Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,040 --> 00:00:12,040
- That's gross.
- What the fuck?
2
00:00:16,120 --> 00:00:17,280
It's fucking great.
3
00:00:26,080 --> 00:00:27,080
Hold it!
4
00:00:28,000 --> 00:00:29,200
Stop right there!
5
00:00:30,160 --> 00:00:31,720
- Where are they?
- In here.
6
00:00:32,400 --> 00:00:33,680
Don't worry, sir.
7
00:00:34,120 --> 00:00:35,600
They had some fun, no big deal.
8
00:00:36,080 --> 00:00:38,000
Public intoxication is not a big offense.
9
00:00:38,480 --> 00:00:41,600
We'll take care of it
and you can take her home.
10
00:00:42,320 --> 00:00:44,440
No. Let the other two go.
11
00:00:44,640 --> 00:00:45,640
What do you mean?
12
00:00:46,040 --> 00:00:47,840
Karolina will spend the night.
13
00:01:22,120 --> 00:01:24,560
MURDERESSES
14
00:01:25,640 --> 00:01:26,640
What is this?
15
00:01:26,960 --> 00:01:28,840
I wanted this fucking yesterday!
16
00:01:29,840 --> 00:01:31,200
Here they are!
17
00:01:31,240 --> 00:01:32,240
My aces!
18
00:01:32,720 --> 00:01:34,760
The fellowship of the ring!
The fucking dream team!
19
00:01:34,920 --> 00:01:36,040
Keller and Król!
20
00:01:37,120 --> 00:01:39,960
How the hell did you raid
a human trafficking ring
21
00:01:40,040 --> 00:01:42,040
while working a boozer homicide?
22
00:01:44,000 --> 00:01:45,640
I don't want to know.
Anyway…
23
00:01:47,040 --> 00:01:51,080
You did save 15 Asian women
who were looking for a better life.
24
00:01:51,160 --> 00:01:54,000
They landed in Moscow
in the hands of those bastards.
25
00:01:54,360 --> 00:01:57,640
What was their final destination?
26
00:01:59,720 --> 00:02:01,320
Germany, Netherlands, Italy.
27
00:02:01,400 --> 00:02:03,080
Brothels and work-camps.
28
00:02:04,280 --> 00:02:05,960
When can we question them?
29
00:02:08,120 --> 00:02:10,880
About what? Your boozer murder case?
30
00:02:11,480 --> 00:02:12,760
The case is already higher up.
31
00:02:12,960 --> 00:02:16,880
Stop playing Miami Vice
and work your case!
32
00:02:18,120 --> 00:02:19,880
Sure thing, boss.
33
00:02:20,200 --> 00:02:22,360
Cybulski is awake.
34
00:02:25,600 --> 00:02:27,600
Could you give us another moment?
35
00:02:30,720 --> 00:02:32,280
Are you watching the door or what?
36
00:02:37,120 --> 00:02:38,920
It wasn't supposed to go this way.
37
00:02:41,720 --> 00:02:42,720
What wasn't?
38
00:02:43,680 --> 00:02:46,920
I did not plan this to end like that.
39
00:02:52,240 --> 00:02:53,240
So you did it?
40
00:02:53,760 --> 00:02:55,320
You killed a man for money?
41
00:02:56,520 --> 00:02:57,920
We were supposed to
42
00:02:59,160 --> 00:03:00,440
run away together.
43
00:03:02,960 --> 00:03:04,480
She betrayed me.
44
00:03:07,120 --> 00:03:08,120
Who did?
45
00:03:09,200 --> 00:03:10,200
Who?
46
00:03:10,800 --> 00:03:12,240
We were supposed to meet
47
00:03:13,840 --> 00:03:15,840
behind the old factory.
48
00:03:16,360 --> 00:03:17,840
And now she's…
49
00:03:20,240 --> 00:03:21,240
Fuck!
50
00:03:21,320 --> 00:03:22,960
What is this nonsense?
What factory?
51
00:03:23,240 --> 00:03:24,840
The old car factory in Warsaw.
52
00:03:25,520 --> 00:03:27,080
The yard behind the building.
53
00:03:27,560 --> 00:03:28,560
Who is there?
54
00:03:29,400 --> 00:03:30,800
Who were you supposed to meet?
55
00:03:32,200 --> 00:03:33,520
I didn't want to kill her.
56
00:03:39,280 --> 00:03:40,400
There's someone inside!
57
00:03:41,040 --> 00:03:42,040
Jagoda!
58
00:03:51,520 --> 00:03:52,520
Is that her?
59
00:03:54,680 --> 00:03:55,680
Joanna Wencel.
60
00:04:10,200 --> 00:04:12,360
If I didn't get my hands on drugs
61
00:04:12,440 --> 00:04:15,680
chances were I'd run into a wall
or get beat with a cable.
62
00:04:16,760 --> 00:04:18,280
It got worse when she was using.
63
00:04:22,440 --> 00:04:23,440
What is it?
64
00:04:25,360 --> 00:04:28,680
Happy your daughters
had it better and won't end up here?
65
00:04:30,440 --> 00:04:32,080
I'm sorry because of your mother.
66
00:04:35,800 --> 00:04:37,480
It's her word against mine.
67
00:04:41,560 --> 00:04:43,240
I never thought it'd be so easy.
68
00:04:45,360 --> 00:04:46,600
So much blood.
69
00:04:50,360 --> 00:04:51,960
I dream of my mother every night.
70
00:05:02,080 --> 00:05:05,160
The bastards are transferring me.
71
00:05:05,960 --> 00:05:07,520
I will die without you.
72
00:05:24,800 --> 00:05:27,240
Cybulski and Wencel killed the boozer.
73
00:05:28,280 --> 00:05:29,880
They wanted his big fucking money
74
00:05:31,120 --> 00:05:32,560
Tried to frame his brother.
75
00:05:33,000 --> 00:05:34,440
He was the perfect fall guy.
76
00:05:34,920 --> 00:05:37,080
Wencel was happy to pay back some pain.
77
00:05:37,440 --> 00:05:39,040
How do you explain this?
78
00:05:40,720 --> 00:05:45,000
They fought over the ten grand
and here we are.
79
00:05:45,800 --> 00:05:48,160
She was killed over ten grand?
80
00:05:49,960 --> 00:05:51,400
The boss will like this story.
81
00:05:51,960 --> 00:05:53,040
What about you?
82
00:05:53,240 --> 00:05:57,040
Leave it. I just want this to be over.
83
00:05:58,720 --> 00:06:02,080
Everyone involved in
human trafficking was arrested.
84
00:06:02,600 --> 00:06:04,680
The route was closed.
85
00:06:05,240 --> 00:06:08,360
The Polish police is cooperating
with agencies abroad.
86
00:06:10,160 --> 00:06:13,080
The press officer will answer your questions.
87
00:06:14,760 --> 00:06:16,840
These are the transcripts from
the trafficking case.
88
00:06:18,120 --> 00:06:22,240
The Europol is planning arrests
in the Netherlands and Germany.
89
00:06:26,440 --> 00:06:29,720
I don't think you just
wanted to congratulate.
90
00:06:30,280 --> 00:06:34,440
This case has no effect
on your mother's fate.
91
00:06:37,160 --> 00:06:38,840
What about those gangsters?
92
00:06:39,080 --> 00:06:44,040
There's no indication they had
anything to do with your father's death.
93
00:06:44,080 --> 00:06:45,440
And you just believe them?
94
00:06:46,360 --> 00:06:47,360
Oh, fuck me!
95
00:06:48,520 --> 00:06:50,920
If you don't let it go, rest assured
96
00:06:51,280 --> 00:06:54,280
that all the dirt on
your father will surface.
97
00:06:56,680 --> 00:06:57,800
You don't need this.
98
00:07:02,440 --> 00:07:03,440
Was that a threat?
99
00:07:06,120 --> 00:07:07,120
A warning.
100
00:07:09,080 --> 00:07:10,080
What dirt?
101
00:07:12,160 --> 00:07:14,120
We know nothing about his involvement.
102
00:07:15,440 --> 00:07:19,720
It looks as if he was conducting
a private investigation.
103
00:07:21,440 --> 00:07:24,800
Why else would he write down
coordinates, dates and names?
104
00:07:24,880 --> 00:07:26,960
A form of insurance?
105
00:07:27,040 --> 00:07:29,560
Maybe he wanted to turn state's evidence?
106
00:07:29,960 --> 00:07:36,680
Those depositions clearly put him at the
helm of the operation for years!
107
00:07:37,720 --> 00:07:39,360
And quite successfully!
108
00:07:39,480 --> 00:07:40,600
What if he's being framed?
109
00:07:41,200 --> 00:07:42,400
Nothing to back that up.
110
00:07:48,200 --> 00:07:50,360
Who else was involved on the Polish side?
111
00:07:51,760 --> 00:07:54,640
Father couldn't have done this alone.
112
00:07:56,200 --> 00:08:00,880
This was his notebook.
Some things in it are police data.
113
00:08:01,080 --> 00:08:02,280
He was already retired.
114
00:08:04,360 --> 00:08:05,520
What the fuck is this?
115
00:08:06,240 --> 00:08:07,880
He had sources inside the force.
116
00:08:13,920 --> 00:08:14,920
Door!
117
00:09:17,840 --> 00:09:18,840
Stop it!
118
00:09:20,720 --> 00:09:22,200
These scars are awful.
119
00:09:23,720 --> 00:09:25,160
Bastard knew where to cut.
120
00:09:26,280 --> 00:09:28,120
I won't let anyone hurt you.
121
00:09:31,320 --> 00:09:32,600
I have something for us.
122
00:09:41,640 --> 00:09:42,640
Keller!
123
00:09:44,280 --> 00:09:45,640
I picked up the laundry!
124
00:09:46,560 --> 00:09:48,240
In time for tomorrow's celebration.
125
00:09:48,480 --> 00:09:50,760
Now that is animalistic magnetism!
126
00:09:52,280 --> 00:09:53,480
What's wrong with you?
127
00:09:54,320 --> 00:09:56,880
We solved two cases instead of one.
128
00:09:56,920 --> 00:09:58,120
Still not enough?
129
00:09:59,160 --> 00:10:02,600
If you have one more firefight planned,
130
00:10:02,840 --> 00:10:03,840
I'm out.
131
00:10:03,920 --> 00:10:05,320
I need to regroup.
132
00:10:06,520 --> 00:10:08,680
We didn't solve shit.
133
00:10:09,120 --> 00:10:10,120
What do you mean?
134
00:10:10,640 --> 00:10:12,440
Neither case is solved.
135
00:10:13,120 --> 00:10:15,560
- Everything fits!
- It doesn't!
136
00:10:16,520 --> 00:10:20,200
Three murder weapons but the third
suspect has an alibi!
137
00:10:20,960 --> 00:10:26,040
You just don't want to go back
to community policing
138
00:10:26,160 --> 00:10:27,640
and rounding up bums!
139
00:10:27,720 --> 00:10:29,480
We missed something.
140
00:10:29,880 --> 00:10:32,360
If you look your head our of your ass
141
00:10:32,440 --> 00:10:33,720
you'd see it too.
142
00:10:34,760 --> 00:10:35,760
Fine.
143
00:10:37,120 --> 00:10:38,360
You have 24 hours.
144
00:10:38,400 --> 00:10:41,200
Either you come up with something
or we write it up,
145
00:10:41,440 --> 00:10:42,520
file our case notes
146
00:10:43,360 --> 00:10:45,040
and go for the weekend on a nearby lake.
147
00:10:45,440 --> 00:10:46,440
Agreed?
148
00:10:48,200 --> 00:10:49,240
Yes, sir!
149
00:10:53,640 --> 00:10:54,640
What was that?
150
00:10:59,200 --> 00:11:00,920
I heard you're coming back?
151
00:11:01,560 --> 00:11:04,360
Our resident hobo sends his regards!
152
00:11:04,440 --> 00:11:05,520
So sweet!
153
00:11:08,200 --> 00:11:09,200
Dariusz!
154
00:11:09,760 --> 00:11:11,440
He's outside, smoking.
155
00:11:14,080 --> 00:11:15,760
- Is this the Janczak case?
- Yes.
156
00:11:16,160 --> 00:11:18,240
- Can I check something?
- Knock yourself out.
157
00:11:19,080 --> 00:11:20,280
How's the kebab?
158
00:11:21,120 --> 00:11:23,080
Do you always have to eat like a pig?
159
00:11:24,520 --> 00:11:26,000
All grimy again!
160
00:11:26,280 --> 00:11:27,400
That's gross!
161
00:11:27,680 --> 00:11:28,840
Thanks!
162
00:11:29,400 --> 00:11:30,400
Dariusz!
163
00:11:31,040 --> 00:11:33,640
I've been prepping for tomorrow's drinking!
164
00:11:36,960 --> 00:11:39,240
- Relax, I saw you take it.
- Fuck.
165
00:11:39,320 --> 00:11:42,040
They say the case is closed?
166
00:11:42,400 --> 00:11:45,320
And the murderer barely alive?
167
00:11:45,960 --> 00:11:47,320
And that's his phone.
168
00:11:47,480 --> 00:11:49,880
Let's make some international calls.
169
00:11:53,440 --> 00:11:55,480
I have a feeling we missed something.
170
00:11:57,800 --> 00:11:59,080
There's nothing on it.
171
00:12:00,560 --> 00:12:02,680
I know a guy.
172
00:12:05,400 --> 00:12:06,400
All right.
173
00:12:10,000 --> 00:12:11,560
- Thanks.
- Don't sweat it.
174
00:12:11,640 --> 00:12:12,800
- See you.
- Bye.
175
00:12:17,280 --> 00:12:19,080
You're dodging my calls.
176
00:12:19,200 --> 00:12:20,560
Is that your new hobby?
177
00:12:23,400 --> 00:12:24,480
I've been busy.
178
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Is Rascal still alive?
179
00:12:28,560 --> 00:12:29,560
Ewa…
180
00:12:29,800 --> 00:12:33,240
Thank you for doubting
my ability to keep a cat alive!
181
00:12:33,280 --> 00:12:34,560
Yes, he's alive.
182
00:12:36,360 --> 00:12:38,000
Inspector Donecki paid me a visit.
183
00:12:40,160 --> 00:12:41,360
What did he want?
184
00:12:42,000 --> 00:12:43,840
Asked about father and Klemens Wach.
185
00:12:45,560 --> 00:12:46,640
What did you tell him?
186
00:12:48,120 --> 00:12:49,440
Nothing because I know nothing.
187
00:12:50,720 --> 00:12:52,160
- Do you know anything?
- No.
188
00:12:54,600 --> 00:12:56,960
I'm sorry, but I need to
take care of something.
189
00:12:57,040 --> 00:12:58,960
It's time sensitive, so…
190
00:12:59,400 --> 00:13:00,400
Okay?
191
00:13:00,680 --> 00:13:01,880
You're just like father.
192
00:13:03,360 --> 00:13:05,560
- What?
- Work before family.
193
00:13:08,600 --> 00:13:10,960
How can I get through to you?
194
00:13:12,600 --> 00:13:15,000
I've been trying my whole life
and I keep bouncing off.
195
00:13:20,200 --> 00:13:21,200
I'm sorry.
196
00:14:02,040 --> 00:14:03,960
What is your problem with plants?
197
00:14:06,560 --> 00:14:07,560
Really?
198
00:14:12,360 --> 00:14:13,360
Karolina?
199
00:14:13,400 --> 00:14:14,400
Come in!
200
00:14:15,920 --> 00:14:17,920
I wanted to relax before the party
201
00:14:18,080 --> 00:14:19,680
but anything for a friend!
Can I?
202
00:14:19,760 --> 00:14:20,760
Go ahead!
203
00:14:23,080 --> 00:14:25,720
- I have a friend…
- Which one?
204
00:14:26,840 --> 00:14:30,600
He works in IT for Warsaw metropolitan.
205
00:14:30,800 --> 00:14:35,480
He recovered a message from two days ago
from Cybulski's phone.
206
00:14:36,720 --> 00:14:38,080
You really want to hear this.
207
00:14:39,960 --> 00:14:41,960
Tomek, she didn't have to die.
208
00:14:42,600 --> 00:14:43,840
You know that!
209
00:14:44,640 --> 00:14:47,440
Everything is your fault!
210
00:14:48,800 --> 00:14:50,280
Joanna's blood is on your hands!
211
00:14:51,040 --> 00:14:52,760
Everything is your fault!
212
00:14:54,600 --> 00:14:56,320
Just think about the relief.
213
00:14:57,000 --> 00:14:58,600
Not to feel, not to think.
214
00:15:01,040 --> 00:15:02,960
Get rid of those dark thoughts.
215
00:15:04,000 --> 00:15:06,200
If I were you I'd kill myself.
216
00:15:14,800 --> 00:15:15,800
What a surprise.
217
00:15:16,520 --> 00:15:18,080
I thought you were dodging me.
218
00:15:18,280 --> 00:15:20,680
I had a lot on my mind…
219
00:15:21,320 --> 00:15:22,320
I know.
220
00:15:23,440 --> 00:15:25,120
I thought you'd come sooner.
221
00:15:25,800 --> 00:15:26,960
It's not about me.
222
00:15:27,800 --> 00:15:29,520
Just think about the relief.
223
00:15:30,040 --> 00:15:31,400
Not to feel, not to think.
224
00:15:32,880 --> 00:15:34,880
Get rid of those dark thoughts.
225
00:15:36,120 --> 00:15:37,800
If I were you I'd kill myself.
226
00:15:42,640 --> 00:15:45,120
On this recording Jagoda is…
227
00:15:45,840 --> 00:15:46,840
What she says…
228
00:15:48,840 --> 00:15:50,000
How she says it…
229
00:15:52,440 --> 00:15:53,440
She's like…
230
00:15:54,800 --> 00:15:56,520
A completely different person?
231
00:15:57,440 --> 00:15:58,440
Right.
232
00:15:58,640 --> 00:15:59,920
That might be the case.
233
00:16:01,200 --> 00:16:05,720
After what you have heard
234
00:16:08,240 --> 00:16:12,320
can you tell me more about her?
235
00:16:13,440 --> 00:16:15,080
It doesn't work this way.
236
00:16:15,760 --> 00:16:17,160
I'd have to meet her.
237
00:16:17,600 --> 00:16:18,920
Talk to her several times.
238
00:16:19,840 --> 00:16:22,320
Watch her.
It takes time.
239
00:16:22,440 --> 00:16:24,160
It's not about
240
00:16:25,800 --> 00:16:30,240
an official diagnosis, but your impression.
241
00:16:30,560 --> 00:16:31,560
Because?
242
00:16:32,000 --> 00:16:35,960
Because I value your opinion.
243
00:16:36,800 --> 00:16:40,120
If you did, you'd come and see me.
244
00:16:46,320 --> 00:16:50,400
It's possible that this Jagoda
245
00:16:52,280 --> 00:16:54,680
has a dysfunction in higher emotions.
246
00:16:55,360 --> 00:17:00,800
So all the fascinations and confessions
might be superficial.
247
00:17:02,960 --> 00:17:03,960
Fake?
248
00:17:04,120 --> 00:17:06,400
She's showing emotion without
experiencing them.
249
00:17:07,640 --> 00:17:10,400
It sounds a lot like antisocial disorder.
250
00:17:11,200 --> 00:17:12,400
Lack of empathy.
251
00:17:13,440 --> 00:17:15,800
Disregard for the feelings of others.
252
00:17:17,040 --> 00:17:18,320
So she's using people?
253
00:17:18,640 --> 00:17:19,920
That might be the case.
254
00:17:21,160 --> 00:17:24,720
All it takes is a dysfunctional family
with an absent mother,
255
00:17:24,880 --> 00:17:26,560
a violent and autocratic father…
256
00:17:26,760 --> 00:17:29,800
Being raised by a despotic father
doesn't mean…
257
00:17:30,120 --> 00:17:31,120
What?
258
00:17:35,760 --> 00:17:36,760
That…
259
00:17:39,600 --> 00:17:40,600
Nothing.
260
00:17:41,160 --> 00:17:44,040
- Karolina?
- Never mind.
261
00:17:49,840 --> 00:17:50,840
Thanks.
262
00:18:02,640 --> 00:18:05,840
If it isn't my favourite district cop!
263
00:18:07,440 --> 00:18:09,120
I need to talk to you. Can we meet?
264
00:18:10,200 --> 00:18:12,400
Sure. What's up?
265
00:18:13,280 --> 00:18:14,800
No, it's all fine.
266
00:18:15,240 --> 00:18:16,960
I'll tell you when I see you.
267
00:18:46,440 --> 00:18:47,440
Karolina!
268
00:18:57,520 --> 00:18:59,080
You were so secretive over the phone…
269
00:19:00,680 --> 00:19:02,320
Is this business or private?
270
00:19:05,400 --> 00:19:06,600
I have something for you.
271
00:19:15,720 --> 00:19:16,720
Brighton!
272
00:19:20,680 --> 00:19:22,280
- Is this really for me?
- It is!
273
00:19:30,760 --> 00:19:31,760
Thank you!
274
00:19:33,600 --> 00:19:34,600
I hope it's not too soon.
275
00:19:36,320 --> 00:19:37,960
You can always change the date.
276
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
Karolina!
277
00:19:54,320 --> 00:19:55,320
Thank you!
278
00:19:55,760 --> 00:19:56,960
Don't mention it.
279
00:19:59,160 --> 00:20:00,200
When we met…
280
00:20:02,200 --> 00:20:04,920
I knew we were kindred souls.
281
00:20:05,520 --> 00:20:06,520
Like sisters.
282
00:20:06,920 --> 00:20:08,160
I felt that too.
283
00:20:13,600 --> 00:20:15,080
I keep my fingers crossed!
284
00:20:17,120 --> 00:20:18,120
Okay?
285
00:20:50,120 --> 00:20:51,480
There he is!
286
00:20:54,560 --> 00:20:55,560
Hi!
287
00:20:57,440 --> 00:21:00,480
Nice one! Medal of merit!
288
00:21:01,440 --> 00:21:02,840
Trying to impress the ladies?
289
00:21:03,400 --> 00:21:07,080
We all know you'd like one yourself!
290
00:21:07,160 --> 00:21:08,640
Didn't you see my wife?
291
00:21:08,720 --> 00:21:10,000
She's a very…
292
00:21:11,120 --> 00:21:12,320
She's out of your league!
293
00:21:13,320 --> 00:21:14,320
What is it?
294
00:21:15,280 --> 00:21:16,880
I don't know what to do about Keller.
295
00:21:17,840 --> 00:21:18,840
What's wrong?
296
00:21:18,920 --> 00:21:20,920
Her father probably wasn't acting alone.
297
00:21:22,720 --> 00:21:24,600
The case is closed. Grzegorz is dead.
298
00:21:25,320 --> 00:21:27,280
No use digging up the past.
299
00:21:29,080 --> 00:21:31,400
What if half our department was involved?
300
00:21:31,960 --> 00:21:33,200
How will we explain it?
301
00:21:35,320 --> 00:21:36,440
Have a nice evening.
302
00:21:38,320 --> 00:21:39,320
Shall we?
303
00:21:39,400 --> 00:21:41,000
I need a drink!
304
00:21:41,200 --> 00:21:42,880
- Congrats, man!
- Thank you!
305
00:21:48,440 --> 00:21:50,360
It's hot as fuck in the courtyard.
306
00:21:50,600 --> 00:21:52,440
I need to take it off!
307
00:21:52,520 --> 00:21:54,480
Don't be shy! You're among friends!
308
00:21:56,320 --> 00:21:59,320
There's a police open bar on the ship.
Are you coming?
309
00:22:00,160 --> 00:22:01,160
I need to get this.
310
00:22:01,240 --> 00:22:02,800
Come on! She can join us later.
311
00:22:02,880 --> 00:22:04,120
- Hello?
- Keller?
312
00:22:04,600 --> 00:22:06,720
Did you request the locationof Jagoda's phone?
313
00:22:06,880 --> 00:22:07,880
I did. Why?
314
00:22:08,360 --> 00:22:10,800
She just left home.I'll send you the details.
315
00:22:11,560 --> 00:22:12,560
Right. Thanks!
316
00:22:16,920 --> 00:22:19,960
I thought that Janczak is going
to haunt us forever.
317
00:22:20,000 --> 00:22:21,080
He still might!
318
00:22:22,320 --> 00:22:24,640
- Are you coming?
- Yes. Get me a beer!
319
00:22:54,960 --> 00:22:55,960
There you go!
320
00:23:27,840 --> 00:23:29,000
How many pull-ups can you do?
321
00:23:29,080 --> 00:23:30,080
And you?
322
00:23:32,560 --> 00:23:33,560
Come on!
323
00:23:33,640 --> 00:23:34,960
Let's see what you got!
324
00:23:36,880 --> 00:23:38,920
One! Two!
325
00:23:39,920 --> 00:23:40,920
Three!
326
00:23:41,640 --> 00:23:42,640
Four!
327
00:23:43,320 --> 00:23:44,320
Five!
328
00:23:44,760 --> 00:23:45,760
Six!
329
00:23:46,360 --> 00:23:47,360
Seven!
330
00:23:48,280 --> 00:23:49,280
Eight!
331
00:23:50,440 --> 00:23:51,440
Nine!
332
00:24:02,920 --> 00:24:04,760
I'll just take those,
whoever ordered them.
333
00:24:05,800 --> 00:24:09,680
You still haven't told us
the most important part!
334
00:24:09,920 --> 00:24:10,960
I will now.
335
00:24:11,920 --> 00:24:13,240
Yes, I slept with your mother.
336
00:24:14,280 --> 00:24:16,800
You better tell us about Keller.
337
00:24:17,360 --> 00:24:18,560
What do you mean?
338
00:24:18,600 --> 00:24:21,240
- What's the deal with you two?
- She seems a bit distant?
339
00:24:21,640 --> 00:24:23,800
She's not distant, she's a frigid cunt!
340
00:24:26,080 --> 00:24:28,440
She's different than you might think.
341
00:24:28,600 --> 00:24:31,840
She's dedicated and driven,
unlike your lazy asses.
342
00:24:33,760 --> 00:24:36,480
If she wants it, she gets it.
And she has great instinct.
343
00:24:36,880 --> 00:24:39,080
Fuck her instinct! Tell us about her ass!
344
00:24:41,080 --> 00:24:44,680
Say one more thing about her
and I will fuck you up so badly
345
00:24:44,760 --> 00:24:47,000
that your dentist will need
a proctologist's license.
346
00:24:47,960 --> 00:24:48,960
Got it?
347
00:24:49,400 --> 00:24:50,400
All right!
348
00:24:50,440 --> 00:24:53,000
How about some shots?
To ease the tension?
349
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
Don't move!
350
00:25:58,560 --> 00:25:59,560
Put it away!
351
00:26:05,960 --> 00:26:06,960
Stop!
352
00:26:12,960 --> 00:26:15,440
Tomek and Joanna didn't
realise it was you.
353
00:26:17,800 --> 00:26:18,800
You sacrificed them?
354
00:26:20,560 --> 00:26:21,560
Just like that?
355
00:26:22,960 --> 00:26:24,240
Without hesitation?
356
00:26:27,760 --> 00:26:28,760
Even Tomek?
357
00:26:31,800 --> 00:26:33,360
Trying to blame the dead?
358
00:26:35,920 --> 00:26:37,960
Who the fuck are you?
359
00:26:42,560 --> 00:26:43,560
You won't kill me.
360
00:26:45,200 --> 00:26:46,200
You won't shoot.
361
00:27:51,440 --> 00:27:52,520
[DRUNK SINGING]
362
00:28:19,960 --> 00:28:21,640
Good evening, commissioner!
363
00:28:21,720 --> 00:28:25,760
We are honoured by your presence!
364
00:28:25,960 --> 00:28:29,440
My two aces! Cheers!
365
00:28:30,520 --> 00:28:32,320
You don't dance?
366
00:28:32,440 --> 00:28:35,120
Would you like to join the traffic police?
367
00:28:35,240 --> 00:28:37,920
Get on the dance-floor!
That's an order!
368
00:28:38,000 --> 00:28:39,440
Yes, sir!
369
00:28:40,560 --> 00:28:42,640
At your order!
370
00:29:16,040 --> 00:29:19,120
You're just in time!
The commissioner was talking about…
371
00:29:19,320 --> 00:29:21,680
Sir, I need a team.
372
00:29:21,760 --> 00:29:23,280
It's about our boozer case.
373
00:29:23,360 --> 00:29:26,480
What team? The case is closed!
Have a drink!
374
00:29:26,560 --> 00:29:28,320
Jagoda is behind all of it!
375
00:29:28,440 --> 00:29:30,960
She manipulated him and his aunt!
376
00:29:31,040 --> 00:29:32,720
They killed Janczak together.
377
00:29:32,880 --> 00:29:35,120
I saw her with the money
and the murder weapon.
378
00:29:35,360 --> 00:29:36,720
And she's trying to escape.
379
00:29:37,080 --> 00:29:39,520
She fucked us all!
We need a manhunt!
380
00:29:39,600 --> 00:29:43,240
Even if it is true, look around!
How could we find her?
381
00:29:43,400 --> 00:29:45,200
The whole department is drunk!
382
00:29:45,480 --> 00:29:47,880
Best we can do is storm the bar!
383
00:29:47,960 --> 00:29:50,720
We can't let her escape!
384
00:29:53,640 --> 00:29:55,280
I'll see what I can do.
385
00:29:57,000 --> 00:29:59,200
I'll go with her!
386
00:29:59,480 --> 00:30:00,480
Please don't.
387
00:30:01,320 --> 00:30:02,880
- Really?
- Yes.
388
00:30:04,000 --> 00:30:05,760
Grab him and get the fuck out!
389
00:30:06,560 --> 00:30:08,240
- Now!
- Fine, fuck it.
390
00:30:59,000 --> 00:31:00,680
What did you take? Tell me!
391
00:31:02,720 --> 00:31:05,360
Help! Get a doctor!
392
00:31:05,600 --> 00:31:06,600
Help!
393
00:31:38,560 --> 00:31:41,160
You're probably too drunk to be useful,
394
00:31:42,440 --> 00:31:44,000
but thanks for standing up for me.
395
00:31:47,440 --> 00:31:48,800
Did I have a choice?
396
00:31:51,480 --> 00:31:56,600
You looked like you'd make the commissioner
to look for Jagoda himself!
397
00:31:57,400 --> 00:32:00,480
And he's a very bad runner!
398
00:32:00,560 --> 00:32:01,560
Is he?
399
00:32:09,520 --> 00:32:11,240
Truth be told, I feel guilty.
400
00:32:12,000 --> 00:32:13,920
Because of what happened
during that raid.
401
00:32:15,520 --> 00:32:18,680
When I saw those dogs…
I just froze.
402
00:32:18,880 --> 00:32:21,280
The guy… I fucked up!
403
00:32:24,480 --> 00:32:26,160
It could happen to anyone.
404
00:32:26,520 --> 00:32:27,920
It doesn't happen to you.
405
00:32:32,080 --> 00:32:33,560
It did happen before.
406
00:32:36,840 --> 00:32:39,520
This chav attacked me
407
00:32:39,600 --> 00:32:42,120
and his fucking dog almost bit my arm off.
408
00:32:42,960 --> 00:32:43,960
Fucker.
409
00:32:47,160 --> 00:32:49,600
Then I got transferred to Warsaw.
410
00:32:50,360 --> 00:32:52,800
Figured those panic attacks were history.
411
00:33:03,240 --> 00:33:05,360
Omega to all units.
412
00:33:05,600 --> 00:33:08,800
A person fitting the descriptionof Jagoda Szymula
413
00:33:08,960 --> 00:33:10,800
was seen entering a railway car-wash.
414
00:33:28,960 --> 00:33:30,200
Are you going to throw up?
415
00:33:31,040 --> 00:33:32,040
Not yet.
416
00:33:50,360 --> 00:33:51,880
Is that the manhunt?
417
00:33:52,440 --> 00:33:55,200
She'll laugh so hard
we won't have to cuff her!
418
00:33:56,920 --> 00:33:58,560
Come on, it's one teenage girl!
419
00:33:58,640 --> 00:34:01,440
Check everything on that side.
We'll go this way.
420
00:35:27,360 --> 00:35:28,360
What's wrong?
421
00:35:28,440 --> 00:35:29,720
I'm fine! Get her!
422
00:35:59,120 --> 00:36:00,720
Let me go! Please!
423
00:36:00,800 --> 00:36:02,040
Don't hurt me!
424
00:36:04,160 --> 00:36:05,840
We're like sisters! Remember?
425
00:36:07,040 --> 00:36:08,640
Please help me!
426
00:36:41,520 --> 00:36:43,200
Congratulations once again!
427
00:36:44,040 --> 00:36:45,040
Thank you!
428
00:37:09,480 --> 00:37:11,720
I figured you'd be the last one out.
429
00:37:28,960 --> 00:37:30,080
Is everything all right?
430
00:37:31,840 --> 00:37:34,240
- No calls?
- No.
431
00:37:37,120 --> 00:37:39,640
- Did anyone ask about me?
- No.
432
00:37:40,640 --> 00:37:42,880
- Are you sure?
- I am.
433
00:37:43,080 --> 00:37:44,080
What's wrong?
434
00:37:56,200 --> 00:37:57,320
Pack everything.
435
00:37:59,080 --> 00:38:01,120
For us and our son.
436
00:38:02,320 --> 00:38:04,400
Be ready to leave at any time.
437
00:38:05,320 --> 00:38:06,600
- Right now?
- Right now.
438
00:38:15,680 --> 00:38:16,680
Family vacation.
439
00:38:17,400 --> 00:38:19,760
Somewhere warm.
We'll get some rest.
440
00:38:21,960 --> 00:38:22,960
Wera…
441
00:38:23,760 --> 00:38:25,120
It'll all be fine.
442
00:38:27,280 --> 00:38:28,960
It'll all be fine.
443
00:38:32,920 --> 00:38:33,920
It'll all be fine.
444
00:39:01,960 --> 00:39:03,960
I have to disappear for some time.
445
00:39:07,840 --> 00:39:09,520
Yes, but I need one thing.
446
00:39:14,240 --> 00:39:17,160
There's a woman awaiting trial in jail.
447
00:39:19,640 --> 00:39:20,800
Irena Keller.
448
00:39:21,600 --> 00:39:22,880
She needs to be taken care of.
449
00:39:25,960 --> 00:39:27,360
Yes, permanently.
29968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.