All language subtitles for Ghosts.S03E03.1080p.HMAX.WEB-DL.RGzsRutracker_track6_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,960 --> 00:00:10,919 (HEAVY BREATHING) 2 00:00:11,640 --> 00:00:13,279 Alison? 3 00:00:11,640 --> 00:00:13,279 Alison? 4 00:00:14,400 --> 00:00:15,080 (HEAVY BREATHING) 5 00:00:20,719 --> 00:00:21,600 Alison? 6 00:00:24,519 --> 00:00:25,519 (DOOR CREAKS OPEN) 7 00:00:26,280 --> 00:00:27,480 (MARY WHIMPERING) 8 00:00:31,519 --> 00:00:33,439 (SCREAMS) 9 00:00:31,519 --> 00:00:33,439 (SCREAMS) 10 00:00:43,920 --> 00:00:44,079 (SCREAMING) 11 00:00:43,920 --> 00:00:44,079 (SCREAMING) 12 00:00:47,920 --> 00:00:50,840 Help! Help! There'd be creatures in there. 13 00:00:47,920 --> 00:00:50,840 Help! Help! There'd be creatures in there. 14 00:00:50,920 --> 00:00:52,920 Strange men with heads of flies. 15 00:00:50,920 --> 00:00:52,920 Strange men with heads of flies. 16 00:00:53,000 --> 00:00:54,640 (ALL LAUGHING) 17 00:00:54,719 --> 00:00:56,880 -Oh, Mary. -We all knew they were coming today. 18 00:00:54,719 --> 00:00:56,880 -Oh, Mary. -We all knew they were coming today. 19 00:00:56,960 --> 00:01:00,320 -But they scared me. -Everything scare you. Am I right? 20 00:00:56,960 --> 00:01:00,320 -But they scared me. -Everything scare you. Am I right? 21 00:01:00,399 --> 00:01:03,159 Yeah, it's true. You'd be scared of a teddy bear if it spoke. 22 00:01:03,240 --> 00:01:06,239 Actually that is quite scary, but you know what I mean. You're a scaredy-cat. 23 00:01:03,240 --> 00:01:06,239 Actually that is quite scary, but you know what I mean. You're a scaredy-cat. 24 00:01:06,920 --> 00:01:08,599 What be they? 25 00:01:06,920 --> 00:01:08,599 What be they? 26 00:01:08,680 --> 00:01:09,599 Oh, they're just woodworm men. 27 00:01:10,680 --> 00:01:12,439 Woodworm men? 28 00:01:10,680 --> 00:01:12,439 Woodworm men? 29 00:01:15,480 --> 00:01:17,200 (THEME MUSIC PLAYING) 30 00:01:15,480 --> 00:01:17,200 (THEME MUSIC PLAYING) 31 00:01:34,840 --> 00:01:36,879 (INDISTINCT CHATTER) 32 00:01:34,840 --> 00:01:36,879 (INDISTINCT CHATTER) 33 00:01:39,079 --> 00:01:40,480 What are you all doing out here? 34 00:01:39,079 --> 00:01:40,480 What are you all doing out here? 35 00:01:40,560 --> 00:01:42,359 You don't have to stay out. Only me and Mike. 36 00:01:42,439 --> 00:01:43,959 Did the woodworm men banish you? 37 00:01:44,040 --> 00:01:46,319 Well, no. Yeah, they're, uh, they're fumigating. 38 00:01:46,400 --> 00:01:48,359 Fumigating? 39 00:01:46,400 --> 00:01:48,359 Fumigating? 40 00:01:48,439 --> 00:01:50,239 Yeah, it means we can't go back in because if we inhale their mist, 41 00:01:50,319 --> 00:01:51,560 then we'll, I don't know, like, die or something? 42 00:01:51,640 --> 00:01:53,680 (GASPING) 43 00:01:51,640 --> 00:01:53,680 (GASPING) 44 00:01:54,840 --> 00:01:57,000 Look, you guys can go back in. 45 00:01:54,840 --> 00:01:57,000 Look, you guys can go back in. 46 00:01:57,079 --> 00:01:59,560 I've turned all the pages in your books and the chessboard is on the table. 47 00:01:59,640 --> 00:02:00,799 -I shall miss you. -Okay. 48 00:01:59,640 --> 00:02:00,799 -I shall miss you. -Okay. 49 00:02:00,879 --> 00:02:02,959 -THOMAS: Terribly. -Thank you. 50 00:02:03,040 --> 00:02:05,840 The TV's on the movie channel and Kitty, Grease is on at 4:00. 51 00:02:03,040 --> 00:02:05,840 The TV's on the movie channel and Kitty, Grease is on at 4:00. 52 00:02:05,920 --> 00:02:08,000 -I think you'll love it. -How lovely. What time is it now? 53 00:02:08,080 --> 00:02:11,360 -Oh, 9:00 -Gosh! I'd better hurry. 54 00:02:11,439 --> 00:02:13,080 Would be nice to have some peace and quiet for once 55 00:02:11,439 --> 00:02:13,080 Would be nice to have some peace and quiet for once 56 00:02:13,159 --> 00:02:16,360 without Michael's popular music blasting on the speakers. 57 00:02:13,159 --> 00:02:16,360 without Michael's popular music blasting on the speakers. 58 00:02:16,439 --> 00:02:17,479 Hang on. Is that a tent? 59 00:02:18,000 --> 00:02:18,080 Yeah. 60 00:02:20,360 --> 00:02:21,400 You're going camping? 61 00:02:21,479 --> 00:02:22,719 Yeah, we're camping here. 62 00:02:22,800 --> 00:02:23,840 Oh goodness gracious! 63 00:02:23,919 --> 00:02:27,039 You sleeping outside by choice? 64 00:02:23,919 --> 00:02:27,039 You sleeping outside by choice? 65 00:02:27,120 --> 00:02:29,479 Yeah, it would save us money. Plus it's fun. 66 00:02:27,120 --> 00:02:29,479 Yeah, it would save us money. Plus it's fun. 67 00:02:29,560 --> 00:02:32,240 It's fun until a wolf eats your eye. 68 00:02:29,560 --> 00:02:32,240 It's fun until a wolf eats your eye. 69 00:02:32,319 --> 00:02:33,560 -Hmm? -My cousin. 70 00:02:33,639 --> 00:02:36,319 Yeah. Yeah, I always used to enjoy 71 00:02:33,639 --> 00:02:36,319 Yeah. Yeah, I always used to enjoy 72 00:02:36,400 --> 00:02:38,800 a night under the canvas on manoeuvres and so on. 73 00:02:38,879 --> 00:02:41,039 Bracing fresh air, camaraderie, horseplay in the lake, you know? 74 00:02:38,879 --> 00:02:41,039 Bracing fresh air, camaraderie, horseplay in the lake, you know? 75 00:02:41,759 --> 00:02:43,439 (DOOR SHUTS) 76 00:02:44,840 --> 00:02:46,159 Okay. 77 00:02:46,879 --> 00:02:47,960 Sure about this? 78 00:02:48,039 --> 00:02:49,759 Uh, are you sure about this? 79 00:02:49,840 --> 00:02:51,719 I'm just saying we could still get a hotel, if you prefer. 80 00:02:51,800 --> 00:02:57,319 Yes! Hotel. Luxury, walls, windows, roof. 81 00:02:51,800 --> 00:02:57,319 Yes! Hotel. Luxury, walls, windows, roof. 82 00:02:51,800 --> 00:02:57,319 Yes! Hotel. Luxury, walls, windows, roof. 83 00:02:57,400 --> 00:02:58,919 -ALISON: This will be fun -MIKE: Hmm. 84 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 -Mike's not very outdoorsy. -Huh? What's that? 85 00:02:59,000 --> 00:03:01,360 -Mike's not very outdoorsy. -Huh? What's that? 86 00:03:01,439 --> 00:03:04,159 I am outdoorsy, actually. Proper outdoorsy. Just so you know. 87 00:03:01,439 --> 00:03:04,159 I am outdoorsy, actually. Proper outdoorsy. Just so you know. 88 00:03:04,240 --> 00:03:06,280 Why does he always talk to us as if we're up in the air? 89 00:03:06,360 --> 00:03:08,319 You left Glastonbury to find a toilet. 90 00:03:06,360 --> 00:03:08,319 You left Glastonbury to find a toilet. 91 00:03:08,400 --> 00:03:10,879 This again. What about that wedding? 92 00:03:10,960 --> 00:03:13,759 -That was camping. -That was clamping. The yurts were already put up. 93 00:03:10,960 --> 00:03:13,759 -That was camping. -That was clamping. The yurts were already put up. 94 00:03:13,840 --> 00:03:15,520 We had a four poster bed and a minibar. 95 00:03:15,599 --> 00:03:17,840 Yeah, outside. It's camping. 96 00:03:15,599 --> 00:03:17,840 Yeah, outside. It's camping. 97 00:03:17,919 --> 00:03:20,360 -He wouldn't last long in national service, would he? -BOTH: No. 98 00:03:17,919 --> 00:03:20,360 -He wouldn't last long in national service, would he? -BOTH: No. 99 00:03:20,439 --> 00:03:22,840 I'd probably have to phone his mum, get her to pick him up in the middle of the night. 100 00:03:22,919 --> 00:03:24,759 (ALL LAUGH) 101 00:03:22,919 --> 00:03:24,759 (ALL LAUGH) 102 00:03:24,840 --> 00:03:27,159 -Yeah. -Having a laugh, are you, with your little dead mates? 103 00:03:27,240 --> 00:03:30,879 Yeah, well, fine! You can have the last laugh. 104 00:03:27,240 --> 00:03:30,879 Yeah, well, fine! You can have the last laugh. 105 00:03:35,879 --> 00:03:38,719 MAN: Get into the corners, do it right, and then won't be back for ten years. 106 00:03:35,879 --> 00:03:38,719 MAN: Get into the corners, do it right, and then won't be back for ten years. 107 00:03:38,800 --> 00:03:40,800 (MARY WHIMPERING) 108 00:03:38,800 --> 00:03:40,800 (MARY WHIMPERING) 109 00:03:40,879 --> 00:03:44,879 Woodworm men, woodworm men, begone with your foulings then. 110 00:03:40,879 --> 00:03:44,879 Woodworm men, woodworm men, begone with your foulings then. 111 00:03:48,639 --> 00:03:50,039 Not outdoorsy. I'll show you. 112 00:03:53,560 --> 00:03:54,280 (CLATTERS) 113 00:03:56,599 --> 00:03:57,479 Huh. 114 00:03:59,120 --> 00:03:59,199 (EXHALES) 115 00:04:07,039 --> 00:04:07,120 (SNORING) 116 00:04:15,240 --> 00:04:16,079 Oh... You... 117 00:04:15,240 --> 00:04:16,079 Oh... You... 118 00:04:20,120 --> 00:04:22,399 Oh, cryptic. 119 00:04:23,639 --> 00:04:26,480 Eight letter, occupied anatomy. 120 00:04:23,639 --> 00:04:26,480 Eight letter, occupied anatomy. 121 00:04:28,240 --> 00:04:29,360 Occupied anatomy? 122 00:04:30,800 --> 00:04:32,920 What are you up to? 123 00:04:30,800 --> 00:04:32,920 What are you up to? 124 00:04:33,000 --> 00:04:33,079 -Crossword. -JULIAN: Napping. 125 00:04:35,199 --> 00:04:35,920 Well, good. 126 00:04:38,480 --> 00:04:41,399 Make sure you keep the noise down. I'm reading. 127 00:04:38,480 --> 00:04:41,399 Make sure you keep the noise down. I'm reading. 128 00:04:41,480 --> 00:04:43,560 -Busybody. -Oh, here we go. 129 00:04:43,639 --> 00:04:47,480 Yes. I wondered how long it would take for you to resort to name calling. 130 00:04:43,639 --> 00:04:47,480 Yes. I wondered how long it would take for you to resort to name calling. 131 00:04:47,560 --> 00:04:48,800 Eight letter. 132 00:04:47,560 --> 00:04:48,800 Eight letter. 133 00:04:48,879 --> 00:04:51,920 Occupied anatomy, busy body. Busybody. 134 00:04:53,120 --> 00:04:53,920 Well, quiet. 135 00:04:56,879 --> 00:04:58,040 Just make sure you keep it down. 136 00:04:58,120 --> 00:05:03,240 -But here busybody. -(LAUGHS) 137 00:04:58,120 --> 00:05:03,240 -But here busybody. -(LAUGHS) 138 00:05:03,319 --> 00:05:05,680 -Right? -Very good. 139 00:05:03,319 --> 00:05:05,680 -Right? -Very good. 140 00:05:05,759 --> 00:05:09,279 Now, as ranking officer, I suggest a full inventory before you start. 141 00:05:05,759 --> 00:05:09,279 Now, as ranking officer, I suggest a full inventory before you start. 142 00:05:09,360 --> 00:05:10,720 Patrick, at the double. Quick smart. 143 00:05:10,800 --> 00:05:12,279 All right. (CLEARS THROAT) 144 00:05:10,800 --> 00:05:12,279 All right. (CLEARS THROAT) 145 00:05:12,360 --> 00:05:15,600 Sleeping bag, sleeping mat, mallet, tent pegs. 146 00:05:15,680 --> 00:05:17,240 I know. And what's that there? 147 00:05:15,680 --> 00:05:17,240 I know. And what's that there? 148 00:05:17,319 --> 00:05:19,120 Oh that's a puller. Yes, that's for the tent pegs. 149 00:05:19,199 --> 00:05:21,560 -Yes, uh, yes, I knew that. Just checking. -Right 150 00:05:19,199 --> 00:05:21,560 -Yes, uh, yes, I knew that. Just checking. -Right 151 00:05:21,639 --> 00:05:22,360 (CLEARS THROAT) 152 00:05:23,519 --> 00:05:26,480 Camping in your own backyard. 153 00:05:23,519 --> 00:05:26,480 Camping in your own backyard. 154 00:05:26,560 --> 00:05:30,240 I would have taken you to Paris, drink the finest wines 155 00:05:26,560 --> 00:05:30,240 I would have taken you to Paris, drink the finest wines 156 00:05:30,319 --> 00:05:33,319 and marvel at the view from the steps of Monmouth. 157 00:05:30,319 --> 00:05:33,319 and marvel at the view from the steps of Monmouth. 158 00:05:33,399 --> 00:05:35,319 -All right. -Where's the ground sheet? 159 00:05:35,399 --> 00:05:37,600 -You're missing a ground sheet. -Oh, it's built-in. 160 00:05:35,399 --> 00:05:37,600 -You're missing a ground sheet. -Oh, it's built-in. 161 00:05:37,680 --> 00:05:38,920 Wow! 162 00:05:39,000 --> 00:05:40,439 Fascinating modern age we live in. 163 00:05:39,000 --> 00:05:40,439 Fascinating modern age we live in. 164 00:05:40,519 --> 00:05:41,680 What's that for? 165 00:05:41,759 --> 00:05:42,839 What's that? 166 00:05:42,920 --> 00:05:44,360 This is my tent. 167 00:05:42,920 --> 00:05:44,360 This is my tent. 168 00:05:44,439 --> 00:05:47,000 That's your tent. We'll see who's outdoorsy. 169 00:05:47,079 --> 00:05:48,279 -Oh. -Seriously? 170 00:05:47,079 --> 00:05:48,279 -Oh. -Seriously? 171 00:05:48,360 --> 00:05:50,519 -Seriously. -It's like 80 years old. 172 00:05:50,600 --> 00:05:53,199 -Nothing but a number. -Fine vintage. 173 00:05:50,600 --> 00:05:53,199 -Nothing but a number. -Fine vintage. 174 00:05:53,279 --> 00:05:54,879 I'm pitching my tent over there. 175 00:05:54,959 --> 00:05:56,959 ALISON: Okay, good luck. 176 00:05:54,959 --> 00:05:56,959 ALISON: Okay, good luck. 177 00:05:57,040 --> 00:05:58,680 Good luck to you. I don't need it. 178 00:05:58,759 --> 00:06:00,839 ALISON: They do. 179 00:05:58,759 --> 00:06:00,839 ALISON: They do. 180 00:06:00,920 --> 00:06:03,800 Don't you worry, Alison. You're going to win this competition hands down. 181 00:06:03,879 --> 00:06:05,399 -With my expertise... -And mine. 182 00:06:03,879 --> 00:06:05,399 -With my expertise... -And mine. 183 00:06:05,480 --> 00:06:09,480 And your ability to follow orders, then uh... 184 00:06:05,480 --> 00:06:09,480 And your ability to follow orders, then uh... 185 00:06:09,560 --> 00:06:11,639 Oh, no. What am I gonna do now? 186 00:06:11,720 --> 00:06:16,839 -Ah, yes. Well, I'm afraid without a strong main mast... -Ridge pole. 187 00:06:11,720 --> 00:06:16,839 -Ah, yes. Well, I'm afraid without a strong main mast... -Ridge pole. 188 00:06:11,720 --> 00:06:16,839 -Ah, yes. Well, I'm afraid without a strong main mast... -Ridge pole. 189 00:06:16,920 --> 00:06:19,240 Uh, you're just left with the floppy flappy thing. 190 00:06:19,319 --> 00:06:21,439 Fly sheet, and have you really put up a tent? 191 00:06:19,319 --> 00:06:21,439 Fly sheet, and have you really put up a tent? 192 00:06:21,519 --> 00:06:23,639 Or have you just ordered other people about? 193 00:06:23,720 --> 00:06:24,759 -Because... -Ruba-duba-ruba-duba. 194 00:06:23,720 --> 00:06:24,759 -Because... -Ruba-duba-ruba-duba. 195 00:06:24,839 --> 00:06:27,839 That's beside the point. 196 00:06:27,920 --> 00:06:30,959 Without a strong and sturdy ridge pole, you'll never be able to get it up. 197 00:06:27,920 --> 00:06:30,959 Without a strong and sturdy ridge pole, you'll never be able to get it up. 198 00:06:31,040 --> 00:06:33,040 You'll have to admit defeat and join forces with Michael. 199 00:06:31,040 --> 00:06:33,040 You'll have to admit defeat and join forces with Michael. 200 00:06:33,120 --> 00:06:34,480 Nonsense. 201 00:06:34,560 --> 00:06:36,120 There's more than one way to make a shelter, 202 00:06:34,560 --> 00:06:36,120 There's more than one way to make a shelter, 203 00:06:36,199 --> 00:06:37,600 and we've got plenty of useful kit. 204 00:06:38,360 --> 00:06:39,560 Come on. 205 00:06:39,639 --> 00:06:41,160 -Where are we going? -The woods. 206 00:06:39,639 --> 00:06:41,160 -Where are we going? -The woods. 207 00:06:41,240 --> 00:06:43,959 -Ooh. -There's nowt sturdier than trees. 208 00:06:44,040 --> 00:06:46,079 -Come on. -Okay. Pat. 209 00:06:46,160 --> 00:06:50,199 Yes. Well, I suppose he does have some expertise in camping. 210 00:06:46,160 --> 00:06:50,199 Yes. Well, I suppose he does have some expertise in camping. 211 00:06:51,040 --> 00:06:52,800 Good. 212 00:06:51,040 --> 00:06:52,800 Good. 213 00:06:52,879 --> 00:06:55,439 Sorry, I would help, but I physically can't. 214 00:06:55,519 --> 00:06:56,959 ALISON: Yeah, I know, Thomas. Thank you. 215 00:06:55,519 --> 00:06:56,959 ALISON: Yeah, I know, Thomas. Thank you. 216 00:07:00,480 --> 00:07:03,399 MARY: Get out! Get out! Get out! Get out! Get out! 217 00:07:08,240 --> 00:07:10,120 Get out. Get out! 218 00:07:11,199 --> 00:07:12,639 Get out! Get out! Get out! 219 00:07:11,199 --> 00:07:12,639 Get out! Get out! Get out! 220 00:07:12,720 --> 00:07:15,839 Get out! Get out! 221 00:07:15,920 --> 00:07:19,439 Well, it was worth a try, I suppose... 222 00:07:15,920 --> 00:07:19,439 Well, it was worth a try, I suppose... 223 00:07:19,519 --> 00:07:21,720 MAN: (ON TV) Stay with us on the family movie channel 224 00:07:19,519 --> 00:07:21,720 MAN: (ON TV) Stay with us on the family movie channel 225 00:07:21,800 --> 00:07:23,959 because coming up at 4:00 we have the classic musical Grease. 226 00:07:27,680 --> 00:07:29,040 And what are you up to, Kitty? 227 00:07:27,680 --> 00:07:29,040 And what are you up to, Kitty? 228 00:07:29,120 --> 00:07:30,600 I'm going to watch Grease. 229 00:07:30,680 --> 00:07:32,560 -You want to watch it with me? -Of course not. 230 00:07:30,680 --> 00:07:32,560 -You want to watch it with me? -Of course not. 231 00:07:32,639 --> 00:07:36,560 Alison says I'll like it. It's starting in a few hours. 232 00:07:32,639 --> 00:07:36,560 Alison says I'll like it. It's starting in a few hours. 233 00:07:36,639 --> 00:07:39,360 Not going to be running around the house singing or anything, are you? 234 00:07:39,439 --> 00:07:41,199 No, Just watching. 235 00:07:39,439 --> 00:07:41,199 No, Just watching. 236 00:07:41,279 --> 00:07:43,839 All right. Well, don't turn it up. 237 00:07:43,920 --> 00:07:45,000 -I can't. -Well, make sure you don't. 238 00:07:43,920 --> 00:07:45,000 -I can't. -Well, make sure you don't. 239 00:07:45,079 --> 00:07:47,000 -I can't. -Well, good. 240 00:07:49,360 --> 00:07:50,040 Good. 241 00:07:54,120 --> 00:07:55,000 Good. 242 00:07:56,879 --> 00:07:59,680 Right, you want the peg at an angle away from the centre. 243 00:08:01,120 --> 00:08:03,040 -CAPTAIN: Ah. -Lovely. That's it, right. 244 00:08:03,120 --> 00:08:03,199 -First class. -PAT: Moving on. 245 00:08:05,319 --> 00:08:06,360 -Nice and tight round there. -Okay. 246 00:08:06,439 --> 00:08:09,160 -Very good. -That's it. 247 00:08:06,439 --> 00:08:09,160 -Very good. -That's it. 248 00:08:09,240 --> 00:08:10,720 That's marvellous. 249 00:08:10,800 --> 00:08:13,199 -Get it under the... That's it. -Yeah. 250 00:08:10,800 --> 00:08:13,199 -Get it under the... That's it. -Yeah. 251 00:08:13,279 --> 00:08:15,560 Now, extra point for who can tell me what this knot is called. 252 00:08:15,639 --> 00:08:17,120 Uh, well, that's a reef knot. 253 00:08:15,639 --> 00:08:17,120 Uh, well, that's a reef knot. 254 00:08:17,199 --> 00:08:18,920 No, it's a clove hitch. 255 00:08:19,000 --> 00:08:20,800 Damn it, and blast it to hell. 256 00:08:19,000 --> 00:08:20,800 Damn it, and blast it to hell. 257 00:08:20,879 --> 00:08:21,959 Okay. 258 00:08:22,040 --> 00:08:23,480 That's it. 259 00:08:23,560 --> 00:08:25,600 Pull it nice and firmly, Alison. 260 00:08:23,560 --> 00:08:25,600 Pull it nice and firmly, Alison. 261 00:08:25,680 --> 00:08:26,920 -CAPTAIN: Yes. -PAT: Yeah. 262 00:08:27,000 --> 00:08:28,519 -Yeah. -Yes. There she goes. 263 00:08:27,000 --> 00:08:28,519 -Yeah. -Yes. There she goes. 264 00:08:28,600 --> 00:08:29,879 Oh, wow. 265 00:08:29,959 --> 00:08:31,759 -Lovely. Tie it off. -Yep. 266 00:08:31,839 --> 00:08:33,799 CAPTAIN: Make sure she's tied nice and firmly. 267 00:08:31,839 --> 00:08:33,799 CAPTAIN: Make sure she's tied nice and firmly. 268 00:08:33,879 --> 00:08:35,320 PAT: Very good. 269 00:08:35,399 --> 00:08:37,519 -Dead smart that, isn't it? -CAPTAIN: Yeah. 270 00:08:35,399 --> 00:08:37,519 -Dead smart that, isn't it? -CAPTAIN: Yeah. 271 00:08:37,600 --> 00:08:39,879 -Wonder how Mike's getting on. -Oh. I'm on it. 272 00:08:46,519 --> 00:08:48,200 Hopeless. 273 00:08:46,519 --> 00:08:48,200 Hopeless. 274 00:08:51,360 --> 00:08:55,039 What are you doing down there? He can't see you, mate. 275 00:08:51,360 --> 00:08:55,039 What are you doing down there? He can't see you, mate. 276 00:08:55,120 --> 00:08:58,320 Sorry, it's the old training kicking in, so... 277 00:08:55,120 --> 00:08:58,320 Sorry, it's the old training kicking in, so... 278 00:08:58,399 --> 00:08:59,159 How's he getting on? 279 00:08:59,240 --> 00:09:01,120 No, he's hopeless. 280 00:08:59,240 --> 00:09:01,120 No, he's hopeless. 281 00:09:01,200 --> 00:09:03,240 PAT: Modern men, eh? CAPTAIN: Well, quite. 282 00:09:03,320 --> 00:09:03,960 Alison's got this competition sewn up. 283 00:09:06,720 --> 00:09:09,519 Quickly. Now, remember, we need nice, dry ones. 284 00:09:06,720 --> 00:09:09,519 Quickly. Now, remember, we need nice, dry ones. 285 00:09:10,279 --> 00:09:12,519 Um, like this one? 286 00:09:10,279 --> 00:09:12,519 Um, like this one? 287 00:09:12,600 --> 00:09:14,279 Yes. Excellent. 288 00:09:14,360 --> 00:09:16,639 Well, there's got some good ones here, and over here, please. 289 00:09:14,360 --> 00:09:16,639 Well, there's got some good ones here, and over here, please. 290 00:09:16,720 --> 00:09:20,200 Can anyone tell me why we use the small sticks first? 291 00:09:16,720 --> 00:09:20,200 Can anyone tell me why we use the small sticks first? 292 00:09:20,279 --> 00:09:22,240 Uh, yes please. Well, they catch quicker. 293 00:09:22,320 --> 00:09:25,279 The greater surface area allowing the oxygen to feed the flames. 294 00:09:22,320 --> 00:09:25,279 The greater surface area allowing the oxygen to feed the flames. 295 00:09:25,360 --> 00:09:28,519 Yes, Captain. Very good answer. Gold star. 296 00:09:25,360 --> 00:09:28,519 Yes, Captain. Very good answer. Gold star. 297 00:09:28,600 --> 00:09:30,000 Well, there we are. 298 00:09:30,080 --> 00:09:31,519 Now that's excellent. That is first class. 299 00:09:32,480 --> 00:09:33,759 Oh, yes. Here we go. 300 00:09:33,840 --> 00:09:36,000 -Feed it, feed it. -Feed it, feed it. 301 00:09:36,080 --> 00:09:39,000 Firm blows, Alison, firm blows. 302 00:09:39,080 --> 00:09:41,080 MAN: (ON TV) Now on family movies, it's over to Rydell High 303 00:09:39,080 --> 00:09:41,080 MAN: (ON TV) Now on family movies, it's over to Rydell High 304 00:09:41,159 --> 00:09:45,320 with the Pink Ladies and the T-Birds in the classic musical, 305 00:09:41,159 --> 00:09:45,320 with the Pink Ladies and the T-Birds in the classic musical, 306 00:09:45,399 --> 00:09:45,879 Grease. 307 00:09:45,960 --> 00:09:47,240 At last! 308 00:09:48,559 --> 00:09:50,480 ALISON: Hm. 309 00:09:50,559 --> 00:09:52,519 This is the best bit, you know. Everything's up. 310 00:09:50,559 --> 00:09:52,519 This is the best bit, you know. Everything's up. 311 00:09:52,600 --> 00:09:56,440 Fire's going, got your brew and got your biscuit. 312 00:09:52,600 --> 00:09:56,440 Fire's going, got your brew and got your biscuit. 313 00:09:57,720 --> 00:09:58,840 You gonna dip it? 314 00:09:59,720 --> 00:10:00,639 Yeah, okay. 315 00:09:59,720 --> 00:10:00,639 Yeah, okay. 316 00:10:02,600 --> 00:10:03,279 Dip it again. 317 00:10:13,679 --> 00:10:14,559 (SIGHS) 318 00:10:17,559 --> 00:10:19,960 Lovely. 319 00:10:20,039 --> 00:10:21,080 -Yeah. -Lovely that. 320 00:10:20,039 --> 00:10:21,080 -Yeah. -Lovely that. 321 00:10:24,000 --> 00:10:26,639 Yeah, this is nice actually. 322 00:10:24,000 --> 00:10:26,639 Yeah, this is nice actually. 323 00:10:26,720 --> 00:10:28,320 You always make the best of a situation. 324 00:10:26,720 --> 00:10:28,320 You always make the best of a situation. 325 00:10:28,399 --> 00:10:30,000 One of the many things I love about you. 326 00:10:32,840 --> 00:10:34,440 But the truth is, a woman of your culture, 327 00:10:34,519 --> 00:10:37,840 your sophistication, deserves to see the world. 328 00:10:34,519 --> 00:10:37,840 your sophistication, deserves to see the world. 329 00:10:39,559 --> 00:10:40,200 You travelled a lot then? 330 00:10:39,559 --> 00:10:40,200 You travelled a lot then? 331 00:10:40,279 --> 00:10:41,080 Oh, have I? 332 00:10:44,440 --> 00:10:48,240 I have. My grand tour you might call it. 333 00:10:44,440 --> 00:10:48,240 I have. My grand tour you might call it. 334 00:10:48,320 --> 00:10:51,320 Chasing the muse across Europe in search of inspiration. 335 00:10:51,399 --> 00:10:55,120 Paris, Venice, Vienna. Different sights, 336 00:10:51,399 --> 00:10:55,120 Paris, Venice, Vienna. Different sights, 337 00:10:55,200 --> 00:11:00,120 sounds and smells to inspire the bubbling cauldron of language 338 00:10:55,200 --> 00:11:00,120 sounds and smells to inspire the bubbling cauldron of language 339 00:11:00,200 --> 00:11:02,519 to paint the landscape with words. 340 00:11:02,600 --> 00:11:03,600 What was Vienna like? 341 00:11:04,919 --> 00:11:06,960 Really... Nice. 342 00:11:09,200 --> 00:11:11,679 Nice? Hm. 343 00:11:11,759 --> 00:11:15,240 Very... Nice. 344 00:11:11,759 --> 00:11:15,240 Very... Nice. 345 00:11:16,399 --> 00:11:17,600 You got fire? 346 00:11:17,679 --> 00:11:19,200 Yeah. How you getting on? 347 00:11:19,279 --> 00:11:21,559 Good. Actually, I, uh, I'm gonna do my fire next. 348 00:11:19,279 --> 00:11:21,559 Good. Actually, I, uh, I'm gonna do my fire next. 349 00:11:21,639 --> 00:11:25,399 -Oh. -Just came to make sure you're all right. 350 00:11:21,639 --> 00:11:25,399 -Oh. -Just came to make sure you're all right. 351 00:11:25,480 --> 00:11:26,600 -She's fine. -Yeah. Great. 352 00:11:27,960 --> 00:11:29,039 -Cool. -Thank you. 353 00:11:27,960 --> 00:11:29,039 -Cool. -Thank you. 354 00:11:29,120 --> 00:11:30,399 -No worries. -You okay? 355 00:11:30,480 --> 00:11:31,720 -Yep. -Good. 356 00:11:31,799 --> 00:11:33,039 -See ya. -Uh, watch out for the, uh... 357 00:11:31,799 --> 00:11:33,039 -See ya. -Uh, watch out for the, uh... 358 00:11:33,120 --> 00:11:34,279 -(GASPS) -Yeah. 359 00:11:35,279 --> 00:11:35,960 Saw it. 360 00:11:37,039 --> 00:11:38,200 He didn't. 361 00:11:38,279 --> 00:11:39,799 Can you stop? 362 00:11:39,879 --> 00:11:41,200 I can't enjoy them if you're looking at me like that. 363 00:11:39,879 --> 00:11:41,200 I can't enjoy them if you're looking at me like that. 364 00:11:41,279 --> 00:11:43,320 MARY: You are not welcome here. 365 00:11:43,399 --> 00:11:48,480 Begone, you servants of Beelzebub. 366 00:11:43,399 --> 00:11:48,480 Begone, you servants of Beelzebub. 367 00:11:43,399 --> 00:11:48,480 Begone, you servants of Beelzebub. 368 00:11:48,559 --> 00:11:50,279 KITTY: Oh, Mary, you simply must watch Grease with me. 369 00:11:50,360 --> 00:11:52,600 All the boys have wet hair and they sing about their cars. 370 00:11:50,360 --> 00:11:52,600 All the boys have wet hair and they sing about their cars. 371 00:11:52,679 --> 00:11:54,399 Mary! 372 00:11:55,720 --> 00:11:56,879 (JULIAN SIGHS) 373 00:11:55,720 --> 00:11:56,879 (JULIAN SIGHS) 374 00:12:00,720 --> 00:12:05,240 Well, let's see if we can find something a bit more adult, shall we? 375 00:12:00,720 --> 00:12:05,240 Well, let's see if we can find something a bit more adult, shall we? 376 00:12:05,320 --> 00:12:06,519 (CHUCKLING) 377 00:12:06,600 --> 00:12:08,120 (GRUNTS) 378 00:12:08,200 --> 00:12:09,720 (COMMENTARY ON TV) 379 00:12:10,360 --> 00:12:11,600 (GRUNTS) 380 00:12:12,840 --> 00:12:13,080 Ugh. 381 00:12:15,480 --> 00:12:17,840 (GRUNTS) Ha-ha. Oh. 382 00:12:15,480 --> 00:12:17,840 (GRUNTS) Ha-ha. Oh. 383 00:12:20,519 --> 00:12:21,759 (GRUNTS) 384 00:12:25,519 --> 00:12:26,720 (GRUNTS) 385 00:12:29,159 --> 00:12:31,159 -(EXHALES) -MAN: (ON TV) Now, we return... 386 00:12:31,240 --> 00:12:35,120 -Never any fun around here. -...to a Nightmare on Elm Street. 387 00:12:31,240 --> 00:12:35,120 -Never any fun around here. -...to a Nightmare on Elm Street. 388 00:12:35,200 --> 00:12:38,039 KITTY: Don't worry, I'll tell you the whole story later. 389 00:12:35,200 --> 00:12:38,039 KITTY: Don't worry, I'll tell you the whole story later. 390 00:12:38,120 --> 00:12:39,320 WOMAN: (ON TV) It was the worst... 391 00:12:39,399 --> 00:12:41,080 -Oh. -...dream I've ever had. 392 00:12:39,399 --> 00:12:41,080 -Oh. -...dream I've ever had. 393 00:12:41,159 --> 00:12:42,519 Danny's changed his hair. 394 00:12:48,320 --> 00:12:50,360 PAT: How's the competition doing? 395 00:12:50,440 --> 00:12:53,919 Well, he's trying to light the firewood without tinder or kindling. 396 00:12:50,440 --> 00:12:53,919 Well, he's trying to light the firewood without tinder or kindling. 397 00:12:54,000 --> 00:12:54,080 Oh, very good, Captain. 398 00:12:56,600 --> 00:12:59,080 I hope he likes the cold because he's going to be cold. 399 00:12:59,159 --> 00:13:01,159 (LAUGHS) Oh, dear. 400 00:12:59,159 --> 00:13:01,159 (LAUGHS) Oh, dear. 401 00:13:01,240 --> 00:13:04,000 Oh, I could blow that over and I've got asthma. 402 00:13:05,000 --> 00:13:05,879 And I'm dead. 403 00:13:07,600 --> 00:13:09,120 Yes. 404 00:13:07,600 --> 00:13:09,120 Yes. 405 00:13:09,200 --> 00:13:11,200 FANNY: Just about had enough of all this. 406 00:13:11,279 --> 00:13:13,120 Oh, can't bear it. 407 00:13:11,279 --> 00:13:13,120 Oh, can't bear it. 408 00:13:13,200 --> 00:13:16,240 Oh, for goodness sake, fallen off your body again, have you? 409 00:13:13,200 --> 00:13:16,240 Oh, for goodness sake, fallen off your body again, have you? 410 00:13:16,320 --> 00:13:18,960 I suppose you want me to put you back. 411 00:13:19,039 --> 00:13:21,759 I've got better things to do, you know, than traipse around the... 412 00:13:19,039 --> 00:13:21,759 I've got better things to do, you know, than traipse around the... 413 00:13:21,840 --> 00:13:22,000 (HUMPHREY SNORING) 414 00:13:26,279 --> 00:13:27,000 Good. 415 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 Thank God for that. 416 00:13:35,240 --> 00:13:36,240 Thank God for that. 417 00:13:37,320 --> 00:13:39,600 (HUMMING) 418 00:13:39,679 --> 00:13:41,919 -ROBIN: Willy-shaped dude. -JULIAN: Bishop. 419 00:13:39,679 --> 00:13:41,919 -ROBIN: Willy-shaped dude. -JULIAN: Bishop. 420 00:13:42,000 --> 00:13:46,480 He goes to take lighthouse. 421 00:13:42,000 --> 00:13:46,480 He goes to take lighthouse. 422 00:13:46,559 --> 00:13:48,000 MARY: Shoo! Evil creatures, begone. 423 00:13:49,840 --> 00:13:51,399 Get out. Get out. 424 00:13:51,919 --> 00:13:52,840 Shoo! 425 00:13:51,919 --> 00:13:52,840 Shoo! 426 00:13:53,720 --> 00:13:53,919 (MARY EXCLAIMS) 427 00:13:56,960 --> 00:14:00,120 They shed their skin like serpents. 428 00:14:00,960 --> 00:14:01,039 (BOTH LAUGH) 429 00:14:03,679 --> 00:14:05,360 That showed you. I'm not a scaredy cat. 430 00:14:03,679 --> 00:14:05,360 That showed you. I'm not a scaredy cat. 431 00:14:05,440 --> 00:14:09,519 Off you go. Stupid, scaring us. (SIGHS) 432 00:14:05,440 --> 00:14:09,519 Off you go. Stupid, scaring us. (SIGHS) 433 00:14:12,879 --> 00:14:14,320 But what if they return? 434 00:14:15,759 --> 00:14:16,639 Oh. 435 00:14:15,759 --> 00:14:16,639 Oh. 436 00:14:20,399 --> 00:14:21,840 -(GASPS) -(SCREAMING ON TV) 437 00:14:24,879 --> 00:14:31,360 Let no servants of Satan prey on people who live in this house. 438 00:14:24,879 --> 00:14:31,360 Let no servants of Satan prey on people who live in this house. 439 00:14:31,440 --> 00:14:35,120 May this house be sturdy from the woodworm men. 440 00:14:31,440 --> 00:14:35,120 May this house be sturdy from the woodworm men. 441 00:14:35,200 --> 00:14:38,039 Let no demons cross these walls. 442 00:14:35,200 --> 00:14:38,039 Let no demons cross these walls. 443 00:14:38,120 --> 00:14:43,519 Let no servants of Satan prey on people who live in this house. 444 00:14:38,120 --> 00:14:43,519 Let no servants of Satan prey on people who live in this house. 445 00:14:45,960 --> 00:14:47,080 -(SCREAMING ON TV) -(GASPS) 446 00:14:58,399 --> 00:14:59,600 Ah. 447 00:15:01,440 --> 00:15:02,879 (GASPS) 448 00:15:02,960 --> 00:15:04,399 (KITTY SCREAMING) 449 00:15:02,960 --> 00:15:04,399 (KITTY SCREAMING) 450 00:15:05,919 --> 00:15:06,799 Right. 451 00:15:09,879 --> 00:15:10,799 Come on. 452 00:15:11,960 --> 00:15:12,840 Ah! 453 00:15:11,960 --> 00:15:12,840 Ah! 454 00:15:18,759 --> 00:15:19,879 (GRUMBLING) 455 00:15:21,639 --> 00:15:23,039 (KITTY SCREAMING) 456 00:15:26,440 --> 00:15:28,840 Wonder what got her goat. 457 00:15:26,440 --> 00:15:28,840 Wonder what got her goat. 458 00:15:28,919 --> 00:15:31,639 Probably, just scared of the dark. 459 00:15:33,080 --> 00:15:36,000 Suppose we ought to investigate. 460 00:15:37,240 --> 00:15:38,799 Yeah? 461 00:15:38,879 --> 00:15:41,600 I know it was too much to ask that you quietly... 462 00:15:38,879 --> 00:15:41,600 I know it was too much to ask that you quietly... 463 00:15:42,559 --> 00:15:44,240 Kitty? Where... 464 00:15:42,559 --> 00:15:44,240 Kitty? Where... 465 00:15:47,039 --> 00:15:48,799 How peculiar. Kitty? 466 00:15:47,039 --> 00:15:48,799 How peculiar. Kitty? 467 00:15:54,279 --> 00:15:55,000 (JULIAN CLEARS THROAT) 468 00:15:56,039 --> 00:15:57,480 JULIAN: Hello? 469 00:15:56,039 --> 00:15:57,480 JULIAN: Hello? 470 00:16:00,720 --> 00:16:01,480 ROBIN: Anybody there? 471 00:16:11,159 --> 00:16:13,039 Although, I mean there's no need to go all the way to... 472 00:16:11,159 --> 00:16:13,039 Although, I mean there's no need to go all the way to... 473 00:16:13,120 --> 00:16:14,600 -What's the point of going all the way up there? -Something silly. 474 00:16:14,679 --> 00:16:15,480 Maybe we should go and see the others together. 475 00:16:15,559 --> 00:16:16,720 BOTH: Let's go together. 476 00:16:15,559 --> 00:16:16,720 BOTH: Let's go together. 477 00:16:18,120 --> 00:16:21,120 -Spaghetti napolitana? -From a tin. 478 00:16:21,200 --> 00:16:22,559 What a fascinating modern age we live in. 479 00:16:21,200 --> 00:16:22,559 What a fascinating modern age we live in. 480 00:16:22,639 --> 00:16:25,759 Italian food didn't always agree with me. 481 00:16:22,639 --> 00:16:25,759 Italian food didn't always agree with me. 482 00:16:25,840 --> 00:16:26,480 Oh, did you say you went to Venice? 483 00:16:26,559 --> 00:16:28,639 Indeed. 484 00:16:28,720 --> 00:16:30,240 What was it like? I always wanted to go. 485 00:16:28,720 --> 00:16:30,240 What was it like? I always wanted to go. 486 00:16:30,320 --> 00:16:34,039 Oh. Very... Nice. 487 00:16:30,320 --> 00:16:34,039 Oh. Very... Nice. 488 00:16:34,679 --> 00:16:36,679 Nice. Again. 489 00:16:37,679 --> 00:16:39,600 Nothing more specific. 490 00:16:39,679 --> 00:16:42,279 Well, you have to remember. It was 200 years ago. 491 00:16:39,679 --> 00:16:42,279 Well, you have to remember. It was 200 years ago. 492 00:16:42,360 --> 00:16:43,080 I can't remember every single detail. 493 00:16:45,480 --> 00:16:46,480 Sounds like you can't remember any details. 494 00:16:46,559 --> 00:16:48,200 Fine. I'll tell you the truth. 495 00:16:49,039 --> 00:16:50,879 You didn't go. 496 00:16:49,039 --> 00:16:50,879 You didn't go. 497 00:16:50,960 --> 00:16:52,840 No, I did. I did go. 498 00:16:52,919 --> 00:16:55,399 I saw the most celebrated sights of Europe. 499 00:16:52,919 --> 00:16:55,399 I saw the most celebrated sights of Europe. 500 00:16:55,480 --> 00:16:58,600 I just wasn't inspired. 501 00:16:55,480 --> 00:16:58,600 I just wasn't inspired. 502 00:16:58,679 --> 00:17:02,480 No matter how beautiful the landscape, nothing came. 503 00:16:58,679 --> 00:17:02,480 No matter how beautiful the landscape, nothing came. 504 00:17:04,039 --> 00:17:05,720 I returned home with an empty notebook. 505 00:17:04,039 --> 00:17:05,720 I returned home with an empty notebook. 506 00:17:07,079 --> 00:17:08,160 You must have got something from it. 507 00:17:10,440 --> 00:17:11,960 (LOUD FLATULENCE) 508 00:17:12,039 --> 00:17:13,359 MAN: Signore. 509 00:17:13,440 --> 00:17:14,799 THOMAS: Sorry. Un momento, per favore. 510 00:17:14,880 --> 00:17:17,079 MAN: Signore. 511 00:17:17,160 --> 00:17:19,359 Carol always wanted to go to France. 512 00:17:17,160 --> 00:17:19,359 Carol always wanted to go to France. 513 00:17:19,440 --> 00:17:21,319 I said you don't need to go abroad to have a nice holiday. 514 00:17:21,400 --> 00:17:23,160 -We haven't seen half of this beautiful country yet. -Yeah. 515 00:17:21,400 --> 00:17:23,160 -We haven't seen half of this beautiful country yet. -Yeah. 516 00:17:23,240 --> 00:17:24,599 PAT: But she had her heart set on it. 517 00:17:24,680 --> 00:17:28,519 So, I decided to book it for our anniversary. 518 00:17:24,680 --> 00:17:28,519 So, I decided to book it for our anniversary. 519 00:17:28,599 --> 00:17:30,480 -That's lovely. -PAT: Yeah. 520 00:17:28,599 --> 00:17:30,480 -That's lovely. -PAT: Yeah. 521 00:17:30,559 --> 00:17:32,359 We didn't go in the end. 522 00:17:32,440 --> 00:17:33,039 -Oh, no, why? -Because I was dead, Alison. I was dead. 523 00:17:35,799 --> 00:17:37,440 Right. 524 00:17:35,799 --> 00:17:37,440 Right. 525 00:17:37,519 --> 00:17:39,160 Here you all are. Thank goodness. 526 00:17:39,240 --> 00:17:41,680 The lights went out in the house. 527 00:17:39,240 --> 00:17:41,680 The lights went out in the house. 528 00:17:41,759 --> 00:17:43,000 Oh. That's strange. 529 00:17:43,079 --> 00:17:44,920 KITTY: Yes. And the TV turned off. 530 00:17:45,000 --> 00:17:46,480 Oh, sorry, Kitty. 531 00:17:45,000 --> 00:17:46,480 Oh, sorry, Kitty. 532 00:17:46,559 --> 00:17:48,799 That's okay. I wasn't much enjoying it anyway. 533 00:17:48,880 --> 00:17:50,160 Oh, I thought you'd really like it. 534 00:17:48,880 --> 00:17:50,160 Oh, I thought you'd really like it. 535 00:17:50,240 --> 00:17:51,680 High school romance. 536 00:17:51,759 --> 00:17:53,240 Yes, but I didn't like the man chasing the girl. 537 00:17:53,319 --> 00:17:56,440 Well, he's the man of her dreams. 538 00:17:53,319 --> 00:17:56,440 Well, he's the man of her dreams. 539 00:17:56,519 --> 00:18:00,119 Yes, and he won't stop until he gets her. 540 00:17:56,519 --> 00:18:00,119 Yes, and he won't stop until he gets her. 541 00:18:00,200 --> 00:18:02,440 That's what being in love is like. 542 00:18:00,200 --> 00:18:02,440 That's what being in love is like. 543 00:18:02,519 --> 00:18:03,759 You should wait till the end. 544 00:18:03,839 --> 00:18:05,839 Because then she starts chasing him. 545 00:18:03,839 --> 00:18:05,839 Because then she starts chasing him. 546 00:18:05,920 --> 00:18:08,200 Does she? I hope she gets him. 547 00:18:08,279 --> 00:18:09,359 Then we can all sleep again. 548 00:18:10,559 --> 00:18:11,920 ROBIN: Hey, everybody. 549 00:18:12,000 --> 00:18:15,119 -How is it hanging? -Oh, look, hi, guys. 550 00:18:12,000 --> 00:18:15,119 -How is it hanging? -Oh, look, hi, guys. 551 00:18:15,200 --> 00:18:17,039 There she is, Robin, she's right there, so she's okay. 552 00:18:17,119 --> 00:18:19,920 Ah. We heard you screaming, Kitty. 553 00:18:17,119 --> 00:18:19,920 Ah. We heard you screaming, Kitty. 554 00:18:20,000 --> 00:18:21,279 Just wanted to make sure you're okay. 555 00:18:21,359 --> 00:18:21,880 -ROBIN: Yeah. -I'm fine. Thank you. 556 00:18:21,359 --> 00:18:21,880 -ROBIN: Yeah. -I'm fine. Thank you. 557 00:18:21,960 --> 00:18:23,279 Yeah. 558 00:18:25,000 --> 00:18:26,880 So you can go back in now if you like. 559 00:18:25,000 --> 00:18:26,880 So you can go back in now if you like. 560 00:18:26,960 --> 00:18:33,079 -We're here now, by the fire. -Um... It's okay. Cosy wosy. 561 00:18:26,960 --> 00:18:33,079 -We're here now, by the fire. -Um... It's okay. Cosy wosy. 562 00:18:33,160 --> 00:18:36,400 Sorry. I thought you said camping was a stupid idea, Robin. 563 00:18:33,160 --> 00:18:36,400 Sorry. I thought you said camping was a stupid idea, Robin. 564 00:18:36,480 --> 00:18:37,960 Don't think so. Must be another caveman. 565 00:18:36,480 --> 00:18:37,960 Don't think so. Must be another caveman. 566 00:18:40,680 --> 00:18:41,720 Oh. 567 00:18:40,680 --> 00:18:41,720 Oh. 568 00:18:41,799 --> 00:18:43,720 (BIRD HOOTS) 569 00:18:43,799 --> 00:18:46,440 It's creepy in the woods at night, isn't it? 570 00:18:43,799 --> 00:18:46,440 It's creepy in the woods at night, isn't it? 571 00:18:46,519 --> 00:18:48,960 -No, I really love it. -Is it? 572 00:18:49,039 --> 00:18:52,720 Hey, since we're all around the campfire, we should tell ghost stories. 573 00:18:49,039 --> 00:18:52,720 Hey, since we're all around the campfire, we should tell ghost stories. 574 00:18:52,799 --> 00:18:54,920 -Good idea, yeah. -I would embrace that. 575 00:18:52,799 --> 00:18:54,920 -Good idea, yeah. -I would embrace that. 576 00:18:55,680 --> 00:18:56,599 (LAUGHING) 577 00:18:56,680 --> 00:18:56,960 What's the matter, Alison? 578 00:18:58,119 --> 00:19:01,319 Oh come on. You're ghosts. 579 00:19:01,400 --> 00:19:03,119 What? So we can't tell ghost stories? 580 00:19:01,400 --> 00:19:03,119 What? So we can't tell ghost stories? 581 00:19:04,000 --> 00:19:04,880 Well, no. I'm not... 582 00:19:07,319 --> 00:19:08,720 Oh, yeah, Yeah, go on, Pat. 583 00:19:09,400 --> 00:19:11,079 Right. 584 00:19:09,400 --> 00:19:11,079 Right. 585 00:19:11,160 --> 00:19:13,000 Well, this one's actually a true story actually. 586 00:19:15,440 --> 00:19:17,759 It's about my friend, Susan. 587 00:19:15,440 --> 00:19:17,759 It's about my friend, Susan. 588 00:19:17,839 --> 00:19:20,759 Susan and I used to walk home together from school. 589 00:19:20,839 --> 00:19:23,000 She didn't have a dad, and her mum used to work late sometimes. 590 00:19:20,839 --> 00:19:23,000 She didn't have a dad, and her mum used to work late sometimes. 591 00:19:23,079 --> 00:19:24,559 So she used to have to let herself in. 592 00:19:24,640 --> 00:19:27,480 She had this little game she played with her doggy, 593 00:19:24,640 --> 00:19:27,480 She had this little game she played with her doggy, 594 00:19:27,559 --> 00:19:29,480 you know, to let him know that it was her when she got home. 595 00:19:27,559 --> 00:19:29,480 you know, to let him know that it was her when she got home. 596 00:19:31,799 --> 00:19:34,000 She'd stick her hand in the letterbox and he'd give it a lick, you know. 597 00:19:31,799 --> 00:19:34,000 She'd stick her hand in the letterbox and he'd give it a lick, you know. 598 00:19:34,079 --> 00:19:35,279 (BURBLING) 599 00:19:38,759 --> 00:19:41,200 Well, one day... 600 00:19:42,119 --> 00:19:43,160 (TENSE MUSIC PLAYING) 601 00:19:44,799 --> 00:19:46,720 (HORN HONKING) 602 00:19:44,799 --> 00:19:46,720 (HORN HONKING) 603 00:19:51,640 --> 00:19:52,839 Here you go, mate. 604 00:19:52,920 --> 00:19:54,079 -Nice one. Cheers, mate. -Okay. 605 00:19:52,920 --> 00:19:54,079 -Nice one. Cheers, mate. -Okay. 606 00:19:56,440 --> 00:19:57,160 (BIKE STARTS) 607 00:20:00,960 --> 00:20:05,759 She slowly crept up the stairs, all the while she could hear it. 608 00:20:00,960 --> 00:20:05,759 She slowly crept up the stairs, all the while she could hear it. 609 00:20:00,960 --> 00:20:05,759 She slowly crept up the stairs, all the while she could hear it. 610 00:20:06,400 --> 00:20:07,359 Scratch. 611 00:20:09,279 --> 00:20:10,000 Scratch. 612 00:20:09,279 --> 00:20:10,000 Scratch. 613 00:20:12,240 --> 00:20:12,960 Scratch. 614 00:20:14,680 --> 00:20:17,240 She felt cold suddenly. 615 00:20:17,319 --> 00:20:21,480 She reached out her hand and the door creaked open. 616 00:20:17,319 --> 00:20:21,480 She reached out her hand and the door creaked open. 617 00:20:17,319 --> 00:20:21,480 She reached out her hand and the door creaked open. 618 00:20:21,559 --> 00:20:26,599 And there it was, a figure, standing, facing the wall. 619 00:20:21,559 --> 00:20:26,599 And there it was, a figure, standing, facing the wall. 620 00:20:28,319 --> 00:20:32,119 Slowly, very slowly it began to turn towards her until 621 00:20:28,319 --> 00:20:32,119 Slowly, very slowly it began to turn towards her until 622 00:20:32,200 --> 00:20:34,119 she could finally see it's face. 623 00:20:32,200 --> 00:20:34,119 she could finally see it's face. 624 00:20:35,440 --> 00:20:37,119 -It wasn't a... -MARY: Alison. 625 00:20:37,200 --> 00:20:38,960 (ALL SCREAMING) 626 00:20:37,200 --> 00:20:38,960 (ALL SCREAMING) 627 00:20:41,960 --> 00:20:45,119 Mary, you gave us a fright. 628 00:20:45,200 --> 00:20:48,160 Well, the woodworm men have gone and I've blessed the house. 629 00:20:45,200 --> 00:20:48,160 Well, the woodworm men have gone and I've blessed the house. 630 00:20:48,240 --> 00:20:49,319 Oh, thank you. 631 00:20:49,400 --> 00:20:50,880 Thanks, Mary. That's great. 632 00:20:49,400 --> 00:20:50,880 Thanks, Mary. That's great. 633 00:20:50,960 --> 00:20:53,680 Uh... Where they've gone? 634 00:20:50,960 --> 00:20:53,680 Uh... Where they've gone? 635 00:20:53,759 --> 00:20:54,680 Oh, yeah. 636 00:20:58,759 --> 00:20:59,759 Uh. Robin! 637 00:20:59,839 --> 00:21:00,880 Julian! 638 00:21:00,960 --> 00:21:02,160 Robin where are you? 639 00:21:00,960 --> 00:21:02,160 Robin where are you? 640 00:21:04,880 --> 00:21:05,960 -Robin! -Julian! 641 00:21:04,880 --> 00:21:05,960 -Robin! -Julian! 642 00:21:09,079 --> 00:21:10,119 Julian! 643 00:21:09,079 --> 00:21:10,119 Julian! 644 00:21:10,200 --> 00:21:11,079 Where are you, Robin? 645 00:21:11,160 --> 00:21:12,599 Oh, my God. Oh, my God. 646 00:21:17,000 --> 00:21:18,119 ALISON: Good night then, guys. 647 00:21:17,000 --> 00:21:18,119 ALISON: Good night then, guys. 648 00:21:18,200 --> 00:21:19,400 -Good night. -Good night. 649 00:21:26,559 --> 00:21:29,720 I'm not comfortable, Patrick. Are you comfortable? 650 00:21:26,559 --> 00:21:29,720 I'm not comfortable, Patrick. Are you comfortable? 651 00:21:29,799 --> 00:21:31,000 I don't mind swapping with you. 652 00:21:31,079 --> 00:21:32,000 I'm all settled in now, mate. 653 00:21:36,319 --> 00:21:38,079 Can we talk some more, please? 654 00:21:36,319 --> 00:21:38,079 Can we talk some more, please? 655 00:21:38,160 --> 00:21:39,960 I don't want to go to sleep. 656 00:21:40,039 --> 00:21:41,960 Kitty, please. We can't stay up all night. 657 00:21:40,039 --> 00:21:41,960 Kitty, please. We can't stay up all night. 658 00:21:42,039 --> 00:21:43,599 -But if I dream, then... -Just try to imagine 659 00:21:43,680 --> 00:21:45,920 the man from the film wrapping you up in his arms. 660 00:21:43,680 --> 00:21:45,920 the man from the film wrapping you up in his arms. 661 00:21:48,920 --> 00:21:51,240 PAT: Daley used to have nightmares. 662 00:21:48,920 --> 00:21:51,240 PAT: Daley used to have nightmares. 663 00:21:51,319 --> 00:21:54,640 Used to try and get in bed with me and Carol. Walked in on us once when we were... 664 00:21:51,319 --> 00:21:54,640 Used to try and get in bed with me and Carol. Walked in on us once when we were... 665 00:21:54,720 --> 00:21:58,160 Guys. Can we just... Can we... Can we go to sleep, please? 666 00:21:54,720 --> 00:21:58,160 Guys. Can we just... Can we... Can we go to sleep, please? 667 00:21:58,240 --> 00:21:58,920 -Just... Just no more talking. -All right. 668 00:22:12,200 --> 00:22:14,519 (WHISPERING) What happened to Susan, Patrick? 669 00:22:12,200 --> 00:22:14,519 (WHISPERING) What happened to Susan, Patrick? 670 00:22:14,599 --> 00:22:15,640 PAT: She was never seen again. 671 00:22:17,519 --> 00:22:18,720 She moved to Leeds. 672 00:22:18,799 --> 00:22:19,720 CAPTAIN: Huh. 673 00:22:21,960 --> 00:22:23,640 We had a chap from Leeds in our unit. 674 00:22:23,720 --> 00:22:24,880 Or was it Halifax? 675 00:22:24,960 --> 00:22:26,319 (WHISPERING) Who is Susan? 676 00:22:24,960 --> 00:22:26,319 (WHISPERING) Who is Susan? 677 00:22:26,400 --> 00:22:28,440 Oh, Patrick will tell you the story. 678 00:22:28,519 --> 00:22:31,160 Oh, yes. Well... (CLEARS THROAT) 679 00:22:28,519 --> 00:22:31,160 Oh, yes. Well... (CLEARS THROAT) 680 00:22:31,240 --> 00:22:32,920 This one's a true story, actually. 681 00:22:33,000 --> 00:22:35,359 -Right -Happened to a friend of mine. 682 00:22:33,000 --> 00:22:35,359 -Right -Happened to a friend of mine. 683 00:22:35,440 --> 00:22:37,920 Susan. We used to walk after school together. 684 00:22:35,440 --> 00:22:37,920 Susan. We used to walk after school together. 685 00:22:38,000 --> 00:22:40,799 She didn't have a dad and her mum used to work late sometimes, 686 00:22:40,880 --> 00:22:43,400 so she had this little game she played with her doggy. 687 00:22:40,880 --> 00:22:43,400 so she had this little game she played with her doggy. 688 00:22:50,640 --> 00:22:51,559 Hmm. Who's that? 689 00:22:52,359 --> 00:22:53,079 Just getting in. 690 00:22:56,440 --> 00:22:57,359 Oh. 691 00:22:58,359 --> 00:22:59,920 Move up. Thanks. 692 00:23:04,920 --> 00:23:06,039 -Well done. -Really? 693 00:23:04,920 --> 00:23:06,039 -Well done. -Really? 694 00:23:07,640 --> 00:23:09,240 -You win. -No. Yours is way better. 695 00:23:09,319 --> 00:23:12,440 Mmm-mmm. Disqualified. I had help. 696 00:23:09,319 --> 00:23:12,440 Mmm-mmm. Disqualified. I had help. 697 00:23:13,839 --> 00:23:15,559 Mr. Outdoorsy. 698 00:23:18,200 --> 00:23:19,240 (TENSE MUSIC NOTE SOARS) 699 00:23:19,319 --> 00:23:21,480 It's all my fault. 700 00:23:19,319 --> 00:23:21,480 It's all my fault. 701 00:23:21,559 --> 00:23:23,640 I pretended we were fine and now I'm scared of everything. 702 00:23:25,960 --> 00:23:30,400 I don't want to die out here. I mean, I have already, but... 703 00:23:25,960 --> 00:23:30,400 I don't want to die out here. I mean, I have already, but... 704 00:23:30,480 --> 00:23:33,720 Wait, when I was alive, was much to be scared of, 705 00:23:30,480 --> 00:23:33,720 Wait, when I was alive, was much to be scared of, 706 00:23:33,799 --> 00:23:35,920 but I know what make feel safe. Come on. 707 00:23:39,960 --> 00:23:41,079 (BIRDS CHIRPING) 708 00:23:49,680 --> 00:23:50,000 PAT: Carol, Carol. 709 00:23:58,200 --> 00:23:59,720 ALISON: Oh, Kitty. 710 00:23:59,799 --> 00:24:01,720 You've been awake all night? 711 00:23:59,799 --> 00:24:01,720 You've been awake all night? 712 00:24:01,799 --> 00:24:04,039 I was scared the man from Grease would get me in my dreams. 713 00:24:04,119 --> 00:24:05,920 -Danny Zuko. -The other man. 714 00:24:04,119 --> 00:24:05,920 -Danny Zuko. -The other man. 715 00:24:06,000 --> 00:24:07,839 -Kenickie? -Freddie. 716 00:24:07,920 --> 00:24:09,480 -Freddie? -Freddie Krueger. 717 00:24:07,920 --> 00:24:09,480 -Freddie? -Freddie Krueger. 718 00:24:10,119 --> 00:24:10,200 Oh, no. 719 00:24:12,559 --> 00:24:13,559 I think I know what happened. 720 00:24:12,559 --> 00:24:13,559 I think I know what happened. 721 00:24:26,359 --> 00:24:27,039 Lovely, isn't it? 722 00:24:27,920 --> 00:24:28,839 -It is. -Hm. 723 00:24:31,000 --> 00:24:34,720 I was just thinking it ought to be dull and commonplace. 724 00:24:31,000 --> 00:24:34,720 I was just thinking it ought to be dull and commonplace. 725 00:24:34,799 --> 00:24:38,960 Same sunrise over the same house, in the same tiny piece of England. 726 00:24:34,799 --> 00:24:38,960 Same sunrise over the same house, in the same tiny piece of England. 727 00:24:39,839 --> 00:24:42,000 Every day for 200 years. 728 00:24:39,839 --> 00:24:42,000 Every day for 200 years. 729 00:24:43,839 --> 00:24:47,240 -But it is beautiful. -Hmm. 730 00:24:43,839 --> 00:24:47,240 -But it is beautiful. -Hmm. 731 00:24:47,319 --> 00:24:53,559 I travelled miles and was unchanged when I could have been here and transported. 732 00:24:47,319 --> 00:24:53,559 I travelled miles and was unchanged when I could have been here and transported. 733 00:24:47,319 --> 00:24:53,559 I travelled miles and was unchanged when I could have been here and transported. 734 00:24:55,319 --> 00:24:57,960 It's no fault of the sun if the eye sees not its beauty. 735 00:24:55,319 --> 00:24:57,960 It's no fault of the sun if the eye sees not its beauty. 736 00:25:00,160 --> 00:25:02,759 That was really poetic, Thomas. 737 00:25:00,160 --> 00:25:02,759 That was really poetic, Thomas. 738 00:25:07,440 --> 00:25:10,440 The sun, the sun, 739 00:25:07,440 --> 00:25:10,440 The sun, the sun, 740 00:25:11,559 --> 00:25:13,839 you rise when night is done 741 00:25:11,559 --> 00:25:13,839 you rise when night is done 742 00:25:14,839 --> 00:25:18,880 like a big yellow bun. 743 00:25:14,839 --> 00:25:18,880 like a big yellow bun. 744 00:25:19,400 --> 00:25:20,240 Yeah. 745 00:25:21,880 --> 00:25:23,599 Come, sweet sun. 746 00:25:23,680 --> 00:25:24,039 Let us have fun. 747 00:25:26,400 --> 00:25:27,400 Must weigh a tonne. 748 00:25:29,920 --> 00:25:33,160 Um, Alison, just a moment. 749 00:25:34,839 --> 00:25:37,319 You have been exemplary. 750 00:25:37,400 --> 00:25:39,119 Oh. 751 00:25:37,400 --> 00:25:39,119 Oh. 752 00:25:39,200 --> 00:25:43,079 And so, I'd like to present you, if I could, with your Camping, 753 00:25:39,200 --> 00:25:43,079 And so, I'd like to present you, if I could, with your Camping, 754 00:25:45,400 --> 00:25:48,960 Forester and Fire Safety badges. 755 00:25:45,400 --> 00:25:48,960 Forester and Fire Safety badges. 756 00:25:49,039 --> 00:25:50,119 Congratulations. 757 00:25:49,039 --> 00:25:50,119 Congratulations. 758 00:25:50,200 --> 00:25:51,759 Oh, thank you, Pat. 759 00:25:51,839 --> 00:25:52,720 Oh, and Captain. 760 00:25:53,599 --> 00:25:55,680 -What, me? -Yes. 761 00:25:55,759 --> 00:25:59,359 You have shown a wonderful attitude, enthusiasm, and a keen interest. 762 00:25:55,759 --> 00:25:59,359 You have shown a wonderful attitude, enthusiasm, and a keen interest. 763 00:25:59,440 --> 00:26:04,319 And so, I present to you the Teamwork award. 764 00:25:59,440 --> 00:26:04,319 And so, I present to you the Teamwork award. 765 00:26:04,400 --> 00:26:05,920 -Oh. -Congratulations. 766 00:26:04,400 --> 00:26:05,920 -Oh. -Congratulations. 767 00:26:06,000 --> 00:26:06,960 It's a very high honour. 768 00:26:08,160 --> 00:26:08,240 Come on. 769 00:26:11,440 --> 00:26:13,839 ALISON: Oh, that's where you got to last night. 770 00:26:11,440 --> 00:26:13,839 ALISON: Oh, that's where you got to last night. 771 00:26:13,920 --> 00:26:14,759 What were you doing in there? 772 00:26:14,839 --> 00:26:17,240 They were scared, Alison. 773 00:26:17,319 --> 00:26:20,519 We were not scared. We just wanted to some camping. 774 00:26:17,319 --> 00:26:20,519 We were not scared. We just wanted to some camping. 775 00:26:20,599 --> 00:26:21,680 You know, Robin style, in the cave. 776 00:26:20,599 --> 00:26:21,680 You know, Robin style, in the cave. 777 00:26:21,759 --> 00:26:23,039 You don't want the rain coming. 778 00:26:23,119 --> 00:26:25,960 In the cave there, you see. 779 00:26:23,119 --> 00:26:25,960 In the cave there, you see. 780 00:26:26,039 --> 00:26:26,759 -(BELL TOLLING) -(FANNY SCREAMING) 781 00:26:28,079 --> 00:26:29,079 MARY: Scaredy cats. 782 00:26:29,960 --> 00:26:31,039 (ALL LAUGHING) 783 00:26:31,119 --> 00:26:33,200 Morning, Lady B. You okay? 784 00:26:33,279 --> 00:26:34,920 ALISON: Julian, did you change the channel on the TV? 785 00:26:33,279 --> 00:26:34,920 ALISON: Julian, did you change the channel on the TV? 786 00:26:35,000 --> 00:26:36,839 Because Kitty saw something adult. 787 00:26:36,920 --> 00:26:38,599 Kitty? What's the code? 788 00:26:36,920 --> 00:26:38,599 Kitty? What's the code? 789 00:26:38,680 --> 00:26:40,039 FANNY: Good morning, everyone. 790 00:26:40,119 --> 00:26:41,839 Back from your little adventure, are we? 791 00:26:40,119 --> 00:26:41,839 Back from your little adventure, are we? 792 00:26:41,920 --> 00:26:43,559 And what's on the agenda today? 793 00:26:43,640 --> 00:26:46,880 Food club visit or what I'd wear if I could today. 794 00:26:43,640 --> 00:26:46,880 Food club visit or what I'd wear if I could today. 795 00:26:46,960 --> 00:26:48,359 Ah, can we not forgo? 796 00:26:48,440 --> 00:26:50,480 We're all a bit tired, Fanny. 797 00:26:48,440 --> 00:26:50,480 We're all a bit tired, Fanny. 798 00:26:50,559 --> 00:26:54,079 Bed, at this time? 799 00:26:50,559 --> 00:26:54,079 Bed, at this time? 800 00:26:54,160 --> 00:26:56,960 Never have I known such a feckless bunch of good-for-nothings. 801 00:26:59,440 --> 00:27:01,119 Hmm, that's better. 802 00:27:01,200 --> 00:27:03,440 Oh, Alison, don't forget the boiler man's coming at 2:00. 803 00:27:01,200 --> 00:27:03,440 Oh, Alison, don't forget the boiler man's coming at 2:00. 804 00:27:05,160 --> 00:27:06,079 (GASPS) The boiler man? 805 00:27:05,160 --> 00:27:06,079 (GASPS) The boiler man? 806 00:27:10,200 --> 00:27:11,920 (THEME MUSIC PLAYING) 60073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.