All language subtitles for Fun.For.Three.1974.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX].EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:08,634 --> 00:00:12,054 I beg you, Madame, to never forget my advice 4 00:00:12,971 --> 00:00:14,389 Don't worry, doctor 5 00:00:15,182 --> 00:00:19,603 You need a quiet and stable life, with no excitement 6 00:00:19,853 --> 00:00:24,608 That's the only way to avoid a much more serious relapse 7 00:00:26,318 --> 00:00:29,446 You're right, Dr, I don't want a relapse 8 00:00:30,155 --> 00:00:31,323 I'll do as you say 9 00:00:31,532 --> 00:00:36,787 I hope so because your year with us must have been hard for you 10 00:00:37,246 --> 00:00:40,207 A pretty young woman has better things to do 11 00:00:40,332 --> 00:00:44,586 So, take care of yourself and lead a healthy life 12 00:00:47,923 --> 00:00:52,052 I trust your time here won't be a bad memory 13 00:00:52,177 --> 00:00:57,599 I found you a quiet patient, very serious about her treatment 14 00:00:58,267 --> 00:01:00,185 I just wanted to get well 15 00:01:01,687 --> 00:01:05,941 Don't worry... Everything's going to be fine 16 00:01:06,525 --> 00:01:12,864 And the secrets you shared will remain safe with me 17 00:01:12,990 --> 00:01:15,117 I am sure of that 18 00:01:15,367 --> 00:01:19,204 Client confidentiality is a doctor's priority 19 00:01:19,830 --> 00:01:22,040 Above all, for a psychiatrist 20 00:01:24,001 --> 00:01:25,127 Take care 21 00:01:27,170 --> 00:01:30,215 I must say, you were a fascinating subject 22 00:01:32,175 --> 00:01:35,220 Thank you, doctor. I promise to be sensible 23 00:01:35,387 --> 00:01:38,390 Don't hesitate to call any time you need me 24 00:02:01,997 --> 00:02:07,044 HOW TO SEDUCE A VIRGIN 25 00:03:07,396 --> 00:03:09,856 When did we get this car? 26 00:03:10,941 --> 00:03:12,984 About six months ago, Madame 27 00:03:14,069 --> 00:03:17,614 Mathias, does my husband still visit the museum? 28 00:03:36,508 --> 00:03:40,971 It's a pleasure to see Madame again after such a long absence 29 00:03:41,513 --> 00:03:42,681 And my key? 30 00:03:44,015 --> 00:03:45,475 Nothing has changed 31 00:03:45,600 --> 00:03:50,772 Monsieur has insisted the house be kept as it was when you left 32 00:03:52,733 --> 00:03:53,817 So, my key? 33 00:05:20,070 --> 00:05:24,032 Madame, what a tragedy! The Bishop... he was... God! 34 00:05:24,157 --> 00:05:32,457 And everyone was staring at him... Up on the balcony... No one moved... 35 00:05:32,916 --> 00:05:40,006 ...Falling down... The blood... Everywhere... Everywhere...! 36 00:05:40,924 --> 00:05:45,095 Madame... Oh, Madame How horrible it was 37 00:05:46,096 --> 00:05:47,681 Yes, I know. Calm down 38 00:05:47,806 --> 00:05:50,475 You should forget about this, Malou 39 00:05:51,476 --> 00:05:55,105 - And the garden? - The garden hasn't lost its charm 40 00:05:55,230 --> 00:05:59,359 Nor the presbytery its brilliance. I know, my dear Malou 41 00:05:59,693 --> 00:06:03,238 You've not changed, but now, back to your roses 42 00:06:05,740 --> 00:06:07,033 Very well, Madame 43 00:07:13,934 --> 00:07:15,644 I forgot, Madame... 44 00:07:15,769 --> 00:07:20,649 Monsieur had to go out but he will be back soon 45 00:09:59,140 --> 00:10:00,225 Miss? 46 00:10:01,559 --> 00:10:03,686 Please get in. Come for a drive 47 00:10:12,487 --> 00:10:13,905 What's your name? 48 00:10:15,115 --> 00:10:18,284 Rosa, if it matters. Where are we going? 49 00:10:18,409 --> 00:10:20,286 You'll model for me 50 00:10:20,787 --> 00:10:25,834 Are you crazy or something? I'm not a model! 51 00:10:27,627 --> 00:10:31,047 You're coming to my mansion to pose for me 52 00:10:31,297 --> 00:10:35,009 See how wonderful it is. You'll want to stay now 53 00:10:36,261 --> 00:10:38,054 I really hope so... 54 00:11:03,663 --> 00:11:07,709 I'm starting to get cramps, can I move a little? 55 00:11:11,629 --> 00:11:14,090 It's not really working tonight 56 00:11:15,925 --> 00:11:17,719 I'm just not feeling it 57 00:11:27,478 --> 00:11:29,189 What'll we do now? 58 00:11:30,231 --> 00:11:31,816 Let's visit my museum 59 00:11:33,026 --> 00:11:35,361 It's amazing, totally unique 60 00:11:36,279 --> 00:11:39,532 I guarantee you won't regret it... Come 61 00:12:08,102 --> 00:12:09,354 Come on 62 00:12:11,981 --> 00:12:15,693 You're turning me on now. Aren't they wonderful? 63 00:12:15,985 --> 00:12:18,738 The terror written on their faces 64 00:12:18,863 --> 00:12:21,658 I think it's absolutely fascinating 65 00:12:21,908 --> 00:12:25,495 This is one of my favorites. Gave me such pleasure 66 00:12:25,995 --> 00:12:30,166 I've had enough. Can't I go now? It's freezing down here 67 00:12:31,084 --> 00:12:36,798 Do you know how I kill them? Are you shivering from cold or fear? 68 00:12:37,882 --> 00:12:42,178 - This isn't funny. Let me go - You're afraid, aren't you? 69 00:12:43,137 --> 00:12:45,515 I love the fear on your face! 70 00:12:46,140 --> 00:12:48,434 Let me go! Let me go... 71 00:12:53,356 --> 00:12:54,440 Never... 72 00:13:55,918 --> 00:13:59,922 Charles, at last... Why did you make me wait so long? 73 00:14:00,381 --> 00:14:03,676 I knew you couldn't resist coming down here 74 00:14:04,093 --> 00:14:05,803 This is why I wanted... 75 00:14:06,304 --> 00:14:12,226 ...us to meet again here, where we enjoyed such pleasures 76 00:14:12,352 --> 00:14:18,107 Darling, your ordeal is over. Now we can start again 77 00:14:19,108 --> 00:14:22,278 Will it really be as before, my love? 78 00:14:26,157 --> 00:14:27,742 I promise 79 00:14:56,396 --> 00:15:00,149 Did you spend all our money while I was locked up? 80 00:15:00,274 --> 00:15:01,859 Were you a silly boy? 81 00:15:01,984 --> 00:15:06,489 Darling, you know the money we've enjoyed is yours 82 00:15:10,243 --> 00:15:15,915 I only spent what I had to. Except of course for the big costs... 83 00:15:16,249 --> 00:15:20,962 ...paying off the doctors and the judges 84 00:15:21,421 --> 00:15:24,257 Didn't you ever think about dumping me? 85 00:15:24,382 --> 00:15:29,011 Have me locked up forever and take all the money? 86 00:15:29,679 --> 00:15:33,266 How can you even think stuff like that? 87 00:15:33,391 --> 00:15:35,726 Let's just be happy you're free 88 00:15:37,311 --> 00:15:40,273 And let's enjoy what we've got together 89 00:15:43,025 --> 00:15:46,446 I have a surprise for you. One I think you'll like 90 00:16:00,918 --> 00:16:02,378 Mmm... Who's she? 91 00:16:03,588 --> 00:16:06,841 Cécile, the daughter of a diplomat 92 00:16:07,675 --> 00:16:11,137 She's only 21 and I hear she's still a virgin 93 00:16:12,430 --> 00:16:17,602 I met her at a posh reception. I made small talk with her 94 00:16:19,604 --> 00:16:22,899 And so I got to know her parents 95 00:16:23,733 --> 00:16:27,028 Delicious, isn't she? I want her like crazy 96 00:16:28,112 --> 00:16:29,739 And you will too 97 00:16:38,789 --> 00:16:42,001 Should be a good prospect, don't you think? 98 00:16:44,754 --> 00:16:49,050 Yes, she's a real looker. We must have her 99 00:16:51,302 --> 00:16:54,597 Yes, we must. And we will, don't worry 100 00:16:56,057 --> 00:16:58,601 I've got a plan in mind 101 00:16:59,310 --> 00:17:03,773 We need to get her here. I have her parent's address 102 00:17:03,898 --> 00:17:05,816 Luck was on our side 103 00:17:05,942 --> 00:17:09,445 The villa opposite was for rent. I have the key 104 00:17:09,570 --> 00:17:14,700 The first floor window has a perfect view of her bedroom 105 00:17:18,412 --> 00:17:20,915 That's how I got these pictures... 106 00:17:21,749 --> 00:17:25,920 ...with a telephoto lens. Not bad, eh? 107 00:17:26,921 --> 00:17:28,256 Quite promising 108 00:17:30,550 --> 00:17:34,804 I'm sure this project's going to be a lot of fun 109 00:17:43,396 --> 00:17:48,859 But what about her parents? And how can we get her here? 110 00:17:50,194 --> 00:17:53,364 Her father's a diplomat and often overseas 111 00:17:53,489 --> 00:17:56,993 We'll invite her to the villa next time he's away 112 00:17:58,077 --> 00:18:02,248 - What do you think? - Brilliant! We'll start tomorrow 113 00:18:03,249 --> 00:18:07,211 - My love, your plan thrills me - I thought it would 114 00:18:07,878 --> 00:18:10,798 We should get started right away 115 00:19:01,766 --> 00:19:02,850 Let's see 116 00:19:05,061 --> 00:19:09,190 She just got out of the shower... She's gorgeous 117 00:19:10,274 --> 00:19:12,276 Look, she's stripping 118 00:19:54,193 --> 00:19:55,945 Give me the binoculars 119 00:19:58,406 --> 00:20:03,661 Charles, she's so hot. You really have to see this 120 00:20:06,080 --> 00:20:08,165 We've got to have her. Look... 121 00:20:08,332 --> 00:20:09,458 Let me see 122 00:20:09,583 --> 00:20:11,961 She's beautiful. Touch me 123 00:20:30,980 --> 00:20:34,984 Oh yes, touch me like that. She really turns me on 124 00:20:39,905 --> 00:20:41,115 Take me 125 00:20:43,033 --> 00:20:45,870 Take me, Charles, I beg you... 126 00:20:48,372 --> 00:20:49,915 Take down my panties 127 00:20:52,710 --> 00:20:57,757 Yes. Fuck me... Quickly, quickly... Take me 128 00:20:59,008 --> 00:21:01,093 Make me come, you bastard 129 00:21:03,721 --> 00:21:07,057 Yes, fuck me harder. Go on... 130 00:21:07,933 --> 00:21:09,560 Yes, like that... 131 00:21:28,954 --> 00:21:31,081 - You like it, you bitch - Yes! 132 00:21:33,417 --> 00:21:34,919 I'm coming... 133 00:21:35,044 --> 00:21:36,879 Yes! Yes! More...! 134 00:21:50,726 --> 00:21:53,270 This damn slut is a real whore 135 00:21:54,313 --> 00:21:56,941 - Oh yes, more... - You like it, huh? 136 00:21:57,066 --> 00:22:00,027 - Yes, fuck me like that - That feels good? 137 00:22:00,152 --> 00:22:03,489 Oh, Charles, that's so good 138 00:22:03,739 --> 00:22:05,616 - You like it? - Yes... 139 00:22:05,741 --> 00:22:08,077 I knew it would turn you on 140 00:22:09,036 --> 00:22:13,582 I can see her too. It turns me on even more 141 00:22:13,874 --> 00:22:15,960 What an arse... 142 00:22:34,061 --> 00:22:38,774 Oh, my love... Make me come 143 00:22:44,446 --> 00:22:47,992 Adèle! Adèle, come here. Come here, I said! 144 00:22:57,626 --> 00:23:01,463 Again... Again... Oh, you'll kill me... 145 00:23:04,216 --> 00:23:08,220 Yes, Adèle, touch me 146 00:24:18,874 --> 00:24:21,543 See how she's touching herself! 147 00:24:25,714 --> 00:24:27,967 Oh yes! Adèle, don't stop 148 00:25:17,224 --> 00:25:19,351 Martine, come here 149 00:25:20,853 --> 00:25:23,313 They're going out... See 150 00:25:33,991 --> 00:25:36,660 Adèle, get me my dress... quickly 151 00:25:55,179 --> 00:25:56,430 Quickly! 152 00:26:15,365 --> 00:26:17,076 My respects, Madame 153 00:26:17,201 --> 00:26:19,620 - Hello, sir - Nice to see you again 154 00:26:19,787 --> 00:26:23,373 Do you live here? I thought it was empty 155 00:26:23,582 --> 00:26:26,835 What a coincidence. But a very pleasant one 156 00:26:26,960 --> 00:26:30,255 The pleasure is mine. Let me introduce my wife 157 00:26:30,422 --> 00:26:32,049 Delighted, Madame 158 00:26:39,389 --> 00:26:44,978 Would you join us for a drink? With your lovely wife, of course 159 00:26:45,104 --> 00:26:47,898 We'd be delighted, wouldn't we Martine? 160 00:26:48,023 --> 00:26:49,733 See you tonight 161 00:26:50,192 --> 00:26:53,695 We have to get back, I'm expecting a call from abroad 162 00:26:54,571 --> 00:26:57,783 - So, see you tonight around 7? - Very good 163 00:26:57,908 --> 00:27:01,286 - And your charming daughter? - She will be there 164 00:27:01,662 --> 00:27:05,290 But, my charming daughter, as you say, is sulking 165 00:27:05,415 --> 00:27:10,087 I have to go on a trip but she refuses to come 166 00:27:10,212 --> 00:27:14,341 There's no question of us leaving her alone here 167 00:27:14,800 --> 00:27:18,137 Why can't she stay at our place for a few days? 168 00:27:18,262 --> 00:27:21,682 - Right, Martine? - Sounds like a great idea 169 00:27:22,474 --> 00:27:25,269 I'm sure we'll become great friends 170 00:27:25,811 --> 00:27:28,814 - What do you think? - It would be fantastic 171 00:27:29,106 --> 00:27:31,567 Please say yes, father 172 00:27:31,692 --> 00:27:36,446 Cécile, we can't exploit the kindness of Mr and Mrs de Bressac 173 00:27:36,780 --> 00:27:39,408 - Oh, please father - That's enough 174 00:27:39,700 --> 00:27:46,081 But it would be company for my wife, all alone in our big house 175 00:27:47,457 --> 00:27:53,922 All right, but only if you promise not to bother Mr and Mrs de Bressac 176 00:27:54,047 --> 00:27:55,757 Of course, father 177 00:27:56,925 --> 00:27:58,468 That's perfect then 178 00:27:59,052 --> 00:28:02,598 We'll be back home tomorrow. Call us there 179 00:28:02,764 --> 00:28:04,057 Here's my card 180 00:28:05,142 --> 00:28:08,020 Let us know when to expect Miss Cécile 181 00:28:08,145 --> 00:28:11,231 Our chauffeur will meet her at the station 182 00:28:11,398 --> 00:28:14,026 - You're very kind - It's our pleasure 183 00:28:14,610 --> 00:28:16,236 My respects, Madame 184 00:29:11,667 --> 00:29:13,752 God, how I want her! 185 00:29:14,920 --> 00:29:18,632 I want her, now. I can't wait any more 186 00:29:19,508 --> 00:29:24,513 Let's stop playing games... Just kidnap her now 187 00:29:24,680 --> 00:29:27,266 Charles, please do something 188 00:29:28,892 --> 00:29:34,898 Patience, there's no rush. We'll soon have that little bitch 189 00:29:35,023 --> 00:29:37,192 Let's take our time, darling 190 00:29:38,318 --> 00:29:42,197 We didn't start this race just to fall at the last fence 191 00:29:44,908 --> 00:29:49,830 In a few days she'll be all ours, I promise 192 00:31:00,734 --> 00:31:03,153 And you told me she was an innocent 193 00:31:05,155 --> 00:31:07,741 She’s just a dirty slut! 194 00:31:11,286 --> 00:31:13,038 Look at this 195 00:31:16,500 --> 00:31:18,627 She's touching herself again 196 00:31:23,632 --> 00:31:30,055 She's masturbating in full view. She's a dirty exhibitionist 197 00:31:41,316 --> 00:31:44,152 I must say, I don't exactly object 198 00:31:45,278 --> 00:31:47,322 It turned you on yesterday 199 00:31:47,864 --> 00:31:49,616 You liked it too 200 00:31:51,660 --> 00:31:55,080 I'm shocked... She's really going for it 201 00:32:03,880 --> 00:32:05,340 Very promising 202 00:32:10,720 --> 00:32:13,932 Your good little girl turned out bad 203 00:32:17,310 --> 00:32:20,772 She just at that age when the senses explode 204 00:32:23,191 --> 00:32:24,860 From what I can see... 205 00:32:25,360 --> 00:32:29,489 she was strictly brought up, so now it's all boiling over 206 00:32:34,578 --> 00:32:35,662 Just wait 207 00:32:36,121 --> 00:32:38,457 We'll educate her in pleasure 208 00:32:38,665 --> 00:32:42,919 The discovery of eroticism will be a real revelation for her 209 00:32:43,545 --> 00:32:45,046 She's confused now 210 00:32:45,630 --> 00:32:48,717 Soon, she'll experience more pleasures... 211 00:32:48,842 --> 00:32:52,137 ...than most people do in an entire lifetime 212 00:33:58,912 --> 00:34:03,917 And at the end of her lustful journey, death awaits her 213 00:34:07,170 --> 00:34:10,423 I'll make her pay for what she's doing to me now 214 00:34:11,132 --> 00:34:16,972 Bloody little virgin... Look at her! She's really possessed 215 00:34:18,181 --> 00:34:19,432 The dirty bitch 216 00:34:19,599 --> 00:34:22,769 Tomorrow we'll get the mansion ready for her 217 00:34:22,894 --> 00:34:26,064 Don't get impatient, she'll be yours 218 00:34:27,941 --> 00:34:32,404 You wait... we'll know such orgasms through her 219 00:34:36,032 --> 00:34:41,079 This girl was born to be corrupted by us 220 00:35:58,698 --> 00:36:00,200 Come here, Adèle 221 00:36:07,540 --> 00:36:08,792 Come on! 222 00:36:20,387 --> 00:36:21,471 Strip 223 00:36:23,390 --> 00:36:25,141 You've served us well 224 00:36:25,934 --> 00:36:28,353 Now it's time for your reward 225 00:38:33,061 --> 00:38:35,814 Hello... Yes, who's calling? 226 00:38:37,690 --> 00:38:38,983 Oh, it's you! 227 00:38:40,944 --> 00:38:42,487 Yes, from tomorrow 228 00:38:45,490 --> 00:38:46,741 But of course 229 00:38:49,577 --> 00:38:52,413 We'll treat her like our own daughter 230 00:38:55,625 --> 00:38:59,003 No, no... We'll pick her up ourselves 231 00:39:03,174 --> 00:39:07,637 Don't worry. She'll be no trouble to us at all 232 00:39:11,099 --> 00:39:12,642 On the contrary... 233 00:39:14,644 --> 00:39:17,522 See you soon. Sure... 234 00:39:18,273 --> 00:39:22,026 We'll take good care of her. You can be sure of it, sir 235 00:39:30,034 --> 00:39:32,328 See? It's all going as planned 236 00:39:34,080 --> 00:39:37,208 And you wanted to rush things... My sweet 237 00:39:41,129 --> 00:39:44,966 It's wonderful. I was afraid that at the last moment... 238 00:39:45,091 --> 00:39:47,635 It's all going to be fine, you wait 239 00:40:09,282 --> 00:40:13,119 Cécile, I'm sure you're going to love our place 240 00:40:13,286 --> 00:40:17,540 It's so quiet and peaceful. Like another world 241 00:40:18,958 --> 00:40:24,172 It's so nice of you to help me escape my parents like this 242 00:40:25,548 --> 00:40:29,510 That's not very kind. But young people need... 243 00:40:30,094 --> 00:40:32,639 ...their freedom sometimes 244 00:40:34,098 --> 00:40:37,518 - Now forget your worries - I feel free already 245 00:40:40,939 --> 00:40:42,440 It's lovely here 246 00:40:43,316 --> 00:40:45,944 I think I'll enjoy my stay at your place 247 00:41:09,842 --> 00:41:13,012 - Good morning, Madame - Good morning, Malou 248 00:41:16,808 --> 00:41:18,935 Meet Malou, our gardener 249 00:41:19,060 --> 00:41:22,271 A bit simple, but an excellent gardener 250 00:41:22,480 --> 00:41:26,192 Yes, Madame. A gardener, but above all, simple 251 00:41:28,528 --> 00:41:29,946 Miss is pretty 252 00:41:31,572 --> 00:41:33,074 Such a shame 253 00:41:33,574 --> 00:41:37,829 - A real shame... - A shame, why's that? 254 00:41:40,665 --> 00:41:45,878 This poor bishop... His head!... 255 00:41:46,129 --> 00:41:49,590 The blood... splashing everywhere! Like an egg! 256 00:41:49,841 --> 00:41:51,926 Come on, calm down, Malou 257 00:41:54,137 --> 00:41:55,888 Like an egg! 258 00:41:59,100 --> 00:42:04,647 Poor Malou never got over an accident he saw 10 years ago 259 00:42:04,856 --> 00:42:10,778 A bishop fell from a balcony. Caused Malou to lose his mind 260 00:42:12,030 --> 00:42:15,366 Like an egg... That poor bishop 261 00:42:17,368 --> 00:42:19,412 Don't be afraid, Cécile 262 00:42:19,996 --> 00:42:21,706 He's not quite normal... 263 00:42:23,458 --> 00:42:25,376 But he wouldn't hurt a fly... 264 00:42:25,668 --> 00:42:26,961 ...or a flower 265 00:42:31,507 --> 00:42:35,053 Like an egg... Like an egg 266 00:43:47,375 --> 00:43:51,587 Would you mind if I took this bath with you, Cécile? 267 00:43:51,963 --> 00:43:53,589 No. On the contrary... 268 00:43:59,804 --> 00:44:03,391 - We're all girls together - That's right 269 00:44:21,159 --> 00:44:23,953 - You have lovely breasts - But... 270 00:44:24,078 --> 00:44:26,122 Don't be shy... 271 00:44:27,498 --> 00:44:28,708 Just relax 272 00:44:30,501 --> 00:44:32,837 Forget bourgeois morality... 273 00:44:33,838 --> 00:44:35,590 ...all that hypocrisy 274 00:44:37,967 --> 00:44:41,220 - You like that? - Oh, yes... 275 00:44:48,686 --> 00:44:50,855 One should live life, Cécile 276 00:45:03,117 --> 00:45:04,327 What's wrong? 277 00:45:06,162 --> 00:45:10,625 - Does it feel strange? - Very much... But it's good 278 00:45:12,460 --> 00:45:13,836 Just enjoy it 279 00:45:18,090 --> 00:45:19,550 What lovely breasts 280 00:46:15,106 --> 00:46:18,192 Adèle, have you ever been with another woman? 281 00:46:18,776 --> 00:46:19,944 Is it nice? 282 00:46:22,363 --> 00:46:26,033 Do you like your boss? Do you fancy me? 283 00:46:26,242 --> 00:46:28,494 Would you like to make love to me? 284 00:46:31,122 --> 00:46:32,748 It's good with women 285 00:47:45,404 --> 00:47:49,533 - So what's happening? - Everything's going as planned 286 00:47:49,742 --> 00:47:52,370 Adèle's doing as we told her 287 00:47:56,040 --> 00:48:00,753 I'd like to watch them. Let me enjoy the show too 288 00:48:48,551 --> 00:48:50,469 She's such a slut 289 00:48:51,095 --> 00:48:53,055 The horny little bitch 290 00:48:53,764 --> 00:48:57,393 She's getting right into Adèle's fantasies 291 00:48:59,270 --> 00:49:04,233 We're just bringing out the slut that's in all girls of her age 292 00:49:04,525 --> 00:49:06,360 No surprises, my sweet 293 00:50:06,170 --> 00:50:09,006 Watching this is really turning me on 294 00:50:09,548 --> 00:50:10,925 Let me join them 295 00:50:11,884 --> 00:50:16,096 No way. Your intervention could traumatize Cécile 296 00:50:16,555 --> 00:50:18,599 You'll have your chance soon 297 00:50:34,323 --> 00:50:36,367 She's undeniably skilled 298 00:50:39,578 --> 00:50:41,330 Very promising 299 00:50:42,081 --> 00:50:45,292 We're really going to enjoy her 300 00:50:54,718 --> 00:50:57,012 - Sit down, please - Thanks 301 00:50:58,514 --> 00:51:02,059 - What's up, Mr Bressac? - Exactly what we feared 302 00:51:02,643 --> 00:51:04,186 A relapse? So soon? 303 00:51:04,687 --> 00:51:07,565 Yes. And this time it seems really serious 304 00:51:07,815 --> 00:51:09,692 I think you should see her 305 00:51:09,817 --> 00:51:12,111 - Why's that? - Several reasons 306 00:51:12,236 --> 00:51:14,488 My wife seems to be cured, but... 307 00:51:16,740 --> 00:51:19,201 But I can't deny the evidence 308 00:51:20,578 --> 00:51:22,496 It's all too obvious 309 00:51:24,623 --> 00:51:30,671 She suffers nightmares, deliriums... Paranoid delusions 310 00:51:32,172 --> 00:51:35,050 She even threatens to kill herself 311 00:51:35,175 --> 00:51:36,885 - Really? - Yes, doctor 312 00:51:37,678 --> 00:51:41,432 She doesn't talk to me. She just stays in her room 313 00:51:41,974 --> 00:51:44,768 She won't open the door, even to the maid 314 00:51:44,893 --> 00:51:46,478 I bring her meals myself 315 00:51:47,354 --> 00:51:49,982 And she barely eats, it's worrying 316 00:51:51,150 --> 00:51:54,111 I wonder if she should be committed again 317 00:51:55,696 --> 00:51:59,908 I feared a relapse but I didn't think it would be so soon 318 00:52:00,951 --> 00:52:05,581 Mr Bressac, we may have to consider a much longer confinement 319 00:52:07,124 --> 00:52:08,500 Bring her here 320 00:52:08,792 --> 00:52:13,088 But don't tell her she's going to be staying here 321 00:52:13,213 --> 00:52:19,219 Say it's just for a check-up, that should sound plausible to her 322 00:52:19,887 --> 00:52:22,056 But I have to tell you the truth 323 00:52:22,181 --> 00:52:25,017 A relapse so soon is very alarming 324 00:52:25,559 --> 00:52:29,438 - You must be patient and brave - I understand... 325 00:52:30,856 --> 00:52:33,400 But I'll do anything for my wife 326 00:52:46,622 --> 00:52:49,500 So, Cécile, are you enjoying your stay? 327 00:52:50,084 --> 00:52:54,922 It's Paradise here. I hope I never have to go back to my parents 328 00:52:56,215 --> 00:52:59,718 That's not very nice. They love you very much 329 00:53:00,094 --> 00:53:04,056 You're their only child and their only reason to live 330 00:53:04,223 --> 00:53:06,183 Let's not talk about them 331 00:53:56,525 --> 00:54:00,070 You seem distant, Cécile. What's on your mind? 332 00:54:01,447 --> 00:54:04,783 I feel dizzy. I think I drank too much 333 00:54:08,746 --> 00:54:12,207 - Let's play a game - Great idea. I love games 334 00:54:12,374 --> 00:54:15,043 We write our names on paper 335 00:54:16,378 --> 00:54:21,759 We draw lots and the chosen person has to do everything they're told 336 00:54:22,551 --> 00:54:23,802 What do you think? 337 00:54:23,927 --> 00:54:26,263 - Everything they're told? - Yes! 338 00:54:26,847 --> 00:54:30,976 - That sound good, Cécile? - Sounds marvellous 339 00:54:31,560 --> 00:54:35,814 - Who's first? - We draw lots. The papers... 340 00:54:36,064 --> 00:54:41,987 ...go in here. Let your chaste and pure hand choose our destiny 341 00:54:42,321 --> 00:54:43,489 Go on 342 00:54:46,283 --> 00:54:47,951 Destiny has chosen... 343 00:54:49,787 --> 00:54:51,455 Martine! 344 00:54:53,081 --> 00:54:54,374 Well, my sweet... 345 00:54:57,628 --> 00:55:00,380 How about a striptease? 346 00:55:02,508 --> 00:55:05,427 A bit more atmosphere, please! 347 00:59:56,551 --> 01:00:00,305 The hand of destiny selects a second victim 348 01:00:07,896 --> 01:00:11,191 What torment shall we inflict on her? 349 01:00:12,526 --> 01:00:16,446 Ask her to fake sex up to orgasm. What about that, Cécile? 350 01:00:17,114 --> 01:00:18,949 I like it... 351 01:03:27,512 --> 01:03:30,140 So who will destiny choose next? 352 01:03:33,893 --> 01:03:37,230 Oh my God! What's he going to make me do? 353 01:03:37,564 --> 01:03:40,108 What delights will you inflict on me? 354 01:03:41,693 --> 01:03:45,071 I'm sure he'll come up with a great idea 355 01:03:46,823 --> 01:03:49,951 Your wish will be my command 356 01:03:50,160 --> 01:03:53,246 So Charles, what's your idea? 357 01:03:55,623 --> 01:04:01,379 Cécile, with Adèle, will show us how two persons of the same sex do it 358 01:08:40,116 --> 01:08:41,242 Now join in 359 01:08:59,135 --> 01:09:02,013 Guess what name is on this piece of paper 360 01:09:03,139 --> 01:09:06,976 - I bet it's mine - Yes, Charles. It's your turn 361 01:09:07,518 --> 01:09:11,481 You have to mime the possession of our sweet Cécile 362 01:09:11,731 --> 01:09:12,732 Me? 363 01:09:12,940 --> 01:09:16,819 If that is your wish. The game is the game... 364 01:09:17,987 --> 01:09:19,989 - Cécile... - Yes? 365 01:10:12,500 --> 01:10:13,543 Come, Adèle 366 01:10:52,874 --> 01:10:54,292 I love your body 367 01:11:28,951 --> 01:11:31,913 You're going to make me come... 368 01:15:01,080 --> 01:15:07,086 Hello Miss. Mr and Mrs de Bressac have asked me to tell you... 369 01:15:07,211 --> 01:15:09,171 ...they will be back for lunch 370 01:15:09,296 --> 01:15:13,092 They have gone horseback riding in the countryside 371 01:15:13,884 --> 01:15:17,972 - Can I get you anything? - No, thank you, Mathias 372 01:15:18,222 --> 01:15:21,058 I'll take a little walk in the garden 373 01:15:21,934 --> 01:15:24,437 God, my head feels so bad... 374 01:15:27,523 --> 01:15:28,649 Very well 375 01:16:25,706 --> 01:16:26,957 Hello, Malou 376 01:16:35,883 --> 01:16:41,138 Ah Miss, how terrible! He exploded like an egg... All the blood! 377 01:16:41,305 --> 01:16:43,808 He was so handsome and they let him die 378 01:16:43,933 --> 01:16:45,768 What are you talking about? 379 01:16:45,935 --> 01:16:49,522 Save yourself... Don't let them do it 380 01:16:50,481 --> 01:16:53,150 All those women. How horrible! 381 01:16:53,776 --> 01:16:57,780 Don't ever go down there. Don't go into the basement! 382 01:16:57,905 --> 01:17:00,533 It's too dangerous. Too dangerous! 383 01:17:31,814 --> 01:17:33,482 You look lovely, Cécile 384 01:17:33,607 --> 01:17:37,319 We went to your room to ask you to join us... 385 01:17:37,695 --> 01:17:41,574 ...but you were asleep, we didn't want to wake you 386 01:18:12,146 --> 01:18:14,064 Mathias, we are ready 387 01:18:15,608 --> 01:18:19,778 I confess I don't remember much about last night 388 01:18:20,070 --> 01:18:23,991 I must apologize, I think I drank far too much 389 01:18:24,450 --> 01:18:26,994 I'm afraid I behaved badly 390 01:18:27,286 --> 01:18:29,997 No, you behaved very well, Cécile 391 01:18:30,122 --> 01:18:33,375 You filled a number of gaps in your education 392 01:18:33,709 --> 01:18:36,795 I indulged myself in some guilty pleasures 393 01:18:36,921 --> 01:18:39,381 I'm embarrassed to think about it 394 01:18:46,222 --> 01:18:48,974 There's no guilt in pleasure 395 01:18:50,768 --> 01:18:52,144 None at all 396 01:18:52,770 --> 01:18:56,273 And... The only fault is in your education 397 01:18:57,650 --> 01:19:02,238 I understand you're embarrassed by certain acts of love... 398 01:19:02,363 --> 01:19:04,698 ...but that's just convention 399 01:19:05,574 --> 01:19:07,409 Middle class morality 400 01:19:08,702 --> 01:19:11,497 Completely out of date 401 01:19:12,122 --> 01:19:14,583 Morality is difficult to shake off 402 01:19:16,418 --> 01:19:19,713 Don't worry, sweet Cécile, we'll show you how 403 01:19:20,047 --> 01:19:22,800 My wife and I can educate you if you wish 404 01:19:23,342 --> 01:19:26,387 You put me in a difficult position 405 01:19:27,012 --> 01:19:30,891 How can I discuss this when I know next to nothing... 406 01:19:31,016 --> 01:19:36,146 ...of the most basic relations between a man and a woman 407 01:19:38,691 --> 01:19:40,484 That's up to you 408 01:19:41,068 --> 01:19:43,195 Do you like Mr de Bressac? 409 01:19:43,988 --> 01:19:47,074 He would be the perfect instructor for you 410 01:19:49,660 --> 01:19:52,288 Your husband? But how can you...? 411 01:19:52,538 --> 01:19:55,082 Forget about ethics, dear Cécile 412 01:20:02,506 --> 01:20:07,094 My child, you know so little of the joys of love 413 01:20:19,356 --> 01:20:24,862 Come with me. I'll show you one of the many faces of pleasure 414 01:20:27,531 --> 01:20:28,907 It's cold here! 415 01:20:51,764 --> 01:20:52,931 I'm waiting! 416 01:20:57,269 --> 01:20:59,438 No! Let me go! 417 01:21:09,948 --> 01:21:11,408 No, stop this! 418 01:21:27,174 --> 01:21:28,592 Stop this! No! 419 01:21:29,343 --> 01:21:31,303 - Recognize this poison? - No 420 01:21:32,054 --> 01:21:34,348 You've used it often enough 421 01:21:39,186 --> 01:21:42,815 This drug is an Indian poison that paralyzes... 422 01:21:43,232 --> 01:21:45,109 ...but keeps you conscious 423 01:21:51,198 --> 01:21:55,285 My refined, millionaire wife can hear everything we say 424 01:21:55,577 --> 01:21:57,913 She will miss nothing 425 01:21:59,665 --> 01:22:02,668 It must be terrible not to be able to scream 426 01:22:03,669 --> 01:22:05,879 Unable to express one's anger 427 01:22:06,797 --> 01:22:10,467 Cécile and I have been lovers for almost a year now 428 01:22:11,176 --> 01:22:14,555 She's not the innocent that turned you on so much 429 01:22:15,806 --> 01:22:18,851 We set up this plan together 430 01:22:19,143 --> 01:22:21,728 And you reacted exactly as we'd hoped 431 01:22:22,354 --> 01:22:24,273 Even better, in fact 432 01:22:29,069 --> 01:22:31,196 Now, I'm rich 433 01:22:32,281 --> 01:22:36,410 Cécile and I can enjoy your huge fortune... 434 01:22:36,994 --> 01:22:38,454 ...in peace 435 01:22:39,580 --> 01:22:41,707 And that's what we will do 436 01:22:48,172 --> 01:22:50,340 You thought to kill Cécile... 437 01:22:52,676 --> 01:22:57,306 Now your life is over... For good 438 01:22:58,765 --> 01:23:00,517 And ours begins 439 01:23:01,727 --> 01:23:04,813 Cécile and I will take that trip you dreamed of 440 01:23:06,148 --> 01:23:07,900 Can you hear me, Martine? 441 01:23:09,610 --> 01:23:11,403 You're already so far away 442 01:23:12,779 --> 01:23:18,410 As soon as the paralysis wears off I'll inject you with embalming fluid 443 01:23:22,039 --> 01:23:24,750 And you'll join your other victims 444 01:23:25,918 --> 01:23:28,337 Oh, Adèle wants to say goodbye 445 01:23:30,881 --> 01:23:33,383 See? We're still thinking of you 446 01:23:46,313 --> 01:23:48,732 How angry you look 447 01:23:49,566 --> 01:23:52,319 Come on, give me one of your smiles 448 01:23:55,822 --> 01:23:58,200 You're so pretty when you smile 449 01:24:45,247 --> 01:24:47,624 There... It's over 450 01:24:48,125 --> 01:24:49,418 Let's go 451 01:25:25,245 --> 01:25:26,580 Let's go, Mathias 452 01:25:40,552 --> 01:25:42,262 Step on it, Mathias 453 01:26:24,680 --> 01:26:31,978 THE END 31998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.