:53:11,154
- No, not exactly. Sit down.
- Thank you.
1034
00:53:11,321 --> 00:53:15,116
Carol insisted that I stay.
He stopped me at the airport.
1035
00:53:15,283 --> 00:53:16,618
- ? Really?
- Yes.
1036
00:53:17,619 --> 00:53:19,329
Blessed be your heart.
1037
00:53:20,246 --> 00:53:22,916
- Carol's fiancé. My assistant.
- How is it?
1038
00:53:22,999 --> 00:53:25,210
- Nice to meet you.
- Thank you.
1039
00:53:25,293 --> 00:53:28,296
Duke, today runs a horse
that likes Carol, Rester.
1040
00:53:28,588 --> 00:53:29,881
- ? Rester?
- Yes.
1041
00:53:29,923 --> 00:53:31,257
- Has Rester said?
- Yes.
1042
00:53:31,382 --> 00:53:32,884
- Does Carol like it?
- Yes.
1043
00:53:33,760 --> 00:53:36,471
Well, run in the next.
You are already at the exit.
1044
00:53:36,554 --> 00:53:39,516
- D ي game, what is your offer?
- 7 to 1.
1045
00:53:39,641 --> 00:53:42,560
7 to 1?
What do you think of 5,000?
1046
00:53:42,602 --> 00:53:44,103
Done deal.
1047
00:53:44,521 --> 00:53:47,232
- Where is the lady?
- I had a headache and went to the hotel.
1048
00:53:47,315 --> 00:53:49,067
What a pity. I am sorry.
1049
00:53:57,367 --> 00:53:59,202
Come on, Rester!
Come on, Rester!
1050
00:54:04,123 --> 00:54:06,125
? Where is Rester?
1051
00:54:06,417 --> 00:54:09,546
- I'm afraid the third one is going.
- Yes, I'm afraid.
1052
00:54:14,759 --> 00:54:15,844
,Come on!
1053
00:54:16,970 --> 00:54:19,639
- Rester is losing ground.
- A bit.
1054
00:54:23,893 --> 00:54:28,064
Yes, now the last one.
Carol must have a good headache.
1055
00:54:28,189 --> 00:54:29,274
Yes, that seems.
1056
00:54:38,366 --> 00:54:40,493
You will arrive home for dinner.
1057
00:54:40,994 --> 00:54:42,871
Only eight horses have won him.
1058
00:54:42,954 --> 00:54:45,665
It is true.
Well, I'm going to the hotel to see Carol.
1059
00:54:45,748 --> 00:54:47,375
- Get out of my part.
- Thank you.
1060
00:54:47,458 --> 00:54:49,919
- I'll give you a check tonight.
- We'll bet tomorrow.
1061
00:54:49,961 --> 00:54:51,796
- Thank you.
- Bye.
1062
00:54:52,714 --> 00:54:54,883
Well, I have to admit it.
1063
00:54:55,300 --> 00:54:58,303
It was worth waiting, but...
1064
00:54:58,720 --> 00:55:00,680
Why bet on Rester?
1065
00:55:01,931 --> 00:55:03,516
Why do you think?
1066
00:55:07,854 --> 00:55:09,522
Dukie, I love you!
1067
00:55:21,201 --> 00:55:23,001
- Good morning, Mr. Bradley.? One?
- Yes. One.
1068
00:55:23,161 --> 00:55:25,997
- Hi, Duke. How is everything going?
- Very good.
1069
00:55:29,626 --> 00:55:30,960
Does not matter.
1070
00:55:31,628 --> 00:55:34,506
, Wow, what luck! Good morning.
How are you, beautiful?
1071
00:55:34,589 --> 00:55:35,465
Duke.
1072
00:55:35,548 --> 00:55:37,985
He does not care, right, is he praying?
It's the love of my life.
1073
00:55:38,009 --> 00:55:40,428
He's lucky, he lasted two days.
1074
00:55:40,512 --> 00:55:42,305
Duke, do you remember my husband?
1075
00:55:42,388 --> 00:55:44,516
S ي. How are you, Brother Kiffmeyer?
1076
00:55:44,641 --> 00:55:46,643
- How is it?
- I did not know he was here.
1077
00:55:46,726 --> 00:55:48,520
Yes, it's obvious.
1078
00:55:48,686 --> 00:55:50,522
Do you mind letting
go of my wife's hand?
1079
00:55:50,563 --> 00:55:52,315
D nde, at the table?
1080
00:55:52,398 --> 00:55:54,275
Do not pretend to be funny.
1081
00:55:54,400 --> 00:55:56,236
Give it to you. What is not bad?
1082
00:55:56,319 --> 00:55:57,737
I wish I was in his place.
1083
00:55:57,821 --> 00:55:59,656
- ? Sees it?
- Of course I see it.
1084
00:55:59,739 --> 00:56:04,035
Because of him, I bought a horse for
my wife so she would not be alone.
1085
00:56:04,118 --> 00:56:07,121
And now I do not know if he travels
the country chasing horses
1086
00:56:07,205 --> 00:56:09,415
or if he persecutes
you with the horses.
1087
00:56:09,791 --> 00:56:11,393
- Kiffie, no...
- You've already heard it.
1088
00:56:11,417 --> 00:56:13,586
You pray, what would you prefer?
1089
00:56:13,711 --> 00:56:16,464
I do not think I
understand women.
1090
00:56:16,548 --> 00:56:18,299
That I do not understand women?
1091
00:56:18,758 --> 00:56:22,220
- Do you know who I am, pray?
- I have no idea.
1092
00:56:22,303 --> 00:56:25,306
- Hey, I'm Harriet Hale.
- The queen of cosmetics?
1093
00:56:25,473 --> 00:56:27,350
Exact. And now, Mr. Bradley...
1094
00:56:27,475 --> 00:56:31,521
Can you tell me why your
foundation makeup is caking?
1095
00:56:31,563 --> 00:56:33,481
That my makeup is caking?
1096
00:56:33,731 --> 00:56:35,608
You pray, you do not know how to put it on.
1097
00:56:36,151 --> 00:56:37,193
And in addition...
1098
00:56:37,277 --> 00:56:39,070
And I say he does not know how to do it.
1099
00:56:39,320 --> 00:56:42,157
You pray, the foundation
makeup of Harriet Hale.
1100
00:56:42,240 --> 00:56:44,909
It has been the key to
female beauty for 30 years.
1101
00:56:44,993 --> 00:56:47,871
- And now, Mr. Bradley, I want...
- Kiffie, please!
1102
00:56:48,037 --> 00:56:50,248
- Wait, dear.
- How should it be applied?
1103
00:56:50,331 --> 00:56:53,418
With a circular movement.
Do not read the directions?
1104
00:56:53,459 --> 00:56:54,669
I already tried that.
1105
00:56:54,752 --> 00:56:57,672
? Yes? Well, from now on,
his face is in his hands.
1106
00:56:57,797 --> 00:56:59,841
, Nice way to talk to a client!
1107
00:56:59,924 --> 00:57:02,844
See ل, I... Yes, forgive me.
1108
00:57:03,136 --> 00:57:05,013
- I was upset.
- Yes, I'll alter it.
1109
00:57:05,138 --> 00:57:06,806
, Do not get involved in this!
1110
00:57:06,890 --> 00:57:09,530
If you accompany me to my cabin, I
will teach you how to put it on.
1111
00:57:09,726 --> 00:57:11,102
?I can see?
1112
00:57:11,561 --> 00:57:15,231
If he talks to his wife again...
I mean, my wife...
1113
00:57:15,940 --> 00:57:17,859
We already know what wife
you are referring to.
1114
00:57:18,693 --> 00:57:22,447
Miss Hale, you will never know what my
face was before using your cosmetics.
1115
00:57:22,614 --> 00:57:25,825
I can imagine it.
What I say, Mr. Bradley,
1116
00:57:25,909 --> 00:57:27,994
is that I do not cheat
him or for a second.
1117
00:57:28,077 --> 00:57:30,622
I say you do not...
It's a bad influence!
1118
00:57:30,705 --> 00:57:33,500
Why do not you teach her
how to use that cream?
1119
00:57:33,583 --> 00:57:36,127
Now you want to get
rid of me, right?
1120
00:57:36,211 --> 00:57:38,922
Very good.
I'll see you in the compartment.
1121
00:57:39,047 --> 00:57:40,298
,Alone!
1122
00:57:41,841 --> 00:57:43,968
Do you think it will improve my appearance?
1123
00:57:44,052 --> 00:57:46,638
Fare in me, pray.
And I'm 45 years old.
1124
00:57:46,721 --> 00:57:49,265
Go, but if it looks 25.
1125
00:57:49,390 --> 00:57:51,851
That's what Harriet
Hale has done for me.
1126
00:57:53,144 --> 00:57:56,147
What is the compartment of the orita...
of Lord Hale?
1127
00:57:56,231 --> 00:58:00,026
- 6 B, car 51.
- Thank you. I will leave the door open.
1128
00:58:01,361 --> 00:58:02,737
Thank you.
1129
00:58:03,404 --> 00:58:05,907
Poor Kiffie! Is not it a charm?
1130
00:58:05,990 --> 00:58:08,451
,The salt of the earth!
I wish I was not so jealous.
1131
00:58:08,535 --> 00:58:12,121
And I'm not that, he's a smart
guy when he's not in a race.
1132
00:58:12,163 --> 00:58:13,456
Surely more than me.
1133
00:58:13,665 --> 00:58:14,833
Good morning, you pray.
1134
00:58:14,999 --> 00:58:18,169
- Hello, Rosetta. And Miss Carol?
- He has a very bad cold.
1135
00:58:18,253 --> 00:58:19,879
- ? Really?
- Yes, Mr. Duke.
1136
00:58:19,921 --> 00:58:23,758
You have to take beaver oil,
but I'm afraid you will not.
1137
00:58:23,842 --> 00:58:26,386
Yes, I sure do.
Take two orange juices.
1138
00:58:26,469 --> 00:58:27,637
Yes, I know.
1139
00:58:27,762 --> 00:58:31,683
It's hard for a girl to travel alone
in the country betting on races.
1140
00:58:31,808 --> 00:58:32,934
S ي.
1141
00:58:32,976 --> 00:58:35,145
You're in love with her, right?
1142
00:58:35,270 --> 00:58:36,771
- ? Whose?
- De Carol.
1143
00:58:36,855 --> 00:58:39,816
- ? Why do you think that?
- I have some experience.
1144
00:58:39,899 --> 00:58:44,237
- I knew it before t.
- No, I knew it when I saw it.
1145
00:58:44,529 --> 00:58:48,074
- ? And why do not you tell him?
- His father was my best friend.
1146
00:58:48,408 --> 00:58:51,494
He told me that he wanted his
daughter to stay away from the races,
1147
00:58:51,578 --> 00:58:54,080
that it was something more
than a well dressed one.
1148
00:58:54,122 --> 00:58:57,709
I can not ask you to leave
Madison for a bookie.
1149
00:58:57,876 --> 00:59:00,104
If he loves you, he will be happy
even if he lives in a barn.
1150
00:59:00,128 --> 00:59:02,839
I have no money for Brookvale
to be what it once was.
1151
00:59:02,922 --> 00:59:05,383
For her and her grandfather,
and to keep it that way.
1152
00:59:05,425 --> 00:59:07,051
You know, security.
1153
00:59:07,135 --> 00:59:09,679
But I hope to get it from Mr.
Madison.
1154
00:59:10,680 --> 00:59:14,058
Do you want Madison to
house Carol and you?
1155
00:59:14,142 --> 00:59:15,810
And to grandpa.
1156
00:59:16,644 --> 00:59:19,731
You are an incredible man!
1157
00:59:20,482 --> 00:59:22,192
Fritzi, I love you.
1158
00:59:22,358 --> 00:59:24,027
I'm going to give him that medicine.
1159
00:59:28,323 --> 00:59:29,741
- ? Who?
- Duke.
1160
00:59:30,825 --> 00:59:32,452
Just a moment.
1161
00:59:38,333 --> 00:59:39,417
?What happens?
1162
00:59:39,501 --> 00:59:41,211
I, m not dressed.
1163
00:59:42,253 --> 00:59:43,505
Put something on.
1164
00:59:44,589 --> 00:59:46,424
I'm not good with something.
1165
00:59:46,716 --> 00:59:48,009
Well, anything.
1166
00:59:51,179 --> 00:59:53,223
Do you dress to go to the pear?
1167
00:59:53,306 --> 00:59:54,432
Pass.
1168
00:59:55,016 --> 00:59:56,392
Good morning, wrist.
1169
00:59:57,185 --> 00:59:59,020
- How are you?
- All right.
1170
00:59:59,103 --> 01:00:01,272
You are very pretty with that kimono.
1171
01:00:01,314 --> 01:00:03,024
Thanks, but it's a neglige.
1172
01:00:03,775 --> 01:00:05,151
What did he want, Duke?
1173
01:00:05,276 --> 01:00:08,238
How?
I have come to cure your cold.
1174
01:00:09,739 --> 01:00:10,865
Hey, you have a fever.
1175
01:00:10,990 --> 01:00:12,575
No, it's very hot.
1176
01:00:12,742 --> 01:00:15,036
Ah, yes?
It would be better if you lie down.
1177
01:00:15,578 --> 01:00:18,414
You were under this blanket
when I knocked on the door?
1178
01:00:18,623 --> 01:00:20,208
Yes, Rosetta brought it to me.
1179
01:00:20,291 --> 01:00:22,460
Come on, come back and cover up.
I know you're pretty.
1180
01:00:22,544 --> 01:00:24,462
Come on, get in bed.
1181
01:00:25,421 --> 01:00:28,174
Except for my mother, I never
worked so hard for a woman.
1182
01:00:28,341 --> 01:00:29,717
Do you have goose fat?
1183
01:00:29,801 --> 01:00:31,928
There is in a jar inside that box.
1184
01:00:32,011 --> 01:00:33,555
I do not need anything, Duke.
1185
01:00:33,638 --> 01:00:37,100
Nice box Only the pipe is missing.
A gift from Hartley?
1186
01:00:37,183 --> 01:00:40,019
- Yes.
- A detail on your part.
1187
01:00:40,103 --> 01:00:41,479
I do not want that, it smells bad.
1188
01:00:41,521 --> 01:00:43,314
Well, take your nose.
1189
01:00:44,315 --> 01:00:46,484
Fritzi and her husband are on the train?
1190
01:00:46,568 --> 01:00:47,861
Yes, I just left you.
1191
01:00:47,944 --> 01:00:51,030
?For real?
Are you in love with her, Duke?
1192
01:00:51,489 --> 01:00:53,449
Of Fritzi?, What are you saying!
1193
01:00:53,533 --> 01:00:54,951
Kiffie thinks so.
1194
01:00:55,076 --> 01:00:57,912
He also told you?
Is not it a charm?
1195
01:00:57,996 --> 01:00:59,706
To me and fifty more.
1196
01:01:00,540 --> 01:01:02,458
- Go back.
- , No, I do not want to!
1197
01:01:02,667 --> 01:01:04,878
- Come on, turn around!
- Oh, Duke!
1198
01:01:09,132 --> 01:01:12,844
- ? What's wrong?
- I was thinking about that night in Miami.
1199
01:01:12,927 --> 01:01:14,762
When did you smoke the cigar?
1200
01:01:14,846 --> 01:01:19,601
I will never forget what you looked
like when you left that sofa.
1201
01:01:21,394 --> 01:01:23,062
Do not move.
1202
01:01:23,521 --> 01:01:25,732
- I want to get up.
- , Do not move!
1203
01:01:25,857 --> 01:01:27,567
I can not breathe.
1204
01:01:27,650 --> 01:01:29,194
Hey, do not move.
1205
01:01:29,486 --> 01:01:31,154
Come on.
1206
01:01:37,285 --> 01:01:38,703
Are you okay?
1207
01:01:38,828 --> 01:01:40,121
S ي.
1208
01:01:41,080 --> 01:01:42,624
Now I am fine.
1209
01:01:42,749 --> 01:01:44,709
You have given me scared to death.
1210
01:01:45,460 --> 01:01:46,628
Duke.
1211
01:01:46,836 --> 01:01:48,087
Tell me dear.
1212
01:01:50,632 --> 01:01:52,050
I love you, Duke.
1213
01:01:53,593 --> 01:01:55,929
What do you intend?
Steal my phrase?
1214
01:01:56,054 --> 01:01:58,515
Is not it time we stopped
fooling ourselves?
1215
01:01:58,598 --> 01:01:59,598
Come on?
1216
01:01:59,641 --> 01:02:02,685
Yes, I wrote to Hartley
to break our commitment.
1217
01:02:02,894 --> 01:02:05,522
- What have you done?
- All finished. I will not see it again.
1218
01:02:05,605 --> 01:02:08,483
- What will not you see again?
- No, we're finished.
1219
01:02:08,566 --> 01:02:11,277
For all the saints, honey,
he was going to Kentucky!
1220
01:02:11,361 --> 01:02:13,112
, You can not do this to me!
1221
01:02:14,030 --> 01:02:15,073
?What?
1222
01:02:15,698 --> 01:02:17,033
What can not I do?
1223
01:02:17,116 --> 01:02:19,410
Remove my client
from circulation.
1224
01:02:19,536 --> 01:02:20,620
?I can not...?
1225
01:02:21,955 --> 01:02:23,748
What can not I do this?
1226
01:02:24,415 --> 01:02:27,210
- Wow, this is good.
- ? What's wrong?
1227
01:02:27,377 --> 01:02:30,129
Now I understand, for
you, I'm a bait.
1228
01:02:30,213 --> 01:02:32,215
Do you want to stop drama?
1229
01:02:32,298 --> 01:02:33,716
, A bait, nothing more!
1230
01:02:34,551 --> 01:02:36,719
Come on, take the blanket.
1231
01:02:36,803 --> 01:02:38,137
, Get out of here!
1232
01:02:38,221 --> 01:02:41,349
Take the blanket. Do you want to
take a lung? Do not kill this.
1233
01:02:41,641 --> 01:02:43,309
- Castor oil.
- It's not that.
1234
01:02:43,393 --> 01:02:45,061
- , I do not want!
- , T matelo!
1235
01:02:46,062 --> 01:02:47,730
It is good.
1236
01:02:48,481 --> 01:02:50,108
Wow, very beautiful.
1237
01:02:50,275 --> 01:02:52,652
And to think that I was
going to leave a real man.
1238
01:02:52,777 --> 01:02:55,405
Just what I told you, the
best man in the world.
1239
01:02:55,530 --> 01:02:58,324
- Yes? All right, I'll bring it for you.
- What will you do?
1240
01:02:58,491 --> 01:03:01,202
- Go to Kentucky.
- Wow, that's how it is spoken.
1241
01:03:01,286 --> 01:03:02,930
- That's the oil.
- I'll choose your horses
1242
01:03:02,954 --> 01:03:05,665
and you will end up on the street
begging with a cup of brass.
1243
01:03:05,748 --> 01:03:07,792
Thank you, wrist., Luck!
1244
01:03:09,085 --> 01:03:10,587
Go, go.
1245
01:03:44,829 --> 01:03:47,207
Dixie Gordon is still in the lead.
1246
01:03:47,457 --> 01:03:50,210
- He made a bad bet, Hartley.
- Hurley will pass him.
1247
01:03:55,173 --> 01:03:57,425
Gordon goes first.
You will not reach it.
1248
01:03:57,509 --> 01:04:00,094
Hurley has the best horse,
that's why Carol chose it.
1249
01:04:05,975 --> 01:04:07,101
, Hurley advances!, Come on!
1250
01:04:16,402 --> 01:04:18,863
, Hurley will overtake
to Gordon on the curve!
1251
01:04:19,030 --> 01:04:21,282
Do you want to double the bet?
I give you 4 to 1.
1252
01:04:22,075 --> 01:04:23,535
- How?
- 4 to 1.
1253
01:04:24,410 --> 01:04:25,495
You accept.
1254
01:04:25,578 --> 01:04:26,578
Fact.
1255
01:04:38,508 --> 01:04:40,677
Gordon is giving war to Raucus.
1256
01:04:40,760 --> 01:04:42,053
Yes, I think so.
1257
01:04:48,226 --> 01:04:50,854
- Try it out, Hurley!
- , I have the right to pass!
1258
01:04:51,271 --> 01:04:52,991
, Move or I'll throw you against the fence!
1259
01:05:03,783 --> 01:05:05,869
- Who has fallen?
- , It's Hurley!
1260
01:05:05,952 --> 01:05:08,121
Hurley?, What a bad luck!
1261
01:05:10,165 --> 01:05:12,917
The boy is fine, dear.
It has been a scare.
1262
01:05:13,001 --> 01:05:16,379
?Have you seen that? Dixie
has won with a real penco.
1263
01:05:23,303 --> 01:05:24,470
Duke!
1264
01:05:24,554 --> 01:05:25,972
- Duke!
- Fritzi!
1265
01:05:26,139 --> 01:05:30,518
Have you seen Dixie? And it's mine!
, I hired you for Hopeful!
1266
01:05:30,602 --> 01:05:33,521
- You have Hopeful in your pocket!
- , I love you, Fritzi!
1267
01:05:33,563 --> 01:05:37,484
,High! I want you to witness
that I order you to move away...
1268
01:05:38,485 --> 01:05:40,236
Relax, do not apologize.
1269
01:05:40,361 --> 01:05:42,572
I do not apologize.
Aprterte of my wife.
1270
01:05:42,655 --> 01:05:44,699
It's the only thing I
say to you and to...
1271
01:05:44,782 --> 01:05:46,159
Kiffie, be careful!
1272
01:05:47,202 --> 01:05:49,078
It has infected the horses.
1273
01:05:49,120 --> 01:05:51,164
Do not try to be funny.
1274
01:05:53,082 --> 01:05:55,418
I can not stand the horses.
Go for monkeys.
1275
01:05:56,503 --> 01:05:58,254
Be careful, Duke.
1276
01:05:58,338 --> 01:05:59,756
Are we leaving, dear?
1277
01:05:59,881 --> 01:06:01,257
Yes, dear. I'll see you later.
1278
01:06:01,341 --> 01:06:03,468
I feel that they have lost.
Lucky the next time.
1279
01:06:03,551 --> 01:06:04,969
- Thank you.
- Thank you, wrist.
1280
01:06:05,094 --> 01:06:07,764
- ? Why?
- For making him double his bet.
1281
01:06:10,141 --> 01:06:12,602
- Do you want him to be more angry?
- The more you get angry,
1282
01:06:12,685 --> 01:06:15,271
more will make him play and more will lose.
1283
01:06:15,438 --> 01:06:16,481
Boy.
1284
01:06:16,523 --> 01:06:17,690
?A soft drink?
1285
01:06:17,774 --> 01:06:19,567
No, I just want one of those glasses.
1286
01:06:19,734 --> 01:06:22,821
Say it and tell him that
I feel it is not brass.
1287
01:06:23,321 --> 01:06:24,531
Thank you.
1288
01:06:24,614 --> 01:06:25,614
Carol!
1289
01:06:25,740 --> 01:06:28,620
Duke says to give him this and to tell
him that he feels it is not brass.
1290
01:06:48,596 --> 01:06:49,889
Go, go!
1291
01:06:50,890 --> 01:06:53,643
Carol is orlando, more
glasses of Mr. Duke.
1292
01:06:53,726 --> 01:06:55,395
- Tíralos.
- ? Everybody?
1293
01:06:55,436 --> 01:06:57,689
- You guys!
- Yes, it's praying. Do not read the note?
1294
01:06:57,856 --> 01:07:00,942
- , Do not!
- It says: "Memories of Dukie."
1295
01:07:01,067 --> 01:07:04,154
He is a joker.
He teases me about my physical,
1296
01:07:04,237 --> 01:07:06,990
to you about Mr. Madison
because he loses his money
1297
01:07:07,073 --> 01:07:09,492
and the poor man is
Kiffmeyer about his wife.
1298
01:07:09,742 --> 01:07:13,371
But nobody gets mad at him,
except you and Mr. Kiffmeyer.
1299
01:07:13,454 --> 01:07:15,039
Please contact the Hotel U.S.A.
1300
01:07:15,123 --> 01:07:17,750
Can I keep one of memory?
1301
01:07:17,834 --> 01:07:19,460
You all throw them away.
1302
01:07:19,544 --> 01:07:21,880
Call me with Mr. Jesse Kiffmeyer.
1303
01:07:22,130 --> 01:07:24,465
Can I keep one of memory?
1304
01:07:24,507 --> 01:07:27,010
Throw them away.? Listen?
1305
01:07:30,346 --> 01:07:31,346
Say.
1306
01:07:31,639 --> 01:07:33,766
Yes, talk...
, Clayton is praying!
1307
01:07:35,226 --> 01:07:37,729
Yes, Dixie Gordon's
contract is in my name.
1308
01:07:37,770 --> 01:07:39,647
My financial answer...
1309
01:07:41,191 --> 01:07:42,984
My wife and that Bradley?
1310
01:07:43,401 --> 01:07:44,777
Yes, I would do anything.
1311
01:07:44,819 --> 01:07:47,322
Well, almost... whatever.
1312
01:07:48,198 --> 01:07:49,365
?You too?
1313
01:07:50,283 --> 01:07:51,326
Oh no.
1314
01:07:51,743 --> 01:07:53,203
Would I do it?
1315
01:07:55,079 --> 01:07:57,123
?Oh no? Well... the truth...
1316
01:07:57,874 --> 01:07:59,501
?Really?
1317
01:07:59,959 --> 01:08:03,630
Yes, stay with the contract and
with the horse if you want.
1318
01:08:04,130 --> 01:08:07,050
I did not retreat.
I'll see if he's here.
1319
01:08:12,096 --> 01:08:14,349
One moment, please.
1320
01:08:22,273 --> 01:08:26,611
It is the new fashionable
rhythm, Saratoga.
1321
01:08:27,195 --> 01:08:31,449
But it's a dangerous
thing, Saratoga.
1322
01:08:32,325 --> 01:08:35,411
The high society
1323
01:08:36,120 --> 01:08:38,331
and the celebrities.
1324
01:08:38,706 --> 01:08:42,001
Stroll, bet, enjoy the hubbub.
1325
01:08:42,210 --> 01:08:44,254
When you're in the mood,
1326
01:08:44,921 --> 01:08:46,923
Saratoga.
1327
01:08:47,382 --> 01:08:51,761
When you have money, Saratoga.
1328
01:08:52,387 --> 01:08:55,682
It is the place to enjoy.
1329
01:08:56,391 --> 01:08:58,601
Have fun.
1330
01:08:58,935 --> 01:09:03,064
Find the fashionable
place and dance.
1331
01:09:04,065 --> 01:09:05,984
Everything you can,
1332
01:09:06,693 --> 01:09:08,987
because tonight is night
1333
01:09:09,112 --> 01:09:11,197
and tomorrow is the day.
1334
01:09:11,406 --> 01:09:13,867
Your luck can change.
1335
01:09:13,992 --> 01:09:16,494
Your luck can change.
1336
01:09:17,078 --> 01:09:20,790
Enam rate while dancing.
1337
01:09:22,041 --> 01:09:25,628
Reach the top of the
cliff, rejoice.
1338
01:09:25,795 --> 01:09:29,132
I toast for the best foal in the world.
What's your name, Hartley?
1339
01:09:29,257 --> 01:09:32,552
- Moon Ray.
- Nice name. I toast for Moon Ray.
1340
01:09:32,635 --> 01:09:36,014
A friend told me to
bet on Dubonnet.
1341
01:09:36,097 --> 01:09:37,974
He says his rider is the best.
1342
01:09:38,057 --> 01:09:40,810
Dixie Gordon is the best
jockey on the circuit.
1343
01:09:40,894 --> 01:09:44,939
But Moon Ray is a great horse
and horses also count.
1344
01:09:45,023 --> 01:09:47,317
I'm afraid it's not objective.
1345
01:09:47,567 --> 01:09:50,945
Maybe, but I think my horse
will win and I'll bet...
1346
01:09:51,905 --> 01:09:55,575
Carol does not agree, but
I'll bet on him anyway.
1347
01:09:55,742 --> 01:09:57,785
Excuse me, gentlemen.
We dance, dear?
1348
01:09:59,078 --> 01:10:02,248
The sorrows are forgotten
dancing the Saratoga.
1349
01:10:06,377 --> 01:10:08,338
Why do not you listen to me?
1350
01:10:08,421 --> 01:10:11,257
Your advice has cost me
a lot of money, Carol.
1351
01:10:11,382 --> 01:10:13,218
From now on I will
choose the horses.
1352
01:10:13,301 --> 01:10:14,761
But why bet tonight?
1353
01:10:14,844 --> 01:10:17,013
Duke could change bets tomorrow.
1354
01:10:17,096 --> 01:10:18,932
- Hi, lovebirds.
- Hi Steve.
1355
01:10:19,098 --> 01:10:21,851
Keep up, please, we do not
want to interrupt the romance.
1356
01:10:21,935 --> 01:10:23,228
Thank you.
1357
01:10:24,145 --> 01:10:27,899
Moon Ray will not win tomorrow
if Dixie Gordon rides Dubonnet.
1358
01:10:27,982 --> 01:10:30,151
My new coach thinks otherwise.
1359
01:10:30,193 --> 01:10:32,320
He only wants to keep his job.
1360
01:10:32,362 --> 01:10:35,031
You can not do more for
Moon Ray than Grandpa did.
1361
01:10:35,156 --> 01:10:36,699
You are very right.
1362
01:10:36,866 --> 01:10:39,953
, Put a new trainer to Moon Ray!
1363
01:10:40,286 --> 01:10:44,040
I raised him with a bottle
from the moment he was born.
1364
01:10:44,082 --> 01:10:47,252
And I took care of him myself
when I got sick in September.
1365
01:10:47,335 --> 01:10:48,503
We know, grandpa.
1366
01:10:48,628 --> 01:10:51,798
His father has a cold
twice in 31
1367
01:10:51,881 --> 01:10:55,927
and his grandfather twisted his
ankle a month before the Preakness
1368
01:10:56,010 --> 01:10:58,513
and I cured them both.
Did you know?
1369
01:10:58,596 --> 01:11:00,306
You told me yourself.
1370
01:11:00,390 --> 01:11:05,270
Both were champions and
Moon Ray will also be.
1371
01:11:05,770 --> 01:11:08,982
And you take it from me
right before Hopeful,
1372
01:11:09,065 --> 01:11:12,527
when he needs me the most.
I have been like a father to him.
1373
01:11:12,610 --> 01:11:15,697
- Please, grandpa.
- , Moon Ray will not fail tomorrow!
1374
01:11:15,864 --> 01:11:19,742
I have it ready.
He is a good horse and he will win.
1375
01:11:19,993 --> 01:11:22,453
He will not forget anything I taught him.
1376
01:11:22,745 --> 01:11:24,914
Why are you taking off your shoe, Grandpa?
1377
01:11:24,998 --> 01:11:28,877
I take it off so as not
to kick the new coach.
1378
01:11:28,960 --> 01:11:30,753
That's not funny, grandpa.
1379
01:11:30,879 --> 01:11:34,215
Not t either.
And he has gone crazy!
1380
01:11:34,841 --> 01:11:37,343
- ? We enter?
- Yes, Hartley.
1381
01:11:38,970 --> 01:11:40,472
Goodnight.
1382
01:11:42,015 --> 01:11:44,976
Cursed hard collar!
1383
01:11:45,727 --> 01:11:48,521
The house full of rich New Port,
1384
01:11:49,022 --> 01:11:51,774
in the stables s
dry grass is left,
1385
01:11:51,900 --> 01:11:53,359
a new coach,
1386
01:11:53,443 --> 01:11:55,695
and my feet hurt.
1387
01:12:01,201 --> 01:12:02,702
?Who are you?
1388
01:12:03,077 --> 01:12:06,206
Please, I am...
Are you the watchman?
1389
01:12:06,289 --> 01:12:09,209
?The vigilant? Damn crazy!
1390
01:12:09,292 --> 01:12:11,878
, My grandfather built this hut!
1391
01:12:11,961 --> 01:12:15,423
Wow, I'm so sorry.
I'd like to see Ms. Clayton.
1392
01:12:15,458 --> 01:12:16,591
?For what?
1393
01:12:16,674 --> 01:12:20,929
Well, it's something personal.
It's private.
1394
01:12:21,012 --> 01:12:25,683
?Private? Damn crazy!
, You could be his father!
1395
01:12:25,809 --> 01:12:28,770
What insin?, I'm a married man!
1396
01:12:28,895 --> 01:12:30,396
It surprises me.
1397
01:12:30,480 --> 01:12:32,106
Here you are, Mr. Clayton.
1398
01:12:32,190 --> 01:12:34,818
Could you see Miss Clayton?
It's very important.
1399
01:12:34,901 --> 01:12:36,069
Pass.
1400
01:12:36,152 --> 01:12:38,112
No, tell him to come out, please.
1401
01:12:38,196 --> 01:12:39,656
Yes, I know.
1402
01:12:39,906 --> 01:12:42,700
- You know, I do not know what it is,
- Yeah?
1403
01:12:42,867 --> 01:12:45,495
But there is something in
you that I do not like.
1404
01:12:45,578 --> 01:12:49,916
Well, now that he says it,
you do not like me either.
1405
01:12:50,333 --> 01:12:52,001
Hello, Mr. Kiffmeyer.
1406
01:12:52,043 --> 01:12:54,045
- Miss Clayton, I would like...
- Do not.
1407
01:12:55,046 --> 01:12:56,631
Grandpa, do you care?
1408
01:12:56,714 --> 01:12:59,008
What if I care what?? That?
1409
01:12:59,092 --> 01:13:02,762
I'm going to the barn,
there it does not smell.
1410
01:13:04,722 --> 01:13:06,307
Do not you think...?
1411
01:13:09,894 --> 01:13:12,313
- What do you answer?
- I think it is a great idea,
1412
01:13:12,397 --> 01:13:15,024
but do you think it's the right thing?
1413
01:13:15,108 --> 01:13:17,819
- Does Bradley think of you?
- Do not.
1414
01:13:17,986 --> 01:13:21,239
Are you sure your horse will
win if Dixie Gordon does it?
1415
01:13:21,322 --> 01:13:22,949
I'll bet the farm for him.
1416
01:13:23,116 --> 01:13:25,910
And Mr. Madison will bet
strong against Bradley?
1417
01:13:25,952 --> 01:13:27,412
Just enough to ruin him.
1418
01:13:27,495 --> 01:13:30,290
Well, that's all I need to know.
Here it is.
1419
01:13:30,456 --> 01:13:33,585
She tells me that he does not
care, but I do not believe a word
1420
01:13:33,668 --> 01:13:37,338
- since he walks with horses.
- You have to sign it, I know Kiffmeyer.
1421
01:13:37,505 --> 01:13:38,548
Oh, yes.
1422
01:13:38,715 --> 01:13:41,634
Imagine that Bradley finds out
and does not accept the bet.
1423
01:13:41,759 --> 01:13:43,511
He will not know
unless you tell him.
1424
01:13:43,595 --> 01:13:46,264
Do not tell the jockey until tomorrow.
Now, sign here.
1425
01:13:46,431 --> 01:13:48,766
Yes, it's fine.
1426
01:13:49,225 --> 01:13:53,021
, I knew it sounded like something!
?Do you know who it is?
1427
01:13:53,104 --> 01:13:55,773
- , Your wife is the owner of Dubonnet!
- Leave us, grandfather.
1428
01:13:55,940 --> 01:13:59,360
, Plot something!, Míra!
He's guilty as a rustler!
1429
01:13:59,444 --> 01:14:02,614
Wait a minute, Mr. Clayton.
He can not... I..., Leave!
1430
01:14:02,906 --> 01:14:05,492
My first one confuses
me with a vigilante
1431
01:14:05,575 --> 01:14:08,703
and then says leave.
, Out of here!
1432
01:14:08,786 --> 01:14:11,247
- Hey, grandpa...
- , And do not call me grandpa!
1433
01:14:11,331 --> 01:14:12,999
Leave us alone for a minute.
1434
01:14:13,041 --> 01:14:15,960
It's fine, but I do
not trust this guy.
1435
01:14:16,044 --> 01:14:18,922
The house full of monkeys
and not a single stallion.
1436
01:14:19,088 --> 01:14:21,883
- I do not like his form...
- Sign before they interrupt us.
1437
01:14:21,966 --> 01:14:23,009
S ي.
1438
01:14:23,259 --> 01:14:26,012
I hope this puts that
Bradley where he deserves.
1439
01:14:26,095 --> 01:14:27,514
I also.
1440
01:14:27,639 --> 01:14:30,767
And I trust that nobody
knows that I've been here.
1441
01:14:30,850 --> 01:14:32,143
- Adi s.
- Adi s.
1442
01:14:33,019 --> 01:14:34,062
?Listen?
1443
01:14:34,145 --> 01:14:36,022
Saratoga 1558.
1444
01:14:37,190 --> 01:14:39,692
Do you think this is fine?
1445
01:14:39,818 --> 01:14:41,069
Very good.
1446
01:14:43,112 --> 01:14:45,281
Duke and you have discussed?
1447
01:14:45,406 --> 01:14:47,408
Discussed? With a bettor?
1448
01:14:47,534 --> 01:14:50,620
You're so mad at him that I
can not help thinking...
1449
01:14:50,995 --> 01:14:53,373
Hi. Call me with Mr. Bradley.
1450
01:14:53,706 --> 01:14:55,959
Mr. Duke Bradley, please.
1451
01:14:57,418 --> 01:14:59,754
There has been something between you?
1452
01:14:59,838 --> 01:15:01,381
,You've gone mad!
1453
01:15:08,763 --> 01:15:10,140
Hey, Duke?
1454
01:15:10,974 --> 01:15:13,726
I would like to bet on Moon
Ray for tomorrow's race.
1455
01:15:13,893 --> 01:15:15,562
Did Moon Ray say?
1456
01:15:16,729 --> 01:15:19,524
Do you want me to go and talk about it?
I have nothing to do.
1457
01:15:20,024 --> 01:15:22,277
Yes, I'll get there right away. Adi s.
1458
01:15:25,572 --> 01:15:27,949
- Well, cross your fingers.
- Brother Madison?
1459
01:15:28,032 --> 01:15:30,827
Yes, I thought I had lost
him, but he is sentimental.
1460
01:15:30,910 --> 01:15:34,372
- Will you bet on your horse?
- Yes, I think he has fallen in love with him.
1461
01:15:34,789 --> 01:15:37,500
With a little luck this
will be my last bet.
1462
01:15:37,667 --> 01:15:39,961
- You will not leave the races?
- ? Why not?
1463
01:15:40,670 --> 01:15:43,047
Because I would stay very lonely.
1464
01:15:43,381 --> 01:15:45,133
Dear I love you. Bye.
1465
01:15:45,216 --> 01:15:46,801
Good luck, Duke.
1466
01:15:48,178 --> 01:15:50,013
- How are you, Dixie?
- Hi, Duke.
1467
01:15:50,138 --> 01:15:52,891
Hey, it's better to
ride Dubonnet tomorrow.
1468
01:15:52,974 --> 01:15:55,018
Duke, I do not like those jokes.
1469
01:15:55,518 --> 01:15:57,645
I wish it were as humble as you.
1470
01:15:58,771 --> 01:16:02,025
Hello, Mr. Bradley. How are you?
1471
01:16:02,108 --> 01:16:04,152
Well well. Is something wrong?
1472
01:16:04,235 --> 01:16:08,239
No, nothing happens to me.
I'm great.
1473
01:16:14,078 --> 01:16:17,123
A co ac, please.
Better p ngamelo double.
1474
01:16:17,207 --> 01:16:18,207
Kiffie!
1475
01:16:18,458 --> 01:16:19,792
Hi, honey.
1476
01:16:23,087 --> 01:16:26,174
Well, I'm glad to see
you alone for a change.
1477
01:16:26,257 --> 01:16:27,884
Are you going to start over?
1478
01:16:27,967 --> 01:16:31,471
Yes, you have not been alone for long.
I just saw your friend come out.
1479
01:16:31,554 --> 01:16:32,889
?Can I sit?
1480
01:16:33,056 --> 01:16:36,601
Come on, honey, why do
not you end that once?
1481
01:16:36,768 --> 01:16:38,520
Yes, you can.
1482
01:16:39,395 --> 01:16:40,730
Kiffie, dear.
1483
01:16:40,855 --> 01:16:41,898
? Yes?
1484
01:16:41,981 --> 01:16:44,442
Duke told me something
that made me think.
1485
01:16:45,860 --> 01:16:47,195
- Yes?
- Yes.
1486
01:16:47,445 --> 01:16:50,073
Maybe I'll leave the
races after tomorrow.
1487
01:16:50,156 --> 01:16:52,075
Yes, it's true, maybe.
1488
01:16:52,158 --> 01:16:53,910
?What do you mean?
1489
01:16:54,577 --> 01:16:57,997
Well, I want to say...
what you have said.
1490
01:16:58,456 --> 01:16:59,541
S ي.
1491
01:16:59,791 --> 01:17:02,502
A year ago or you're in
love with Carol Clayton,
1492
01:17:02,585 --> 01:17:04,254
but he has not asked
him to marry because.
1493
01:17:04,337 --> 01:17:07,799
He can not offer you
as much as Madison.
1494
01:17:07,841 --> 01:17:11,052
But he will ask for it tomorrow
if he earns enough money.
1495
01:17:12,262 --> 01:17:15,390
Do you mean to say...?
Duke is...?
1496
01:17:21,104 --> 01:17:24,274
Ask me another double co ac.
1497
01:17:24,357 --> 01:17:26,151
Kiffie, do not you drink too much?
1498
01:17:26,276 --> 01:17:27,944
Well, it's just that I... I...
1499
01:17:28,736 --> 01:17:30,405
I'm very nervous.
1500
01:17:30,780 --> 01:17:35,076
Carl, or, you know,
Duke made me realize
1501
01:17:35,160 --> 01:17:37,287
of the ego that I have been.
1502
01:17:37,370 --> 01:17:40,373
Dubonnet will win
at Hopeful ma ana
1503
01:17:40,415 --> 01:17:42,167
and I will have my moment of glory.
1504
01:17:43,084 --> 01:17:47,755
But win, lose or draw, I will
leave the races for you.
1505
01:17:50,258 --> 01:17:52,427
Fritzi, dear...
1506
01:17:52,886 --> 01:17:54,012
I...
1507
01:17:54,095 --> 01:17:55,388
Yes, dear?
1508
01:17:55,430 --> 01:17:57,640
See, there's something that I...
1509
01:18:00,018 --> 01:18:01,686
?What is it about?
1510
01:18:02,979 --> 01:18:04,272
, Cari o!
1511
01:18:04,814 --> 01:18:06,191
Hi.
1512
01:18:06,274 --> 01:18:08,860
I already told you that you
were drinking too much.
1513
01:18:09,486 --> 01:18:13,072
Fritzi, honey, I've done
something horrible.
1514
01:18:13,281 --> 01:18:14,532
What have you done?
1515
01:18:17,035 --> 01:18:20,288
Ask me another double co ac.
No, give me a bottle.
1516
01:18:20,413 --> 01:18:21,664
Kiffie!
1517
01:18:22,916 --> 01:18:25,126
Please do not get mad at me.
1518
01:18:25,210 --> 01:18:27,128
Tell me, Kiffie, what's wrong?
1519
01:18:27,795 --> 01:18:32,634
I gave Clayton Clayton the
Dixie Gordon contract.
1520
01:18:33,051 --> 01:18:35,762
- ? What?
- Yes.? It's not horrible?
1521
01:18:36,262 --> 01:18:38,640
Tomorrow he will ride Moon Ray.
1522
01:18:53,154 --> 01:18:55,782
With the Brookvale farm.
Hurry, please.
1523
01:18:56,324 --> 01:19:01,079
Hey, please, Brookvale?
Has Mr. Bradley arrived?
1524
01:19:01,371 --> 01:19:05,458
It has not reached n, pray.
Yes, I'll tell you as soon as it arrives.
1525
01:19:07,669 --> 01:19:09,546
- Good evening, sir.
- Sam.
1526
01:19:09,671 --> 01:19:12,006
- Good evening, Mr. Duke.
- Hello, Rosetta.
1527
01:19:12,090 --> 01:19:14,801
Mrs. Kiffmeyer says to
call her right away.
1528
01:19:14,926 --> 01:19:16,970
Then I'll call her.
Mr. Madison is waiting for me.
1529
01:19:17,137 --> 01:19:18,680
Go to the library.
I'll let you know.
1530
01:19:18,721 --> 01:19:19,848
Very good.
1531
01:19:28,565 --> 01:19:30,441
- Good evening, Duke.
- Hello, Hartley.
1532
01:19:30,567 --> 01:19:32,735
- I'm glad you came.
- It is a pleasure. And Carol?
1533
01:19:32,819 --> 01:19:35,405
With our guests.
He asks me to apologize.
1534
01:19:35,446 --> 01:19:38,491
- Do you mind getting to the point?
- Of course not.
1535
01:19:38,575 --> 01:19:41,744
How are the bets for
Moon Ray tomorrow?
1536
01:19:42,370 --> 01:19:44,205
Well, let's see.
1537
01:19:48,293 --> 01:19:51,004
Twelve horses in the race...
1538
01:19:54,090 --> 01:19:55,800
I think I can offer 2 to 1.
1539
01:19:56,468 --> 01:19:57,719
Seem right.
1540
01:19:57,802 --> 01:19:59,262
How much do you want to bet?
1541
01:19:59,345 --> 01:20:01,598
He's a cigar smoker,
right, Duke?
1542
01:20:01,723 --> 01:20:03,475
- Yes.? Why?
- You are welcome.
1543
01:20:03,558 --> 01:20:06,060
- How much do you bet on Moon Ray?
- 50,000 dollars.
1544
01:20:08,938 --> 01:20:11,316
Agree. Do not want to bet more?
1545
01:20:11,858 --> 01:20:14,110
What is the maximum
he can cover, Duke?
1546
01:20:16,321 --> 01:20:19,073
Let's see, I have to think about it.
1547
01:20:21,242 --> 01:20:23,620
This is a magnificent place, Hartley.
1548
01:20:23,786 --> 01:20:26,623
And with a few thousand dollars,
it would be the best in the world.
1549
01:20:26,706 --> 01:20:28,666
Stables and new horses...
1550
01:20:28,750 --> 01:20:31,753
I ask him what is the
maximum he can cover, Duke.
1551
01:20:33,254 --> 01:20:35,048
Would you bet 100,000?
1552
01:20:35,632 --> 01:20:37,008
Can not get higher?
1553
01:20:37,133 --> 01:20:38,760
For me it is enough.
1554
01:20:38,843 --> 01:20:40,178
Agree.
1555
01:20:40,428 --> 01:20:43,973
Se or Duke, Mrs. Kiffmeyer is
to the phone. He says it's urgent.
1556
01:20:44,599 --> 01:20:46,559
- Thanks, Rosetta. I apologize?
- Yes.
1557
01:20:48,853 --> 01:20:49,938
Rosetta.
1558
01:20:50,480 --> 01:20:53,024
You've spent a lot of time with Mr.
Bradley, right?
1559
01:20:53,233 --> 01:20:55,235
Yes, everything I could.
1560
01:20:56,069 --> 01:20:58,988
Smoke some very
strong cigars, right?
1561
01:20:59,113 --> 01:21:02,492
Yes, I know Madison, and she
forgets them everywhere.
1562
01:21:04,953 --> 01:21:06,955
Yes, throughout the country.
1563
01:21:08,414 --> 01:21:10,208
What if he has bet?
1564
01:21:11,000 --> 01:21:13,419
That idiot just bet 100,000.
1565
01:21:13,962 --> 01:21:16,214
Yes, you heard me
well, 100,000 bucks.
1566
01:21:18,341 --> 01:21:20,844
?What? Repeat that.
1567
01:21:22,137 --> 01:21:24,264
That Dixie Gordon
will ride Moon Ray?
1568
01:21:24,472 --> 01:21:27,142
How is it possible?
I thought you had hired him.
1569
01:21:28,893 --> 01:21:31,062
Carol has organized it?
1570
01:21:32,272 --> 01:21:35,567
I'll have to leave Saratoga
in a freight train.
1571
01:21:35,859 --> 01:21:37,152
That he annul it?
1572
01:21:37,819 --> 01:21:40,029
No, Fritzi, I've given you my word.
1573
01:21:40,655 --> 01:21:42,282
It's fine, doll.
1574
01:21:42,365 --> 01:21:43,658
I love you.
1575
01:21:50,373 --> 01:21:53,334
- I have to go, Hartley.
- Do not you want a drink before?
1576
01:21:53,459 --> 01:21:54,460
No thanks.
1577
01:21:54,586 --> 01:21:57,881
I have to find a rider to
ride Dubonnet tomorrow.
1578
01:21:58,006 --> 01:21:59,841
- Goodnight.
- Goodnight.
1579
01:22:04,137 --> 01:22:05,722
Tell Carol that I'm taking this.
1580
01:22:05,805 --> 01:22:08,766
Maybe tomorrow she is
begging in a corner.
1581
01:22:21,571 --> 01:22:22,739
How are you, Medbury?
1582
01:22:22,864 --> 01:22:27,202
Well, this morning took a walk.
He's in top form, he sure wins.
1583
01:22:27,243 --> 01:22:31,498
All right. Dixie I bet a lot on him. You
will have a premium of 5,000 if you win.
1584
01:22:32,123 --> 01:22:35,668
- Well, you can now sign the check.
- I hope you lose,
1585
01:22:36,002 --> 01:22:39,005
damn traitor termite
of New Port.
1586
01:22:39,964 --> 01:22:42,133
I'll see you after the race.
1587
01:22:42,759 --> 01:22:44,344
Aprterte of the horse.
1588
01:22:45,553 --> 01:22:46,429
?What?
1589
01:22:46,554 --> 01:22:48,515
He has already heard me.
It is making you nervous.
1590
01:22:48,598 --> 01:22:53,061
I have raised him since I was born.
How will I get nervous?
1591
01:22:53,353 --> 01:22:54,896
Take the old man from here.
1592
01:22:54,979 --> 01:22:56,648
I tell him to get rid of that horse.
1593
01:22:56,731 --> 01:22:58,107
You and who else?
1594
01:22:58,191 --> 01:23:00,193
Why do not you go home to sleep?
1595
01:23:00,276 --> 01:23:03,446
- Do you want to see them with me?
- It's fine!
1596
01:23:04,656 --> 01:23:06,282
What happened to you, grandfather?
1597
01:23:06,658 --> 01:23:08,117
?He is okay?
1598
01:23:08,701 --> 01:23:10,078
?What happened?
1599
01:23:10,829 --> 01:23:12,330
I think he fell.
1600
01:23:12,455 --> 01:23:15,208
Yes, I think I've fallen.
1601
01:23:15,834 --> 01:23:20,088
Moon Ray, I'm going to bet
100 dollars against you.
1602
01:23:20,964 --> 01:23:23,216
I'll see you later, young man.
1603
01:23:26,261 --> 01:23:27,720
Duke, come here.
1604
01:23:28,138 --> 01:23:30,181
Hello grandfather.
What's wrong with you, a pull?
1605
01:23:30,348 --> 01:23:33,476
No, I tripped with a
rat and I'm lame.
1606
01:23:33,560 --> 01:23:36,855
Hey, did you withdraw the bet
you made against Moon Ray?
1607
01:23:36,938 --> 01:23:38,606
No, I gave my word.
1608
01:23:39,149 --> 01:23:41,901
I've been following the races for 60 years
1609
01:23:42,068 --> 01:23:45,613
and it is the first time that I
bet against one of my horses.
1610
01:23:46,156 --> 01:23:48,783
Thank you Grandpa.
If I'm lucky, you'll have your stallion.
1611
01:23:48,950 --> 01:23:52,245
- My old stallion, Miracle Lad?
- The same.
1612
01:23:53,121 --> 01:23:55,206
- I'll see you after the race.
- Agree.
1613
01:23:55,331 --> 01:23:59,544
Duke! Duke, I do not get
a bet that's worth it.
1614
01:23:59,627 --> 01:24:01,171
It's fine, forget it.
1615
01:24:01,254 --> 01:24:04,132
Dubonnet seems to be in shape.
I'll have to trust him.
1616
01:24:04,674 --> 01:24:08,303
You have one rival, Moon
Ray, ridden by Dixie Gordon.
1617
01:24:08,428 --> 01:24:10,096
He will do anything to win.
1618
01:24:10,180 --> 01:24:12,515
- I already saw it in Kentucky.
- Come on, Hurley.
1619
01:24:12,599 --> 01:24:15,477
Keep the horse away from Dixie
until the final stretch.
1620
01:24:15,560 --> 01:24:19,022
- Surely you won.
- Thanks for this opportunity.
1621
01:24:19,147 --> 01:24:21,941
- Hi, Duke.
- Hi, Fritzi. It seems in shape.
1622
01:24:22,025 --> 01:24:23,401
I hope so.
1623
01:24:24,611 --> 01:24:25,987
Hello, Fritzi.
1624
01:24:27,989 --> 01:24:29,824
Do you mind telling me "hello"?
1625
01:24:29,908 --> 01:24:32,035
,Clear!? Why not? Hi.
1626
01:24:32,744 --> 01:24:35,205
I will take care of your losses.
1627
01:24:35,413 --> 01:24:36,498
What are you?
1628
01:24:36,623 --> 01:24:38,958
Well, I could lose and
I want to protect you.
1629
01:24:40,168 --> 01:24:41,586
Kiffie, I love him.
1630
01:24:41,628 --> 01:24:43,254
Yes, but she does not.
1631
01:24:43,796 --> 01:24:45,173
Come on, a moment.
1632
01:24:46,090 --> 01:24:48,885
Fritzi, give him a kiss
or I'll give it to him.
1633
01:24:49,260 --> 01:24:50,845
Come on, Fritzi.
1634
01:24:51,304 --> 01:24:53,848
You are the most disconcerting
man in the world.
1635
01:24:53,932 --> 01:24:56,434
- I know, I know.
- It's better for you to win Dubonnet.
1636
01:24:56,518 --> 01:24:59,062
Heavens, I hope to avoid the sword.
1637
01:25:08,822 --> 01:25:10,114
Hello, Hartley.
1638
01:25:10,198 --> 01:25:12,325
- Are you nervous, honey?
- Yes, quite.
1639
01:25:16,120 --> 01:25:17,664
How much have we bet?
1640
01:25:17,747 --> 01:25:19,666
Enough to give you a heart attack.
1641
01:25:25,255 --> 01:25:28,049
Go back to your wheelchair, Hurley.
It's your thing.
1642
01:25:28,133 --> 01:25:29,968
Remove that horse from there, Gordon.
1643
01:25:30,051 --> 01:25:31,051
Get out.
1644
01:25:46,025 --> 01:25:49,445
Productive first, Moon Ray
second, Dubonnet third.
1645
01:25:52,615 --> 01:25:54,409
,I can not stand it!
1646
01:25:54,492 --> 01:25:56,161
Well, close your eyes.
1647
01:26:05,670 --> 01:26:06,838
How is it going?
1648
01:26:07,172 --> 01:26:09,716
Dixie Gordon is going to move
to Productive with Moon Ray.
1649
01:26:09,799 --> 01:26:11,134
- And Dubonnet?
- Third.
1650
01:26:11,176 --> 01:26:12,260
Come on, Hurley!
1651
01:26:18,475 --> 01:26:20,268
Gordon is riding Moon Ray well.
1652
01:26:20,435 --> 01:26:21,561
- And Dubonnet?
- Third.
1653
01:26:21,603 --> 01:26:22,645
Go!
1654
01:26:34,824 --> 01:26:36,367
, Dubonnet is coming!
1655
01:26:36,493 --> 01:26:39,037
You will not overtake Moon Ray,
Gordon will not leave you!
1656
01:26:43,625 --> 01:26:46,336
- , Dubonnet is already second!
- Is not sufficient.
1657
01:26:46,461 --> 01:26:48,213
- Come on, Gordon!
- Gordon?
1658
01:26:48,296 --> 01:26:49,589
I mean, Hurley.
1659
01:26:59,390 --> 01:27:01,643
- Get out, Gordon!
- It will not happen, Hurley!
1660
01:27:01,726 --> 01:27:03,645
Do you want to fall again?
1661
01:27:16,616 --> 01:27:17,826
- , Come on!
- , Dubonnet!
1662
01:27:43,309 --> 01:27:44,644
It seems that Moon Ray has won.
1663
01:27:44,811 --> 01:27:47,397
It may seem like it because I
ran down the street outside.
1664
01:27:47,897 --> 01:27:50,316
Anyone knows! Who has won, Tip?
1665
01:27:50,733 --> 01:27:53,194
- Do not ask me.
- Okay, I will not.
1666
01:27:53,736 --> 01:27:56,531
- Have they arrived together?
- I do not know.
1667
01:28:02,996 --> 01:28:05,165
Who thinks you win, judge?
1668
01:28:05,248 --> 01:28:07,584
Moon Ray, but we will not know
until we see the pictures.
1669
01:28:07,792 --> 01:28:11,045
- Slow camera or still picture?
- Slow camera, it's more precise.
1670
01:28:11,337 --> 01:28:13,173
From my seat I saw that
Moon Ray was winning.
1671
01:28:13,256 --> 01:28:15,425
He was also sitting
when I trained him.
1672
01:28:15,550 --> 01:28:17,594
Call before I throw you out.
1673
01:28:17,719 --> 01:28:20,555
I want to give him a shot.
1674
01:28:21,556 --> 01:28:23,349
How long will it take
to get the film out?
1675
01:28:23,433 --> 01:28:24,601
17 minutes.
1676
01:28:24,684 --> 01:28:28,146
He would have saved a lot of
time if he kept his eyes open.
1677
01:28:30,982 --> 01:28:32,650
What happened, grandfather?
1678
01:28:32,692 --> 01:28:34,360
I think he has fainted.
1679
01:28:43,870 --> 01:28:46,581
- A little bicarbonate, please.
- Yes, it's praying.
1680
01:28:47,248 --> 01:28:49,375
- What's wrong with you, Fritzi?? Nervous?
- Yes.
1681
01:28:49,459 --> 01:28:53,254
- The magician full of butterflies, huh?
- Duke, they look like pigeons.
1682
01:28:53,379 --> 01:28:55,423
When you start like that,
it's time to quit.
1683
01:28:55,507 --> 01:28:57,509
It's not for me, it's for Carol.
1684
01:28:57,801 --> 01:29:00,303
- ? Carol? Where is it?
- Outside, in my box.
1685
01:29:00,386 --> 01:29:02,889
- He saw you here and he did not want to enter.
- ? Why not?
1686
01:29:03,097 --> 01:29:05,642
I think it feels like the most
miserable girl in the world.
1687
01:29:05,809 --> 01:29:08,603
Tell him it does not matter,
that I would have done the same.
1688
01:29:08,770 --> 01:29:11,481
No, you never would have done it.
She knows it and it hurts.
1689
01:29:11,523 --> 01:29:15,318
A woman can do terrible
things to the man she loves.
1690
01:29:15,401 --> 01:29:17,445
Yes, that's why I can sleep peacefully.
1691
01:29:17,695 --> 01:29:19,572
What will you do if you win Moon Ray?
1692
01:29:19,656 --> 01:29:22,843
I will be in a bind, I will not be able to
buy your stallion from the grandfather.
1693
01:29:22,867 --> 01:29:25,286
Neither fix the farm nor
fill it with champions.
1694
01:29:25,411 --> 01:29:26,496
Exact.
1695
01:29:26,579 --> 01:29:29,791
Do not feel that way, Duke.
Take it, take it with you.
1696
01:29:29,833 --> 01:29:31,084
No I do not.
1697
01:29:32,001 --> 01:29:34,295
- Duke...
- Stop pitying me.
1698
01:29:34,420 --> 01:29:37,173
- , Fool!
- Here you are. Hello, Dukie.
1699
01:29:37,298 --> 01:29:39,300
- Hello Friend.? A drink?
- No thanks.
1700
01:29:39,425 --> 01:29:41,761
- I'll see you in the judges' room.
- All right.
1701
01:29:41,845 --> 01:29:43,179
- P ngame another.
- Yes, I know.
1702
01:29:44,305 --> 01:29:47,392
I do not know what I'm going
to do if Dubonnet has lost.
1703
01:29:47,475 --> 01:29:51,437
And you will not be able to fix
the farm for your beautiful lady.
1704
01:29:51,521 --> 01:29:54,524
- Your co, I know.
- Take, he needs it more than me.
1705
01:29:54,649 --> 01:29:56,401
Yes, maybe I do.
1706
01:29:57,110 --> 01:29:59,279
- Hello, Hartley.? Look for someone?
- Do not.
1707
01:29:59,362 --> 01:30:01,447
He's in the Kiffmeyer box.
1708
01:30:01,573 --> 01:30:02,699
Thank you.
1709
01:30:04,033 --> 01:30:06,077
I do not know, I do not like that man.
1710
01:30:07,912 --> 01:30:09,831
It's time to go see those images.
1711
01:30:09,914 --> 01:30:11,166
Yes, come on.
1712
01:30:11,374 --> 01:30:14,252
What will happen if Dubonnet has lost?
1713
01:30:14,335 --> 01:30:16,588
I could give me a job
in a beauty salon.
1714
01:30:16,713 --> 01:30:19,215
I will give you a beauty salon.
1715
01:30:22,260 --> 01:30:24,220
Hurry, Kiffie.
They are going to start.
1716
01:30:24,304 --> 01:30:26,055
- Where do I feel?
- Here.
1717
01:30:26,181 --> 01:30:27,765
- Thank you dear.
- Ready?
1718
01:30:27,849 --> 01:30:29,934
All ready. Close the blinds.
1719
01:30:30,185 --> 01:30:33,188
Duke, I hope you win the
race, for all of us.
1720
01:30:33,271 --> 01:30:34,898
Let's see the movie.
1721
01:30:35,607 --> 01:30:37,317
Who runs inside?
1722
01:30:37,358 --> 01:30:38,443
It's Dubonnet!
1723
01:30:40,612 --> 01:30:42,947
I think I will not be able to stand it.
1724
01:30:43,948 --> 01:30:47,076
Can you put it faster?
,I'm dying!
1725
01:30:47,160 --> 01:30:49,204
And how do you think I feel?
1726
01:30:49,787 --> 01:30:52,123
Hurley is riding
Dubonnet very well.
1727
01:30:52,290 --> 01:30:55,877
It is the first time that Gordon
runs abroad in a long time.
1728
01:30:56,961 --> 01:30:58,630
Come on, Dubonnet!
1729
01:31:02,592 --> 01:31:03,885
Win Dubonnet.
1730
01:31:03,968 --> 01:31:05,762
Duke! Kiffie, honey!
1731
01:31:05,845 --> 01:31:07,055
,Dear!
1732
01:31:08,515 --> 01:31:10,558
And that horse you promised me?
1733
01:31:10,642 --> 01:31:12,894
- Go find him, grandpa.
- Duke!
1734
01:31:13,144 --> 01:31:14,979
Did I hear you say Dubonnet?
1735
01:31:15,271 --> 01:31:17,816
In Miami you were smoking
a cigar from Duke, right?
1736
01:31:17,899 --> 01:31:19,192
Yes, Hartley.
1737
01:31:19,984 --> 01:31:22,195
You can leave the races now, Duke.
1738
01:31:22,362 --> 01:31:24,989
Fritzi, I love you.
1739
01:31:25,657 --> 01:31:28,201
His whinny was a cough
1740
01:31:28,368 --> 01:31:30,995
and when someone shouted:
", All ل van!",
1741
01:31:31,120 --> 01:31:34,624
he put on a horrible gesture of surprise
1742
01:31:34,916 --> 01:31:37,460
the horse of the eyes so adores.
1743
01:31:42,632 --> 01:31:45,218
, The horse of the eyes so adores!
132726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.