All language subtitles for Dr. Quinn, Medicine Woman S01e05 The Healing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur Download
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:02,300 --> 00:00:12,300 Subbed by Antha 2 00:00:09,673 --> 00:00:10,287 Can you teach me? 3 00:00:10,985 --> 00:00:11,971 I'm a little rusty. 4 00:00:12,325 --> 00:00:13,090 I want to play too. 5 00:00:13,489 --> 00:00:14,849 The Reverend don't want no one to touch it. 6 00:00:24,051 --> 00:00:26,109 Nice and gentle, boys. 7 00:00:27,762 --> 00:00:29,761 How do you expect to get this all the way over to the church? 8 00:00:30,069 --> 00:00:31,827 Just set it down. We're gonna get a cart. 9 00:00:32,679 --> 00:00:34,684 One, two, three! 10 00:00:36,083 --> 00:00:37,084 Loren! 11 00:00:37,988 --> 00:00:38,945 What is it, Mr. Bray? 12 00:00:39,601 --> 00:00:40,772 Nothing! I'm alright! 13 00:00:40,773 --> 00:00:41,871 Did you strain a muscle? 14 00:00:41,872 --> 00:00:42,973 Leave me alone! 15 00:00:42,974 --> 00:00:44,213 But I would like ... 16 00:00:44,214 --> 00:00:48,392 Dr. Mike! Dr. Mike! 17 00:00:49,451 --> 00:00:52,835 There's prospector out back. Oh, something awful's happened! 18 00:00:54,441 --> 00:00:55,901 Nothing like this has ever happened before! 19 00:00:57,125 --> 00:00:58,435 - Oh Lord! - Alright, we'll take a look. 20 00:00:59,545 --> 00:01:01,412 He was fine! I mean, he looked okay. 21 00:01:02,233 --> 00:01:02,640 Who is he? 22 00:01:03,378 --> 00:01:05,126 Sam. I don't know his last name. 23 00:01:06,522 --> 00:01:08,690 Hey, get back! 24 00:01:08,691 --> 00:01:10,583 This ain't no peepshow! Go on! 25 00:01:16,553 --> 00:01:17,990 He fainted cold, Dr. Mike. 26 00:01:19,762 --> 00:01:21,730 Right with his boots on. 27 00:01:25,036 --> 00:01:25,708 He's dead. 28 00:02:36,049 --> 00:02:37,340 You sure he had no family? 29 00:02:37,809 --> 00:02:40,066 He told us all his kin were killed by a twister. 30 00:02:40,496 --> 00:02:41,429 Bring him in to the clinic. 31 00:02:41,952 --> 00:02:42,997 What? 32 00:02:42,998 --> 00:02:43,963 The operating room. 33 00:02:44,151 --> 00:02:46,397 Oh now she's gonna try to bring him back from the dead! 34 00:02:47,360 --> 00:02:48,888 No, I gonna do an autopsy. 35 00:02:49,614 --> 00:02:50,941 To find out why he died. 36 00:02:51,741 --> 00:02:52,312 Who cares? 37 00:02:53,120 --> 00:02:54,480 Well, he looks young and strong. 38 00:02:54,791 --> 00:02:58,182 Young men don't usually die...like that. 39 00:02:58,189 --> 00:02:59,543 Well, he went out happy. 40 00:03:09,859 --> 00:03:11,671 Did you ever see a piano that big? 41 00:03:12,181 --> 00:03:12,885 Nope. 42 00:03:15,518 --> 00:03:19,237 Man could hurt himself lifting something that big, couldn't he? 43 00:03:19,465 --> 00:03:21,201 I guess. Hold still now. 44 00:03:23,997 --> 00:03:27,951 What would you do, if you know, you hurt yourself like that? 45 00:03:31,130 --> 00:03:32,435 What the heck you talking about? 46 00:03:33,723 --> 00:03:35,243 I gotta bulge. 47 00:03:36,569 --> 00:03:38,511 A bulge? 48 00:03:38,512 --> 00:03:40,372 Where? 49 00:03:41,073 --> 00:03:42,606 Down there. 50 00:03:44,158 --> 00:03:45,861 Loren, you better let me take a look. 51 00:03:46,148 --> 00:03:47,172 No! 52 00:03:47,173 --> 00:03:48,367 Would you rather have that woman do it? 53 00:04:03,119 --> 00:04:04,611 You got a hernia, is all. 54 00:04:10,036 --> 00:04:11,855 Anybody ever die from this? 55 00:04:13,120 --> 00:04:15,120 Well, Lou did back in '62. 56 00:04:17,578 --> 00:04:20,222 You'll be alright, just as long as you wear this. 57 00:04:28,288 --> 00:04:29,671 I need you to help me make out a will. 58 00:04:30,745 --> 00:04:33,004 I wanna leave Daddy's pocket watch to cousin Ed. 59 00:04:33,725 --> 00:04:35,452 Cousin Ed can't even tell time. 60 00:04:35,862 --> 00:04:38,688 Well, I don't have a grandchild to leave it to, do I? 61 00:04:39,121 --> 00:04:40,878 You got me. 62 00:04:42,912 --> 00:04:45,195 You ain't fixin' to die, are you? 63 00:04:45,707 --> 00:04:47,965 People die all the time before they expect to. 64 00:04:49,183 --> 00:04:50,191 You mean like Maude? 65 00:04:51,445 --> 00:04:54,055 Yep. Like my wife and my daughter. 66 00:04:56,403 --> 00:04:58,577 Course, I knew when Abigail took up with Sully 67 00:04:58,578 --> 00:05:01,361 I knew it would come to a bad end. 68 00:05:02,033 --> 00:05:02,788 What's this? 69 00:05:03,873 --> 00:05:05,402 Oh, it's just the deed to that property of Maude's. 70 00:05:07,641 --> 00:05:09,558 Wait! Let me see that. 71 00:05:23,516 --> 00:05:24,658 Anyone hungry? 72 00:05:26,176 --> 00:05:27,098 When do the races start? 73 00:05:29,048 --> 00:05:30,099 Look! There's Alice! 74 00:05:36,413 --> 00:05:37,950 We're gonna throw some horseshoes. 75 00:05:38,416 --> 00:05:39,065 You wanna come? 76 00:05:39,535 --> 00:05:41,533 No thanks. 77 00:05:57,609 --> 00:05:59,277 I thought you and Alice were friends. 78 00:06:00,427 --> 00:06:02,573 Used to be, but now... 79 00:06:02,889 --> 00:06:05,277 All she cares about is hair bonnets. 80 00:06:11,051 --> 00:06:12,069 Do you think she's prettier than me? 81 00:06:13,115 --> 00:06:13,900 No. Not at all. 82 00:06:15,013 --> 00:06:16,684 How come she's so popular? 83 00:06:19,714 --> 00:06:21,114 It's very mysterious. 84 00:06:22,654 --> 00:06:24,376 There are some people who seem to have... 85 00:06:26,933 --> 00:06:30,969 It's kind of like a perfume that makes everyone want to be around them. 86 00:06:31,724 --> 00:06:32,621 I sure don't have it. 87 00:06:33,811 --> 00:06:35,891 You will...one day. 88 00:06:38,493 --> 00:06:40,543 Where's Sully? I want him to see me. 89 00:06:40,930 --> 00:06:43,664 He'll come along soon. He's visiting his wife's grave. 90 00:06:44,195 --> 00:06:45,662 Again? 91 00:06:47,040 --> 00:06:48,386 He probably loved her a lot. 92 00:07:02,137 --> 00:07:03,997 You don't have to do this. 93 00:07:04,348 --> 00:07:05,114 Of course I do. 94 00:07:05,640 --> 00:07:07,888 It's the 2nd anniversary of Abigail's passing. 95 00:07:08,447 --> 00:07:10,593 And my granddaughter. 96 00:07:10,594 --> 00:07:11,606 What? 97 00:07:11,607 --> 00:07:13,198 Sully. 98 00:07:13,199 --> 00:07:17,346 Oh, he'll clear out. We got an understanding. 99 00:07:35,755 --> 00:07:37,436 Hasn't it been long enough? 100 00:07:37,437 --> 00:07:38,420 It's never gonna be long enough. 101 00:07:39,384 --> 00:07:40,826 You married her without my permission. 102 00:07:41,484 --> 00:07:42,332 Now you're paying. 103 00:07:43,305 --> 00:07:44,725 Only, I got to pay too. 104 00:07:45,687 --> 00:07:49,183 We all lost. When are you two gonna stop fighting? 105 00:07:49,875 --> 00:07:50,880 Speaking of paying... 106 00:07:52,105 --> 00:07:53,241 What? 107 00:07:53,242 --> 00:07:54,515 That homestead you built - it's on my land. 108 00:07:55,446 --> 00:07:57,425 That was Abigail's. Your wife gave it to her. 109 00:07:58,039 --> 00:08:01,173 I just found a deed. She never put Abigail's name on it. 110 00:08:01,943 --> 00:08:03,785 Legally, it's mine. 111 00:08:19,833 --> 00:08:21,212 Come on, Brian! 112 00:08:21,213 --> 00:08:23,603 Faster, Matthew! Faster! 113 00:08:24,733 --> 00:08:25,750 The winners! 114 00:08:28,675 --> 00:08:30,563 Brian, I told you to keep those arms straight! 115 00:08:30,674 --> 00:08:31,794 You were going too fast! 116 00:08:32,830 --> 00:08:33,638 Alright. 117 00:08:33,639 --> 00:08:36,733 Now we've got the 3-legged race for children 10 and older. 118 00:08:36,953 --> 00:08:38,397 Choose your partner. 119 00:08:38,398 --> 00:08:39,273 It's my favorite! 120 00:08:44,963 --> 00:08:45,884 Be my partner? 121 00:08:45,885 --> 00:08:46,959 I already have one. 122 00:08:51,344 --> 00:08:53,218 I promised Sue Ann. 123 00:08:58,724 --> 00:08:59,686 Have you got a partner yet? 124 00:09:02,674 --> 00:09:03,859 Colleen ain't got nobody. 125 00:09:12,182 --> 00:09:15,527 Colleen, would you be my partner? 126 00:09:18,078 --> 00:09:20,187 Why don't you help me judge? 127 00:09:23,949 --> 00:09:24,798 Now everybody get ready! 128 00:09:33,649 --> 00:09:34,411 Ready! Set! And go! 129 00:09:39,825 --> 00:09:40,734 Thank you, Mr. Bray. 130 00:09:42,948 --> 00:09:44,514 You didn't need to bring them over. 131 00:09:45,672 --> 00:09:47,232 I was heading this way. 132 00:09:49,926 --> 00:09:51,479 Anything that I can do for you? 133 00:09:54,702 --> 00:09:57,900 There is this...little pain I've been having. 134 00:09:58,345 --> 00:10:00,447 From when you lifted the piano? 135 00:10:01,828 --> 00:10:04,002 Yeah...I guess maybe that's when it started. 136 00:10:04,773 --> 00:10:06,109 Would you just like to come here for a moment? 137 00:10:06,163 --> 00:10:07,571 No! 138 00:10:07,572 --> 00:10:08,623 Just a moment. 139 00:10:12,363 --> 00:10:13,854 I've already been examined. 140 00:10:15,167 --> 00:10:21,108 Jake told me I got a herna - gave me a truss. 141 00:10:22,147 --> 00:10:23,220 Has the pain stopped? 142 00:10:24,055 --> 00:10:25,057 No. 143 00:10:25,398 --> 00:10:26,988 Then I'm afraid the truss won't work. 144 00:10:29,079 --> 00:10:30,019 Don't you go touching me! 145 00:10:30,957 --> 00:10:31,634 Alright. 146 00:10:33,103 --> 00:10:34,608 Well, perhaps you could describe it to me. 147 00:10:36,920 --> 00:10:40,090 Well, it's...it's a lump. 148 00:10:41,906 --> 00:10:43,488 How big? 149 00:10:43,863 --> 00:10:44,779 Well, I ain't measured it! 150 00:10:48,337 --> 00:10:49,829 Will you excuse me for a moment? 151 00:10:57,258 --> 00:10:58,572 Are you busy? 152 00:10:58,573 --> 00:11:00,045 Yes, Mr. Bray is inside. 153 00:11:00,746 --> 00:11:02,430 There's something I need to talk to you about. 154 00:11:05,907 --> 00:11:08,408 Loren says he owns the land I built the homestead on. 155 00:11:08,855 --> 00:11:09,732 The homestead? 156 00:11:11,156 --> 00:11:12,900 What does that mean? 157 00:11:12,901 --> 00:11:13,852 I don't know yet. 158 00:11:15,645 --> 00:11:17,234 Could you wait? 159 00:11:17,246 --> 00:11:18,108 Of course. 160 00:11:28,941 --> 00:11:30,853 Did Jake explain what a hernia is? 161 00:11:31,041 --> 00:11:32,560 Of course. 162 00:11:32,800 --> 00:11:34,773 Well, not in so many words... 163 00:11:35,724 --> 00:11:37,449 It's when there's a tear in the stomach muscle. 164 00:11:38,214 --> 00:11:39,960 and the intestine pokes out - like that... 165 00:11:42,286 --> 00:11:43,004 How do you fix it? 166 00:11:43,237 --> 00:11:43,933 An operation. 167 00:11:44,512 --> 00:11:46,740 - You mean, cut me open? - That's right. 168 00:11:47,729 --> 00:11:49,963 So I can push the intesting back and sew up the tear. 169 00:11:51,426 --> 00:11:53,458 I won't have you messing with my innards! 170 00:11:54,041 --> 00:11:55,351 It could become strangulated. 171 00:11:55,576 --> 00:11:56,633 What's that?! 172 00:11:56,634 --> 00:11:58,148 That's when the muscle clamps down... 173 00:11:58,149 --> 00:11:59,495 cutting off blood to the bowel. 174 00:12:00,429 --> 00:12:02,400 Could lead to gangrene. Even death. 175 00:12:02,897 --> 00:12:04,897 I heard enough! 176 00:12:05,499 --> 00:12:07,954 What a lotta nonsense! 177 00:12:07,955 --> 00:12:09,729 Mr. Bray, you need surgery! 178 00:12:09,834 --> 00:12:11,705 Keep away from me with those knives! 179 00:12:11,706 --> 00:12:13,079 The pain isn't going to go away! 180 00:12:13,351 --> 00:12:14,441 You best listen to her. 181 00:12:14,442 --> 00:12:15,928 Don't you go telling me what to do! 182 00:12:16,000 --> 00:12:16,892 Stay away from me! 183 00:12:16,893 --> 00:12:20,171 And get off my property! And that goes for you too! 184 00:12:35,325 --> 00:12:37,874 Did you find what killed him? Other than... 185 00:12:39,591 --> 00:12:42,320 He had a bad heart - a hole in the left ventricle. 186 00:12:43,094 --> 00:12:46,375 He might have died from any...exertion. 187 00:12:47,339 --> 00:12:48,144 So you done? 188 00:12:48,402 --> 00:12:49,278 No. 189 00:12:49,279 --> 00:12:51,812 I need to practice sewing up a hernia. 190 00:12:51,813 --> 00:12:52,987 Why? 191 00:12:52,988 --> 00:12:55,894 Loren's going to need to operation and I haven't done it since school. 192 00:12:59,162 --> 00:13:00,249 Something troubling you? 193 00:13:01,411 --> 00:13:03,804 He should be buried. 194 00:13:04,744 --> 00:13:05,649 He will be. 195 00:13:07,236 --> 00:13:08,408 You know the Cheyenne say 196 00:13:08,409 --> 00:13:11,374 that the dead carry their scars with them into the afterlife. 197 00:13:13,151 --> 00:13:14,288 Well, I disagree. 198 00:13:15,127 --> 00:13:18,310 I believe it's the people who are left that carry the scars. 199 00:13:22,606 --> 00:13:23,656 What are you saying? 200 00:13:26,022 --> 00:13:28,255 Don't you think it's time you put Abigail to rest? 201 00:13:29,398 --> 00:13:31,886 Well, things like that just happen in their own time. 202 00:13:32,446 --> 00:13:34,499 I know it's difficult to let go ... 203 00:13:34,748 --> 00:13:37,661 Why don't you just get back to that? 204 00:13:37,913 --> 00:13:38,945 You're good at cutting. 205 00:13:50,830 --> 00:13:52,261 A tin of lard. 206 00:13:56,601 --> 00:13:57,503 You alright, Mr. Bray? 207 00:13:59,940 --> 00:14:01,019 What else you need? 208 00:14:02,449 --> 00:14:03,220 A sack of flour. 209 00:14:08,375 --> 00:14:10,051 Hey, Alice. 210 00:14:11,792 --> 00:14:13,541 I want you to come to my birthday party. 211 00:14:14,176 --> 00:14:15,953 We're all going to be dressed up in costumes! 212 00:14:16,879 --> 00:14:17,949 What fun! 213 00:14:17,950 --> 00:14:19,797 I can be Pocahontas. My mom has all these beads. 214 00:14:20,081 --> 00:14:20,963 Who are you gonna be? 215 00:14:21,486 --> 00:14:22,695 I was thinking about... 216 00:14:22,696 --> 00:14:24,982 Lily Langtree. 217 00:14:25,624 --> 00:14:27,673 Miss Olive, you got any feather boas? 218 00:14:28,376 --> 00:14:30,500 Oh, hundreds! They're hanging in back. 219 00:14:31,554 --> 00:14:33,704 We're expecting some notions this week. 220 00:14:33,705 --> 00:14:34,935 I'll stop back. 221 00:14:38,253 --> 00:14:39,579 Hey, Alice. 222 00:14:39,791 --> 00:14:41,311 Hey, Colleen. 223 00:14:53,038 --> 00:14:55,393 Colleen, I've been searching everywhere. 224 00:14:58,182 --> 00:14:59,776 What's the matter? 225 00:15:01,655 --> 00:15:03,658 Have I upset you? 226 00:15:04,663 --> 00:15:06,871 Is it Brian? 227 00:15:08,434 --> 00:15:10,581 If you tell me what it is, maybe can help you. 228 00:15:12,862 --> 00:15:15,147 Alice is having a birthday party. 229 00:15:17,135 --> 00:15:18,728 Everyone's invited. 230 00:15:20,053 --> 00:15:23,182 Everyone...except me. 231 00:15:24,058 --> 00:15:26,286 Maybe she just hasn't asked you yet. 232 00:15:26,287 --> 00:15:31,568 I saw her at the store. She walked right by me. 233 00:15:32,162 --> 00:15:33,812 I'm sorry. 234 00:15:33,813 --> 00:15:36,220 Nobody likes me ... 235 00:15:36,864 --> 00:15:38,599 I got no friends. 236 00:15:38,600 --> 00:15:40,371 That's not true. 237 00:15:40,372 --> 00:15:42,421 At Sunday school they make fun of me. 238 00:15:42,422 --> 00:15:44,059 Why? 239 00:15:44,060 --> 00:15:48,076 I guess 'cause I always know the answers. 240 00:15:48,524 --> 00:15:50,134 I know how that is. 241 00:15:51,211 --> 00:15:56,058 When I was your age, they used to call me a bookworm. 242 00:15:56,658 --> 00:15:58,025 I was far too serious. 243 00:15:59,623 --> 00:16:00,374 Let me tell you, 244 00:16:00,825 --> 00:16:04,201 people who are popular when they're young 245 00:16:04,202 --> 00:16:07,812 they often grow up to have very dull lives. 246 00:16:08,087 --> 00:16:11,615 And people who are different... 247 00:16:11,616 --> 00:16:16,097 They go on to be successful and make wonderful contributions. 248 00:16:16,347 --> 00:16:18,080 Like who? 249 00:16:18,415 --> 00:16:20,982 Well...like, uh... 250 00:16:22,042 --> 00:16:24,655 Like...Abraham Lincoln. 251 00:16:25,516 --> 00:16:29,132 Yeah. They shot him! 252 00:16:40,957 --> 00:16:42,868 I don't care what this says! 253 00:16:42,869 --> 00:16:44,727 Well, the law does. 254 00:16:44,728 --> 00:16:47,572 You know Maude gave that land to Abigail as a wedding present! 255 00:16:47,692 --> 00:16:49,106 I don't know anything of the kind. 256 00:16:49,107 --> 00:16:51,399 The deed says the land belongs to my wife 257 00:16:51,400 --> 00:16:52,584 God rest her soul. 258 00:16:52,585 --> 00:16:55,210 Which means, it belongs to me. 259 00:16:56,450 --> 00:17:00,261 You ever heard of squatter's rights? 260 00:17:25,373 --> 00:17:26,032 Good morning. 261 00:17:26,033 --> 00:17:27,484 Good morning, Dr. Mike. 262 00:17:27,485 --> 00:17:29,516 Any more information on the homestead? 263 00:17:29,517 --> 00:17:31,093 No, I'm afraid not. 264 00:17:32,159 --> 00:17:34,706 I told you you shouldn't drink your breakfast. 265 00:17:35,007 --> 00:17:36,299 None of your business! 266 00:17:36,300 --> 00:17:39,528 It is my business when you're disturbing my customers. 267 00:17:41,118 --> 00:17:43,687 Now find a bed and sleep it off. 268 00:18:04,130 --> 00:18:05,987 Leave me alone! 269 00:18:06,246 --> 00:18:08,127 You took my daughter! 270 00:18:08,128 --> 00:18:12,052 My baby girl! My pretty little baby... 271 00:18:13,063 --> 00:18:15,117 I loved her more than anything... 272 00:18:15,118 --> 00:18:16,930 Then why'd you close your door to her? 273 00:18:16,931 --> 00:18:19,256 You know darn well! 274 00:18:19,257 --> 00:18:23,226 She was engaged to Martin Anderson, a fine young man. 275 00:18:23,227 --> 00:18:25,231 You set that up. She had no say. 276 00:18:25,232 --> 00:18:27,624 I knew what was best for her! 277 00:18:27,625 --> 00:18:31,534 Martin was gonna work with me. Run the store. 278 00:18:31,535 --> 00:18:33,318 You fixed that! 279 00:18:33,543 --> 00:18:35,015 Happy? 280 00:18:36,183 --> 00:18:37,019 No. 281 00:18:37,139 --> 00:18:39,882 But I loved her. 282 00:18:39,883 --> 00:18:41,946 You dare say that to me?! 283 00:18:48,044 --> 00:18:50,659 Calm down, Loren. You're drunk! 284 00:18:53,589 --> 00:18:54,925 Loren! 285 00:19:01,500 --> 00:19:02,673 Stop it! 286 00:19:02,674 --> 00:19:03,489 She's gone! 287 00:19:03,609 --> 00:19:07,709 What's the point of carrying on this quarrel? Stop it, Mr. Bray! 288 00:19:14,701 --> 00:19:16,165 Loren! 289 00:19:16,166 --> 00:19:17,809 I'm afraid it's become strangulated. 290 00:19:17,929 --> 00:19:19,357 We're going to have to operate soon. 291 00:19:19,477 --> 00:19:20,695 You ain't cutting me! 292 00:19:20,696 --> 00:19:21,794 If I don't -- 293 00:19:22,058 --> 00:19:25,705 Not now! Not ever! Not...even if I was to... 294 00:19:25,706 --> 00:19:26,714 Loren! 295 00:19:26,715 --> 00:19:27,499 Loren! 296 00:19:27,500 --> 00:19:29,226 Loren! 297 00:19:30,296 --> 00:19:32,163 I'm gonna need your permission. 298 00:19:32,164 --> 00:19:33,028 Mine? 299 00:19:33,029 --> 00:19:34,898 You're his only relation. 300 00:19:34,899 --> 00:19:36,822 But he said he didn't want it! 301 00:19:36,823 --> 00:19:39,653 He's not being rational. He's in terrible pain. 302 00:19:39,654 --> 00:19:41,985 Please. 303 00:19:41,986 --> 00:19:44,086 Have you done it before? 304 00:19:44,304 --> 00:19:46,809 Not with these complications. 305 00:19:48,141 --> 00:19:50,183 Do you think you can? 306 00:19:50,184 --> 00:19:52,462 Truthfully, I'm not sure. 307 00:19:52,463 --> 00:19:58,476 But I know this -- if I don't try, he is going to die. 308 00:20:06,582 --> 00:20:10,245 She's going to do it right now! She's going to cut open his stomach and sew up that muscle! 309 00:20:11,470 --> 00:20:12,459 Do what?! 310 00:20:12,460 --> 00:20:14,694 He'll never get up off of that table. 311 00:20:14,970 --> 00:20:16,756 Yes, he will. 312 00:20:17,467 --> 00:20:19,426 How much you wanna bet? 313 00:20:19,718 --> 00:20:22,891 I ain't a gambler, but if I was... 314 00:20:23,163 --> 00:20:25,430 the doc fixed me up good. 315 00:20:27,196 --> 00:20:28,868 I'll take that bet! 316 00:20:28,869 --> 00:20:30,121 Horace! 317 00:20:30,465 --> 00:20:32,646 Who else wants to make a wager? 318 00:20:32,647 --> 00:20:35,256 Two bucks...that Loren kicks. 319 00:20:35,757 --> 00:20:39,014 Odds are now two to one against the doc. 320 00:20:39,364 --> 00:20:41,968 Three on Dr. Mike! 321 00:20:47,521 --> 00:20:49,193 Come on, boys. 322 00:20:56,449 --> 00:20:57,125 Loren! 323 00:20:58,058 --> 00:20:58,484 Loren! 324 00:20:59,582 --> 00:21:02,034 I don't know if you can hear me or not, but you gotta wake up! 325 00:21:03,453 --> 00:21:05,976 Don't let her do this. Do you hear me, Loren? 326 00:21:06,311 --> 00:21:08,180 Don't let her do this. You hear me, Loren?! 327 00:21:08,300 --> 00:21:10,362 Jake. 328 00:21:12,141 --> 00:21:14,767 Olive, it might be better if you wait outside. 329 00:21:15,129 --> 00:21:18,376 Don't worry, I'll look out for Loren. 330 00:21:18,796 --> 00:21:21,599 I'm not squeamish. 331 00:21:21,887 --> 00:21:23,306 You let the girl stay? 332 00:21:23,990 --> 00:21:26,676 She's assisting me as I did my father. 333 00:21:28,014 --> 00:21:31,803 I want you to pour some chloroform onto the rag and hold it over 334 00:21:31,804 --> 00:21:33,378 his mouth and nose like this. 335 00:21:35,645 --> 00:21:37,780 Whisky'd work just as well. 336 00:22:09,132 --> 00:22:11,139 Everybody ready? 337 00:22:25,242 --> 00:22:28,456 She's got him laid out there now. She's getting ready to cut! 338 00:22:28,457 --> 00:22:30,020 Oh, Lord! 339 00:22:37,306 --> 00:22:39,563 On second thought... 340 00:22:39,683 --> 00:22:44,191 I think I'll wait in the other room. 341 00:23:02,556 --> 00:23:04,050 Light, please. 342 00:23:06,756 --> 00:23:08,560 Forceps. 343 00:23:12,320 --> 00:23:14,207 What is that soft, yellow stuff? 344 00:23:14,419 --> 00:23:15,893 The subcutaneous layer. 345 00:23:16,383 --> 00:23:17,073 Fat. 346 00:23:18,096 --> 00:23:19,637 It looks like chicken fat. 347 00:23:19,638 --> 00:23:21,380 It sure does. 348 00:23:21,381 --> 00:23:23,605 Here it is. 349 00:23:23,606 --> 00:23:25,869 The tear is larger than I thought. 350 00:23:25,870 --> 00:23:28,643 See where the intestine's coming through? 351 00:23:30,021 --> 00:23:32,783 She's clamping something with a... 352 00:23:33,860 --> 00:23:35,180 Looks like pliers. 353 00:23:36,002 --> 00:23:37,727 Pliers? 354 00:23:42,557 --> 00:23:44,556 This is the risky part. 355 00:23:44,770 --> 00:23:48,719 I have to cut around the tear, loosen the muscle without nicking the bowel. 356 00:23:49,093 --> 00:23:50,591 What happens if you do? 357 00:23:51,061 --> 00:23:52,464 It'll contaminate the wound. 358 00:23:52,937 --> 00:23:53,711 That's bad? 359 00:23:54,618 --> 00:23:55,485 Fatal. 360 00:23:59,984 --> 00:24:02,402 Jake done fainted! 361 00:24:02,620 --> 00:24:04,789 He's been bleeding folks for years. 362 00:24:04,790 --> 00:24:07,048 Maybe he seen something terrible! 363 00:24:07,366 --> 00:24:09,739 Well, it is Loren. 364 00:24:12,314 --> 00:24:14,029 Is he breathing normally? 365 00:24:14,969 --> 00:24:15,923 Yes. 366 00:24:16,136 --> 00:24:18,022 We'll attend to him later. Colleen, quickly 367 00:24:18,023 --> 00:24:20,376 get another rag and moisten it with chloroform. 368 00:24:22,138 --> 00:24:23,825 More light here, please. 369 00:24:28,775 --> 00:24:30,369 I'm going to cut the muscle. 370 00:24:33,486 --> 00:24:35,483 This looks dangerous. 371 00:24:35,709 --> 00:24:38,187 Dear Lord, we ask you to help our brother, Loren, 372 00:24:38,188 --> 00:24:41,305 in his time of need. Please, look after his spirit and 373 00:24:41,537 --> 00:24:43,391 and allow our Dr. Quinn to be 374 00:24:43,392 --> 00:24:45,234 the instrument of your healing. 375 00:24:46,456 --> 00:24:48,032 Go on. You're doing fine. 376 00:25:01,252 --> 00:25:03,058 Colleen, the spoon. 377 00:25:04,733 --> 00:25:06,124 What's that for? 378 00:25:06,125 --> 00:25:09,293 To push the bowel back through the muscle. 379 00:25:10,758 --> 00:25:12,647 She's putting a spoon inside him! 380 00:25:12,648 --> 00:25:15,070 Spoon! 381 00:25:15,380 --> 00:25:18,034 Scooping out his guts. 382 00:25:21,264 --> 00:25:22,580 Clamp! 383 00:25:22,581 --> 00:25:24,464 Got a bleeder. 384 00:25:27,640 --> 00:25:31,231 Hold it there. Tie the vein off. 385 00:25:32,173 --> 00:25:34,044 There's blood all over! 386 00:25:34,045 --> 00:25:37,455 Looks like they slaughtered a pig! 387 00:25:39,883 --> 00:25:41,719 Bleeding's stopped. 388 00:25:44,722 --> 00:25:46,351 I'm ready to close. 389 00:25:56,381 --> 00:25:57,784 A couple more stitches. 390 00:25:58,888 --> 00:25:59,736 She's sewing him up. 391 00:26:06,222 --> 00:26:07,996 She's finished! 392 00:26:09,726 --> 00:26:12,965 Oh my God, it looks like he's till breathing! 393 00:26:12,966 --> 00:26:13,944 Alive! 394 00:26:14,170 --> 00:26:15,890 Praise the Lord! 395 00:26:17,338 --> 00:26:20,149 Alright, Hank! Pay up! 396 00:26:20,269 --> 00:26:22,459 He ain't off the table yet. 397 00:26:22,756 --> 00:26:24,588 That's not what you said! 398 00:26:30,892 --> 00:26:31,995 Is it over? 399 00:26:31,996 --> 00:26:33,573 Yeah, Jake. 400 00:26:33,928 --> 00:26:35,288 It's all over. 401 00:26:36,599 --> 00:26:37,823 Miss Olive! 402 00:26:39,548 --> 00:26:40,941 He made it through. 403 00:26:54,774 --> 00:26:59,424 Dr. Mike, I'm real glad that the operation went good. 404 00:27:00,100 --> 00:27:01,754 We're waiting for him to wake up. 405 00:27:01,755 --> 00:27:04,153 Didn't mean to trouble you. I brought my niece, Alice. 406 00:27:04,154 --> 00:27:05,268 No trouble. 407 00:27:05,269 --> 00:27:06,469 Hello, Alice. 408 00:27:06,733 --> 00:27:09,693 Actually, we've come to see Colleen. 409 00:27:09,813 --> 00:27:10,581 Colleen! 410 00:27:10,701 --> 00:27:12,266 Someone's here to see you. 411 00:27:12,267 --> 00:27:14,398 We've got something for her. 412 00:27:17,269 --> 00:27:18,383 Hey, Colleen. 413 00:27:18,384 --> 00:27:19,694 Alice! 414 00:27:20,177 --> 00:27:22,721 I'd like you to come to my birthday party. 415 00:27:23,600 --> 00:27:26,227 Thank you! It's dress-up, right? 416 00:27:26,598 --> 00:27:28,972 I hope you have time to fix something. 417 00:27:29,592 --> 00:27:31,281 Oh, I'm sure we can. 418 00:27:32,808 --> 00:27:34,213 Well, see you then. 419 00:27:34,431 --> 00:27:35,465 See you! 420 00:27:35,466 --> 00:27:36,794 Buh-bye. 421 00:27:41,360 --> 00:27:42,807 He made it hrough the night. 422 00:27:42,927 --> 00:27:44,235 That's very encouraging. 423 00:27:45,208 --> 00:27:47,181 But when's he coming to? 424 00:27:47,590 --> 00:27:50,374 It could be a few hours...or even a few days. 425 00:27:51,515 --> 00:27:53,391 I can't take the waiting. 426 00:27:53,511 --> 00:27:55,126 His pulse is strong. 427 00:27:56,819 --> 00:27:58,759 I don't feel easy. 428 00:27:59,090 --> 00:28:01,368 It shouldn't be too long. 429 00:28:05,945 --> 00:28:08,382 You know how it is with brothers and sisters. 430 00:28:09,511 --> 00:28:12,115 Loren's way older than me and until I came along 431 00:28:12,235 --> 00:28:13,514 he was ... 432 00:28:14,619 --> 00:28:16,689 Ma's darling. 433 00:28:18,007 --> 00:28:21,615 He's still mad at me just for being born. 434 00:28:22,176 --> 00:28:25,065 He treated me awful. 435 00:28:25,378 --> 00:28:27,719 And I gave it back to him twice as hard. 436 00:28:29,517 --> 00:28:34,295 But he never allowed another livin' soul be against me. 437 00:28:35,665 --> 00:28:36,394 See... 438 00:28:36,867 --> 00:28:41,379 What I found out is that underneath it 439 00:28:42,497 --> 00:28:43,620 He's soft. 440 00:28:46,408 --> 00:28:50,043 He just can't stand for anyone to know that. 441 00:28:52,485 --> 00:28:55,069 I have someone in my family like that. 442 00:28:55,910 --> 00:28:57,240 Your ma. 443 00:28:58,140 --> 00:28:59,732 Loren told me. 444 00:29:04,165 --> 00:29:07,373 They're difficult to live with even when you love them. 445 00:29:08,885 --> 00:29:11,601 I do. 446 00:29:14,506 --> 00:29:16,658 He's all I got. 447 00:29:21,010 --> 00:29:23,531 And if he don't make it, 448 00:29:25,305 --> 00:29:27,926 I'm telling you right now... 449 00:29:30,656 --> 00:29:32,361 I am grateful to you 450 00:29:34,056 --> 00:29:35,554 for trying to save him. 451 00:29:39,573 --> 00:29:42,240 We got our differences, 452 00:29:42,465 --> 00:29:44,088 but I respect you. 453 00:29:47,399 --> 00:29:48,227 ...and... 454 00:29:48,996 --> 00:29:50,632 it's gonna stay that way... 455 00:29:50,937 --> 00:29:52,859 no matter what happens. 456 00:30:02,461 --> 00:30:03,308 (cries softly) 457 00:30:08,535 --> 00:30:09,813 Hey, Alice. 458 00:30:09,814 --> 00:30:10,865 Hey, Colleen. 459 00:30:10,866 --> 00:30:12,185 Did you get your costume yet? 460 00:30:12,186 --> 00:30:15,249 I'm gonna be Florence Nightingale. Miss Olive's got some fabric for me. 461 00:30:15,250 --> 00:30:17,087 That'd be real...different. 462 00:30:17,088 --> 00:30:18,482 Surely will. 463 00:30:18,483 --> 00:30:20,074 Bye now. 464 00:30:23,131 --> 00:30:25,244 Why'd you invite her? 465 00:30:25,782 --> 00:30:28,070 My aunt made me. 466 00:30:41,858 --> 00:30:44,077 Colleen, your muslin's here. 467 00:30:44,197 --> 00:30:46,297 It's perfect for your costume. 468 00:30:46,298 --> 00:30:47,568 I don't want it. 469 00:30:47,688 --> 00:30:48,779 Why? 470 00:30:48,780 --> 00:30:51,835 Alice only invited me because her Aunt Emily made her. 471 00:30:51,836 --> 00:30:54,192 What makes you think so? 472 00:30:54,193 --> 00:30:56,579 You did this, didn't you? 473 00:30:56,900 --> 00:30:59,543 What are you talking about? 474 00:30:59,805 --> 00:31:01,779 Tell the truth. 475 00:31:02,470 --> 00:31:10,540 We were talking about...about birthdays...and we merely asked... 476 00:31:10,541 --> 00:31:12,476 Colleen, you're going to have a wonderful time. 477 00:31:12,596 --> 00:31:14,805 It won't matter how you got there. 478 00:31:15,257 --> 00:31:16,814 I'm not going! 479 00:31:28,868 --> 00:31:31,184 Colleen! 480 00:31:35,021 --> 00:31:38,070 Thank you for assisting the surgery. 481 00:31:38,071 --> 00:31:40,985 You're as good as any nurse I've ever worked with. 482 00:31:40,986 --> 00:31:43,894 Good as a Florence Nightingale? 483 00:31:43,895 --> 00:31:46,655 Sorry about the party. 484 00:31:46,960 --> 00:31:49,361 Olive and I were just trying to help. 485 00:31:49,362 --> 00:31:50,552 You made it worse! 486 00:31:50,553 --> 00:31:51,840 I know. 487 00:31:53,067 --> 00:31:54,924 Will you forgive me? 488 00:31:56,402 --> 00:31:59,029 Who needs parties anyway? 489 00:31:59,030 --> 00:32:01,833 I'd rather help at the clinic. 490 00:32:01,834 --> 00:32:04,887 Everybody needs parties sometimes. 491 00:32:05,279 --> 00:32:07,110 But if you're happy with who you are 492 00:32:07,111 --> 00:32:08,385 and what you're doing 493 00:32:08,505 --> 00:32:11,481 you'll find the friends who are right for you. 494 00:32:23,805 --> 00:32:25,154 Where am I? 495 00:32:25,592 --> 00:32:26,699 In the clinic. 496 00:32:27,078 --> 00:32:29,731 You're alright, Loren. You're gonna be alright. 497 00:32:29,732 --> 00:32:31,089 What happened? 498 00:32:31,090 --> 00:32:33,307 I repaired the hernia. 499 00:32:34,337 --> 00:32:35,105 What? 500 00:32:35,347 --> 00:32:36,485 It's all stitched up. 501 00:32:36,486 --> 00:32:37,904 Good as new. 502 00:32:37,905 --> 00:32:39,115 You had no right! 503 00:32:39,116 --> 00:32:40,409 Loren, calm down. 504 00:32:40,410 --> 00:32:41,649 You cut me open? 505 00:32:41,650 --> 00:32:44,748 She didn't have no choice. You were dyin'. 506 00:32:45,533 --> 00:32:47,544 Please, Mr. Bray! It's dangerous to move around! 507 00:32:47,545 --> 00:32:49,357 I'm getting outta here! 508 00:32:49,358 --> 00:32:50,517 Loren, lay down! 509 00:32:50,518 --> 00:32:51,446 You could rupture your stitches! 510 00:32:51,447 --> 00:32:53,431 Move! 511 00:32:53,432 --> 00:32:56,129 You wanna to kill me, don't ya! 512 00:32:58,174 --> 00:33:00,336 He aint' getting that land. 513 00:33:00,886 --> 00:33:05,591 You bring me that deed, Olive, so I can sign it over to you. 514 00:33:09,108 --> 00:33:11,492 His pulse weak and rapid. 515 00:33:11,493 --> 00:33:13,646 We have to do a transfusion. 516 00:33:14,006 --> 00:33:15,286 Slow down. 517 00:33:15,287 --> 00:33:17,075 We have to replace the blood that he lost. 518 00:33:18,572 --> 00:33:20,725 I agreed to let you cut him but you never said -- 519 00:33:20,726 --> 00:33:22,209 You did? 520 00:33:22,210 --> 00:33:23,915 Somebody had to. 521 00:33:23,916 --> 00:33:25,070 How could you? 522 00:33:25,071 --> 00:33:28,085 She saved your life! Can't you understand? 523 00:33:28,755 --> 00:33:31,865 We're all fighting as hard as we can to keep you with us. 524 00:33:33,626 --> 00:33:34,741 So... 525 00:33:34,861 --> 00:33:36,707 I'm gonna die? 526 00:33:37,638 --> 00:33:39,432 No. You're strong. 527 00:33:39,552 --> 00:33:41,311 But you've got to cooperate! 528 00:33:46,331 --> 00:33:48,505 I'm going to need someone to give blood. 529 00:33:50,179 --> 00:33:51,437 I will. 530 00:33:52,613 --> 00:33:53,982 Thank you, but... 531 00:33:53,983 --> 00:33:57,429 we have a better chance if we transfer blood from a man to a man. 532 00:34:02,795 --> 00:34:04,049 I'll give. 533 00:34:27,286 --> 00:34:29,834 This is most generous of you. 534 00:34:30,345 --> 00:34:32,101 Will he make it? 535 00:34:33,402 --> 00:34:36,115 Sometimes transfusions work 536 00:34:36,335 --> 00:34:39,309 And sometimes they don't. We don't know why. 537 00:34:42,595 --> 00:34:44,727 Perhaps I should send him to Denver, where they have 538 00:34:44,728 --> 00:34:46,727 hospitals and surgeons who have done this a hundred times. 539 00:34:46,728 --> 00:34:49,150 He would never have gone. 540 00:34:59,893 --> 00:35:02,052 If this doesn't work... 541 00:35:02,266 --> 00:35:05,762 If he doesn't make it... 542 00:35:06,918 --> 00:35:10,353 everyone will blame me. 543 00:35:26,456 --> 00:35:27,767 You may feel a little dizzy. 544 00:35:27,887 --> 00:35:31,011 Just lie still. 545 00:35:43,273 --> 00:35:45,384 Why are you doing this? 546 00:35:47,119 --> 00:35:48,327 If it's the land you -- 547 00:35:48,328 --> 00:35:50,706 I don't care about the land! 548 00:35:50,707 --> 00:35:51,760 Please. 549 00:35:51,880 --> 00:35:54,470 I need you to lie quietly. 550 00:36:13,409 --> 00:36:16,089 Alice, I can't wait for your party! 551 00:36:21,826 --> 00:36:23,428 Colleen, wait up! 552 00:36:24,062 --> 00:36:25,623 Where are you going in such a hurry? 553 00:36:25,842 --> 00:36:27,521 Taking flowers to Mr. Bray. 554 00:36:27,522 --> 00:36:30,289 My aunt said you were standing there for the whole operation. 555 00:36:30,629 --> 00:36:33,033 Did you really see his insides? 556 00:36:33,273 --> 00:36:34,998 Was there an awful lot of blood? 557 00:36:35,225 --> 00:36:38,866 For a time, there was. Dr. Mike cut a vein - they call them bleeders -- 558 00:36:38,986 --> 00:36:40,837 but she tied it up with thread. 559 00:36:40,957 --> 00:36:42,158 I declare! 560 00:36:43,483 --> 00:36:45,041 I gotta get back. 561 00:36:45,042 --> 00:36:47,356 Nice talking to you. 562 00:36:47,982 --> 00:36:49,933 Bet she'll be a doctor too! 563 00:36:54,664 --> 00:36:56,839 We'll know soon. 564 00:36:57,083 --> 00:37:00,708 If he makes it, might have to clear out of the homestead. 565 00:37:01,223 --> 00:37:03,486 I hope not. 566 00:37:03,974 --> 00:37:06,436 Perhaps he's changed his mind. 567 00:37:08,751 --> 00:37:11,868 He looks pretty determined to me. 568 00:37:11,869 --> 00:37:14,907 I suppose we could move in here or upstairs. 569 00:37:16,556 --> 00:37:17,947 It's not very private. 570 00:37:18,828 --> 00:37:20,907 I'd be closer to my patients. 571 00:37:22,571 --> 00:37:24,358 Might be hard on the children going back where 572 00:37:24,359 --> 00:37:25,665 their mother died. 573 00:37:30,262 --> 00:37:31,545 Best prepare them. 574 00:37:50,696 --> 00:37:53,358 You know...you know how I was saying that I, uh... 575 00:37:54,004 --> 00:37:55,894 I have news. 576 00:37:59,662 --> 00:38:00,556 Well... 577 00:38:00,676 --> 00:38:05,559 How would you feel about moving back into town where you used to live? 578 00:38:10,718 --> 00:38:12,700 It's your clinic now. 579 00:38:14,040 --> 00:38:15,802 We could take the rooms above. 580 00:38:16,886 --> 00:38:19,558 With people coming and going all the time? 581 00:38:19,869 --> 00:38:21,522 Do we have to? 582 00:38:22,829 --> 00:38:25,715 It seems Mr. Bray owns this land 583 00:38:26,060 --> 00:38:28,472 and he's asked us to go. 584 00:38:28,473 --> 00:38:30,291 But I like it here. 585 00:38:30,292 --> 00:38:33,166 Well, what about my horse? All the animals. 586 00:38:33,759 --> 00:38:35,971 Well, they could go to Robert E. 587 00:38:36,202 --> 00:38:38,369 Not the chickens. 588 00:38:38,600 --> 00:38:40,344 What about my puppy? 589 00:38:41,281 --> 00:38:44,010 He'll have nowhere to run and play ... 590 00:38:44,407 --> 00:38:46,167 'cept the street. 591 00:38:48,847 --> 00:38:50,553 There's the meadow. 592 00:38:52,888 --> 00:38:55,223 When do we have to leave? 593 00:38:55,224 --> 00:38:57,786 We'll pack tomorrow. 594 00:38:57,787 --> 00:39:01,136 I'm sure everything will be fine...once we get settled. 595 00:39:02,191 --> 00:39:04,768 Excuse me. I'm going to turn in. 596 00:39:05,868 --> 00:39:07,619 Me too. 597 00:39:12,122 --> 00:39:14,355 See you in the morning. 598 00:39:17,116 --> 00:39:19,037 You glad about this? 599 00:39:22,432 --> 00:39:25,496 I'll be easier for me to see my patients. 600 00:39:25,778 --> 00:39:29,340 And I won't have a long ride in and out of town. 601 00:39:29,460 --> 00:39:31,210 You don't sound glad. 602 00:39:32,743 --> 00:39:33,836 It's just... 603 00:39:38,743 --> 00:39:40,335 This was my first home. 604 00:40:42,006 --> 00:40:44,192 He's pulling through, thank God. 605 00:40:44,962 --> 00:40:46,547 Good. 606 00:40:47,775 --> 00:40:49,166 I'll be going. 607 00:40:49,701 --> 00:40:51,157 Sully! 608 00:40:51,399 --> 00:40:53,348 Is that you out there? 609 00:40:54,102 --> 00:40:57,159 Don't go creeping around like a snake. Show your face! 610 00:41:17,898 --> 00:41:20,716 Who was that book writer who says 611 00:41:20,717 --> 00:41:24,108 when a man's about to die he tells the truth? 612 00:41:25,685 --> 00:41:27,146 You ain't dying. 613 00:41:27,602 --> 00:41:29,170 Oh, but I come close. 614 00:41:29,676 --> 00:41:30,370 Didn't I? 615 00:41:31,503 --> 00:41:32,196 Yeah. 616 00:41:34,771 --> 00:41:37,671 You wrecked all the plans for Abigail. 617 00:41:38,076 --> 00:41:40,954 They were my plans, not hers. 618 00:41:42,337 --> 00:41:44,849 I come to see that after a time. 619 00:41:47,298 --> 00:41:49,508 But I was too proud. 620 00:41:49,843 --> 00:41:51,331 I couldn't tell her. 621 00:41:56,776 --> 00:41:58,510 She never stopped loving you. 622 00:42:01,307 --> 00:42:03,350 Not even after I... 623 00:42:04,816 --> 00:42:05,950 ...disowned her? 624 00:42:07,181 --> 00:42:07,963 No. 625 00:42:09,372 --> 00:42:10,891 She knew you loved her. 626 00:42:14,872 --> 00:42:17,652 (groans in pain) 627 00:42:17,772 --> 00:42:18,639 That envelope. 628 00:42:19,852 --> 00:42:21,265 No. You keep it. 629 00:42:22,343 --> 00:42:23,728 What is it? 630 00:42:23,729 --> 00:42:26,239 Don't -- don't open it now. 631 00:42:26,745 --> 00:42:28,951 Don't open it until tomorrow. 632 00:42:30,354 --> 00:42:32,180 I don't want nothing from you. 633 00:42:32,300 --> 00:42:35,578 Why you got to be so darn stubborn? 634 00:42:39,000 --> 00:42:41,240 The same reason you do, I guess. 635 00:42:41,241 --> 00:42:42,397 Keep it. 636 00:42:46,011 --> 00:42:48,263 Go on now. Get outta here. 637 00:42:48,842 --> 00:42:50,576 Let an old man get some sleep. 638 00:43:28,267 --> 00:43:29,325 Hello! 639 00:43:29,326 --> 00:43:30,715 Hey, Sully! 640 00:43:30,716 --> 00:43:32,445 I've got something to tell ya. 641 00:43:32,965 --> 00:43:34,246 What is it? 642 00:43:34,247 --> 00:43:35,644 You don't have to leave. 643 00:43:35,645 --> 00:43:37,001 How's that? 644 00:43:37,002 --> 00:43:38,447 Loren gave me the deed to the land. 645 00:43:38,448 --> 00:43:39,925 Signed it over. 646 00:43:43,875 --> 00:43:45,608 What should we do with all this? 647 00:43:47,041 --> 00:43:48,528 Unpack them! 648 00:43:55,905 --> 00:43:58,108 This was Abigail's wasn't it? 649 00:43:58,401 --> 00:43:59,361 Yeah. 650 00:44:23,590 --> 00:44:24,826 What do you want to do with it? 651 00:44:43,902 --> 00:44:45,779 Give it all to Loren. 652 00:44:47,812 --> 00:44:49,489 Sully... 653 00:44:53,448 --> 00:44:55,470 Stay for dinner. 654 00:45:00,614 --> 00:45:03,051 We have a lot to celebrate. 655 00:45:04,751 --> 00:45:06,116 Sure. 43604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.