All language subtitles for Killers.of.the.Flower.Moon.2023.1080p.HD-TS-C1NEM4 [FORCED EN] (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,771 --> 00:01:02,742 Morgen begraven we 2 00:01:03,363 --> 00:01:09,390 deze Pipa. 3 00:01:13,086 --> 00:01:17,233 Onze boodschapper Wah-kon-tah. 4 00:01:18,474 --> 00:01:23,501 Het is tijd om deze Pipa te begraven met waardigheid... 5 00:01:24,079 --> 00:01:28,001 en zijn leer te bewaren. 6 00:01:28,776 --> 00:01:32,418 De kinderen die buiten aan het luistervinken zijn... 7 00:01:33,466 --> 00:01:36,624 zal een andere taal leren. 8 00:01:37,941 --> 00:01:41,211 Ze zullen worden opgevoed door blanken. 9 00:01:45,469 --> 00:01:48,680 Ze zullen nieuwe manieren leren, 10 00:01:49,395 --> 00:01:55,451 en de onze niet kennen. 11 00:03:17,482 --> 00:03:19,393 De Osage-natie. 12 00:03:20,246 --> 00:03:21,715 De gelukkigen. 13 00:03:28,794 --> 00:03:32,722 De rijkste per hoofd van de bevolking ter wereld. 14 00:03:42,800 --> 00:03:45,439 Met meer Pierce-Arrow dan waar ook in de VS. 15 00:03:52,994 --> 00:03:55,544 En met persoonlijke chauffeurs die hun bevelen opvolgen. 16 00:25:36,667 --> 00:25:40,193 Je zult Sun Hawk heten. 17 00:33:46,868 --> 00:33:48,245 Hij is niet de slimste. 18 00:33:49,756 --> 00:33:51,771 Maar hij is knap. 19 00:33:52,036 --> 00:33:54,239 Hij ziet eruit als een slang. 20 00:33:54,331 --> 00:33:58,461 Nee, hij lijkt op een coyote. 21 00:33:59,420 --> 00:34:01,122 Die blauwe ogen... 22 00:34:03,058 --> 00:34:06,810 Zijn broer is ook knap. Ik vind hem leuker. 23 00:34:08,614 --> 00:34:10,497 Die roodharige rat? 24 00:34:12,554 --> 00:34:17,442 Hij ziet er beter uit dan die van jou met een dood buidelrat gezicht 25 00:34:18,212 --> 00:34:20,266 en in huis liggen niksen. 26 00:34:21,751 --> 00:34:23,622 Hij is een buidelrat met jou, 27 00:34:24,299 --> 00:34:26,405 maar bij mij is hij een konijn. 28 00:34:28,393 --> 00:34:29,941 Wees stil. 29 00:34:30,369 --> 00:34:32,000 De coyote kijkt toe. 30 00:34:34,475 --> 00:34:36,159 Hij wil ons geld. 31 00:34:36,775 --> 00:34:38,827 Natuurlijk doet hij dat. 32 00:34:39,257 --> 00:34:41,958 Maar hij wil ook een thuis hebben. 33 00:34:44,565 --> 00:34:46,377 Naar huis te komen. 34 00:34:47,294 --> 00:34:49,372 Zijn oom heeft geld. 35 00:34:49,679 --> 00:34:51,913 Het gaat dus niet om het geld. 36 00:34:52,427 --> 00:34:53,768 Hij houdt van je. 37 00:45:31,928 --> 00:45:33,528 Heb je de uil gezien? 38 00:45:35,193 --> 00:45:36,163 Nee. 39 00:45:40,935 --> 00:45:42,831 Wanneer je het ziet 40 00:45:43,682 --> 00:45:47,523 het is een teken dat de dood nadert. 41 00:45:49,304 --> 00:45:50,744 Allemaal door jou. 42 00:45:53,122 --> 00:45:55,744 Ze trouwen allemaal met blanken 43 00:45:57,742 --> 00:46:01,481 en ons bloed wordt wit. 44 00:46:04,992 --> 00:46:07,073 Waar is Anna? 45 00:46:07,762 --> 00:46:09,788 Ik wil Anna. 46 00:46:10,280 --> 00:46:11,530 Ik ben degene hier. 47 00:46:12,283 --> 00:46:14,539 Ik wil je niet. 48 00:46:14,779 --> 00:46:16,115 Ik wil Anna. 49 00:46:58,783 --> 00:46:59,642 Bevalt het je? 50 00:47:00,083 --> 00:47:01,462 Nog niet, maar... 51 00:47:09,637 --> 00:47:11,664 Ik heb dekens voor mama meegenomen. 52 00:47:12,145 --> 00:47:13,871 Ben je al dronken? 53 00:47:14,060 --> 00:47:17,068 Ik ben nog steeds dronken van gisteravond, je hebt me wakker gemaakt. 54 00:47:17,295 --> 00:47:19,487 Laat mama je zo niet zien. 55 00:47:19,637 --> 00:47:21,871 Maak je niet druk. 56 00:47:41,124 --> 00:47:42,855 Is dit een bedreiging? 57 00:48:07,366 --> 00:48:08,979 Grote zus, rustig aan. 58 00:50:23,221 --> 00:50:24,763 Je bent... 59 00:50:25,807 --> 00:50:27,678 wild. 60 00:50:44,464 --> 00:50:48,552 Jij bent mijn beste zegen. 61 00:50:50,667 --> 00:50:52,751 Ben ik je favoriet? 62 00:50:54,068 --> 00:50:54,901 Ja. 63 00:50:56,854 --> 00:50:59,472 Blijf bij me. 64 00:51:58,536 --> 00:51:59,967 Ga vanavond niet uit. 65 01:44:55,932 --> 01:45:00,387 Jullie maken deel uit van de Ancient Sky People, 66 01:45:02,385 --> 01:45:03,755 kleine Anna. 67 01:45:03,875 --> 01:45:06,802 Je zult Wah hre lum pa worden genoemd. 68 01:46:46,241 --> 01:46:47,741 Kleine zus. 69 01:52:37,469 --> 01:52:39,458 Ik ben net bij mijn zus geweest. 70 01:52:39,829 --> 01:52:42,037 Jij en de kinderen blijven thuis. 71 01:57:31,339 --> 01:57:35,271 Ik wil nu gaan want ik denk niet dat ik nog lang zal leven. dat ik niet lang meer zal leven. 72 02:00:17,404 --> 02:00:18,704 Ik ben bang. 73 02:39:00,925 --> 02:39:03,336 Ben je echt? 74 02:42:58,664 --> 02:42:59,664 Waar is mijn man? 75 02:43:10,429 --> 02:43:11,347 Ben je echt? 76 02:43:21,277 --> 02:43:23,314 Waar is mijn man? 77 02:49:57,603 --> 02:49:59,340 Laten we nu naar huis gaan. 4641

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.