Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:02,300 --> 00:00:12,300
Subbed by Antha
2
00:00:09,673 --> 00:00:10,287
Can you teach me?
3
00:00:10,985 --> 00:00:11,971
I'm a little rusty.
4
00:00:12,325 --> 00:00:13,090
I want to play too.
5
00:00:13,489 --> 00:00:14,849
The Reverend don't want no one to touch it.
6
00:00:24,051 --> 00:00:26,109
Nice and gentle, boys.
7
00:00:27,762 --> 00:00:29,761
How do you expect to get this
all the way over to the church?
8
00:00:30,069 --> 00:00:31,827
Just set it down. We're gonna
get a cart.
9
00:00:32,679 --> 00:00:34,684
One, two, three!
10
00:00:36,083 --> 00:00:37,084
Loren!
11
00:00:37,988 --> 00:00:38,945
What is it, Mr. Bray?
12
00:00:39,601 --> 00:00:40,772
Nothing! I'm alright!
13
00:00:40,773 --> 00:00:41,871
Did you strain a muscle?
14
00:00:41,872 --> 00:00:42,973
Leave me alone!
15
00:00:42,974 --> 00:00:44,213
But I would like ...
16
00:00:44,214 --> 00:00:48,392
Dr. Mike! Dr. Mike!
17
00:00:49,451 --> 00:00:52,835
There's prospector out back. Oh,
something awful's happened!
18
00:00:54,441 --> 00:00:55,901
Nothing like this has ever happened before!
19
00:00:57,125 --> 00:00:58,435
- Oh Lord!
- Alright, we'll take a look.
20
00:00:59,545 --> 00:01:01,412
He was fine! I mean, he looked okay.
21
00:01:02,233 --> 00:01:02,640
Who is he?
22
00:01:03,378 --> 00:01:05,126
Sam. I don't know his last name.
23
00:01:06,522 --> 00:01:08,690
Hey, get back!
24
00:01:08,691 --> 00:01:10,583
This ain't no peepshow! Go on!
25
00:01:16,553 --> 00:01:17,990
He fainted cold, Dr. Mike.
26
00:01:19,762 --> 00:01:21,730
Right with his boots on.
27
00:01:25,036 --> 00:01:25,708
He's dead.
28
00:02:36,049 --> 00:02:37,340
You sure he had no family?
29
00:02:37,809 --> 00:02:40,066
He told us all his kin were
killed by a twister.
30
00:02:40,496 --> 00:02:41,429
Bring him in to the clinic.
31
00:02:41,952 --> 00:02:42,997
What?
32
00:02:42,998 --> 00:02:43,963
The operating room.
33
00:02:44,151 --> 00:02:46,397
Oh now she's gonna try to bring
him back from the dead!
34
00:02:47,360 --> 00:02:48,888
No, I gonna do an autopsy.
35
00:02:49,614 --> 00:02:50,941
To find out why he died.
36
00:02:51,741 --> 00:02:52,312
Who cares?
37
00:02:53,120 --> 00:02:54,480
Well, he looks young and strong.
38
00:02:54,791 --> 00:02:58,182
Young men don't usually die...like that.
39
00:02:58,189 --> 00:02:59,543
Well, he went out happy.
40
00:03:09,859 --> 00:03:11,671
Did you ever see a piano that big?
41
00:03:12,181 --> 00:03:12,885
Nope.
42
00:03:15,518 --> 00:03:19,237
Man could hurt himself lifting
something that big, couldn't he?
43
00:03:19,465 --> 00:03:21,201
I guess. Hold still now.
44
00:03:23,997 --> 00:03:27,951
What would you do, if you know,
you hurt yourself like that?
45
00:03:31,130 --> 00:03:32,435
What the heck you talking about?
46
00:03:33,723 --> 00:03:35,243
I gotta bulge.
47
00:03:36,569 --> 00:03:38,511
A bulge?
48
00:03:38,512 --> 00:03:40,372
Where?
49
00:03:41,073 --> 00:03:42,606
Down there.
50
00:03:44,158 --> 00:03:45,861
Loren, you better let me take a look.
51
00:03:46,148 --> 00:03:47,172
No!
52
00:03:47,173 --> 00:03:48,367
Would you rather have that woman do it?
53
00:04:03,119 --> 00:04:04,611
You got a hernia, is all.
54
00:04:10,036 --> 00:04:11,855
Anybody ever die from this?
55
00:04:13,120 --> 00:04:15,120
Well, Lou did back in '62.
56
00:04:17,578 --> 00:04:20,222
You'll be alright, just as long as you wear this.
57
00:04:28,288 --> 00:04:29,671
I need you to help me make out a will.
58
00:04:30,745 --> 00:04:33,004
I wanna leave Daddy's pocket
watch to cousin Ed.
59
00:04:33,725 --> 00:04:35,452
Cousin Ed can't even tell time.
60
00:04:35,862 --> 00:04:38,688
Well, I don't have a grandchild to
leave it to, do I?
61
00:04:39,121 --> 00:04:40,878
You got me.
62
00:04:42,912 --> 00:04:45,195
You ain't fixin' to die, are you?
63
00:04:45,707 --> 00:04:47,965
People die all the time before
they expect to.
64
00:04:49,183 --> 00:04:50,191
You mean like Maude?
65
00:04:51,445 --> 00:04:54,055
Yep. Like my wife and my daughter.
66
00:04:56,403 --> 00:04:58,577
Course, I knew when Abigail took up with Sully
67
00:04:58,578 --> 00:05:01,361
I knew it would come to a bad end.
68
00:05:02,033 --> 00:05:02,788
What's this?
69
00:05:03,873 --> 00:05:05,402
Oh, it's just the deed to that
property of Maude's.
70
00:05:07,641 --> 00:05:09,558
Wait! Let me see that.
71
00:05:23,516 --> 00:05:24,658
Anyone hungry?
72
00:05:26,176 --> 00:05:27,098
When do the races start?
73
00:05:29,048 --> 00:05:30,099
Look! There's Alice!
74
00:05:36,413 --> 00:05:37,950
We're gonna throw some horseshoes.
75
00:05:38,416 --> 00:05:39,065
You wanna come?
76
00:05:39,535 --> 00:05:41,533
No thanks.
77
00:05:57,609 --> 00:05:59,277
I thought you and Alice were friends.
78
00:06:00,427 --> 00:06:02,573
Used to be, but now...
79
00:06:02,889 --> 00:06:05,277
All she cares about is hair bonnets.
80
00:06:11,051 --> 00:06:12,069
Do you think she's prettier than me?
81
00:06:13,115 --> 00:06:13,900
No. Not at all.
82
00:06:15,013 --> 00:06:16,684
How come she's so popular?
83
00:06:19,714 --> 00:06:21,114
It's very mysterious.
84
00:06:22,654 --> 00:06:24,376
There are some people who seem to have...
85
00:06:26,933 --> 00:06:30,969
It's kind of like a perfume that makes
everyone want to be around them.
86
00:06:31,724 --> 00:06:32,621
I sure don't have it.
87
00:06:33,811 --> 00:06:35,891
You will...one day.
88
00:06:38,493 --> 00:06:40,543
Where's Sully? I want him to see me.
89
00:06:40,930 --> 00:06:43,664
He'll come along soon. He's
visiting his wife's grave.
90
00:06:44,195 --> 00:06:45,662
Again?
91
00:06:47,040 --> 00:06:48,386
He probably loved her a lot.
92
00:07:02,137 --> 00:07:03,997
You don't have to do this.
93
00:07:04,348 --> 00:07:05,114
Of course I do.
94
00:07:05,640 --> 00:07:07,888
It's the 2nd anniversary of Abigail's passing.
95
00:07:08,447 --> 00:07:10,593
And my granddaughter.
96
00:07:10,594 --> 00:07:11,606
What?
97
00:07:11,607 --> 00:07:13,198
Sully.
98
00:07:13,199 --> 00:07:17,346
Oh, he'll clear out. We got
an understanding.
99
00:07:35,755 --> 00:07:37,436
Hasn't it been long enough?
100
00:07:37,437 --> 00:07:38,420
It's never gonna be long enough.
101
00:07:39,384 --> 00:07:40,826
You married her without my permission.
102
00:07:41,484 --> 00:07:42,332
Now you're paying.
103
00:07:43,305 --> 00:07:44,725
Only, I got to pay too.
104
00:07:45,687 --> 00:07:49,183
We all lost. When are you two
gonna stop fighting?
105
00:07:49,875 --> 00:07:50,880
Speaking of paying...
106
00:07:52,105 --> 00:07:53,241
What?
107
00:07:53,242 --> 00:07:54,515
That homestead you built - it's on my land.
108
00:07:55,446 --> 00:07:57,425
That was Abigail's. Your wife
gave it to her.
109
00:07:58,039 --> 00:08:01,173
I just found a deed. She never
put Abigail's name on it.
110
00:08:01,943 --> 00:08:03,785
Legally, it's mine.
111
00:08:19,833 --> 00:08:21,212
Come on, Brian!
112
00:08:21,213 --> 00:08:23,603
Faster, Matthew! Faster!
113
00:08:24,733 --> 00:08:25,750
The winners!
114
00:08:28,675 --> 00:08:30,563
Brian, I told you to keep those arms straight!
115
00:08:30,674 --> 00:08:31,794
You were going too fast!
116
00:08:32,830 --> 00:08:33,638
Alright.
117
00:08:33,639 --> 00:08:36,733
Now we've got the 3-legged race
for children 10 and older.
118
00:08:36,953 --> 00:08:38,397
Choose your partner.
119
00:08:38,398 --> 00:08:39,273
It's my favorite!
120
00:08:44,963 --> 00:08:45,884
Be my partner?
121
00:08:45,885 --> 00:08:46,959
I already have one.
122
00:08:51,344 --> 00:08:53,218
I promised Sue Ann.
123
00:08:58,724 --> 00:08:59,686
Have you got a partner yet?
124
00:09:02,674 --> 00:09:03,859
Colleen ain't got nobody.
125
00:09:12,182 --> 00:09:15,527
Colleen, would you be my partner?
126
00:09:18,078 --> 00:09:20,187
Why don't you help me judge?
127
00:09:23,949 --> 00:09:24,798
Now everybody get ready!
128
00:09:33,649 --> 00:09:34,411
Ready! Set! And go!
129
00:09:39,825 --> 00:09:40,734
Thank you, Mr. Bray.
130
00:09:42,948 --> 00:09:44,514
You didn't need to bring them over.
131
00:09:45,672 --> 00:09:47,232
I was heading this way.
132
00:09:49,926 --> 00:09:51,479
Anything that I can do for you?
133
00:09:54,702 --> 00:09:57,900
There is this...little pain I've been having.
134
00:09:58,345 --> 00:10:00,447
From when you lifted the piano?
135
00:10:01,828 --> 00:10:04,002
Yeah...I guess maybe that's
when it started.
136
00:10:04,773 --> 00:10:06,109
Would you just like to come here for a moment?
137
00:10:06,163 --> 00:10:07,571
No!
138
00:10:07,572 --> 00:10:08,623
Just a moment.
139
00:10:12,363 --> 00:10:13,854
I've already been examined.
140
00:10:15,167 --> 00:10:21,108
Jake told me I got a herna -
gave me a truss.
141
00:10:22,147 --> 00:10:23,220
Has the pain stopped?
142
00:10:24,055 --> 00:10:25,057
No.
143
00:10:25,398 --> 00:10:26,988
Then I'm afraid the truss won't work.
144
00:10:29,079 --> 00:10:30,019
Don't you go touching me!
145
00:10:30,957 --> 00:10:31,634
Alright.
146
00:10:33,103 --> 00:10:34,608
Well, perhaps you could describe it to me.
147
00:10:36,920 --> 00:10:40,090
Well, it's...it's a lump.
148
00:10:41,906 --> 00:10:43,488
How big?
149
00:10:43,863 --> 00:10:44,779
Well, I ain't measured it!
150
00:10:48,337 --> 00:10:49,829
Will you excuse me for a moment?
151
00:10:57,258 --> 00:10:58,572
Are you busy?
152
00:10:58,573 --> 00:11:00,045
Yes, Mr. Bray is inside.
153
00:11:00,746 --> 00:11:02,430
There's something I need to
talk to you about.
154
00:11:05,907 --> 00:11:08,408
Loren says he owns the land
I built the homestead on.
155
00:11:08,855 --> 00:11:09,732
The homestead?
156
00:11:11,156 --> 00:11:12,900
What does that mean?
157
00:11:12,901 --> 00:11:13,852
I don't know yet.
158
00:11:15,645 --> 00:11:17,234
Could you wait?
159
00:11:17,246 --> 00:11:18,108
Of course.
160
00:11:28,941 --> 00:11:30,853
Did Jake explain what a hernia is?
161
00:11:31,041 --> 00:11:32,560
Of course.
162
00:11:32,800 --> 00:11:34,773
Well, not in so many words...
163
00:11:35,724 --> 00:11:37,449
It's when there's a tear in the stomach muscle.
164
00:11:38,214 --> 00:11:39,960
and the intestine pokes out - like that...
165
00:11:42,286 --> 00:11:43,004
How do you fix it?
166
00:11:43,237 --> 00:11:43,933
An operation.
167
00:11:44,512 --> 00:11:46,740
- You mean, cut me open?
- That's right.
168
00:11:47,729 --> 00:11:49,963
So I can push the intesting back
and sew up the tear.
169
00:11:51,426 --> 00:11:53,458
I won't have you messing
with my innards!
170
00:11:54,041 --> 00:11:55,351
It could become strangulated.
171
00:11:55,576 --> 00:11:56,633
What's that?!
172
00:11:56,634 --> 00:11:58,148
That's when the muscle clamps down...
173
00:11:58,149 --> 00:11:59,495
cutting off blood to the bowel.
174
00:12:00,429 --> 00:12:02,400
Could lead to gangrene. Even death.
175
00:12:02,897 --> 00:12:04,897
I heard enough!
176
00:12:05,499 --> 00:12:07,954
What a lotta nonsense!
177
00:12:07,955 --> 00:12:09,729
Mr. Bray, you need surgery!
178
00:12:09,834 --> 00:12:11,705
Keep away from me with those knives!
179
00:12:11,706 --> 00:12:13,079
The pain isn't going to go away!
180
00:12:13,351 --> 00:12:14,441
You best listen to her.
181
00:12:14,442 --> 00:12:15,928
Don't you go telling me what to do!
182
00:12:16,000 --> 00:12:16,892
Stay away from me!
183
00:12:16,893 --> 00:12:20,171
And get off my property!
And that goes for you too!
184
00:12:35,325 --> 00:12:37,874
Did you find what killed him? Other than...
185
00:12:39,591 --> 00:12:42,320
He had a bad heart - a hole
in the left ventricle.
186
00:12:43,094 --> 00:12:46,375
He might have died from any...exertion.
187
00:12:47,339 --> 00:12:48,144
So you done?
188
00:12:48,402 --> 00:12:49,278
No.
189
00:12:49,279 --> 00:12:51,812
I need to practice sewing up a hernia.
190
00:12:51,813 --> 00:12:52,987
Why?
191
00:12:52,988 --> 00:12:55,894
Loren's going to need to operation and
I haven't done it since school.
192
00:12:59,162 --> 00:13:00,249
Something troubling you?
193
00:13:01,411 --> 00:13:03,804
He should be buried.
194
00:13:04,744 --> 00:13:05,649
He will be.
195
00:13:07,236 --> 00:13:08,408
You know the Cheyenne say
196
00:13:08,409 --> 00:13:11,374
that the dead carry their scars
with them into the afterlife.
197
00:13:13,151 --> 00:13:14,288
Well, I disagree.
198
00:13:15,127 --> 00:13:18,310
I believe it's the people who
are left that carry the scars.
199
00:13:22,606 --> 00:13:23,656
What are you saying?
200
00:13:26,022 --> 00:13:28,255
Don't you think it's time you
put Abigail to rest?
201
00:13:29,398 --> 00:13:31,886
Well, things like that just
happen in their own time.
202
00:13:32,446 --> 00:13:34,499
I know it's difficult to let go ...
203
00:13:34,748 --> 00:13:37,661
Why don't you just get back to that?
204
00:13:37,913 --> 00:13:38,945
You're good at cutting.
205
00:13:50,830 --> 00:13:52,261
A tin of lard.
206
00:13:56,601 --> 00:13:57,503
You alright, Mr. Bray?
207
00:13:59,940 --> 00:14:01,019
What else you need?
208
00:14:02,449 --> 00:14:03,220
A sack of flour.
209
00:14:08,375 --> 00:14:10,051
Hey, Alice.
210
00:14:11,792 --> 00:14:13,541
I want you to come to my birthday party.
211
00:14:14,176 --> 00:14:15,953
We're all going to be dressed
up in costumes!
212
00:14:16,879 --> 00:14:17,949
What fun!
213
00:14:17,950 --> 00:14:19,797
I can be Pocahontas. My mom
has all these beads.
214
00:14:20,081 --> 00:14:20,963
Who are you gonna be?
215
00:14:21,486 --> 00:14:22,695
I was thinking about...
216
00:14:22,696 --> 00:14:24,982
Lily Langtree.
217
00:14:25,624 --> 00:14:27,673
Miss Olive, you got any feather boas?
218
00:14:28,376 --> 00:14:30,500
Oh, hundreds! They're hanging in back.
219
00:14:31,554 --> 00:14:33,704
We're expecting some notions this week.
220
00:14:33,705 --> 00:14:34,935
I'll stop back.
221
00:14:38,253 --> 00:14:39,579
Hey, Alice.
222
00:14:39,791 --> 00:14:41,311
Hey, Colleen.
223
00:14:53,038 --> 00:14:55,393
Colleen, I've been searching everywhere.
224
00:14:58,182 --> 00:14:59,776
What's the matter?
225
00:15:01,655 --> 00:15:03,658
Have I upset you?
226
00:15:04,663 --> 00:15:06,871
Is it Brian?
227
00:15:08,434 --> 00:15:10,581
If you tell me what it is, maybe can help you.
228
00:15:12,862 --> 00:15:15,147
Alice is having a birthday party.
229
00:15:17,135 --> 00:15:18,728
Everyone's invited.
230
00:15:20,053 --> 00:15:23,182
Everyone...except me.
231
00:15:24,058 --> 00:15:26,286
Maybe she just hasn't asked you yet.
232
00:15:26,287 --> 00:15:31,568
I saw her at the store. She
walked right by me.
233
00:15:32,162 --> 00:15:33,812
I'm sorry.
234
00:15:33,813 --> 00:15:36,220
Nobody likes me ...
235
00:15:36,864 --> 00:15:38,599
I got no friends.
236
00:15:38,600 --> 00:15:40,371
That's not true.
237
00:15:40,372 --> 00:15:42,421
At Sunday school they make fun of me.
238
00:15:42,422 --> 00:15:44,059
Why?
239
00:15:44,060 --> 00:15:48,076
I guess 'cause I always know the answers.
240
00:15:48,524 --> 00:15:50,134
I know how that is.
241
00:15:51,211 --> 00:15:56,058
When I was your age, they used to call me a bookworm.
242
00:15:56,658 --> 00:15:58,025
I was far too serious.
243
00:15:59,623 --> 00:16:00,374
Let me tell you,
244
00:16:00,825 --> 00:16:04,201
people who are popular when they're young
245
00:16:04,202 --> 00:16:07,812
they often grow up to have very dull lives.
246
00:16:08,087 --> 00:16:11,615
And people who are different...
247
00:16:11,616 --> 00:16:16,097
They go on to be successful and make wonderful contributions.
248
00:16:16,347 --> 00:16:18,080
Like who?
249
00:16:18,415 --> 00:16:20,982
Well...like, uh...
250
00:16:22,042 --> 00:16:24,655
Like...Abraham Lincoln.
251
00:16:25,516 --> 00:16:29,132
Yeah. They shot him!
252
00:16:40,957 --> 00:16:42,868
I don't care what this says!
253
00:16:42,869 --> 00:16:44,727
Well, the law does.
254
00:16:44,728 --> 00:16:47,572
You know Maude gave that land to Abigail as a wedding present!
255
00:16:47,692 --> 00:16:49,106
I don't know anything of the kind.
256
00:16:49,107 --> 00:16:51,399
The deed says the land belongs to my wife
257
00:16:51,400 --> 00:16:52,584
God rest her soul.
258
00:16:52,585 --> 00:16:55,210
Which means, it belongs to me.
259
00:16:56,450 --> 00:17:00,261
You ever heard of squatter's rights?
260
00:17:25,373 --> 00:17:26,032
Good morning.
261
00:17:26,033 --> 00:17:27,484
Good morning, Dr. Mike.
262
00:17:27,485 --> 00:17:29,516
Any more information on the homestead?
263
00:17:29,517 --> 00:17:31,093
No, I'm afraid not.
264
00:17:32,159 --> 00:17:34,706
I told you you shouldn't drink your breakfast.
265
00:17:35,007 --> 00:17:36,299
None of your business!
266
00:17:36,300 --> 00:17:39,528
It is my business when you're disturbing my customers.
267
00:17:41,118 --> 00:17:43,687
Now find a bed and sleep it off.
268
00:18:04,130 --> 00:18:05,987
Leave me alone!
269
00:18:06,246 --> 00:18:08,127
You took my daughter!
270
00:18:08,128 --> 00:18:12,052
My baby girl! My pretty little baby...
271
00:18:13,063 --> 00:18:15,117
I loved her more than anything...
272
00:18:15,118 --> 00:18:16,930
Then why'd you close your door to her?
273
00:18:16,931 --> 00:18:19,256
You know darn well!
274
00:18:19,257 --> 00:18:23,226
She was engaged to Martin Anderson, a fine young man.
275
00:18:23,227 --> 00:18:25,231
You set that up. She had no say.
276
00:18:25,232 --> 00:18:27,624
I knew what was best for her!
277
00:18:27,625 --> 00:18:31,534
Martin was gonna work with me. Run the store.
278
00:18:31,535 --> 00:18:33,318
You fixed that!
279
00:18:33,543 --> 00:18:35,015
Happy?
280
00:18:36,183 --> 00:18:37,019
No.
281
00:18:37,139 --> 00:18:39,882
But I loved her.
282
00:18:39,883 --> 00:18:41,946
You dare say that to me?!
283
00:18:48,044 --> 00:18:50,659
Calm down, Loren. You're drunk!
284
00:18:53,589 --> 00:18:54,925
Loren!
285
00:19:01,500 --> 00:19:02,673
Stop it!
286
00:19:02,674 --> 00:19:03,489
She's gone!
287
00:19:03,609 --> 00:19:07,709
What's the point of carrying on this quarrel? Stop it, Mr. Bray!
288
00:19:14,701 --> 00:19:16,165
Loren!
289
00:19:16,166 --> 00:19:17,809
I'm afraid it's become strangulated.
290
00:19:17,929 --> 00:19:19,357
We're going to have to operate soon.
291
00:19:19,477 --> 00:19:20,695
You ain't cutting me!
292
00:19:20,696 --> 00:19:21,794
If I don't --
293
00:19:22,058 --> 00:19:25,705
Not now! Not ever! Not...even if I was to...
294
00:19:25,706 --> 00:19:26,714
Loren!
295
00:19:26,715 --> 00:19:27,499
Loren!
296
00:19:27,500 --> 00:19:29,226
Loren!
297
00:19:30,296 --> 00:19:32,163
I'm gonna need your permission.
298
00:19:32,164 --> 00:19:33,028
Mine?
299
00:19:33,029 --> 00:19:34,898
You're his only relation.
300
00:19:34,899 --> 00:19:36,822
But he said he didn't want it!
301
00:19:36,823 --> 00:19:39,653
He's not being rational. He's in terrible pain.
302
00:19:39,654 --> 00:19:41,985
Please.
303
00:19:41,986 --> 00:19:44,086
Have you done it before?
304
00:19:44,304 --> 00:19:46,809
Not with these complications.
305
00:19:48,141 --> 00:19:50,183
Do you think you can?
306
00:19:50,184 --> 00:19:52,462
Truthfully, I'm not sure.
307
00:19:52,463 --> 00:19:58,476
But I know this -- if I don't try, he is going to die.
308
00:20:06,582 --> 00:20:10,245
She's going to do it right now! She's going to cut open his stomach and sew up that muscle!
309
00:20:11,470 --> 00:20:12,459
Do what?!
310
00:20:12,460 --> 00:20:14,694
He'll never get up off of that table.
311
00:20:14,970 --> 00:20:16,756
Yes, he will.
312
00:20:17,467 --> 00:20:19,426
How much you wanna bet?
313
00:20:19,718 --> 00:20:22,891
I ain't a gambler, but if I was...
314
00:20:23,163 --> 00:20:25,430
the doc fixed me up good.
315
00:20:27,196 --> 00:20:28,868
I'll take that bet!
316
00:20:28,869 --> 00:20:30,121
Horace!
317
00:20:30,465 --> 00:20:32,646
Who else wants to make a wager?
318
00:20:32,647 --> 00:20:35,256
Two bucks...that Loren kicks.
319
00:20:35,757 --> 00:20:39,014
Odds are now two to one against the doc.
320
00:20:39,364 --> 00:20:41,968
Three on Dr. Mike!
321
00:20:47,521 --> 00:20:49,193
Come on, boys.
322
00:20:56,449 --> 00:20:57,125
Loren!
323
00:20:58,058 --> 00:20:58,484
Loren!
324
00:20:59,582 --> 00:21:02,034
I don't know if you can hear me or not, but you gotta wake up!
325
00:21:03,453 --> 00:21:05,976
Don't let her do this. Do you hear me, Loren?
326
00:21:06,311 --> 00:21:08,180
Don't let her do this. You hear me, Loren?!
327
00:21:08,300 --> 00:21:10,362
Jake.
328
00:21:12,141 --> 00:21:14,767
Olive, it might be better if you wait outside.
329
00:21:15,129 --> 00:21:18,376
Don't worry, I'll look out for Loren.
330
00:21:18,796 --> 00:21:21,599
I'm not squeamish.
331
00:21:21,887 --> 00:21:23,306
You let the girl stay?
332
00:21:23,990 --> 00:21:26,676
She's assisting me as I did my father.
333
00:21:28,014 --> 00:21:31,803
I want you to pour some chloroform onto the rag and hold it over
334
00:21:31,804 --> 00:21:33,378
his mouth and nose like this.
335
00:21:35,645 --> 00:21:37,780
Whisky'd work just as well.
336
00:22:09,132 --> 00:22:11,139
Everybody ready?
337
00:22:25,242 --> 00:22:28,456
She's got him laid out there now. She's getting ready to cut!
338
00:22:28,457 --> 00:22:30,020
Oh, Lord!
339
00:22:37,306 --> 00:22:39,563
On second thought...
340
00:22:39,683 --> 00:22:44,191
I think I'll wait in the other room.
341
00:23:02,556 --> 00:23:04,050
Light, please.
342
00:23:06,756 --> 00:23:08,560
Forceps.
343
00:23:12,320 --> 00:23:14,207
What is that soft, yellow stuff?
344
00:23:14,419 --> 00:23:15,893
The subcutaneous layer.
345
00:23:16,383 --> 00:23:17,073
Fat.
346
00:23:18,096 --> 00:23:19,637
It looks like chicken fat.
347
00:23:19,638 --> 00:23:21,380
It sure does.
348
00:23:21,381 --> 00:23:23,605
Here it is.
349
00:23:23,606 --> 00:23:25,869
The tear is larger than I thought.
350
00:23:25,870 --> 00:23:28,643
See where the intestine's coming through?
351
00:23:30,021 --> 00:23:32,783
She's clamping something with a...
352
00:23:33,860 --> 00:23:35,180
Looks like pliers.
353
00:23:36,002 --> 00:23:37,727
Pliers?
354
00:23:42,557 --> 00:23:44,556
This is the risky part.
355
00:23:44,770 --> 00:23:48,719
I have to cut around the tear, loosen the muscle without nicking the bowel.
356
00:23:49,093 --> 00:23:50,591
What happens if you do?
357
00:23:51,061 --> 00:23:52,464
It'll contaminate the wound.
358
00:23:52,937 --> 00:23:53,711
That's bad?
359
00:23:54,618 --> 00:23:55,485
Fatal.
360
00:23:59,984 --> 00:24:02,402
Jake done fainted!
361
00:24:02,620 --> 00:24:04,789
He's been bleeding folks for years.
362
00:24:04,790 --> 00:24:07,048
Maybe he seen something terrible!
363
00:24:07,366 --> 00:24:09,739
Well, it is Loren.
364
00:24:12,314 --> 00:24:14,029
Is he breathing normally?
365
00:24:14,969 --> 00:24:15,923
Yes.
366
00:24:16,136 --> 00:24:18,022
We'll attend to him later. Colleen, quickly
367
00:24:18,023 --> 00:24:20,376
get another rag and moisten it with chloroform.
368
00:24:22,138 --> 00:24:23,825
More light here, please.
369
00:24:28,775 --> 00:24:30,369
I'm going to cut the muscle.
370
00:24:33,486 --> 00:24:35,483
This looks dangerous.
371
00:24:35,709 --> 00:24:38,187
Dear Lord, we ask you to help our brother, Loren,
372
00:24:38,188 --> 00:24:41,305
in his time of need. Please, look after his spirit and
373
00:24:41,537 --> 00:24:43,391
and allow our Dr. Quinn to be
374
00:24:43,392 --> 00:24:45,234
the instrument of your healing.
375
00:24:46,456 --> 00:24:48,032
Go on. You're doing fine.
376
00:25:01,252 --> 00:25:03,058
Colleen, the spoon.
377
00:25:04,733 --> 00:25:06,124
What's that for?
378
00:25:06,125 --> 00:25:09,293
To push the bowel back through the muscle.
379
00:25:10,758 --> 00:25:12,647
She's putting a spoon inside him!
380
00:25:12,648 --> 00:25:15,070
Spoon!
381
00:25:15,380 --> 00:25:18,034
Scooping out his guts.
382
00:25:21,264 --> 00:25:22,580
Clamp!
383
00:25:22,581 --> 00:25:24,464
Got a bleeder.
384
00:25:27,640 --> 00:25:31,231
Hold it there. Tie the vein off.
385
00:25:32,173 --> 00:25:34,044
There's blood all over!
386
00:25:34,045 --> 00:25:37,455
Looks like they slaughtered a pig!
387
00:25:39,883 --> 00:25:41,719
Bleeding's stopped.
388
00:25:44,722 --> 00:25:46,351
I'm ready to close.
389
00:25:56,381 --> 00:25:57,784
A couple more stitches.
390
00:25:58,888 --> 00:25:59,736
She's sewing him up.
391
00:26:06,222 --> 00:26:07,996
She's finished!
392
00:26:09,726 --> 00:26:12,965
Oh my God, it looks like he's till breathing!
393
00:26:12,966 --> 00:26:13,944
Alive!
394
00:26:14,170 --> 00:26:15,890
Praise the Lord!
395
00:26:17,338 --> 00:26:20,149
Alright, Hank! Pay up!
396
00:26:20,269 --> 00:26:22,459
He ain't off the table yet.
397
00:26:22,756 --> 00:26:24,588
That's not what you said!
398
00:26:30,892 --> 00:26:31,995
Is it over?
399
00:26:31,996 --> 00:26:33,573
Yeah, Jake.
400
00:26:33,928 --> 00:26:35,288
It's all over.
401
00:26:36,599 --> 00:26:37,823
Miss Olive!
402
00:26:39,548 --> 00:26:40,941
He made it through.
403
00:26:54,774 --> 00:26:59,424
Dr. Mike, I'm real glad that the operation went good.
404
00:27:00,100 --> 00:27:01,754
We're waiting for him to wake up.
405
00:27:01,755 --> 00:27:04,153
Didn't mean to trouble you. I brought my niece, Alice.
406
00:27:04,154 --> 00:27:05,268
No trouble.
407
00:27:05,269 --> 00:27:06,469
Hello, Alice.
408
00:27:06,733 --> 00:27:09,693
Actually, we've come to see Colleen.
409
00:27:09,813 --> 00:27:10,581
Colleen!
410
00:27:10,701 --> 00:27:12,266
Someone's here to see you.
411
00:27:12,267 --> 00:27:14,398
We've got something for her.
412
00:27:17,269 --> 00:27:18,383
Hey, Colleen.
413
00:27:18,384 --> 00:27:19,694
Alice!
414
00:27:20,177 --> 00:27:22,721
I'd like you to come to my birthday party.
415
00:27:23,600 --> 00:27:26,227
Thank you! It's dress-up, right?
416
00:27:26,598 --> 00:27:28,972
I hope you have time to fix something.
417
00:27:29,592 --> 00:27:31,281
Oh, I'm sure we can.
418
00:27:32,808 --> 00:27:34,213
Well, see you then.
419
00:27:34,431 --> 00:27:35,465
See you!
420
00:27:35,466 --> 00:27:36,794
Buh-bye.
421
00:27:41,360 --> 00:27:42,807
He made it hrough the night.
422
00:27:42,927 --> 00:27:44,235
That's very encouraging.
423
00:27:45,208 --> 00:27:47,181
But when's he coming to?
424
00:27:47,590 --> 00:27:50,374
It could be a few hours...or even a few days.
425
00:27:51,515 --> 00:27:53,391
I can't take the waiting.
426
00:27:53,511 --> 00:27:55,126
His pulse is strong.
427
00:27:56,819 --> 00:27:58,759
I don't feel easy.
428
00:27:59,090 --> 00:28:01,368
It shouldn't be too long.
429
00:28:05,945 --> 00:28:08,382
You know how it is with brothers and sisters.
430
00:28:09,511 --> 00:28:12,115
Loren's way older than me and until I came along
431
00:28:12,235 --> 00:28:13,514
he was ...
432
00:28:14,619 --> 00:28:16,689
Ma's darling.
433
00:28:18,007 --> 00:28:21,615
He's still mad at me just for being born.
434
00:28:22,176 --> 00:28:25,065
He treated me awful.
435
00:28:25,378 --> 00:28:27,719
And I gave it back to him twice as hard.
436
00:28:29,517 --> 00:28:34,295
But he never allowed another livin' soul be against me.
437
00:28:35,665 --> 00:28:36,394
See...
438
00:28:36,867 --> 00:28:41,379
What I found out is that underneath it
439
00:28:42,497 --> 00:28:43,620
He's soft.
440
00:28:46,408 --> 00:28:50,043
He just can't stand for anyone to know that.
441
00:28:52,485 --> 00:28:55,069
I have someone in my family like that.
442
00:28:55,910 --> 00:28:57,240
Your ma.
443
00:28:58,140 --> 00:28:59,732
Loren told me.
444
00:29:04,165 --> 00:29:07,373
They're difficult to live with even when you love them.
445
00:29:08,885 --> 00:29:11,601
I do.
446
00:29:14,506 --> 00:29:16,658
He's all I got.
447
00:29:21,010 --> 00:29:23,531
And if he don't make it,
448
00:29:25,305 --> 00:29:27,926
I'm telling you right now...
449
00:29:30,656 --> 00:29:32,361
I am grateful to you
450
00:29:34,056 --> 00:29:35,554
for trying to save him.
451
00:29:39,573 --> 00:29:42,240
We got our differences,
452
00:29:42,465 --> 00:29:44,088
but I respect you.
453
00:29:47,399 --> 00:29:48,227
...and...
454
00:29:48,996 --> 00:29:50,632
it's gonna stay that way...
455
00:29:50,937 --> 00:29:52,859
no matter what happens.
456
00:30:02,461 --> 00:30:03,308
(cries softly)
457
00:30:08,535 --> 00:30:09,813
Hey, Alice.
458
00:30:09,814 --> 00:30:10,865
Hey, Colleen.
459
00:30:10,866 --> 00:30:12,185
Did you get your costume yet?
460
00:30:12,186 --> 00:30:15,249
I'm gonna be Florence Nightingale. Miss Olive's got some fabric for me.
461
00:30:15,250 --> 00:30:17,087
That'd be real...different.
462
00:30:17,088 --> 00:30:18,482
Surely will.
463
00:30:18,483 --> 00:30:20,074
Bye now.
464
00:30:23,131 --> 00:30:25,244
Why'd you invite her?
465
00:30:25,782 --> 00:30:28,070
My aunt made me.
466
00:30:41,858 --> 00:30:44,077
Colleen, your muslin's here.
467
00:30:44,197 --> 00:30:46,297
It's perfect for your costume.
468
00:30:46,298 --> 00:30:47,568
I don't want it.
469
00:30:47,688 --> 00:30:48,779
Why?
470
00:30:48,780 --> 00:30:51,835
Alice only invited me because her Aunt Emily made her.
471
00:30:51,836 --> 00:30:54,192
What makes you think so?
472
00:30:54,193 --> 00:30:56,579
You did this, didn't you?
473
00:30:56,900 --> 00:30:59,543
What are you talking about?
474
00:30:59,805 --> 00:31:01,779
Tell the truth.
475
00:31:02,470 --> 00:31:10,540
We were talking about...about birthdays...and we merely asked...
476
00:31:10,541 --> 00:31:12,476
Colleen, you're going to have a wonderful time.
477
00:31:12,596 --> 00:31:14,805
It won't matter how you got there.
478
00:31:15,257 --> 00:31:16,814
I'm not going!
479
00:31:28,868 --> 00:31:31,184
Colleen!
480
00:31:35,021 --> 00:31:38,070
Thank you for assisting the surgery.
481
00:31:38,071 --> 00:31:40,985
You're as good as any nurse I've ever worked with.
482
00:31:40,986 --> 00:31:43,894
Good as a Florence Nightingale?
483
00:31:43,895 --> 00:31:46,655
Sorry about the party.
484
00:31:46,960 --> 00:31:49,361
Olive and I were just trying to help.
485
00:31:49,362 --> 00:31:50,552
You made it worse!
486
00:31:50,553 --> 00:31:51,840
I know.
487
00:31:53,067 --> 00:31:54,924
Will you forgive me?
488
00:31:56,402 --> 00:31:59,029
Who needs parties anyway?
489
00:31:59,030 --> 00:32:01,833
I'd rather help at the clinic.
490
00:32:01,834 --> 00:32:04,887
Everybody needs parties sometimes.
491
00:32:05,279 --> 00:32:07,110
But if you're happy with who you are
492
00:32:07,111 --> 00:32:08,385
and what you're doing
493
00:32:08,505 --> 00:32:11,481
you'll find the friends who are right for you.
494
00:32:23,805 --> 00:32:25,154
Where am I?
495
00:32:25,592 --> 00:32:26,699
In the clinic.
496
00:32:27,078 --> 00:32:29,731
You're alright, Loren. You're gonna be alright.
497
00:32:29,732 --> 00:32:31,089
What happened?
498
00:32:31,090 --> 00:32:33,307
I repaired the hernia.
499
00:32:34,337 --> 00:32:35,105
What?
500
00:32:35,347 --> 00:32:36,485
It's all stitched up.
501
00:32:36,486 --> 00:32:37,904
Good as new.
502
00:32:37,905 --> 00:32:39,115
You had no right!
503
00:32:39,116 --> 00:32:40,409
Loren, calm down.
504
00:32:40,410 --> 00:32:41,649
You cut me open?
505
00:32:41,650 --> 00:32:44,748
She didn't have no choice. You were dyin'.
506
00:32:45,533 --> 00:32:47,544
Please, Mr. Bray! It's dangerous to move around!
507
00:32:47,545 --> 00:32:49,357
I'm getting outta here!
508
00:32:49,358 --> 00:32:50,517
Loren, lay down!
509
00:32:50,518 --> 00:32:51,446
You could rupture your stitches!
510
00:32:51,447 --> 00:32:53,431
Move!
511
00:32:53,432 --> 00:32:56,129
You wanna to kill me, don't ya!
512
00:32:58,174 --> 00:33:00,336
He aint' getting that land.
513
00:33:00,886 --> 00:33:05,591
You bring me that deed, Olive, so I can sign it over to you.
514
00:33:09,108 --> 00:33:11,492
His pulse weak and rapid.
515
00:33:11,493 --> 00:33:13,646
We have to do a transfusion.
516
00:33:14,006 --> 00:33:15,286
Slow down.
517
00:33:15,287 --> 00:33:17,075
We have to replace the blood that he lost.
518
00:33:18,572 --> 00:33:20,725
I agreed to let you cut him but you never said --
519
00:33:20,726 --> 00:33:22,209
You did?
520
00:33:22,210 --> 00:33:23,915
Somebody had to.
521
00:33:23,916 --> 00:33:25,070
How could you?
522
00:33:25,071 --> 00:33:28,085
She saved your life! Can't you understand?
523
00:33:28,755 --> 00:33:31,865
We're all fighting as hard as we can to keep you with us.
524
00:33:33,626 --> 00:33:34,741
So...
525
00:33:34,861 --> 00:33:36,707
I'm gonna die?
526
00:33:37,638 --> 00:33:39,432
No. You're strong.
527
00:33:39,552 --> 00:33:41,311
But you've got to cooperate!
528
00:33:46,331 --> 00:33:48,505
I'm going to need someone to give blood.
529
00:33:50,179 --> 00:33:51,437
I will.
530
00:33:52,613 --> 00:33:53,982
Thank you, but...
531
00:33:53,983 --> 00:33:57,429
we have a better chance if we transfer blood from a man to a man.
532
00:34:02,795 --> 00:34:04,049
I'll give.
533
00:34:27,286 --> 00:34:29,834
This is most generous of you.
534
00:34:30,345 --> 00:34:32,101
Will he make it?
535
00:34:33,402 --> 00:34:36,115
Sometimes transfusions work
536
00:34:36,335 --> 00:34:39,309
And sometimes they don't. We don't know why.
537
00:34:42,595 --> 00:34:44,727
Perhaps I should send him to Denver, where they have
538
00:34:44,728 --> 00:34:46,727
hospitals and surgeons who have done this a hundred times.
539
00:34:46,728 --> 00:34:49,150
He would never have gone.
540
00:34:59,893 --> 00:35:02,052
If this doesn't work...
541
00:35:02,266 --> 00:35:05,762
If he doesn't make it...
542
00:35:06,918 --> 00:35:10,353
everyone will blame me.
543
00:35:26,456 --> 00:35:27,767
You may feel a little dizzy.
544
00:35:27,887 --> 00:35:31,011
Just lie still.
545
00:35:43,273 --> 00:35:45,384
Why are you doing this?
546
00:35:47,119 --> 00:35:48,327
If it's the land you --
547
00:35:48,328 --> 00:35:50,706
I don't care about the land!
548
00:35:50,707 --> 00:35:51,760
Please.
549
00:35:51,880 --> 00:35:54,470
I need you to lie quietly.
550
00:36:13,409 --> 00:36:16,089
Alice, I can't wait for your party!
551
00:36:21,826 --> 00:36:23,428
Colleen, wait up!
552
00:36:24,062 --> 00:36:25,623
Where are you going in such a hurry?
553
00:36:25,842 --> 00:36:27,521
Taking flowers to Mr. Bray.
554
00:36:27,522 --> 00:36:30,289
My aunt said you were standing there for the whole operation.
555
00:36:30,629 --> 00:36:33,033
Did you really see his insides?
556
00:36:33,273 --> 00:36:34,998
Was there an awful lot of blood?
557
00:36:35,225 --> 00:36:38,866
For a time, there was. Dr. Mike cut a vein - they call them bleeders --
558
00:36:38,986 --> 00:36:40,837
but she tied it up with thread.
559
00:36:40,957 --> 00:36:42,158
I declare!
560
00:36:43,483 --> 00:36:45,041
I gotta get back.
561
00:36:45,042 --> 00:36:47,356
Nice talking to you.
562
00:36:47,982 --> 00:36:49,933
Bet she'll be a doctor too!
563
00:36:54,664 --> 00:36:56,839
We'll know soon.
564
00:36:57,083 --> 00:37:00,708
If he makes it, might have to clear out of the homestead.
565
00:37:01,223 --> 00:37:03,486
I hope not.
566
00:37:03,974 --> 00:37:06,436
Perhaps he's changed his mind.
567
00:37:08,751 --> 00:37:11,868
He looks pretty determined to me.
568
00:37:11,869 --> 00:37:14,907
I suppose we could move in here or upstairs.
569
00:37:16,556 --> 00:37:17,947
It's not very private.
570
00:37:18,828 --> 00:37:20,907
I'd be closer to my patients.
571
00:37:22,571 --> 00:37:24,358
Might be hard on the children going back where
572
00:37:24,359 --> 00:37:25,665
their mother died.
573
00:37:30,262 --> 00:37:31,545
Best prepare them.
574
00:37:50,696 --> 00:37:53,358
You know...you know how I was saying that I, uh...
575
00:37:54,004 --> 00:37:55,894
I have news.
576
00:37:59,662 --> 00:38:00,556
Well...
577
00:38:00,676 --> 00:38:05,559
How would you feel about moving back into town where you used to live?
578
00:38:10,718 --> 00:38:12,700
It's your clinic now.
579
00:38:14,040 --> 00:38:15,802
We could take the rooms above.
580
00:38:16,886 --> 00:38:19,558
With people coming and going all the time?
581
00:38:19,869 --> 00:38:21,522
Do we have to?
582
00:38:22,829 --> 00:38:25,715
It seems Mr. Bray owns this land
583
00:38:26,060 --> 00:38:28,472
and he's asked us to go.
584
00:38:28,473 --> 00:38:30,291
But I like it here.
585
00:38:30,292 --> 00:38:33,166
Well, what about my horse? All the animals.
586
00:38:33,759 --> 00:38:35,971
Well, they could go to Robert E.
587
00:38:36,202 --> 00:38:38,369
Not the chickens.
588
00:38:38,600 --> 00:38:40,344
What about my puppy?
589
00:38:41,281 --> 00:38:44,010
He'll have nowhere to run and play ...
590
00:38:44,407 --> 00:38:46,167
'cept the street.
591
00:38:48,847 --> 00:38:50,553
There's the meadow.
592
00:38:52,888 --> 00:38:55,223
When do we have to leave?
593
00:38:55,224 --> 00:38:57,786
We'll pack tomorrow.
594
00:38:57,787 --> 00:39:01,136
I'm sure everything will be fine...once we get settled.
595
00:39:02,191 --> 00:39:04,768
Excuse me. I'm going to turn in.
596
00:39:05,868 --> 00:39:07,619
Me too.
597
00:39:12,122 --> 00:39:14,355
See you in the morning.
598
00:39:17,116 --> 00:39:19,037
You glad about this?
599
00:39:22,432 --> 00:39:25,496
I'll be easier for me to see my patients.
600
00:39:25,778 --> 00:39:29,340
And I won't have a long ride in and out of town.
601
00:39:29,460 --> 00:39:31,210
You don't sound glad.
602
00:39:32,743 --> 00:39:33,836
It's just...
603
00:39:38,743 --> 00:39:40,335
This was my first home.
604
00:40:42,006 --> 00:40:44,192
He's pulling through, thank God.
605
00:40:44,962 --> 00:40:46,547
Good.
606
00:40:47,775 --> 00:40:49,166
I'll be going.
607
00:40:49,701 --> 00:40:51,157
Sully!
608
00:40:51,399 --> 00:40:53,348
Is that you out there?
609
00:40:54,102 --> 00:40:57,159
Don't go creeping around like a snake. Show your face!
610
00:41:17,898 --> 00:41:20,716
Who was that book writer who says
611
00:41:20,717 --> 00:41:24,108
when a man's about to die he tells the truth?
612
00:41:25,685 --> 00:41:27,146
You ain't dying.
613
00:41:27,602 --> 00:41:29,170
Oh, but I come close.
614
00:41:29,676 --> 00:41:30,370
Didn't I?
615
00:41:31,503 --> 00:41:32,196
Yeah.
616
00:41:34,771 --> 00:41:37,671
You wrecked all the plans for Abigail.
617
00:41:38,076 --> 00:41:40,954
They were my plans, not hers.
618
00:41:42,337 --> 00:41:44,849
I come to see that after a time.
619
00:41:47,298 --> 00:41:49,508
But I was too proud.
620
00:41:49,843 --> 00:41:51,331
I couldn't tell her.
621
00:41:56,776 --> 00:41:58,510
She never stopped loving you.
622
00:42:01,307 --> 00:42:03,350
Not even after I...
623
00:42:04,816 --> 00:42:05,950
...disowned her?
624
00:42:07,181 --> 00:42:07,963
No.
625
00:42:09,372 --> 00:42:10,891
She knew you loved her.
626
00:42:14,872 --> 00:42:17,652
(groans in pain)
627
00:42:17,772 --> 00:42:18,639
That envelope.
628
00:42:19,852 --> 00:42:21,265
No. You keep it.
629
00:42:22,343 --> 00:42:23,728
What is it?
630
00:42:23,729 --> 00:42:26,239
Don't -- don't open it now.
631
00:42:26,745 --> 00:42:28,951
Don't open it until tomorrow.
632
00:42:30,354 --> 00:42:32,180
I don't want nothing from you.
633
00:42:32,300 --> 00:42:35,578
Why you got to be so darn stubborn?
634
00:42:39,000 --> 00:42:41,240
The same reason you do, I guess.
635
00:42:41,241 --> 00:42:42,397
Keep it.
636
00:42:46,011 --> 00:42:48,263
Go on now. Get outta here.
637
00:42:48,842 --> 00:42:50,576
Let an old man get some sleep.
638
00:43:28,267 --> 00:43:29,325
Hello!
639
00:43:29,326 --> 00:43:30,715
Hey, Sully!
640
00:43:30,716 --> 00:43:32,445
I've got something to tell ya.
641
00:43:32,965 --> 00:43:34,246
What is it?
642
00:43:34,247 --> 00:43:35,644
You don't have to leave.
643
00:43:35,645 --> 00:43:37,001
How's that?
644
00:43:37,002 --> 00:43:38,447
Loren gave me the deed to the land.
645
00:43:38,448 --> 00:43:39,925
Signed it over.
646
00:43:43,875 --> 00:43:45,608
What should we do with all this?
647
00:43:47,041 --> 00:43:48,528
Unpack them!
648
00:43:55,905 --> 00:43:58,108
This was Abigail's wasn't it?
649
00:43:58,401 --> 00:43:59,361
Yeah.
650
00:44:23,590 --> 00:44:24,826
What do you want to do with it?
651
00:44:43,902 --> 00:44:45,779
Give it all to Loren.
652
00:44:47,812 --> 00:44:49,489
Sully...
653
00:44:53,448 --> 00:44:55,470
Stay for dinner.
654
00:45:00,614 --> 00:45:03,051
We have a lot to celebrate.
655
00:45:04,751 --> 00:45:06,116
Sure.
43604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.