Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
REGARDEZ TOUTE LA VOD EN HQ @4KVOD.TV
LA TV LIVE,LES FILMS,LES SHOW EN 1 PACK
2
00:05:31,378 --> 00:05:33,785
Merde, il m'a semé ! Donne-moi ça.
3
00:05:35,044 --> 00:05:37,911
Ici Belli. Le Libanais m'a échappé.
4
00:05:38,381 --> 00:05:40,619
Je suis sur la place Caricamento.
5
00:05:41,797 --> 00:05:44,495
Reçu. On met en place des barrages ?
6
00:05:44,625 --> 00:05:45,703
Non, attends !
7
00:05:46,902 --> 00:05:49,410
Commissaire ? Commissaire Belli ?
8
00:05:50,129 --> 00:05:51,168
Vous m'entendez ?
9
00:05:51,208 --> 00:05:52,587
Laisse tomber.
10
00:06:01,548 --> 00:06:02,657
Fonce !
11
00:06:15,334 --> 00:06:16,453
Double !
12
00:06:17,502 --> 00:06:18,671
Fonce !
13
00:06:58,041 --> 00:06:59,090
Ils sont là !
14
00:11:49,050 --> 00:11:51,118
Ici, voiture 33. On les tient.
15
00:11:51,258 --> 00:11:53,546
Au km 66 de la route panoramique.
16
00:11:53,755 --> 00:11:55,334
Envoyez une ambulance.
17
00:12:01,468 --> 00:12:02,746
Fin de la cavale.
18
00:12:04,195 --> 00:12:05,713
COMMISSARIAT
19
00:12:27,062 --> 00:12:31,168
PARKING RÉSERVÉ À LA POLICE
20
00:12:49,070 --> 00:12:50,938
Il se croit où ? Klaxonne.
21
00:13:08,601 --> 00:13:09,759
Luisa !
22
00:13:09,939 --> 00:13:11,168
Coucou, commissaire.
23
00:13:11,418 --> 00:13:12,418
Coucou.
24
00:13:22,647 --> 00:13:23,895
Où il est passé ?
25
00:13:25,564 --> 00:13:26,762
Imbécile !
26
00:13:37,442 --> 00:13:40,419
Luisa ! Luisa !
27
00:14:11,508 --> 00:14:15,604
Je dis quoi à la presse
? Qu'on ignore qui c'est ?
28
00:14:18,980 --> 00:14:22,397
Qu'ils ont inondé Gênes
de drogue ? Qu'ils tuent ?
29
00:14:23,146 --> 00:14:26,263
Qu'ils mettent des bombes sous nos fesses ?
30
00:14:26,483 --> 00:14:30,059
Jamais de la vie ! Je dois
dire que la police veille,
31
00:14:30,189 --> 00:14:32,017
l'ordre public est sauf !
32
00:14:32,607 --> 00:14:34,734
Oui, il y aura des arrestations.
33
00:14:35,274 --> 00:14:38,940
Des dealers de quatre sous,
six ou sept camés !
34
00:14:39,070 --> 00:14:43,056
Et que ceux qui s'en contentent
pas aillent se faire voir.
35
00:14:46,443 --> 00:14:47,851
Je comprends pas.
36
00:14:48,401 --> 00:14:51,058
Comment ils ont fait ? Comment ?
37
00:14:51,278 --> 00:14:54,475
Ça faisait pas deux heures
qu'on avait le Libanais.
38
00:14:54,605 --> 00:14:56,433
Et ils le savaient déjà ?
39
00:14:56,732 --> 00:14:59,729
Oui ! Et ils savaient
qu'ils risquaient gros.
40
00:14:59,859 --> 00:15:02,776
On intercepte un coup de fil.
41
00:15:02,896 --> 00:15:07,142
On file le Libanais, on le chope,
on l'amène ici et ils le butent.
42
00:15:07,861 --> 00:15:11,608
Plus une gamine innocente et trois agents.
43
00:15:13,735 --> 00:15:16,293
Qui risquent leur peau pour une misère.
44
00:15:18,401 --> 00:15:20,279
S'ils y restent...
45
00:15:20,898 --> 00:15:22,619
ils ont une médaille et salut la compagnie.
46
00:15:23,236 --> 00:15:24,944
Qu'est-ce qu'on attend ?
47
00:15:25,154 --> 00:15:27,132
Tous ces mois sur le dossier !
48
00:15:27,731 --> 00:15:30,349
Les assassins y sont nommés, c'est sûr !
49
00:15:30,898 --> 00:15:33,586
- Faut chambouler la ville !
- Belli !
50
00:15:33,775 --> 00:15:38,271
On doit bouger quand on sera
sûrs. C'est les chefs que je veux !
51
00:15:38,401 --> 00:15:40,439
Les soi-disant intouchables !
52
00:15:40,928 --> 00:15:41,928
Tu piges ?
53
00:15:42,277 --> 00:15:44,505
On a les noms, mais pas de preuves !
54
00:15:45,024 --> 00:15:46,732
Il faut attendre !
55
00:15:47,861 --> 00:15:50,509
Évidemment. Mais je peux pas attendre.
56
00:15:55,154 --> 00:15:58,820
Quel plaisir de vous voir,
cher commissaire !
57
00:15:59,320 --> 00:16:01,518
- C'est un honneur...
- Ta gueule.
58
00:16:03,146 --> 00:16:04,944
Je suis déjà au courant.
59
00:16:07,322 --> 00:16:08,361
Oui...
60
00:16:10,399 --> 00:16:12,527
Un sacré coup de salaud.
61
00:16:12,647 --> 00:16:15,224
Ils n'ont plus peur de rien.
62
00:16:17,522 --> 00:16:20,858
Et c'est à moi que vous
cherchez des embêtements.
63
00:16:21,817 --> 00:16:23,396
Le ci-présent Cafiero.
64
00:16:23,815 --> 00:16:27,312
Comme si j'étais à
l'origine de tous les maux !
65
00:16:29,610 --> 00:16:31,398
Des gens assassinent...
66
00:16:31,937 --> 00:16:34,095
et c'est ma faute !
67
00:16:34,984 --> 00:16:38,061
Si je le pensais, je t'aurais déjà buté.
68
00:16:40,279 --> 00:16:41,318
Certes.
69
00:16:41,737 --> 00:16:44,355
Je n'en doute pas. Je vous connais.
70
00:16:45,194 --> 00:16:47,182
Alors, que me voulez-vous ?
71
00:16:47,901 --> 00:16:49,390
Je cultive des roses.
72
00:16:50,738 --> 00:16:53,256
C'est des pavots que tu devrais cultiver.
73
00:16:54,155 --> 00:16:55,224
L'opium !
74
00:16:55,813 --> 00:16:57,062
Commissaire,
75
00:16:57,692 --> 00:16:59,769
pour un retraité comme moi,
76
00:17:00,649 --> 00:17:03,226
le pavot n'est qu'une fleur.
77
00:17:06,563 --> 00:17:09,020
Je donnerai votre nom à ces roses.
78
00:17:09,320 --> 00:17:11,388
Elles sont pleines d'épines.
79
00:17:11,897 --> 00:17:14,355
- Ça ne vous vexe pas ?
- Non, non.
80
00:17:14,485 --> 00:17:16,932
Oublie tes roses et écoute.
81
00:17:17,322 --> 00:17:19,849
Le Libanais a de la drogue pour toi.
82
00:17:20,069 --> 00:17:22,307
Mais ces types te doublent.
83
00:17:22,447 --> 00:17:24,814
Maintenant, c'est les plus forts.
84
00:17:25,024 --> 00:17:26,772
Ils t'ont détrôné !
85
00:17:26,902 --> 00:17:31,688
Mais ils ne veulent pas que ça se
sache pour que tu paies à leur place.
86
00:17:31,937 --> 00:17:34,724
Mon raisonnement tient debout ou pas ?
87
00:17:37,322 --> 00:17:38,940
Vous déjeunez ?
88
00:17:39,650 --> 00:17:40,689
Tony !
89
00:17:41,358 --> 00:17:43,236
Prenez place, commissaire.
90
00:17:44,175 --> 00:17:45,175
Vous savez,
91
00:17:45,234 --> 00:17:48,980
je mange ces bons petits
mets surtout avec les yeux.
92
00:17:49,110 --> 00:17:51,678
Autrement, mon pauvre estomac...
93
00:17:54,105 --> 00:17:55,684
Vous avez vos cachets.
94
00:17:55,813 --> 00:17:57,142
Merci, Tony.
95
00:17:57,612 --> 00:17:59,520
Il me traite comme un bébé.
96
00:18:02,607 --> 00:18:04,265
- Champagne ?
- Non.
97
00:18:06,063 --> 00:18:07,941
Moi, ça me fait digérer.
98
00:18:14,485 --> 00:18:15,863
T'as pas répondu.
99
00:18:17,522 --> 00:18:20,229
Peut-être n'ai-je pas compris la question.
100
00:18:22,147 --> 00:18:24,465
Vous me proposez un pacte ?
101
00:18:24,695 --> 00:18:25,853
Pas du tout !
102
00:18:26,443 --> 00:18:28,850
Ce qu'on veut t'arrange toi aussi.
103
00:18:28,980 --> 00:18:30,589
Tu connais les chefs.
104
00:18:30,898 --> 00:18:33,516
Non ! Personne ne les connaît.
105
00:18:34,605 --> 00:18:36,513
Oui, ils sont parmi nous.
106
00:18:36,772 --> 00:18:39,060
Des insoupçonnables bien placés.
107
00:18:39,400 --> 00:18:41,228
Mais des rouages eux aussi.
108
00:18:41,937 --> 00:18:45,274
Les engrenages d'une machine sans visage.
109
00:18:45,524 --> 00:18:47,482
Bon, tant pis pour toi.
110
00:18:48,111 --> 00:18:50,519
Toi et eux, vous le paierez cher !
111
00:18:51,068 --> 00:18:55,274
Parce que je les aurai,
même si le bon Dieu les protège !
112
00:18:55,753 --> 00:18:57,002
Ça ne traînera pas.
113
00:18:59,240 --> 00:19:00,629
Faites attention.
114
00:19:01,278 --> 00:19:03,755
Vous finirez vite fait en Sardaigne.
115
00:19:03,985 --> 00:19:06,143
Non, soyez plus malin qu'eux.
116
00:19:06,563 --> 00:19:08,561
Ils ne se laisseront pas faire.
117
00:19:08,691 --> 00:19:11,168
Évitez. Si vous les attaquez de front,
118
00:19:11,398 --> 00:19:13,546
vous pourriez y rester.
119
00:19:15,354 --> 00:19:16,473
Enfin...
120
00:19:16,942 --> 00:19:19,020
ça arriverait aux États-Unis.
121
00:19:19,570 --> 00:19:22,167
Mais c'est un pays corrompu.
122
00:19:23,026 --> 00:19:24,065
C'est ça.
123
00:19:25,733 --> 00:19:27,272
Portez-vous bien.
124
00:19:34,025 --> 00:19:35,484
Cher commissaire !
125
00:19:35,614 --> 00:19:38,391
On était rassurés et vous partez déjà ?
126
00:19:39,570 --> 00:19:40,679
Quel dommage !
127
00:19:44,405 --> 00:19:45,444
Toi !
128
00:19:48,021 --> 00:19:49,190
Enfoiré !
129
00:19:49,729 --> 00:19:53,895
Personne peut vous sacquer.
Les gens ont raison à votre sujet !
130
00:19:54,065 --> 00:19:55,394
Dégonflés !
131
00:19:55,524 --> 00:19:56,563
Rico !
132
00:20:02,647 --> 00:20:03,725
Calme-toi.
133
00:20:04,105 --> 00:20:06,643
Notre problème n'est pas la police.
134
00:20:08,401 --> 00:20:09,680
Mais les autres.
135
00:20:10,279 --> 00:20:13,646
Ils veulent faire main
basse sur tout maintenant.
136
00:20:14,904 --> 00:20:18,760
Mais à force de mauvaises actions,
on mâche du sel.
137
00:20:20,319 --> 00:20:21,977
Et c'est bien du sel...
138
00:20:23,855 --> 00:20:25,604
qu'on leur fera mâcher.
139
00:20:26,313 --> 00:20:27,562
Retiens-le bien.
140
00:20:29,779 --> 00:20:32,397
Va, Tony. Je n'ai pas besoin de toi.
141
00:20:38,021 --> 00:20:40,938
Quelqu'un ici mord la main qui le nourrit.
142
00:20:41,068 --> 00:20:42,806
Qui ? Il est comme mort.
143
00:20:43,646 --> 00:20:45,524
Ah, quelle belle phrase !
144
00:20:46,862 --> 00:20:49,690
Mais tuer n'est pas toujours la solution.
145
00:20:50,189 --> 00:20:52,187
Nous autres, vieux, le savons.
146
00:20:52,567 --> 00:20:55,404
Le Libanais a donné la drogue aux autres.
147
00:20:55,614 --> 00:20:58,691
Mais je ne me ferai pas
souffler deux milliards.
148
00:20:58,820 --> 00:21:00,938
Alors, on récupère la drogue.
149
00:21:01,688 --> 00:21:03,016
Exactement !
150
00:21:03,696 --> 00:21:05,154
Et seulement après,
151
00:21:05,404 --> 00:21:07,811
on s'occupera du traître parmi nous.
152
00:21:09,440 --> 00:21:13,606
Tu sais ce que me disaient
des boss quand j'étais jeune ?
153
00:21:16,113 --> 00:21:17,182
"Cafiero...
154
00:21:18,071 --> 00:21:20,559
"si tu trahis, ne loupe pas ton coup.
155
00:21:20,689 --> 00:21:23,266
"Et il se peut que ça marche.
156
00:21:23,606 --> 00:21:25,484
"Mais si tu t'y prends mal...
157
00:21:26,732 --> 00:21:29,270
"je t'écrase comme une punaise !"
158
00:21:30,279 --> 00:21:31,318
Quoi ?
159
00:21:31,857 --> 00:21:33,236
J'entends rien !
160
00:21:33,396 --> 00:21:35,194
J'ai un boulot pourri !
161
00:21:35,694 --> 00:21:38,521
Tu finis toujours par irriter un ponte !
162
00:21:40,738 --> 00:21:43,895
Tu peux m'expliquer cette
histoire de Sardaigne ?
163
00:21:44,025 --> 00:21:46,862
Laisse tomber ! Merde...
164
00:21:48,900 --> 00:21:51,188
Il n'y a qu'une lame ici ?
165
00:21:51,318 --> 00:21:53,296
Et tu t'épiles avec !
166
00:21:53,416 --> 00:21:56,922
Lâche-moi. Et arrête
de hurler pour un rien !
167
00:21:57,192 --> 00:21:58,501
Oui, je hurle !
168
00:21:58,730 --> 00:22:00,459
Je peux même pas me raser.
169
00:22:02,237 --> 00:22:03,646
J'ai failli me couper.
170
00:22:04,854 --> 00:22:08,201
Et je hurle si ça me chante
! Tu penses aux voisins ?
171
00:22:08,321 --> 00:22:10,119
Je me fiche des voisins.
172
00:22:10,818 --> 00:22:12,477
C'est moi que ça agace.
173
00:22:20,858 --> 00:22:21,897
Allô ?
174
00:22:23,486 --> 00:22:24,525
Allô ?
175
00:22:25,614 --> 00:22:26,683
Allô ?
176
00:22:27,022 --> 00:22:28,301
Crétin, va te...
177
00:22:31,737 --> 00:22:35,963
C'est sûrement le rigolo
qui raccroche tout le temps.
178
00:22:40,569 --> 00:22:42,227
Ah, oui ? Tiens donc !
179
00:22:42,697 --> 00:22:44,185
On dirait un Sicilien.
180
00:22:44,944 --> 00:22:45,983
Jaloux...
181
00:22:46,812 --> 00:22:48,001
et flic !
182
00:22:48,191 --> 00:22:49,210
Précise.
183
00:22:49,400 --> 00:22:51,298
Surtout flic !
184
00:22:52,317 --> 00:22:53,356
Le café !
185
00:22:54,355 --> 00:22:57,062
Je l'ai pas fait fort, t'es trop nerveux.
186
00:23:00,609 --> 00:23:01,688
Tu pars déjà ?
187
00:23:02,487 --> 00:23:05,274
Faut bien avec tout ce qui se passe.
188
00:23:08,770 --> 00:23:09,819
Et voilà !
189
00:23:10,649 --> 00:23:12,147
Une vraie petite femme.
190
00:23:12,447 --> 00:23:15,064
Moi ? Ce serait absurde.
191
00:23:16,153 --> 00:23:17,192
Pourquoi ?
192
00:23:18,191 --> 00:23:19,849
On se voit pas souvent.
193
00:23:21,028 --> 00:23:23,066
Et on se chamaille toujours.
194
00:23:23,905 --> 00:23:26,443
On fait moins l'amour.
195
00:23:27,062 --> 00:23:29,350
C'est comme si on était déjà mariés.
196
00:23:33,396 --> 00:23:36,792
La prochaine fois, apporte ton rasoir.
197
00:23:38,900 --> 00:23:40,149
À vos ordres.
198
00:23:40,339 --> 00:23:42,886
FABRIQUÉ AU JAPON
199
00:24:00,738 --> 00:24:02,057
C'est de la bonne.
200
00:24:03,566 --> 00:24:04,605
Archipure.
201
00:25:25,154 --> 00:25:27,192
Merde, ils nous attendaient !
202
00:25:44,695 --> 00:25:47,522
Il se taille ! Descendez-le !
203
00:25:47,652 --> 00:25:48,920
Tuez-le !
204
00:25:49,440 --> 00:25:53,136
Bonsoir, nous sommes sur
la terrasse Martini à Gênes.
205
00:25:53,276 --> 00:25:55,594
Malgré les tensions syndicales,
206
00:25:55,733 --> 00:25:58,900
le cocktail des patrons se
tient comme de coutume.
207
00:25:59,030 --> 00:26:03,486
Parmi les noms qui comptent,
M. Rivalta de Dunanco.
208
00:26:03,606 --> 00:26:07,102
Les dockers ont interrompu les négociations
209
00:26:07,232 --> 00:26:09,600
et proclamé la grève à outrance.
210
00:26:09,729 --> 00:26:11,887
Quelles sont vos positions ?
211
00:26:12,736 --> 00:26:16,043
Nous aurions préféré ne pas en arriver là.
212
00:26:16,163 --> 00:26:17,771
Mais s'il le faudra,
213
00:26:17,901 --> 00:26:20,978
nous négocierons si les
requêtes sont raisonnables.
214
00:26:21,278 --> 00:26:23,845
Plus qu'elles ne le sont en ce moment.
215
00:26:24,275 --> 00:26:27,252
Espérons que les syndicats
seront responsables.
216
00:26:27,731 --> 00:26:31,098
Coupe. Merci,
M. Rivalta. Cherchons le ministre.
217
00:26:31,777 --> 00:26:33,735
Attends, il y a Umberto Grive.
218
00:26:33,855 --> 00:26:36,143
- Qui ?
- Le frère de France Grive.
219
00:26:36,273 --> 00:26:38,810
- Il fait quoi ?
- Le frère de France Grive.
220
00:26:38,940 --> 00:26:41,777
C'est le nul de la famille. Va plus près.
221
00:26:42,067 --> 00:26:44,435
Si j'avais ce qu'il claque en un soir !
222
00:26:44,565 --> 00:26:46,553
- Plus près ?
- Oui, un gros plan.
223
00:26:47,692 --> 00:26:49,270
Et à l'autre fille.
224
00:26:49,440 --> 00:26:51,817
M. Grive, regardez par ici !
225
00:26:52,567 --> 00:26:54,714
Allez-vous-en ! De l'air !
226
00:26:56,313 --> 00:26:57,532
C'est bon, arrête.
227
00:26:57,662 --> 00:26:58,980
Merci !
228
00:26:59,729 --> 00:27:01,228
Quel con. C'est lui le cocu !
229
00:27:01,358 --> 00:27:02,856
Alors, ce ministre ?
230
00:27:02,986 --> 00:27:05,474
C'est France Grive ! Oublie le ministre.
231
00:27:05,694 --> 00:27:07,152
Allez, un gros plan.
232
00:27:07,272 --> 00:27:09,480
Plus près, c'est le ponte ici.
233
00:27:09,610 --> 00:27:12,527
M. Grive, nos fondations comptent sur vous.
234
00:27:13,146 --> 00:27:14,225
M. Grive !
235
00:27:15,654 --> 00:27:18,141
Il n'a pas l'air d'un milliardaire.
236
00:27:18,481 --> 00:27:22,607
Le ministre est sûrement
allé lui acheter ses clopes.
237
00:27:23,356 --> 00:27:26,193
Ça suffit. Viens, on va prendre un verre.
238
00:27:29,530 --> 00:27:31,398
Tu as les fibres textiles.
239
00:27:31,937 --> 00:27:33,646
Un contrat leasing ?
240
00:27:33,775 --> 00:27:35,234
Tu n'as pas intérêt.
241
00:27:35,354 --> 00:27:36,982
M. Rivalta, téléphone.
242
00:27:37,901 --> 00:27:38,940
Excuse-moi.
243
00:27:42,107 --> 00:27:42,976
Allô ?
244
00:27:43,106 --> 00:27:44,265
Rivalta ?
245
00:27:44,385 --> 00:27:45,464
Ça a marché.
246
00:27:46,273 --> 00:27:47,592
Parfait !
247
00:27:47,771 --> 00:27:50,549
Mais il y a un hic. Faut qu'on se voie.
248
00:27:51,648 --> 00:27:52,796
Dès que possible.
249
00:27:52,986 --> 00:27:54,894
Vite ! Ça vaudra mieux !
250
00:28:03,066 --> 00:28:05,024
- Allô ?
- Rivalta ?
251
00:28:05,274 --> 00:28:08,341
- Ça a marché.
- Parfait !
252
00:28:08,471 --> 00:28:11,188
Mais il y a un hic. Faut qu'on se voie.
253
00:28:12,607 --> 00:28:15,773
- Dès que possible.
- Vite ! Ça vaudra mieux !
254
00:28:15,903 --> 00:28:18,601
L'appel provient de la cabine du dock 3.
255
00:28:18,730 --> 00:28:20,229
C'était 23 heures...
256
00:28:20,579 --> 00:28:21,579
23h38.
257
00:28:22,027 --> 00:28:25,224
C'est clair. Cinq
minutes après la fusillade,
258
00:28:25,354 --> 00:28:27,562
il y a un appel de l'endroit même.
259
00:28:28,021 --> 00:28:32,337
Tu crois qu'ils se sont
massacrés pour quelques jouets ?
260
00:28:32,736 --> 00:28:34,774
Non, la drogue est arrivée.
261
00:28:38,441 --> 00:28:41,128
Ici Belli. Scavino est rentré ?
262
00:28:42,187 --> 00:28:45,194
Soyons prudents, Scavino. C'est délicat.
263
00:28:45,524 --> 00:28:49,420
Rome ne le sait même pas.
Pas de scandale sans preuves.
264
00:28:50,319 --> 00:28:52,027
Vous n'allez pas agir ?
265
00:28:52,527 --> 00:28:54,395
Pas encore, M. Le Procureur.
266
00:28:54,525 --> 00:28:56,643
Vous serez le premier averti.
267
00:28:56,902 --> 00:28:58,441
J'ai confiance en vous.
268
00:29:03,316 --> 00:29:06,892
Cafiero est en train de
se faire doubler et il réagit.
269
00:29:07,152 --> 00:29:11,158
Mais moi,
je m'intéresse à ceux qui l'ont roulé.
270
00:29:12,447 --> 00:29:13,486
Scavino !
271
00:29:14,605 --> 00:29:16,003
Oui, le Libanais.
272
00:29:16,273 --> 00:29:17,322
Précisément.
273
00:29:18,191 --> 00:29:21,658
Les jouets sont arrivés hier de Beyrouth.
274
00:29:22,257 --> 00:29:24,525
Pas de papiers en règle,
275
00:29:24,655 --> 00:29:28,181
et les jouets finissent
dans l'entrepôt de Dunanco.
276
00:29:31,148 --> 00:29:32,187
Tu m'écoutes ?
277
00:29:33,945 --> 00:29:36,882
Et la drogue est récupérée
avant tout contrôle.
278
00:29:37,232 --> 00:29:38,232
Exact.
279
00:29:38,321 --> 00:29:40,738
Cafiero tente de la reprendre.
280
00:29:40,858 --> 00:29:43,146
Et ça tourne au massacre.
281
00:29:43,735 --> 00:29:45,694
Et quelqu'un appelle Rivalta.
282
00:29:45,863 --> 00:29:47,771
Faut qu'on se voie !
283
00:29:47,891 --> 00:29:50,189
Rivalta, un patron de Dunanco.
284
00:29:51,757 --> 00:29:52,757
Continue.
285
00:29:53,775 --> 00:29:56,593
Avec un mandat, je te l'apporte vite fait.
286
00:29:59,160 --> 00:30:01,987
Je parle de l'enregistrement au magistrat ?
287
00:30:02,107 --> 00:30:04,974
Non, Belli. Ce n'est pas une preuve, ça.
288
00:30:08,071 --> 00:30:12,587
Et si je prouve que Rivalta
était en contact avec le Libanais ?
289
00:30:14,155 --> 00:30:15,194
Prouve-le !
290
00:30:16,942 --> 00:30:18,691
Là, ce serait autre chose.
291
00:30:18,820 --> 00:30:21,388
Cet idiot m'a même collé un P.V. !
292
00:30:21,528 --> 00:30:23,516
T'as pas de potes flics ?
293
00:30:23,646 --> 00:30:24,814
On se met là ?
294
00:30:33,945 --> 00:30:35,274
C'est dégueulasse !
295
00:30:35,404 --> 00:30:37,022
Pas du tout ! Raconte.
296
00:30:38,151 --> 00:30:41,268
Alors, Rivalta se tape une certaine Chicca.
297
00:30:41,488 --> 00:30:42,647
- Chico ?
- Chicca.
298
00:30:42,776 --> 00:30:43,855
Une pute ?
299
00:30:45,694 --> 00:30:47,402
Tout le monde doit vivre.
300
00:30:47,771 --> 00:30:48,820
Il l'entretient.
301
00:30:49,530 --> 00:30:52,477
Rivalta l'a installée
dans les beaux quartiers.
302
00:30:52,607 --> 00:30:55,644
Le grand luxe ! Interphone,
ascenseur privé.
303
00:30:55,773 --> 00:30:58,261
Personne n'était au courant de tout ça.
304
00:30:58,611 --> 00:31:00,189
Et moi, modestement...
305
00:31:05,564 --> 00:31:06,812
Je vous accompagne ?
306
00:31:06,942 --> 00:31:08,191
Non, attends-moi.
307
00:31:08,321 --> 00:31:11,438
Si je tarde trop, tu imagineras pourquoi.
308
00:31:18,151 --> 00:31:19,190
Rivalta ?
309
00:31:19,650 --> 00:31:20,689
Rivalta...
310
00:31:21,188 --> 00:31:23,925
Non. Vous vous trompez.
311
00:31:24,195 --> 00:31:25,853
Je ne le connais pas.
312
00:31:26,233 --> 00:31:28,601
Désolée, ça ne me dit rien.
313
00:31:29,070 --> 00:31:30,289
Ah, non ?
314
00:31:31,737 --> 00:31:32,816
Pourtant...
315
00:31:33,985 --> 00:31:36,353
beaucoup prétendent le contraire.
316
00:31:37,032 --> 00:31:38,281
Tais-toi !
317
00:31:39,989 --> 00:31:41,248
Ne dis rien.
318
00:31:41,817 --> 00:31:44,035
Laissez-la. Que lui voulez-vous ?
319
00:31:44,165 --> 00:31:45,284
Dites-le à moi.
320
00:31:46,523 --> 00:31:47,602
Un parent ?
321
00:31:47,731 --> 00:31:48,731
Oui.
322
00:31:48,820 --> 00:31:50,539
Non, c'est un ami.
323
00:31:50,768 --> 00:31:52,407
C'est un interrogatoire ?
324
00:31:52,856 --> 00:31:55,214
La demoiselle exige son avocat.
325
00:31:56,942 --> 00:31:58,021
Très juste.
326
00:31:59,530 --> 00:32:01,168
On prend ses précautions.
327
00:32:01,608 --> 00:32:04,934
Je connais les flics.
Vous n'avez pas le droit !
328
00:32:05,154 --> 00:32:06,213
Votre mandat ?
329
00:32:07,612 --> 00:32:08,720
J'en ai pas.
330
00:32:09,400 --> 00:32:10,978
Mais j'ai ceci.
331
00:32:11,528 --> 00:32:13,266
Arrêtez ! Ça va pas ?
332
00:32:21,438 --> 00:32:23,516
Vous l'avez mis à l'envers.
333
00:32:39,859 --> 00:32:41,208
Ne prenez pas froid
334
00:32:41,498 --> 00:32:43,146
et soyez gentille.
335
00:32:43,696 --> 00:32:45,813
Je ne veux qu'un renseignement.
336
00:32:51,228 --> 00:32:53,046
Tu n'as pas frappé !
337
00:32:53,596 --> 00:32:54,844
Mille perdons !
338
00:32:55,554 --> 00:32:56,633
Content ?
339
00:32:58,521 --> 00:32:59,630
Elle a parlé.
340
00:33:01,688 --> 00:33:02,876
Tu l'as conquise.
341
00:33:03,056 --> 00:33:05,174
Eh, oui ! Le coup de foudre.
342
00:33:07,642 --> 00:33:09,000
Raconte.
343
00:33:10,469 --> 00:33:13,676
Rivalta était la quand
le Libanais a déboulé.
344
00:33:13,805 --> 00:33:17,092
Elle a dû sortir car il
attendait quelqu'un.
345
00:33:17,592 --> 00:33:18,840
Que dis-tu de ça ?
346
00:33:19,560 --> 00:33:21,178
Au 3e trou, M. Rivalta.
347
00:33:21,308 --> 00:33:23,925
Rivalta vient pas ? Après ses promesses !
348
00:33:24,055 --> 00:33:25,933
Rico par-ci, Rico par là !
349
00:33:26,223 --> 00:33:28,011
Et il me laisse en rade.
350
00:33:28,681 --> 00:33:30,928
Avec ces dollars, tu vas où tu veux.
351
00:33:31,678 --> 00:33:35,214
Vous croyez qu'il suffit
de payer ? Je risque gros.
352
00:33:35,394 --> 00:33:37,172
Si on me trouve, je suis mort.
353
00:33:38,101 --> 00:33:40,389
Je t'écrase comme une punaise !
354
00:33:40,589 --> 00:33:44,714
C'est un plaisir qu'on ne
donnera jamais à Cafiero.
355
00:33:44,974 --> 00:33:46,922
Tu risques rien à l'étranger.
356
00:33:47,931 --> 00:33:49,380
On a des amis partout.
357
00:33:50,009 --> 00:33:52,427
Tu seras protégé où que tu sois.
358
00:33:52,557 --> 00:33:54,335
Mais avant, rends-nous
359
00:33:54,974 --> 00:33:56,752
un dernier service.
360
00:35:39,969 --> 00:35:42,177
Une castration dans les règles.
361
00:35:42,936 --> 00:35:44,125
Attendez !
362
00:35:45,094 --> 00:35:46,143
Regarde.
363
00:35:46,762 --> 00:35:49,090
C'était une lame effilée. Un rasoir ?
364
00:35:49,220 --> 00:35:51,548
Du bon boulot. C'est un type connu ?
365
00:35:51,767 --> 00:35:52,846
C'est Rivalta.
366
00:35:53,186 --> 00:35:55,254
Houlà, je ne t'envie pas !
367
00:36:00,099 --> 00:36:01,508
C'était une Triumph.
368
00:36:02,057 --> 00:36:04,015
Une moto cross 250.
369
00:36:04,844 --> 00:36:06,013
Couleur argent.
370
00:36:06,892 --> 00:36:07,931
Trouve-la.
371
00:36:08,181 --> 00:36:10,748
Elle doit déjà être verte ou jaune !
372
00:36:12,806 --> 00:36:14,265
Qu'en penses-tu ?
373
00:36:14,555 --> 00:36:15,674
À ton avis ?
374
00:36:15,803 --> 00:36:17,552
Ça a l'air d'un accident ?
375
00:36:17,851 --> 00:36:21,128
Tu m'as empêché de
l'arrêter et ils l'ont eu !
376
00:36:21,428 --> 00:36:23,256
Ils nous devancent toujours.
377
00:36:24,724 --> 00:36:26,872
Il faut repartirà zéro.
378
00:36:27,971 --> 00:36:29,010
Bon Dieu !
379
00:36:33,436 --> 00:36:34,714
Qui l'aurait dit ?
380
00:36:36,223 --> 00:36:37,602
Pauvre Rivalta !
381
00:36:37,721 --> 00:36:40,888
Juste quand il allait nous
faire gagner le tournoi !
382
00:36:45,004 --> 00:36:46,253
TUÉ AU GOLF
383
00:36:46,393 --> 00:36:49,759
Umberto Grive est le
président honoraire de Dunanco.
384
00:36:49,889 --> 00:36:52,637
Qu'il soit clair qu'il n'est rien de plus.
385
00:36:52,976 --> 00:36:56,173
Le regretté Rivalta couvrait son rôle.
386
00:36:56,762 --> 00:36:58,141
Faites-le imprimer.
387
00:36:58,511 --> 00:36:59,560
Au revoir.
388
00:37:06,473 --> 00:37:07,512
Ah, bravo !
389
00:37:07,971 --> 00:37:10,838
Tu t'es servi de ton nom avec Dunanco.
390
00:37:11,388 --> 00:37:13,346
Ton frère te l'avait défendu.
391
00:37:13,476 --> 00:37:15,054
Oui, je compte pas !
392
00:37:15,184 --> 00:37:18,631
Il n'y en a que pour les
lèche-culs comme vous ici.
393
00:37:18,760 --> 00:37:22,017
Mais si je me plante, c'est mes oignons.
394
00:37:22,846 --> 00:37:25,334
Tu oublies la réputation de la famille.
395
00:37:25,474 --> 00:37:28,421
Les Grive ! Mon frère ne pense qu'à ça !
396
00:37:28,681 --> 00:37:30,429
On est la famille royale ?
397
00:37:30,559 --> 00:37:31,598
Non !
398
00:37:32,177 --> 00:37:34,305
On n'est même pas une famille.
399
00:37:34,435 --> 00:37:36,003
On a la même adresse.
400
00:37:41,558 --> 00:37:43,096
Ne te mêle pas de ça.
401
00:37:45,044 --> 00:37:47,592
La presse ne fera pas d'histoires.
402
00:37:47,931 --> 00:37:49,839
Ça ne dépend que de lui.
403
00:37:50,679 --> 00:37:53,546
Il doit disparaître pour quelques jours.
404
00:37:54,924 --> 00:37:56,253
S'il y arrive,
405
00:37:56,393 --> 00:37:59,759
il ne doit pas se faire
remarquer et la fermer.
406
00:38:00,309 --> 00:38:02,177
Je m'occupe du reste.
407
00:38:13,016 --> 00:38:14,175
Ben, tiens !
408
00:38:14,435 --> 00:38:17,682
France Grive nous
convoque et on se précipite !
409
00:38:17,811 --> 00:38:20,089
Belli, ne t'énerve pas.
410
00:38:20,519 --> 00:38:25,004
Tu sais bien qu'il peut boucler
Gênes du jour au lendemain.
411
00:38:25,144 --> 00:38:26,223
On s'en fout !
412
00:38:26,802 --> 00:38:30,259
On fonce tout droit ! Je
sais qu'ils commandent.
413
00:38:30,389 --> 00:38:31,967
Et je sais très bien
414
00:38:32,097 --> 00:38:35,054
qu'ils donnent des ordres même chez nous !
415
00:39:26,303 --> 00:39:28,381
On m'a parlé d'une enquête.
416
00:39:29,260 --> 00:39:30,639
Vous savez de qui.
417
00:39:30,768 --> 00:39:32,587
Ça me semble évident.
418
00:39:34,135 --> 00:39:35,504
Mais continuez.
419
00:39:36,223 --> 00:39:40,768
Commissaire, Umberto Grive
n'était qu'un associé du pauvre Rivalta.
420
00:39:40,888 --> 00:39:44,095
D'ailleurs, il n'y a pas que lui à Dunanco.
421
00:39:44,804 --> 00:39:48,251
Il y a des noms qui vont au-delà de Gênes.
422
00:39:49,849 --> 00:39:51,917
Le mien, par exemple.
423
00:39:52,037 --> 00:39:56,792
Alors, vous savez qu'il y a des
transports maritimes illégaux.
424
00:39:56,972 --> 00:39:58,251
C'est possible.
425
00:39:58,561 --> 00:40:01,008
On pourrait se servir de Dunanco
426
00:40:01,128 --> 00:40:02,926
pour un trafic illégal.
427
00:40:03,186 --> 00:40:04,844
Quel rapport avec moi ?
428
00:40:05,684 --> 00:40:09,380
Même si ça vous arrangerait
de croire de contraire.
429
00:40:09,719 --> 00:40:12,127
M. Grive, veuillez m'excuser...
430
00:40:12,766 --> 00:40:14,555
je ne comprends pas.
431
00:40:15,044 --> 00:40:17,422
J'en doute, vous êtes intelligent.
432
00:40:17,592 --> 00:40:19,140
N'est-ce pas ?
433
00:40:27,811 --> 00:40:30,179
Ça frapperait l'opinion publique.
434
00:40:30,768 --> 00:40:33,006
Et ça changerait la donne politique.
435
00:40:33,286 --> 00:40:34,625
Ce serait habile.
436
00:40:40,679 --> 00:40:44,974
Imaginez la joie des
communistes et compagnie
437
00:40:45,094 --> 00:40:47,002
si j'étais mis en croix.
438
00:40:49,010 --> 00:40:51,588
Le Christ aussi a été mis en croix.
439
00:40:52,177 --> 00:40:54,175
Mais il avait été arrêté.
440
00:40:54,345 --> 00:40:57,672
Exactement. Ce qui n'est pas mon cas.
441
00:40:58,760 --> 00:41:01,678
Mais j'espère que vous admettrez...
442
00:41:03,096 --> 00:41:06,003
qu'impliquer notre nom
est hors de question.
443
00:41:14,894 --> 00:41:17,262
Et Umberto Grive devient intouchable !
444
00:41:17,382 --> 00:41:18,471
Magnifique !
445
00:41:18,601 --> 00:41:20,679
S'il est tué, que fait-on ?
446
00:41:21,228 --> 00:41:24,175
Réfléchis, ne serait-ce qu'une fois !
447
00:41:25,094 --> 00:41:27,222
Non, tu te fous en rogne !
448
00:41:27,512 --> 00:41:29,550
Tu sors pistolet et menottes,
449
00:41:29,680 --> 00:41:32,966
et tu partages les gens
entre gentils et méchants.
450
00:41:33,096 --> 00:41:34,475
Sois plus malin !
451
00:41:34,934 --> 00:41:36,343
Sois patient.
452
00:41:36,802 --> 00:41:39,210
Vas-y doucement ou ça capotera.
453
00:42:08,700 --> 00:42:09,739
Papa !
454
00:42:10,998 --> 00:42:12,277
Anita !
455
00:42:13,116 --> 00:42:14,744
Ma petite puce !
456
00:42:17,032 --> 00:42:18,321
Quand tu es arrivée ?
457
00:42:18,451 --> 00:42:21,118
Quoi ?Je t'ai écrit !
458
00:42:21,248 --> 00:42:24,744
Mais oui ! C'est mercredi
! Comment tu es venue ?
459
00:42:24,864 --> 00:42:25,694
En taxi.
460
00:42:25,823 --> 00:42:27,781
En taxi ? Ça a dû coûter cher.
461
00:42:27,911 --> 00:42:28,780
Un million !
462
00:42:28,910 --> 00:42:30,489
Pas plus ? Ouf !
463
00:42:30,998 --> 00:42:33,216
On a plein de choses à se raconter.
464
00:42:34,415 --> 00:42:36,203
Tu n'as pas neuf de moyenne ?
465
00:42:36,323 --> 00:42:40,858
Sans les maths,
je serais la première de ma classe.
466
00:42:41,118 --> 00:42:42,317
Sans blague !
467
00:42:50,409 --> 00:42:51,688
Regarde-moi ça !
468
00:42:51,817 --> 00:42:53,286
Quel désordre !
469
00:42:55,244 --> 00:42:56,363
Rien de rangé !
470
00:42:56,623 --> 00:42:57,951
C'est pas possible !
471
00:42:58,081 --> 00:43:00,708
Papa, qu'est-ce que tu fabriques ?
472
00:43:01,248 --> 00:43:04,075
Ma dame va à l'école, et tout seul...
473
00:43:04,205 --> 00:43:07,282
Maintenant, ta dame est à la maison.
474
00:43:17,192 --> 00:43:20,649
On n'est pas pressés, Picasso. On reprend.
475
00:43:21,198 --> 00:43:24,844
Tu es le concessionnaire
auto-moto de la pègre.
476
00:43:24,964 --> 00:43:27,492
C'est toi qui avais la Triumph 250.
477
00:43:30,369 --> 00:43:32,577
À qui tu l'as donnée ? Parle !
478
00:43:36,163 --> 00:43:38,211
- Alors ?
- Toujours rien.
479
00:43:38,341 --> 00:43:40,778
Évidemment ! Continue.
480
00:43:41,997 --> 00:43:44,305
Je vais pas te lâcher. Allez !
481
00:43:44,505 --> 00:43:47,352
Rico. Non, il n'est pas si bête.
482
00:43:47,662 --> 00:43:52,487
Il doit tuer Rivalta et il prend la
moto chez un repris de justice ?
483
00:43:52,786 --> 00:43:55,194
Non, non. Ça ne prend pas.
484
00:43:55,873 --> 00:43:58,700
Ou alors Cafiero a perdu le nord.
485
00:43:59,180 --> 00:44:00,199
Oui.
486
00:44:00,329 --> 00:44:03,426
Et si les autres avaient
voulu coincer Cafiero ?
487
00:44:03,546 --> 00:44:05,164
Cafiero est à côté !
488
00:44:05,324 --> 00:44:06,373
À côté ?
489
00:44:07,202 --> 00:44:09,440
Amène-le. Non, attends !
490
00:44:10,908 --> 00:44:12,487
Je vais à côté.
491
00:44:12,996 --> 00:44:14,615
Laisse l'interphone.
492
00:44:15,454 --> 00:44:16,912
J'y crois pas trop.
493
00:44:17,502 --> 00:44:19,869
Mais il nous dira peut-être tout.
494
00:44:21,827 --> 00:44:22,946
Amène-le.
495
00:44:23,076 --> 00:44:24,115
Tout de suite ?
496
00:44:24,285 --> 00:44:25,324
Amène-le !
497
00:44:25,454 --> 00:44:26,493
Bon, bon.
498
00:44:36,742 --> 00:44:38,281
Bonjour, commissaire.
499
00:44:38,870 --> 00:44:41,568
À quoi dois-je cet honneur, Cafiero ?
500
00:44:49,080 --> 00:44:51,568
J'ai compris que vous me convoqueriez.
501
00:44:52,287 --> 00:44:53,326
Donc...
502
00:44:54,285 --> 00:44:55,913
j'ai pris les devants.
503
00:44:56,912 --> 00:45:01,008
Tu as bien fait,
vu qu'il s'agit de Rico, ton homme.
504
00:45:01,398 --> 00:45:03,006
Mon homme ?
505
00:45:05,164 --> 00:45:08,191
S'il n'est plus le tien,
c'est qu'il t'a eu.
506
00:45:08,700 --> 00:45:10,029
Et s'il t'a eu,
507
00:45:10,329 --> 00:45:12,197
tu le cherches comme nous.
508
00:45:12,577 --> 00:45:13,656
C'est clair ?
509
00:45:14,784 --> 00:45:15,863
Possible.
510
00:45:17,282 --> 00:45:19,030
Mais faisons comme ceci.
511
00:45:20,119 --> 00:45:23,066
Si je le trouve en premier,
je vous en fais cadeau.
512
00:45:23,666 --> 00:45:24,704
Pourquoi ?
513
00:45:25,164 --> 00:45:26,653
Ne le prenez pas mal,
514
00:45:27,202 --> 00:45:30,918
mais vous n'avez pas
encore les idées claires.
515
00:45:32,257 --> 00:45:34,575
Vous allez aux courses de chiens ?
516
00:45:35,414 --> 00:45:38,611
Je me sens comme le lièvre en chiffon.
517
00:45:38,910 --> 00:45:40,699
Et vous êtes le levrier.
518
00:45:40,948 --> 00:45:43,236
Nous courons, courons...
519
00:45:43,406 --> 00:45:45,204
on tourne en rond.
520
00:45:46,453 --> 00:45:47,672
Et Scavino
521
00:45:48,031 --> 00:45:50,259
poursuit l'autre lièvre.
522
00:45:50,389 --> 00:45:51,787
Le bon.
523
00:45:52,287 --> 00:45:54,275
Tu es venu te foutre de moi.
524
00:45:54,615 --> 00:45:56,942
Mais j'en ai ma claque.
525
00:45:57,492 --> 00:46:00,738
Va prendre un bol de
liberté tant que tu peux.
526
00:46:02,746 --> 00:46:03,825
Très bien.
527
00:46:05,624 --> 00:46:06,693
Je m'en vais.
528
00:46:15,164 --> 00:46:16,443
Commissaire Scavino !
529
00:46:18,990 --> 00:46:20,569
Va te faire foutre.
530
00:46:24,625 --> 00:46:28,591
Tu avais dit mille
dollars ! T'es un fumier !
531
00:46:28,830 --> 00:46:31,498
Comme tu veux. C'est ta peau.
532
00:46:31,907 --> 00:46:35,284
Tiens,
mais fais gaffe. Je pourrais revenir.
533
00:46:35,883 --> 00:46:39,500
Ben, voyons ! Vous dites
tous ça quand vous filez.
534
00:46:39,620 --> 00:46:41,777
- Tu les as comptés ?
- Ecrase !
535
00:46:42,497 --> 00:46:44,035
À quelle heure on part ?
536
00:46:44,165 --> 00:46:45,943
À 19h30 pile.
537
00:46:46,203 --> 00:46:48,441
Au dock 12. Je t'attendrai là.
538
00:46:48,581 --> 00:46:50,119
File-moi ton pistolet.
539
00:46:52,587 --> 00:46:54,415
Tu connais la règle.
540
00:46:54,535 --> 00:46:56,163
Pas d'armesà bord.
541
00:47:02,457 --> 00:47:03,995
- À 19h30.
- Exactes.
542
00:47:07,412 --> 00:47:09,949
N'ouvre pas les yeux. Triche pas.
543
00:47:12,037 --> 00:47:13,476
Les ouvre pas !
544
00:47:17,242 --> 00:47:19,170
Maintenant, tu peux.
545
00:47:29,719 --> 00:47:31,328
Ben, dis donc !
546
00:47:31,727 --> 00:47:33,336
Tu as tout fait toute seule ?
547
00:47:33,785 --> 00:47:37,132
La concierge m'a aidée. Pas mal aidée.
548
00:47:38,411 --> 00:47:39,799
Pas mal...
549
00:47:40,159 --> 00:47:41,807
- Tu as faim ?
- Oui.
550
00:47:42,896 --> 00:47:47,032
Aujourd'hui, dînette. Mais demain,
on mangera au bord de la mer.
551
00:47:47,162 --> 00:47:48,960
Chouette ! Oui, oui !
552
00:47:50,499 --> 00:47:52,896
- Tu aimes les crevettes ?
- Je sais pas.
553
00:47:53,036 --> 00:47:54,525
Tu vas voir !
554
00:47:55,074 --> 00:47:57,112
Mange avant que ça refroidisse.
555
00:48:02,906 --> 00:48:04,255
T'aimes pas ça ?
556
00:48:04,615 --> 00:48:07,242
Une certaine Mirella a téléphoné.
557
00:48:10,449 --> 00:48:11,498
Ah, oui ?
558
00:48:12,117 --> 00:48:14,075
Ben... merci.
559
00:48:14,325 --> 00:48:15,923
Elle savait pas que j'étais là.
560
00:48:16,702 --> 00:48:19,550
Forcément ! Comment elle l'aurait su ?
561
00:48:20,039 --> 00:48:22,077
Y avait pas de raison, non ?
562
00:48:22,786 --> 00:48:24,754
- Papa !
- Oui ?
563
00:48:24,994 --> 00:48:26,543
Si tu me la présentais ?
564
00:48:27,162 --> 00:48:28,910
- Anita !
- Quoi ?
565
00:48:31,448 --> 00:48:33,336
On parle pas la bouche pleine.
566
00:50:37,871 --> 00:50:39,050
Salopard !
567
00:50:52,527 --> 00:50:54,525
Bravo, Chicca.
568
00:50:54,824 --> 00:50:58,651
Tu t'es bien comportée. Mais tu y as gagné,
non ?
569
00:50:59,290 --> 00:51:02,517
En deux ans avec Rivalta,
combien tu as eu ?
570
00:51:02,637 --> 00:51:05,534
Pas la moitié de ce
que je t'ai filé vite fait.
571
00:51:05,993 --> 00:51:09,080
Mais si tu veux que ça dure,
continue comme ça.
572
00:51:09,620 --> 00:51:14,655
Même s'ils te le demandent cent fois,
tu dois dire la même chose.
573
00:51:15,244 --> 00:51:16,952
Le jour en question...
574
00:51:17,622 --> 00:51:19,030
je n'étais pas...
575
00:51:19,909 --> 00:51:21,378
avec le Libanais.
576
00:51:21,618 --> 00:51:22,896
C'était Rivalta.
577
00:51:25,144 --> 00:51:27,022
Je passe pour un imbécile !
578
00:51:27,452 --> 00:51:29,160
Mais je vais les baiser.
579
00:51:29,660 --> 00:51:32,996
Sois aussi ingénue avec
eux que t'es salace avec moi
580
00:51:33,116 --> 00:51:34,665
et on les baise tous.
581
00:51:37,202 --> 00:51:38,321
DROGUE EN VRAC
582
00:51:38,451 --> 00:51:40,858
J'ai oublié de lui parler de toi !
583
00:51:41,967 --> 00:51:42,967
Quoi ?
584
00:51:43,186 --> 00:51:45,094
Je t'ai dit que j'avais oublié !
585
00:51:46,663 --> 00:51:49,330
Je suis à cran, tu le comprends pas ?
586
00:51:49,490 --> 00:51:51,777
Comment veux-tu que je comprenne ?
587
00:51:52,207 --> 00:51:54,904
Tu m'as dit que ça allait avec la petite
588
00:51:55,034 --> 00:51:56,363
et là, tu t'énerves ?
589
00:51:57,242 --> 00:51:58,281
Quoi ?
590
00:51:59,490 --> 00:52:02,527
Si je l'avais su, je n'aurais pas appelé.
591
00:52:02,746 --> 00:52:05,364
J'ai oublié, j'ai trop de soucis !
592
00:52:05,494 --> 00:52:06,952
T'en prends pas à moi !
593
00:52:07,162 --> 00:52:09,809
Bon, on en parlera une autre fois.
594
00:52:10,039 --> 00:52:11,039
Salut.
595
00:52:11,787 --> 00:52:12,946
Attends.
596
00:52:14,245 --> 00:52:18,461
Dis,
tu te rappelles ces coups de fil bizarres ?
597
00:52:18,790 --> 00:52:20,778
C'est devenu un cauchemar.
598
00:52:21,658 --> 00:52:23,336
Tu pourrais contrôler ?
599
00:52:24,115 --> 00:52:27,402
Bien sûr. Mais mon téléphone sonne,
à plus tard.
600
00:52:29,120 --> 00:52:30,120
Oui ?
601
00:52:31,618 --> 00:52:32,618
Où ça ?
602
00:52:44,415 --> 00:52:47,032
Récupérez tout, ça peut servir.
603
00:52:52,117 --> 00:52:53,905
C'est dégueulasse ici !
604
00:52:54,994 --> 00:52:57,452
Nos enfants devraient se baigner ici ?
605
00:52:57,582 --> 00:52:59,450
- Mouais.
- Belli !
606
00:53:03,456 --> 00:53:05,364
Il est méconnaissable.
607
00:53:05,574 --> 00:53:07,701
Avec tous ces coups de crochet !
608
00:53:07,831 --> 00:53:09,200
Coffi, viens voir !
609
00:53:09,450 --> 00:53:10,878
Plus les poissons.
610
00:53:11,328 --> 00:53:12,527
On l'a châtré ?
611
00:53:12,657 --> 00:53:14,115
Les testicules manquent.
612
00:53:14,245 --> 00:53:17,242
Mais ça peut venir d'une
hélice ou des poissons.
613
00:53:17,372 --> 00:53:19,739
Je saurai t'en dire plus demain.
614
00:53:19,869 --> 00:53:22,906
Ce nez qui goutte ! Il finira par tomber !
615
00:53:23,286 --> 00:53:24,365
Je t'emmerde.
616
00:53:25,664 --> 00:53:26,664
C'est quoi ?
617
00:53:26,742 --> 00:53:28,730
Des dollars collés sur lui.
618
00:53:29,540 --> 00:53:30,858
Un Américain ?
619
00:53:32,407 --> 00:53:34,734
Si on l'identifie, j'offre un dîner.
620
00:53:34,954 --> 00:53:36,623
Dix dîners ! C'est Rico !
621
00:53:36,742 --> 00:53:38,081
Ils nous ont eus.
622
00:53:38,201 --> 00:53:39,660
Non, c'est Cafiero !
623
00:53:40,079 --> 00:53:41,787
Il l'a fait assassiner !
624
00:53:41,907 --> 00:53:43,226
Pour l'avoir trahi.
625
00:53:43,346 --> 00:53:46,902
Mais c'est pour qui que
Rico a descendu Rivalta ?
626
00:53:47,032 --> 00:53:48,820
Cafiero va nous le dire !
627
00:53:48,990 --> 00:53:53,116
Si je trouve Rico en premier,
je vous en fais cadeau.
628
00:54:27,761 --> 00:54:29,040
Le lièvre !
629
00:54:29,160 --> 00:54:32,716
Et Scavino poursuit un autre lièvre.
630
00:54:33,176 --> 00:54:34,415
Le bon.
631
00:54:43,825 --> 00:54:44,864
Entrez !
632
00:54:46,453 --> 00:54:47,532
Belli !
633
00:54:50,868 --> 00:54:51,868
C'est quoi ?
634
00:54:51,907 --> 00:54:55,194
Un cadeau. Le rapport sur la mort de Rico.
635
00:54:55,953 --> 00:54:57,412
Du nouveau sur Cafiero ?
636
00:54:57,741 --> 00:54:58,860
Encore rien.
637
00:54:59,869 --> 00:55:02,906
Mais je voudrais te parler du lièvre.
638
00:55:03,076 --> 00:55:04,115
Du lièvre ?
639
00:55:05,114 --> 00:55:06,663
Celui que je poursuis.
640
00:55:07,452 --> 00:55:09,330
Oui ! Ça me revient !
641
00:55:10,748 --> 00:55:13,446
Ton ami Cafiero s'est foutu de toi.
642
00:55:13,955 --> 00:55:16,523
"Si je trouve Rico le premier...
643
00:55:17,412 --> 00:55:19,899
"vous savez quoi ? Je vous l'offre !"
644
00:55:20,159 --> 00:55:21,198
Oui !
645
00:55:21,368 --> 00:55:25,284
Sauf que Cafiero a oublié
de te le donner vivant.
646
00:55:26,033 --> 00:55:27,152
Justement !
647
00:55:27,582 --> 00:55:30,828
Cafiero n'est coupable
que de la mort de Rico !
648
00:55:31,078 --> 00:55:33,566
C'était une erreur de vieux nostalgique.
649
00:55:33,915 --> 00:55:36,403
Tu le sais. Le traître doit payer !
650
00:55:36,912 --> 00:55:40,109
- Les autres l'auraient pas fait.
- Puis il fuit ?
651
00:55:41,408 --> 00:55:43,406
S'il s'est enfui.
652
00:55:44,495 --> 00:55:46,113
En fuyant, Cafiero...
653
00:55:47,282 --> 00:55:49,490
aurait fait une deuxième erreur.
654
00:55:50,289 --> 00:55:54,445
J'ai du mal à croire qu'il en
fasse deux l'une sur l'autre.
655
00:55:56,013 --> 00:55:59,370
Il s'est fait écraser par les autres,
comme nous.
656
00:55:59,620 --> 00:56:02,866
Tu cherches le bon lièvre,
je sais. Mais ils tuent !
657
00:56:02,996 --> 00:56:06,323
Pas nous. Ils ont pigé
qu'on était des dégonflés.
658
00:56:10,868 --> 00:56:11,907
Tu sais,
659
00:56:12,157 --> 00:56:14,655
tu raisonnes comme un pied !
660
00:56:14,774 --> 00:56:15,983
Mille perdons !
661
00:56:16,243 --> 00:56:19,989
Je raisonne comme un
pied quand j'oublie le dossier !
662
00:56:20,159 --> 00:56:23,735
Mais on fait rien ! Pas
touche à Umberto Grive !
663
00:56:24,375 --> 00:56:26,473
Je ne me contente pas de lui.
664
00:56:26,603 --> 00:56:29,819
Tu vas piger que je veux
tous ceux qui commandent ?
665
00:56:29,949 --> 00:56:31,867
C'est pour ça que j'attends !
666
00:56:33,666 --> 00:56:36,193
Tu sais depuis quand Umberto Grive
667
00:56:36,323 --> 00:56:38,321
est là-dedans ?Tu le sais ?
668
00:56:38,541 --> 00:56:41,078
Non ! Et personne le sait !
669
00:56:41,198 --> 00:56:44,065
Pas même le préfet sait ce qu'il y a là !
670
00:56:44,744 --> 00:56:48,421
Tu nous fais cavaler comme
des forcenés depuis des mois !
671
00:56:48,541 --> 00:56:50,489
Et tu gardes tout pour toi !
672
00:56:50,788 --> 00:56:52,167
Continue.
673
00:56:52,577 --> 00:56:53,985
Oui, je continue !
674
00:56:54,525 --> 00:56:58,491
Qu'est-ce que tu attends ? Ton
dossier est une vraie bombe !
675
00:56:58,930 --> 00:57:01,368
Bon Dieu, fais sauter la ville !
676
00:57:01,498 --> 00:57:04,075
Sinon, faut croire que tu as peur !
677
00:57:04,535 --> 00:57:05,993
Ça suffit, Belli !
678
00:57:07,162 --> 00:57:09,989
Allez ! Tu vas me dire de quel côté tu es ?
679
00:57:10,119 --> 00:57:13,286
Je t'interdis de dire ça !
Pour qui tu te prends ?
680
00:57:13,616 --> 00:57:15,694
Pour le seul flic honnête ?
681
00:57:16,123 --> 00:57:19,120
Rêve pas ! Et t'as pas
mes responsabilités !
682
00:57:19,490 --> 00:57:22,776
Oui,
je sais que tu es le commissaire général !
683
00:57:23,116 --> 00:57:26,902
Tu tiens à ton fauteuil !
T'as même peur de le perdre.
684
00:57:27,532 --> 00:57:30,788
T'as peur des conséquences
si tu oses les frôler !
685
00:57:31,118 --> 00:57:32,527
Tu connaîtras ça.
686
00:57:33,036 --> 00:57:35,524
Mon fauteuil n'est pas confortable,
687
00:57:35,664 --> 00:57:37,861
tu verras quand tu y seras !
688
00:57:38,371 --> 00:57:41,068
- On a chaud aux fesses !
- Et alors ?
689
00:57:41,498 --> 00:57:44,325
Tes fesses passent avant ta conscience ?
690
00:57:46,373 --> 00:57:49,530
J'en reviens pas que tu ne comprennes pas !
691
00:57:49,660 --> 00:57:51,867
Oui, ce dossier est important !
692
00:57:51,997 --> 00:57:54,445
Il est documenté, mais ça suffit ?
693
00:57:55,414 --> 00:57:57,482
Le remettre ne suffit pas !
694
00:57:57,871 --> 00:58:00,619
Il faut des preuves à l'appui !
695
00:58:01,078 --> 00:58:02,078
C'est vrai.
696
00:58:02,207 --> 00:58:04,405
Et comment on les cherche ?
697
00:58:04,535 --> 00:58:08,071
En nous en tenant à un
code rédigé pour les malins.
698
00:58:08,201 --> 00:58:10,029
Ça me sort par les yeux !
699
00:58:10,748 --> 00:58:12,786
On a toujours les mains liées !
700
00:58:12,906 --> 00:58:16,573
Belli, Belli, Belli,
tu crois que ça me plaît ?
701
00:58:17,032 --> 00:58:20,978
On doit pas nettoyer les égouts,
on doit les boucher !
702
00:58:21,827 --> 00:58:23,206
On peut y arriver !
703
00:58:24,415 --> 00:58:26,113
Tu veux jouer les héros.
704
00:58:26,742 --> 00:58:28,281
Mais dans ce boulot,
705
00:58:28,661 --> 00:58:31,498
y a pas de héros, y a rien de personnel !
706
00:58:31,747 --> 00:58:34,065
Y a seulement un monde en péril !
707
00:58:34,495 --> 00:58:37,662
Et on doit le défendre avec ce qu'on a.
708
00:58:38,121 --> 00:58:40,359
On est simplement des flics.
709
00:58:40,659 --> 00:58:42,037
Tu as raison.
710
00:58:42,786 --> 00:58:45,024
On est au service du citoyen.
711
00:58:45,823 --> 00:58:47,402
Mais quel citoyen ?
712
00:58:48,411 --> 00:58:49,610
Le notable.
713
00:58:50,289 --> 00:58:51,857
Celui qui commande.
714
00:58:53,516 --> 00:58:54,774
Et qui paie.
715
00:58:58,661 --> 00:59:00,199
Tu parles...
716
00:59:01,168 --> 00:59:04,325
comme si tu m'accusais moi aussi.
717
00:59:06,193 --> 00:59:09,450
Vraiment Je m'en étais pas rendu compte.
718
00:59:09,680 --> 00:59:12,996
On est au service du
citoyen. Mais quel citoyen ?
719
00:59:13,116 --> 00:59:14,315
Le notable.
720
00:59:15,124 --> 00:59:16,633
Celui qui commande.
721
00:59:17,332 --> 00:59:18,481
Et qui paie.
722
00:59:20,019 --> 00:59:21,258
Qui paie.
723
00:59:22,477 --> 00:59:23,666
Qui paie.
724
00:59:42,886 --> 00:59:45,803
Non, M. Le Procureur, je n'attends plus.
725
00:59:47,552 --> 00:59:48,691
Non...
726
00:59:48,810 --> 00:59:51,578
j'ai le dossier, je vous l'apporte.
727
00:59:51,857 --> 00:59:54,275
Excusez-moi, un instant.
728
00:59:55,863 --> 00:59:58,910
Simone, je suis au téléphone. Moins fort !
729
00:59:59,030 --> 01:00:00,738
Oui, papa. Désolé.
730
01:00:01,638 --> 01:00:03,715
Allô ? C'est mon fils.
731
01:00:05,044 --> 01:00:08,301
Le dossier est chez moi,
il suffit peut-être.
732
01:00:08,431 --> 01:00:09,969
Je vous laisse juge.
733
01:00:11,058 --> 01:00:14,425
Je crois que vous aurez assez. Oui,
examinez-le.
734
01:00:15,514 --> 01:00:18,221
Non, vous seul. N'allez pas plus haut.
735
01:00:18,351 --> 01:00:21,218
À Rome, non. Ils étoufferaient l'affaire.
736
01:00:22,597 --> 01:00:25,634
Oui, j'assume toute responsabilité.
737
01:00:25,843 --> 01:00:27,012
Sans exception.
738
01:00:28,641 --> 01:00:31,258
Très bien, je vous l'apporte à 11h.
739
01:00:31,388 --> 01:00:32,427
Oui.
740
01:00:33,056 --> 01:00:35,723
Je vous remercie. À tout à l'heure.
741
01:03:04,305 --> 01:03:05,933
Ici, patrouille 21.
742
01:03:06,053 --> 01:03:08,431
Tout va bienà l'usine. Terminé.
743
01:03:16,842 --> 01:03:17,842
Enfin !
744
01:03:17,931 --> 01:03:20,469
Où t'es allé acheté la bouffe ? À Milan ?
745
01:03:20,599 --> 01:03:21,877
C'est ça, à Milan.
746
01:03:41,887 --> 01:03:43,536
Un haut fonctionnaire abattu.
747
01:03:43,715 --> 01:03:47,881
Avis à toutes les
patrouilles dans le secteur.
748
01:03:48,471 --> 01:03:50,629
Rendez-vous à via Prati.
749
01:03:51,018 --> 01:03:55,504
Rendez-vous à via Prati où un
haut fonctionnaire a été abattu.
750
01:03:56,103 --> 01:04:00,549
Patrouilles 3, 9, 10, 11 et 12,
installez des barrages...
751
01:04:17,841 --> 01:04:21,508
Les assassins n'ont
pas pu quitter la ville,
752
01:04:21,638 --> 01:04:23,795
d'après les enquêteurs.
753
01:04:24,005 --> 01:04:28,251
La police et les carabiniers
font des contrôles
754
01:04:28,431 --> 01:04:32,986
dans les gares,
à l'aéroport et sur les voies principales.
755
01:04:33,636 --> 01:04:38,880
Les forces de l'ordre ratissent
la ville en ce moment même.
756
01:04:39,849 --> 01:04:43,216
Il y a eu de nombreuses arrestations.
757
01:04:43,346 --> 01:04:44,545
Descendez !
758
01:05:01,178 --> 01:05:03,656
Le commissaire Scavino a été assassiné !
759
01:05:06,613 --> 01:05:08,431
Édition spéciale !
760
01:05:12,347 --> 01:05:14,884
LE COMMISSAIRE SCAVINO ASSASSINÉ
761
01:05:15,144 --> 01:05:17,292
SCAVINO TUÉ PAR BALLES
762
01:05:18,341 --> 01:05:19,670
INDIGNATION
763
01:05:19,809 --> 01:05:21,048
IL CONNAISSAIT LES BOSS
764
01:05:21,178 --> 01:05:22,537
CRIME BRUTAL
765
01:05:48,561 --> 01:05:49,929
Commissaire Belli.
766
01:05:54,435 --> 01:05:55,713
Cafiero m'envoie.
767
01:05:56,513 --> 01:05:58,501
Bien sûr que je vais bien !
768
01:05:59,719 --> 01:06:01,797
Mais mes fleurs me manquent.
769
01:06:03,226 --> 01:06:06,303
Je ne peux pas en avoir dans ma chambre.
770
01:06:07,142 --> 01:06:08,800
À cause de leur parfum.
771
01:06:09,560 --> 01:06:13,056
Qui aurait dit que ça
pouvait faire du mal !
772
01:06:13,636 --> 01:06:15,544
Je tombe pas dans le panneau.
773
01:06:16,223 --> 01:06:20,908
Tu as filé à Marseille
pour éviter une arrestation.
774
01:06:21,518 --> 01:06:23,186
Je n'ai pas filé.
775
01:06:23,596 --> 01:06:26,053
On a vu mieux comme fuite.
776
01:06:27,012 --> 01:06:30,798
Ma course va se terminer ici, à Marseille.
777
01:06:32,597 --> 01:06:34,585
Il me reste deux mois.
778
01:06:35,224 --> 01:06:38,551
Rétablis-toi pour m'aider
à avoir le bon lièvre.
779
01:06:39,180 --> 01:06:41,847
C'est risqué. Je ne parle pas pour moi.
780
01:06:42,157 --> 01:06:44,045
Voyez ce pauvre Scavino.
781
01:06:44,844 --> 01:06:47,632
Et lui, il était habile et prudent.
782
01:06:48,011 --> 01:06:50,639
Bien plus que vous. Ça n'a pas suffi.
783
01:06:51,518 --> 01:06:53,016
C'est le moment.
784
01:06:53,136 --> 01:06:56,722
Ils ne s'y attendent pas
et tu es dans le bon camp.
785
01:06:57,102 --> 01:07:01,008
Le vôtre,
commissaire ? Et si la police savait...
786
01:07:05,763 --> 01:07:06,802
Quoi donc ?
787
01:07:07,472 --> 01:07:11,518
Qu'il y a le marché le samedi,
un enterrementà Staglieno,
788
01:07:11,638 --> 01:07:14,804
et qu'un chalutier arrive,
que feriez-vous ?
789
01:07:16,473 --> 01:07:18,800
On confisquerait la drogue.
790
01:07:19,140 --> 01:07:21,807
Ils s'exposeraient pour en retrouver.
791
01:07:24,724 --> 01:07:27,921
Ne vous fatiguez pas,
j'appelle l'infirmière.
792
01:07:28,061 --> 01:07:29,630
Merci. Et à bientôt.
793
01:07:29,769 --> 01:07:30,838
Espérons.
794
01:07:31,927 --> 01:07:33,256
Faites attention.
795
01:07:33,765 --> 01:07:37,841
Aucune police ne vous protège,
vous me suivez ?
796
01:07:38,810 --> 01:07:40,549
Si vous êtes hors d'atteinte,
797
01:07:41,138 --> 01:07:46,083
ils s'en prendront à vos proches,
à ceux que vous aimez.
798
01:07:47,142 --> 01:07:49,040
À ceux que vous aimez.
799
01:07:50,768 --> 01:07:53,466
Vous êtes ensemble depuis longtemps ?
800
01:07:53,885 --> 01:07:55,384
Anita, enfin !
801
01:07:57,222 --> 01:07:59,799
Eh bien, je suis avec ton père...
802
01:08:00,059 --> 01:08:03,306
depuis assez longtemps
pour en savoir long sur toi.
803
01:08:03,436 --> 01:08:05,094
Tes chanteurs préférés.
804
01:08:05,474 --> 01:08:07,432
Tu es très bonne à l'école.
805
01:08:07,602 --> 01:08:11,008
Et tu n'aimes pas trop les maths,
pas vrai ?
806
01:08:11,518 --> 01:08:12,976
Oui, j'aime pas ça.
807
01:08:14,135 --> 01:08:17,881
Et je n'aime pas non
plus vivre chez ma tante.
808
01:08:18,261 --> 01:08:20,589
J'aimerais rester avec mon papa.
809
01:08:21,178 --> 01:08:24,305
Ma puce, je te l'ai expliqué cent fois.
810
01:08:24,435 --> 01:08:26,673
Et je l'ai bien compris, papa.
811
01:08:27,052 --> 01:08:30,259
Tu es policier et je resterai seule,
je le sais.
812
01:08:30,768 --> 01:08:34,804
Mais tu me manques encore
plus. Si j'habitais avec toi,
813
01:08:34,934 --> 01:08:37,092
tu m'embrasserais le soir.
814
01:08:38,101 --> 01:08:39,300
Tu signes aussi ?
815
01:08:47,851 --> 01:08:49,969
Cours, vilaine ! Attrape-moi !
816
01:08:50,099 --> 01:08:51,837
Vilaine, hein ?
817
01:08:52,387 --> 01:08:53,765
Tu vas voir !
818
01:08:53,885 --> 01:08:55,554
Faites attention.
819
01:08:55,893 --> 01:08:59,879
Aucune police ne vous protège,
vous me suivez ?
820
01:09:01,638 --> 01:09:03,626
Si vous êtes hors d'atteinte...
821
01:09:05,434 --> 01:09:06,593
ils s'en prendront
822
01:09:06,722 --> 01:09:08,131
à vos proches.
823
01:09:08,601 --> 01:09:10,479
À ceux que vous aimez.
824
01:09:18,011 --> 01:09:19,510
Anita part demain.
825
01:09:19,640 --> 01:09:22,407
Elle ne devait pas passer les fêtes ici ?
826
01:09:22,537 --> 01:09:25,244
Ça me regarde. Si je pouvais, tu partirais.
827
01:09:25,554 --> 01:09:27,582
- Moi ?
- Tu m'as pas attrapée !
828
01:09:27,701 --> 01:09:29,600
C'est moi qui vais t'attraper,
tu vas voir !
829
01:09:29,929 --> 01:09:32,736
Viens ici, vilain lapin !
830
01:09:33,316 --> 01:09:35,284
Je t'ai attrapée !
831
01:09:35,873 --> 01:09:37,302
Oh non !
832
01:10:19,260 --> 01:10:21,338
Alors, lapin ? Je suis encore vilaine ?
833
01:10:21,478 --> 01:10:24,305
Non. Et ça me ferait
plaisir que tu épouses papa.
834
01:10:25,144 --> 01:10:25,923
Vraiment ?
835
01:10:26,053 --> 01:10:30,299
Oui, comme ça,
je resterai à Gênes avec papa et avec toi.
836
01:10:43,546 --> 01:10:46,683
Elle est comme neuve, un vrai éclair.
837
01:10:47,052 --> 01:10:47,841
Le prix ?
838
01:10:48,011 --> 01:10:49,180
C'est une Cooper.
839
01:10:49,310 --> 01:10:51,628
On change la couleur et c'est bon.
840
01:10:53,975 --> 01:10:55,014
Un café !
841
01:11:00,429 --> 01:11:01,837
Un Fernet-Branca.
842
01:11:05,264 --> 01:11:06,762
Tentez la chance !
843
01:11:07,262 --> 01:11:08,920
150 millions !
844
01:11:09,600 --> 01:11:11,308
Tentez la chance !
845
01:11:11,428 --> 01:11:14,505
Tentez la chance ! Allez, monsieur !
846
01:11:14,764 --> 01:11:16,852
- 150 millions !
- Non !
847
01:11:16,982 --> 01:11:18,710
C'est le billet gagnant !
848
01:11:19,370 --> 01:11:20,718
Bon, j'en prends un.
849
01:11:20,848 --> 01:11:22,507
- Je choisis ?
- Oui.
850
01:11:22,936 --> 01:11:24,095
Et voilà !
851
01:11:24,685 --> 01:11:26,343
C'est le billet gagnant !
852
01:11:27,262 --> 01:11:29,050
Plus que quelques jours !
853
01:11:35,833 --> 01:11:39,130
11 RUELLE SUPÉRIEUR DE CAMPO PISANO
854
01:12:17,682 --> 01:12:19,969
Prends ton temps, y a pas le feu.
855
01:12:20,309 --> 01:12:23,616
Fascistes, retournez dans les égouts !
856
01:12:28,431 --> 01:12:30,639
Commissaire, on m'a prévenu.
857
01:12:30,768 --> 01:12:33,755
Je ne vous le conseille pas,
ils sont enragés.
858
01:12:34,395 --> 01:12:36,762
- C'est trop risqué.
- Merci.
859
01:13:15,434 --> 01:13:18,181
Un assassin se cache parmi vous.
860
01:13:18,391 --> 01:13:20,918
Un assassin, celui qui a tué Scavino ?
861
01:13:21,098 --> 01:13:24,794
Écoute, il n'a rien à voir
avec vous ! C'est un assassin !
862
01:13:27,302 --> 01:13:30,019
Silence ! Laissez-le passer !
863
01:14:16,892 --> 01:14:18,681
Camarades, arrêtez-le !
864
01:14:18,810 --> 01:14:20,339
C'est un sale facho !
865
01:14:20,519 --> 01:14:21,707
Arrêtez-le !
866
01:15:02,886 --> 01:15:06,113
Crache le morceau, salaud ! Qui t'a payé ?
867
01:15:07,352 --> 01:15:08,391
Ça suffit.
868
01:15:21,388 --> 01:15:22,766
Fais pas l'idiot.
869
01:15:23,346 --> 01:15:26,263
Tu veux morfler à leur place ? Pourquoi ?
870
01:15:28,221 --> 01:15:29,380
Ils t'ont baisé.
871
01:15:31,058 --> 01:15:32,716
Tu as intérêt à parler.
872
01:15:35,264 --> 01:15:37,632
Très bien, tant pis pour vous.
873
01:15:41,058 --> 01:15:43,016
Si je vous dis qui paie...
874
01:15:44,015 --> 01:15:46,173
vous chierez dans votre froc.
875
01:15:50,219 --> 01:15:51,767
Ce que tu as choisi.
876
01:15:51,887 --> 01:15:54,015
Bien. Contente, ma cochonne ?
877
01:15:55,144 --> 01:15:56,423
Salut, Soldano.
878
01:15:58,641 --> 01:15:59,919
La note au bureau !
879
01:16:00,059 --> 01:16:02,337
Pour Grive, même le magasin !
880
01:16:16,393 --> 01:16:17,851
Oh Dieu, non ! Non !
881
01:17:05,054 --> 01:17:07,132
Même la roulure y est restée.
882
01:17:09,100 --> 01:17:10,838
Je suis l'avocat des Grive.
883
01:17:10,968 --> 01:17:12,137
Allez-y.
884
01:17:25,264 --> 01:17:28,631
France Grive ne va pas
nous rendre la vie facile.
885
01:17:29,010 --> 01:17:31,757
Son frère comptait assez
pour faire tuer Scavino
886
01:17:32,307 --> 01:17:35,504
et celui qui l'a fait tuer
compte encore plus.
887
01:17:37,602 --> 01:17:41,008
Le dossier le citait à coup sûr,
d'où sa disparition.
888
01:17:41,308 --> 01:17:45,684
Il faut reconstituer ce
dossier. Vous y aviez contribué.
889
01:17:45,803 --> 01:17:49,799
Il faut repartir de zéro,
je veux tous vos rapports !
890
01:17:49,929 --> 01:17:52,387
Je sais qu'il n'y avait pas de double,
891
01:17:52,517 --> 01:17:54,884
mais il faut y arriver quand même.
892
01:17:55,054 --> 01:17:56,712
La machine est bien huilée,
893
01:17:57,302 --> 01:17:58,302
faisons-la tourner.
894
01:17:59,060 --> 01:18:02,667
La mort de Grive prouve
que la corruption arrive haut.
895
01:18:02,976 --> 01:18:07,012
Il faut dévoiler ces visages
cachés et aller jusqu'au bout
896
01:18:07,392 --> 01:18:09,260
malgré tous les obstacles.
897
01:18:09,769 --> 01:18:13,006
Nous recevrons avertissements,
recommandations.
898
01:18:13,186 --> 01:18:15,054
Vous n'allez pas agir ?
899
01:18:15,184 --> 01:18:18,421
Non, M. Le Procureur. Pas encore.
900
01:18:18,760 --> 01:18:21,877
Le procureur voulait vous voir,
commissaire Belli,
901
01:18:22,017 --> 01:18:24,005
mais il se trouve à Rome
902
01:18:24,185 --> 01:18:25,594
pour une réunion.
903
01:18:25,723 --> 01:18:29,779
Il demande si vous pourrez
reconstituer ce dossier.
904
01:18:30,679 --> 01:18:33,066
Il y tient beaucoup, comme moi.
905
01:18:33,186 --> 01:18:35,803
Précisément. Que dois-je lui dire ?
906
01:18:37,392 --> 01:18:42,477
Inutile de vous cacher que sa
reconstitution sera laborieuse.
907
01:18:42,597 --> 01:18:44,964
Il représentait des mois de travail.
908
01:18:45,224 --> 01:18:48,331
Si bien qu'il en faudra autant.
909
01:18:48,601 --> 01:18:49,879
Si tout va bien.
910
01:18:50,089 --> 01:18:53,056
Quelques jours suffiront, mais cachons-le.
911
01:18:53,306 --> 01:18:55,713
On suspend l'opération antidrogue ?
912
01:18:55,843 --> 01:18:56,892
Non !
913
01:18:57,891 --> 01:19:01,757
Cafiero a raison. Il n'y a
que ça pour qu'ils s'exposent.
914
01:19:14,305 --> 01:19:15,384
La voilà !
915
01:19:21,228 --> 01:19:23,586
Et ce n'est que le début !
916
01:19:28,431 --> 01:19:31,518
Vous deux, par là. Ippoliti, par ici.
917
01:19:31,887 --> 01:19:33,805
Vous, suivez-moi. Venez.
918
01:19:50,718 --> 01:19:51,767
Commissaire !
919
01:19:52,517 --> 01:19:53,676
Commissaire !
920
01:19:59,430 --> 01:20:01,138
Vous aviez raison.
921
01:20:01,338 --> 01:20:02,976
Il y en a un paquet.
922
01:20:05,344 --> 01:20:06,633
Si la police savait
923
01:20:06,802 --> 01:20:09,210
qu'il y a un enterrement à Staglieno.
924
01:20:10,099 --> 01:20:12,826
Qu'un chalutier arrive
925
01:20:13,266 --> 01:20:15,504
et qu'il y a le marché le samedi.
926
01:20:19,929 --> 01:20:21,717
Dégage, on doit bosser.
927
01:20:23,136 --> 01:20:25,664
Hé, t'as compris ? D'accord ?
928
01:20:44,804 --> 01:20:46,073
Descendez vite !
929
01:20:46,603 --> 01:20:47,851
Arrête-le !
930
01:20:49,020 --> 01:20:50,020
Bouge plus.
931
01:20:58,221 --> 01:20:59,719
Où est la drogue ?
932
01:20:59,849 --> 01:21:00,958
Je sais rien !
933
01:21:01,138 --> 01:21:03,676
- Où elle est ?
- Je sais pas !
934
01:21:06,143 --> 01:21:07,502
Où elle est ?
935
01:21:07,682 --> 01:21:10,958
Je sais rien ! Je sais rien !
936
01:21:33,805 --> 01:21:37,472
"Je sais rien,
je sais rien !" l'enfant de salaud !
937
01:21:37,721 --> 01:21:40,758
Y a de quoi inonder la moitié de l'Europe !
938
01:21:42,517 --> 01:21:44,005
La presse attend.
939
01:21:44,934 --> 01:21:46,722
LE TRAFIC DE DROGUE À GENOUX
940
01:21:46,852 --> 01:21:49,929
GRANDE OPERATION POLICIÈRE CONTRE LA DROGUE
941
01:21:51,727 --> 01:21:54,015
Bien joué, commissaire Belli.
942
01:21:54,225 --> 01:21:58,491
Il n'a pas perdu son temps,
ils n'ont plus la marchandise.
943
01:21:58,810 --> 01:22:02,667
Ils chercheront un autre Libanais,
mais je les précèderai.
944
01:22:02,946 --> 01:22:06,383
Vous n'allez pas vous y
remettre ? Nous sommes seuls.
945
01:22:07,012 --> 01:22:08,671
Nos hommes ont filé.
946
01:22:09,260 --> 01:22:11,178
Ils croyaient que vous...
947
01:22:11,308 --> 01:22:12,347
Oui, je sais.
948
01:22:13,096 --> 01:22:14,135
Je sais.
949
01:22:14,724 --> 01:22:18,251
Mais pour ce que j'ai en tête,
nous deux suffisons.
950
01:22:18,681 --> 01:22:21,847
Ces salauds ont eu la vie trop douce.
951
01:22:22,637 --> 01:22:24,545
Je veux la leur gâcher.
952
01:22:24,685 --> 01:22:25,793
Mais comment ?
953
01:22:26,433 --> 01:22:28,011
Comme la dernière fois.
954
01:22:28,681 --> 01:22:32,357
Je ferai venir un Libanais
et tu le contacteras.
955
01:22:35,014 --> 01:22:36,293
Mais pas à Gênes.
956
01:22:37,012 --> 01:22:38,211
C'est dangereux.
957
01:22:38,970 --> 01:22:40,349
Ici, à Marseille.
958
01:22:40,848 --> 01:22:44,425
Ils l'apprendront aussitôt
! Et la police aussi.
959
01:22:44,804 --> 01:22:45,883
Sûrement.
960
01:22:48,471 --> 01:22:51,348
Qui te dit que ce n'est pas...
961
01:22:52,766 --> 01:22:54,045
ce que je veux ?
962
01:23:04,475 --> 01:23:07,672
Plus rien ne l'arrête, ce monsieur Belli !
963
01:23:08,141 --> 01:23:10,169
J'ai eu le procureur. Inouï !
964
01:23:10,718 --> 01:23:13,176
Il m'a invité à la patience. Pas moins !
965
01:23:13,306 --> 01:23:15,883
On a peur d'un simple commissaire ?
966
01:23:16,223 --> 01:23:18,131
On a peur de la presse.
967
01:23:18,261 --> 01:23:19,969
Belli rend tout public.
968
01:23:20,429 --> 01:23:24,085
Nos noms ont fini dans les
journaux à maintes reprises.
969
01:23:24,764 --> 01:23:28,011
Sans accusation précise,
juste une publicité...
970
01:23:28,141 --> 01:23:30,708
Moi, la publicité, je la paie.
971
01:23:31,598 --> 01:23:32,637
Je la paie.
972
01:23:32,846 --> 01:23:35,134
Ça y est, le commissaire arrive.
973
01:23:35,644 --> 01:23:38,511
Beaux yeux bleus, vous m'arrêtez jamais.
974
01:23:38,641 --> 01:23:40,179
Une autre fois si t'es sage.
975
01:23:40,389 --> 01:23:42,547
J'attends depuis une demi-heure.
976
01:23:44,695 --> 01:23:47,292
J'attends, vous attendez. Ça arrive.
977
01:23:52,307 --> 01:23:55,174
ANTIDROGUE LES DÉVELOPPEMENTS
978
01:24:10,309 --> 01:24:11,348
Belli !
979
01:24:13,686 --> 01:24:14,764
C'est toi ?
980
01:24:33,056 --> 01:24:34,135
Belli...
981
01:24:55,753 --> 01:24:58,301
Attends d'être dans mon fauteuil !
982
01:25:04,485 --> 01:25:05,584
Qu'il entre.
983
01:25:17,302 --> 01:25:19,799
Vous pourriez boucler Gênes.
984
01:25:20,059 --> 01:25:22,836
Ce qu'on raconte est vrai, M. Grive ?
985
01:25:24,305 --> 01:25:26,153
C'est vite dit.
986
01:25:26,683 --> 01:25:28,750
Mais n'exagérez pas.
987
01:25:29,260 --> 01:25:32,067
Vous partez en croisade ? Faites !
988
01:25:32,197 --> 01:25:34,295
Mais laissez les honnêtes gens.
989
01:25:38,461 --> 01:25:42,657
Qui sont les honnêtes gens,
M. Grive ? Je m'y perds un peu.
990
01:25:43,456 --> 01:25:45,654
Si votre avocat parle de vous,
991
01:25:46,373 --> 01:25:48,990
je vous rappelle qu'un autre Grive
992
01:25:49,160 --> 01:25:51,698
a été accusé de la mort de Scavino.
993
01:25:53,955 --> 01:25:55,294
Qu'en savais-je ?
994
01:25:55,424 --> 01:25:57,202
Vous voulez un scandale ?
995
01:25:57,332 --> 01:26:00,089
Vous faire voir ? Faire
carrière à tout prix ?
996
01:26:00,449 --> 01:26:04,005
Allez chercher la corruption ailleurs,
commissaire.
997
01:26:04,125 --> 01:26:06,922
Non, M. Grive ! Elle est parmi vous !
998
01:26:07,242 --> 01:26:10,818
Et quand la vérité éclatera,
parce qu'elle éclatera,
999
01:26:10,948 --> 01:26:14,065
ils seront tous dans la
merde ! Même les puissants !
1000
01:26:14,205 --> 01:26:17,052
Commissaire, vous malmenez la loi !
1001
01:26:17,372 --> 01:26:19,570
Vous ne voulez que des ennemis ?
1002
01:26:20,449 --> 01:26:23,256
J'espérais que vous étiez plus sensé.
1003
01:26:26,742 --> 01:26:29,080
Je ne suis ni sensé, ni malin.
1004
01:26:29,869 --> 01:26:33,116
Je vais tout droit et j'irai jusqu'au bout.
1005
01:26:50,748 --> 01:26:52,816
Si vous êtes hors d'atteinte,
1006
01:26:53,366 --> 01:26:57,911
ils s'en prendront à vos proches,
à ceux que vous aimez.
1007
01:27:04,744 --> 01:27:07,032
- Où vous êtes ?
- Hé, Anita !
1008
01:27:12,657 --> 01:27:14,315
J'arriverai avant !
1009
01:27:14,555 --> 01:27:15,903
Je vais t'attraper !
1010
01:27:16,782 --> 01:27:18,241
Encore à toi !
1011
01:27:18,870 --> 01:27:20,149
C'est encore à toi.
1012
01:27:20,289 --> 01:27:22,337
Oui, nous, on a déjà cherché.
1013
01:27:23,456 --> 01:27:25,634
Anita, compte pas trop vite.
1014
01:27:28,201 --> 01:27:29,709
Allez, on y va !
1015
01:27:35,004 --> 01:27:36,053
Ça y est !
1016
01:27:36,373 --> 01:27:37,373
Fonce.
1017
01:27:49,330 --> 01:27:51,298
Un accident, c'est impossible.
1018
01:27:51,418 --> 01:27:54,245
On n'a pas freiné, elle a été traînée.
1019
01:27:54,704 --> 01:27:58,301
C'était la plaque d'une voiture volée.
1020
01:27:58,661 --> 01:28:01,378
Et la description des deux hommes
1021
01:28:01,508 --> 01:28:04,145
est sommaire. Il y avait un barbu.
1022
01:28:14,215 --> 01:28:15,215
Je te déteste !
1023
01:28:17,012 --> 01:28:18,371
Je te déteste !
1024
01:28:20,009 --> 01:28:21,827
Oui, je te déteste !
1025
01:28:22,297 --> 01:28:24,864
Je dois m'en aller pour mon travail !
1026
01:28:25,134 --> 01:28:27,532
Je m'en moque, je veux rester !
1027
01:28:28,341 --> 01:28:29,450
Seule, non !
1028
01:28:30,399 --> 01:28:32,327
Je veux rester avec toi.
1029
01:29:26,792 --> 01:29:28,830
Ne fais pas la tête, Anita !
1030
01:29:29,460 --> 01:29:32,337
J'irai te chercher, on restera ensemble.
1031
01:29:32,697 --> 01:29:33,915
Ce sera super !
1032
01:29:34,035 --> 01:29:36,722
D'accord ? Tu feras ce que tu veux !
1033
01:29:36,852 --> 01:29:40,079
Et on restera ensemble
! Toujours ensemble !
1034
01:29:40,209 --> 01:29:41,787
- Toi et moi !
- Papa !
1035
01:29:42,627 --> 01:29:43,795
Anita !
1036
01:30:05,414 --> 01:30:09,030
On a appelé le Libanais
sans prendre de précaution.
1037
01:30:09,909 --> 01:30:14,035
Ils doivent déjà le savoir. Désolé,
je ne vous laisse plus seul.
1038
01:30:14,615 --> 01:30:16,523
Qui s'en prendrait à moi ?
1039
01:30:17,342 --> 01:30:19,480
Non, tu retournes à Gênes.
1040
01:30:19,869 --> 01:30:22,187
J'attends des nouvelles du Libanais.
1041
01:30:22,327 --> 01:30:24,485
Je vends le stock d'avance ?
1042
01:30:24,695 --> 01:30:26,613
Si le Libanais est malin,
1043
01:30:26,742 --> 01:30:29,200
il risque plus de se faire voir.
1044
01:30:29,330 --> 01:30:31,068
Fais ce que je demande.
1045
01:30:31,867 --> 01:30:33,855
Pourquoi ça tournerait mal ?
1046
01:31:23,895 --> 01:31:24,944
C'est lui.
1047
01:31:27,941 --> 01:31:30,059
J'ai été surpris, monsieur.
1048
01:31:30,179 --> 01:31:33,356
- Je pensais Cafiero fini.
- Il l'est.
1049
01:31:33,696 --> 01:31:38,591
Vous y gagnerez plus avec nous,
surtout en discrétion.
1050
01:31:38,830 --> 01:31:43,146
Il faudrait anticiper la livraison.
Ça pose des problèmes ?
1051
01:31:43,825 --> 01:31:44,994
Aucun.
1052
01:31:45,674 --> 01:31:48,211
Si le virement est effectué.
1053
01:31:48,341 --> 01:31:50,199
À la banque habituelle de Trinidad.
1054
01:31:50,559 --> 01:31:53,506
Bien. C'est entendu, M. Gamal.
1055
01:31:54,445 --> 01:31:55,454
Au port !
1056
01:31:56,305 --> 01:32:56,839
Soutenez-nous et devenez membre VIP pour désactiver toutes les publicités sur www.OpenSubtitles.org
73064
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.