Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,001 --> 00:00:20,632
Hollywood Party
(1934)
2
00:01:07,847 --> 00:01:11,882
Re-synchronization:
Walter Santos
3
00:01:13,117 --> 00:01:17,109
-Ah, how's business?
-Swell. It's Garbo.
4
00:01:17,110 --> 00:01:19,319
It'll be even better
next week when
5
00:01:19,320 --> 00:01:21,617
you play my new
Schnarzan picture.
6
00:01:21,618 --> 00:01:24,675
Ah, what a star!
What a star!
7
00:01:24,710 --> 00:01:27,733
Oh, has the trailer
gone on yet?
8
00:01:27,734 --> 00:01:29,610
You'll just about
catch it.
9
00:01:29,611 --> 00:01:31,448
Good.
10
00:01:49,974 --> 00:01:53,694
Coming to this theatre soon
11
00:01:53,695 --> 00:01:56,870
The mighty monarch
of the mudlands...
12
00:01:56,871 --> 00:02:00,073
SCHNARZAN
THE CONQUEROR!
13
00:02:24,246 --> 00:02:26,963
Jungle beasts
knew his call...
14
00:02:26,964 --> 00:02:32,150
The hidden terrors of the jungle
held no fear for...
15
00:02:32,151 --> 00:02:34,820
SCHNARZAN
THE CONQUEROR!
16
00:03:02,388 --> 00:03:04,400
How exhilaratin'!
17
00:03:11,301 --> 00:03:15,782
Untamed, untouched, untrammeled
by civilization.
18
00:03:15,782 --> 00:03:21,270
Nature's forgotten man who
couldn't forget the call of nature.
19
00:03:21,313 --> 00:03:22,898
Can't you see jungle woman?
20
00:03:22,899 --> 00:03:26,038
I'm human even if I've got a touch
of the King Kong.
21
00:03:26,039 --> 00:03:28,792
Human?
You make me laugh.
22
00:03:28,793 --> 00:03:32,066
Giving them the royal razz.
23
00:03:32,067 --> 00:03:36,640
OK, but underneath this lion's skin
beats a heart seething with sentiment.
24
00:03:36,641 --> 00:03:39,698
Oh, I bet you say that to every animal.
Go on.
25
00:03:39,699 --> 00:03:41,317
No.
26
00:03:41,718 --> 00:03:43,664
I don't.
27
00:03:44,065 --> 00:03:46,193
Listen to me, jungle woman.
28
00:03:56,194 --> 00:03:59,916
Don't miss it if you can.
29
00:03:59,916 --> 00:04:01,578
SCHNARZAN THE CONQUEROR!
30
00:04:01,578 --> 00:04:03,826
SCHNARZAN THE DANGEROUS
31
00:04:03,826 --> 00:04:07,688
Coming to this theatre soon
32
00:04:11,389 --> 00:04:12,529
Well, there's one thing certain.
33
00:04:12,530 --> 00:04:15,839
I'm not coming to this theater next week
to see that cluck Scharzan.
34
00:04:15,840 --> 00:04:18,638
You can't call my star a cluck.
35
00:04:18,639 --> 00:04:20,706
Cluck, cluck.
36
00:04:21,348 --> 00:04:23,210
There ought to be a law.
37
00:04:23,211 --> 00:04:25,952
You shouldn't allow your patrons
to say things like that.
38
00:04:25,953 --> 00:04:29,314
Well, to tell you the truth, Mr. Knapp,
Schnarzan is slipping.
39
00:04:29,315 --> 00:04:31,900
The public's fed up with
those mangy, toothless,
40
00:04:31,901 --> 00:04:34,471
moth-eaten lions that he's
been fighting with.
41
00:04:34,472 --> 00:04:36,356
You're right.
You're right.
42
00:04:36,357 --> 00:04:38,023
You'll flop with Scharzan.
43
00:04:38,024 --> 00:04:41,288
But the week after
you'll mop up with my star.
44
00:04:41,289 --> 00:04:44,327
The one and only Liondora.
45
00:04:44,328 --> 00:04:45,514
Liondora...
46
00:04:45,515 --> 00:04:48,201
That cheap imitation
of the great Schnarzan.
47
00:04:48,202 --> 00:04:50,338
What are you talking about?
Schnarzan is a has-been.
48
00:04:50,339 --> 00:04:54,534
Stop arguing, Mr. Goldfarb.
Liondora is a bust too.
49
00:04:54,535 --> 00:04:57,256
He doesn't even
use real lions.
50
00:04:57,257 --> 00:05:00,616
I know because one of my relatives
played the hind legs.
51
00:05:00,617 --> 00:05:04,155
But if I were you, boys,
I'd go and buy some real,
52
00:05:04,156 --> 00:05:06,420
honest to goodness,
man-eaters.
53
00:05:06,421 --> 00:05:07,702
Killers!
54
00:05:07,703 --> 00:05:09,238
Give the public a thrill.
55
00:05:09,239 --> 00:05:12,516
That's the only way
you'll ever make any money.
56
00:05:16,991 --> 00:05:19,311
Real man-eaters...
57
00:05:19,796 --> 00:05:21,636
Killers...
58
00:05:21,637 --> 00:05:23,794
That's an idea.
59
00:05:23,829 --> 00:05:27,443
The little dream nest in...
THE HOLLOWS
60
00:05:27,444 --> 00:05:29,044
BUMS KEEP OUT
61
00:05:39,164 --> 00:05:41,068
What a game!
What a game!
62
00:05:41,069 --> 00:05:42,340
I trust you scored, sir.
63
00:05:42,341 --> 00:05:46,803
You're darn trustin' I scored.
I hit four goals and three players.
64
00:05:51,151 --> 00:05:52,534
Fetch me my slippers!
65
00:05:52,535 --> 00:05:55,308
Hiya, Knapp.
What a day!
66
00:05:56,567 --> 00:05:58,495
Jimmy, this is getting serious.
67
00:05:58,496 --> 00:06:00,431
Your public is
turning away from you.
68
00:06:00,432 --> 00:06:02,400
They say your lions
are moth-eaten,
69
00:06:02,401 --> 00:06:04,550
toothless and half of
them have the mange.
70
00:06:04,551 --> 00:06:08,471
The mange, hah?
Well, they didn't get it from me.
71
00:06:09,025 --> 00:06:11,220
But look.
Something's gotta be done on it.
72
00:06:11,221 --> 00:06:12,700
Look at that.
73
00:06:13,871 --> 00:06:16,337
Right on the front page.
74
00:06:17,752 --> 00:06:20,020
What does it say?
75
00:06:20,500 --> 00:06:23,300
Baron Munchausen arrives
in Hollywood tomorrow,
76
00:06:23,302 --> 00:06:26,045
with a cargo of
wild jungle beasts.
77
00:06:26,046 --> 00:06:31,164
Jimmy, this Baron has the greatest
bunch of lions in captivity.
78
00:06:31,524 --> 00:06:33,924
Well, why not get in touch
with him and use his lions?
79
00:06:33,925 --> 00:06:35,767
That's what I'm leading up to.
80
00:06:35,768 --> 00:06:40,167
Buddy Goldfarb may have
the same idea about Liondora.
81
00:06:40,168 --> 00:06:42,312
Liondora...
82
00:06:44,743 --> 00:06:46,606
My hated rival.
83
00:06:46,607 --> 00:06:49,504
Why not beat Goldfarb
and Liondora to it?
84
00:06:49,505 --> 00:06:52,538
We've got to get those lions
before they do.
85
00:06:52,539 --> 00:06:54,821
Now...
When the Baron arrives...
86
00:06:54,822 --> 00:06:56,826
entertain him the same way
87
00:06:56,828 --> 00:06:59,896
you did Bernard Shaw
and Professor Einstein.
88
00:06:59,897 --> 00:07:02,055
You mean make the
crumb my house-guest?
89
00:07:02,056 --> 00:07:03,206
Exactly!
90
00:07:03,207 --> 00:07:06,089
And don't forget,
The Baron arrives tomorrow.
91
00:07:06,090 --> 00:07:08,437
Then we'll have to work fast.
92
00:07:08,438 --> 00:07:11,853
I'll get a flock of beautiful girls
and give him a real African welcome.
93
00:07:11,854 --> 00:07:15,217
Then we'll throw the biggest affair
since the "Boston Tea Party".
94
00:07:15,218 --> 00:07:17,365
Jimmy, you're a genius!
95
00:07:17,366 --> 00:07:19,904
You took the words
right out'a my mouth.
96
00:07:19,939 --> 00:07:21,816
The great Schnarzan invites you
to a Hollywood party
97
00:07:21,851 --> 00:07:23,693
in honor of celebrating
Baron Munchausen and his lions.
98
00:07:23,694 --> 00:07:25,381
Don't be silly. Gotta date.
Gotta go to Scharzan's party.
99
00:07:25,382 --> 00:07:27,808
Have to let the bridge game wait.
Gotta go to Scharzan's party.
100
00:07:27,809 --> 00:07:29,159
It's going to be a swell affair.
101
00:07:29,160 --> 00:07:30,241
You'll be the belle of it.
102
00:07:30,242 --> 00:07:32,487
Baron's lions will be there.
The rest is really irrelevant.
103
00:07:32,488 --> 00:07:33,552
Tonight's the night.
104
00:07:33,553 --> 00:07:34,880
Tomorrow...
What a headache.
105
00:07:34,881 --> 00:07:35,999
That's the hell of it.
106
00:07:36,000 --> 00:07:39,167
-Gotta go to Scharzan's.
-Gotta go to Scharzan's.
107
00:07:39,175 --> 00:07:42,899
Oh, is that you my little
white dovey-dovey?
108
00:07:42,900 --> 00:07:44,227
How are ya?
109
00:07:44,228 --> 00:07:47,831
Now listen to me you dirty,
big, black, snake in the bush.
110
00:07:47,832 --> 00:07:51,222
What's the idea of giving a party
and not inviting me? Heh?
111
00:07:51,223 --> 00:07:53,700
-Answer me that!
-Wait a minute. Wait a minute.
112
00:07:53,701 --> 00:07:57,087
You don't have to get sore just because
I kicked you out of my last picture!
113
00:07:57,088 --> 00:07:58,971
You don't belong
to these parties!
114
00:07:58,972 --> 00:08:02,012
You get too rough!
Too involved!
115
00:08:03,928 --> 00:08:05,345
That's remindin' her.
116
00:08:05,346 --> 00:08:07,014
Now let me tell
you somethin'.
117
00:08:07,015 --> 00:08:09,499
The day I don't play
in your pictures any more
118
00:08:09,500 --> 00:08:11,492
Schnarzan will be terrible.
119
00:08:11,493 --> 00:08:14,497
What do you think of that?
120
00:08:16,294 --> 00:08:18,654
You know what I think of you?
You know what you are?
121
00:08:18,655 --> 00:08:22,343
Un stupido animale brutto...
122
00:08:24,090 --> 00:08:28,710
What's that?
You can't talk to me like that!
123
00:08:28,957 --> 00:08:31,937
And that ends another
chapter in my love life.
124
00:08:51,316 --> 00:08:54,722
Hello. Here's Joan Crawford,
Mr. Durante.
125
00:08:54,723 --> 00:08:56,065
Not so loud, please.
No answer.
126
00:08:56,100 --> 00:08:57,860
Oh, that Hollywood party...
127
00:08:57,861 --> 00:08:59,671
Yes, Mr. Durante.
Here's Miss Jessup.
128
00:08:59,672 --> 00:09:05,818
-Hello. I can't hear you.
-Hello. Hello. Hello. Hello!
129
00:09:06,349 --> 00:09:08,360
Phone's busy
We're dizzy
130
00:09:08,361 --> 00:09:10,293
It's that affair
131
00:09:10,294 --> 00:09:12,871
He's going
She's going
132
00:09:12,906 --> 00:09:15,235
They're going there
133
00:09:15,236 --> 00:09:19,563
Put on your bib and tucker
Put on your soup and fish
134
00:09:19,564 --> 00:09:22,177
I'm going
You're going
135
00:09:22,178 --> 00:09:24,199
This is our dish
136
00:09:24,200 --> 00:09:26,340
Hollywood party
137
00:09:26,341 --> 00:09:28,396
Get up! Get out!
Get in there!
138
00:09:28,397 --> 00:09:30,775
Hollywood party
139
00:09:30,776 --> 00:09:33,040
Oh, nobody sleeps tonight
140
00:09:33,041 --> 00:09:35,009
Bring along your girl
141
00:09:35,010 --> 00:09:37,256
Go home with someone else's
142
00:09:37,257 --> 00:09:39,665
Forget about your girl
143
00:09:39,666 --> 00:09:41,642
Cause she's gonna do alright
144
00:09:41,643 --> 00:09:44,130
We'll be kicking our heels up
145
00:09:44,131 --> 00:09:46,370
Til the rooster is crowing
146
00:09:46,371 --> 00:09:48,579
Bring the automobiles up
147
00:09:48,580 --> 00:09:50,919
Everybody is going
148
00:09:50,920 --> 00:09:53,045
Hollywood party
149
00:09:53,046 --> 00:09:55,239
Going a mile a minute
150
00:09:55,240 --> 00:09:57,383
Hollywood party
151
00:09:57,384 --> 00:09:59,868
Nobody sleeps tonight
152
00:09:59,869 --> 00:10:01,853
Hollywood party
153
00:10:01,854 --> 00:10:04,201
Get up! Get out!
Get in there!
154
00:10:04,202 --> 00:10:06,235
Hollywood party
155
00:10:06,236 --> 00:10:08,599
Nobody sleeps tonight
156
00:10:08,600 --> 00:10:10,647
Bring along your girl
157
00:10:10,648 --> 00:10:13,013
Go home with someone else's
158
00:10:13,014 --> 00:10:15,029
What about your girl?
159
00:10:15,030 --> 00:10:17,547
She's gonna do alright
160
00:10:17,548 --> 00:10:19,659
We'll be kicking our heels up
161
00:10:19,660 --> 00:10:21,805
Til the rooster is crowing
162
00:10:21,806 --> 00:10:24,121
Bring the automobiles up
163
00:10:24,122 --> 00:10:26,114
Everybody is going
164
00:10:26,115 --> 00:10:28,350
Hollywood party
165
00:10:28,351 --> 00:10:30,532
Going a mile a minute
166
00:10:30,533 --> 00:10:32,864
Hollywood party
167
00:10:32,865 --> 00:10:35,108
Nobody sleeps tonight
168
00:10:35,109 --> 00:10:36,934
Come and wear your white tie
169
00:10:36,935 --> 00:10:38,191
It's the right tie
170
00:10:38,192 --> 00:10:40,616
For tonight I meet you
171
00:10:40,617 --> 00:10:45,193
At that noisy girlsy and boysy
Hollywood party
172
00:10:45,194 --> 00:10:48,054
All the minks and sables
Wines with labels
173
00:10:48,055 --> 00:10:49,233
Garbos-Gables
174
00:10:49,234 --> 00:10:50,441
Greet you
175
00:10:50,442 --> 00:10:54,996
Taxis send us To tremendous
Hollywood Party
176
00:10:54,997 --> 00:10:58,458
All the girls wear ermine coats
They got from men
177
00:10:58,459 --> 00:11:01,915
But tomorrow, oh...
They've gotta give them back again
178
00:11:01,916 --> 00:11:04,191
So let the laughter spring out
179
00:11:04,192 --> 00:11:05,448
Music ring out
180
00:11:05,449 --> 00:11:07,950
Satan sing out
Yeah, man
181
00:11:07,951 --> 00:11:12,158
At that crashing, furniture-smashing
Hollywood Party
182
00:11:12,159 --> 00:11:14,158
Get out. Get out.
Get any!
183
00:11:14,159 --> 00:11:16,047
Hollywood party
184
00:11:16,048 --> 00:11:18,411
Nobody sleeps tonight
185
00:11:28,940 --> 00:11:30,887
Oh, auntie, I hear it's going
to be a wonderful party.
186
00:11:30,888 --> 00:11:32,332
I'm awfully glad we came
to Hollywood.
187
00:11:32,367 --> 00:11:33,392
Think of it, Harvey.
188
00:11:33,393 --> 00:11:36,866
If you hadn't known Scharzan when he
was poor, we wouldn't have been invited.
189
00:11:36,867 --> 00:11:40,095
I knew him when he didn't have
a kettle to cook in.
190
00:11:59,565 --> 00:12:01,633
Oh, I beg your pardon.
191
00:12:18,157 --> 00:12:20,663
You're right.
He does look a little nutty.
192
00:12:20,664 --> 00:12:22,563
Lobby!
193
00:12:25,627 --> 00:12:28,551
Oh, I want to thank you
for a very nice trip.
194
00:12:28,552 --> 00:12:29,894
Oh... Thank you very much.
195
00:12:29,895 --> 00:12:31,809
Not at all.
196
00:12:31,844 --> 00:12:33,668
I'd love to pick up
things for you.
197
00:12:33,669 --> 00:12:36,186
Why didn't you take off
your hat?
198
00:12:36,187 --> 00:12:40,429
Oh, I was afraid I couldn't get it
back on with that same air of abandon.
199
00:12:41,537 --> 00:12:42,682
Well, where did you go?
200
00:12:42,683 --> 00:12:46,003
Auntie, I...
I lost my purse.
201
00:12:46,318 --> 00:12:47,620
This is Mr...
202
00:12:47,621 --> 00:12:51,418
Harvey, we can't afford
to mix with strangers.
203
00:12:51,419 --> 00:12:53,872
If we only went with our friends
we'd be pretty lonesome.
204
00:12:53,873 --> 00:12:58,953
Come, Harvey. Come, Linda.
Schnarzan will be furious.
205
00:13:00,865 --> 00:13:02,756
It's gonna be a great party.
206
00:13:02,757 --> 00:13:04,426
Come on.
207
00:13:04,650 --> 00:13:06,700
You know why Scharzan
is giving this party?
208
00:13:06,700 --> 00:13:07,446
No.
209
00:13:07,447 --> 00:13:09,016
To get those lions
from the Baron.
210
00:13:09,017 --> 00:13:11,784
If he gets them, Liondora,
you're through in pictures.
211
00:13:11,785 --> 00:13:13,652
Then I've got to get
in that party.
212
00:13:13,653 --> 00:13:15,600
Beat Schnarzan to the punch.
213
00:13:15,601 --> 00:13:18,527
What are we gonna
use for money?
214
00:13:19,485 --> 00:13:21,484
-I want a taxi.
-A yellow, sir?
215
00:13:21,485 --> 00:13:24,683
Haven't you any colors beside yellow?
How about a green or a blue?
216
00:13:24,684 --> 00:13:26,450
Oh, I just love blue.
217
00:13:26,451 --> 00:13:28,590
She looks much
better in blue.
218
00:13:28,591 --> 00:13:30,330
I wonder who they are.
219
00:13:30,331 --> 00:13:32,829
Oklahoma oil doing Hollywood.
220
00:13:32,830 --> 00:13:37,318
Slug-nutty about royalty, movie stars,
titles and that sort of thing.
221
00:13:37,319 --> 00:13:39,557
Pardon me, but do you know
where the great Schnarzan lives?
222
00:13:39,558 --> 00:13:40,558
Yes, sir.
223
00:13:40,559 --> 00:13:42,643
I'm sorry, old man,
but I didn't get your name.
224
00:13:42,644 --> 00:13:43,644
Jake.
225
00:13:43,645 --> 00:13:45,400
My name is Harvey Clemp.
226
00:13:45,401 --> 00:13:48,102
I'm the millionaire oil king
from Clemp City, Oklahoma.
227
00:13:48,103 --> 00:13:50,800
This is my wife, Henrietta,
the Oil Queen.
228
00:13:50,801 --> 00:13:52,552
Henrietta, this is Jake.
229
00:13:52,553 --> 00:13:54,731
How do you do.
230
00:13:54,732 --> 00:13:57,351
That gives me an idea.
231
00:13:57,352 --> 00:14:02,934
Don't worry, Mr. Goldfarb.
I'll crash Schnarzan's party, all right.
232
00:14:02,935 --> 00:14:07,085
My husband is the
multi-est millionaire in Oklahoma.
233
00:14:07,086 --> 00:14:09,583
Show the man, Harvey.
234
00:14:09,584 --> 00:14:12,204
A thousand dollar bill.
235
00:14:13,303 --> 00:14:15,612
You can't do that
unless you're a millionarie.
236
00:14:15,613 --> 00:14:18,744
They'll recognize you at the party.
Everybody knows Liondora.
237
00:14:18,745 --> 00:14:21,471
Ah, but I will not
be Liondora.
238
00:14:21,472 --> 00:14:23,550
I will be the
Grand Royal Duke
239
00:14:23,552 --> 00:14:26,939
Spiros Dimitros Nikolaus
Forfoltu-Varenikos
240
00:14:26,940 --> 00:14:31,878
from southern part Europe.
Good old Peloponniesus.
241
00:14:42,531 --> 00:14:45,144
And now I'll ask one of Schnarzan's
guests to say a few words.
242
00:14:45,145 --> 00:14:47,573
Ladies and gentlemen...
Robert Young.
243
00:14:47,574 --> 00:14:50,539
Greetings, ladies and gentlemen.
Is this a party?
244
00:14:50,540 --> 00:14:53,750
You should see them pouring in with
that goofy look in their big blue eyes.
245
00:14:53,751 --> 00:14:55,209
Gorgeous girls...
246
00:14:55,210 --> 00:14:58,583
Brunettes who once were blondes.
Blondes who were once brunettes.
247
00:14:58,618 --> 00:14:59,799
Hello.
248
00:14:59,800 --> 00:15:01,522
And here comes
a little platinum.
249
00:15:01,523 --> 00:15:02,523
Hello, Pansy.
250
00:15:02,524 --> 00:15:04,064
That was a girl,
not a man.
251
00:15:04,065 --> 00:15:05,600
Hello, Joan.
252
00:15:05,601 --> 00:15:08,081
Oh, is she a dream and you
should see that dream walking.
253
00:15:08,082 --> 00:15:10,425
I'm sorry.
I don't know where it is.
254
00:15:10,863 --> 00:15:12,530
And, now ladies and gentlemen,
as I was telling...
255
00:15:12,531 --> 00:15:14,963
Said, I don't know
where it is.
256
00:15:14,964 --> 00:15:16,588
Lad... Oh, butler...
257
00:15:16,589 --> 00:15:18,143
Would you show this gentlemen
the swimming pool?
258
00:15:18,144 --> 00:15:19,863
-He wants to dive in.
-Yes, sir.
259
00:15:19,864 --> 00:15:22,119
-And be sure it's empty.
-Yes, sir.
260
00:15:22,120 --> 00:15:25,394
And now here's to beauty,
laughter, romance, music.
261
00:15:25,395 --> 00:15:28,248
On with the biggest party
ever given in Hollywood.
262
00:15:55,635 --> 00:15:59,451
Feelin' high
I get home
263
00:15:59,452 --> 00:16:03,882
Well, what's the use
Of feelin' low
264
00:16:03,883 --> 00:16:07,977
Now there's a reason
If you want to know why
265
00:16:07,978 --> 00:16:12,808
I'm in love
And feelin' high
266
00:16:20,602 --> 00:16:24,468
There's a reason
If you want to know why
267
00:16:24,469 --> 00:16:28,921
I'm in love
And feelin' high
268
00:16:28,922 --> 00:16:31,149
Feelin' high
269
00:16:32,767 --> 00:16:36,932
What's the use
Of feelin' low
270
00:16:36,933 --> 00:16:41,079
Off that wagon
On the town
271
00:16:41,080 --> 00:16:45,578
Gonna be up
Never down
272
00:16:53,651 --> 00:16:57,620
There's a reason
If you want to know why
273
00:16:57,621 --> 00:17:02,959
I'm in love
And feelin' high
274
00:17:04,914 --> 00:17:09,075
My friends, I welcome you
to my humble domicile.
275
00:17:09,076 --> 00:17:12,685
Tonight, let us throw all
transgression to the winds
276
00:17:12,686 --> 00:17:17,214
and enjoy ourselves
with absolute infernity.
277
00:17:37,412 --> 00:17:41,657
This may be madness to you,
Harvey Clemp, but it's baloney to me.
278
00:17:41,658 --> 00:17:43,083
Henrietta, you astound me.
279
00:17:43,084 --> 00:17:47,369
The place is littered with movie
stars and that makes some litter.
280
00:17:51,661 --> 00:17:53,585
Very artistic.
281
00:17:53,586 --> 00:17:56,807
Oh, it's wonderful.
What did you expect, auntie?
282
00:17:56,808 --> 00:18:01,717
Nobility running around.
A duke. An earl. A marquis.
283
00:18:01,718 --> 00:18:03,574
I want to hobnob
with mi'luds.
284
00:18:03,575 --> 00:18:05,710
I want to rub shoulders
with royalty.
285
00:18:05,711 --> 00:18:07,140
I want a title.
286
00:18:07,141 --> 00:18:09,982
How about
"Came the Dawn"?
287
00:18:10,766 --> 00:18:12,503
Madame...
288
00:18:12,504 --> 00:18:14,328
Oh, this is too too divine.
289
00:18:14,329 --> 00:18:16,180
How too too distingue...
290
00:18:16,181 --> 00:18:18,115
How too too risque.
291
00:18:18,116 --> 00:18:19,753
Sorry,
but I didn't catch the name.
292
00:18:19,754 --> 00:18:21,560
I am the Grand Royal Duke
293
00:18:21,562 --> 00:18:24,421
Spiros Dimitros Nikolaus
Forfoltu-Varenikos.
294
00:18:24,422 --> 00:18:26,444
Beg pardon,
but I still didn't get the name.
295
00:18:26,445 --> 00:18:28,523
Oh, is very easy.
Is most simplicity.
296
00:18:28,524 --> 00:18:30,267
I am the Grand Royal Duke
297
00:18:30,268 --> 00:18:32,907
Spiros Dimitros Nikolaus
Forfoltu-Varenikos.
298
00:18:32,908 --> 00:18:34,021
Oh, well...
Let it go.
299
00:18:34,022 --> 00:18:35,750
A Grand Royal Duke?
300
00:18:35,752 --> 00:18:38,550
This is the happiest
moment of my life.
301
00:18:38,551 --> 00:18:40,070
This is my niece, Linda.
302
00:18:40,071 --> 00:18:43,300
This pleasure is met with for
to suffer with happiness.
303
00:18:43,301 --> 00:18:46,610
This is my millionaire husband,
Harvey Clemp.
304
00:18:46,952 --> 00:18:48,794
-Pleased to meet your...
-Grace.
305
00:18:48,829 --> 00:18:51,084
Grace?
A big strapping fella like that?
306
00:18:51,085 --> 00:18:53,333
You care to honor me
with this dance?
307
00:18:53,334 --> 00:18:55,817
Oh, no honor at all.
308
00:18:55,818 --> 00:18:59,106
Harvey, don't forget to invite the
Duke to the hotel for cocktails.
309
00:18:59,107 --> 00:19:00,175
By all means.
310
00:19:00,176 --> 00:19:04,735
Oh, is be great pleasure to go
to hotel for cocktails and dinner.
311
00:19:07,728 --> 00:19:10,626
Did I say dinner?
312
00:19:13,298 --> 00:19:15,066
May I have this dance?
313
00:19:15,067 --> 00:19:17,037
Well, you'll have
to ask my uncle.
314
00:19:17,038 --> 00:19:18,465
May I have this dance?
315
00:19:18,466 --> 00:19:22,459
Well, I'm a bad one to lead,
but I can follow.
316
00:19:25,208 --> 00:19:27,982
I guess I'll just drink
this one out.
317
00:19:37,635 --> 00:19:40,351
-It's the Baron.
-It's the Baron.
318
00:19:40,386 --> 00:19:42,979
That's what I just said.
319
00:19:47,178 --> 00:19:49,424
Look at them wagons.
320
00:19:49,425 --> 00:19:51,725
That must be the lions.
321
00:19:51,726 --> 00:19:53,793
They all can't be the Baron.
322
00:19:53,794 --> 00:19:58,857
Remember!
I want to give him a royal welcome.
323
00:19:59,291 --> 00:20:02,163
The Baron is to get
the Champagne Suite.
324
00:20:02,893 --> 00:20:07,350
You take charge of the left wing.
You take the right wing.
325
00:20:07,939 --> 00:20:10,426
I'll take the dark meat.
326
00:20:16,113 --> 00:20:18,001
This is a holiday
327
00:20:18,002 --> 00:20:19,898
No melancholy day
328
00:20:19,899 --> 00:20:21,721
This is a jolly way
329
00:20:21,722 --> 00:20:23,649
To welcome the Baron
330
00:20:23,650 --> 00:20:27,206
Who came from the Congo today
331
00:20:30,679 --> 00:20:32,789
Wait a minute!
Wait a minute!
332
00:20:32,790 --> 00:20:35,567
-The Baron's coming to say hello.
-Hello!
333
00:20:35,568 --> 00:20:36,804
Yes, hello!
334
00:20:36,805 --> 00:20:38,413
Hello! Hello! Hello!
335
00:20:38,414 --> 00:20:41,226
Not hello, hello, hello
But halloo.
336
00:20:41,227 --> 00:20:42,227
Halloo!
337
00:20:42,228 --> 00:20:45,934
Say how-de-do
Mit me favor. How are you
338
00:20:45,935 --> 00:20:49,194
Press the flesh old thing
or Cheerio
339
00:20:49,195 --> 00:20:52,603
Or say how's tricks
or there a hi-de-ho
340
00:20:52,604 --> 00:20:55,154
Wie geitz, my friend
Or mazel tov
341
00:20:55,155 --> 00:20:57,634
Bon jour or any high hat stuff
342
00:20:57,635 --> 00:21:00,140
What a linguist!
What a linguist!
343
00:21:00,141 --> 00:21:06,027
By now you outta know
The Baron's gonna say hello!
344
00:21:11,111 --> 00:21:15,142
A gunna gunna
A great ahorta
345
00:21:15,143 --> 00:21:18,973
Good afternoon
Or is it morning?
346
00:21:18,974 --> 00:21:24,562
Give the Baron an
Afrikaans hello
347
00:21:26,870 --> 00:21:30,446
What's he gonna say?
What's he gonna say?
348
00:21:30,447 --> 00:21:33,225
He's coming here to say hello
349
00:21:33,226 --> 00:21:34,226
Oh, no!
350
00:21:34,227 --> 00:21:37,953
That rootin' tootin' son
Of a gun from Africa
351
00:21:37,954 --> 00:21:41,603
That prevaricating,
second to none From Africa
352
00:21:41,604 --> 00:21:43,491
He's gonna say...
353
00:21:43,949 --> 00:21:46,434
He's gonna say...
354
00:21:48,091 --> 00:21:51,165
I'm going to say...
355
00:21:51,166 --> 00:21:53,443
And so we're here.
356
00:21:53,444 --> 00:21:57,175
It has been a long walk
but we here.
357
00:21:57,176 --> 00:22:00,394
Schnarzan, I bring you the
most ferocious ape
358
00:22:00,396 --> 00:22:03,484
ever captured in the
middle of Africa.
359
00:22:03,485 --> 00:22:06,838
He is the son
of King Kong.
360
00:22:06,839 --> 00:22:08,809
His name is Ping Pong.
361
00:22:08,810 --> 00:22:10,893
And look...
Let papa down.
362
00:22:12,710 --> 00:22:15,410
Pingy, go to Schnarzan.
363
00:22:19,173 --> 00:22:22,356
A chimpanzee!
364
00:22:24,364 --> 00:22:27,410
Is that etiquette?
365
00:22:29,745 --> 00:22:34,626
I'm going to say...
I'm going to...
366
00:22:34,627 --> 00:22:36,712
It's an honor to our nation
367
00:22:36,713 --> 00:22:38,472
To hear your salutation
368
00:22:38,473 --> 00:22:40,177
We have our celebration
369
00:22:40,178 --> 00:22:42,875
In great anticipation
370
00:22:42,876 --> 00:22:48,655
I want to say...
I want to say...
371
00:22:48,656 --> 00:22:51,342
No lions made him shiver
No tigers made him quiver
372
00:22:51,343 --> 00:22:55,560
Down by the Niger river.
Where lions eat your liver
373
00:22:55,561 --> 00:23:01,541
I want to say...
I want to say...
374
00:23:06,296 --> 00:23:09,841
It really is a sensation
375
00:23:09,842 --> 00:23:13,250
A most magnificent ovation
376
00:23:13,251 --> 00:23:16,973
There's been nothing
like it before
377
00:23:16,974 --> 00:23:20,502
But I really expected
much more
378
00:23:21,161 --> 00:23:23,166
Please...
379
00:23:23,167 --> 00:23:26,628
I only want to say...
380
00:23:26,629 --> 00:23:29,082
He only wants to say...
381
00:23:29,083 --> 00:23:31,052
Then let me say it!
382
00:23:31,053 --> 00:23:35,642
I only want to say...
383
00:23:37,127 --> 00:23:38,877
Hello!
I fooled you!
384
00:23:38,912 --> 00:23:43,434
Oh, hello!
Hello! Hello! Hello!
385
00:23:43,435 --> 00:23:46,924
We are very glad to meet you
And we greet you with hello
386
00:23:46,925 --> 00:23:50,805
Hello! Hello! Hello!
387
00:23:51,129 --> 00:23:56,225
Greetings and salutations, Baron.
Welcome to my poor house.
388
00:23:56,226 --> 00:23:59,335
Well...
Who wants to live in a poorhouse?
389
00:23:59,336 --> 00:24:02,647
Hello, forever
390
00:24:03,007 --> 00:24:06,913
Hello, forever
391
00:24:06,914 --> 00:24:12,419
Hello! Hello! Hello!
392
00:24:17,346 --> 00:24:20,442
I never knew you cared.
393
00:24:20,443 --> 00:24:24,698
Hello!
394
00:24:33,996 --> 00:24:35,329
Look!
395
00:24:35,330 --> 00:24:37,308
Imagine coming to a party
with wild animals.
396
00:24:37,309 --> 00:24:39,643
Oh, it's thrilling.
397
00:24:41,278 --> 00:24:43,572
It's like being at the zoo.
398
00:24:43,573 --> 00:24:45,269
-Knapp!
-Jimmy!
399
00:24:45,270 --> 00:24:48,460
Everything is going to be OK.
I gave the Baron the Royal Suite.
400
00:24:48,495 --> 00:24:49,583
That's the idea.
401
00:24:49,584 --> 00:24:52,554
Treat him right, you get the lions
and your future's insured.
402
00:24:54,709 --> 00:24:56,569
Now that's what I mean.
403
00:24:56,570 --> 00:24:58,500
Imagine the kick your
public will get when
404
00:24:58,500 --> 00:25:00,221
they see you fighting
a lion like that.
405
00:25:00,222 --> 00:25:02,758
Teeth that can bite.
Claws that can rip.
406
00:25:02,759 --> 00:25:05,013
What a kick when
they see you
407
00:25:05,015 --> 00:25:08,013
with your head right
in his very jaws.
408
00:25:08,014 --> 00:25:10,486
He might break my neck.
409
00:25:10,487 --> 00:25:11,667
There's the thrill of it.
410
00:25:11,668 --> 00:25:15,028
I'm willing to take any risk
to make a big picture.
411
00:25:15,029 --> 00:25:17,160
You'll be the
season's sensation.
412
00:25:17,161 --> 00:25:20,030
Every newspaper will print
your name.
413
00:25:20,031 --> 00:25:24,815
Yeah, in the obituary column.
Let's stroll.
414
00:25:27,871 --> 00:25:30,999
Fixing a cocktail?
415
00:25:31,000 --> 00:25:33,695
You picked a nice
night for it.
416
00:25:39,809 --> 00:25:43,173
Careful.
You'll scratch your face.
417
00:25:57,972 --> 00:25:59,802
Rather an informal entrance,
isn't it?
418
00:25:59,803 --> 00:26:00,803
That Schnarzan...
419
00:26:00,804 --> 00:26:02,826
He thinks he can keep me away
from his party, eh?
420
00:26:02,827 --> 00:26:06,291
That dirty such and such
and so and so and this and that...
421
00:26:07,151 --> 00:26:08,722
Those are strong words,
stranger.
422
00:26:08,723 --> 00:26:10,373
Wait til I get a
hold of him.
423
00:26:10,374 --> 00:26:12,422
I show him how
strong I am.
424
00:26:12,423 --> 00:26:15,332
I get a hold of his
throat like this.
425
00:26:16,921 --> 00:26:19,893
I'd hate to be
in his shoes.
426
00:26:21,301 --> 00:26:26,465
Hey! I kinda like you.
Come here.
427
00:26:34,743 --> 00:26:38,354
Oh, is beautiful...
Is wonderful.
428
00:26:38,355 --> 00:26:41,390
What a night!
What a night!
429
00:26:41,391 --> 00:26:46,088
Oh, the moon is so musk mellow
in the fragrance of your head.
430
00:26:46,089 --> 00:26:49,971
Oh, your Grace...
I guess I was just made for love.
431
00:26:49,972 --> 00:26:51,897
Oh, you sweet honey
bunch donuts...
432
00:26:51,898 --> 00:26:53,916
You can't be for to
hide your feelings
433
00:26:53,918 --> 00:26:55,816
when soul is respond
to soul.
434
00:26:55,817 --> 00:26:59,759
You have heart. You have fire.
You make me for to burn.
435
00:26:59,760 --> 00:27:00,760
Oh, Grace...
436
00:27:00,761 --> 00:27:04,704
Don't call me Grace.
To you I am just plain Nikolaus.
437
00:27:04,705 --> 00:27:06,378
Nikolaus...
438
00:27:06,379 --> 00:27:09,930
From souther part Europe.
Good old Peloponneisus.
439
00:27:09,931 --> 00:27:13,219
Peloponneisus?
What a beautiful name.
440
00:27:13,220 --> 00:27:15,759
How lovely...
How romantic...
441
00:27:15,760 --> 00:27:17,252
Oh, Henrietta!
442
00:27:17,253 --> 00:27:19,794
You mustn't, Grace.
You mustn't. No. No.
443
00:27:19,795 --> 00:27:22,833
You mustn't call me Grace.
Call me... Call me Nikolaus.
444
00:27:22,834 --> 00:27:25,441
No...
I like Peloponneisus better.
445
00:27:26,212 --> 00:27:28,250
Oh, let me for to
grab your lipsky.
446
00:27:28,251 --> 00:27:31,612
No. No. Oh, no.
447
00:27:32,589 --> 00:27:34,100
I... I mustn't.
448
00:27:34,101 --> 00:27:35,752
You could just call me HC.
449
00:27:35,753 --> 00:27:39,858
Well, don't you know any
other games but the oil game?
450
00:27:39,859 --> 00:27:42,526
Yes, but I like the
old oil game best.
451
00:27:42,527 --> 00:27:44,713
Mr. Clemp, come with me.
I want to show you something.
452
00:27:44,714 --> 00:27:45,917
Yes, my boy.
What is it?
453
00:27:45,952 --> 00:27:47,105
It's your wife.
454
00:27:47,106 --> 00:27:49,213
Well, I've seen my wife.
In fact, I married her.
455
00:27:49,214 --> 00:27:51,664
But, Mr. Clemp,
this is important.
456
00:27:51,665 --> 00:27:53,984
Hey, HC... You're not going
to leave me here all alone?
457
00:27:53,985 --> 00:27:57,105
Don't go away. I'll be right back.
Read a book or something.
458
00:27:57,686 --> 00:28:00,002
You gorgeous crab, you.
459
00:28:00,003 --> 00:28:02,380
Always filled the cup
of happiness for all
460
00:28:02,381 --> 00:28:04,021
the people for to drink that.
461
00:28:04,022 --> 00:28:05,351
Yes, that's me.
462
00:28:05,352 --> 00:28:08,428
I can dish it out,
but I can't take it.
463
00:28:09,100 --> 00:28:11,883
Oh, Grace. Grace!
464
00:28:15,505 --> 00:28:17,406
That's what I wanted
to show you.
465
00:28:17,407 --> 00:28:20,185
Hey, this is going
to be good.
466
00:28:21,771 --> 00:28:23,847
He bit her.
467
00:28:29,380 --> 00:28:32,512
We're in a very good position.
I can see everything.
468
00:28:32,727 --> 00:28:34,514
-He kissed her.
-No!
469
00:28:34,515 --> 00:28:37,762
She responds fairly well.
470
00:28:44,390 --> 00:28:45,993
Interesting technique.
471
00:28:46,028 --> 00:28:47,251
Oh, your Grace.
472
00:28:47,252 --> 00:28:49,204
-But that's your wife.
-Oh, yes!
473
00:28:49,205 --> 00:28:51,493
That's Henrietta.
Always improving her mind.
474
00:28:52,478 --> 00:28:57,109
Never before I'm feel such terrifical
vibrations as I am feel now.
475
00:28:57,110 --> 00:29:01,904
So top tip,
my delirious ducky wucky.
476
00:29:01,905 --> 00:29:05,136
I wonder how I'd do
with those tactics.
477
00:29:05,137 --> 00:29:07,211
Oh, Grace.
478
00:29:14,137 --> 00:29:15,602
Oh, so you're back, eh?
479
00:29:15,637 --> 00:29:16,754
Oh what a night...
480
00:29:16,755 --> 00:29:20,500
The moon is so mellow
and the fragrance of your hair...
481
00:29:21,308 --> 00:29:24,212
Let me give you what is commonly
known as "the works".
482
00:29:24,213 --> 00:29:26,332
What's the matter with you?
Are you going crazy?
483
00:29:26,333 --> 00:29:28,763
I don't seem to have
the right purchase.
484
00:29:38,948 --> 00:29:41,826
Still like the old oil
game best.
485
00:29:55,782 --> 00:29:57,726
What's your name?
486
00:29:58,652 --> 00:30:00,438
You know, there's something
about you I like.
487
00:30:00,439 --> 00:30:02,465
Sure it isn't yourself?
488
00:30:02,466 --> 00:30:03,551
Oh... You got me.
489
00:30:03,552 --> 00:30:05,123
Oh, I think you'll recover.
490
00:30:05,124 --> 00:30:07,346
If you'll nurse me
back to life.
491
00:30:07,347 --> 00:30:10,075
Plenty of fresh air
and sunshine.
492
00:30:10,479 --> 00:30:12,913
And moonshine.
493
00:30:12,914 --> 00:30:17,110
When the moon begins to rise
My heart begins to beat
494
00:30:17,111 --> 00:30:21,513
Flowery lanes and starry skies
Have made me indiscreet
495
00:30:21,514 --> 00:30:26,017
Love affairs that come and go
Have thrilled me in the past
496
00:30:26,018 --> 00:30:32,757
But though you're not my first love
I'm sure that you're the last
497
00:30:34,331 --> 00:30:40,330
I've had my moments
I will confess
498
00:30:40,331 --> 00:30:46,107
My fleeting moments
Of tenderness
499
00:30:46,108 --> 00:30:52,262
I sang of true love
I played guitars
500
00:30:52,263 --> 00:30:57,462
Then found a new love
'neath tropical stars
501
00:30:58,342 --> 00:31:03,863
This time's the last time
This time it's new
502
00:31:03,864 --> 00:31:10,046
Love as a pastime
For me is through
503
00:31:10,047 --> 00:31:15,960
I've had my moments
My big bad moments
504
00:31:15,961 --> 00:31:20,278
But now my one big
moment is you
505
00:31:22,157 --> 00:31:28,056
You've had your moments
I've had some too
506
00:31:28,057 --> 00:31:34,076
In moonlit gardens
On waters blue
507
00:31:34,077 --> 00:31:40,242
I was a siren
At seventeen
508
00:31:40,243 --> 00:31:45,804
A ball of fire
You know what I mean?
509
00:31:46,311 --> 00:31:52,245
But now I've found you
I know that's true
510
00:31:52,246 --> 00:31:58,206
I'll search around you
I'll stick like glue
511
00:31:58,207 --> 00:32:04,405
I've had my moments
My big bad moments
512
00:32:04,406 --> 00:32:08,950
But now my one
big moment is you
513
00:33:14,142 --> 00:33:17,977
But now my one
big moment is...
514
00:33:18,065 --> 00:33:20,212
-Me?
-You!
515
00:33:20,213 --> 00:33:23,468
I've had my moments
516
00:33:26,319 --> 00:33:29,189
My fleeting moments
517
00:33:32,241 --> 00:33:37,991
-I sang of true love
-I played guitars
518
00:33:37,992 --> 00:33:42,077
Then found a new love
519
00:33:44,642 --> 00:33:47,794
This time's the last time
520
00:33:57,086 --> 00:34:03,240
-I've had my moments
-My big bad moments
521
00:34:03,241 --> 00:34:07,877
But now my one
big moment is you
522
00:34:21,646 --> 00:34:27,845
-I've had my moments
-I've had my moments
523
00:34:33,978 --> 00:34:39,939
I've had my moments
I will confess
524
00:34:39,940 --> 00:34:46,072
My fleeting moments
Of tenderness
525
00:34:46,073 --> 00:34:52,128
I sang of true love
I played guitars
526
00:34:52,129 --> 00:34:58,153
Then found a new love
'neath tropical stars
527
00:34:58,188 --> 00:35:04,178
This time's the last time
This time it's new
528
00:35:04,213 --> 00:35:10,166
Love as a pastime
For me is through
529
00:35:10,201 --> 00:35:15,601
I've had my moments
530
00:35:15,602 --> 00:35:22,600
My big bad moments
531
00:35:24,212 --> 00:35:27,596
But now my one
big moment is you
532
00:35:27,597 --> 00:35:32,121
-You.
-You.
533
00:35:34,632 --> 00:35:36,274
-He'll sign it without...
-Hiya, fellas.
534
00:35:36,275 --> 00:35:37,613
-Oh, hi.
-What kept you?
535
00:35:37,614 --> 00:35:39,077
I had to work overtime.
How ya doing?
536
00:35:39,078 --> 00:35:40,078
-Swell!
-Oh, great!
537
00:35:40,079 --> 00:35:41,986
-Got the autographs yet?
-Yeah, I got a book full.
538
00:35:41,987 --> 00:35:44,159
-And you?
-If I get another one, I'll have two.
539
00:35:44,160 --> 00:35:46,452
Well, don't worry about it.
We'll have plenty before the night's over.
540
00:35:46,453 --> 00:35:48,116
Oh, this is going
to be a big night.
541
00:35:48,117 --> 00:35:50,017
Well, I've got a big book.
542
00:35:50,704 --> 00:35:52,783
-Any celebrities show up?
-Sure.
543
00:35:52,784 --> 00:35:54,773
-What are you? Autograph hounds?
-Yeah!
544
00:35:54,774 --> 00:35:56,627
-Did you get any?
-Yep, I got some.
545
00:35:56,628 --> 00:35:57,628
Let me see.
546
00:35:57,629 --> 00:35:58,868
I got a whole book full.
Look at this.
547
00:35:58,869 --> 00:36:00,872
Will you look at this.
Look at that. Look at that.
548
00:36:00,873 --> 00:36:02,885
-The stars write fast, don't they?
-Yeah!
549
00:36:02,886 --> 00:36:04,741
-You collectin' autographs?
-No...
550
00:36:04,742 --> 00:36:08,337
Collecting photographs.
No, not of you crumbs.
551
00:36:09,344 --> 00:36:11,065
-Hey, there's somebody.
-Come on.
552
00:36:11,826 --> 00:36:12,876
No, no, no, Professor.
553
00:36:12,877 --> 00:36:16,939
Your dissertation refutes
every scientific theory.
554
00:36:16,940 --> 00:36:21,764
But, Doctor, please reflect
on the profound aspects
555
00:36:21,799 --> 00:36:24,847
of the matter and consider
the vital points of my thesis.
556
00:36:24,848 --> 00:36:26,489
But, gentlemen.
557
00:36:26,492 --> 00:36:29,219
Your theories are
distinctly contradictory.
558
00:36:29,220 --> 00:36:30,941
Are you guys actors
or hillbillies?
559
00:36:30,942 --> 00:36:33,598
Come out from under the spinach,
Gable. We know you.
560
00:36:33,599 --> 00:36:35,599
Out of the way, moron.
561
00:36:35,600 --> 00:36:39,146
We are of the scientific
world not thespists.
562
00:36:40,851 --> 00:36:44,374
Look, look.
This proves my point.
563
00:36:44,375 --> 00:36:47,136
A perfect specimen of the
Neanderthal Man.
564
00:36:47,137 --> 00:36:50,915
What? That? Oh no.
Look at the measurements.
565
00:36:50,916 --> 00:36:54,637
Look at that. Look at that.
That's the androgynous type.
566
00:36:54,638 --> 00:36:56,179
I can prove it.
567
00:36:56,180 --> 00:37:01,020
The androgynous cranium is always hollow.
Now listen.
568
00:37:01,021 --> 00:37:06,218
No, no no, Professor, you're wrong.
That is the skull of the Anthropedia.
569
00:37:06,219 --> 00:37:10,321
No, that's more like the Anthropedia.
Now, listen.
570
00:37:13,826 --> 00:37:16,814
Ah, the obvious Neanderthal type.
571
00:37:17,930 --> 00:37:20,410
Now...
572
00:37:20,746 --> 00:37:22,180
Now, just note the difference.
573
00:37:22,181 --> 00:37:23,839
Neanderthal!
574
00:37:24,339 --> 00:37:26,222
Anthropedia!
575
00:37:26,569 --> 00:37:28,386
Androgynous!
576
00:37:28,745 --> 00:37:30,464
Well, there you are!
577
00:37:31,470 --> 00:37:33,330
Hey, fellas!
Hey, fellas!
578
00:37:33,365 --> 00:37:35,590
See any prominent people?
There's a lot of prominent people here.
579
00:37:35,591 --> 00:37:37,787
Yeah, Neanderthal!
580
00:37:37,788 --> 00:37:38,788
Who?
581
00:37:38,789 --> 00:37:39,789
Androphobia!
582
00:37:39,790 --> 00:37:40,790
What?
583
00:37:40,791 --> 00:37:42,415
Androgynous!
584
00:37:42,450 --> 00:37:43,978
What, are you kidding?
585
00:37:43,979 --> 00:37:44,979
Hold it!
586
00:37:44,980 --> 00:37:45,980
Okay!
587
00:37:48,162 --> 00:37:49,817
I'll skip this joint.
588
00:37:51,369 --> 00:37:54,089
Mr. Durante is in conference.
He's not to be disturbed.
589
00:37:54,090 --> 00:37:56,302
Well, listen here.
I want to see that pelican face.
590
00:37:56,303 --> 00:37:57,970
See? And, I'm gonna
disturb him.
591
00:37:57,971 --> 00:37:59,305
The scientific gentlemen
are with him.
592
00:37:59,306 --> 00:38:01,465
They're having their usual
Wednesday night discussion.
593
00:38:01,466 --> 00:38:04,222
Get out of my way,
you big telegraph pole.
594
00:38:04,223 --> 00:38:06,550
I've very sorry but
the door is locked.
595
00:38:06,551 --> 00:38:08,856
Is that so?
Well, you keep it locked, see,
596
00:38:08,861 --> 00:38:12,256
until I get a few more drinks
under my belt
597
00:38:12,257 --> 00:38:16,015
and when I come back
Schnarzan's goose will be cooked.
598
00:38:16,658 --> 00:38:18,001
What about Mendelism?
599
00:38:18,002 --> 00:38:20,006
But from the Neanderthal man
600
00:38:20,010 --> 00:38:23,136
to the Cardiff Giant it has been
an absolute theory.
601
00:38:23,137 --> 00:38:26,075
-You are speaking pragmatically?
-Peripatetically.
602
00:38:26,076 --> 00:38:28,400
In spite of all that,
you still insist
603
00:38:28,401 --> 00:38:30,533
that Huxley's theory
is authentic?
604
00:38:30,534 --> 00:38:32,327
Most emphatically, I do.
605
00:38:34,533 --> 00:38:36,229
I differ!
606
00:38:36,619 --> 00:38:40,035
Doing some research work
for the Smithsonian Institute,
607
00:38:40,036 --> 00:38:43,356
I was called in consultation
by Professor Eberworth.
608
00:38:43,357 --> 00:38:45,600
That emminent philuntrist
who had heard
609
00:38:45,601 --> 00:38:48,025
what I did for Einstein
and his relatives.
610
00:38:48,026 --> 00:38:50,693
Professor Eberworth says...
Jimmy, I need you.
611
00:38:50,694 --> 00:38:53,028
I want to consult with you
about a subject
612
00:38:53,030 --> 00:38:55,658
which has baffled all the
scientists of the world.
613
00:38:55,659 --> 00:38:57,990
Namely, reincarnation.
614
00:38:57,991 --> 00:39:01,945
Not the carnation that I am wearing
to my buttonhole. No...
615
00:39:01,946 --> 00:39:05,474
Not the carnation of a king,
but reincarnation.
616
00:39:05,475 --> 00:39:07,995
A ponderous question.
617
00:39:07,996 --> 00:39:09,886
Professor Eberworth
and me being
618
00:39:09,887 --> 00:39:11,986
the only two guys
who knows the low-down.
619
00:39:11,987 --> 00:39:15,200
What is reincarnation you mugs,
you earthworms,
620
00:39:15,201 --> 00:39:18,000
you nincompoops,
you chuckleheads?
621
00:39:18,431 --> 00:39:21,499
Last night with my head
on my lacy pillow
622
00:39:21,500 --> 00:39:24,508
I was a man dreaming
I was a butterfly.
623
00:39:24,509 --> 00:39:26,750
Sipping the sap from
flower to flower
624
00:39:26,751 --> 00:39:28,667
just like a little butterfly.
625
00:39:28,668 --> 00:39:31,400
I had butterfly words.
Butterfly desires.
626
00:39:31,401 --> 00:39:34,266
Just a man dreaming
I was a butterfly.
627
00:39:34,267 --> 00:39:36,850
And how do I know now that
I'm not a butterfly
628
00:39:36,851 --> 00:39:38,805
dreaming that I'm a man?
629
00:39:38,806 --> 00:39:41,785
Wait a minute!
I can see myself now.
630
00:39:41,786 --> 00:39:46,727
I go way back to Adam.
Adam and his madam.
631
00:39:46,728 --> 00:39:50,485
Boys, I was Adam!
632
00:39:50,520 --> 00:39:54,242
GARDEN OF EDEN
633
00:40:07,033 --> 00:40:11,926
One, two, three, four, five.
There's a rib missing.
634
00:40:12,432 --> 00:40:14,942
They promised me a woman
for that rib.
635
00:40:14,943 --> 00:40:17,175
There's something screwy
around here.
636
00:40:17,176 --> 00:40:20,507
Where's that beautiful
baby doll?
637
00:40:22,562 --> 00:40:25,022
Oh, daddy...
638
00:40:27,367 --> 00:40:31,626
A carbon copy!
I've been ribbed!
639
00:40:31,727 --> 00:40:35,265
Reincarnation works
in wonderous ways.
640
00:40:35,266 --> 00:40:39,776
Like in the American Revolutionary
days in 1775.
641
00:40:39,777 --> 00:40:44,188
Hardly a man is now alive.
Not even you, old buzzards.
642
00:40:44,189 --> 00:40:48,038
I was!
I was...
643
00:40:49,019 --> 00:40:54,160
Paul Revere!
Paul Revere!
644
00:41:01,846 --> 00:41:03,708
Good old horse.
645
00:41:03,710 --> 00:41:07,753
How many more miles have
you got in your system?
646
00:41:10,472 --> 00:41:13,103
I gotta million of them.
647
00:41:18,227 --> 00:41:25,139
Put that underneath your hatta
A man has more lives than a catta
648
00:41:25,497 --> 00:41:28,000
Those episodes in
my career are just
649
00:41:28,002 --> 00:41:31,099
A demonstration of
three little words
650
00:41:31,100 --> 00:41:34,285
Re -Ink -Carnation
651
00:41:39,072 --> 00:41:43,254
Mr. Clemp, if you make for
to get those lions
652
00:41:43,255 --> 00:41:48,253
is being terrifical pleasure for
to let you produce pictures with me.
653
00:41:48,254 --> 00:41:49,613
Come, come, Peloponnesius.
654
00:41:49,614 --> 00:41:52,883
You don't mean that you'll let me invest
some of my money in your screen offerings?
655
00:41:52,884 --> 00:41:58,075
I do better is that.
I let you invest for all money.
656
00:41:58,076 --> 00:42:00,663
Sounds like a
good opportunity.
657
00:42:01,101 --> 00:42:05,140
There is the Baron now.
Make him an offer.
658
00:42:06,814 --> 00:42:08,147
Well, Baron...
659
00:42:08,148 --> 00:42:11,574
I'm prepared to offer you
50.000 dollars for your lions.
660
00:42:11,575 --> 00:42:14,880
-Will you take it?
-I take 50.000 for anything.
661
00:42:16,474 --> 00:42:17,894
Beg your pardon,
but we haven't met.
662
00:42:17,895 --> 00:42:19,752
I'm Harvey Clemp,
the oil king.
663
00:42:19,753 --> 00:42:22,808
Look...
A thousand dollar bill.
664
00:42:23,374 --> 00:42:25,200
You can't do that unless
you're a multi-millionarire.
665
00:42:25,201 --> 00:42:26,416
A millionaire!
666
00:42:26,417 --> 00:42:28,309
Somebody give him a slipper.
Quick.
667
00:42:28,310 --> 00:42:29,772
Gracie, move over.
Sit down, will you please.
668
00:42:29,773 --> 00:42:31,226
Some champagne in a glass.
669
00:42:31,227 --> 00:42:33,738
Now, Baron,
don't forget our deal is on.
670
00:42:33,739 --> 00:42:35,766
Deliver the lions to the
studio in the morning
671
00:42:35,767 --> 00:42:37,566
and get our check
for fifty grand.
672
00:42:37,567 --> 00:42:38,567
I will.
Thank you.
673
00:42:38,568 --> 00:42:40,284
I'll give sixty.
674
00:42:40,285 --> 00:42:41,702
-I'll make it seventy.
-Eighty.
675
00:42:41,703 --> 00:42:42,855
-Ninety.
-A hundred.
676
00:42:42,856 --> 00:42:44,218
-A hundred and ten.
-A hundred and thirty.
677
00:42:44,219 --> 00:42:45,743
Wait!
You skipped a hundred and twenty.
678
00:42:45,744 --> 00:42:47,393
-A hundred and twenty.
-A hundred and ten.
679
00:42:47,394 --> 00:42:48,394
-A hundred.
-Ninety.
680
00:42:48,395 --> 00:42:49,395
-Eighty.
-Seventy.
681
00:42:49,396 --> 00:42:51,189
Wait, gentlemen.
You're going backward.
682
00:42:51,190 --> 00:42:53,336
We were up to a
hundred thirty thousand.
683
00:42:53,337 --> 00:42:55,028
So we were.
I'll make it a hundred and forty.
684
00:42:55,029 --> 00:42:57,677
I'll make it a hundred and fifty
and that's all we can afford.
685
00:42:57,678 --> 00:43:01,770
Could I hear a hundred sixty?
A hundred fifty-five?
686
00:43:02,562 --> 00:43:03,705
Waiting.
687
00:43:05,123 --> 00:43:08,012
Could I, please,
hear hundred fifty-five?
688
00:43:09,812 --> 00:43:11,330
I'd rather make it a
hundred seventy-five.
689
00:43:11,331 --> 00:43:13,558
Sold! Sold to the
gentleman on my right
690
00:43:13,559 --> 00:43:16,028
for one hundred seventy-five
thousand dollars.
691
00:43:17,054 --> 00:43:20,281
I want to congratulate you, Baron.
I think you made a mighty good sale there.
692
00:43:22,007 --> 00:43:24,207
A mouse!
693
00:43:27,799 --> 00:43:29,642
There it is!
694
00:43:29,902 --> 00:43:33,886
Mousey, mousey, mousey.
Nice mousey, mousey, mousey.
695
00:43:36,307 --> 00:43:40,661
-It's Mickey Mouse!
-Oh, Mickey Mouse!
696
00:43:40,662 --> 00:43:43,980
Hey, you!
Let go of my tail!
697
00:43:54,715 --> 00:43:57,653
An impostor!
Stealin' my stuff!
698
00:43:57,654 --> 00:44:00,468
How mortifyin'!
How mortifyin'!
699
00:44:00,469 --> 00:44:04,713
He ain't get the feeling
and a guest in my own domicile.
700
00:44:05,979 --> 00:44:07,295
Fightin' words...
701
00:44:07,296 --> 00:44:10,030
My mansion ain't big enough
for the both of us.
702
00:44:10,031 --> 00:44:13,245
Okay, pal.
You wouldn't throw me out, would you?
703
00:44:13,246 --> 00:44:15,361
I wouldn't, hah?
Watch me!
704
00:44:29,835 --> 00:44:32,864
-Do something, Mickey!
-Yeah!
705
00:44:56,925 --> 00:44:59,500
Hey, Mickey!
Cut out the adagios
706
00:44:59,505 --> 00:45:02,438
and play something to the
level of these mugs.
707
00:45:02,473 --> 00:45:04,690
THE HOT CHOC-LATE SOLDIERS
708
00:45:46,226 --> 00:45:50,503
Look at the brave hot chocolate
soldiers marching away to war
709
00:45:50,504 --> 00:45:54,296
Followed by more hot chocolate
soldiers fresh from the candy store
710
00:45:54,297 --> 00:45:58,300
Look at the band that's going with
them look at the drums they've got
711
00:45:58,301 --> 00:46:02,100
Marching in syncopated rhythm
Rhythm that makes it hot
712
00:46:02,101 --> 00:46:06,308
Here they come. Here they come with
a candy fife and a chocolate drum
713
00:46:06,309 --> 00:46:10,037
Here they come. Here they come
With their tummies full of rum
714
00:46:10,498 --> 00:46:14,299
Look at those lovely chocolate
ladies giving a parting sigh
715
00:46:14,300 --> 00:46:18,299
Tillies and Flo's and Kates and Sadies
Throwing a kiss goodbye
716
00:46:18,300 --> 00:46:22,468
Listen to me, hot chocolate
soldier hide from the blazing sun
717
00:46:22,469 --> 00:46:26,553
Don't get too hot, hot chocolate
soldier til the battle's won
718
00:46:32,513 --> 00:46:38,099
They're off to fight
The battle of vanilla-roma
719
00:46:38,100 --> 00:46:40,135
Over there
720
00:46:40,210 --> 00:46:44,191
They crossed the springs and mountain
tops and through the fields of lollipops
721
00:46:44,192 --> 00:46:48,210
It's war! It's war!
The popguns roar
722
00:46:48,211 --> 00:46:52,161
From planes to strand
And candy hight
723
00:46:52,162 --> 00:46:56,381
They'll bomb the foe
With cracker-jack
724
00:46:56,382 --> 00:47:00,364
They're off to fight
Those great big gingerbread men
725
00:47:00,365 --> 00:47:03,945
And they'll come
marching home
726
00:49:25,689 --> 00:49:29,609
Look at the brave hot chocolate
soldiers marching away from war
727
00:49:29,610 --> 00:49:33,379
Followed by more hot chocolate
soldiers back to the candy store
728
00:49:33,380 --> 00:49:37,535
Look at the band that's coming with
them look at the drums they've got
729
00:49:37,536 --> 00:49:41,392
Marching in syncopated rhythm
Rhythm that makes it hot
730
00:49:41,393 --> 00:49:45,408
Here they come. Here they come with
a candy fife and a chocolate drum
731
00:49:45,409 --> 00:49:49,573
Here they come. Here they come
With their tummies full of rum
732
00:49:49,574 --> 00:49:53,438
Look at those lovely chocolate
ladies waving to greet their men
733
00:49:53,439 --> 00:49:57,548
Tillies and Flo's and Kates and Sadies
Happy as brides again
734
00:49:57,549 --> 00:50:01,498
Listen to me, hot chocolate
soldier hide from the blazing sun
735
00:50:01,499 --> 00:50:06,196
Don't get too hot, hot chocolate
soldier now the battle's won
736
00:50:33,729 --> 00:50:36,118
Jimmy...
We're in trouble.
737
00:50:36,119 --> 00:50:38,815
Harvey Clemp bought those lions
from the Baron.
738
00:50:38,816 --> 00:50:40,442
He outbid me.
739
00:50:40,443 --> 00:50:43,116
Liondora had a hand in this.
The rat!
740
00:50:43,117 --> 00:50:45,493
We've got to get
those lion back.
741
00:50:46,324 --> 00:50:47,694
Olhe!
742
00:50:50,769 --> 00:50:54,462
My big bad moments
743
00:51:03,833 --> 00:51:05,676
That's Clemp's wife.
744
00:51:05,677 --> 00:51:07,264
Poor Clemp.
745
00:51:07,265 --> 00:51:08,863
Here's where
you come in.
746
00:51:08,865 --> 00:51:10,863
Get busy with Mrs. Clemp.
Do your stuff.
747
00:51:10,864 --> 00:51:12,894
You mean Don Juan?
748
00:51:12,895 --> 00:51:14,947
You're better than
Don Juan.
749
00:51:14,948 --> 00:51:17,306
I'm Don Two.
750
00:51:17,307 --> 00:51:19,979
I got my work
cut out for me.
751
00:51:22,278 --> 00:51:23,975
I wonder who it is.
752
00:51:23,976 --> 00:51:25,663
Maybe the Barrymores.
753
00:51:25,664 --> 00:51:27,596
Perhaps it's Garbo.
754
00:51:47,788 --> 00:51:49,012
What do you want?
755
00:51:49,013 --> 00:51:52,424
We'd like to see the Baron.
Baron Munchausen.
756
00:51:52,425 --> 00:51:53,556
What's your business?
757
00:51:53,557 --> 00:51:55,021
Well, you see, sir...
It goes like this.
758
00:51:55,022 --> 00:51:59,203
He bought some lions from us.
And paid us with a check.
759
00:51:59,204 --> 00:52:02,947
Yes and we've been all over
town trying to cash it.
760
00:52:17,677 --> 00:52:20,389
Fifty thousand tiddly-winks?
761
00:52:20,390 --> 00:52:22,638
Yes, sir. The Baron told us
that a tiddly-wink
762
00:52:22,640 --> 00:52:25,238
was worth a dollar and
a half in his country.
763
00:52:25,239 --> 00:52:28,863
That is, you understand,
at the present rate of exchange.
764
00:52:29,992 --> 00:52:32,626
You guys are screwy!
765
00:52:45,531 --> 00:52:46,844
Now, listen...
766
00:52:46,845 --> 00:52:50,100
If you guys ring that
bell again, I'll break
767
00:52:50,101 --> 00:52:53,183
your arm off and stuff it
down your throat.
768
00:53:14,530 --> 00:53:16,731
Who rang the bell?
769
00:53:17,615 --> 00:53:19,645
I did.
770
00:53:29,570 --> 00:53:32,883
-Are you going to stand for that?
-I should say not!
771
00:53:32,884 --> 00:53:34,279
He can't bluff me.
772
00:53:34,280 --> 00:53:37,433
I'm going to see the Baron
if I have to stay here all night.
773
00:53:37,434 --> 00:53:40,696
I'll give him his check
and take back our lions.
774
00:53:40,697 --> 00:53:42,400
That's a good idea.
775
00:53:42,401 --> 00:53:44,879
We can get along without
his old piddly-winks.
776
00:53:44,880 --> 00:53:46,289
Certainly.
777
00:53:46,290 --> 00:53:47,681
We don't want...
778
00:53:47,682 --> 00:53:52,355
Not piddly-winks...
Tiddly-winks.
779
00:53:52,961 --> 00:53:55,122
Piddly-winks...
780
00:54:15,403 --> 00:54:17,438
Now, if you come ba...
781
00:54:41,800 --> 00:54:43,942
Oh, Baron!
782
00:54:44,984 --> 00:54:47,519
Baron Munchausen!
783
00:54:50,112 --> 00:54:52,485
Don't be rude.
784
00:54:59,087 --> 00:55:01,553
Oh, Baron!
785
00:55:02,999 --> 00:55:07,137
Oh, Baron!
786
00:55:12,851 --> 00:55:15,364
Pardon us, folks.
787
00:55:17,875 --> 00:55:21,918
I've had my moments
788
00:56:13,589 --> 00:56:18,100
I've had my moments
789
00:56:18,401 --> 00:56:21,591
I will confess
790
00:56:22,392 --> 00:56:28,991
My fleeting moments
Of tenderness
791
00:56:30,522 --> 00:56:35,360
I sang of true love
792
00:56:36,164 --> 00:56:39,590
I played guitars
793
00:56:41,946 --> 00:56:45,557
Then found a new love
794
00:56:45,558 --> 00:56:50,304
'neath tropical stars
795
00:56:51,600 --> 00:56:53,706
An infant prodigy.
796
00:56:53,707 --> 00:56:57,607
This time's the last time
797
00:56:58,129 --> 00:57:01,584
This time it's new
798
00:57:02,085 --> 00:57:06,065
Love as a pastime
799
00:57:06,066 --> 00:57:08,683
For me is through
800
00:57:08,684 --> 00:57:10,646
Your stomach notes
are beautiful.
801
00:57:10,647 --> 00:57:14,518
I've had my moments
802
00:57:15,732 --> 00:57:20,305
My big bad moments
803
00:57:22,095 --> 00:57:24,714
Rubenstein's melody intact.
804
00:57:24,715 --> 00:57:31,711
But now my one
big moment is you
805
00:57:31,712 --> 00:57:33,354
You've got me
under your spell.
806
00:57:33,355 --> 00:57:36,346
Please continue but
in a lighter vein.
807
00:57:43,839 --> 00:57:46,481
A new style of singing.
808
00:57:52,084 --> 00:57:54,726
What stirrin' words...
809
00:57:55,666 --> 00:57:57,548
What diction...
810
00:58:15,869 --> 00:58:18,490
For posterity.
811
00:58:26,029 --> 00:58:29,908
I've had my moments
812
00:58:30,459 --> 00:58:32,497
I'm convinced.
813
00:58:32,498 --> 00:58:36,781
My big bad moments
814
00:58:36,782 --> 00:58:39,575
You're the biggest thing
since Canera.
815
00:58:39,576 --> 00:58:49,498
But now my one
big moment is you
816
00:58:51,185 --> 00:58:54,639
I'm gonna take you under my wing.
And develop you.
817
00:58:54,674 --> 00:58:58,015
Do you think my personality and
figure will appeal to the public?
818
00:58:58,016 --> 00:59:01,613
You'll know them for a gool I tell you.
You'll be a double feature.
819
00:59:01,614 --> 00:59:06,481
Won't Clemp City be amazed!
Maybe I'll be America's Sweetheart.
820
00:59:06,482 --> 00:59:11,460
You'll be everybody's sweetheart.
Your picture will be on every ash can.
821
00:59:11,651 --> 00:59:15,100
My dream producer...
822
00:59:16,811 --> 00:59:20,428
Ah... Pardon me.
Have you seen Baron Munchausen?
823
00:59:20,429 --> 00:59:22,367
Oh yes.
Many times.
824
00:59:22,714 --> 00:59:24,149
I want some service.
825
00:59:24,150 --> 00:59:26,439
Mr. Durante says, Miss Velez,
that if you came to
826
00:59:26,440 --> 00:59:28,735
this party you weren't to have
anything to drink.
827
00:59:28,736 --> 00:59:31,333
I don't care whatever he say!
I want service!
828
00:59:31,334 --> 00:59:32,515
I know, but he said
no more tonight.
829
00:59:32,516 --> 00:59:34,020
I don't care!
830
00:59:50,317 --> 00:59:52,551
You keep out of this.
831
01:00:01,077 --> 01:00:03,713
Oh, so you want
to strike me?
832
01:02:51,807 --> 01:02:53,695
Sit down.
I wanna talk to you.
833
01:02:53,696 --> 01:02:56,072
Alright, but make it snappy.
834
01:03:38,481 --> 01:03:40,653
There they are.
835
01:04:08,528 --> 01:04:10,789
How can I ever repay you?
836
01:04:10,790 --> 01:04:13,829
If I've got anything you want,
just ask for it.
837
01:04:13,830 --> 01:04:15,813
-Anything?
-Anything.
838
01:04:15,814 --> 01:04:17,710
Then get your husband
to give me those lions.
839
01:04:17,712 --> 01:04:19,588
I've gotta get some lions
to fight with.
840
01:04:19,589 --> 01:04:23,332
It's my career.
I must find a lion to replace Anatole.
841
01:04:23,333 --> 01:04:24,549
Anatole?
842
01:04:24,550 --> 01:04:26,737
That's Anatole.
843
01:04:26,738 --> 01:04:28,705
I owe my success to him.
844
01:04:28,706 --> 01:04:32,018
He was the first lion I ever
conquered with my bare fist.
845
01:04:32,019 --> 01:04:33,993
I beat him to a rug.
846
01:04:33,994 --> 01:04:36,937
Anatole came charging me
from behind a tree.
847
01:04:36,938 --> 01:04:40,435
I gave the famous Schnarzan call,
and then...
848
01:04:40,436 --> 01:04:41,926
And then, I leaped.
849
01:04:41,927 --> 01:04:43,434
I got him by the throat.
850
01:04:43,435 --> 01:04:45,229
It was me or the lion.
851
01:04:45,230 --> 01:04:50,998
I gave him the jungle jai-jitsi...
And then Anatole was a dead cat.
852
01:04:51,602 --> 01:04:54,403
It was another Schnarzan triumph.
853
01:04:54,404 --> 01:04:57,156
Just another chapter
in my memory book.
854
01:04:57,157 --> 01:04:59,901
I have no fear of man,
woman or beast.
855
01:04:59,902 --> 01:05:01,654
Just the way
of the Durantes.
856
01:05:01,655 --> 01:05:04,520
And after you conquered Anatole,
what did you do?
857
01:05:04,521 --> 01:05:08,358
I gave him a chance to rest
and then I pounced on him again.
858
01:05:10,309 --> 01:05:13,964
He got immune!
I'm double crossed. Oh...
859
01:05:16,888 --> 01:05:18,508
You, big brute!
860
01:05:20,507 --> 01:05:22,617
I like it on top.
861
01:05:23,173 --> 01:05:26,377
I'll mangle you...
from bone to bone.
862
01:05:29,959 --> 01:05:32,366
There's no room
for both of us.
863
01:05:48,193 --> 01:05:50,386
Hollywood Party!
Hollywood Party! Hollywood Party!
864
01:05:50,387 --> 01:05:53,131
Hollywood Party!
865
01:05:54,457 --> 01:05:56,649
Going a mile a minute
866
01:05:56,650 --> 01:05:58,567
Hollywood Party
867
01:05:58,568 --> 01:06:01,086
Nobody sleeps tonight
868
01:06:01,087 --> 01:06:03,100
Hollywood Party
869
01:06:03,101 --> 01:06:05,413
Get up! Get out!
Get in there!
870
01:06:05,414 --> 01:06:07,362
Hollywood Party
871
01:06:07,558 --> 01:06:09,950
Nobody sleeps tonight
872
01:06:43,387 --> 01:06:47,250
But now my one
big moment is...
873
01:06:47,251 --> 01:06:49,512
-Me?
-You!
874
01:07:07,504 --> 01:07:11,994
Hollywood Party
Hollywood Party
875
01:07:14,539 --> 01:07:18,032
Tarzan,
The Untamed
876
01:07:22,953 --> 01:07:25,264
Jimmy!
877
01:07:26,690 --> 01:07:28,222
Jimmy, wake up!
878
01:07:28,223 --> 01:07:30,563
Oh...
Who is it?
879
01:07:31,735 --> 01:07:33,022
Oh, it's you.
880
01:07:33,023 --> 01:07:34,330
What's the matter?
881
01:07:34,331 --> 01:07:37,219
You frightened me, honey.
I was just dreamin'.
882
01:07:37,220 --> 01:07:39,018
You've been sleeping
an hour.
883
01:07:39,020 --> 01:07:41,094
Come on. We'll be late
for Lupe's party.
884
01:07:41,095 --> 01:07:43,107
-Come on, dear.
-Jean...
885
01:07:45,519 --> 01:07:48,558
Tell me...
Do I look like a horse's head?
886
01:07:48,559 --> 01:07:51,864
No, Jimmy.
Not like a horse's head.
887
01:07:51,865 --> 01:07:54,430
Come on, toots.
888
01:08:03,904 --> 01:08:10,843
THE END
65694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.