All language subtitles for Police Woman S02E11 The Purge

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,590 --> 00:00:02,430 ♪♪♪ 2 00:00:02,560 --> 00:00:06,200 [Thuds] 3 00:00:06,330 --> 00:00:08,870 Where is your six-foot, three-inch assailant? 4 00:00:09,000 --> 00:00:11,740 Tell me where he is! You're conducting the investigation! 5 00:00:11,870 --> 00:00:14,640 You were set up the other day. Basterie suckered you out, 6 00:00:14,770 --> 00:00:17,170 the last thing you need is to get in a hassle. 7 00:00:17,310 --> 00:00:19,110 -[Car engine reviving] -[Thuds] 8 00:00:19,240 --> 00:00:22,040 How much? 9 00:00:22,180 --> 00:00:26,520 A grand. Why don't you start countin' it out. 10 00:00:26,650 --> 00:00:29,320 Police officers! Nobody move! 11 00:00:34,320 --> 00:00:36,590 ♪♪♪ 12 00:01:31,910 --> 00:01:35,350 Crowley: I know it's sort of a mystery, to some of you, 13 00:01:35,490 --> 00:01:37,660 we'd better get some uniforms into this act. 14 00:01:37,790 --> 00:01:40,330 We don't want the citizenry here callin' the cops on us. 15 00:01:40,460 --> 00:01:45,200 I'd hate to get blown away by our own people. Anyway, what we got here, 16 00:01:45,330 --> 00:01:47,530 is a large scale receiver. 17 00:01:47,660 --> 00:01:51,060 Hijacked truck loads are dropped and then repacked in this warehouse. 18 00:01:51,200 --> 00:01:55,840 Tonight, there's a load of color tvs we got a search warrant. 19 00:01:55,970 --> 00:02:00,410 Five minutes after the truck arrives, we move in. 20 00:02:00,540 --> 00:02:02,940 Now, I'll coordinate with this thing. 21 00:02:04,210 --> 00:02:06,380 When we hit em'. We hit em' hard. 22 00:02:06,520 --> 00:02:10,490 We don't announce till we get inside. These people are all into something pretty heavy. 23 00:02:10,620 --> 00:02:12,920 Our information says they're all armed. 24 00:02:13,060 --> 00:02:16,360 Now, you've anything to add? 25 00:02:16,490 --> 00:02:17,760 You covered it. 26 00:02:17,890 --> 00:02:19,220 Let's go, let's go! 27 00:02:19,360 --> 00:02:21,900 ♪♪♪ 28 00:02:53,900 --> 00:02:55,470 Okay, pep everybody set? 29 00:03:02,270 --> 00:03:03,410 He's in. 30 00:03:03,540 --> 00:03:04,980 Alright, let's go. 31 00:03:05,110 --> 00:03:07,750 ♪♪♪ 32 00:03:33,900 --> 00:03:36,640 Police! Hold it! Don't move! 33 00:03:41,340 --> 00:03:43,380 Alright. Hands on top of your heads! 34 00:03:44,080 --> 00:03:45,480 Put em' up there! 35 00:03:46,520 --> 00:03:49,420 Turn your face to truck. Let's go. 36 00:03:59,600 --> 00:04:02,300 -Alright, let's check him out. -Search it! 37 00:04:03,170 --> 00:04:04,870 Joe, gimme your hand. 38 00:04:18,150 --> 00:04:19,490 It's a dry run. 39 00:04:21,120 --> 00:04:22,350 Yup. 40 00:04:24,320 --> 00:04:26,390 [Thuds] 41 00:04:28,990 --> 00:04:31,860 I want to look around this joint, you're in charge. 42 00:04:36,130 --> 00:04:38,830 Hey, you got no right here without a warrant. 43 00:04:38,970 --> 00:04:44,080 Oh, read, but don't touch, alright? 44 00:04:44,210 --> 00:04:45,550 Search him again. 45 00:04:46,410 --> 00:04:49,080 ♪♪♪ 46 00:04:52,110 --> 00:04:53,750 [Door opens] 47 00:04:59,190 --> 00:05:00,990 [Door smashed] 48 00:05:01,120 --> 00:05:03,420 ♪♪♪ 49 00:05:12,800 --> 00:05:14,700 [Thuds] 50 00:05:48,340 --> 00:05:49,940 He's only a kid. 51 00:06:02,750 --> 00:06:04,520 Fifteen years old.. 52 00:06:06,320 --> 00:06:10,120 How could you know, basterie, had a nephew living with him. 53 00:06:10,260 --> 00:06:13,660 You didn't know the boy was gonna be in the warehouse, right? 54 00:06:14,500 --> 00:06:16,100 Fifteen years old, pep. 55 00:06:19,940 --> 00:06:24,310 You didn't have a fight with a boy isn't that, right? 56 00:06:24,440 --> 00:06:26,380 That's what you told me. 57 00:06:26,510 --> 00:06:28,610 That's what you've gotta tell them. 58 00:06:30,380 --> 00:06:32,080 [Telephone bell ringing] 59 00:06:32,210 --> 00:06:34,010 Is that right? 60 00:06:35,050 --> 00:06:39,220 -Hello. -Yeah, pep it's Joe. 61 00:06:39,360 --> 00:06:40,460 How's he doing? 62 00:06:40,590 --> 00:06:41,960 Uh, okay 63 00:06:42,090 --> 00:06:44,990 you take care of him, you hear? 64 00:06:45,130 --> 00:06:47,730 Now, look, let me talk to him for a minute. 65 00:06:48,860 --> 00:06:49,930 Hold on. 66 00:06:53,070 --> 00:06:54,170 It's Joe. 67 00:07:02,010 --> 00:07:03,680 Yeah, Joe. 68 00:07:03,810 --> 00:07:07,510 Hey, Billy, look, the guys in internal affairs want to talk with you. 69 00:07:08,580 --> 00:07:10,320 When? 70 00:07:10,450 --> 00:07:12,550 Now. And they're surprised you're not down here. 71 00:07:12,690 --> 00:07:15,160 Joe you gotta help me. I can't do it tonight. 72 00:07:16,460 --> 00:07:19,230 Listen, tell em', uh... 73 00:07:19,360 --> 00:07:22,660 Tell em' I've been drinking tell em' I'm loaded. 74 00:07:22,800 --> 00:07:25,040 I'm not in any condition to talk, okay? 75 00:07:25,170 --> 00:07:26,540 Yeah, okay. 76 00:07:27,400 --> 00:07:28,800 Tomorrow morning? 77 00:07:30,210 --> 00:07:33,080 Yeah. Tomorrow, okay. 78 00:07:33,210 --> 00:07:38,820 Hey, look bill... don't lose your cool with the guys, okay? Cause they can be pretty tough. 79 00:07:38,950 --> 00:07:40,920 "-[Knocking] -Officer: Come here. 80 00:07:42,320 --> 00:07:43,720 Bocine: Crowley. 81 00:07:46,420 --> 00:07:48,020 Sit down. 82 00:07:48,160 --> 00:07:50,900 I'm lieutenant bocine. This is lieutenant Sullivan. 83 00:07:51,030 --> 00:07:53,370 There are questions we want to ask you about this 84 00:07:53,500 --> 00:07:56,070 but first I want to tell your constitutional rights. 85 00:07:56,200 --> 00:07:58,970 Why doesn't homicide handle this thing? 86 00:07:59,100 --> 00:08:01,100 Not head hunters. They're street cops. 87 00:08:01,240 --> 00:08:04,140 They know how these things can happen. 88 00:08:04,270 --> 00:08:06,840 We also know, how these things happen 89 00:08:06,980 --> 00:08:08,550 and we're going to get the facts 90 00:08:08,680 --> 00:08:13,120 before we submit our report to the chief and/or the grand jury. 91 00:08:18,250 --> 00:08:22,350 - Why would you submit it to the grand jury? - We may have a manslaughter. 92 00:08:22,490 --> 00:08:26,560 Our investigation takes precedence over any other departmental investigation. 93 00:08:26,700 --> 00:08:29,000 So, you will cooperate to the fullest. 94 00:08:33,000 --> 00:08:34,970 Yeah. 95 00:08:35,100 --> 00:08:38,340 Well, what if I don't feel like answering any of your questions? 96 00:08:38,470 --> 00:08:41,370 Then we'll suspend you. You'd give us no choice. 97 00:08:41,510 --> 00:08:44,550 So, why be foolish. Why make a tough job tougher? 98 00:08:44,680 --> 00:08:46,720 Listen, crowley. 99 00:08:46,850 --> 00:08:49,560 I don't think, there's going to be any problem, regarding a criminal prosecution. 100 00:08:49,590 --> 00:08:53,860 - But you have to satisfy the department. - I don't believe that. 101 00:08:53,990 --> 00:08:58,760 Isn't that one of those 'off the record' remarks to get me to loosen up? 102 00:08:58,890 --> 00:09:02,590 I mean, what do I do now? Do I bare my soul? Pour my heart out? 103 00:09:04,870 --> 00:09:06,570 This is on, isn't it? 104 00:09:06,700 --> 00:09:09,600 Yes it's on, and you know the rules. Now, may we continue? 105 00:09:09,740 --> 00:09:11,310 You know the story! 106 00:09:11,440 --> 00:09:13,710 I laid it all out to the homicide officers. 107 00:09:13,840 --> 00:09:15,540 There are gaps in it. Too many. 108 00:09:15,680 --> 00:09:19,580 As an example, where is your six-foot, three-inch assailant? 109 00:09:19,720 --> 00:09:22,460 Tell me where he is! You're conducting the investigation! 110 00:09:22,580 --> 00:09:27,320 The victim was five-five and a hundred and thirty-two pounds. And fifteen years old. 111 00:09:27,460 --> 00:09:29,930 None of the other police personnel reported any assault 112 00:09:30,060 --> 00:09:34,600 and the civilians present tell different story. There were no civilians present. 113 00:09:34,730 --> 00:09:38,370 Wait a minute. You talking about basterie and the rest of that garbage? 114 00:09:38,500 --> 00:09:41,300 They're not civilians, they're hoods! They're criminals! 115 00:09:41,440 --> 00:09:44,410 This was a fence operation we busted into it wasn't a convent! 116 00:09:44,540 --> 00:09:46,910 Maybe, crowley, but you certainly didn't prove it! 117 00:09:47,040 --> 00:09:50,640 You had a legal right to bust in there, but no contraband was recovered. 118 00:09:50,780 --> 00:09:54,150 No crime was committed, and therefore no arrests were made. Right? 119 00:09:54,280 --> 00:09:56,480 These people have to be considered as witnesses. 120 00:09:56,620 --> 00:10:00,660 - Plain, ordinary, legitimate witnesses. - You've got to be kidding me? 121 00:10:00,790 --> 00:10:04,430 It was midnight, what they were doing, if they weren't waiting for a load? 122 00:10:04,560 --> 00:10:07,900 Basterie has a lease on the place. They say, they're friends. 123 00:10:08,030 --> 00:10:12,940 I know it's all bull, but he comes off clean on this one. 124 00:10:15,200 --> 00:10:18,170 And I'm the heavy. Right? 125 00:10:18,310 --> 00:10:22,250 We're not here to judge you, sergeant, we only investigate. 126 00:10:22,380 --> 00:10:25,720 [Door opens and closes] 127 00:10:27,120 --> 00:10:29,490 You're off this week. What's the matter? 128 00:10:29,620 --> 00:10:33,760 Sometimes I wonder Joe phoned me, and told me what happened. 129 00:10:33,890 --> 00:10:35,160 I thought maybe I could help. 130 00:10:35,290 --> 00:10:37,690 -Yeah. Like what? -I don't know maybe, uh, 131 00:10:37,830 --> 00:10:40,070 maybe we could just talk a little bit. 132 00:10:40,200 --> 00:10:42,870 The thing I will say, you feel a little better. 133 00:10:45,800 --> 00:10:47,470 Thanks, Pete, you just said it. 134 00:10:48,470 --> 00:10:51,240 [Indistinct chatter] 135 00:10:56,680 --> 00:10:59,950 Here they are, folks these are on Clark and Lynn. 136 00:11:00,080 --> 00:11:01,780 They said "good luck". 137 00:11:07,420 --> 00:11:09,960 It's pretty interesting, isn't it? 138 00:11:10,090 --> 00:11:14,130 I don't even get along with those two guys and they're wishin' me luck. 139 00:11:14,260 --> 00:11:16,930 They're cops, pretty good ones too. 140 00:11:17,070 --> 00:11:20,840 They know that something like this could happen to any one of us. 141 00:11:22,910 --> 00:11:24,980 It sure happened to me. 142 00:11:26,880 --> 00:11:30,080 By the time those six thieves get through testifying against me, 143 00:11:30,210 --> 00:11:32,210 if I don't come out looking like an animal. 144 00:11:32,350 --> 00:11:34,420 You reacted like anyone would. 145 00:11:34,550 --> 00:11:37,450 It happened, bill. You can't change it. You can't do it over. 146 00:11:37,590 --> 00:11:41,260 Of course, it happened, pep. Of course, I can't change it. 147 00:11:41,390 --> 00:11:42,990 But it's hard to live like this 148 00:11:43,130 --> 00:11:46,200 without having the whole department come down on my head. 149 00:11:48,930 --> 00:11:51,430 Why the hell did they use a kid like that? 150 00:11:54,740 --> 00:11:56,310 I don't know. 151 00:12:01,180 --> 00:12:04,850 We have to find that man you saw. 152 00:12:04,980 --> 00:12:07,920 There's lot of people willing to go to bat for you, bill. 153 00:12:08,050 --> 00:12:10,120 Oh, will you knock it off! 154 00:12:11,850 --> 00:12:13,250 Half my life is involved in this, 155 00:12:13,390 --> 00:12:15,630 and you're sitting there giving me platitudes. 156 00:12:15,760 --> 00:12:19,100 - It wasn't worth it, kid. - Will you stop feeling sorry for yourself. 157 00:12:19,230 --> 00:12:21,230 What'd you expect when you took that badge? 158 00:12:21,360 --> 00:12:25,200 Egg in your beer? Come on! Show em', bill. 159 00:12:25,330 --> 00:12:27,930 Use your head, you big dumb cop. 160 00:12:28,070 --> 00:12:30,440 Show em' you had a right to hit that warehouse. 161 00:12:30,570 --> 00:12:34,270 And where it was a terrible tragedy, it was an accident. 162 00:12:37,410 --> 00:12:39,350 You're starting to sound like me. 163 00:12:39,480 --> 00:12:41,750 I've been called worse. 164 00:12:41,880 --> 00:12:44,720 I'm going to start behaving like you and thinking like you. 165 00:12:44,850 --> 00:12:47,820 We'll have to get that guy, and there's only one way to do it. 166 00:12:47,960 --> 00:12:52,900 He has to be one of basterie's people so, we move in on basterie. 167 00:12:53,030 --> 00:12:55,500 ♪♪♪ 168 00:12:58,870 --> 00:13:03,110 Well, my information was good. You screwed it up! 169 00:13:03,240 --> 00:13:04,410 Not me! 170 00:13:04,540 --> 00:13:07,310 Now, I gotta sit here, for another three years. 171 00:13:07,440 --> 00:13:09,540 Find time to think about that. 172 00:13:10,950 --> 00:13:12,450 Berrigan... 173 00:13:13,750 --> 00:13:17,090 You help us get basterie, you help us make a case. 174 00:13:17,220 --> 00:13:20,120 Show that he really is a large scale receiver, 175 00:13:20,260 --> 00:13:24,460 and you've got the same deal you had before same deal. 176 00:13:26,660 --> 00:13:30,430 Look, I got my information from a friend. 177 00:13:30,570 --> 00:13:33,870 He's like a brother. I can't involve him. 178 00:13:34,000 --> 00:13:36,940 Look, I promised him. 179 00:13:37,070 --> 00:13:39,810 I can't go back on my word. 180 00:13:39,940 --> 00:13:45,510 Eddie we have to deal with your friend directly this time. You gotta trust us. 181 00:13:45,650 --> 00:13:47,990 We've always been fair with you in the past, 182 00:13:48,120 --> 00:13:50,190 we won't be any different now. 183 00:13:50,320 --> 00:13:53,620 You have to give us a chance to talk to your friend. 184 00:13:55,620 --> 00:13:56,820 No way! 185 00:13:56,960 --> 00:14:00,500 Eddie we won't press him. I promise you. 186 00:14:00,630 --> 00:14:02,800 And if he helps us, 187 00:14:02,930 --> 00:14:07,500 you stand a very good chance of gettin' out of here. 188 00:14:07,640 --> 00:14:13,250 And there's so much more now involved than just one good arrest. 189 00:14:17,110 --> 00:14:18,410 Okay. 190 00:14:19,750 --> 00:14:23,490 I sure hope that your word is better than mine. 191 00:14:23,620 --> 00:14:25,260 Let's walk outside. 192 00:14:28,460 --> 00:14:30,500 It's a lot quieter out here. 193 00:14:35,960 --> 00:14:39,460 If Eddie sent you, he must think you're alright. I'll go along with it. 194 00:14:39,600 --> 00:14:42,570 You two must have had quite a relationship? 195 00:14:44,970 --> 00:14:46,410 Relationship? 196 00:14:48,380 --> 00:14:50,280 I guess you can call it that. 197 00:14:51,180 --> 00:14:54,950 We were partners we still are. 198 00:14:55,850 --> 00:14:57,450 A lot of years behind us. 199 00:14:59,050 --> 00:15:01,590 -We're close. -As con men? 200 00:15:02,720 --> 00:15:04,020 That's right. 201 00:15:04,160 --> 00:15:07,360 You want to talk to a Saint, go to church. 202 00:15:07,500 --> 00:15:11,470 Are you, uh, are you willing to try again? 203 00:15:14,640 --> 00:15:17,540 When I spotted the 'meet' and the 'switch'... 204 00:15:18,440 --> 00:15:20,310 It was purely by accident. 205 00:15:20,440 --> 00:15:24,610 I followed it up, because I had nothing better to do. Like a hobby. 206 00:15:24,750 --> 00:15:28,020 Then we figured out how we could make it work for Eddie. 207 00:15:29,580 --> 00:15:31,280 But I got no beef with these guys. 208 00:15:31,420 --> 00:15:35,020 It's their hustle, it's none of my business. 209 00:15:35,160 --> 00:15:39,330 So, you paid your debt to Eddie and now you want out. Is that it? 210 00:15:39,460 --> 00:15:40,630 Maybe. 211 00:15:44,070 --> 00:15:45,500 Just, uh, 212 00:15:45,630 --> 00:15:48,270 just how far would you expect me to go? 213 00:15:48,400 --> 00:15:52,070 You'd be helping us, too. Not just Eddie. 214 00:15:52,210 --> 00:15:54,680 But I only owe Eddie. 215 00:15:57,280 --> 00:15:59,850 But, uh, I'll make a deal with you. 216 00:15:59,980 --> 00:16:02,020 If I go along with this move, 217 00:16:02,150 --> 00:16:05,790 will you people put your weight behind Eddie's parole? Win or lose? 218 00:16:07,090 --> 00:16:08,420 You got it. 219 00:16:14,600 --> 00:16:19,340 I pulled a hustle once in Nevada worked out really good. 220 00:16:20,870 --> 00:16:23,740 It'd be a hell of a move if I could make it work again... 221 00:16:25,570 --> 00:16:27,210 Even if it was for the heat. 222 00:16:27,340 --> 00:16:30,280 ♪♪♪ 223 00:16:40,160 --> 00:16:41,860 I'm sorry about your nephew 224 00:16:41,990 --> 00:16:46,060 but when that cop busted in, I-I panicked, hit him and ran. 225 00:16:46,190 --> 00:16:49,290 And if you had been at the spot during a delivery before, 226 00:16:49,430 --> 00:16:53,430 I can't afford to get busted, I'll lose my license. 227 00:16:53,570 --> 00:16:57,440 If you had been in this spot before, you'd know the first truck is a dummy. 228 00:16:57,570 --> 00:17:00,410 Just in case, the cops are planted on us. 229 00:17:00,540 --> 00:17:02,680 Lou, I'm sorry about your nephew. 230 00:17:02,810 --> 00:17:07,920 Oh, cut the garbage! I hardly knew him, and you didn't know him at all. 231 00:17:08,050 --> 00:17:11,390 You know, if I didn't need you for the leases on that warehouse. 232 00:17:11,520 --> 00:17:14,820 I'd lose you so fast for running scared. 233 00:17:29,470 --> 00:17:31,410 Uh, what are we stopping for? 234 00:17:31,540 --> 00:17:35,210 I hit the TV and the radio. Let's see what these newspapers have to say. 235 00:18:08,780 --> 00:18:11,450 Well I've seen better pictures of you. 236 00:18:11,580 --> 00:18:13,780 They're just not gonna let up, are they? 237 00:18:15,680 --> 00:18:18,650 All I got going for me is a retired con man. 238 00:18:19,520 --> 00:18:21,420 [Car engine reviving] 239 00:18:26,290 --> 00:18:29,530 ♪♪♪ 240 00:18:32,470 --> 00:18:35,210 [Door bell rinng] 241 00:18:43,350 --> 00:18:45,190 Mr. Basterie? My name is Milton Brooks. 242 00:18:45,310 --> 00:18:47,150 -Oh, come in. -Thank you. 243 00:18:47,280 --> 00:18:50,950 Thank you for granting me this interview at such a trying time. 244 00:18:51,090 --> 00:18:53,190 Pleasure. Sit down. 245 00:18:53,320 --> 00:18:57,190 I'm more than anxious to get the truth out, before the polices try to cover it up. 246 00:19:02,060 --> 00:19:03,600 Such a nice-looking boy. 247 00:19:05,630 --> 00:19:07,330 What was he doing there? 248 00:19:07,470 --> 00:19:11,070 -He was with me -i read that. 249 00:19:11,210 --> 00:19:12,880 But what was he doing there? 250 00:19:14,540 --> 00:19:16,340 What are you getting at? 251 00:19:16,480 --> 00:19:19,220 I told you he was with me. Visiting. 252 00:19:20,420 --> 00:19:23,760 Mr. Basterie, I know you're a fence. 253 00:19:23,890 --> 00:19:26,090 A very good one, on a fairly large scale. 254 00:19:26,220 --> 00:19:29,460 I commend your business abilities, I commend you also, 255 00:19:29,590 --> 00:19:32,630 for having the ability not only to stay out of jail. 256 00:19:32,760 --> 00:19:35,460 But to turn the tables on the cops. 257 00:19:35,600 --> 00:19:38,240 What are you? Some kind of plant? 258 00:19:39,300 --> 00:19:40,700 You out! 259 00:19:42,240 --> 00:19:44,380 Hey, what is this? 260 00:19:44,510 --> 00:19:47,350 It's a business proposition, Mr. Basterie. 261 00:19:47,480 --> 00:19:51,180 The gun is only a pacifier while we talk business. 262 00:19:51,310 --> 00:19:53,580 Now, would you please sit down. 263 00:20:01,160 --> 00:20:02,560 Thank you. 264 00:20:08,400 --> 00:20:11,670 I had an operation going in San Diego. A pretty good one. 265 00:20:11,800 --> 00:20:14,340 Then my partner got busted and I had to pull out. 266 00:20:14,470 --> 00:20:17,370 But I have a huge outlet for hot cigarettes 267 00:20:17,510 --> 00:20:20,850 I understand you handle em' by the truckload. 268 00:20:22,280 --> 00:20:24,320 What do you want from me? 269 00:20:25,450 --> 00:20:26,920 Your street contacts. 270 00:20:27,050 --> 00:20:29,750 Truckers that want to make a few bucks. Hijackers. 271 00:20:29,880 --> 00:20:32,050 I don't know, what you're talkin' about. 272 00:20:32,190 --> 00:20:35,560 Why don't you have me checked out, Mr. Basterie. 273 00:20:35,690 --> 00:20:38,790 Surely a man of your stature has people who can do that? 274 00:20:38,930 --> 00:20:41,900 Sure. I can do it but why should I? 275 00:20:42,030 --> 00:20:45,970 Because we're gonna make a lot of money together. 276 00:20:47,170 --> 00:20:48,710 I need those cigarettes. 277 00:20:48,840 --> 00:20:51,940 I would be willing to finance the first load. 278 00:20:54,610 --> 00:20:57,310 Why don't you have me checked out? 279 00:21:01,580 --> 00:21:03,020 You'd put up ten grand? 280 00:21:09,590 --> 00:21:11,460 You made your point. 281 00:21:15,500 --> 00:21:17,470 My business card, where you can reach me. 282 00:21:17,600 --> 00:21:21,340 Drop it on the table... on your way out 283 00:21:29,510 --> 00:21:34,920 Take this number down. 555-1483. Name is Milton Brooks. 284 00:21:35,050 --> 00:21:36,890 What do you want me to do with it? 285 00:21:37,020 --> 00:21:40,120 I want him checked out as an investor. 286 00:21:40,260 --> 00:21:41,430 A working investor? 287 00:21:41,560 --> 00:21:43,030 Could be. 288 00:21:43,730 --> 00:21:45,030 Could be a set-up. 289 00:21:45,160 --> 00:21:47,130 Do something for your money, for a change. 290 00:21:47,260 --> 00:21:51,360 I'll have him processed for a bondsman's license. Prints and all. 291 00:21:51,500 --> 00:21:56,410 If he has a record, it'll show. Let the cops do our work for us. 292 00:21:56,540 --> 00:21:57,770 Clever. 293 00:21:59,240 --> 00:22:01,810 ♪♪♪ 294 00:22:14,620 --> 00:22:16,890 [Whistling] 295 00:22:50,930 --> 00:22:54,170 -[Car engine reviving] -[Thuds] 296 00:23:11,110 --> 00:23:15,520 Why, sergeant crowley, now you're trying to kill me! 297 00:23:15,650 --> 00:23:20,020 Hey, would one of you people call the policeman I want to file a report. 298 00:23:24,630 --> 00:23:28,670 That was a dumb stunt, crowley. I thought, you were getting a rough deal before this. 299 00:23:28,800 --> 00:23:32,800 And I could even understand your attitude to a point. But as of this moment 300 00:23:32,930 --> 00:23:35,170 you are officially suspended as a police officer 301 00:23:35,300 --> 00:23:38,570 pending a board of rights hearing by the department. 302 00:23:42,310 --> 00:23:43,910 That's just beautiful, huh. 303 00:23:46,280 --> 00:23:47,820 That's really beautiful. 304 00:23:50,690 --> 00:23:52,490 I'll tell you what I should have done. 305 00:23:52,620 --> 00:23:54,890 I should have driven that creep, into the ground! 306 00:23:55,020 --> 00:23:57,260 That's exactly, why we're suspending you. 307 00:23:57,390 --> 00:23:58,990 So, you'll stay away from him! 308 00:23:59,130 --> 00:24:02,270 Lieutenant, I'm a civilian now and I'll do as I damn please. 309 00:24:02,400 --> 00:24:03,900 No, you won't. 310 00:24:04,030 --> 00:24:06,370 You're a suspended cop, and you'll do as your ordered! 311 00:24:06,500 --> 00:24:10,500 There has been an injunction filed which prohibits you from any contact with basterie, 312 00:24:10,640 --> 00:24:12,940 or to present yourself in his residence. 313 00:24:13,070 --> 00:24:16,140 You violate this order, crowley, and you'll be arrested! 314 00:24:16,280 --> 00:24:18,180 Now, wait a minute! 315 00:24:18,310 --> 00:24:21,980 You've just tried him, found him guilty, and now you're sentencing him! 316 00:24:22,120 --> 00:24:24,120 He's not being suspended for the incident, 317 00:24:24,250 --> 00:24:26,820 but he won't let up on basterie before this settled. 318 00:24:26,960 --> 00:24:29,560 And the department can't afford any embarrassment 319 00:24:29,690 --> 00:24:31,830 - caused by sergeant crowley. - The department! 320 00:24:31,960 --> 00:24:33,460 Doesn't he have any rights? 321 00:24:33,600 --> 00:24:36,440 Nobody's let up on him the whole time since this happened. 322 00:24:36,560 --> 00:24:42,670 Criminals get tried in court. Cops get tried in newspapers. 323 00:24:42,800 --> 00:24:44,840 You might as well save your breath, pep. 324 00:24:44,970 --> 00:24:47,870 I sure wouldn't want to embarrass the department. 325 00:24:48,010 --> 00:24:50,950 I'll take your gun, your badge, and your ID card. 326 00:24:52,850 --> 00:24:55,590 ♪♪♪ 327 00:25:07,500 --> 00:25:11,600 As far as I'm concerned, you're the only real cop in this room right now. 328 00:25:11,730 --> 00:25:13,600 You're the only one I'd give these to. 329 00:25:13,740 --> 00:25:16,080 ♪♪♪ 330 00:25:22,410 --> 00:25:24,280 Relax, pretty lady. 331 00:25:25,750 --> 00:25:27,590 I made the contact with basterie. 332 00:25:27,720 --> 00:25:29,720 Yeah? 333 00:25:29,850 --> 00:25:34,620 He even had me checked out by a bail bond office Stanley Lawrence associates. 334 00:25:34,760 --> 00:25:37,000 Who is he? What's his thing? 335 00:25:37,130 --> 00:25:40,100 I don't know yet, I haven't met him, face-to-face. 336 00:25:41,900 --> 00:25:44,000 He really went into my past, though. 337 00:25:45,970 --> 00:25:49,410 You know, my record basterie loves me! 338 00:25:49,540 --> 00:25:53,510 You think if we lean on him, we can try to get him to do something for us now? 339 00:25:53,640 --> 00:25:55,010 No! 340 00:25:55,140 --> 00:25:57,210 If we lean on him too hard, he could back out. 341 00:25:57,350 --> 00:26:00,220 I realize that, but crowley's on the outside, 342 00:26:00,350 --> 00:26:03,250 looking in and it's wiping him out. 343 00:26:04,090 --> 00:26:06,160 Let me tell you something. 344 00:26:06,290 --> 00:26:08,860 It's not too healthy for my partner either. 345 00:26:09,790 --> 00:26:11,860 He's on the inside lookin' out. 346 00:26:15,460 --> 00:26:17,100 You made your point. 347 00:26:18,300 --> 00:26:19,870 Look. 348 00:26:20,000 --> 00:26:25,240 I'm a selfish guy, I'm not in this to be charitable to crowley. 349 00:26:25,370 --> 00:26:29,140 If anything I do for Eddie, helps him, good. If not? 350 00:26:29,280 --> 00:26:32,850 You're an unusual crook, you're very honest. 351 00:26:32,980 --> 00:26:35,750 I just want to set it straight. 352 00:26:35,880 --> 00:26:40,390 I'll tell you what. A couple of years from now, I'll really make you happy. 353 00:26:41,390 --> 00:26:43,060 I lie to you. 354 00:26:45,430 --> 00:26:47,830 You're a good cop, but I'm a good con man. 355 00:26:47,960 --> 00:26:52,000 And right now, you're in my ballpark. 356 00:26:52,130 --> 00:26:53,200 Yeah? 357 00:26:54,140 --> 00:26:55,210 So? 358 00:26:56,270 --> 00:26:58,110 We wait. 359 00:26:58,240 --> 00:27:01,110 Meanwhile, you've got your work cut out for you. 360 00:27:03,010 --> 00:27:04,780 You've got to raise me a bankroll. 361 00:27:04,910 --> 00:27:09,050 Ohh! You were saving the goodies for the last. You are a crook. 362 00:27:09,950 --> 00:27:12,450 Basterie's got no money. 363 00:27:12,590 --> 00:27:15,890 He put out all he had to buy this new location. 364 00:27:16,020 --> 00:27:18,560 He lives pretty high on the hog. He's almost broke. 365 00:27:18,690 --> 00:27:21,630 - That's good. He has to go back to work. - That's right. 366 00:27:21,760 --> 00:27:25,200 And I got in because I promised to finance his new deal. 367 00:27:27,000 --> 00:27:29,040 Ten thousand, minimum. 368 00:27:29,170 --> 00:27:30,970 Are you stickin' it to me? 369 00:27:31,110 --> 00:27:34,380 Yes, you don't think, I tap danced and smiled my way in, do you? 370 00:27:34,510 --> 00:27:37,880 I'll keep it as low as I can, but this is the minimum. Make it ready. 371 00:27:38,010 --> 00:27:42,820 This is the police department. You know what I gotta go through to get that kind of money? 372 00:27:42,950 --> 00:27:44,790 That's your problem. 373 00:27:44,920 --> 00:27:47,800 And by the way, tell your people to stay away from basterie's apartment. 374 00:27:47,860 --> 00:27:49,060 -What people? -He's shaky. 375 00:27:49,190 --> 00:27:50,660 There's any trouble he can duck out. 376 00:27:50,790 --> 00:27:54,160 There's no one from our office sitting on basterie. 377 00:27:54,300 --> 00:27:56,900 There was when I was there two hours ago. 378 00:27:58,870 --> 00:28:01,310 ♪♪♪ 379 00:28:12,810 --> 00:28:16,310 Huh, huh. 380 00:28:17,890 --> 00:28:21,460 Turn on the air conditioning it's like a steam bath in here. 381 00:28:24,730 --> 00:28:26,400 It's my steam bath. Okay? 382 00:28:27,130 --> 00:28:28,470 You weren't invited. 383 00:28:31,270 --> 00:28:34,840 What do you expect to accomplish hanging around here? 384 00:28:36,370 --> 00:28:38,970 What am I going to accomplish hanging around my apartment? 385 00:28:39,110 --> 00:28:43,610 You stick around here and you're going to do something dumb. You were set up the other day. 386 00:28:43,740 --> 00:28:47,140 He suckered you out, the last thing you need is to get in a hassle. 387 00:28:47,280 --> 00:28:49,650 Just can it, will you pepper! Now can it! 388 00:28:49,780 --> 00:28:53,220 The last thing I need is big sister advice from you. 389 00:28:54,690 --> 00:28:56,190 I'm on my own now, pep. 390 00:28:56,320 --> 00:28:58,960 I'm a plain, private, ordinary citizen. 391 00:28:59,090 --> 00:29:01,130 Not quite, bill. 392 00:29:01,260 --> 00:29:06,070 You are a suspended cop with a set of double standards hanging over your head. 393 00:29:06,200 --> 00:29:08,540 I don't care, about their rules anymore. 394 00:29:08,670 --> 00:29:10,170 I mean that. 395 00:29:10,300 --> 00:29:12,570 I can't defend, what they did to you. 396 00:29:12,710 --> 00:29:15,080 Even if I agreed with them I'm too close to it. 397 00:29:15,210 --> 00:29:18,350 But just sitting out here, is just adding to your grief. 398 00:29:18,480 --> 00:29:20,550 There are people who care a great deal 399 00:29:20,680 --> 00:29:24,080 about what happens to you even if you don't. 400 00:29:26,690 --> 00:29:28,690 Well, what I've got might be contagious, 401 00:29:28,820 --> 00:29:32,960 - so, you better tell them not to get involved. - No, you go tell them. 402 00:29:33,090 --> 00:29:34,960 You go tell Joe not to walk around 403 00:29:35,100 --> 00:29:36,970 and throw his files across his desk. 404 00:29:37,100 --> 00:29:40,440 And tell, Pete, not to tell the lieutenant "he doesn't give a damn" 405 00:29:40,570 --> 00:29:44,840 he's picked a fight with every superior in the building. For you. 406 00:29:47,940 --> 00:29:49,410 Yeah. 407 00:29:52,280 --> 00:29:53,450 Shit. 408 00:29:55,320 --> 00:29:56,860 Royster? 409 00:29:56,980 --> 00:30:01,050 - They ought to change his name to rooster. - They care, bill. 410 00:30:01,190 --> 00:30:04,530 They may not know how to show it and neither one is very talkative, 411 00:30:04,660 --> 00:30:08,630 so, they don't know, what to say, but they care and you know it. 412 00:30:15,370 --> 00:30:17,870 I just gotta do something, pep. 413 00:30:19,470 --> 00:30:21,440 Just wait. 414 00:30:21,580 --> 00:30:23,520 That's what we're doing. 415 00:30:23,640 --> 00:30:25,510 We're just waiting. 416 00:30:28,150 --> 00:30:29,850 Listen... 417 00:30:29,980 --> 00:30:34,120 I not a little mad money stashed away. You need any extra cash? 418 00:30:40,630 --> 00:30:42,870 Have you been out workin' the streets again? 419 00:30:43,000 --> 00:30:45,270 Heh-heh. 420 00:30:45,400 --> 00:30:48,040 Enough for a couple of real good dinners. 421 00:30:48,740 --> 00:30:51,040 ♪♪♪ 422 00:30:57,180 --> 00:30:59,150 Look, I know I can swing a few hundred 423 00:30:59,280 --> 00:31:01,620 maybe get everyone here to come up with the amount. 424 00:31:01,750 --> 00:31:04,650 But that'll only be a couple of thousand. The whole thing. 425 00:31:04,790 --> 00:31:08,190 I'd have to go all the way up to the top to get ten thousand dollars. 426 00:31:08,320 --> 00:31:11,620 Then go to the top, lieutenant. 427 00:31:11,760 --> 00:31:16,270 It'll look like, we're plotting to frame basterie or at least, get even with him. 428 00:31:16,400 --> 00:31:18,070 Well, if we Don' get the money, 429 00:31:18,200 --> 00:31:22,100 we won't have to answer to anybody about what we want to do. 430 00:31:22,240 --> 00:31:25,240 We won't even have a chance to try. 431 00:31:25,370 --> 00:31:28,510 It'd be leaving the department open to a lot of criticism. 432 00:31:28,640 --> 00:31:32,540 I don't care! Do you really care? 433 00:31:32,680 --> 00:31:35,120 I'm tired of worrying about the department! 434 00:31:35,250 --> 00:31:37,620 It's not, it's not a human, 435 00:31:37,750 --> 00:31:41,850 it's a big, clumsy, insensitive thing! 436 00:31:41,990 --> 00:31:45,290 And bill crowley is a human. 437 00:31:45,430 --> 00:31:48,530 And doesn't the department owe him something, too? 438 00:31:49,800 --> 00:31:51,740 Like about eighteen years 439 00:31:51,870 --> 00:31:54,910 of breaking his back and twenty-four hours a day 440 00:31:55,040 --> 00:31:57,640 of giving when nobody else would. 441 00:32:00,510 --> 00:32:01,610 You know. 442 00:32:03,180 --> 00:32:06,020 It's not supposed to be a one way street. 443 00:32:07,480 --> 00:32:12,350 He needs some support now, and he has a right to expect it. 444 00:32:15,360 --> 00:32:19,130 You know whose neck is on the line if it doesn't work, don't you? 445 00:32:22,300 --> 00:32:23,500 But, I'll try, pepper. 446 00:32:23,630 --> 00:32:26,270 You've gotta do more than that. 447 00:32:27,130 --> 00:32:29,100 You have to get it! 448 00:32:29,240 --> 00:32:35,580 Even if it doesn't work, we owe bill the chance. 449 00:32:35,710 --> 00:32:39,180 - You want a guarantee? - Are you giving me one? 450 00:32:41,880 --> 00:32:43,450 Okay, you got it. 451 00:33:03,100 --> 00:33:04,700 The money is waiting. 452 00:33:04,840 --> 00:33:08,880 I'm waiting, crowley is waiting. 453 00:33:09,010 --> 00:33:11,750 There should be some action within the next week. 454 00:33:12,250 --> 00:33:13,890 You sure? 455 00:33:14,010 --> 00:33:17,780 I Don' have a written guarantee, but that's the way it adds up. 456 00:33:17,920 --> 00:33:20,560 Basterie's out of cash. He needs the action. 457 00:33:20,690 --> 00:33:23,860 You know how important this is. You have to be sure. 458 00:33:23,990 --> 00:33:25,560 Add it up! 459 00:33:25,690 --> 00:33:28,730 9the funeral was expensive. He wanted to make a big show. 460 00:33:28,860 --> 00:33:31,360 He's got that chrome palace he calls an apartment. 461 00:33:31,500 --> 00:33:33,140 He's got two people on his payroll. 462 00:33:33,270 --> 00:33:36,840 He even asked me for money for an advance on the new location. 463 00:33:38,770 --> 00:33:40,270 How much? 464 00:33:41,840 --> 00:33:43,210 A grand. 465 00:33:44,410 --> 00:33:46,450 Why don't you start countin' it out. 466 00:33:49,920 --> 00:33:52,590 It's worth it to know the exact location. 467 00:34:03,560 --> 00:34:08,200 It's berth 154, empty terminal at the harbor. 468 00:34:10,240 --> 00:34:12,210 When will you find out the time? 469 00:34:13,940 --> 00:34:17,380 He has to come to me for the rest of the money. 470 00:34:17,510 --> 00:34:20,680 Get your people set be careful this time. 471 00:34:22,880 --> 00:34:26,680 The first truck doesn't mean anything. Let it pass. 472 00:34:26,820 --> 00:34:29,190 Watch out for a spotter. He's got one! 473 00:34:31,590 --> 00:34:34,530 While you're here, why don't you confess your sins. 474 00:34:36,630 --> 00:34:40,230 In this application you say that the premises in question 475 00:34:40,370 --> 00:34:43,340 is controlled by one James basterie 476 00:34:43,470 --> 00:34:47,470 and is being used as a storehouse for stolen property. 477 00:34:49,310 --> 00:34:52,550 On what do you base this? 478 00:34:52,680 --> 00:34:55,550 Well your honor we have information from an informant 479 00:34:55,680 --> 00:34:58,680 who's been well he's proved to be reliable in the past. 480 00:35:01,020 --> 00:35:05,430 Did you people really think that I would sign this warrant? 481 00:35:05,560 --> 00:35:09,030 Why, yes, your honor, I can see no reason why not. 482 00:35:09,160 --> 00:35:10,930 It's been prepared correctly 483 00:35:11,070 --> 00:35:13,610 and it plus the facts that we presented 484 00:35:13,730 --> 00:35:16,470 should more than show a legal right to obtain a warrant. 485 00:35:16,600 --> 00:35:19,540 Is that your legal opinion, lieutenant? 486 00:35:19,670 --> 00:35:23,240 It's my opinion, sir based on twenty-four years' experience. 487 00:35:23,380 --> 00:35:24,720 Well, it's not my opinion. 488 00:35:24,850 --> 00:35:27,020 And I'm refusing this application. 489 00:35:27,150 --> 00:35:30,150 On what basis? 490 00:35:30,280 --> 00:35:34,820 Another warrant for this James basterie at this time, in light of the publicity, 491 00:35:34,960 --> 00:35:40,330 would constitute poor judgment on my part, and possibly harassment. 492 00:35:40,460 --> 00:35:42,530 I am not about to enter into any conspiracy 493 00:35:42,660 --> 00:35:45,630 with the police department's that you can attempt. 494 00:35:45,770 --> 00:35:49,910 To save the reputation of a suspended police officer. 495 00:35:50,040 --> 00:35:51,580 No judge will sign this warrant. 496 00:35:51,710 --> 00:35:55,880 And probably no other warrant for some time. 497 00:35:57,510 --> 00:36:00,480 And now, if you'll excuse me. 498 00:36:02,050 --> 00:36:05,290 "Old cut em' loose Bruce" has done it again. 499 00:36:05,420 --> 00:36:08,860 That's the last thing in the world, I would of expected to happen. 500 00:36:08,990 --> 00:36:12,330 There's no legal reason, why he shouldn't have signed this warrant. 501 00:36:12,460 --> 00:36:14,430 We could try another judge. 502 00:36:14,560 --> 00:36:18,000 Oh, come on, pepper you know, no other judge is gonna sign that thing now. 503 00:36:18,130 --> 00:36:20,270 Bruce's put the hex on it. 504 00:36:20,400 --> 00:36:24,340 Look, you know these judges they never override each other. 505 00:36:24,470 --> 00:36:27,240 Talk about conspiracy. 506 00:36:27,370 --> 00:36:29,440 Conspiracy's the least of my problems. 507 00:36:29,580 --> 00:36:33,950 Now, I signed out for ten thousand bucks for a raid that's never going to take place. 508 00:36:34,080 --> 00:36:38,150 Already spent a thousand bucks of it. How do I account for it? 509 00:36:38,290 --> 00:36:41,830 What do I tell them? I-I backed, basterie, because he was broke? 510 00:36:43,790 --> 00:36:45,690 Push that thing again, will ya? 511 00:36:47,130 --> 00:36:49,070 Sure it is. 512 00:36:49,200 --> 00:36:51,740 I haven't helped crowley one bit. 513 00:36:51,870 --> 00:36:55,440 I haven't helped anyone, except basterie. 514 00:36:55,570 --> 00:37:00,440 I have botched it I've blown it, Pete, I know that. 515 00:37:00,570 --> 00:37:02,440 I've gotten the lieutenant involved, 516 00:37:02,580 --> 00:37:07,190 Brooks is right in the middle of it. But he could get himself killed. 517 00:37:07,310 --> 00:37:12,680 I even gave berrigan the false hope, he might get out of jail. 518 00:37:12,820 --> 00:37:16,890 Why do I always think. I know more than everybody else? 519 00:37:18,360 --> 00:37:19,790 I know what you mean. 520 00:37:21,260 --> 00:37:23,860 Listen, why don't you go home and get some rest, pep. 521 00:37:24,000 --> 00:37:25,970 Forget about all this for awhile. 522 00:37:26,100 --> 00:37:28,770 I'll give bill a call and tell him what's happening. 523 00:37:28,900 --> 00:37:32,040 I mean, he's pretty involved in this too you know? 524 00:37:36,210 --> 00:37:38,680 ♪♪♪ 525 00:37:40,750 --> 00:37:44,990 And since, William, you are the most devious in our select group, huh, 526 00:37:45,120 --> 00:37:47,790 we decided to bring the problem here. 527 00:37:47,920 --> 00:37:51,290 You should have brought that judge here. I'd like to get my hands on him. 528 00:37:51,430 --> 00:37:56,400 Uh huh, a lot of good that'd do. He'd just slither through your fingers. 529 00:37:56,530 --> 00:37:58,930 It's obvious the only way to do it, 530 00:37:59,070 --> 00:38:00,940 is to Duke somebody into the operation. 531 00:38:01,070 --> 00:38:04,310 Place one of our people on the inside. An undercover cop. 532 00:38:04,440 --> 00:38:08,180 Anyone working on finding out who our six-foot-three mystery man is? 533 00:38:08,310 --> 00:38:09,880 Well, make it, pepper. 534 00:38:11,150 --> 00:38:12,550 He knows pepper. 535 00:38:14,550 --> 00:38:16,020 He knows Joe, too. 536 00:38:16,150 --> 00:38:17,690 Huh. 537 00:38:17,820 --> 00:38:20,120 Pete. 538 00:38:20,250 --> 00:38:23,390 No, he doesn't know Pete, Pete was on suspension that week. 539 00:38:23,520 --> 00:38:25,420 Well, that's one decision made. 540 00:38:26,030 --> 00:38:27,800 Absolutely. 541 00:38:27,930 --> 00:38:32,870 Yeah, that's easy. Now, who's going to try to sell this new deal to Brooks? 542 00:38:34,230 --> 00:38:36,230 The only way we're going to pull it off now 543 00:38:36,370 --> 00:38:39,570 is for you to introduce an undercover man into it. 544 00:38:42,410 --> 00:38:43,750 No way! 545 00:38:45,510 --> 00:38:46,750 What do you think, Eddie? 546 00:38:46,880 --> 00:38:49,980 Huh, I think you're a real cute broad. 547 00:38:50,120 --> 00:38:52,520 What am I supposed to say to him? 548 00:38:52,650 --> 00:38:54,420 Go do it! 549 00:38:54,560 --> 00:38:56,030 And maybe he gets blown away. 550 00:38:56,160 --> 00:39:00,600 While I sit here nice and safe or do I say no good! 551 00:39:00,730 --> 00:39:03,200 And I sit here for the next three years 552 00:39:03,330 --> 00:39:05,870 and milt has to carry that around on his back. 553 00:39:06,000 --> 00:39:09,800 You know, figuring that he might have been able to help me get out. 554 00:39:11,170 --> 00:39:12,840 Who's conning whom? 555 00:39:14,740 --> 00:39:17,810 I'm not sure I could pull it off even if I wanted to. 556 00:39:17,950 --> 00:39:20,890 Why, you think you could get away with it? 557 00:39:21,010 --> 00:39:22,150 I don't know. 558 00:39:23,750 --> 00:39:26,720 I've been pulling the string in real slow. 559 00:39:27,820 --> 00:39:30,760 Maybe I could just give it a yank. 560 00:39:31,960 --> 00:39:35,560 Why don't we get em' greedy? Up the ante? 561 00:39:35,700 --> 00:39:38,000 There's a ten gee limit on the bank. 562 00:39:38,130 --> 00:39:39,360 Then get hard with him. 563 00:39:39,500 --> 00:39:42,470 If he's ready to bite. Pull the string. 564 00:39:42,600 --> 00:39:44,440 Give him rules. 565 00:39:45,210 --> 00:39:46,950 What if he don't bite? 566 00:39:47,070 --> 00:39:50,840 So what do we lose? We're no better off than we were before. 567 00:39:50,980 --> 00:39:55,150 Except for your three years and my one body. 568 00:39:55,280 --> 00:39:58,250 You could pressure him from both sides of his head. 569 00:39:58,390 --> 00:40:01,890 More money and a new deal. 570 00:40:02,020 --> 00:40:05,760 Charm him milty. You're the best in the business. 571 00:40:07,530 --> 00:40:09,330 The charm I got, 572 00:40:09,460 --> 00:40:12,100 but there's still a ten gee limit on the bank. 573 00:40:12,230 --> 00:40:16,740 - Are you still holding my money from the last score? - About eight grand. 574 00:40:16,870 --> 00:40:19,440 Then throw that in the pot too. 575 00:40:19,570 --> 00:40:21,510 That's all the stash you got. 576 00:40:23,510 --> 00:40:25,180 It might just make the deal. 577 00:40:27,210 --> 00:40:29,980 Okay, ay it's in, 578 00:40:30,120 --> 00:40:33,620 but that's still not enough for a top-grade truckload of goods. 579 00:40:34,220 --> 00:40:35,520 Gentlemen. 580 00:40:37,360 --> 00:40:41,160 I have a couple of thousand dollars in the bank. I'll throw it in. 581 00:40:44,400 --> 00:40:46,040 How can we miss! 582 00:40:46,170 --> 00:40:51,140 It's just like the old days. We just made a two g score! 583 00:40:51,270 --> 00:40:52,870 Ha, ha, ha. 584 00:40:53,010 --> 00:40:56,110 It's all set for tomorrow night. 585 00:40:56,240 --> 00:40:58,910 I'll get you a half a load of cigarettes. 586 00:40:59,050 --> 00:41:01,420 Eleven grand. It's a good deal. 587 00:41:01,550 --> 00:41:04,250 Alright. I'll get my man ready. 588 00:41:04,380 --> 00:41:07,820 What man? You don't need any man. I got my own people. 589 00:41:09,390 --> 00:41:11,130 You rotta be kidding? 590 00:41:11,260 --> 00:41:14,730 I got a right to have my own man. Somebody to cover my back. 591 00:41:14,860 --> 00:41:18,600 I'll cover your back. I got a look-out outside. 592 00:41:18,730 --> 00:41:20,600 Too many people in this thing already. 593 00:41:20,730 --> 00:41:23,670 I don't like workin' with strange faces. I haven't broken bread with. 594 00:41:23,800 --> 00:41:27,200 He's been with me for years. He's covered my back plenty of times. 595 00:41:27,340 --> 00:41:30,280 I'll vouch for him, who' gonna vouch for you? 596 00:41:32,050 --> 00:41:35,050 Who's gonna vouch for me? 597 00:41:35,180 --> 00:41:38,780 - No way Brooks, no strangers. - Hold it! Hold it. 598 00:41:41,090 --> 00:41:44,690 The guy's my partner. He's the money man. 599 00:41:46,090 --> 00:41:49,230 We need those cigarettes. 600 00:41:49,360 --> 00:41:53,160 - How much would it cost us for the whole load? - For the whole load? 601 00:41:54,330 --> 00:41:56,300 Oh, well. 602 00:41:56,440 --> 00:42:00,110 I could probably bring it in for eighteen eighteen-five. 603 00:42:02,180 --> 00:42:04,920 Alright, I'll take the whole load. 604 00:42:05,050 --> 00:42:08,820 I'll raise the money. But my man stays in. 605 00:42:09,720 --> 00:42:11,690 Well, that's different. 606 00:42:11,820 --> 00:42:14,060 We could use him for the extra unloading. 607 00:42:19,830 --> 00:42:22,130 [Car engine reviving] 608 00:42:22,260 --> 00:42:24,230 ♪♪♪ 609 00:42:47,620 --> 00:42:49,320 Doesn't he look six-three to you? 610 00:42:50,660 --> 00:42:52,360 Sure does. 611 00:42:56,960 --> 00:42:59,800 -Hey, bill. -Yeah, Pete. 612 00:42:59,930 --> 00:43:03,870 Pigeons have arrived, you spotted the look-out? 613 00:43:04,000 --> 00:43:07,340 Yeah, I think it's our boy. 614 00:43:16,220 --> 00:43:19,120 -You have any problems? -No problems. 615 00:43:19,250 --> 00:43:22,250 We left the driver tied up on the side of the highway. 616 00:43:22,390 --> 00:43:24,830 Be a couple of hours before he can call the cops. 617 00:43:24,960 --> 00:43:28,000 -How many? -Fifty thousand cartons. 618 00:43:28,130 --> 00:43:31,000 Get the upload truck in here. Tell em' we're ready. 619 00:43:38,370 --> 00:43:39,870 Open it up. 620 00:45:03,960 --> 00:45:05,960 Could I take a look at the merchandise? 621 00:45:06,090 --> 00:45:07,760 It's all here. 622 00:45:21,510 --> 00:45:22,880 Satisfied? 623 00:45:24,080 --> 00:45:27,220 The money and hurry it up. I got a date. 624 00:45:31,920 --> 00:45:36,830 You don't have to count it. It's all there. Every nickel. 625 00:45:41,500 --> 00:45:44,370 Put it in a safe place. I don't want it around here. 626 00:45:48,640 --> 00:45:50,740 I think we better start loadin' up the truck. 627 00:45:50,870 --> 00:45:53,740 Mr. Basterie. It's a pleasure doin' business with you. 628 00:45:53,870 --> 00:45:55,370 Anytime. 629 00:45:58,450 --> 00:46:01,020 Hey, you guys, want to give me a little muscle? 630 00:46:01,150 --> 00:46:04,250 Police officers! Nobody move! Check it. 631 00:46:07,520 --> 00:46:10,290 I sent in the black and whites. Code 3. 632 00:46:10,420 --> 00:46:12,890 [Gun shots] 633 00:46:13,030 --> 00:46:16,970 You set me up! Why! 634 00:46:17,100 --> 00:46:21,070 Because, Mr. Basterie, you're gonna take my partner's place in jail. 635 00:46:21,200 --> 00:46:23,270 [Police syren wails] 636 00:46:42,420 --> 00:46:45,220 [Phone ringing] 637 00:46:45,360 --> 00:46:48,860 - Yeah? - Hey, get out of there. There's an army of cops. 638 00:46:49,000 --> 00:46:53,070 We're on our way, you'd better split, too. 639 00:46:55,640 --> 00:46:57,640 No this way! This way! 640 00:47:13,320 --> 00:47:15,020 What're you doin' here, crowley? 641 00:47:15,160 --> 00:47:19,030 - You just couldn't stay out of it, could you? - Who's this one? 642 00:47:20,530 --> 00:47:23,700 Any good street cop should be able to figure that out. 643 00:47:23,830 --> 00:47:27,100 This is the guy that came at me in the warehouse that night. 644 00:47:27,230 --> 00:47:29,270 Big guy, six three. 645 00:47:30,700 --> 00:47:34,840 - Isn't that right? - Look, it was an accident. 646 00:47:34,980 --> 00:47:38,350 I was scared, man, I was scared. 647 00:47:41,650 --> 00:47:44,820 - Have you got any more questions? - Yeah, I got one. 648 00:47:44,950 --> 00:47:46,350 What's wrong with him? 649 00:47:49,320 --> 00:47:51,290 I think he's got a belly ache. 650 00:47:55,730 --> 00:47:56,960 Up punk! 651 00:47:57,100 --> 00:47:59,100 Sullivan: Yeah, we'll take him in. Right. 652 00:47:59,230 --> 00:48:02,930 Okay, fellas fresh from the delicatessen, uh. 653 00:48:03,070 --> 00:48:05,110 Here you go. Dig in! 654 00:48:06,370 --> 00:48:08,040 Here's a little something for you. 655 00:48:08,170 --> 00:48:10,040 What's this? 656 00:48:10,180 --> 00:48:11,780 That's your two grand. 657 00:48:11,910 --> 00:48:15,710 I gave them a packed roll, but I didn't want to rip you off. 658 00:48:15,850 --> 00:48:17,520 How much did you beat em' for? 659 00:48:18,150 --> 00:48:19,550 Heh, heh, heh. 660 00:48:19,690 --> 00:48:21,990 Uhh, tell em' about the one who got away. 661 00:48:22,120 --> 00:48:23,620 Ha, ha, ha. 662 00:48:23,760 --> 00:48:25,300 Hey, who likes Turkey? 663 00:48:39,240 --> 00:48:41,980 I'm gonna lay a little truth on you, pep 664 00:48:43,840 --> 00:48:46,440 a few days ago. I killed a fifteen year old kid. 665 00:48:46,580 --> 00:48:49,480 And it seemed pretty tragic to me at the time. 666 00:48:51,180 --> 00:48:54,880 But it wasn't long till I forgot about him. 667 00:48:55,020 --> 00:48:58,620 It seemed even more tragic that my career was slidin' down the drain. 668 00:48:58,760 --> 00:49:02,000 I mean, they actually took my little badge away from me. 669 00:49:03,160 --> 00:49:06,060 I got very caught up in survival. 670 00:49:09,400 --> 00:49:11,600 Now, with everybody's help. 671 00:49:13,310 --> 00:49:15,380 I got my little badge back. 672 00:49:17,840 --> 00:49:20,280 And everything's okay. 673 00:49:21,250 --> 00:49:23,290 They say everything's the same. 674 00:49:27,990 --> 00:49:29,630 But it's not, pepper. 675 00:49:32,030 --> 00:49:33,800 And it won't ever be again. 676 00:49:33,930 --> 00:49:35,700 ♪♪♪ 677 00:49:48,210 --> 00:49:50,050 ♪♪♪ 53791

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.