All language subtitles for Morderczynie.S01E05.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,040 --> 00:00:12,040 - That's gross. - What the fuck? 2 00:00:16,120 --> 00:00:17,280 It's fucking great. 3 00:00:26,080 --> 00:00:27,080 Hold it! 4 00:00:28,000 --> 00:00:29,200 Stop right there! 5 00:00:30,160 --> 00:00:31,720 - Where are they? - In here. 6 00:00:32,400 --> 00:00:33,680 Don't worry, sir. 7 00:00:34,120 --> 00:00:35,600 They had some fun, no big deal. 8 00:00:36,080 --> 00:00:38,000 Public intoxication is not a big offense. 9 00:00:38,480 --> 00:00:41,600 We'll take care of it and you can take her home. 10 00:00:42,320 --> 00:00:44,440 No. Let the other two go. 11 00:00:44,640 --> 00:00:45,640 What do you mean? 12 00:00:46,040 --> 00:00:47,840 Karolina will spend the night. 13 00:01:22,120 --> 00:01:24,560 MURDERESSES 14 00:01:25,640 --> 00:01:26,640 What is this? 15 00:01:26,960 --> 00:01:28,840 I wanted this fucking yesterday! 16 00:01:29,840 --> 00:01:31,200 Here they are! 17 00:01:31,240 --> 00:01:32,240 My aces! 18 00:01:32,720 --> 00:01:34,760 The fellowship of the ring! The fucking dream team! 19 00:01:34,920 --> 00:01:36,040 Keller and Król! 20 00:01:37,120 --> 00:01:39,960 How the hell did you raid a human trafficking ring 21 00:01:40,040 --> 00:01:42,040 while working a boozer homicide? 22 00:01:44,000 --> 00:01:45,640 I don't want to know. Anyway… 23 00:01:47,040 --> 00:01:51,080 You did save 15 Asian women who were looking for a better life. 24 00:01:51,160 --> 00:01:54,000 They landed in Moscow in the hands of those bastards. 25 00:01:54,360 --> 00:01:57,640 What was their final destination? 26 00:01:59,720 --> 00:02:01,320 Germany, Netherlands, Italy. 27 00:02:01,400 --> 00:02:03,080 Brothels and work-camps. 28 00:02:04,280 --> 00:02:05,960 When can we question them? 29 00:02:08,120 --> 00:02:10,880 About what? Your boozer murder case? 30 00:02:11,480 --> 00:02:12,760 The case is already higher up. 31 00:02:12,960 --> 00:02:16,880 Stop playing Miami Vice and work your case! 32 00:02:18,120 --> 00:02:19,880 Sure thing, boss. 33 00:02:20,200 --> 00:02:22,360 Cybulski is awake. 34 00:02:25,600 --> 00:02:27,600 Could you give us another moment? 35 00:02:30,720 --> 00:02:32,280 Are you watching the door or what? 36 00:02:37,120 --> 00:02:38,920 It wasn't supposed to go this way. 37 00:02:41,720 --> 00:02:42,720 What wasn't? 38 00:02:43,680 --> 00:02:46,920 I did not plan this to end like that. 39 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 So you did it? 40 00:02:53,760 --> 00:02:55,320 You killed a man for money? 41 00:02:56,520 --> 00:02:57,920 We were supposed to 42 00:02:59,160 --> 00:03:00,440 run away together. 43 00:03:02,960 --> 00:03:04,480 She betrayed me. 44 00:03:07,120 --> 00:03:08,120 Who did? 45 00:03:09,200 --> 00:03:10,200 Who? 46 00:03:10,800 --> 00:03:12,240 We were supposed to meet 47 00:03:13,840 --> 00:03:15,840 behind the old factory. 48 00:03:16,360 --> 00:03:17,840 And now she's… 49 00:03:20,240 --> 00:03:21,240 Fuck! 50 00:03:21,320 --> 00:03:22,960 What is this nonsense? What factory? 51 00:03:23,240 --> 00:03:24,840 The old car factory in Warsaw. 52 00:03:25,520 --> 00:03:27,080 The yard behind the building. 53 00:03:27,560 --> 00:03:28,560 Who is there? 54 00:03:29,400 --> 00:03:30,800 Who were you supposed to meet? 55 00:03:32,200 --> 00:03:33,520 I didn't want to kill her. 56 00:03:39,280 --> 00:03:40,400 There's someone inside! 57 00:03:41,040 --> 00:03:42,040 Jagoda! 58 00:03:51,520 --> 00:03:52,520 Is that her? 59 00:03:54,680 --> 00:03:55,680 Joanna Wencel. 60 00:04:10,200 --> 00:04:12,360 If I didn't get my hands on drugs 61 00:04:12,440 --> 00:04:15,680 chances were I'd run into a wall or get beat with a cable. 62 00:04:16,760 --> 00:04:18,280 It got worse when she was using. 63 00:04:22,440 --> 00:04:23,440 What is it? 64 00:04:25,360 --> 00:04:28,680 Happy your daughters had it better and won't end up here? 65 00:04:30,440 --> 00:04:32,080 I'm sorry because of your mother. 66 00:04:35,800 --> 00:04:37,480 It's her word against mine. 67 00:04:41,560 --> 00:04:43,240 I never thought it'd be so easy. 68 00:04:45,360 --> 00:04:46,600 So much blood. 69 00:04:50,360 --> 00:04:51,960 I dream of my mother every night. 70 00:05:02,080 --> 00:05:05,160 The bastards are transferring me. 71 00:05:05,960 --> 00:05:07,520 I will die without you. 72 00:05:24,800 --> 00:05:27,240 Cybulski and Wencel killed the boozer. 73 00:05:28,280 --> 00:05:29,880 They wanted his big fucking money 74 00:05:31,120 --> 00:05:32,560 Tried to frame his brother. 75 00:05:33,000 --> 00:05:34,440 He was the perfect fall guy. 76 00:05:34,920 --> 00:05:37,080 Wencel was happy to pay back some pain. 77 00:05:37,440 --> 00:05:39,040 How do you explain this? 78 00:05:40,720 --> 00:05:45,000 They fought over the ten grand and here we are. 79 00:05:45,800 --> 00:05:48,160 She was killed over ten grand? 80 00:05:49,960 --> 00:05:51,400 The boss will like this story. 81 00:05:51,960 --> 00:05:53,040 What about you? 82 00:05:53,240 --> 00:05:57,040 Leave it. I just want this to be over. 83 00:05:58,720 --> 00:06:02,080 Everyone involved in human trafficking was arrested. 84 00:06:02,600 --> 00:06:04,680 The route was closed. 85 00:06:05,240 --> 00:06:08,360 The Polish police is cooperating with agencies abroad. 86 00:06:10,160 --> 00:06:13,080 The press officer will answer your questions. 87 00:06:14,760 --> 00:06:16,840 These are the transcripts from the trafficking case. 88 00:06:18,120 --> 00:06:22,240 The Europol is planning arrests in the Netherlands and Germany. 89 00:06:26,440 --> 00:06:29,720 I don't think you just wanted to congratulate. 90 00:06:30,280 --> 00:06:34,440 This case has no effect on your mother's fate. 91 00:06:37,160 --> 00:06:38,840 What about those gangsters? 92 00:06:39,080 --> 00:06:44,040 There's no indication they had anything to do with your father's death. 93 00:06:44,080 --> 00:06:45,440 And you just believe them? 94 00:06:46,360 --> 00:06:47,360 Oh, fuck me! 95 00:06:48,520 --> 00:06:50,920 If you don't let it go, rest assured 96 00:06:51,280 --> 00:06:54,280 that all the dirt on your father will surface. 97 00:06:56,680 --> 00:06:57,800 You don't need this. 98 00:07:02,440 --> 00:07:03,440 Was that a threat? 99 00:07:06,120 --> 00:07:07,120 A warning. 100 00:07:09,080 --> 00:07:10,080 What dirt? 101 00:07:12,160 --> 00:07:14,120 We know nothing about his involvement. 102 00:07:15,440 --> 00:07:19,720 It looks as if he was conducting a private investigation. 103 00:07:21,440 --> 00:07:24,800 Why else would he write down coordinates, dates and names? 104 00:07:24,880 --> 00:07:26,960 A form of insurance? 105 00:07:27,040 --> 00:07:29,560 Maybe he wanted to turn state's evidence? 106 00:07:29,960 --> 00:07:36,680 Those depositions clearly put him at the helm of the operation for years! 107 00:07:37,720 --> 00:07:39,360 And quite successfully! 108 00:07:39,480 --> 00:07:40,600 What if he's being framed? 109 00:07:41,200 --> 00:07:42,400 Nothing to back that up. 110 00:07:48,200 --> 00:07:50,360 Who else was involved on the Polish side? 111 00:07:51,760 --> 00:07:54,640 Father couldn't have done this alone. 112 00:07:56,200 --> 00:08:00,880 This was his notebook. Some things in it are police data. 113 00:08:01,080 --> 00:08:02,280 He was already retired. 114 00:08:04,360 --> 00:08:05,520 What the fuck is this? 115 00:08:06,240 --> 00:08:07,880 He had sources inside the force. 116 00:08:13,920 --> 00:08:14,920 Door! 117 00:09:17,840 --> 00:09:18,840 Stop it! 118 00:09:20,720 --> 00:09:22,200 These scars are awful. 119 00:09:23,720 --> 00:09:25,160 Bastard knew where to cut. 120 00:09:26,280 --> 00:09:28,120 I won't let anyone hurt you. 121 00:09:31,320 --> 00:09:32,600 I have something for us. 122 00:09:41,640 --> 00:09:42,640 Keller! 123 00:09:44,280 --> 00:09:45,640 I picked up the laundry! 124 00:09:46,560 --> 00:09:48,240 In time for tomorrow's celebration. 125 00:09:48,480 --> 00:09:50,760 Now that is animalistic magnetism! 126 00:09:52,280 --> 00:09:53,480 What's wrong with you? 127 00:09:54,320 --> 00:09:56,880 We solved two cases instead of one. 128 00:09:56,920 --> 00:09:58,120 Still not enough? 129 00:09:59,160 --> 00:10:02,600 If you have one more firefight planned, 130 00:10:02,840 --> 00:10:03,840 I'm out. 131 00:10:03,920 --> 00:10:05,320 I need to regroup. 132 00:10:06,520 --> 00:10:08,680 We didn't solve shit. 133 00:10:09,120 --> 00:10:10,120 What do you mean? 134 00:10:10,640 --> 00:10:12,440 Neither case is solved. 135 00:10:13,120 --> 00:10:15,560 - Everything fits! - It doesn't! 136 00:10:16,520 --> 00:10:20,200 Three murder weapons but the third suspect has an alibi! 137 00:10:20,960 --> 00:10:26,040 You just don't want to go back to community policing 138 00:10:26,160 --> 00:10:27,640 and rounding up bums! 139 00:10:27,720 --> 00:10:29,480 We missed something. 140 00:10:29,880 --> 00:10:32,360 If you look your head our of your ass 141 00:10:32,440 --> 00:10:33,720 you'd see it too. 142 00:10:34,760 --> 00:10:35,760 Fine. 143 00:10:37,120 --> 00:10:38,360 You have 24 hours. 144 00:10:38,400 --> 00:10:41,200 Either you come up with something or we write it up, 145 00:10:41,440 --> 00:10:42,520 file our case notes 146 00:10:43,360 --> 00:10:45,040 and go for the weekend on a nearby lake. 147 00:10:45,440 --> 00:10:46,440 Agreed? 148 00:10:48,200 --> 00:10:49,240 Yes, sir! 149 00:10:53,640 --> 00:10:54,640 What was that? 150 00:10:59,200 --> 00:11:00,920 I heard you're coming back? 151 00:11:01,560 --> 00:11:04,360 Our resident hobo sends his regards! 152 00:11:04,440 --> 00:11:05,520 So sweet! 153 00:11:08,200 --> 00:11:09,200 Dariusz! 154 00:11:09,760 --> 00:11:11,440 He's outside, smoking. 155 00:11:14,080 --> 00:11:15,760 - Is this the Janczak case? - Yes. 156 00:11:16,160 --> 00:11:18,240 - Can I check something? - Knock yourself out. 157 00:11:19,080 --> 00:11:20,280 How's the kebab? 158 00:11:21,120 --> 00:11:23,080 Do you always have to eat like a pig? 159 00:11:24,520 --> 00:11:26,000 All grimy again! 160 00:11:26,280 --> 00:11:27,400 That's gross! 161 00:11:27,680 --> 00:11:28,840 Thanks! 162 00:11:29,400 --> 00:11:30,400 Dariusz! 163 00:11:31,040 --> 00:11:33,640 I've been prepping for tomorrow's drinking! 164 00:11:36,960 --> 00:11:39,240 - Relax, I saw you take it. - Fuck. 165 00:11:39,320 --> 00:11:42,040 They say the case is closed? 166 00:11:42,400 --> 00:11:45,320 And the murderer barely alive? 167 00:11:45,960 --> 00:11:47,320 And that's his phone. 168 00:11:47,480 --> 00:11:49,880 Let's make some international calls. 169 00:11:53,440 --> 00:11:55,480 I have a feeling we missed something. 170 00:11:57,800 --> 00:11:59,080 There's nothing on it. 171 00:12:00,560 --> 00:12:02,680 I know a guy. 172 00:12:05,400 --> 00:12:06,400 All right. 173 00:12:10,000 --> 00:12:11,560 - Thanks. - Don't sweat it. 174 00:12:11,640 --> 00:12:12,800 - See you. - Bye. 175 00:12:17,280 --> 00:12:19,080 You're dodging my calls. 176 00:12:19,200 --> 00:12:20,560 Is that your new hobby? 177 00:12:23,400 --> 00:12:24,480 I've been busy. 178 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 Is Rascal still alive? 179 00:12:28,560 --> 00:12:29,560 Ewa… 180 00:12:29,800 --> 00:12:33,240 Thank you for doubting my ability to keep a cat alive! 181 00:12:33,280 --> 00:12:34,560 Yes, he's alive. 182 00:12:36,360 --> 00:12:38,000 Inspector Donecki paid me a visit. 183 00:12:40,160 --> 00:12:41,360 What did he want? 184 00:12:42,000 --> 00:12:43,840 Asked about father and Klemens Wach. 185 00:12:45,560 --> 00:12:46,640 What did you tell him? 186 00:12:48,120 --> 00:12:49,440 Nothing because I know nothing. 187 00:12:50,720 --> 00:12:52,160 - Do you know anything? - No. 188 00:12:54,600 --> 00:12:56,960 I'm sorry, but I need to take care of something. 189 00:12:57,040 --> 00:12:58,960 It's time sensitive, so… 190 00:12:59,400 --> 00:13:00,400 Okay? 191 00:13:00,680 --> 00:13:01,880 You're just like father. 192 00:13:03,360 --> 00:13:05,560 - What? - Work before family. 193 00:13:08,600 --> 00:13:10,960 How can I get through to you? 194 00:13:12,600 --> 00:13:15,000 I've been trying my whole life and I keep bouncing off. 195 00:13:20,200 --> 00:13:21,200 I'm sorry. 196 00:14:02,040 --> 00:14:03,960 What is your problem with plants? 197 00:14:06,560 --> 00:14:07,560 Really? 198 00:14:12,360 --> 00:14:13,360 Karolina? 199 00:14:13,400 --> 00:14:14,400 Come in! 200 00:14:15,920 --> 00:14:17,920 I wanted to relax before the party 201 00:14:18,080 --> 00:14:19,680 but anything for a friend! Can I? 202 00:14:19,760 --> 00:14:20,760 Go ahead! 203 00:14:23,080 --> 00:14:25,720 - I have a friend… - Which one? 204 00:14:26,840 --> 00:14:30,600 He works in IT for Warsaw metropolitan. 205 00:14:30,800 --> 00:14:35,480 He recovered a message from two days ago from Cybulski's phone. 206 00:14:36,720 --> 00:14:38,080 You really want to hear this. 207 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 Tomek, she didn't have to die. 208 00:14:42,600 --> 00:14:43,840 You know that! 209 00:14:44,640 --> 00:14:47,440 Everything is your fault! 210 00:14:48,800 --> 00:14:50,280 Joanna's blood is on your hands! 211 00:14:51,040 --> 00:14:52,760 Everything is your fault! 212 00:14:54,600 --> 00:14:56,320 Just think about the relief. 213 00:14:57,000 --> 00:14:58,600 Not to feel, not to think. 214 00:15:01,040 --> 00:15:02,960 Get rid of those dark thoughts. 215 00:15:04,000 --> 00:15:06,200 If I were you I'd kill myself. 216 00:15:14,800 --> 00:15:15,800 What a surprise. 217 00:15:16,520 --> 00:15:18,080 I thought you were dodging me. 218 00:15:18,280 --> 00:15:20,680 I had a lot on my mind… 219 00:15:21,320 --> 00:15:22,320 I know. 220 00:15:23,440 --> 00:15:25,120 I thought you'd come sooner. 221 00:15:25,800 --> 00:15:26,960 It's not about me. 222 00:15:27,800 --> 00:15:29,520 Just think about the relief. 223 00:15:30,040 --> 00:15:31,400 Not to feel, not to think. 224 00:15:32,880 --> 00:15:34,880 Get rid of those dark thoughts. 225 00:15:36,120 --> 00:15:37,800 If I were you I'd kill myself. 226 00:15:42,640 --> 00:15:45,120 On this recording Jagoda is… 227 00:15:45,840 --> 00:15:46,840 What she says… 228 00:15:48,840 --> 00:15:50,000 How she says it… 229 00:15:52,440 --> 00:15:53,440 She's like… 230 00:15:54,800 --> 00:15:56,520 A completely different person? 231 00:15:57,440 --> 00:15:58,440 Right. 232 00:15:58,640 --> 00:15:59,920 That might be the case. 233 00:16:01,200 --> 00:16:05,720 After what you have heard 234 00:16:08,240 --> 00:16:12,320 can you tell me more about her? 235 00:16:13,440 --> 00:16:15,080 It doesn't work this way. 236 00:16:15,760 --> 00:16:17,160 I'd have to meet her. 237 00:16:17,600 --> 00:16:18,920 Talk to her several times. 238 00:16:19,840 --> 00:16:22,320 Watch her. It takes time. 239 00:16:22,440 --> 00:16:24,160 It's not about 240 00:16:25,800 --> 00:16:30,240 an official diagnosis, but your impression. 241 00:16:30,560 --> 00:16:31,560 Because? 242 00:16:32,000 --> 00:16:35,960 Because I value your opinion. 243 00:16:36,800 --> 00:16:40,120 If you did, you'd come and see me. 244 00:16:46,320 --> 00:16:50,400 It's possible that this Jagoda 245 00:16:52,280 --> 00:16:54,680 has a dysfunction in higher emotions. 246 00:16:55,360 --> 00:17:00,800 So all the fascinations and confessions might be superficial. 247 00:17:02,960 --> 00:17:03,960 Fake? 248 00:17:04,120 --> 00:17:06,400 She's showing emotion without experiencing them. 249 00:17:07,640 --> 00:17:10,400 It sounds a lot like antisocial disorder. 250 00:17:11,200 --> 00:17:12,400 Lack of empathy. 251 00:17:13,440 --> 00:17:15,800 Disregard for the feelings of others. 252 00:17:17,040 --> 00:17:18,320 So she's using people? 253 00:17:18,640 --> 00:17:19,920 That might be the case. 254 00:17:21,160 --> 00:17:24,720 All it takes is a dysfunctional family with an absent mother, 255 00:17:24,880 --> 00:17:26,560 a violent and autocratic father… 256 00:17:26,760 --> 00:17:29,800 Being raised by a despotic father doesn't mean… 257 00:17:30,120 --> 00:17:31,120 What? 258 00:17:35,760 --> 00:17:36,760 That… 259 00:17:39,600 --> 00:17:40,600 Nothing. 260 00:17:41,160 --> 00:17:44,040 - Karolina? - Never mind. 261 00:17:49,840 --> 00:17:50,840 Thanks. 262 00:18:02,640 --> 00:18:05,840 If it isn't my favourite district cop! 263 00:18:07,440 --> 00:18:09,120 I need to talk to you. Can we meet? 264 00:18:10,200 --> 00:18:12,400 Sure. What's up? 265 00:18:13,280 --> 00:18:14,800 No, it's all fine. 266 00:18:15,240 --> 00:18:16,960 I'll tell you when I see you. 267 00:18:46,440 --> 00:18:47,440 Karolina! 268 00:18:57,520 --> 00:18:59,080 You were so secretive over the phone… 269 00:19:00,680 --> 00:19:02,320 Is this business or private? 270 00:19:05,400 --> 00:19:06,600 I have something for you. 271 00:19:15,720 --> 00:19:16,720 Brighton! 272 00:19:20,680 --> 00:19:22,280 - Is this really for me? - It is! 273 00:19:30,760 --> 00:19:31,760 Thank you! 274 00:19:33,600 --> 00:19:34,600 I hope it's not too soon. 275 00:19:36,320 --> 00:19:37,960 You can always change the date. 276 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 Karolina! 277 00:19:54,320 --> 00:19:55,320 Thank you! 278 00:19:55,760 --> 00:19:56,960 Don't mention it. 279 00:19:59,160 --> 00:20:00,200 When we met… 280 00:20:02,200 --> 00:20:04,920 I knew we were kindred souls. 281 00:20:05,520 --> 00:20:06,520 Like sisters. 282 00:20:06,920 --> 00:20:08,160 I felt that too. 283 00:20:13,600 --> 00:20:15,080 I keep my fingers crossed! 284 00:20:17,120 --> 00:20:18,120 Okay? 285 00:20:50,120 --> 00:20:51,480 There he is! 286 00:20:54,560 --> 00:20:55,560 Hi! 287 00:20:57,440 --> 00:21:00,480 Nice one! Medal of merit! 288 00:21:01,440 --> 00:21:02,840 Trying to impress the ladies? 289 00:21:03,400 --> 00:21:07,080 We all know you'd like one yourself! 290 00:21:07,160 --> 00:21:08,640 Didn't you see my wife? 291 00:21:08,720 --> 00:21:10,000 She's a very… 292 00:21:11,120 --> 00:21:12,320 She's out of your league! 293 00:21:13,320 --> 00:21:14,320 What is it? 294 00:21:15,280 --> 00:21:16,880 I don't know what to do about Keller. 295 00:21:17,840 --> 00:21:18,840 What's wrong? 296 00:21:18,920 --> 00:21:20,920 Her father probably wasn't acting alone. 297 00:21:22,720 --> 00:21:24,600 The case is closed. Grzegorz is dead. 298 00:21:25,320 --> 00:21:27,280 No use digging up the past. 299 00:21:29,080 --> 00:21:31,400 What if half our department was involved? 300 00:21:31,960 --> 00:21:33,200 How will we explain it? 301 00:21:35,320 --> 00:21:36,440 Have a nice evening. 302 00:21:38,320 --> 00:21:39,320 Shall we? 303 00:21:39,400 --> 00:21:41,000 I need a drink! 304 00:21:41,200 --> 00:21:42,880 - Congrats, man! - Thank you! 305 00:21:48,440 --> 00:21:50,360 It's hot as fuck in the courtyard. 306 00:21:50,600 --> 00:21:52,440 I need to take it off! 307 00:21:52,520 --> 00:21:54,480 Don't be shy! You're among friends! 308 00:21:56,320 --> 00:21:59,320 There's a police open bar on the ship. Are you coming? 309 00:22:00,160 --> 00:22:01,160 I need to get this. 310 00:22:01,240 --> 00:22:02,800 Come on! She can join us later. 311 00:22:02,880 --> 00:22:04,120 - Hello? - Keller? 312 00:22:04,600 --> 00:22:06,720 Did you request the location of Jagoda's phone? 313 00:22:06,880 --> 00:22:07,880 I did. Why? 314 00:22:08,360 --> 00:22:10,800 She just left home. I'll send you the details. 315 00:22:11,560 --> 00:22:12,560 Right. Thanks! 316 00:22:16,920 --> 00:22:19,960 I thought that Janczak is going to haunt us forever. 317 00:22:20,000 --> 00:22:21,080 He still might! 318 00:22:22,320 --> 00:22:24,640 - Are you coming? - Yes. Get me a beer! 319 00:22:54,960 --> 00:22:55,960 There you go! 320 00:23:27,840 --> 00:23:29,000 How many pull-ups can you do? 321 00:23:29,080 --> 00:23:30,080 And you? 322 00:23:32,560 --> 00:23:33,560 Come on! 323 00:23:33,640 --> 00:23:34,960 Let's see what you got! 324 00:23:36,880 --> 00:23:38,920 One! Two! 325 00:23:39,920 --> 00:23:40,920 Three! 326 00:23:41,640 --> 00:23:42,640 Four! 327 00:23:43,320 --> 00:23:44,320 Five! 328 00:23:44,760 --> 00:23:45,760 Six! 329 00:23:46,360 --> 00:23:47,360 Seven! 330 00:23:48,280 --> 00:23:49,280 Eight! 331 00:23:50,440 --> 00:23:51,440 Nine! 332 00:24:02,920 --> 00:24:04,760 I'll just take those, whoever ordered them. 333 00:24:05,800 --> 00:24:09,680 You still haven't told us the most important part! 334 00:24:09,920 --> 00:24:10,960 I will now. 335 00:24:11,920 --> 00:24:13,240 Yes, I slept with your mother. 336 00:24:14,280 --> 00:24:16,800 You better tell us about Keller. 337 00:24:17,360 --> 00:24:18,560 What do you mean? 338 00:24:18,600 --> 00:24:21,240 - What's the deal with you two? - She seems a bit distant? 339 00:24:21,640 --> 00:24:23,800 She's not distant, she's a frigid cunt! 340 00:24:26,080 --> 00:24:28,440 She's different than you might think. 341 00:24:28,600 --> 00:24:31,840 She's dedicated and driven, unlike your lazy asses. 342 00:24:33,760 --> 00:24:36,480 If she wants it, she gets it. And she has great instinct. 343 00:24:36,880 --> 00:24:39,080 Fuck her instinct! Tell us about her ass! 344 00:24:41,080 --> 00:24:44,680 Say one more thing about her and I will fuck you up so badly 345 00:24:44,760 --> 00:24:47,000 that your dentist will need a proctologist's license. 346 00:24:47,960 --> 00:24:48,960 Got it? 347 00:24:49,400 --> 00:24:50,400 All right! 348 00:24:50,440 --> 00:24:53,000 How about some shots? To ease the tension? 349 00:25:55,120 --> 00:25:56,120 Don't move! 350 00:25:58,560 --> 00:25:59,560 Put it away! 351 00:26:05,960 --> 00:26:06,960 Stop! 352 00:26:12,960 --> 00:26:15,440 Tomek and Joanna didn't realise it was you. 353 00:26:17,800 --> 00:26:18,800 You sacrificed them? 354 00:26:20,560 --> 00:26:21,560 Just like that? 355 00:26:22,960 --> 00:26:24,240 Without hesitation? 356 00:26:27,760 --> 00:26:28,760 Even Tomek? 357 00:26:31,800 --> 00:26:33,360 Trying to blame the dead? 358 00:26:35,920 --> 00:26:37,960 Who the fuck are you? 359 00:26:42,560 --> 00:26:43,560 You won't kill me. 360 00:26:45,200 --> 00:26:46,200 You won't shoot. 361 00:27:51,440 --> 00:27:52,520 [DRUNK SINGING] 362 00:28:19,960 --> 00:28:21,640 Good evening, commissioner! 363 00:28:21,720 --> 00:28:25,760 We are honoured by your presence! 364 00:28:25,960 --> 00:28:29,440 My two aces! Cheers! 365 00:28:30,520 --> 00:28:32,320 You don't dance? 366 00:28:32,440 --> 00:28:35,120 Would you like to join the traffic police? 367 00:28:35,240 --> 00:28:37,920 Get on the dance-floor! That's an order! 368 00:28:38,000 --> 00:28:39,440 Yes, sir! 369 00:28:40,560 --> 00:28:42,640 At your order! 370 00:29:16,040 --> 00:29:19,120 You're just in time! The commissioner was talking about… 371 00:29:19,320 --> 00:29:21,680 Sir, I need a team. 372 00:29:21,760 --> 00:29:23,280 It's about our boozer case. 373 00:29:23,360 --> 00:29:26,480 What team? The case is closed! Have a drink! 374 00:29:26,560 --> 00:29:28,320 Jagoda is behind all of it! 375 00:29:28,440 --> 00:29:30,960 She manipulated him and his aunt! 376 00:29:31,040 --> 00:29:32,720 They killed Janczak together. 377 00:29:32,880 --> 00:29:35,120 I saw her with the money and the murder weapon. 378 00:29:35,360 --> 00:29:36,720 And she's trying to escape. 379 00:29:37,080 --> 00:29:39,520 She fucked us all! We need a manhunt! 380 00:29:39,600 --> 00:29:43,240 Even if it is true, look around! How could we find her? 381 00:29:43,400 --> 00:29:45,200 The whole department is drunk! 382 00:29:45,480 --> 00:29:47,880 Best we can do is storm the bar! 383 00:29:47,960 --> 00:29:50,720 We can't let her escape! 384 00:29:53,640 --> 00:29:55,280 I'll see what I can do. 385 00:29:57,000 --> 00:29:59,200 I'll go with her! 386 00:29:59,480 --> 00:30:00,480 Please don't. 387 00:30:01,320 --> 00:30:02,880 - Really? - Yes. 388 00:30:04,000 --> 00:30:05,760 Grab him and get the fuck out! 389 00:30:06,560 --> 00:30:08,240 - Now! - Fine, fuck it. 390 00:30:59,000 --> 00:31:00,680 What did you take? Tell me! 391 00:31:02,720 --> 00:31:05,360 Help! Get a doctor! 392 00:31:05,600 --> 00:31:06,600 Help! 393 00:31:38,560 --> 00:31:41,160 You're probably too drunk to be useful, 394 00:31:42,440 --> 00:31:44,000 but thanks for standing up for me. 395 00:31:47,440 --> 00:31:48,800 Did I have a choice? 396 00:31:51,480 --> 00:31:56,600 You looked like you'd make the commissioner to look for Jagoda himself! 397 00:31:57,400 --> 00:32:00,480 And he's a very bad runner! 398 00:32:00,560 --> 00:32:01,560 Is he? 399 00:32:09,520 --> 00:32:11,240 Truth be told, I feel guilty. 400 00:32:12,000 --> 00:32:13,920 Because of what happened during that raid. 401 00:32:15,520 --> 00:32:18,680 When I saw those dogs… I just froze. 402 00:32:18,880 --> 00:32:21,280 The guy… I fucked up! 403 00:32:24,480 --> 00:32:26,160 It could happen to anyone. 404 00:32:26,520 --> 00:32:27,920 It doesn't happen to you. 405 00:32:32,080 --> 00:32:33,560 It did happen before. 406 00:32:36,840 --> 00:32:39,520 This chav attacked me 407 00:32:39,600 --> 00:32:42,120 and his fucking dog almost bit my arm off. 408 00:32:42,960 --> 00:32:43,960 Fucker. 409 00:32:47,160 --> 00:32:49,600 Then I got transferred to Warsaw. 410 00:32:50,360 --> 00:32:52,800 Figured those panic attacks were history. 411 00:33:03,240 --> 00:33:05,360 Omega to all units. 412 00:33:05,600 --> 00:33:08,800 A person fitting the description of Jagoda Szymula 413 00:33:08,960 --> 00:33:10,800 was seen entering a railway car-wash. 414 00:33:28,960 --> 00:33:30,200 Are you going to throw up? 415 00:33:31,040 --> 00:33:32,040 Not yet. 416 00:33:50,360 --> 00:33:51,880 Is that the manhunt? 417 00:33:52,440 --> 00:33:55,200 She'll laugh so hard we won't have to cuff her! 418 00:33:56,920 --> 00:33:58,560 Come on, it's one teenage girl! 419 00:33:58,640 --> 00:34:01,440 Check everything on that side. We'll go this way. 420 00:35:27,360 --> 00:35:28,360 What's wrong? 421 00:35:28,440 --> 00:35:29,720 I'm fine! Get her! 422 00:35:59,120 --> 00:36:00,720 Let me go! Please! 423 00:36:00,800 --> 00:36:02,040 Don't hurt me! 424 00:36:04,160 --> 00:36:05,840 We're like sisters! Remember? 425 00:36:07,040 --> 00:36:08,640 Please help me! 426 00:36:41,520 --> 00:36:43,200 Congratulations once again! 427 00:36:44,040 --> 00:36:45,040 Thank you! 428 00:37:09,480 --> 00:37:11,720 I figured you'd be the last one out. 429 00:37:28,960 --> 00:37:30,080 Is everything all right? 430 00:37:31,840 --> 00:37:34,240 - No calls? - No. 431 00:37:37,120 --> 00:37:39,640 - Did anyone ask about me? - No. 432 00:37:40,640 --> 00:37:42,880 - Are you sure? - I am. 433 00:37:43,080 --> 00:37:44,080 What's wrong? 434 00:37:56,200 --> 00:37:57,320 Pack everything. 435 00:37:59,080 --> 00:38:01,120 For us and our son. 436 00:38:02,320 --> 00:38:04,400 Be ready to leave at any time. 437 00:38:05,320 --> 00:38:06,600 - Right now? - Right now. 438 00:38:15,680 --> 00:38:16,680 Family vacation. 439 00:38:17,400 --> 00:38:19,760 Somewhere warm. We'll get some rest. 440 00:38:21,960 --> 00:38:22,960 Wera… 441 00:38:23,760 --> 00:38:25,120 It'll all be fine. 442 00:38:27,280 --> 00:38:28,960 It'll all be fine. 443 00:38:32,920 --> 00:38:33,920 It'll all be fine. 444 00:39:01,960 --> 00:39:03,960 I have to disappear for some time. 445 00:39:07,840 --> 00:39:09,520 Yes, but I need one thing. 446 00:39:14,240 --> 00:39:17,160 There's a woman awaiting trial in jail. 447 00:39:19,640 --> 00:39:20,800 Irena Keller. 448 00:39:21,600 --> 00:39:22,880 She needs to be taken care of. 449 00:39:25,960 --> 00:39:27,360 Yes, permanently. 29968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.