Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,100 --> 00:00:36,100
www.titlovi.com
2
00:00:39,100 --> 00:00:41,100
Pwww.titlovi.com
3
00:00:41,124 --> 00:00:43,124
Welcome back, sweetheart.
4
00:00:45,205 --> 00:00:46,585
Do you know where
you are, honey?
5
00:00:46,685 --> 00:00:50,306
What did you do to me?
6
00:00:50,406 --> 00:00:52,986
You've been in a coma
for a few weeks.
7
00:00:53,086 --> 00:00:55,427
You were just transferred
here yesterday.
8
00:00:55,527 --> 00:00:57,887
We're gonna take
good care of you.
9
00:02:04,100 --> 00:02:06,081
Hey, there.
10
00:02:06,181 --> 00:02:08,181
I'm Dr. Teller.
11
00:02:08,861 --> 00:02:11,342
You can call me Pam, okay?
12
00:02:14,502 --> 00:02:16,603
You have a stain on your boob.
13
00:02:16,703 --> 00:02:19,243
What? Oh, goodness.
14
00:02:20,904 --> 00:02:22,904
Soup.
15
00:02:23,904 --> 00:02:25,845
I'm your neuropsychologist.
16
00:02:25,945 --> 00:02:28,205
And I'm here to help you
get your memory back.
17
00:02:28,305 --> 00:02:30,546
Knock yourself out, Pam.
18
00:02:32,546 --> 00:02:35,146
Okay, I'll do my best.
19
00:02:36,267 --> 00:02:39,347
So I have some news and, um...
20
00:02:40,668 --> 00:02:42,668
it's not good.
21
00:02:43,668 --> 00:02:46,609
You were in a head-on collision
with a driverless truck.
22
00:02:46,709 --> 00:02:49,449
You were sitting in the back.
23
00:02:49,549 --> 00:02:51,550
Your parents were in the front.
24
00:02:54,310 --> 00:02:56,311
They didn't make it.
25
00:02:58,151 --> 00:02:59,611
I am so, so sorry.
26
00:02:59,711 --> 00:03:01,712
Okay. What else?
27
00:03:02,472 --> 00:03:04,772
Well, you suffered
head trauma.
28
00:03:04,872 --> 00:03:06,809
Then your heart stopped
on the way to the hospital,
29
00:03:06,833 --> 00:03:08,733
causing brain hypoxia.
30
00:03:08,833 --> 00:03:11,154
So you've lost
your long-term memory.
31
00:03:13,794 --> 00:03:17,095
And that's what I'm here
to help you with.
32
00:03:18,875 --> 00:03:21,116
I'm so, so sorry.
33
00:03:22,276 --> 00:03:24,956
You've just suffered
a really big loss.
34
00:03:28,557 --> 00:03:31,858
I'm not sad because they died.
35
00:03:31,958 --> 00:03:35,979
I'm sad because I feel nothing.
36
00:03:36,079 --> 00:03:38,079
I can't remember them!
37
00:03:52,442 --> 00:03:54,442
Where are you from?
38
00:03:56,603 --> 00:03:57,943
Florida.
39
00:03:58,043 --> 00:03:59,703
But we were visiting Boston
40
00:03:59,803 --> 00:04:01,924
because my mom wanted
to see Fenway.
41
00:04:05,685 --> 00:04:07,685
What were your parents' names?
42
00:04:12,526 --> 00:04:14,646
Monica and Nicholas Anderson.
43
00:04:16,327 --> 00:04:18,687
Everyone called my dad Nicky.
44
00:04:20,928 --> 00:04:22,928
And what about school?
45
00:04:24,848 --> 00:04:26,849
I was a junior.
46
00:04:28,529 --> 00:04:29,989
But I skipped a grade.
47
00:04:30,089 --> 00:04:32,630
Yes! You're getting
so much better!
48
00:04:32,730 --> 00:04:34,730
I'm just spitting back facts.
49
00:04:36,251 --> 00:04:38,151
They still look like
strangers to me.
50
00:04:38,251 --> 00:04:40,992
I know, but we're stimulating
your limbic system.
51
00:04:41,092 --> 00:04:43,252
Your memories,
they're still in there.
52
00:04:44,172 --> 00:04:46,693
And then I get to live
with my grandpa?
53
00:04:49,533 --> 00:04:50,874
No, honey.
54
00:04:50,974 --> 00:04:53,994
Your grandpa's not well enough
to take you.
55
00:04:54,094 --> 00:04:56,155
He had a stroke.
56
00:04:56,255 --> 00:04:58,255
I thought you knew that.
57
00:05:04,856 --> 00:05:06,757
My parents worked in shipping.
58
00:05:06,857 --> 00:05:09,277
We were working-class,
but I got a scholarship
59
00:05:09,377 --> 00:05:11,378
to a private school.
60
00:05:14,058 --> 00:05:16,059
I had a dog.
61
00:05:16,579 --> 00:05:18,479
Sparkle Fatty.
62
00:05:18,579 --> 00:05:20,580
What a shitty name for a dog.
63
00:05:21,220 --> 00:05:23,620
I hope I didn't
come up with that.
64
00:05:25,581 --> 00:05:27,741
I wanna go home.
65
00:05:29,581 --> 00:05:31,782
But there is no home.
66
00:05:33,422 --> 00:05:35,563
And then like a ride
with some, like, rando guy
67
00:05:35,663 --> 00:05:37,483
who picked me up
because Payton
68
00:05:37,583 --> 00:05:39,883
wasn't going to walk
all this way in these boots,
69
00:05:39,983 --> 00:05:42,084
and Payton didn't have money
for a ride-share.
70
00:05:42,184 --> 00:05:43,524
So, you owe me.
71
00:05:43,624 --> 00:05:46,085
Nobody else really wanted
to come and I was like,
72
00:05:46,185 --> 00:05:49,785
"Hello, you guys? She literally
almost died and shit." Oh.
73
00:05:50,666 --> 00:05:53,126
I really appreciate it, Payton.
74
00:05:53,226 --> 00:05:55,647
Oh, my God.
Your hair looks amazing.
75
00:05:55,747 --> 00:05:57,327
It's like 100% mental patient.
Ah!
76
00:05:59,667 --> 00:06:03,128
So, my mom is like kind of
really pissed with your mom
77
00:06:03,228 --> 00:06:05,128
for being three months
behind on the rent.
78
00:06:05,229 --> 00:06:08,269
And I was, like, "Mom, the woman
is literally dead now!"
79
00:06:09,269 --> 00:06:11,170
God, what a bitch.
80
00:06:11,270 --> 00:06:13,770
So, are there any guys in here?
81
00:06:13,870 --> 00:06:15,851
You know you gotta get that D!
82
00:06:15,951 --> 00:06:19,231
Uh, I haven't really looked.
83
00:06:20,031 --> 00:06:23,372
Hello! You must be Payton.
84
00:06:23,472 --> 00:06:24,612
You two know each other?
85
00:06:24,712 --> 00:06:26,933
No, Payton reached out to see
if she could visit.
86
00:06:27,033 --> 00:06:28,373
I thought it'd be nice.
87
00:06:28,473 --> 00:06:30,433
You're more than welcome to stay
for Jules' rehab.
88
00:06:30,474 --> 00:06:31,774
Support improves prognosis.
89
00:06:31,874 --> 00:06:36,375
Actually, Pam, I think it
should just be you and me today.
90
00:06:36,475 --> 00:06:37,655
Oh.
91
00:06:37,755 --> 00:06:40,175
Uh, that's kinda messed up.
92
00:06:40,276 --> 00:06:42,576
- I'm sorry, it's just...
- No, no, no, no. It's fine.
93
00:06:42,676 --> 00:06:45,477
I kind of used you as an excuse
to come up here, anyway.
94
00:06:46,277 --> 00:06:48,037
I'm meeting with a guy
in New York who thinks
95
00:06:48,077 --> 00:06:50,077
I should model, so...
96
00:06:52,278 --> 00:06:54,178
Bye.
97
00:06:56,519 --> 00:06:58,379
Wow.
98
00:06:59,879 --> 00:07:01,860
She was energetic, huh?
99
00:07:03,560 --> 00:07:05,661
Do you think all of my
friends are like that?
100
00:07:05,761 --> 00:07:08,301
I don't know. She was
the only one who reached out.
101
00:07:08,401 --> 00:07:10,021
I was counting down
the minutes
102
00:07:10,121 --> 00:07:11,422
until she would leave.
103
00:07:11,522 --> 00:07:13,942
Yeah. Amnesia patients
often feel alienated
104
00:07:14,042 --> 00:07:16,063
from their past selves.
105
00:07:16,163 --> 00:07:18,163
So maybe you just need
a fresh start.
106
00:07:20,924 --> 00:07:23,404
Yeah, maybe I do.
107
00:07:25,164 --> 00:07:27,065
Wait a minute, what?
108
00:07:27,165 --> 00:07:28,465
I don't know,
it just happened!
109
00:07:28,565 --> 00:07:30,342
Oh, my goodness!
You have to tell me about it!
110
00:07:30,366 --> 00:07:33,066
Okay, so I was
making my bed...
111
00:07:33,166 --> 00:07:35,907
- Uh-huh.
- And I had a flash
112
00:07:36,007 --> 00:07:37,747
of walking Sparkle Fatty!
113
00:07:37,847 --> 00:07:40,067
And-and a car honked and...
114
00:07:40,167 --> 00:07:42,268
and Fatty took off
through someone's yard,
115
00:07:42,368 --> 00:07:45,409
and we crashed through sheets
on a clothes line. And...
116
00:07:46,369 --> 00:07:48,369
And that's it.
117
00:07:49,369 --> 00:07:51,270
I just... I dunno,
maybe it's not real
118
00:07:51,370 --> 00:07:54,070
and I just invented it
after everything
119
00:07:54,170 --> 00:07:56,071
you told me about myself.
120
00:07:56,171 --> 00:07:57,831
No, no. Don't doubt yourself.
121
00:07:57,931 --> 00:08:01,352
That was a recovered memory.
You did it.
122
00:08:02,532 --> 00:08:05,112
I mean... it's textbook, right?
Making your bed,
123
00:08:05,212 --> 00:08:07,193
the sheets,
that was the trigger.
124
00:08:07,293 --> 00:08:09,553
Anyway, I have some really
good news for you.
125
00:08:09,653 --> 00:08:13,414
Your foster family is coming
to pick you up next week.
126
00:08:15,054 --> 00:08:16,435
- What?
- Yeah.
127
00:08:16,535 --> 00:08:21,556
I'm leaving? I...
I mean, I...
128
00:08:21,656 --> 00:08:22,956
I haven't even met them yet.
129
00:08:23,056 --> 00:08:24,756
Social Services,
they sent me their file
130
00:08:24,856 --> 00:08:27,617
and they seem really lovely.
131
00:08:28,057 --> 00:08:30,037
Mom's a banker and the dad,
132
00:08:30,137 --> 00:08:32,138
the dad's an artist!
133
00:08:33,698 --> 00:08:37,979
Now, I can be here
when they come, if you want.
134
00:08:40,460 --> 00:08:42,720
Oh, look at you guys.
Get in. Get in tight.
135
00:08:42,820 --> 00:08:44,720
There we go.
136
00:08:44,820 --> 00:08:47,201
- Is this okay?
- Uh, sure.
137
00:08:47,301 --> 00:08:49,641
- My face is starting to hurt.
- Uh-huh. Mine too.
138
00:08:49,741 --> 00:08:50,762
Shh.
139
00:08:50,862 --> 00:08:53,602
One, two, three!
140
00:08:55,703 --> 00:08:57,703
There ya go!
141
00:09:00,023 --> 00:09:01,484
- Thank you.
- Bye, guys.
142
00:09:01,584 --> 00:09:02,444
Bye, Wes.
- Bye.
143
00:09:02,544 --> 00:09:04,444
Right over there.
- Thank you so much.
144
00:09:04,544 --> 00:09:06,545
We'll see you soon.
- Thank you. Bye-bye.
145
00:09:07,945 --> 00:09:10,886
See? They're nice.
146
00:09:10,986 --> 00:09:12,886
I like her, especially.
147
00:09:12,986 --> 00:09:15,126
Yeah, I guess.
148
00:09:15,226 --> 00:09:17,087
- What?
- You have lipstick
149
00:09:17,187 --> 00:09:19,407
on your teeth.
- Here?
150
00:09:19,507 --> 00:09:21,508
Did I get it?
151
00:09:23,548 --> 00:09:25,549
Oh.
152
00:09:29,629 --> 00:09:31,250
Oh.
153
00:09:31,350 --> 00:09:34,530
You've got rehab on Monday,
154
00:09:34,630 --> 00:09:36,051
so this is just a...
155
00:09:36,151 --> 00:09:38,491
it's just a "see ya later."
156
00:09:38,591 --> 00:09:39,891
I know.
157
00:09:39,991 --> 00:09:42,072
You got this, kiddo.
158
00:09:43,712 --> 00:09:45,713
Go on now.
159
00:09:47,153 --> 00:09:49,353
It's okay.
160
00:09:50,434 --> 00:09:52,434
Bye, guys!
161
00:10:03,116 --> 00:10:06,157
And this is your bedroom.
162
00:10:18,759 --> 00:10:21,260
And there's the en suite.
163
00:10:21,360 --> 00:10:23,700
Wes has actually been trying
to get me to swap rooms,
164
00:10:23,800 --> 00:10:26,741
but I think that a woman
should have her own bathroom.
165
00:10:26,841 --> 00:10:28,261
Don't you?
166
00:10:28,361 --> 00:10:30,261
I've been trying
to get Mom past
167
00:10:30,362 --> 00:10:32,302
this whole gendered paradigm.
168
00:10:35,002 --> 00:10:37,243
Try less, Wessey. Try less.
169
00:10:39,723 --> 00:10:42,624
Oh, I-I wanted to finish that
before you arrived.
170
00:10:42,724 --> 00:10:44,700
Look, you just pick whichever
one is your favourite
171
00:10:44,724 --> 00:10:46,905
and then we'll paint it.
- They're all really nice.
172
00:10:47,005 --> 00:10:49,425
I'll, uh, think on it.
173
00:10:49,525 --> 00:10:51,526
Okay, no rush.
174
00:10:52,366 --> 00:10:54,106
Just let me know
if you need anything.
175
00:10:54,206 --> 00:10:56,487
And Jules, I-I just wanna say...
176
00:10:58,767 --> 00:11:02,808
I'm really looking forward to us
getting to know each other.
177
00:11:03,848 --> 00:11:05,849
Me too.
178
00:11:07,649 --> 00:11:09,649
Good.
179
00:12:03,180 --> 00:12:05,240
Raw tarts for a black heart.
180
00:12:05,341 --> 00:12:07,341
I don't know how
you eat those cold.
181
00:12:10,742 --> 00:12:12,042
You okay?
182
00:12:12,142 --> 00:12:13,442
Or did you finally realise
183
00:12:13,542 --> 00:12:15,723
surviving a kidnapping
is a huge deal?
184
00:12:15,823 --> 00:12:17,823
I'm fine.
185
00:12:18,383 --> 00:12:20,003
You practicing for motherhood?
186
00:12:20,103 --> 00:12:21,183
I need the extra resistance
187
00:12:21,224 --> 00:12:22,804
for this morning's road work.
188
00:12:22,904 --> 00:12:24,484
"Road work?"
189
00:12:24,584 --> 00:12:26,525
You mean our four-block-walk
to school, right?
190
00:12:26,625 --> 00:12:29,085
I'm not absorbing
any negativity this morning.
191
00:12:29,185 --> 00:12:31,126
By summer I'll have a 20-pack.
192
00:12:54,390 --> 00:12:56,391
Listen, Lucy,
you sure about this?
193
00:12:56,991 --> 00:13:00,051
Jack, this girl is me.
If this is where she recovered
194
00:13:00,151 --> 00:13:01,311
after her so-called accident,
195
00:13:01,392 --> 00:13:03,552
someone in there's
gotta know something.
196
00:13:06,033 --> 00:13:07,533
Is Charlie okay without you?
197
00:13:07,633 --> 00:13:09,833
Yeah; yeah, she'll be fine.
Tina's on it.
198
00:13:11,034 --> 00:13:12,414
Thank you for...
199
00:13:12,514 --> 00:13:14,794
being here with me.
It means a lot.
200
00:13:15,435 --> 00:13:18,235
Yeah. All right. Let's do it.
201
00:13:47,241 --> 00:13:49,241
Let's go.
202
00:14:01,924 --> 00:14:04,444
- Thanks, Josh.
- Here we go.
203
00:14:05,124 --> 00:14:08,065
Ooh, yours looks... fun.
204
00:14:08,165 --> 00:14:11,926
No, my therapist says
it's important to practice joy.
205
00:14:13,406 --> 00:14:15,587
Sorry I didn't get
back to you sooner.
206
00:14:15,687 --> 00:14:17,827
I've been spending a lot
of time with Mom and Dad.
207
00:14:17,927 --> 00:14:21,028
And Jennipurr, my Bengal,
has had this stomach problem
208
00:14:21,128 --> 00:14:23,488
that has been the most
stressful thing in my life.
209
00:14:26,569 --> 00:14:30,069
So, you're, uh,
you're worried about the output?
210
00:14:30,169 --> 00:14:33,370
What was the calibration
accuracy of the machine?
211
00:14:34,130 --> 00:14:36,071
The margin of error
was virtually zero.
212
00:14:36,171 --> 00:14:38,531
It was calibrated perfectly.
213
00:14:39,331 --> 00:14:41,632
They're worried
she's dangerous,
214
00:14:41,732 --> 00:14:44,432
which doesn't make any sense...
215
00:14:44,532 --> 00:14:48,033
unless there were
cellular variations
216
00:14:48,133 --> 00:14:49,233
that we didn't anticipate.
217
00:14:49,333 --> 00:14:51,213
She was a perfect match.
I checked it 100 times.
218
00:14:51,294 --> 00:14:53,974
We both did.
- She woke up with no memories.
219
00:14:55,094 --> 00:14:56,635
'Cause the scan
wasn't high-res enough
220
00:14:56,735 --> 00:14:58,435
to replicate the detail...
- I know.
221
00:14:58,535 --> 00:15:00,275
...needed for memory. Structurally,
222
00:15:00,376 --> 00:15:02,376
her brain was exactly the same.
223
00:15:04,856 --> 00:15:07,073
I don't think you're really
having doubts about the method.
224
00:15:07,097 --> 00:15:10,418
It's the fact that we did it
at all that's bothering you now.
225
00:15:11,618 --> 00:15:13,618
Of course it does.
226
00:15:14,698 --> 00:15:16,395
Do you think I wanted her
out there in the world
227
00:15:16,419 --> 00:15:19,299
with no support,
no idea who she is?
228
00:15:23,860 --> 00:15:28,121
Look, I-I know things got... complicated.
229
00:15:28,221 --> 00:15:30,602
...but if you ever want to come
230
00:15:30,702 --> 00:15:33,122
back to Additive,
there is a place for you.
231
00:15:33,222 --> 00:15:35,222
Thank you.
232
00:15:36,223 --> 00:15:38,223
Yeah, that means a lot.
233
00:15:40,464 --> 00:15:42,324
I'm...
234
00:15:42,424 --> 00:15:44,604
I'm thinking of retiring, actually.
235
00:15:44,704 --> 00:15:46,405
What? Kira, no.
236
00:15:46,505 --> 00:15:48,505
I don't trust myself anymore.
237
00:15:50,105 --> 00:15:52,786
Just think about it.
238
00:15:56,707 --> 00:15:59,287
That's Jennipurr's food alarm.
239
00:15:59,387 --> 00:16:02,748
I'm here, though, if you need
to troubleshoot anything.
240
00:16:04,308 --> 00:16:06,829
Thanks, Josh. I appreciate it.
241
00:16:10,910 --> 00:16:13,810
I can't give out private
patient information.
242
00:16:13,910 --> 00:16:16,011
I know, I'm so sorry
to be a pain in the ass.
243
00:16:16,111 --> 00:16:18,811
I just, um, her parents...
244
00:16:18,911 --> 00:16:23,212
my aunt and her husband, uh,
they actually, uh, they died.
245
00:16:23,312 --> 00:16:26,473
And I've been trying
to track her down ever since.
246
00:16:28,513 --> 00:16:31,014
Her name is Jules Lee.
247
00:16:31,114 --> 00:16:33,214
She was in a terrible
accident and her...
248
00:16:33,314 --> 00:16:35,655
If she's a minor,
you need to contact DCF.
249
00:16:35,755 --> 00:16:36,975
No, I know. I did that
250
00:16:37,075 --> 00:16:39,615
and they actually
directed me to you.
251
00:16:39,715 --> 00:16:42,576
So, um, could you just maybe
252
00:16:42,676 --> 00:16:44,876
tell me who was
in charge of her case?
253
00:16:45,557 --> 00:16:48,017
If you keep asking, I'm gonna
have to call security.
254
00:16:48,117 --> 00:16:50,778
Hey, hey. There you are.
255
00:16:50,878 --> 00:16:52,218
Sorry, uh, since her accident,
256
00:16:52,318 --> 00:16:54,918
she sort of wanders off sometimes.
257
00:16:55,519 --> 00:16:56,975
It feels like
they're hiding something.
258
00:16:56,999 --> 00:16:59,019
Oh, excuse me?
259
00:16:59,119 --> 00:17:01,120
You said you were
related to Jules?
260
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
Yes.
261
00:17:03,080 --> 00:17:04,700
Oh, they tried to notify
next of kin
262
00:17:04,800 --> 00:17:07,461
but they said they never
found anyone.
263
00:17:07,561 --> 00:17:09,721
And then when they placed her
with her adoptive family,
264
00:17:09,801 --> 00:17:11,662
she was discharged.
265
00:17:11,762 --> 00:17:14,262
- Who discharged her?
- Her neuropsychologist.
266
00:17:14,362 --> 00:17:16,743
I mean, it was a private hire,
which was weird.
267
00:17:16,843 --> 00:17:18,903
We don't usually
bring in consultants.
268
00:17:19,003 --> 00:17:20,544
What was their name?
269
00:17:20,644 --> 00:17:21,944
Uh, Pam Teller.
270
00:17:22,044 --> 00:17:25,865
Jules was such a sweet kid. Troubled.
271
00:17:25,965 --> 00:17:28,265
She had these nightmares
272
00:17:28,365 --> 00:17:30,666
and I'd find her huddled up
in the common area.
273
00:17:30,766 --> 00:17:32,466
And then she'd just
sit there all night,
274
00:17:32,566 --> 00:17:34,346
not wanting to bother anyone.
275
00:17:34,446 --> 00:17:36,747
Nightmares about the crash?
276
00:17:36,847 --> 00:17:38,947
I don't know.
All she'd say is,
277
00:17:39,047 --> 00:17:40,468
"I can't get the blood out."
278
00:17:47,409 --> 00:17:48,749
Oh, my break's over.
279
00:17:48,849 --> 00:17:51,950
I'm really sorry.
I wish I could be of more help.
280
00:17:52,050 --> 00:17:54,050
Thanks.
281
00:17:55,851 --> 00:17:57,111
You okay?
282
00:17:57,211 --> 00:17:59,211
Yeah, no, it's just...
283
00:17:59,851 --> 00:18:01,872
that nightmare.
284
00:18:01,972 --> 00:18:03,972
I think we're having
the same one.
285
00:18:08,093 --> 00:18:12,434
Okay, today we'll be
extracting this...
286
00:18:12,534 --> 00:18:14,154
from this!
287
00:18:14,254 --> 00:18:17,435
Jules, could you please wait
for my instruction!
288
00:18:17,535 --> 00:18:19,875
Last time,
Ingrid lost her eyebrows.
289
00:18:21,576 --> 00:18:24,196
Okay. First, we will prepare
a solution of...
290
00:18:24,296 --> 00:18:26,897
Hey, do you wanna
hang out after school?
291
00:18:28,297 --> 00:18:30,157
Only if Z can come too,
292
00:18:30,257 --> 00:18:32,738
and you don't get
possessive this time.
293
00:18:33,498 --> 00:18:37,879
Right. Um, I thought about
that and, sure, let's be poly.
294
00:18:37,979 --> 00:18:39,039
We can totally do that.
295
00:18:39,139 --> 00:18:41,360
How about let's not be a "we"
296
00:18:41,460 --> 00:18:44,640
but free individuals instead.
297
00:18:44,740 --> 00:18:46,741
That's what I meant, yeah.
298
00:18:47,781 --> 00:18:50,602
Um, also I have this
calc test on Friday
299
00:18:50,702 --> 00:18:53,362
so I would like to make
a purchase from the pharmacist
300
00:18:53,462 --> 00:18:55,643
if you've made that new batch?
301
00:18:55,743 --> 00:18:59,243
Zero dollars, please.
Friend's discount.
302
00:18:59,343 --> 00:19:00,884
Cool.
303
00:19:00,984 --> 00:19:03,484
So, I ended up snorting
the last ones
304
00:19:03,584 --> 00:19:05,565
and I tripped hard.
305
00:19:05,665 --> 00:19:07,925
Like, my dream from
the night before
306
00:19:08,025 --> 00:19:11,286
started playing out
on the bus ride to school.
307
00:19:11,386 --> 00:19:14,226
Yeah, that's probably
a bad idea.
308
00:19:24,828 --> 00:19:26,829
Hey. Where did you just go?
309
00:19:27,789 --> 00:19:31,770
I'm just thinking about
this afternoon with you.
310
00:19:35,991 --> 00:19:39,351
Jules, you're wanted
in the principal's office.
311
00:19:40,392 --> 00:19:42,392
I'm sorry.
312
00:19:52,074 --> 00:19:54,894
Ugh. Hi, there.
313
00:19:54,994 --> 00:19:56,375
What are you doing here?
314
00:19:56,475 --> 00:19:59,375
Well, your advisor said
you weren't in school yesterday.
315
00:19:59,475 --> 00:20:01,476
Where were you?
316
00:20:01,996 --> 00:20:05,597
I didn't realise you were
keeping such a close eye on me.
317
00:20:14,798 --> 00:20:17,159
Jules, if something's wrong,
you can tell me.
318
00:20:17,959 --> 00:20:19,959
I care about you, kiddo.
319
00:20:20,840 --> 00:20:22,840
Thanks.
320
00:20:24,680 --> 00:20:26,681
Can I go back to class now?
321
00:20:28,001 --> 00:20:29,661
So then there's nothing
going on?
322
00:20:29,761 --> 00:20:32,922
Nope. I'm good.
323
00:20:37,803 --> 00:20:39,803
Okay.
324
00:20:44,044 --> 00:20:45,505
Who sent all my things back
325
00:20:45,605 --> 00:20:46,945
when I was at the hospital?
326
00:20:47,045 --> 00:20:49,185
My stuffed alien, my journal?
327
00:20:49,285 --> 00:20:52,466
Payton's family sent up a box
to help with your recovery.
328
00:20:52,566 --> 00:20:55,106
The stuff I wrote
in that journal...
329
00:20:55,206 --> 00:20:57,207
it's nothing like me.
330
00:20:57,967 --> 00:21:00,668
Habits, even
personality traits,
331
00:21:00,768 --> 00:21:03,188
can change in brain-injury
patients.
332
00:21:03,288 --> 00:21:05,549
Remember Jules, you have perm...
- I know.
333
00:21:05,649 --> 00:21:08,089
"I have permission to change."
334
00:21:18,731 --> 00:21:20,031
You're it!
335
00:21:20,131 --> 00:21:22,132
You're it!
336
00:21:23,332 --> 00:21:24,032
Go on.
337
00:21:24,132 --> 00:21:25,392
Now, behind you!
338
00:21:25,493 --> 00:21:27,493
Got you back!
339
00:21:29,373 --> 00:21:31,374
Bye!
340
00:21:51,498 --> 00:21:53,498
Are you okay?
341
00:21:55,579 --> 00:21:57,579
Why'd you do that?
342
00:22:00,299 --> 00:22:01,880
I am sorry.
343
00:22:01,980 --> 00:22:03,640
My goddaughter's been having
344
00:22:03,740 --> 00:22:07,441
a hard time with bullies
and she misread the situation.
345
00:22:07,541 --> 00:22:09,981
That boy's parents
are not pleased.
346
00:22:11,782 --> 00:22:13,982
I-I'm sorry, young lady, I...
347
00:22:15,783 --> 00:22:17,783
I don't understand.
348
00:22:22,864 --> 00:22:24,864
Excuse me?
349
00:22:25,465 --> 00:22:27,645
Oh.
350
00:22:27,745 --> 00:22:32,726
Her hamster just died,
and she is blaming herself,
351
00:22:32,826 --> 00:22:36,187
so I should really get her home.
352
00:22:37,787 --> 00:22:39,687
Ma'am, can I see
some ID, please?
353
00:22:39,787 --> 00:22:41,788
Sure thing.
354
00:22:44,588 --> 00:22:45,649
Army, huh?
355
00:22:45,749 --> 00:22:48,289
Two deployments. You?
356
00:22:48,389 --> 00:22:50,389
Marine Corps.
357
00:22:51,190 --> 00:22:53,190
Keep an eye on that one.
358
00:22:53,590 --> 00:22:55,591
Will do, Officer.
359
00:23:09,313 --> 00:23:11,934
So, is it her?
The woman who printed you?
360
00:23:12,034 --> 00:23:14,614
No. It's some woman
with a degree
361
00:23:14,714 --> 00:23:16,535
from Harvard Medical School.
362
00:23:16,635 --> 00:23:18,935
She's building some
"Memory Experience Center"
363
00:23:19,035 --> 00:23:21,436
that looks expensive.
- Hello?
364
00:23:22,316 --> 00:23:24,176
Ah, shit.
365
00:23:24,276 --> 00:23:26,377
Yeah. Okay, okay.
I'm on it.
366
00:23:26,477 --> 00:23:28,177
- What?
- We-we have to go back.
367
00:23:28,277 --> 00:23:30,397
Charlie just confessed to a cop.
368
00:23:38,239 --> 00:23:40,620
She's hunting alone again.
369
00:23:40,720 --> 00:23:42,720
Like a wolf.
370
00:23:45,641 --> 00:23:47,641
Actually, wolves generally
hunt in packs.
371
00:23:49,081 --> 00:23:51,082
Not lone wolves.
372
00:23:51,642 --> 00:23:53,822
Apex predators?
373
00:23:53,922 --> 00:23:56,383
It's a thing. Look it up.
- I will.
374
00:23:56,483 --> 00:23:58,483
The autopsy came in
on our man shot in the orchard.
375
00:23:58,563 --> 00:24:00,784
The angle of bullet entry
is canted from below.
376
00:24:00,884 --> 00:24:02,744
That's interesting.
She shot him
377
00:24:02,844 --> 00:24:04,144
from a bended-knee position.
378
00:24:04,244 --> 00:24:06,265
Or the person
who pulled the trigger
379
00:24:06,365 --> 00:24:08,665
was a lot shorter than Lucy.
380
00:24:08,765 --> 00:24:10,766
A child, maybe.
381
00:24:13,166 --> 00:24:15,166
Lucy may not be dangerous.
382
00:24:18,247 --> 00:24:21,068
She kidnapped
a girl at gunpoint.
383
00:24:21,168 --> 00:24:23,268
Under extreme duress.
384
00:24:23,368 --> 00:24:24,708
What are you doing?
385
00:24:24,808 --> 00:24:27,349
I think we might want
to reconsider our approach.
386
00:24:27,449 --> 00:24:28,769
Lethal force
may not be necessary.
387
00:24:28,849 --> 00:24:30,269
Oh, Darros already signed off
388
00:24:30,369 --> 00:24:32,630
on this approach, but thank you
389
00:24:32,730 --> 00:24:38,091
so much for always
contributing your input, Emily.
390
00:24:52,654 --> 00:24:54,434
This feels weird.
391
00:24:54,534 --> 00:24:56,454
A brother's supposed
to steal his sister's diary,
392
00:24:56,535 --> 00:24:58,955
not be asked to read it
by said sister.
393
00:24:59,055 --> 00:25:00,556
But what do you think?
394
00:25:00,656 --> 00:25:03,396
"He looked at me
in Spanish class today.
395
00:25:03,496 --> 00:25:05,957
Really looked at me, you know?
396
00:25:06,057 --> 00:25:07,917
And I felt like
1,000 tiny knives
397
00:25:08,017 --> 00:25:10,998
sprang from his pupils
and pierced my heart."
398
00:25:11,098 --> 00:25:12,838
Doesn't not sound like you.
399
00:25:12,938 --> 00:25:14,358
Uh-huh, screw you.
400
00:25:14,458 --> 00:25:17,439
Okay, this one's amazing:
401
00:25:17,539 --> 00:25:21,360
"I have a secret.
Don't tell anyone, okay?
402
00:25:21,460 --> 00:25:23,400
I imagine myself flying,
403
00:25:23,500 --> 00:25:25,440
wings springing from my back.
404
00:25:25,541 --> 00:25:28,641
I gallop and take flight
toward a destination unknown.
405
00:25:28,741 --> 00:25:31,762
Forever wild. Forever free.
Forever me."
406
00:25:31,862 --> 00:25:32,962
Holy shit, Jules!
407
00:25:33,062 --> 00:25:35,563
Too late, it's already burned
into my brain forever!
408
00:25:39,023 --> 00:25:41,024
What are you doing?
409
00:25:53,546 --> 00:25:56,207
"I gallop and take flight
toward a destination unknown.
410
00:25:56,307 --> 00:25:59,427
Forever wild. Forever free.
Forever me."
411
00:26:00,267 --> 00:26:02,428
What if I didn't write this?
412
00:26:03,628 --> 00:26:08,429
Or, old-you plagiarised
Pegasus Girl.
413
00:26:11,350 --> 00:26:13,250
David Stanley Fagerland.
414
00:26:13,350 --> 00:26:15,210
And his address is right here.
415
00:26:15,310 --> 00:26:16,851
Let's go see him.
416
00:26:16,951 --> 00:26:18,411
What? No, Jules,
417
00:26:18,511 --> 00:26:20,532
I think it's just better
if we leave this alone.
418
00:26:20,632 --> 00:26:23,532
I can't just leave this alone.
419
00:26:23,632 --> 00:26:27,093
This whole year
I've been living with this...
420
00:26:27,193 --> 00:26:29,933
dread in the background.
421
00:26:30,033 --> 00:26:31,854
Knowing something's wrong,
422
00:26:31,954 --> 00:26:35,434
even though everyone's been
telling me everything's fine.
423
00:26:38,115 --> 00:26:40,115
I have to do this.
424
00:26:41,916 --> 00:26:44,056
Um...
425
00:26:44,156 --> 00:26:45,737
it's good to see you,
Dr. Manning,
426
00:26:45,837 --> 00:26:48,857
uh, but you didn't have
to come all the way out here.
427
00:26:48,957 --> 00:26:50,734
I just want to make sure
we understand each other.
428
00:26:50,758 --> 00:26:53,678
Of course.
Clarity is paramount.
429
00:26:54,558 --> 00:26:56,619
I know there have been
some concerns
430
00:26:56,719 --> 00:26:58,819
about irregularities
in the printing process.
431
00:26:58,919 --> 00:27:02,340
But, uh, I have been back
over the data,
432
00:27:02,440 --> 00:27:06,501
and there's nothing to suggest
that she is structurally flawed.
433
00:27:06,601 --> 00:27:08,901
No reason to think
she could be dangerous.
434
00:27:09,001 --> 00:27:12,702
Actually, you know what?
Um, she calls herself Lucy now,
435
00:27:12,802 --> 00:27:15,963
so I think we should
follow suit, don't you?
436
00:27:17,643 --> 00:27:19,643
Does that name mean
something to you?
437
00:27:20,484 --> 00:27:24,444
No. I, uh...
I was just surprised.
438
00:27:29,405 --> 00:27:31,606
I want your word
that you won't hurt her.
439
00:27:32,326 --> 00:27:34,406
Hurt her?
440
00:27:36,047 --> 00:27:40,187
Dr. Manning, I-I'm sorry.
I'm a philanthropist,
441
00:27:40,287 --> 00:27:43,428
not some movie villain.
442
00:27:43,528 --> 00:27:45,689
I have absolutely no intention
of hurting anyone.
443
00:27:48,729 --> 00:27:51,610
Okay? We will sort this out.
444
00:27:52,930 --> 00:27:56,431
And just like my grandfather
always used to say,
445
00:27:56,531 --> 00:27:59,411
um, it'll all come out
in the wash.
446
00:28:00,411 --> 00:28:02,632
She's not a piece
of laundry, Paul.
447
00:28:02,732 --> 00:28:05,472
She's a human being.
- Of course.
448
00:28:05,573 --> 00:28:07,933
And your concern for her
is very touching.
449
00:28:10,333 --> 00:28:12,314
And I promise you,
450
00:28:12,414 --> 00:28:14,974
we will take care of Lucy.
451
00:28:18,135 --> 00:28:20,475
We're in this together,
452
00:28:20,576 --> 00:28:22,976
just like we've always been.
453
00:28:26,937 --> 00:28:28,837
What did she say to the cops?
454
00:28:28,937 --> 00:28:31,978
She used her phone to tell him
she killed someone.
455
00:28:33,138 --> 00:28:35,338
Yeah, it was pretty bad.
456
00:28:36,099 --> 00:28:38,799
And then he, uh,
he asked for your ID?
457
00:28:38,899 --> 00:28:41,120
I showed him my old Army DoD.
458
00:28:41,220 --> 00:28:42,720
That always smooths things over.
459
00:28:42,820 --> 00:28:45,000
Is her finger gonna be okay?
- Yeah.
460
00:28:45,100 --> 00:28:47,101
Yeah, she just jammed it.
461
00:29:20,427 --> 00:29:22,208
Thanks.
462
00:29:25,028 --> 00:29:28,609
Hey. Hey, I'm so happy
you came.
463
00:29:28,709 --> 00:29:30,329
Of course. Uh, Mom,
464
00:29:30,429 --> 00:29:33,290
this is Rhona, my, uh, friend
465
00:29:33,390 --> 00:29:35,531
from the Quaker meetings.
466
00:29:35,631 --> 00:29:37,731
Such a pleasure to meet you,
Dr. Manning.
467
00:29:37,831 --> 00:29:40,211
Lucas has been telling me
everything you do here.
468
00:29:40,311 --> 00:29:41,412
Incredible.
469
00:29:41,512 --> 00:29:44,292
Thank you for donating
blood today.
470
00:29:44,392 --> 00:29:46,773
Giving back is one of our
foundational Quaker beliefs.
471
00:29:46,873 --> 00:29:47,973
Next.
472
00:29:48,073 --> 00:29:49,933
Yeah, a lot of people
have that belief.
473
00:29:50,033 --> 00:29:52,214
Okay.
474
00:29:52,314 --> 00:29:55,094
All right.
475
00:29:55,194 --> 00:29:57,935
Lucas, why don't you go ahead
and show Rhona how it's done.
476
00:29:58,035 --> 00:30:00,035
Sure.
477
00:30:04,396 --> 00:30:06,677
Just roll up your sleeve here.
478
00:30:34,842 --> 00:30:36,843
Maybe this is the wrong place.
479
00:30:38,043 --> 00:30:39,543
You scared?
480
00:30:39,643 --> 00:30:43,004
Yes! This place
is sketch as hell.
481
00:30:43,684 --> 00:30:45,424
I'll protect you.
482
00:30:45,525 --> 00:30:48,485
Also, that's classist.
483
00:31:02,808 --> 00:31:05,689
So, uh, what's that
thing on your head?
484
00:31:06,409 --> 00:31:07,829
Lasers.
485
00:31:07,929 --> 00:31:09,929
Supposed to help me
with regrowth.
486
00:31:12,170 --> 00:31:13,830
Jury's still out.
487
00:31:13,930 --> 00:31:17,051
And, uh, who the hell
are you two?
488
00:31:20,011 --> 00:31:24,792
"I gallop and take flight
toward a destination unknown.
489
00:31:24,892 --> 00:31:28,493
Forever wild. Forever free.
Forever me."
490
00:31:30,333 --> 00:31:33,714
You're fans! Welcome!
I've got a couple signed copies
491
00:31:33,814 --> 00:31:35,514
here for ya if you'd like to...
492
00:31:41,136 --> 00:31:42,436
How'd you get that?
493
00:31:42,536 --> 00:31:44,476
It's mine.
494
00:31:44,576 --> 00:31:48,177
I'm Jules Anderson, or I was.
495
00:31:52,138 --> 00:31:54,138
Okay, look, you can't
tell them I re-used that line
496
00:31:54,218 --> 00:31:56,319
in my book, okay?
They'd be so mad.
497
00:31:56,419 --> 00:31:57,715
- Whoa, whoa, whoa.
- Please, just, just...
498
00:31:57,739 --> 00:32:00,399
So, to be clear,
you wrote this journal?
499
00:32:00,499 --> 00:32:01,920
It's all you?
500
00:32:02,020 --> 00:32:04,120
Look, man, they told me
it was for a study, okay?
501
00:32:04,220 --> 00:32:06,921
Some new therapy technique.
But, listen to me,
502
00:32:07,021 --> 00:32:09,201
you can't tell them
you know, okay?
503
00:32:09,301 --> 00:32:12,002
- I can't tell who?
- And I think they're still
504
00:32:12,102 --> 00:32:12,722
watching me!
505
00:32:12,822 --> 00:32:14,522
Who hired you?!
506
00:32:14,622 --> 00:32:16,623
Jules, I think we should go.
507
00:32:52,470 --> 00:32:55,971
Dr. Manning?
We had a ton of donors today.
508
00:32:56,071 --> 00:32:58,071
Thank you for organising this.
509
00:32:59,831 --> 00:33:01,832
Of course.
510
00:33:12,914 --> 00:33:14,694
Why are you not freaking out?
511
00:33:14,794 --> 00:33:16,855
I'm freaking out!
That was insane!
512
00:33:16,955 --> 00:33:18,415
- Yeah.
- I can't believe
513
00:33:18,515 --> 00:33:20,856
that crazy lady who kidnapped
you was telling the truth.
514
00:33:20,956 --> 00:33:23,516
You're a printout
of another human being?
515
00:33:24,196 --> 00:33:26,217
Maybe?
516
00:33:26,317 --> 00:33:27,697
I don't know.
517
00:33:27,797 --> 00:33:29,977
I mean, if this journal
is a lie,
518
00:33:30,077 --> 00:33:32,818
then my whole life
is a lie too, right?
519
00:33:32,918 --> 00:33:37,419
Like everything Dr. Teller said
that happened to me.
520
00:33:37,519 --> 00:33:38,859
Did she just make it all up?
521
00:33:38,959 --> 00:33:41,020
I mean, what kind of asshole
would do that, though?
522
00:33:41,120 --> 00:33:44,520
Oh, my God, do you think
I'm a printout too?
523
00:33:45,160 --> 00:33:46,661
Wes, you have
all your memories.
524
00:33:46,761 --> 00:33:49,781
You're not a printout.
- You don't know that.
525
00:33:49,881 --> 00:33:51,622
My hives are coming back.
526
00:33:51,722 --> 00:33:53,722
What are we gonna tell
Mom and Dad?!
527
00:33:54,322 --> 00:33:55,663
Nothing.
528
00:33:55,763 --> 00:33:57,423
Do you think
they're part of this too?
529
00:33:57,523 --> 00:33:58,823
Go home, Wes.
530
00:33:58,923 --> 00:34:00,824
No, they're not.
There's no way.
531
00:34:00,924 --> 00:34:02,924
Go home.
532
00:34:04,084 --> 00:34:06,305
Where are you going? Jules?
533
00:34:16,687 --> 00:34:21,208
A man died.
You need closure. Okay?
534
00:34:22,088 --> 00:34:24,088
Okay.
535
00:34:33,370 --> 00:34:35,370
We didn't know you.
536
00:34:36,611 --> 00:34:41,332
I don't think we would've
liked you if we did.
537
00:34:43,052 --> 00:34:47,373
Uh, but, um...
538
00:35:26,701 --> 00:35:28,701
Get out
of the bathroom!
539
00:35:30,662 --> 00:35:33,162
What? What is it?
What is the emergency?
540
00:35:33,262 --> 00:35:35,462
Your captive has returned.
541
00:35:42,144 --> 00:35:45,424
I'm thinking you and I
should maybe have a do-over.
542
00:35:49,345 --> 00:35:51,086
I don't get it.
543
00:35:51,186 --> 00:35:53,366
Why would anyone even want
to print out a copy
544
00:35:53,466 --> 00:35:54,966
of someone else?
545
00:35:55,066 --> 00:35:56,847
I have no idea.
546
00:35:56,947 --> 00:35:58,767
And why two printouts
547
00:35:58,867 --> 00:36:01,108
of the same person
at different ages?
548
00:36:02,348 --> 00:36:06,329
My guess is that
you are a newer version.
549
00:36:06,429 --> 00:36:08,429
A new version of who?
550
00:36:12,990 --> 00:36:15,570
So, Dr. Pam...
551
00:36:15,671 --> 00:36:17,671
I think she's involved.
552
00:36:19,871 --> 00:36:21,872
Asshole.
553
00:36:24,032 --> 00:36:25,452
I heard in the hospital
554
00:36:25,552 --> 00:36:27,533
that you were having nightmares.
555
00:36:27,633 --> 00:36:29,373
So?
556
00:36:29,473 --> 00:36:31,534
I have them too.
557
00:36:31,634 --> 00:36:33,494
I'm in a bathroom.
558
00:36:33,594 --> 00:36:37,155
There's blood on the floor,
and when I look in the mirror...
559
00:36:39,235 --> 00:36:41,696
I see your face,
560
00:36:41,796 --> 00:36:43,796
but I know it's me.
561
00:36:45,396 --> 00:36:47,397
Did we do something
really bad?
562
00:36:47,997 --> 00:36:49,997
I don't...
563
00:36:51,438 --> 00:36:53,558
That dream is my only memory.
564
00:36:54,998 --> 00:36:56,999
Mine too.
565
00:36:57,959 --> 00:36:59,779
My only real one, anyway.
566
00:36:59,879 --> 00:37:02,039
Yeah. I keep thinking if
I could just see more details,
567
00:37:02,120 --> 00:37:04,280
I could figure out who we were.
568
00:37:08,041 --> 00:37:10,041
I might be able
to help with that.
569
00:37:11,842 --> 00:37:13,222
I'm listening.
570
00:37:13,322 --> 00:37:16,623
So, there's this study drug
at school.
571
00:37:16,723 --> 00:37:18,183
Kids have started snorting it
572
00:37:18,283 --> 00:37:19,783
like the greedy
meth-heads they are,
573
00:37:19,883 --> 00:37:24,564
and they've started to,
like, dream trip.
574
00:37:25,364 --> 00:37:27,065
Where do you get it?
575
00:37:27,165 --> 00:37:29,165
Myself.
576
00:37:29,485 --> 00:37:31,486
I make it.
577
00:37:32,486 --> 00:37:35,446
Of course, teenage version
of me is a drug dealer.
578
00:37:36,327 --> 00:37:37,787
Maybe if we try it together,
579
00:37:37,887 --> 00:37:40,567
we'll be able to see
something new.
580
00:37:44,288 --> 00:37:45,669
Where are you going?
581
00:37:45,769 --> 00:37:47,769
It's at home.
I have to go get it.
582
00:37:48,889 --> 00:37:50,630
Okay. Well, be careful.
583
00:37:50,730 --> 00:37:51,830
I'll be fine.
584
00:37:51,930 --> 00:37:53,930
They're after you, not me.
585
00:37:54,690 --> 00:37:56,691
Yeah.
586
00:38:10,614 --> 00:38:12,354
Jesus Christ!
587
00:38:12,454 --> 00:38:13,834
Jeez.
588
00:38:13,934 --> 00:38:15,935
How did you find me here?
589
00:38:16,455 --> 00:38:17,875
You worked for
the State Department
590
00:38:17,975 --> 00:38:19,515
until three months ago.
591
00:38:19,615 --> 00:38:21,956
That's code for CIA.
Who leaves the CIA
592
00:38:22,056 --> 00:38:24,116
to go and work for Paul Darros?
593
00:38:24,216 --> 00:38:26,217
That's private.
594
00:38:27,377 --> 00:38:29,117
I'm off the clock, Dr. Manning,
595
00:38:29,217 --> 00:38:30,794
so if you need something,
it's gonna have to wait.
596
00:38:30,818 --> 00:38:34,078
You were upset in the meeting.
I saw you.
597
00:38:34,178 --> 00:38:36,179
What aren't you telling me?
598
00:38:38,939 --> 00:38:40,479
She-she's a person.
599
00:38:40,579 --> 00:38:42,139
Well, then you should've
thought of that
600
00:38:42,180 --> 00:38:44,180
before you left her out there.
601
00:38:45,781 --> 00:38:46,681
Please.
602
00:38:57,383 --> 00:38:59,623
You wanna keep Lucy safe?
603
00:39:00,864 --> 00:39:03,184
Just find her before we do.
604
00:39:22,468 --> 00:39:24,468
Jules?
605
00:39:36,231 --> 00:39:38,651
You missed dinner.
606
00:39:38,751 --> 00:39:40,752
Where were you?
607
00:39:41,072 --> 00:39:43,072
With friends.
608
00:39:43,432 --> 00:39:45,592
How'd the, uh,
Spanish studying go?
609
00:39:46,913 --> 00:39:48,573
Me fue muy bien.
610
00:39:48,673 --> 00:39:51,334
Um, I'm tired.
611
00:39:51,434 --> 00:39:52,854
I think I'm gonna
go to bed early.
612
00:39:52,954 --> 00:39:54,974
Actually, honey,
we'd like to talk with you.
613
00:39:55,074 --> 00:39:58,335
Wes, would you give us some time
alone with Jules, please?
614
00:39:58,435 --> 00:39:59,935
I'm happy to stay, though.
615
00:40:00,035 --> 00:40:02,236
It's okay, buddy.
Please, head to your room.
616
00:40:11,238 --> 00:40:13,318
We're worried about you, Jules.
617
00:40:14,318 --> 00:40:16,799
Skipping school. Lying to us.
618
00:40:18,279 --> 00:40:20,319
We got a call from Dr. Teller.
619
00:40:21,520 --> 00:40:23,140
She thinks you've been
having some
620
00:40:23,240 --> 00:40:25,240
"unhealthy disruptions" lately.
621
00:40:26,521 --> 00:40:28,581
Do you know what that means?
622
00:40:28,681 --> 00:40:32,462
Well, uh, she came to school
and took me out of class.
623
00:40:32,562 --> 00:40:34,862
That certainly was a disruption.
624
00:40:34,962 --> 00:40:37,263
She says your teachers
think you're hanging out
625
00:40:37,363 --> 00:40:39,423
with the wrong crowd.
626
00:40:39,523 --> 00:40:41,864
What is this? A police state?
627
00:40:41,964 --> 00:40:44,184
See? That...
This is what I'm talking about.
628
00:40:44,284 --> 00:40:45,384
Okay, James.
629
00:40:45,484 --> 00:40:46,785
Dr. Teller is worried
630
00:40:46,885 --> 00:40:49,225
that your emotional distress
631
00:40:49,325 --> 00:40:51,186
is affecting your treatment.
632
00:40:51,286 --> 00:40:53,286
She wants you to take these.
633
00:40:54,966 --> 00:40:56,967
They're just antidepressants.
634
00:41:00,367 --> 00:41:02,368
Just until things smooth out.
635
00:41:03,328 --> 00:41:06,729
Wow. Okay.
636
00:41:10,449 --> 00:41:12,630
Take one now, please.
637
00:41:12,730 --> 00:41:15,330
You're supposed
to take them with food.
638
00:41:58,259 --> 00:41:59,479
Show us your tongue.
639
00:41:59,579 --> 00:42:01,700
- James!
- What? It's a thing!
640
00:42:09,101 --> 00:42:10,561
Can I go now?
641
00:42:10,662 --> 00:42:12,662
Yes.
642
00:42:15,662 --> 00:42:19,662
Preuzeto sa www.titlovi.com
45104
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.