Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,783 --> 00:00:19,243
This is the best of times,
2
00:00:19,575 --> 00:00:20,950
and the worst of times.
3
00:00:23,408 --> 00:00:24,575
Gene technology
4
00:00:24,868 --> 00:00:27,200
has revolutionized our time.
5
00:00:27,368 --> 00:00:30,783
The 166th gene injection experiment
6
00:00:30,825 --> 00:00:32,200
preparations are ready.
7
00:00:33,450 --> 00:00:34,368
Medusa.
8
00:00:34,868 --> 00:00:36,408
The Korean Mystery
Crime Organization's
9
00:00:36,575 --> 00:00:38,158
delusional change of life.
10
00:00:38,450 --> 00:00:39,868
They make up the gods.
11
00:00:39,950 --> 00:00:43,158
They take human life and
conduct illegal gene experiments.
12
00:00:44,158 --> 00:00:46,868
As an agent of the
International Security Union,
13
00:00:47,158 --> 00:00:50,783
I was ordered to sneak into
Medusa and collect criminal evidence.
14
00:00:51,618 --> 00:00:54,033
But I didn't expect the accident.
15
00:00:54,283 --> 00:00:55,950
with gene induction fluid.
16
00:00:56,368 --> 00:01:00,533
Injection procedure initiated
for immediate gene transplantation.
17
00:01:10,283 --> 00:01:13,283
Experimental body No.166, Wu Qingqing.
18
00:01:13,408 --> 00:01:15,658
Injection of gene
induction fluid is complete.
19
00:01:15,950 --> 00:01:17,993
Vitals are stable.
20
00:01:18,200 --> 00:01:21,033
Signs of gene fusion
21
00:01:21,200 --> 00:01:22,325
remains to be seen.
22
00:01:22,825 --> 00:01:26,158
Other experiments will be delivered
to headquarters for evaluation.
23
00:01:44,993 --> 00:01:46,450
Report the situation on site.
24
00:01:46,493 --> 00:01:47,825
Ghost has been injected
with gene induced fluid.
25
00:01:47,868 --> 00:01:49,243
The situation is unknown
26
00:01:49,283 --> 00:01:50,618
but the rescue
operation went very well.
27
00:01:50,658 --> 00:01:52,493
I got the data chip
and left immediately.
28
00:01:52,533 --> 00:01:53,908
The experimental data chip
is particularly important.
29
00:01:53,950 --> 00:01:54,493
Be sure to bring it back.
30
00:01:54,533 --> 00:01:55,368
Understood.
31
00:02:03,868 --> 00:02:05,825
Experimental Body #137
32
00:02:05,950 --> 00:02:07,158
Disconnected.
33
00:02:09,783 --> 00:02:10,993
The chip has been withdrawn.
34
00:02:19,908 --> 00:02:20,450
Ghost?
35
00:02:20,950 --> 00:02:21,450
Ghost?
36
00:02:24,658 --> 00:02:26,368
Ghost?
37
00:02:26,618 --> 00:02:28,075
Ghost?
38
00:02:28,658 --> 00:02:30,118
Can you move?
39
00:02:34,243 --> 00:02:35,283
What about the experimental data?
40
00:02:35,575 --> 00:02:38,368
Warning. The laboratory
cabin is damaged.
41
00:02:38,450 --> 00:02:40,200
Experimental experience
has been hijacked.
42
00:03:36,658 --> 00:03:38,158
Retreat!
43
00:03:40,118 --> 00:03:40,993
Watch out!
44
00:04:03,658 --> 00:04:04,450
Catch!
45
00:04:33,618 --> 00:04:35,200
- What is this place?
- Are you all right?
46
00:04:35,368 --> 00:04:35,950
Nothing to report.
47
00:04:36,118 --> 00:04:37,618
Keep up with me.
48
00:04:45,075 --> 00:04:46,243
Mutant beast injured.
49
00:04:46,493 --> 00:04:48,368
The experimental body
escaped from the chamber.
50
00:04:48,618 --> 00:04:49,743
The defector was Chang-yun wang,
51
00:04:49,908 --> 00:04:51,575
from the Engineering
Information Department.
52
00:04:51,868 --> 00:04:54,408
I haven't played a
game of cat and mouse
53
00:04:54,450 --> 00:04:56,033
for a long time.
54
00:04:58,700 --> 00:05:00,408
Here we go. The
exit's at the front.
55
00:05:27,408 --> 00:05:28,618
Babies.
56
00:05:28,993 --> 00:05:30,533
Where do you want to go?
57
00:05:45,450 --> 00:05:45,783
Sleep.
58
00:05:46,868 --> 00:05:48,075
Fall asleep.
59
00:05:48,283 --> 00:05:49,993
You can just go back home.
60
00:06:01,450 --> 00:06:02,368
Tell me.
61
00:06:02,993 --> 00:06:04,868
Who sent you all here?
62
00:06:05,450 --> 00:06:06,575
What is your
63
00:06:06,618 --> 00:06:07,575
purpose?
64
00:06:08,575 --> 00:06:11,783
Tell me.
65
00:06:14,243 --> 00:06:15,825
Wake up.
66
00:06:19,575 --> 00:06:20,618
Fat man, wake up.
67
00:06:34,618 --> 00:06:35,408
Fat man!
68
00:06:36,450 --> 00:06:37,450
You're all right.
69
00:06:38,075 --> 00:06:40,368
Bring the chip back to headquarters.
Fulfill our mission.
70
00:06:40,658 --> 00:06:42,450
Be sure to keep the data in the chip.
71
00:06:42,993 --> 00:06:43,908
Go!
72
00:09:30,950 --> 00:09:31,743
Li Yongshun.
73
00:09:32,243 --> 00:09:33,368
Don't stay proud for too long.
74
00:09:34,533 --> 00:09:35,243
The Medusa organizes
75
00:09:35,283 --> 00:09:38,368
the criminal act of secretly
conducting illegal human experiments.
76
00:09:38,533 --> 00:09:40,950
It will soon be made public.
77
00:09:48,408 --> 00:09:49,658
Dog...
78
00:09:50,158 --> 00:09:51,658
Wasting my time.
79
00:09:51,825 --> 00:09:52,825
Follow instructions.
80
00:09:52,868 --> 00:09:55,408
No.165
81
00:09:55,450 --> 00:09:57,993
Strength evaluation
in the fighting arena.
82
00:09:58,243 --> 00:09:59,575
Would you like to transfer?
83
00:09:59,618 --> 00:10:00,825
Transfer site.
84
00:10:01,158 --> 00:10:01,950
Over.
85
00:10:03,658 --> 00:10:05,783
Transforming the arena.
86
00:10:30,993 --> 00:10:33,658
Why does this happen to me!?
87
00:11:26,158 --> 00:11:27,033
Congratulations.
88
00:11:27,283 --> 00:11:31,618
Experimental body, Cui Youxi,
can awaken as a Grade A mutant.
89
00:11:31,743 --> 00:11:33,868
This is the evolution of human beings.
90
00:11:35,658 --> 00:11:37,533
Is it God's gift to you?
91
00:11:45,325 --> 00:11:46,450
Who are you?
92
00:11:48,075 --> 00:11:49,618
Where do you come from?
93
00:11:50,825 --> 00:11:51,908
What organization?
94
00:11:56,368 --> 00:11:57,283
Li Yongshun.
95
00:11:58,868 --> 00:12:00,575
You'll be afraid, too.
96
00:12:02,158 --> 00:12:05,825
Everything out of
your grandma's belly.
97
00:12:06,493 --> 00:12:08,575
All things are a
generation older than you.
98
00:12:08,825 --> 00:12:11,658
So you can call me dad.
99
00:12:18,450 --> 00:12:19,575
Hello Medusa.
100
00:12:20,200 --> 00:12:21,158
Please instruct.
101
00:12:21,993 --> 00:12:23,368
Pursue the experimental body.
102
00:12:23,575 --> 00:12:24,368
Find the chip.
103
00:12:24,618 --> 00:12:25,368
Over.
104
00:13:13,033 --> 00:13:13,825
Wu Qingqing.
105
00:13:23,618 --> 00:13:25,450
Don't be nervous. What is your name?
106
00:13:27,908 --> 00:13:29,408
Do you remember what happened to you?
107
00:13:31,618 --> 00:13:32,243
That name...
108
00:13:32,743 --> 00:13:34,033
Don't trust anyone else.
109
00:13:34,575 --> 00:13:35,368
Meet with...
110
00:13:35,408 --> 00:13:36,493
How are you?
111
00:13:44,783 --> 00:13:45,533
Where are you going?
112
00:14:13,908 --> 00:14:15,075
What's your name?
113
00:14:15,325 --> 00:14:16,493
My name is Zhou Yang.
114
00:14:21,033 --> 00:14:22,158
You're in a dangerous
position right now.
115
00:14:22,200 --> 00:14:22,993
You have to go back with me.
116
00:14:23,283 --> 00:14:24,533
Don't run around.
117
00:14:24,618 --> 00:14:26,618
Look at how dangerous that is.
118
00:14:27,575 --> 00:14:29,243
You are in danger now.
119
00:14:31,825 --> 00:14:32,158
How are you?
120
00:14:32,368 --> 00:14:32,950
What do you turn into?
121
00:14:33,825 --> 00:14:34,618
You're all right.
122
00:14:35,325 --> 00:14:35,868
Should I get the medicine for you?
123
00:14:36,075 --> 00:14:36,575
Stop!
124
00:14:59,618 --> 00:15:00,158
Jun!
125
00:15:00,700 --> 00:15:01,283
Jun!
126
00:15:02,158 --> 00:15:03,158
Thank you.
127
00:15:03,408 --> 00:15:03,700
Walk.
128
00:15:20,575 --> 00:15:22,618
Locked onto the
experiment body, Wu Qingqing.
129
00:15:24,075 --> 00:15:25,283
Implementing arrest.
130
00:16:10,618 --> 00:16:11,618
Who are you?
131
00:16:11,658 --> 00:16:12,700
Why do you want to catch me?
132
00:16:14,950 --> 00:16:16,283
We'll have to hurry out of here.
133
00:16:16,618 --> 00:16:17,118
Come with me.
134
00:16:17,158 --> 00:16:17,950
Who are you?
135
00:16:22,033 --> 00:16:24,950
Special case investigation
team specialist: Zhou Yang.
136
00:17:28,908 --> 00:17:30,075
Quest the rebels
137
00:17:30,243 --> 00:17:31,450
Pursue the experimental body.
138
00:17:33,033 --> 00:17:34,575
Is that right?
139
00:17:35,868 --> 00:17:37,450
This person is right there for you.
140
00:17:37,868 --> 00:17:38,783
Is it important?
141
00:17:39,993 --> 00:17:40,993
It doesn't matter.
142
00:17:42,075 --> 00:17:44,618
Is it important to you?
143
00:17:46,408 --> 00:17:47,658
That doesn't matter either.
144
00:17:48,575 --> 00:17:49,743
But I'm not happy.
145
00:17:49,783 --> 00:17:50,825
Unimportant.
146
00:17:51,493 --> 00:17:53,033
Why aren't you happy?
147
00:17:53,825 --> 00:17:55,825
I charge the mutants in this place.
148
00:17:56,658 --> 00:17:58,283
You only collect the funds.
149
00:17:59,575 --> 00:18:01,368
Don't involve yourself when
you're inept at what's required.
150
00:18:01,950 --> 00:18:02,908
So...
151
00:18:03,993 --> 00:18:05,450
It's not really fun at all.
152
00:18:13,158 --> 00:18:13,993
Medusa.
153
00:18:14,158 --> 00:18:15,118
Please instruct.
154
00:18:15,158 --> 00:18:16,783
Help me analyze the experimental data.
155
00:18:16,825 --> 00:18:20,368
Wu Qingqing fusion
rate has reached 20 perecent.
156
00:18:20,408 --> 00:18:22,575
Has reached Grade B mutant quality.
157
00:18:22,618 --> 00:18:25,033
Then let's send the
A-level mutant, Cui Youxi.
158
00:18:25,783 --> 00:18:27,075
Kill Wu Qingqing.
159
00:18:27,158 --> 00:18:28,200
Take back the chip.
160
00:18:49,825 --> 00:18:52,618
Emergency News.
October 4th, 2 a. m.
161
00:18:52,993 --> 00:18:55,658
The president of the plastic surgery
hospital, Katherine, has died.
162
00:18:56,075 --> 00:18:59,408
Contact the police
if you know anything.
163
00:19:07,783 --> 00:19:10,075
Ancient Chinese martial arts
cannot be learned overnight.
164
00:19:10,408 --> 00:19:11,950
Judging by all of
your knee-jerk reactions,
165
00:19:11,993 --> 00:19:13,033
you should have been
trained as a rigorous
166
00:19:13,075 --> 00:19:14,618
and brutal secret agent. Admit it.
167
00:19:15,743 --> 00:19:18,243
What's your purpose for
diving into South Korea?
168
00:19:21,533 --> 00:19:23,825
If I knew why I came to Korea,
169
00:19:24,200 --> 00:19:25,575
why would I be here with you?
170
00:19:36,618 --> 00:19:37,868
Scum like you
171
00:19:38,243 --> 00:19:39,450
aren't qualified to negotiate with me.
172
00:19:39,700 --> 00:19:39,993
Okay.
173
00:19:40,618 --> 00:19:42,368
We can pause the boring interrogation.
174
00:19:42,450 --> 00:19:43,368
Who are you?
175
00:19:43,408 --> 00:19:44,450
We'll soon know.
176
00:19:44,618 --> 00:19:46,408
You've been gone all night.
177
00:19:46,825 --> 00:19:48,908
I can't know it in one night.
178
00:19:49,618 --> 00:19:51,243
There is a limit to what's available.
179
00:19:51,450 --> 00:19:52,743
You think I have the gear?
180
00:19:52,950 --> 00:19:54,283
They're all playing games.
181
00:20:04,825 --> 00:20:06,325
I've seen these girls.
182
00:20:08,075 --> 00:20:09,200
You are not here.
183
00:20:09,825 --> 00:20:12,325
The missing girls, despite coming
from different backgrounds,
184
00:20:12,450 --> 00:20:14,575
the missing areas
are all near Incheon.
185
00:20:15,368 --> 00:20:17,408
Due to local area monitors,
186
00:20:17,493 --> 00:20:19,158
I just got lucky.
187
00:20:19,575 --> 00:20:21,950
I just met you, who
climbed out of the sewer.
188
00:20:22,575 --> 00:20:24,158
At first, I thought
you were the victim.
189
00:20:24,243 --> 00:20:25,493
But now,
190
00:20:25,950 --> 00:20:27,450
you could possibly be a mass murderer.
191
00:20:28,658 --> 00:20:29,908
Before the other police officers came,
192
00:20:29,950 --> 00:20:31,243
I wanted to ensure your safety.
193
00:20:31,450 --> 00:20:33,200
I had planned to learn
the truth from you.
194
00:20:33,243 --> 00:20:35,158
The official program
protects your identity.
195
00:20:35,200 --> 00:20:37,033
I want to hack into the monitoring
system that recognizes your face.
196
00:20:37,575 --> 00:20:39,158
Boss. I'm taking a scanner.
197
00:20:41,450 --> 00:20:42,243
Don't move.
198
00:20:43,783 --> 00:20:45,325
When will my memory recover?
199
00:20:45,368 --> 00:20:47,118
The agents face an emergency.
200
00:20:47,158 --> 00:20:48,908
The depths of consciousness
will enter into a state of alert
201
00:20:48,950 --> 00:20:50,908
to protect organizations
and missions from leaks.
202
00:20:51,618 --> 00:20:53,325
So your amnesia is only temporary.
203
00:20:53,408 --> 00:20:55,450
How long that that
will be, is up to you.
204
00:21:24,033 --> 00:21:26,658
Wu Qingqing. It's just
my face identity.
205
00:21:27,575 --> 00:21:29,408
What else?
206
00:21:42,283 --> 00:21:43,493
What is in my mind,
207
00:21:43,868 --> 00:21:45,575
is even more important than my life.
208
00:21:45,825 --> 00:21:47,575
This chip is very advanced.
209
00:21:51,408 --> 00:21:52,950
It's more troublesome to operate.
210
00:21:53,700 --> 00:21:55,200
The chip system should be
developed independently.
211
00:21:55,243 --> 00:21:56,618
Highly encrypted.
212
00:21:57,075 --> 00:21:58,618
More advanced equipment is required
213
00:21:58,658 --> 00:22:00,158
or only the ontology
system can be opened.
214
00:22:00,950 --> 00:22:02,408
Aim at the plug in.
215
00:22:11,325 --> 00:22:12,658
Who is it?
216
00:22:12,950 --> 00:22:13,408
Police.
217
00:22:14,243 --> 00:22:15,368
Please cooperate
with the investigation.
218
00:22:22,908 --> 00:22:23,243
Hello.
219
00:22:23,408 --> 00:22:24,368
Hello.
220
00:22:25,033 --> 00:22:28,158
Violence occurred
in the nearby streets.
221
00:22:29,368 --> 00:22:30,158
Have you seen
222
00:22:30,993 --> 00:22:32,618
this suspect?
223
00:22:35,158 --> 00:22:36,618
I haven't. I've been home all day.
224
00:22:39,575 --> 00:22:40,283
I see.
225
00:22:44,493 --> 00:22:47,658
Is there anyone else here?
226
00:22:47,993 --> 00:22:49,825
There isn't. Absolutely not.
227
00:22:50,658 --> 00:22:53,993
Dear, hurry up. I want to keep going.
228
00:23:10,450 --> 00:23:11,243
I'll close the door for you.
229
00:23:24,825 --> 00:23:25,618
Just now...
230
00:23:31,368 --> 00:23:32,158
You...
231
00:23:43,950 --> 00:23:44,618
Watch out.
232
00:23:48,368 --> 00:23:50,868
What was that?
233
00:24:09,618 --> 00:24:10,408
Elder sister.
234
00:24:11,243 --> 00:24:12,533
We meet again.
235
00:24:13,243 --> 00:24:15,325
Thats Choi Youxi from the video.
236
00:24:15,533 --> 00:24:16,325
Cui Youxi.
237
00:24:16,575 --> 00:24:18,618
You're all right by now.
Why not go home?
238
00:24:19,618 --> 00:24:20,658
Go home.
239
00:24:24,658 --> 00:24:25,618
Dad and Mom.
240
00:24:27,825 --> 00:24:31,158
Warning. The traitor will be executed
in the process of destruction.
241
00:24:31,618 --> 00:24:35,700
A-Class mutant, Cui Youxi.
Continue to perform you task.
242
00:24:41,033 --> 00:24:42,575
I don't have time to talk with you.
243
00:24:44,368 --> 00:24:46,368
Hand over the experimental data chip.
244
00:24:46,575 --> 00:24:47,950
I can't give it to you.
245
00:26:15,408 --> 00:26:16,243
Grade B.
246
00:26:16,368 --> 00:26:18,243
Poor, weak, garbage bug.
247
00:26:27,950 --> 00:26:29,033
Mr. Wang.
248
00:26:30,243 --> 00:26:31,575
You see...
249
00:26:32,783 --> 00:26:34,575
As long as there is enough money,
250
00:26:35,493 --> 00:26:38,493
we can then develop
more powerful mutants.
251
00:26:38,993 --> 00:26:40,950
Participate in tomorrow's battle.
252
00:26:43,618 --> 00:26:45,868
Your company's future is unlimited.
253
00:26:46,075 --> 00:26:47,575
But I'm a businessman.
254
00:26:47,783 --> 00:26:50,075
I believe in the
investment-to-return ratio.
255
00:26:50,575 --> 00:26:54,158
Mr. Li asked me to
reinvest three billion yuan.
256
00:26:54,200 --> 00:26:57,158
It'll go to a handful
of A-Level mutants.
257
00:26:57,200 --> 00:26:59,200
What's the use of
fighting in tomorrow's battle?
258
00:27:00,200 --> 00:27:03,575
You and I all know the
threshold for tomorrow's battle
259
00:27:04,533 --> 00:27:05,450
is S class.
260
00:27:08,325 --> 00:27:09,533
Mr. Wang.
261
00:27:10,368 --> 00:27:12,368
Science cannot take the lead.
262
00:27:13,033 --> 00:27:14,368
It needs time.
263
00:27:14,493 --> 00:27:16,033
I won't put all my eggs in one basket.
264
00:27:17,033 --> 00:27:18,368
Three billion yuan and the
265
00:27:18,408 --> 00:27:19,783
ability to hire three S-Class mutants
266
00:27:19,825 --> 00:27:22,158
who will take part in
the Battle of Tomorrow.
267
00:27:22,658 --> 00:27:26,118
I won't be here. It's a waste of
time with the garbage you've got.
268
00:27:26,743 --> 00:27:27,950
From what I can tell.
269
00:27:28,408 --> 00:27:30,075
the experiment body in your hand
270
00:27:30,200 --> 00:27:32,783
was not the one
who signed the treaty.
271
00:27:33,993 --> 00:27:34,783
Farewell.
272
00:27:40,450 --> 00:27:42,200
Business is not benevolence.
273
00:27:42,533 --> 00:27:45,575
Surely, it doesn't mean that
Mr. Li wanted to tear him up.
274
00:27:47,450 --> 00:27:50,408
No one dares say my
mutants are rubbish.
275
00:28:55,408 --> 00:28:55,825
Give me the chip.
276
00:28:55,868 --> 00:28:56,368
Here.
277
00:29:00,075 --> 00:29:01,408
Is this true of your
experimental chip?
278
00:29:10,200 --> 00:29:11,950
The chip.
279
00:29:12,200 --> 00:29:14,575
Sister, you're all beaten up.
280
00:29:15,033 --> 00:29:15,825
Elder sister.
281
00:29:18,575 --> 00:29:20,618
You and I are the test products
for gene induction fluid.
282
00:29:22,450 --> 00:29:24,158
It has entered a period
of genetic intensification.
283
00:29:25,283 --> 00:29:27,408
Only injections of gene
induction fluid was continued
284
00:29:29,368 --> 00:29:30,493
to continue life.
285
00:29:32,950 --> 00:29:33,743
Slug.
286
00:29:34,575 --> 00:29:35,743
Can't give it to her.
287
00:30:30,450 --> 00:30:31,283
Elder sister.
288
00:30:35,200 --> 00:30:36,950
I didn't mean to kill you.
289
00:30:42,618 --> 00:30:44,700
Lots of people like me
290
00:30:45,950 --> 00:30:47,700
are controlled by the
Medusa Organization.
291
00:30:49,825 --> 00:30:50,618
Young Xi.
292
00:30:54,158 --> 00:30:55,158
I really want to
293
00:30:56,950 --> 00:30:58,368
go home.
294
00:30:59,743 --> 00:31:01,950
Choi Youxi has leaked
organizational information.
295
00:31:02,075 --> 00:31:05,450
Destruction program
has been activated.
296
00:31:14,408 --> 00:31:16,993
Wake up!
297
00:31:19,658 --> 00:31:20,783
Gene-induced fluid.
298
00:31:28,158 --> 00:31:29,033
Hello Medusa.
299
00:31:29,283 --> 00:31:30,033
Please instruct.
300
00:31:30,075 --> 00:31:30,950
Send an invitation letter.
301
00:31:31,493 --> 00:31:32,368
The Battle of Tomorrow
302
00:31:32,575 --> 00:31:33,368
for three days later.
303
00:31:34,408 --> 00:31:37,243
Some people are nosy.
304
00:31:37,283 --> 00:31:38,868
Even you can run
your own business badly.
305
00:31:38,950 --> 00:31:39,700
It's funny.
306
00:31:39,743 --> 00:31:40,575
Angela.
307
00:31:44,575 --> 00:31:45,743
You accept Choi Young-hee.
308
00:31:47,158 --> 00:31:48,950
There was no other
card in his hand, either.
309
00:31:53,158 --> 00:31:55,368
Looks like you don't
know my new toy yet.
310
00:31:55,783 --> 00:31:57,325
Poor Mr. Wang.
311
00:31:57,368 --> 00:31:59,533
It's just a few minutes away.
312
00:32:00,575 --> 00:32:03,158
You guys are the business partners.
313
00:32:07,283 --> 00:32:09,783
Who makes you move my stuff?
314
00:32:13,993 --> 00:32:16,368
Is it organized?
315
00:32:17,743 --> 00:32:20,283
Don't forget who holds the mutants.
316
00:32:20,368 --> 00:32:22,075
What about killing a traitor?
317
00:32:22,283 --> 00:32:23,868
The most important thing today
318
00:32:24,993 --> 00:32:26,158
is Wu Qingqing.
319
00:32:28,618 --> 00:32:29,950
By the way,
320
00:32:30,783 --> 00:32:32,243
I forgot to tell you.
321
00:32:33,075 --> 00:32:35,575
The video of you negotiating
with the Wang Gang,
322
00:32:37,783 --> 00:32:38,993
I uploaded it.
323
00:32:39,658 --> 00:32:41,450
After all, I don't like dogs.
324
00:32:48,993 --> 00:32:50,243
Phone call from Mr. L.
325
00:32:57,158 --> 00:32:57,993
Angela.
326
00:32:59,033 --> 00:33:00,618
It didn't disappoint me.
327
00:33:02,075 --> 00:33:04,368
Wu Qingqing's performance
was unexpected.
328
00:33:04,868 --> 00:33:07,408
Get the chip and capture her alive.
329
00:33:08,618 --> 00:33:10,825
All for the Battle of Tomorrow.
330
00:33:11,243 --> 00:33:12,368
A mortal man will
331
00:33:12,408 --> 00:33:14,200
dominate time and death.
332
00:33:15,743 --> 00:33:18,783
What about you?
How is the funding going?
333
00:33:18,825 --> 00:33:20,825
I have contacted wealthy businessmen.
334
00:33:21,450 --> 00:33:24,033
We'll receive funding in three days.
335
00:33:24,325 --> 00:33:26,283
Don't do stupid things again.
336
00:33:27,033 --> 00:33:29,783
I'm not asking you
to entertain yourself.
337
00:33:29,825 --> 00:33:33,575
I will be a mortal man and
dominate time and death.
338
00:33:37,950 --> 00:33:41,743
If you do not get
Wu Qingqing in three days,
339
00:33:42,243 --> 00:33:43,658
things will run their course.
340
00:33:49,993 --> 00:33:51,368
This-
341
00:33:51,408 --> 00:33:52,950
This medicine is new to me.
342
00:33:52,993 --> 00:33:54,368
I don't know the effects.
343
00:34:02,783 --> 00:34:04,243
It's okay.
344
00:34:04,825 --> 00:34:05,950
Where is the chip?
345
00:34:06,033 --> 00:34:07,493
The chip is here with me.
346
00:34:07,575 --> 00:34:10,825
Aunt Mei. How is she now? All right?
347
00:34:10,868 --> 00:34:13,033
How could she be all right?
348
00:34:13,575 --> 00:34:17,283
It's a miracle she survived.
349
00:34:18,825 --> 00:34:21,075
This thing is still a sample.
350
00:34:21,368 --> 00:34:25,075
I heard there's
recently been a shortage
351
00:34:25,158 --> 00:34:26,243
of this medicine.
352
00:34:26,283 --> 00:34:30,158
It can do everything by
killing people and setting fires.
353
00:34:30,200 --> 00:34:32,200
Bodhisattva bless.
354
00:34:35,450 --> 00:34:35,908
Lady.
355
00:34:35,950 --> 00:34:36,408
Lady.
356
00:34:37,408 --> 00:34:40,200
Do you feel any better now?
357
00:34:40,368 --> 00:34:42,033
Much better. Thank you, Aunt Mei.
358
00:34:42,533 --> 00:34:43,783
You're not too old.
359
00:34:43,825 --> 00:34:45,743
When will you give me some?
360
00:34:45,825 --> 00:34:47,908
The girl came back.
361
00:34:48,950 --> 00:34:52,993
He always got into a
lot of trouble with me.
362
00:34:53,408 --> 00:34:56,743
It never caused me worry.
363
00:34:57,075 --> 00:34:58,243
I can manage.
364
00:34:59,575 --> 00:35:00,618
With mother on the incense,
365
00:35:00,825 --> 00:35:01,408
come.
366
00:35:04,158 --> 00:35:05,825
You little bastard.
367
00:35:05,868 --> 00:35:08,408
Don't hurry to clean
this mess up or anything.
368
00:35:08,450 --> 00:35:10,950
That little girl is good. If you
miss this chance, you'll lose.
369
00:35:11,033 --> 00:35:11,618
You're not too old.
370
00:35:11,658 --> 00:35:13,743
You know that.
371
00:35:15,993 --> 00:35:18,408
You need enough genetic induction
fluid to survive this phase.
372
00:35:18,450 --> 00:35:20,825
Aunt Mei's DNA induction fluid
was obtained from the Lotte Bar.
373
00:35:20,868 --> 00:35:23,200
It was a mixed zone.
374
00:35:23,533 --> 00:35:25,243
Keep a low profile at the bar.
375
00:35:25,658 --> 00:35:27,158
Remember to suppress your gene fusion rate.
376
00:35:27,825 --> 00:35:28,993
Gene induction fluid was found first
377
00:35:29,158 --> 00:35:30,408
to inquire information.
378
00:35:30,450 --> 00:35:31,283
Not for extra points.
379
00:35:56,493 --> 00:35:57,283
Lady.
380
00:35:57,950 --> 00:35:59,033
What are you looking for?
381
00:36:01,533 --> 00:36:02,993
I want to see your boss.
382
00:36:05,618 --> 00:36:06,408
Lady.
383
00:36:06,993 --> 00:36:07,950
I'm in charge here.
384
00:36:09,283 --> 00:36:11,118
Just tell me what it is.
385
00:36:27,993 --> 00:36:29,158
Hey!
386
00:36:54,533 --> 00:36:55,493
Hey!
387
00:36:57,700 --> 00:36:58,408
There's someone looking for you.
388
00:36:59,408 --> 00:37:00,783
Gene fusion rate of 3 percent.
389
00:37:23,618 --> 00:37:25,158
What do you want to do?
390
00:37:26,243 --> 00:37:27,950
I heard that you have
gene induction fluid here.
391
00:37:28,658 --> 00:37:30,033
Oh really?
392
00:37:52,075 --> 00:37:53,950
Where did you come from?
393
00:37:55,408 --> 00:37:56,618
Who sent you here?
394
00:37:57,408 --> 00:37:58,993
I escaped from the
Medusa organization.
395
00:37:59,533 --> 00:38:01,283
They injected me with
genetic induction fluid.
396
00:38:15,325 --> 00:38:18,700
You haven't passed the genetic period.
397
00:38:20,158 --> 00:38:21,493
If you give me the
gene induction fluid,
398
00:38:21,993 --> 00:38:23,493
I can do anything for you.
399
00:38:28,158 --> 00:38:30,368
Is that so?
400
00:38:31,075 --> 00:38:34,575
Everyone!
401
00:38:34,783 --> 00:38:36,783
They can give me the whole world.
402
00:38:42,950 --> 00:38:45,743
You're the one who escaped
from a defective product.
403
00:38:45,993 --> 00:38:47,658
I dare you to talk to me about terms.
404
00:38:48,993 --> 00:38:50,450
Come here.
405
00:38:53,825 --> 00:38:55,158
The attendants.
406
00:38:56,325 --> 00:38:59,368
Which one is not a defective product?
407
00:39:14,408 --> 00:39:17,493
I can give you a part of
the genetic induction fluid.
408
00:39:17,825 --> 00:39:19,033
But you have to help me out.
409
00:39:19,408 --> 00:39:20,200
After all...
410
00:39:21,200 --> 00:39:23,950
Your gene fusion
rate is at 3 percent.
411
00:39:24,408 --> 00:39:25,993
That's still extremely rare.
412
00:39:26,783 --> 00:39:28,618
You won't send me back to
the Medusa Organization?
413
00:39:30,408 --> 00:39:32,493
Since Katherine's bitch was killed,
414
00:39:32,533 --> 00:39:33,993
I died very well.
415
00:39:34,783 --> 00:39:35,575
The supply was cut off.
416
00:39:35,618 --> 00:39:37,158
We don't need her help anymore.
417
00:39:37,658 --> 00:39:40,033
The president of the plastic
surgery hospital, Katherine, has died.
418
00:39:40,075 --> 00:39:42,408
So now I
419
00:39:43,075 --> 00:39:44,033
just need you.
420
00:39:46,158 --> 00:39:47,450
Smile.
421
00:39:50,993 --> 00:39:54,283
Medusa is offering a reward
with genetic induction fluid.
422
00:39:54,408 --> 00:39:57,243
Catch A-Class mutant, Wu Qingqing.
423
00:40:00,158 --> 00:40:01,950
Probably have to let you down.
424
00:40:42,243 --> 00:40:43,283
Oh shoot.
425
00:40:48,408 --> 00:40:50,950
I told you to keep a low profile.
426
00:40:52,868 --> 00:40:54,450
How did you do that?
427
00:40:58,783 --> 00:41:00,243
Don't just stand there. Let's go.
428
00:41:04,158 --> 00:41:07,368
Aunt Mei. A few needles
should be enough.
429
00:41:07,493 --> 00:41:09,283
This isn't the good stuff.
430
00:41:10,533 --> 00:41:11,075
All right,
431
00:41:11,408 --> 00:41:11,993
little sister.
432
00:41:12,783 --> 00:41:16,325
You have gone through
the genetic phase,
433
00:41:16,368 --> 00:41:17,118
you know.
434
00:41:17,158 --> 00:41:18,033
Thank you, Aunt Mei.
435
00:41:18,493 --> 00:41:20,158
Make yourself at home.
436
00:41:20,243 --> 00:41:23,075
It's okay.
437
00:41:25,283 --> 00:41:26,075
Aunt Mei.
438
00:41:26,658 --> 00:41:28,368
I have dragged you down this time.
439
00:41:28,825 --> 00:41:31,533
You must feel shocked by the surprise.
440
00:41:31,783 --> 00:41:33,075
No problem, no problem.
441
00:41:34,200 --> 00:41:35,618
I'm used to it.
442
00:41:35,743 --> 00:41:38,033
But it's too late if I don't leave.
443
00:41:38,200 --> 00:41:40,993
I wish you good fortune.
444
00:41:41,325 --> 00:41:42,533
Goodbye.
445
00:41:48,825 --> 00:41:50,075
So what do we do next?
446
00:41:51,243 --> 00:41:52,868
Go to the Medusa Hospital, of course.
447
00:41:53,575 --> 00:41:54,618
Find the truth.
448
00:42:11,783 --> 00:42:12,533
Come on.
449
00:42:33,993 --> 00:42:36,158
Wu Qingqing. The next
one is coming soon.
450
00:43:03,993 --> 00:43:05,200
Don't trust anyone else.
451
00:43:20,158 --> 00:43:22,493
Start the Medusa genetic
modification program immediately.
452
00:44:17,868 --> 00:44:19,783
There's an exit at the
front of the walkway.
453
00:44:39,950 --> 00:44:45,243
The 166th gene inner injection
experiment. Preparations are ready.
454
00:45:16,450 --> 00:45:17,783
I remember this.
455
00:45:34,993 --> 00:45:35,783
Ghost.
456
00:45:36,243 --> 00:45:36,950
Ghost.
457
00:45:36,993 --> 00:45:37,950
Wu Qingqing.
458
00:45:38,283 --> 00:45:38,950
Ghost.
459
00:45:39,325 --> 00:45:39,908
Wu Qingqing.
460
00:45:40,075 --> 00:45:40,825
Ghost.
461
00:45:42,783 --> 00:45:43,493
Ghost.
462
00:45:43,533 --> 00:45:45,950
Wang Changyun has been investigated.
463
00:45:46,368 --> 00:45:47,783
The Medusa Plastic Surgery Hospital,
464
00:45:47,950 --> 00:45:49,158
the secret study of
gene induction fluids,
465
00:45:49,368 --> 00:45:51,743
illegal abduction of people
to conduct human experiments
466
00:45:52,033 --> 00:45:53,533
in order to go further
on obtaining evidence.
467
00:45:53,783 --> 00:45:55,533
The organization gives
you a whole new identity.
468
00:45:55,658 --> 00:45:56,825
Admit into Medusa
Plastic Surgery Hospital
469
00:45:56,908 --> 00:45:57,825
and cooperate with the investigation.
470
00:45:58,158 --> 00:46:00,033
Be sure to collect
the relevant evidence.
471
00:46:00,408 --> 00:46:01,283
I accept this assignment.
472
00:46:02,075 --> 00:46:04,825
Your new identity is Wu Qingqing.
473
00:46:06,658 --> 00:46:09,075
I am a member of the
International Security Action Group.
474
00:46:09,658 --> 00:46:10,450
Ghost.
475
00:46:11,658 --> 00:46:12,450
Captain.
476
00:46:12,868 --> 00:46:14,033
It's been three days.
477
00:46:14,618 --> 00:46:17,158
Wang Changyun and
Ghost still haven't come.
478
00:46:18,158 --> 00:46:19,033
It strikes me that
479
00:46:19,743 --> 00:46:21,533
we should be prepared for the worst.
480
00:46:26,243 --> 00:46:27,868
Connect to the plastic
surgery hospital system.
481
00:46:28,450 --> 00:46:31,993
Linking to the Medusa Plastic
Surgery Hospital System.
482
00:46:35,325 --> 00:46:36,200
Hi, Wu Qingqing.
483
00:46:36,908 --> 00:46:39,283
I'm Angela, the manager of
the Medusa Organization.
484
00:46:40,033 --> 00:46:42,658
Better to drink
afternoon tea in Chinatown
485
00:46:43,158 --> 00:46:44,868
than at the police station.
486
00:46:45,158 --> 00:46:46,493
What exactly are you going to do?
487
00:46:46,868 --> 00:46:48,033
In half an hour,
488
00:46:48,158 --> 00:46:50,783
come to Chinatown with Wu Qingqing
489
00:46:50,825 --> 00:46:51,825
and the lab's data chip.
490
00:46:52,658 --> 00:46:53,950
Otherwise,
491
00:46:53,993 --> 00:46:56,575
the destruction of a mere
Chinatown could be true.
492
00:46:58,158 --> 00:46:59,575
It's easy.
493
00:47:00,200 --> 00:47:01,243
Brother Zhou Yang.
494
00:47:01,783 --> 00:47:04,408
I like the obedient children best.
495
00:47:07,950 --> 00:47:08,868
What now?
496
00:47:10,075 --> 00:47:11,075
I have an idea.
497
00:47:14,075 --> 00:47:15,950
What have I said about the next task?
498
00:47:16,658 --> 00:47:17,158
Take the gene induction fluid
499
00:47:17,200 --> 00:47:19,325
and evidence for Medusa.
500
00:47:19,408 --> 00:47:20,783
Leave it for the
International Security Union.
501
00:47:21,118 --> 00:47:22,450
Let them deal with it.
502
00:47:22,783 --> 00:47:27,158
Eldest sister. Didn't you hear what
that abnormal little girl just said?
503
00:47:27,283 --> 00:47:29,868
She's talking about
people in Chinatown.
504
00:47:31,700 --> 00:47:32,825
The task is above all else
505
00:47:33,158 --> 00:47:34,075
and my task
506
00:47:34,618 --> 00:47:36,408
is to ensure the safety
of the criminal evidence.
507
00:47:38,825 --> 00:47:41,368
The life and death of others is
not within my responsibilities.
508
00:47:41,993 --> 00:47:43,368
Is that what you mean?
509
00:47:44,283 --> 00:47:45,868
That the task is more
important than human life?
510
00:47:46,408 --> 00:47:48,700
We will go to Chinatown
with no doubt of its death.
511
00:47:48,743 --> 00:47:51,408
It's also the last chance
to root out Medusa.
512
00:47:51,825 --> 00:47:54,325
What else is there to do?
Don't you know that?
513
00:48:00,533 --> 00:48:01,783
I don't know the extent,
514
00:48:03,158 --> 00:48:04,700
but now that you have
recovered your memory,
515
00:48:05,408 --> 00:48:08,158
we are a combination.
Disband it on the spot.
516
00:48:09,075 --> 00:48:10,533
I went to save my family,
517
00:48:10,575 --> 00:48:12,283
friends, neighbors.
518
00:48:15,033 --> 00:48:16,283
You're your own hero.
519
00:48:17,408 --> 00:48:18,658
Save the world.
520
00:48:41,783 --> 00:48:44,493
Special Operations Team Member,
Ghost, reporting for duty.
521
00:48:44,908 --> 00:48:47,118
This is video evidence against Medusa.
522
00:48:47,158 --> 00:48:48,408
The task has been completed.
523
00:48:48,493 --> 00:48:49,993
You can go back to headquarters.
524
00:48:53,618 --> 00:48:54,408
Captain.
525
00:48:55,033 --> 00:48:56,825
Wang Changyun died in
order to complete the task.
526
00:48:57,783 --> 00:48:59,243
Do you have nothing else to say?
527
00:49:05,075 --> 00:49:07,868
Wang Changyun's
sacrifice is not terrible.
528
00:49:08,658 --> 00:49:12,033
But if both you and
Wang Changyun were both lost,
529
00:49:12,743 --> 00:49:14,533
organizations would miss the
opportunity to collect
530
00:49:14,700 --> 00:49:15,533
evidence of the crime.
531
00:49:15,743 --> 00:49:17,325
And more members
would also be sent out.
532
00:49:17,658 --> 00:49:20,533
To complete this task,
you must risk your life.
533
00:49:22,200 --> 00:49:23,033
Perhaps
534
00:49:24,033 --> 00:49:26,783
we could leet the
Medusa Group further expand
535
00:49:26,908 --> 00:49:28,158
and poison more people.
536
00:49:29,408 --> 00:49:30,993
You think Wang Changyun's sacrifice
537
00:49:31,993 --> 00:49:33,158
is it worth that?
538
00:50:09,825 --> 00:50:10,618
Captain.
539
00:50:11,825 --> 00:50:13,993
If you come across a decision,
540
00:50:14,408 --> 00:50:16,868
how do you know that
what you chose was right?
541
00:51:50,783 --> 00:51:51,783
You're alone.
542
00:51:53,450 --> 00:51:55,533
I thought you were all alone.
543
00:51:56,158 --> 00:51:57,618
One should answer for
what he does himself.
544
00:51:58,075 --> 00:51:59,993
Wu Qingqing is a young master I saved.
545
00:52:00,200 --> 00:52:03,450
I also found crime
data within the crack.
546
00:52:03,950 --> 00:52:05,158
Our division of labor is clear.
547
00:52:05,575 --> 00:52:06,950
I'm in charge of saving people.
548
00:52:06,993 --> 00:52:10,283
She is responsible for stability.
To carry the flag.
549
00:52:10,908 --> 00:52:12,243
Carry the flag.
550
00:52:12,450 --> 00:52:14,243
Men and women are not
much better working together.
551
00:52:37,283 --> 00:52:38,575
What about your
view of the big picture?
552
00:52:39,158 --> 00:52:39,950
It's in the past.
553
00:52:39,993 --> 00:52:41,368
I am alive for a mission.
554
00:52:41,408 --> 00:52:44,368
I am now for those who
need me at this moment.
555
00:52:45,450 --> 00:52:46,950
You can figure it out.
556
00:52:47,243 --> 00:52:49,533
No regrets. It's too late.
557
00:52:50,368 --> 00:52:52,325
The person who regrets is you now.
558
00:52:53,158 --> 00:52:54,118
Fight a quick battle
for a quick decision.
559
00:52:54,950 --> 00:52:55,908
Take care.
560
00:52:57,618 --> 00:53:02,368
Ladies and gentlemen.
As you all know,
561
00:53:02,658 --> 00:53:05,993
Angela is the S-class
mutant of our company.
562
00:53:06,950 --> 00:53:08,158
She is a gift from God.
563
00:53:08,950 --> 00:53:11,993
But there is no end to
humans pursuing perfection.
564
00:53:12,158 --> 00:53:14,825
New experimental bodies
can compete with it.
565
00:53:14,868 --> 00:53:16,950
But if there was a child of God,
566
00:53:16,993 --> 00:53:20,033
that's enough to fight for tomorrow.
567
00:53:20,200 --> 00:53:22,408
Take the lead.
568
00:53:25,575 --> 00:53:26,950
Time for the performance.
569
00:53:26,993 --> 00:53:28,325
Opening the live broadcast.
570
00:54:05,868 --> 00:54:07,200
There are three bears
571
00:54:07,283 --> 00:54:09,618
who live together.
572
00:54:09,743 --> 00:54:10,908
The father.
573
00:54:11,033 --> 00:54:12,118
The mother.
574
00:54:12,200 --> 00:54:13,868
The baby.
575
00:54:19,075 --> 00:54:19,868
Zhou Yang!
576
00:54:46,408 --> 00:54:47,368
Your knife is fast.
577
00:54:47,825 --> 00:54:49,950
But not faster than
my self-healing rate.
578
00:55:32,368 --> 00:55:35,783
Warning. Angela has died.
579
00:55:35,993 --> 00:55:39,408
The gene fusion rate has
exceeded 40 percent.
580
00:55:39,700 --> 00:55:41,743
The combat power index
has reached S-level.
581
00:55:42,158 --> 00:55:43,033
Mr. Li.
582
00:55:44,033 --> 00:55:45,618
The growth rate of the new
Medusa experiment body.
583
00:55:46,158 --> 00:55:46,993
It's amazing,
584
00:55:47,825 --> 00:55:48,283
but
585
00:55:49,408 --> 00:55:51,950
she seems to not
be under your control.
586
00:55:53,618 --> 00:55:56,868
I think, after Medusa's
technology has matured,
587
00:55:57,658 --> 00:55:58,825
it would be too late to trade.
588
00:56:02,493 --> 00:56:04,618
Just raise the money together.
589
00:56:05,825 --> 00:56:06,950
Perfect technology
590
00:56:07,200 --> 00:56:09,408
can guarantee your interests.
591
00:56:09,450 --> 00:56:10,993
You are kidnapping and extorting.
592
00:56:17,408 --> 00:56:19,158
Don't be afraid.
593
00:56:19,575 --> 00:56:21,033
The trading continues.
594
00:56:34,075 --> 00:56:36,450
Zhou Yang. You can't die right here.
595
00:56:39,243 --> 00:56:42,950
It seems I can't get the
best record for today.
596
00:56:47,783 --> 00:56:48,575
Don't worry.
597
00:56:49,158 --> 00:56:50,450
There's nothing to fear.
598
00:56:52,408 --> 00:56:53,993
You are particularly handsome today.
599
00:56:58,200 --> 00:56:58,993
Zhou Yang.
600
00:57:00,575 --> 00:57:01,825
I seems
601
00:57:03,993 --> 00:57:06,368
there's no chance to watch
a movie with you anymore.
602
00:57:20,868 --> 00:57:21,700
Zhou Yang.
603
00:57:22,480 --> 00:57:23,280
Zhou Yang.
604
00:57:24,493 --> 00:57:25,618
Zhou Yang.
605
00:57:36,450 --> 00:57:39,368
Experimental body No.166, Wu Qingqing.
606
00:57:39,783 --> 00:57:41,575
Given your excellent performance,
607
00:57:41,783 --> 00:57:44,408
the Medusa Organization
sincerely invites you to join us.
608
00:57:45,033 --> 00:57:46,868
Mr. Li Yongshun, the manager,
609
00:57:46,908 --> 00:57:50,075
will await you at the Medusa House.
610
00:58:29,993 --> 00:58:31,783
Li Yongshun. Stop this.
611
00:58:32,033 --> 00:58:33,243
It's all over.
612
00:58:33,993 --> 00:58:37,783
Wu Qingqing. You and I are
both the perfect humans.
613
00:58:37,868 --> 00:58:39,450
We can create this together.
614
00:58:40,158 --> 00:58:41,993
A new world.
615
00:58:44,950 --> 00:58:47,368
What do you think
the new world is like?
616
00:58:47,493 --> 00:58:49,868
Is it worth sacrificing
more innocent people?
617
00:58:52,533 --> 00:58:55,243
You don't understand
what I believe in.
618
00:58:56,950 --> 00:58:58,368
I did all of this.
619
00:58:58,868 --> 00:59:01,325
It's all for them.
620
00:59:02,993 --> 00:59:04,243
I don't need to understand.
621
00:59:05,075 --> 00:59:06,783
I will never understand it.
622
00:59:08,033 --> 00:59:09,408
I can only choose
623
00:59:10,158 --> 00:59:11,783
what I think is right.
624
00:59:12,283 --> 00:59:13,993
You have disappointed me so much.
625
00:59:14,408 --> 00:59:16,408
You are tainted here.
626
00:59:22,243 --> 00:59:24,158
You are not worthy to join Medusa.
627
00:59:24,743 --> 00:59:26,575
I don't really belong here anyway.
628
01:00:31,158 --> 01:00:32,618
You're not perfect.
629
01:00:35,158 --> 01:00:36,618
I'll send you there.
630
01:00:37,618 --> 01:00:39,158
The world of God.
631
01:01:08,408 --> 01:01:09,243
What?
632
01:01:10,200 --> 01:01:11,450
Roasted and fried chicken.
633
01:01:21,825 --> 01:01:22,618
My saving grace.
634
01:01:22,993 --> 01:01:24,243
When the Yongquan phase reported.
635
01:01:26,033 --> 01:01:27,033
To help one another in defense work.
636
01:01:27,450 --> 01:01:28,450
Trust each other.
637
01:01:37,200 --> 01:01:38,825
We went through so much together.
638
01:01:39,493 --> 01:01:42,033
Can we be friends now?
639
01:01:43,783 --> 01:01:45,200
You think too much.
640
01:01:45,658 --> 01:01:48,368
If I were a defector
from the Medusa group,
641
01:01:48,618 --> 01:01:50,368
you might not be able
to be a civil servant.
642
01:01:50,825 --> 01:01:54,158
Impossible. I believe
in my own intuition.
643
01:02:00,868 --> 01:02:02,200
- Come on.
- What are you doing?
644
01:02:02,243 --> 01:02:04,283
Relax.
645
01:02:05,283 --> 01:02:06,368
Imagine that
646
01:02:07,408 --> 01:02:08,575
you're in Seoul now.
647
01:02:10,283 --> 01:02:11,408
Eating fried chicken.
648
01:02:12,658 --> 01:02:13,743
Drinking soju.
649
01:02:16,283 --> 01:02:18,783
You're under a continuous drizzle.
650
01:02:21,200 --> 01:02:21,993
Raindrops
651
01:02:22,993 --> 01:02:25,368
tickle against you.
652
01:02:26,075 --> 01:02:30,743
What about you is common?
653
01:02:31,075 --> 01:02:32,993
You can't be an ordinary girl anymore.
654
01:02:35,158 --> 01:02:36,408
Relax.
655
01:02:36,575 --> 01:02:38,158
Don't be stressed.
656
01:02:45,908 --> 01:02:46,908
Aunt Mei said
657
01:02:47,618 --> 01:02:50,408
a regular girl is the most beautiful.
658
01:02:54,575 --> 01:02:56,075
Growing up,
659
01:02:58,200 --> 01:03:00,200
you were the first
person to tie my hair up.
660
01:03:06,243 --> 01:03:07,868
Wait until it's all over.
661
01:03:10,450 --> 01:03:11,993
Can I ask you to see a movie?
662
01:03:16,450 --> 01:03:17,450
And then...
663
01:03:18,450 --> 01:03:21,368
There's no chance to watch
a movie with you anymore.
664
01:03:25,158 --> 01:03:27,993
Special case investigation
team: Zhou Yang.
665
01:06:27,075 --> 01:06:29,533
October 8th, 2077. 7:15 a.m.
666
01:06:29,575 --> 01:06:31,743
The South Korean Police and
the International Security Union
667
01:06:31,783 --> 01:06:34,033
led by Li Yongshun conducts a manhunt
668
01:06:34,200 --> 01:06:35,075
involving the
Medusa criminal organization.
669
01:06:35,200 --> 01:06:37,243
A large number of illegal gene
induction fluid was collected
670
01:06:37,368 --> 01:06:39,993
and a list of experimental researchers
who were illegally abducted.
671
01:06:40,158 --> 01:06:41,325
The nature is of their
crimes is horrible.
672
01:06:41,408 --> 01:06:43,618
At present, a comprehensive net
closure operation has been launched.
673
01:07:19,575 --> 01:07:21,368
I thought I would never see you again.
674
01:07:22,450 --> 01:07:24,408
I had to come back to
watch a movie with you.
675
01:07:58,783 --> 01:08:00,243
This is the worst of times.
676
01:08:00,658 --> 01:08:02,200
It's also the best of times.
677
01:08:03,868 --> 01:08:07,075
Genetic technology poses
social and ethical challenges.
678
01:08:07,368 --> 01:08:10,158
But it also lets our time be
revolutionary and move forward.
679
01:08:11,658 --> 01:08:12,825
Past experiences,
680
01:08:13,075 --> 01:08:14,868
whether dark or light,
681
01:08:15,283 --> 01:08:18,493
are engraved with indelible
marks in the body.
682
01:08:19,658 --> 01:08:20,450
I,
683
01:08:20,783 --> 01:08:24,243
Ghost, as an agent of the
International Security Union,
684
01:08:24,493 --> 01:08:26,283
will carry this load forward
685
01:08:26,408 --> 01:08:27,618
and pursue justice.
686
01:08:29,368 --> 01:08:30,700
The imprint let me know
687
01:08:31,450 --> 01:08:33,450
that genes change us.
688
01:08:33,743 --> 01:08:36,075
We can also change genes.
689
01:08:38,368 --> 01:08:39,450
Born in the sun
690
01:08:39,658 --> 01:08:40,993
and go by the light.
691
01:08:41,368 --> 01:08:45,658
The best of times are coming to stay.
692
01:08:46,033 --> 01:08:48,243
International Security Union
Special Operations Team Member Ghost.
693
01:08:48,493 --> 01:08:49,743
Requesting action.
44351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.