All language subtitles for Dr. Black, Mr. Hyde

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,011 --> 00:00:12,495 - We'd like to, at this time, show you one of 2 00:00:12,495 --> 00:00:15,705 the labs here at the research center. 3 00:00:15,705 --> 00:00:20,123 - Was it 1970 or 1971 that you won the Anvil Prize 4 00:00:20,123 --> 00:00:23,230 for medical research, doctor? 5 00:00:23,230 --> 00:00:26,612 - [laughing] It was 1971. 6 00:00:26,612 --> 00:00:29,788 Dr. Pride tends to be very modest when it comes to 7 00:00:29,788 --> 00:00:31,617 discussing his achievements. 8 00:00:31,617 --> 00:00:33,999 - Listen that's all well and wonderful but 9 00:00:33,999 --> 00:00:36,553 true recognition, if it comes at all, 10 00:00:36,553 --> 00:00:38,279 should come from persons cured 11 00:00:38,279 --> 00:00:40,764 and not from one's peer group. 12 00:00:40,764 --> 00:00:43,422 This way please, gentlemen. 13 00:00:43,422 --> 00:00:46,667 [slow saxophone music] 14 00:01:53,665 --> 00:01:56,771 [upbeat funky music] 15 00:02:22,383 --> 00:02:23,626 - How are you today, doctor? 16 00:02:23,626 --> 00:02:25,145 - Well, I'm pretty good Betty, how are you? 17 00:02:25,145 --> 00:02:26,353 - Oh fine, thank you. 18 00:02:26,353 --> 00:02:27,388 - What's in line today? 19 00:02:27,388 --> 00:02:28,700 - Not many today. 20 00:02:28,700 --> 00:02:30,150 Charlie Lacalle is in room one. 21 00:02:30,150 --> 00:02:32,635 - Old Charlie's here, fantastic. 22 00:02:32,635 --> 00:02:34,050 Thank you, Betty. 23 00:02:40,781 --> 00:02:42,472 - Well Charlie, this is a big improvement. 24 00:02:42,472 --> 00:02:43,508 You're doing real well. 25 00:02:43,508 --> 00:02:45,786 You keep up the arm exercises, 26 00:02:45,786 --> 00:02:47,822 and come back in about two weeks, okay? 27 00:02:47,822 --> 00:02:48,651 - Yes. 28 00:02:48,651 --> 00:02:49,928 - Alright then. 29 00:02:54,139 --> 00:02:55,140 Hello Linda. 30 00:02:55,140 --> 00:02:56,348 - Hiya, Doc. 31 00:02:56,348 --> 00:02:58,247 - Why is it you will not let the nurse 32 00:02:58,247 --> 00:03:00,145 give you your vitamin shots? 33 00:03:00,145 --> 00:03:03,390 - Oh man, she uses a square needle. 34 00:03:03,390 --> 00:03:04,943 - But don't you get tired of coming in here 35 00:03:04,943 --> 00:03:06,427 and having me stick needles in you? 36 00:03:06,427 --> 00:03:09,223 - Well your needle's the only needle ever stuck in my ass. 37 00:03:09,223 --> 00:03:10,845 Tell you that much. 38 00:03:12,571 --> 00:03:13,917 - Inhale please. 39 00:03:14,849 --> 00:03:15,678 Exhale. 40 00:03:17,162 --> 00:03:17,990 Inhale. 41 00:03:19,820 --> 00:03:20,648 Exhale. 42 00:03:21,960 --> 00:03:23,168 You're recovering quite nicely 43 00:03:23,168 --> 00:03:24,756 from your bout with hepatitis. 44 00:03:24,756 --> 00:03:26,102 Lie down please. 45 00:03:30,313 --> 00:03:32,384 Now I don't want to sound like I'm preaching, 46 00:03:32,384 --> 00:03:34,455 but obviously prostitution is not 47 00:03:34,455 --> 00:03:36,423 the healthiest job to have. 48 00:03:36,423 --> 00:03:38,494 Do you have pain there? 49 00:03:38,494 --> 00:03:41,876 Not to mention what it does for you psychologically. 50 00:03:41,876 --> 00:03:45,363 - Ah, the good doctor again, trying to save my soul. 51 00:03:45,363 --> 00:03:48,849 - You know you are intelligent and beautiful, 52 00:03:48,849 --> 00:03:50,954 and there are so many things you can do. 53 00:03:50,954 --> 00:03:54,648 - You mean like a maid in some tacky hotel cleaning toilets? 54 00:03:54,648 --> 00:03:56,477 Thanks, but no thanks. 55 00:03:57,306 --> 00:03:59,204 I like what I'm doing. 56 00:03:59,204 --> 00:04:00,757 - That's such a cop out. 57 00:04:00,757 --> 00:04:04,934 - Oh what do you know about it, mister big shot doctor? 58 00:04:04,934 --> 00:04:06,522 You're the cop out. 59 00:04:06,522 --> 00:04:08,282 The only time you're ever around black people 60 00:04:08,282 --> 00:04:10,422 is when you're down here clearing your conscience. 61 00:04:10,422 --> 00:04:12,252 - Oh, Linda please. 62 00:04:12,252 --> 00:04:14,668 - You know that white coat really suits you. 63 00:04:14,668 --> 00:04:16,946 'Cause you don't know nothing about the ghetto. 64 00:04:16,946 --> 00:04:19,949 I mean you dress white, you think white. 65 00:04:19,949 --> 00:04:23,193 You probably even drive a white car. 66 00:04:23,193 --> 00:04:25,161 And you know what? 67 00:04:25,161 --> 00:04:26,404 If I was white, 68 00:04:27,784 --> 00:04:30,684 I just might have a chance. 69 00:04:30,684 --> 00:04:33,065 - Now do you feel better? 70 00:04:33,065 --> 00:04:35,344 - Well listen, just don't judge me, 71 00:04:35,344 --> 00:04:36,931 'cause you don't know what it's like out there 72 00:04:36,931 --> 00:04:39,002 turning tricks trying to put food on the table 73 00:04:39,002 --> 00:04:40,487 and pay your rent. 74 00:04:44,939 --> 00:04:45,940 - I'm sorry. 75 00:04:47,114 --> 00:04:49,772 Please step down, I'll give you your shot. 76 00:04:49,772 --> 00:04:51,049 - What's it of? 77 00:04:51,877 --> 00:04:53,154 Not your fault. 78 00:04:56,572 --> 00:04:58,746 I know you mean well, Doc. 79 00:05:06,685 --> 00:05:08,963 See you next week, huh? 80 00:05:08,963 --> 00:05:10,206 If you ever need a little company, 81 00:05:10,206 --> 00:05:13,934 you can always find me at the Moonlight Lounge. 82 00:05:27,223 --> 00:05:28,155 - Hi. 83 00:05:28,155 --> 00:05:29,536 - [Henry] Hi baby. 84 00:05:29,536 --> 00:05:31,434 - What are you doing here so late? 85 00:05:31,434 --> 00:05:33,678 - Well, I have some notes to record at the library, 86 00:05:33,678 --> 00:05:35,542 so here I am. 87 00:05:35,542 --> 00:05:39,994 - Well even a doctor could use some fun at night. 88 00:05:39,994 --> 00:05:41,720 I could use some food. 89 00:05:41,720 --> 00:05:44,205 - Well if you must know, I have this very heavy thing 90 00:05:44,205 --> 00:05:46,311 going with a guinea pig in the lab. 91 00:05:46,311 --> 00:05:48,658 - Oh, I knew there was another woman. 92 00:05:48,658 --> 00:05:49,659 - You hurt? 93 00:05:49,659 --> 00:05:50,488 - Yeah. 94 00:05:52,144 --> 00:05:53,456 So, no food huh? 95 00:05:56,494 --> 00:05:59,531 You want me to stay here and help you? 96 00:05:59,531 --> 00:06:02,085 - I don't think so, you may as well go home, it's okay. 97 00:06:02,085 --> 00:06:03,363 - Home? 98 00:06:03,363 --> 00:06:05,503 Home to my lonely single apartment? 99 00:06:05,503 --> 00:06:06,435 - Oh, baby. 100 00:06:08,920 --> 00:06:10,128 - Okay. 101 00:06:10,128 --> 00:06:11,474 You promise me you won't work so hard. 102 00:06:11,474 --> 00:06:12,889 - I promise you I won't work too hard. 103 00:06:12,889 --> 00:06:13,821 - Okay. 104 00:06:13,821 --> 00:06:14,650 - I'll call you later. 105 00:06:14,650 --> 00:06:15,892 - Sounds great. 106 00:06:58,348 --> 00:06:59,557 - September 15. 107 00:07:00,937 --> 00:07:01,766 11:27 PM. 108 00:07:04,354 --> 00:07:05,183 Subject, 109 00:07:06,598 --> 00:07:10,913 experiments concerning the retardation of extreme cases 110 00:07:10,913 --> 00:07:12,915 of cirrhosis of the liver. 111 00:07:12,915 --> 00:07:15,849 [bubbling] 112 00:07:15,849 --> 00:07:18,852 [suspenseful music] 113 00:08:00,756 --> 00:08:02,171 Come on, come on. 114 00:08:35,376 --> 00:08:38,034 Total reduction in pigmentation. 115 00:08:39,898 --> 00:08:42,556 [rat squeaking] 116 00:08:43,626 --> 00:08:46,318 [rat squeaking] 117 00:08:52,324 --> 00:08:53,153 Hey! 118 00:08:55,396 --> 00:08:56,363 I'd better move you out of there, 119 00:08:56,363 --> 00:08:58,986 you're getting too feisty here. 120 00:08:58,986 --> 00:08:59,987 Come on. 121 00:08:59,987 --> 00:09:00,919 Come on, in you go, here. 122 00:09:00,919 --> 00:09:01,748 Ow! 123 00:09:48,070 --> 00:09:49,278 - Good heavens, Henry, 124 00:09:49,278 --> 00:09:51,142 are you trying to work yourself to death? 125 00:09:51,142 --> 00:09:51,970 - Mmm. 126 00:09:54,110 --> 00:09:55,387 What time is it? 127 00:09:55,387 --> 00:09:57,976 - It's 7:35, you've been here all night. 128 00:09:57,976 --> 00:09:58,805 - I have? 129 00:09:59,668 --> 00:10:00,738 Mmm, oh damn. 130 00:10:10,195 --> 00:10:11,127 Oh, dammit. 131 00:10:12,612 --> 00:10:15,925 - Looks like they had a free for all, huh? 132 00:10:15,925 --> 00:10:18,652 Look I hope it isn't too bad, whatever it is. 133 00:10:18,652 --> 00:10:21,344 - That's just it, I don't know what it is. 134 00:10:21,344 --> 00:10:23,761 I mean I cannot conduct research falling asleep. 135 00:10:23,761 --> 00:10:26,556 - Now look, don't blame yourself. 136 00:10:29,145 --> 00:10:32,528 Look, I gotta go, I gotta go pick up some samples. 137 00:10:32,528 --> 00:10:33,598 You'll be at the meeting 138 00:10:33,598 --> 00:10:35,980 At ten? - [Henry] Yeah. Yeah. 139 00:10:42,400 --> 00:10:45,299 [machine churning] 140 00:11:17,607 --> 00:11:20,541 [liquids bubbling] 141 00:11:29,861 --> 00:11:31,967 Tests conducted on laboratory animals 142 00:11:31,967 --> 00:11:35,349 have proved inconclusive, need human reaction to serum 143 00:11:35,349 --> 00:11:39,526 to determine side effects over and above liver restoration. 144 00:11:44,220 --> 00:11:46,119 [sighs] 145 00:11:46,119 --> 00:11:47,465 A dozen rabbits. 146 00:11:48,742 --> 00:11:50,261 Guinea pigs, rats. 147 00:11:52,608 --> 00:11:55,059 The chemistry's not right. 148 00:11:55,059 --> 00:11:56,888 Chemistry's not right. 149 00:11:57,958 --> 00:12:00,064 I need a human factor. 150 00:12:00,064 --> 00:12:03,032 That's right, I need a human factor. 151 00:12:06,933 --> 00:12:08,348 What am I saying? 152 00:12:10,626 --> 00:12:13,629 - It's Emily Johnson, where do you want her? 153 00:12:13,629 --> 00:12:14,941 - Johnson, let's see. 154 00:12:14,941 --> 00:12:17,081 - Yeah, she's in pretty bad shape, too. 155 00:12:17,081 --> 00:12:18,703 The nursing home just took her and put her up on a shelf 156 00:12:18,703 --> 00:12:20,118 and left her there. 157 00:12:20,118 --> 00:12:22,465 - [Nurse] No family, friends, no one to notify? 158 00:12:22,465 --> 00:12:23,812 - No, nobody's even listed 159 00:12:23,812 --> 00:12:26,400 on her records in the nursing home either. 160 00:12:26,400 --> 00:12:28,609 - Okay, I'll check into it. 161 00:12:28,609 --> 00:12:30,335 Put her in 7B, I'll call Dr. Pride 162 00:12:30,335 --> 00:12:31,785 and see if he'll take a look at her. 163 00:12:31,785 --> 00:12:35,651 - Yeah, well I doubt if she even makes it through the night. 164 00:12:35,651 --> 00:12:37,135 Come on, let's go. 165 00:12:41,691 --> 00:12:44,349 [phone ringing] 166 00:12:46,248 --> 00:12:48,664 - Hello, research, Dr. Worth. 167 00:12:49,872 --> 00:12:50,942 Oh yes, okay. 168 00:12:53,531 --> 00:12:56,051 There's a liver patient in 7B you want to see about, 169 00:12:56,051 --> 00:12:57,397 it's pretty bad. 170 00:12:58,778 --> 00:13:00,849 - This could be a good chance to try out that serum. 171 00:13:00,849 --> 00:13:03,783 - No you can't try that serum on a human. 172 00:13:03,783 --> 00:13:05,163 That's not right. 173 00:13:05,163 --> 00:13:06,371 - It's not right, huh? 174 00:13:06,371 --> 00:13:07,407 What's right? 175 00:13:07,407 --> 00:13:08,788 What is right? 176 00:13:08,788 --> 00:13:10,065 To stand around and watch somebody die, 177 00:13:10,065 --> 00:13:11,411 not trying to save them? 178 00:13:11,411 --> 00:13:12,584 Is that right? 179 00:13:13,793 --> 00:13:15,518 That's how my mother died, remember that? 180 00:13:15,518 --> 00:13:19,005 People standing around doing nothing. 181 00:13:19,005 --> 00:13:22,249 [slow saxophone music] 182 00:14:38,015 --> 00:14:40,362 [screaming] 183 00:14:50,061 --> 00:14:51,545 - What's going on here? 184 00:14:51,545 --> 00:14:53,547 [woman groaning] 185 00:14:53,547 --> 00:14:54,376 Hey, 186 00:14:55,239 --> 00:14:56,688 hey, you alright? 187 00:14:58,380 --> 00:14:59,899 What happened? 188 00:14:59,899 --> 00:15:01,383 - I, I don't know! 189 00:15:03,592 --> 00:15:05,318 Oh! Good Lord, 190 00:15:05,318 --> 00:15:06,146 look! 191 00:15:13,567 --> 00:15:14,844 - Billie? 192 00:15:14,844 --> 00:15:17,433 Do me a favor and check on the patient in 7B 193 00:15:17,433 --> 00:15:20,920 and see how she's doing, would you please? 194 00:15:25,062 --> 00:15:26,891 - Hello, this is Dr. Worth. 195 00:15:26,891 --> 00:15:30,136 Would you check on Emily Harris in 7B, please? 196 00:15:30,136 --> 00:15:30,964 Thank you. 197 00:15:35,106 --> 00:15:35,935 Oh yes. 198 00:15:37,419 --> 00:15:41,181 Well, uh, send the record to Dr. Pride right away please. 199 00:15:41,181 --> 00:15:42,010 Thank you. 200 00:15:43,873 --> 00:15:45,461 Patient in 7B died. 201 00:15:46,635 --> 00:15:48,188 Nurse said something strange happened, 202 00:15:48,188 --> 00:15:49,431 she'll put it in the report. 203 00:15:49,431 --> 00:15:50,259 - Oh damn. 204 00:15:51,640 --> 00:15:53,573 Five years of work and nothing? 205 00:15:53,573 --> 00:15:56,265 - Five years, 10 years Henry, what difference does it make? 206 00:15:56,265 --> 00:15:57,680 We can't stop now. 207 00:15:57,680 --> 00:15:58,819 - I tried to save her, Billie. 208 00:15:58,819 --> 00:15:59,648 - I know. 209 00:15:59,648 --> 00:16:00,476 - I really did. 210 00:16:00,476 --> 00:16:01,581 - I know. 211 00:16:01,581 --> 00:16:04,135 - If she were not so near death, 212 00:16:04,135 --> 00:16:06,137 I would never have used the serum. 213 00:16:06,137 --> 00:16:08,553 - You did use the serum on that lady. 214 00:16:08,553 --> 00:16:10,072 - Yeah. 215 00:16:10,072 --> 00:16:12,764 - Well Henry, maybe the serum was too strong for her heart. 216 00:16:12,764 --> 00:16:14,352 - I don't think so. 217 00:16:14,352 --> 00:16:15,629 See the problem is I don't know 218 00:16:15,629 --> 00:16:19,047 when I'm gonna get another human patient. 219 00:16:46,971 --> 00:16:50,975 [suspenseful synthesized music] 220 00:18:22,411 --> 00:18:24,689 [screaming] 221 00:18:24,689 --> 00:18:28,037 [suspenseful bass line] 222 00:18:43,501 --> 00:18:45,676 [gasping] 223 00:18:46,953 --> 00:18:49,128 [gasping] 224 00:19:05,385 --> 00:19:07,629 [groaning] 225 00:19:27,062 --> 00:19:30,376 [sudden dramatic music] 226 00:20:15,662 --> 00:20:18,769 [upbeat jazz music] 227 00:20:18,769 --> 00:20:21,254 [men talking] 228 00:20:27,778 --> 00:20:30,263 [car honking] 229 00:20:42,379 --> 00:20:44,312 - [Man] Check this dude, man, what is it? 230 00:20:44,312 --> 00:20:47,246 Hey man, that dude down here, shit. 231 00:20:48,488 --> 00:20:51,388 Looks like he's about to pay us a little visit. 232 00:20:51,388 --> 00:20:53,700 Hey pop, you're in the wrong side of town. 233 00:20:53,700 --> 00:20:57,014 - Can you tell me where the Moonlight Lounge is? 234 00:20:57,014 --> 00:20:58,464 - Hear that? 235 00:20:58,464 --> 00:21:00,500 This fruity fruit wants to know where the 236 00:21:00,500 --> 00:21:04,746 - [All] Moonlight Lounge is. [laughing] 237 00:21:04,746 --> 00:21:06,748 - This dude is really looking for a little piece of 238 00:21:06,748 --> 00:21:07,611 coon cat. 239 00:21:07,611 --> 00:21:08,715 - Right. 240 00:21:08,715 --> 00:21:10,717 - What you know about that. 241 00:21:10,717 --> 00:21:12,478 - Well you're not going to tell me? 242 00:21:12,478 --> 00:21:14,549 - What is this? 243 00:21:14,549 --> 00:21:16,067 You better move your ass outta here fast, 244 00:21:16,067 --> 00:21:19,278 if you know what's good for you. 245 00:21:19,278 --> 00:21:21,314 - Hear what the man said? 246 00:21:26,940 --> 00:21:27,769 Ow! 247 00:21:29,184 --> 00:21:32,152 [yelling] 248 00:21:32,152 --> 00:21:34,362 [groaning] 249 00:21:36,674 --> 00:21:38,849 [yelling] 250 00:21:43,336 --> 00:21:46,512 [men yelling] 251 00:21:46,512 --> 00:21:48,203 - Where's the Moonlight Lounge? 252 00:21:48,203 --> 00:21:49,169 - Put me down! 253 00:21:49,169 --> 00:21:50,550 Main and 6th. 254 00:21:50,550 --> 00:21:53,588 On the corner, you can't miss it. 255 00:21:53,588 --> 00:21:55,762 [yelling] 256 00:21:55,762 --> 00:21:58,524 [glass breaking] 257 00:22:00,733 --> 00:22:03,322 [cars honking] 258 00:22:04,599 --> 00:22:07,774 [upbeat lounge music] 259 00:22:11,916 --> 00:22:13,987 - I'm not kidding, Linda. 260 00:22:15,334 --> 00:22:18,198 That sucker asked me to move in with him. 261 00:22:18,198 --> 00:22:21,581 - Yeah, well what about his wife? 262 00:22:21,581 --> 00:22:23,928 - That's what I said, and he said, 263 00:22:23,928 --> 00:22:25,861 "Don't worry about that, doll. 264 00:22:25,861 --> 00:22:27,691 "I'll tell her you're the new live-in maid." 265 00:22:27,691 --> 00:22:30,418 [laughing] 266 00:22:30,418 --> 00:22:31,867 - A live-in, huh? 267 00:22:31,867 --> 00:22:35,457 - From the distinguished pimp, Preston. 268 00:22:35,457 --> 00:22:36,320 - Preston. 269 00:22:37,563 --> 00:22:41,187 Shit, that dude don't never let up on my ass. 270 00:22:41,187 --> 00:22:42,809 - Is he still asking you to join 271 00:22:42,809 --> 00:22:44,777 his fucking Abby rent harem? 272 00:22:44,777 --> 00:22:47,573 - [Linda] Girl you better believe it. 273 00:22:47,573 --> 00:22:49,920 - I hear he's got some good connections uptown. 274 00:22:49,920 --> 00:22:52,336 - Well I don't care what he's got. 275 00:22:52,336 --> 00:22:55,822 When I quit tricking for Silky, I promised myself 276 00:22:55,822 --> 00:22:58,515 that I wasn't working for no goddamn man again. 277 00:22:58,515 --> 00:23:00,689 What I make, I'm gonna keep. 278 00:23:00,689 --> 00:23:02,381 - Oh, well. 279 00:23:02,381 --> 00:23:04,969 Here's to the good lib, ladies. 280 00:23:06,695 --> 00:23:09,871 - Besides, someday I'm getting out of this racket. 281 00:23:09,871 --> 00:23:12,391 - Well what you gonna do, hon? 282 00:23:13,806 --> 00:23:17,499 - I dunno, but there's gotta be something better than this. 283 00:23:22,539 --> 00:23:25,300 - Uh oh, here comes your ex-boss. 284 00:23:27,682 --> 00:23:30,201 I gotta run, see you later, sweetie. 285 00:23:30,201 --> 00:23:32,721 - Okay Gwen, take it easy. 286 00:23:32,721 --> 00:23:35,344 - Splitting already, Gwen baby? 287 00:23:36,622 --> 00:23:39,797 - I gotta call my mama, motherfucker. 288 00:23:39,797 --> 00:23:41,316 - Yeah well, when you see her, 289 00:23:41,316 --> 00:23:44,457 tell her know where to send the money. 290 00:23:48,737 --> 00:23:51,499 Oh man, you gonna take her plate? 291 00:23:52,500 --> 00:23:54,122 You got it? 292 00:23:54,122 --> 00:23:55,779 - I got what, Silky? 293 00:23:57,297 --> 00:24:00,715 - Damn, never play no shit with me, you got my shit? 294 00:24:00,715 --> 00:24:03,407 - Yeah, I got it, I got it. 295 00:24:03,407 --> 00:24:05,029 Let's be stepping into my office here, 296 00:24:05,029 --> 00:24:07,584 we'll talk some business, hmm? 297 00:24:17,007 --> 00:24:17,835 - Oh man. 298 00:24:21,149 --> 00:24:22,668 I should call mine. 299 00:24:22,668 --> 00:24:23,496 I can lag. 300 00:24:29,468 --> 00:24:32,160 - You hold on to that, Silky boy. 301 00:24:33,437 --> 00:24:35,888 You're not forgetting our deal? 302 00:24:35,888 --> 00:24:37,476 - Yeah, I remember. 303 00:24:38,891 --> 00:24:42,653 - You convince Linda to come back working for me, 304 00:24:42,653 --> 00:24:45,622 or this here is gonna be the last fix you ever gonna see 305 00:24:45,622 --> 00:24:46,968 from this honky. 306 00:24:48,348 --> 00:24:49,798 You dig, nigger? 307 00:24:49,798 --> 00:24:52,421 - Yeah, now give me my shit. 308 00:24:52,421 --> 00:24:55,942 - I'm gonna give you exactly one week, 309 00:24:55,942 --> 00:25:00,153 and that bitch better be back in my stall, 310 00:25:00,153 --> 00:25:00,947 huh? 311 00:25:06,746 --> 00:25:08,990 [laughing] 312 00:25:13,373 --> 00:25:14,616 - Come to Papa. 313 00:25:27,215 --> 00:25:30,252 [snorting] 314 00:25:30,252 --> 00:25:31,081 Oh yeah. 315 00:25:34,533 --> 00:25:37,846 [upbeat jazz saxophone] 316 00:25:51,273 --> 00:25:54,035 [people talking] 317 00:25:57,072 --> 00:25:59,937 How's the foxiest lady at the bar? 318 00:25:59,937 --> 00:26:01,456 - Some bullshit. 319 00:26:01,456 --> 00:26:05,253 Look Silk, you just lay off before you get started, okay? 320 00:26:05,253 --> 00:26:07,945 - Oh, what's the matter? 321 00:26:07,945 --> 00:26:11,086 - I said I was through with you, now fuck off. 322 00:26:11,086 --> 00:26:12,743 - Ooh, I heard that. 323 00:26:14,642 --> 00:26:15,919 Listen. 324 00:26:15,919 --> 00:26:18,646 Nobody talks to Silky like that. 325 00:26:18,646 --> 00:26:20,475 - Let go of me, Silky. 326 00:26:20,475 --> 00:26:22,788 - Nobody walks out on Silky. 327 00:26:24,272 --> 00:26:26,101 - I said let go of me. 328 00:26:33,833 --> 00:26:35,041 [laughing] 329 00:26:35,041 --> 00:26:37,803 [crowd mumbling] 330 00:26:41,841 --> 00:26:42,670 - Linda. 331 00:26:48,917 --> 00:26:51,092 - Away from me, man. 332 00:26:51,092 --> 00:26:52,369 - Come outside with me now. 333 00:26:52,369 --> 00:26:54,302 - I said get away from me. 334 00:26:54,302 --> 00:26:55,372 - Linda! 335 00:26:55,372 --> 00:26:57,857 - Hey man, you heard the lady. 336 00:26:59,756 --> 00:27:02,034 She said she don't know you. 337 00:27:03,898 --> 00:27:06,970 [screaming] 338 00:27:06,970 --> 00:27:09,800 [crowd panicking] 339 00:27:11,215 --> 00:27:13,562 [screaming] 340 00:27:19,672 --> 00:27:21,847 [yelling] 341 00:27:26,299 --> 00:27:28,474 [yelling] 342 00:27:30,407 --> 00:27:33,548 [screaming] 343 00:27:33,548 --> 00:27:36,378 [crowd panicking] 344 00:28:11,034 --> 00:28:13,346 Well don't just stand there like bunch of dumbasses, 345 00:28:13,346 --> 00:28:14,175 get him! 346 00:28:23,356 --> 00:28:25,807 - There he is, get him! 347 00:28:25,807 --> 00:28:27,740 [men yelling] 348 00:28:27,740 --> 00:28:28,603 This ain't the one. 349 00:28:28,603 --> 00:28:29,777 - Well where'd he go? 350 00:28:29,777 --> 00:28:30,709 - [Man] Say, you see a white dude 351 00:28:30,709 --> 00:28:31,951 come charging through here? 352 00:28:31,951 --> 00:28:33,919 - I ain't seen nobody tonight. 353 00:28:33,919 --> 00:28:35,161 - Shit. 354 00:28:35,161 --> 00:28:36,128 - Did you find him? 355 00:28:36,128 --> 00:28:37,957 - No, just this dude. 356 00:28:37,957 --> 00:28:39,476 - Well keep looking, he hadn't come this way, 357 00:28:39,476 --> 00:28:40,960 he must be hiding. 358 00:28:50,107 --> 00:28:50,901 Shit. 359 00:28:59,220 --> 00:29:02,292 [children's TV show] 360 00:29:10,679 --> 00:29:12,164 - Hey girl, come on in. 361 00:29:12,164 --> 00:29:14,373 - Jimmy, Cathy, what do you mean waking Linda? 362 00:29:14,373 --> 00:29:16,409 Now get yourself outside and play. 363 00:29:16,409 --> 00:29:17,341 - Aww, Mom. 364 00:29:19,102 --> 00:29:21,207 - [Bernie] I said move! 365 00:29:21,207 --> 00:29:23,762 - Aw, Bernie, they can watch it. 366 00:29:23,762 --> 00:29:26,799 - They can wait until we get our fix. 367 00:29:27,973 --> 00:29:29,491 You must have the patience of Job 368 00:29:29,491 --> 00:29:31,700 to put up with us the way you do. 369 00:29:31,700 --> 00:29:34,117 - You and those kids are my family. 370 00:29:34,117 --> 00:29:37,914 Closest I've ever had to one anyway. 371 00:29:37,914 --> 00:29:39,260 - When Gus died, 372 00:29:40,261 --> 00:29:42,504 it really got tough for us. 373 00:29:43,954 --> 00:29:45,576 I worry about them. 374 00:29:46,750 --> 00:29:48,994 Suppose something happened to me. 375 00:29:48,994 --> 00:29:51,513 - Bernie, ain't nothing gonna happen to you, 376 00:29:51,513 --> 00:29:53,688 so quit worrying about nothing. 377 00:29:53,688 --> 00:29:55,863 [laughing] 378 00:29:59,763 --> 00:30:01,282 - Linda forgive me for keeping you waiting, 379 00:30:01,282 --> 00:30:02,731 I didn't mean to do that. 380 00:30:02,731 --> 00:30:04,078 - No sweat, Doc. 381 00:30:04,078 --> 00:30:07,288 I'm not exactly a paying customer, you know. 382 00:30:07,288 --> 00:30:08,496 Hey, what happened to your hand? 383 00:30:08,496 --> 00:30:12,155 - It was nothing at all, please turn around. 384 00:30:14,536 --> 00:30:16,366 - Mmm, you smell nice. 385 00:30:17,746 --> 00:30:21,371 A doctor that wears aftershave lotion to work. 386 00:30:21,371 --> 00:30:22,717 I like that. 387 00:30:22,717 --> 00:30:23,994 - That's called bedside manner, 388 00:30:23,994 --> 00:30:26,410 I learned that in med school. 389 00:30:28,516 --> 00:30:30,483 There you are. 390 00:30:30,483 --> 00:30:32,209 You know you must be taking very good care of yourself 391 00:30:32,209 --> 00:30:35,557 because your lab tests came out negative. 392 00:30:35,557 --> 00:30:36,835 That's very good news. 393 00:30:36,835 --> 00:30:38,560 - Hey, I don't mess around with my liver. 394 00:30:38,560 --> 00:30:43,531 I take my pills, watch my diet, and sleep til noon. 395 00:30:43,531 --> 00:30:46,568 - How about dinner tonight? 396 00:30:46,568 --> 00:30:47,984 - Are you serious? 397 00:30:47,984 --> 00:30:49,640 - Yes. 398 00:30:49,640 --> 00:30:51,401 - Am I for dessert? 399 00:30:51,401 --> 00:30:53,196 - No. It's not like that at all. 400 00:30:53,196 --> 00:30:55,439 We'll talk, get to know each other, 401 00:30:55,439 --> 00:30:57,200 we'll talk about you. 402 00:30:58,304 --> 00:31:00,306 Call it fatherly advice. 403 00:31:01,790 --> 00:31:03,689 And there will be no hanky panky. 404 00:31:03,689 --> 00:31:05,898 - Hanky panky's my business, Doc. 405 00:31:05,898 --> 00:31:07,244 - But not tonight. 406 00:31:07,244 --> 00:31:08,797 You're off duty. 407 00:31:08,797 --> 00:31:10,592 - Okay, it's a date. 408 00:31:10,592 --> 00:31:13,009 - About seven o'clock? 409 00:31:13,009 --> 00:31:14,838 - Sounds fair. 410 00:31:14,838 --> 00:31:15,666 - Okay. 411 00:31:16,564 --> 00:31:17,461 - Oh Doc? 412 00:31:17,461 --> 00:31:18,669 - Yeah? 413 00:31:18,669 --> 00:31:20,050 - You don't know where I live. 414 00:31:20,050 --> 00:31:21,534 - Well that's why we doctors have these records. 415 00:31:21,534 --> 00:31:23,571 [laughing] 416 00:31:23,571 --> 00:31:24,848 - It's a phony. 417 00:31:24,848 --> 00:31:27,678 - You see, you are a wicked woman. 418 00:31:31,096 --> 00:31:32,407 - Here you go. 419 00:31:32,407 --> 00:31:33,236 About seven? 420 00:31:33,236 --> 00:31:34,685 - Good. 421 00:31:34,685 --> 00:31:35,514 - Bye now. 422 00:31:35,514 --> 00:31:36,687 - [Henry] Bye. 423 00:31:41,140 --> 00:31:42,555 - Oh, excuse me Doc. 424 00:31:42,555 --> 00:31:43,384 - Yes. 425 00:31:43,384 --> 00:31:44,557 - This here nurse said 426 00:31:44,557 --> 00:31:46,594 I gotta get some vitamin pills for Jimmy. 427 00:31:46,594 --> 00:31:47,802 - Well what's the problem? 428 00:31:47,802 --> 00:31:49,977 - I ain't got no money for no vitamins. 429 00:31:49,977 --> 00:31:51,737 This little baby ain't never gonna get well. 430 00:31:51,737 --> 00:31:53,187 - No, don't you worry about that. 431 00:31:53,187 --> 00:31:55,120 - What am I gonna do? 432 00:31:55,120 --> 00:31:57,985 I ain't got nothing but some food stamps. 433 00:31:57,985 --> 00:31:59,331 - Okay, what you'll do, now next week, 434 00:31:59,331 --> 00:32:02,196 when you bring him in, stop at the desk, 435 00:32:02,196 --> 00:32:03,818 and you ask for me personally. 436 00:32:03,818 --> 00:32:04,715 Will you do that for me? 437 00:32:04,715 --> 00:32:05,544 - Yes. 438 00:32:05,544 --> 00:32:06,994 - Okay. 439 00:32:06,994 --> 00:32:08,340 - Bless you Dr. Pride, bless you. God bless you. 440 00:32:08,340 --> 00:32:09,686 - Okay, bye bye. 441 00:32:10,790 --> 00:32:11,619 - [Linda] Hey Doc? 442 00:32:11,619 --> 00:32:12,758 - Yeah? 443 00:32:12,758 --> 00:32:13,932 - I'll order something cheap tonight 444 00:32:13,932 --> 00:32:15,450 to make up for that kid. 445 00:32:15,450 --> 00:32:16,727 - You were not supposed to see that, 446 00:32:16,727 --> 00:32:18,384 you see that is the father image in me. 447 00:32:18,384 --> 00:32:19,420 - Oh, is that so? 448 00:32:19,420 --> 00:32:21,491 - Yes. - [Linda] Oh, okay. 449 00:32:29,499 --> 00:32:30,776 - Billie, you're still here? 450 00:32:30,776 --> 00:32:32,398 - Obviously. 451 00:32:32,398 --> 00:32:33,710 - Uh oh. 452 00:32:33,710 --> 00:32:35,539 I recognize that tone. 453 00:32:37,300 --> 00:32:40,820 - You used that old lady as a guinea pig, didn't you? 454 00:32:40,820 --> 00:32:42,650 We could have lost everything. 455 00:32:42,650 --> 00:32:44,410 - Look, I took an oath to save lives. 456 00:32:44,410 --> 00:32:46,378 And sometimes that oath makes it very difficult. 457 00:32:46,378 --> 00:32:48,035 - Henry, I love you! 458 00:32:50,451 --> 00:32:53,316 But I found some of that serum missing again this morning. 459 00:32:53,316 --> 00:32:54,386 - So you're accusing me? 460 00:32:54,386 --> 00:32:55,939 - Yes! 461 00:32:55,939 --> 00:32:58,493 Look, I know how important this project is to you. 462 00:32:58,493 --> 00:33:00,357 But if we get involved in anything illegal, 463 00:33:00,357 --> 00:33:01,945 it's gonna ruin us! 464 00:33:01,945 --> 00:33:03,878 - Don't worry about me, okay Billie, I'm alright. 465 00:33:03,878 --> 00:33:07,226 - You haven't heard a word I said, have you? 466 00:33:07,226 --> 00:33:08,158 I mean you, 467 00:33:09,194 --> 00:33:11,058 you don't even hear me! 468 00:33:27,833 --> 00:33:29,835 - [Jimmy] Not like that. 469 00:33:31,216 --> 00:33:32,907 - Girl, they're getting so big. 470 00:33:32,907 --> 00:33:34,115 - Yeah, they are. 471 00:33:34,115 --> 00:33:35,496 I don't know what I'm gonna do with Cathy. 472 00:33:35,496 --> 00:33:37,394 - Hey Jimmy, ahh! 473 00:33:37,394 --> 00:33:38,223 Good throw! 474 00:33:38,223 --> 00:33:40,777 Okay, catch now, catch! 475 00:33:40,777 --> 00:33:42,572 Very good, very good. 476 00:33:42,572 --> 00:33:43,952 Girl, you ought to see this doctor. 477 00:33:43,952 --> 00:33:45,092 - Oh I'm dying to see him. 478 00:33:45,092 --> 00:33:46,438 - Oh. 479 00:33:46,438 --> 00:33:49,199 Oh, look Cathy, here comes my doctor, y'all. 480 00:33:49,199 --> 00:33:50,028 Gotta go. 481 00:33:51,063 --> 00:33:52,547 Come on. 482 00:33:52,547 --> 00:33:53,721 - The way you talking, I want to get a little closer, 483 00:33:53,721 --> 00:33:54,515 I wanna get a good look. - [Linda] Oh girl. 484 00:33:54,515 --> 00:33:56,172 Come on then, come on. 485 00:34:00,072 --> 00:34:01,556 Hiya Doc. 486 00:34:01,556 --> 00:34:03,972 I want you to meet my best friend, Bernice Watts, 487 00:34:03,972 --> 00:34:07,114 and her two live wires, Cathy and Jimmy. 488 00:34:07,114 --> 00:34:08,770 - You're really a doctor? 489 00:34:08,770 --> 00:34:10,841 You don't look like a doctor to me. 490 00:34:10,841 --> 00:34:12,705 [laughing] 491 00:34:12,705 --> 00:34:14,328 - I wouldn't mind you making a house call 492 00:34:14,328 --> 00:34:16,088 on me myself, Doc. 493 00:34:16,088 --> 00:34:17,503 - Alright, Bernie. Lay off. 494 00:34:17,503 --> 00:34:18,608 [laughing] 495 00:34:18,608 --> 00:34:19,885 - Can I go with you, Linda? 496 00:34:19,885 --> 00:34:21,680 - Not this time, Honey. 497 00:34:21,680 --> 00:34:22,888 Okay? 498 00:34:22,888 --> 00:34:24,407 - Can I? - [Linda] No, no, no. Here. 499 00:34:24,407 --> 00:34:26,823 You guys have your own party, okay? 500 00:34:26,823 --> 00:34:27,893 See you later. 501 00:34:27,893 --> 00:34:28,583 - Bye. - [Linda] Bye bye. 502 00:34:28,583 --> 00:34:29,791 - Bye. 503 00:34:29,791 --> 00:34:31,379 - [Bernie] Goodbye. 504 00:34:37,385 --> 00:34:38,731 - I saw that. 505 00:34:38,731 --> 00:34:40,181 - Oh did you? 506 00:34:40,181 --> 00:34:42,045 You weren't supposed to. 507 00:34:42,045 --> 00:34:44,082 I guess that's the mother image in me? 508 00:34:44,082 --> 00:34:46,291 [laughing] 509 00:35:04,309 --> 00:35:06,552 [romantic piano music] 510 00:35:06,552 --> 00:35:08,106 That was delicious. 511 00:35:08,106 --> 00:35:10,625 Absolutely delicious. 512 00:35:10,625 --> 00:35:13,525 - I'm very glad you enjoyed it. 513 00:35:13,525 --> 00:35:18,323 - You know I could get used to this very easily. 514 00:35:18,323 --> 00:35:20,463 - Is that so important? 515 00:35:20,463 --> 00:35:23,017 - It is if you've never had it. 516 00:35:25,088 --> 00:35:27,746 - I got a surprise for you. 517 00:35:27,746 --> 00:35:29,575 - Surprise, what kind? 518 00:35:30,749 --> 00:35:32,233 - Well you gotta come to my house. 519 00:35:32,233 --> 00:35:33,476 - Oh I get it. 520 00:35:33,476 --> 00:35:36,064 You get the check, and I pay the bill. 521 00:35:36,064 --> 00:35:38,101 - Well you gotta get something. 522 00:35:38,101 --> 00:35:38,929 - Okay. 523 00:35:40,034 --> 00:35:41,898 - I'm just kidding, come on. 524 00:35:41,898 --> 00:35:43,831 It's not like that, you know that. 525 00:35:43,831 --> 00:35:47,697 - Well what the hell, it was worth it. 526 00:35:47,697 --> 00:35:49,147 - You ready? 527 00:35:49,147 --> 00:35:50,493 - Yeah, I'm ready. 528 00:35:50,493 --> 00:35:51,942 But I dunno for what. 529 00:35:51,942 --> 00:35:54,186 [laughing] 530 00:36:24,216 --> 00:36:27,115 Wow, is this where you live? 531 00:36:27,115 --> 00:36:28,876 - [Henry] Well my mother used to live here. 532 00:36:28,876 --> 00:36:31,016 - [Linda] Your mother? 533 00:36:31,016 --> 00:36:32,535 - [Henry] Yeah. 534 00:36:32,535 --> 00:36:36,746 I guess I should say she used to work here a long time ago. 535 00:36:36,746 --> 00:36:37,919 - Really? 536 00:36:37,919 --> 00:36:39,404 What kind of work? 537 00:36:40,508 --> 00:36:41,958 - She was a maid. 538 00:36:43,097 --> 00:36:45,686 This was at one time, believe it or not, 539 00:36:45,686 --> 00:36:48,551 a very high-class whorehouse. 540 00:36:48,551 --> 00:36:51,554 - Well, what do you know about that? 541 00:36:52,658 --> 00:36:54,246 - When I was a boy, 542 00:36:58,181 --> 00:37:00,839 my mother would take me up the back steps. 543 00:37:00,839 --> 00:37:03,428 We lived in a room in the back. 544 00:37:06,465 --> 00:37:08,467 And she'd leave me there 545 00:37:09,710 --> 00:37:13,161 while she would go out and clean up the filth, 546 00:37:13,161 --> 00:37:16,164 and change the bed sheets, and empty the trash, 547 00:37:16,164 --> 00:37:19,237 and clean the toilets, and look after 548 00:37:22,550 --> 00:37:24,897 those ladies of the evening. 549 00:37:28,660 --> 00:37:32,802 My mother worked much too hard, and she was very lonely. 550 00:37:34,010 --> 00:37:35,322 She drank a lot. 551 00:37:39,498 --> 00:37:41,673 And she developed this uh, 552 00:37:42,881 --> 00:37:44,227 liver condition. 553 00:37:50,406 --> 00:37:51,407 One evening, 554 00:37:55,583 --> 00:37:58,034 she was feeding us dinner and 555 00:38:02,728 --> 00:38:05,559 she turned to me to say something, 556 00:38:09,287 --> 00:38:11,219 and she just fell over. 557 00:38:13,843 --> 00:38:15,914 I didn't know what to do. 558 00:38:18,399 --> 00:38:20,746 I went out in the hall and I 559 00:38:24,336 --> 00:38:28,029 I started knocking on all the doors, 560 00:38:28,029 --> 00:38:29,341 I was screaming, 561 00:38:33,414 --> 00:38:35,796 "Somebody gotta help my mama. 562 00:38:37,211 --> 00:38:39,696 "Somebody gotta help my mama." 563 00:38:43,217 --> 00:38:44,874 And not one of those 564 00:38:46,358 --> 00:38:47,221 ladies 565 00:38:49,810 --> 00:38:51,156 opened the door. 566 00:38:59,958 --> 00:39:01,408 And she just died. 567 00:39:04,859 --> 00:39:07,828 - You must have loved her very much. 568 00:39:12,350 --> 00:39:13,178 - Yeah. 569 00:39:17,562 --> 00:39:20,150 [car starting] 570 00:39:22,636 --> 00:39:23,464 Yeah. 571 00:40:22,178 --> 00:40:26,009 [Henry and Linda talking] 572 00:40:26,009 --> 00:40:26,838 Madam. 573 00:40:29,392 --> 00:40:32,084 I always liked Italian restaurants better. 574 00:40:32,084 --> 00:40:33,638 - I like poultry myself. 575 00:40:33,638 --> 00:40:35,053 - Oh, iffy? 576 00:40:35,053 --> 00:40:36,054 - I love this painting. 577 00:40:36,054 --> 00:40:37,331 - Thank you. 578 00:40:37,331 --> 00:40:38,919 I've been collecting about what, 20 years. 579 00:40:38,919 --> 00:40:39,885 - Really? 580 00:40:39,885 --> 00:40:41,128 - I think I'll have a drink. 581 00:40:41,128 --> 00:40:42,094 So please sit down, - [Linda] Okay. 582 00:40:42,094 --> 00:40:44,269 - and make yourself at home. 583 00:40:51,379 --> 00:40:55,038 - Hey, now what about that surprise you had? 584 00:40:56,454 --> 00:40:58,007 - Listen. 585 00:40:58,007 --> 00:41:00,250 Linda, what would you say 586 00:41:00,250 --> 00:41:03,771 if I told you that I had discovered a serum 587 00:41:05,221 --> 00:41:09,536 that has the capability of curing you permanently? 588 00:41:09,536 --> 00:41:12,021 You would not have to come to the free clinic again. 589 00:41:12,021 --> 00:41:14,264 Do you know what I'm saying? 590 00:41:14,264 --> 00:41:15,162 - Are you serious? 591 00:41:15,162 --> 00:41:16,957 - Yes, I'm very serious. 592 00:41:16,957 --> 00:41:18,372 It is not yet perfected. 593 00:41:18,372 --> 00:41:20,926 It is still somewhat experimental. 594 00:41:20,926 --> 00:41:24,551 But I have great faith and confidence that this serum 595 00:41:24,551 --> 00:41:29,003 can totally regenerate damaged liver tissues and cells. 596 00:41:29,003 --> 00:41:33,560 - Well, just what do you mean by "somewhat experimental"? 597 00:41:33,560 --> 00:41:37,011 - Well, there are some side effects 598 00:41:37,011 --> 00:41:39,117 that I'm not yet sure of. 599 00:41:40,739 --> 00:41:42,500 - Now wait, Doc. 600 00:41:42,500 --> 00:41:44,985 Let me get it straight. 601 00:41:44,985 --> 00:41:47,366 You want to use me for some type of human guinea pig, 602 00:41:47,366 --> 00:41:48,298 is that it? 603 00:41:49,196 --> 00:41:50,508 No thanks. 604 00:41:50,508 --> 00:41:53,372 - Just think how this can help other people. 605 00:41:53,372 --> 00:41:56,790 - Well frankly Doc, I never quite pictured myself 606 00:41:56,790 --> 00:41:59,413 as a Florence Nightingale type. 607 00:41:59,413 --> 00:42:01,415 So just forget it, okay? 608 00:42:14,048 --> 00:42:15,636 - What if I insist? 609 00:42:17,535 --> 00:42:19,433 - I said forget it Doc. 610 00:42:29,512 --> 00:42:32,342 Would you take me home now please? 611 00:42:36,312 --> 00:42:38,038 What are you doing with that? 612 00:42:38,038 --> 00:42:39,039 - It won't hurt. 613 00:42:39,039 --> 00:42:40,247 Listen. 614 00:42:40,247 --> 00:42:41,938 - Now look Doc. 615 00:42:41,938 --> 00:42:43,664 I'll make a deal with you. 616 00:42:43,664 --> 00:42:44,527 - Deal? 617 00:42:47,599 --> 00:42:50,809 - Now you try that serum on yourself first. 618 00:42:50,809 --> 00:42:52,949 And then I'll do it, okay? 619 00:42:54,364 --> 00:42:55,193 - Okay. 620 00:42:56,366 --> 00:42:58,645 I'll shoot myself first. 621 00:42:58,645 --> 00:43:01,786 Just to show you there's nothing to be afraid of. 622 00:43:01,786 --> 00:43:02,614 Nothing. 623 00:43:06,411 --> 00:43:07,239 Okay? 624 00:43:10,346 --> 00:43:13,349 [suspenseful music] 625 00:43:26,396 --> 00:43:27,570 Nothing to it. 626 00:43:30,435 --> 00:43:33,749 [suspenseful bass line] 627 00:43:58,290 --> 00:44:00,534 [grunting] 628 00:44:01,673 --> 00:44:04,124 - God, what have you done to yourself? 629 00:44:04,124 --> 00:44:04,952 - And now, 630 00:44:06,333 --> 00:44:07,403 you must try. 631 00:44:09,888 --> 00:44:11,649 - Stay away from me. 632 00:44:11,649 --> 00:44:12,822 - In a moment, 633 00:44:14,824 --> 00:44:16,654 you'll look like me. 634 00:44:16,654 --> 00:44:17,585 - Horrible. 635 00:44:18,690 --> 00:44:20,278 - Look at my hands. 636 00:44:21,693 --> 00:44:22,867 Look at my face. 637 00:44:22,867 --> 00:44:23,971 - No I won't! 638 00:44:27,699 --> 00:44:29,218 - You'll know what I know, 639 00:44:29,218 --> 00:44:30,840 you'll feel what I feel. 640 00:44:30,840 --> 00:44:34,188 [fast-paced funk music] 641 00:44:57,211 --> 00:44:59,766 [car braking] 642 00:45:04,184 --> 00:45:06,669 - Miss, are you hurt? 643 00:45:06,669 --> 00:45:08,153 - Please, help me! 644 00:45:09,948 --> 00:45:12,088 - Just lie back and relax. 645 00:45:12,088 --> 00:45:13,676 I'll call for help. 646 00:45:17,404 --> 00:45:21,580 Control, control, this is security one, come in please. 647 00:45:22,650 --> 00:45:25,481 [voices on radio] 648 00:45:27,517 --> 00:45:29,278 Lady, come back! 649 00:45:29,278 --> 00:45:30,106 Come back! 650 00:45:35,077 --> 00:45:38,080 [upbeat jazz music] 651 00:46:04,658 --> 00:46:05,486 - Ugh! 652 00:46:12,390 --> 00:46:15,151 [sirens blaring] 653 00:46:51,809 --> 00:46:53,500 - Find out who she was? 654 00:46:53,500 --> 00:46:54,950 - Yeah. 655 00:46:54,950 --> 00:46:57,815 Sally Lewis. Lived in the complex. 656 00:46:57,815 --> 00:46:59,230 She was a hooker. 657 00:47:00,610 --> 00:47:02,992 - Any boyfriends, husband, suspects? 658 00:47:02,992 --> 00:47:05,823 - In the black community, Harry, nobody knows nothing, 659 00:47:05,823 --> 00:47:09,688 nobody sees nothing, and nobody hears nothing. 660 00:47:12,450 --> 00:47:14,935 - Well somebody really did a job on her, didn't they. 661 00:47:14,935 --> 00:47:17,351 - [Jackson] Yeah. That's what bothers me. 662 00:47:17,351 --> 00:47:18,836 - What do you mean? 663 00:47:18,836 --> 00:47:21,769 - Well you know, if it had been the regular bit, 664 00:47:21,769 --> 00:47:25,601 like a murder, stabbing, shooting, beating, 665 00:47:25,601 --> 00:47:26,740 then we could understand it 666 00:47:26,740 --> 00:47:29,329 and have the proclivity to solve it. 667 00:47:29,329 --> 00:47:31,918 But this little lady has had her neck crushed, 668 00:47:31,918 --> 00:47:33,540 like in a vice. 669 00:47:33,540 --> 00:47:37,647 Meaning somebody has put some shit into the game. 670 00:47:39,995 --> 00:47:41,859 Know what I mean, man? 671 00:47:45,207 --> 00:47:47,830 [lounge music] 672 00:47:58,427 --> 00:48:00,808 - If things don't pick up, I'm gonna go home 673 00:48:00,808 --> 00:48:03,432 and climb into the old workbench by myself. 674 00:48:03,432 --> 00:48:08,333 - Ah girl, what do you expect for a Tuesday night? 675 00:48:08,333 --> 00:48:09,610 - Let's go up to Hollywood, 676 00:48:09,610 --> 00:48:10,957 I understand that's where the action is. 677 00:48:10,957 --> 00:48:13,718 - No that's where all the fags is. 678 00:48:13,718 --> 00:48:15,685 Girl if one of them got up there, 679 00:48:15,685 --> 00:48:18,102 and found out you wasn't in drag, they'd die. 680 00:48:18,102 --> 00:48:20,035 [laughing] 681 00:48:20,035 --> 00:48:21,139 That's right. 682 00:48:25,143 --> 00:48:28,112 Oh, things are bound to pick up over the weekend anyway. 683 00:48:28,112 --> 00:48:30,700 - Hope so, 'cause I'm running short on bread, 684 00:48:30,700 --> 00:48:34,532 and I'm horny too. [laughing] 685 00:48:41,297 --> 00:48:42,367 Fuck it. 686 00:48:42,367 --> 00:48:43,610 I'm going home. 687 00:48:48,649 --> 00:48:50,479 - Okay, see you later. 688 00:48:57,210 --> 00:48:59,937 [ominous music] 689 00:49:40,218 --> 00:49:41,909 [screaming] 690 00:49:41,909 --> 00:49:44,326 - Central, one moment please. 691 00:49:59,755 --> 00:50:03,483 - Sure, I know this isn't the usual type of ghetto murder. 692 00:50:03,483 --> 00:50:06,934 Of course it's some kind of nut, but what-- 693 00:50:06,934 --> 00:50:08,488 Sure. 694 00:50:08,488 --> 00:50:10,110 Alright, alright, I'll get back to you. 695 00:50:10,110 --> 00:50:10,973 Okay. 696 00:50:11,905 --> 00:50:13,217 Jive-ass sucker. 697 00:50:16,772 --> 00:50:19,188 - Yes sir, what's going down? 698 00:50:20,465 --> 00:50:21,570 In the alley? 699 00:50:22,502 --> 00:50:23,848 Oh Jesus Christ. 700 00:50:25,712 --> 00:50:27,576 Okay, thanks man. Yeah. 701 00:50:38,587 --> 00:50:40,382 - Hey where you been, man? 702 00:50:40,382 --> 00:50:43,833 I mean downtown's on our ass like stink on shit, man. 703 00:50:43,833 --> 00:50:45,456 What'd you find out? 704 00:50:45,456 --> 00:50:47,630 - Got a fuckin' second one on our hands. 705 00:50:47,630 --> 00:50:49,356 They found another hooker strangled in the alley. 706 00:50:49,356 --> 00:50:50,668 That's two hookers killed the same way 707 00:50:50,668 --> 00:50:53,119 in the past three days. 708 00:50:53,119 --> 00:50:54,948 - What are you trying to tell me, man? 709 00:50:54,948 --> 00:50:56,501 - I'm trying to tell you we've got a man 710 00:50:56,501 --> 00:50:58,848 who thinks he's a citizen helping us clean up the community. 711 00:50:58,848 --> 00:51:00,229 - In other words, we've got a facsimile 712 00:51:00,229 --> 00:51:02,162 of Jack the Ripper here huh? 713 00:51:02,162 --> 00:51:04,475 - Oh boy, sometime you really use your head, you know that? 714 00:51:04,475 --> 00:51:06,511 - Have the patrol in that area increase 715 00:51:06,511 --> 00:51:08,651 to a one to five ratio. 716 00:51:08,651 --> 00:51:11,723 - That's a fuckin' good idea. 717 00:51:11,723 --> 00:51:13,242 You know, the coroner's reports say 718 00:51:13,242 --> 00:51:15,072 it was a mighty strong dude who killed those two broads. 719 00:51:15,072 --> 00:51:16,866 - Powerful dude, huh? 720 00:51:18,213 --> 00:51:21,906 You better get our ass into the waiting line. 721 00:51:21,906 --> 00:51:25,530 Downtown wants a man soon and we're gonna have to deliver. 722 00:51:25,530 --> 00:51:28,119 [lounge music] 723 00:51:29,431 --> 00:51:30,604 - Linda, Baby. 724 00:51:32,089 --> 00:51:33,538 Get into the street. 725 00:51:33,538 --> 00:51:36,093 It'll only take a couple of hours. 726 00:51:36,093 --> 00:51:40,166 You know, two dudes, in town for the night. 727 00:51:40,166 --> 00:51:42,306 Need a couple of ladies. 728 00:51:42,306 --> 00:51:44,894 At a hotel by the airport. 729 00:51:44,894 --> 00:51:47,138 Now do this for Silky, huh? 730 00:51:48,484 --> 00:51:50,555 - Silky, honey, you mighty pretty. 731 00:51:50,555 --> 00:51:53,040 But you still a creep. 732 00:51:53,040 --> 00:51:54,870 Now I told you, I ain't tricking for you no more, 733 00:51:54,870 --> 00:51:56,768 so just get off it. 734 00:51:56,768 --> 00:51:59,875 This lady's in business for herself. 735 00:51:59,875 --> 00:52:00,634 - Linda. 736 00:52:03,706 --> 00:52:06,571 It's a phone call for you. 737 00:52:06,571 --> 00:52:07,400 Hey. 738 00:52:08,849 --> 00:52:11,024 It's a trick, baby. 739 00:52:11,024 --> 00:52:12,681 I'll be right there. 740 00:52:23,312 --> 00:52:25,142 - What's going on? 741 00:52:25,142 --> 00:52:27,834 That girl got no action for you. 742 00:52:28,766 --> 00:52:30,733 I am working for you. 743 00:52:30,733 --> 00:52:31,631 She is not. 744 00:52:33,426 --> 00:52:34,254 - Cool it. 745 00:52:39,984 --> 00:52:42,124 I won't be needing you. 746 00:52:42,124 --> 00:52:45,955 Brenda here is going to take your place, mama. 747 00:52:47,371 --> 00:52:50,063 - Now you're not talking about miss no class, now are you? 748 00:52:50,063 --> 00:52:51,616 - Watch it. 749 00:52:51,616 --> 00:52:52,445 - Because if you are those guys at the airport hotel 750 00:52:52,445 --> 00:52:53,687 - I said watch it! 751 00:52:53,687 --> 00:52:54,378 - are gonna throw you out on the runway! 752 00:52:54,378 --> 00:52:55,862 - Grow up bitch! 753 00:52:55,862 --> 00:52:58,175 - Who you calling bitch, ho? 754 00:52:58,175 --> 00:53:01,005 [women screaming] 755 00:53:02,179 --> 00:53:03,801 - Let's break it up and cut the bullshit, huh? 756 00:53:03,801 --> 00:53:05,182 - Cool it ladies, like I said. 757 00:53:05,182 --> 00:53:06,700 The pigs are here. 758 00:53:08,875 --> 00:53:10,808 Oh, excuse me, officer. 759 00:53:12,016 --> 00:53:13,673 I meant, the police. 760 00:53:15,192 --> 00:53:19,299 - You better get to stepping while you still can. 761 00:53:20,266 --> 00:53:21,853 Understand, poobah? 762 00:53:33,279 --> 00:53:36,282 Now, we want to ask a few questions. 763 00:53:37,386 --> 00:53:40,389 - We don't like questions around here. 764 00:53:42,080 --> 00:53:43,565 - Listen brother. 765 00:53:43,565 --> 00:53:47,948 You tell us what we want to know, and we won't hassle you. 766 00:53:47,948 --> 00:53:52,159 Now, Cissy Hubbard and Sally Lewis used to hang out here, 767 00:53:52,159 --> 00:53:53,195 right? 768 00:53:53,195 --> 00:53:55,197 - So what if they did? 769 00:53:55,197 --> 00:53:56,267 - So we just want some information 770 00:53:56,267 --> 00:53:58,235 from some people who knew 'em. 771 00:53:58,235 --> 00:54:00,375 - We don't know nothing, sir. 772 00:54:00,375 --> 00:54:02,273 - What the fuck is the matter with you, man? 773 00:54:02,273 --> 00:54:03,723 Two of your own kind brutally strangled 774 00:54:03,723 --> 00:54:04,827 and you won't help us. 775 00:54:04,827 --> 00:54:05,656 [Harry yelling] 776 00:54:05,656 --> 00:54:07,244 - Cool it man. 777 00:54:07,244 --> 00:54:08,555 - What the fuck is the matter with him? 778 00:54:08,555 --> 00:54:11,040 - It's cool, it's cool, I'll take care of it. 779 00:54:11,040 --> 00:54:12,628 - You fucking asshole. 780 00:54:12,628 --> 00:54:16,598 - Just cool it, we'll handle it. We'll take care of it. 781 00:54:16,598 --> 00:54:18,703 Brother man, this situation 782 00:54:18,703 --> 00:54:21,775 is rapidly becoming insalubrious. 783 00:54:21,775 --> 00:54:25,296 Meaning, we about to stomp a mudhole in your ass. 784 00:54:25,296 --> 00:54:26,539 - Now wait a minute. 785 00:54:26,539 --> 00:54:28,886 Now I'll tell you all anything I can. 786 00:54:28,886 --> 00:54:30,991 Cissy was a friend of mine. 787 00:54:30,991 --> 00:54:32,407 Okay? 788 00:54:32,407 --> 00:54:33,649 - Okay miss. 789 00:54:33,649 --> 00:54:36,721 Anything you can say might be helpful. 790 00:54:42,762 --> 00:54:44,833 I'll deal with you later. 791 00:54:51,840 --> 00:54:55,499 - I didn't know Sally, but Cissy was more my kind. 792 00:54:55,499 --> 00:54:57,777 - When was the last time you saw her? 793 00:54:57,777 --> 00:55:00,504 - Last night before she left here. 794 00:55:00,504 --> 00:55:02,816 - Oh? What time was that? 795 00:55:02,816 --> 00:55:05,302 - A little after midnight. 796 00:55:05,302 --> 00:55:09,202 I told her to be careful, but she didn't seem to be afraid. 797 00:55:09,202 --> 00:55:12,964 And Cissy didn't have an enemy in the world. 798 00:55:12,964 --> 00:55:14,897 - How about Sally Lewis? 799 00:55:14,897 --> 00:55:17,831 - She never got close to anybody that I know. 800 00:55:17,831 --> 00:55:20,075 She'd come in two or three nights a week, 801 00:55:20,075 --> 00:55:22,664 go home with anybody who had a couple of bucks. 802 00:55:22,664 --> 00:55:24,459 - Well she had a couple kids. 803 00:55:24,459 --> 00:55:25,943 - [Linda] I didn't know that. 804 00:55:25,943 --> 00:55:29,326 - Well has anybody new come in here, any strangers? 805 00:55:29,326 --> 00:55:31,707 - We don't get too many strangers. 806 00:55:31,707 --> 00:55:32,674 We-- 807 00:55:32,674 --> 00:55:33,813 - [Jackson] Yes? 808 00:55:33,813 --> 00:55:34,641 Yes? 809 00:55:34,641 --> 00:55:35,470 - Uh, 810 00:55:36,850 --> 00:55:37,851 no, nothing. 811 00:55:41,545 --> 00:55:43,167 - Well if you think of anything else miss, 812 00:55:43,167 --> 00:55:46,481 would you please give us a call? 813 00:55:46,481 --> 00:55:47,723 Here's my card. 814 00:55:52,176 --> 00:55:54,109 - Sorry I wasn't much help. 815 00:55:54,109 --> 00:55:56,353 - You cooperated, that's what's important. 816 00:55:56,353 --> 00:55:57,561 - Yeah, thanks. 817 00:55:58,734 --> 00:55:59,977 See we'd better hit it Harry. 818 00:55:59,977 --> 00:56:01,185 We've got to cover as many of 819 00:56:01,185 --> 00:56:03,774 these joints as we possibly can tonight. 820 00:56:03,774 --> 00:56:05,189 - Thank you miss. 821 00:56:06,915 --> 00:56:07,847 - You know? 822 00:56:07,847 --> 00:56:09,089 Can't help thinking I've seen 823 00:56:09,089 --> 00:56:11,678 that young lady someplace before. 824 00:56:12,955 --> 00:56:14,785 - Probably the lineup. 825 00:56:24,760 --> 00:56:27,591 [people laughing] 826 00:56:30,387 --> 00:56:34,529 - Okay, oh, no I'm fine. [laughing] 827 00:56:35,737 --> 00:56:36,910 Okay, bye bye. 828 00:56:39,050 --> 00:56:41,881 - Let me have a little more of that. 829 00:56:41,881 --> 00:56:42,709 Oh good. 830 00:56:43,572 --> 00:56:44,918 Hey, can you hold on to that? 831 00:56:44,918 --> 00:56:45,747 - Okay. 832 00:56:45,747 --> 00:56:47,473 - Better let one out. 833 00:56:50,545 --> 00:56:51,787 - That's enough. 834 00:56:51,787 --> 00:56:54,652 - Yeah, a little bit for the mommy. 835 00:56:54,652 --> 00:56:57,068 [snorting] 836 00:56:57,068 --> 00:56:58,345 Alright. 837 00:56:58,345 --> 00:56:59,450 Little bit for the mommy in the back. 838 00:56:59,450 --> 00:57:00,347 Mmm hmm. 839 00:57:06,112 --> 00:57:08,286 Alrighty there, miss. 840 00:57:08,286 --> 00:57:11,117 You got Pam Pam home in one piece. 841 00:57:13,360 --> 00:57:14,189 Alright. 842 00:57:15,604 --> 00:57:16,812 That's enough. 843 00:57:16,812 --> 00:57:18,055 You got to have food stamps for more. 844 00:57:18,055 --> 00:57:20,160 [laughing] 845 00:57:20,160 --> 00:57:21,783 You like chocolate. 846 00:57:21,783 --> 00:57:24,164 - Dude I am in speech. 847 00:57:24,164 --> 00:57:26,270 - I'm getting up front. 848 00:57:26,270 --> 00:57:28,893 [women talking] 849 00:57:30,274 --> 00:57:31,724 Bye bye! 850 00:57:31,724 --> 00:57:33,208 - Bye bye! 851 00:57:33,208 --> 00:57:35,866 [ominous music] 852 00:57:52,158 --> 00:57:52,986 - Hiii-ya! 853 00:58:04,722 --> 00:58:07,035 [yelling] 854 00:58:07,035 --> 00:58:10,487 [woman yelling] 855 00:58:10,487 --> 00:58:13,628 [dramatic funk music] 856 00:58:18,391 --> 00:58:20,704 [screaming] 857 00:58:45,729 --> 00:58:48,973 [car screeching] 858 00:58:48,973 --> 00:58:51,976 [upbeat funk music] 859 00:58:57,534 --> 00:59:00,329 [car screeching] 860 00:59:09,546 --> 00:59:11,858 [screaming] 861 00:59:24,388 --> 00:59:26,701 [screaming] 862 00:59:31,429 --> 00:59:32,465 [serene woodwind music] 863 00:59:32,465 --> 00:59:35,537 [newspaper dropping] 864 01:00:06,810 --> 01:00:10,123 [sudden dramatic music] 865 01:01:27,235 --> 01:01:30,514 [dramatic piano music] 866 01:01:59,888 --> 01:02:00,993 - Another man. 867 01:02:11,866 --> 01:02:14,558 This is not like you, Dr. Pride. 868 01:02:16,594 --> 01:02:17,595 You're real. 869 01:02:21,323 --> 01:02:23,670 And it's too late to change. 870 01:02:32,749 --> 01:02:33,611 - Henry? 871 01:02:34,785 --> 01:02:35,855 Henry? 872 01:02:35,855 --> 01:02:36,718 - [Henry] Yes Billie. 873 01:02:36,718 --> 01:02:38,409 - Are you alright? 874 01:02:38,409 --> 01:02:39,686 - [Henry] Yeah, sure. 875 01:02:39,686 --> 01:02:41,240 Why? 876 01:02:41,240 --> 01:02:43,932 - The last few days you've been acting kind of weird. 877 01:02:43,932 --> 01:02:45,209 - [Henry] Weird? 878 01:02:45,209 --> 01:02:46,555 - Yeah, when's the last time you had a check up? 879 01:02:46,555 --> 01:02:47,971 - Listen, I said I feel fine. 880 01:02:47,971 --> 01:02:49,213 I don't need a checkup now. 881 01:02:49,213 --> 01:02:50,145 Come on. 882 01:02:50,145 --> 01:02:52,078 - I wouldn't mean to pry. 883 01:02:53,217 --> 01:02:54,667 - That's alright. 884 01:02:55,875 --> 01:02:56,738 I'm sorry. 885 01:02:56,738 --> 01:02:58,222 - That's alright. 886 01:02:58,222 --> 01:02:59,568 - I've been acting crazy, right? 887 01:02:59,568 --> 01:03:01,087 - Yeah. 888 01:03:01,087 --> 01:03:02,330 - Why don't we get away for a few days or something? 889 01:03:02,330 --> 01:03:03,538 - Well my parents still have that 890 01:03:03,538 --> 01:03:06,196 cabin up in Bear Mountain we can go there 891 01:03:06,196 --> 01:03:07,645 anytime you want to. 892 01:03:07,645 --> 01:03:08,992 - A cabin in Bear Mountain? 893 01:03:08,992 --> 01:03:09,820 - Yeah. 894 01:03:09,820 --> 01:03:10,821 - I remember that cabin. 895 01:03:10,821 --> 01:03:13,099 [laughing] 896 01:03:14,652 --> 01:03:16,033 - I gotta go. 897 01:03:16,033 --> 01:03:16,862 I'll see you later. 898 01:03:16,862 --> 01:03:17,724 - Alright. 899 01:03:17,724 --> 01:03:18,553 Billie. 900 01:03:19,381 --> 01:03:20,210 Take care. 901 01:03:21,142 --> 01:03:24,628 [romantic woodwind music] 902 01:03:28,977 --> 01:03:30,116 Pride speaking. 903 01:03:30,116 --> 01:03:31,808 - Henry, it's Linda. 904 01:03:31,808 --> 01:03:32,981 - How are you doing? 905 01:03:32,981 --> 01:03:34,983 - Just fine, thanks. 906 01:03:34,983 --> 01:03:37,123 Henry, I've got to see you. 907 01:03:37,123 --> 01:03:38,469 It's very important. 908 01:03:38,469 --> 01:03:39,954 - Okay. 909 01:03:39,954 --> 01:03:42,301 - Can you meet me at about six at the Watts Towers? 910 01:03:42,301 --> 01:03:43,820 - I can be there. 911 01:03:43,820 --> 01:03:44,751 See you then. 912 01:03:44,751 --> 01:03:45,580 - [Linda] Okay. 913 01:03:45,580 --> 01:03:46,684 - Yes, fine. 914 01:03:46,684 --> 01:03:47,513 - Bye bye. 915 01:04:00,112 --> 01:04:02,666 [serene music] 916 01:04:18,199 --> 01:04:20,442 - Well how are you? 917 01:04:20,442 --> 01:04:22,375 - I'm alright, I guess. 918 01:04:23,583 --> 01:04:26,034 - I was very surprised that you called me. 919 01:04:26,034 --> 01:04:27,518 But I was glad. 920 01:04:27,518 --> 01:04:29,762 Because I felt that um, 921 01:04:29,762 --> 01:04:32,040 maybe I didn't apologize right, or enough, 922 01:04:32,040 --> 01:04:35,112 or whatever, but I'm sorry about the other night. 923 01:04:35,112 --> 01:04:35,941 I'm sorry. 924 01:04:37,494 --> 01:04:40,221 - I never thought it could be possible. 925 01:04:40,221 --> 01:04:42,085 - Thought what could be possible? 926 01:04:42,085 --> 01:04:43,880 - That after this past week you can just sit there 927 01:04:43,880 --> 01:04:46,675 talking like nothing happened. 928 01:04:46,675 --> 01:04:47,504 Unreal. 929 01:04:50,300 --> 01:04:53,372 Look, I want you to give yourself up. 930 01:04:53,372 --> 01:04:56,202 I know you're the one that's been doing all the killings. 931 01:04:56,202 --> 01:04:57,031 Doctor. 932 01:04:58,411 --> 01:04:59,585 You need help. 933 01:05:01,898 --> 01:05:04,590 And if you don't give yourself up, 934 01:05:04,590 --> 01:05:07,282 I'll have to go to the police myself. 935 01:05:07,282 --> 01:05:08,111 - Linda-- 936 01:05:09,284 --> 01:05:11,977 - How could you do it yourself, doctor? 937 01:05:11,977 --> 01:05:14,082 - I couldn't help myself. 938 01:05:15,566 --> 01:05:19,122 There's this thing buried inside me that won't die. 939 01:05:19,122 --> 01:05:21,124 I can't make it go away. 940 01:05:23,195 --> 01:05:25,507 I despise them all for letting my mother die. 941 01:05:25,507 --> 01:05:26,508 All of them! 942 01:05:27,924 --> 01:05:29,546 But you were right. 943 01:05:30,996 --> 01:05:33,170 I could not believe. 944 01:05:33,170 --> 01:05:34,965 It was not your fault. 945 01:05:37,450 --> 01:05:41,627 I guess I've been living my life in a fog or something. 946 01:05:41,627 --> 01:05:43,422 - Doc, you've made it. 947 01:05:45,286 --> 01:05:48,737 But you're letting a war rage inside you. 948 01:05:51,257 --> 01:05:54,053 You know I thought I was in love with you at first. 949 01:05:54,053 --> 01:05:58,230 But you made it quite clear that I was only a patient. 950 01:06:00,439 --> 01:06:04,270 Thanks for not playing with me, Doc. 951 01:06:04,270 --> 01:06:08,309 I don't know what kind of man you are now. 952 01:06:08,309 --> 01:06:13,176 But I know you need help before you hurt somebody else. 953 01:06:13,176 --> 01:06:14,556 I gotta get back. 954 01:06:14,556 --> 01:06:16,696 - Get back to what? 955 01:06:16,696 --> 01:06:18,940 The same life you've been living? 956 01:06:18,940 --> 01:06:20,769 - What else do I know? 957 01:06:38,339 --> 01:06:40,513 - I'm sorry you said that. 958 01:06:42,205 --> 01:06:43,896 I can't help myself. 959 01:06:45,863 --> 01:06:48,625 And I will not let you turn me in. 960 01:06:48,625 --> 01:06:51,766 - Go on home, Harry, and get yourself some sleep. 961 01:06:51,766 --> 01:06:53,112 - Yeah, I would if the phone would stop ringing-- 962 01:06:53,112 --> 01:06:54,907 [knocking on door] 963 01:06:54,907 --> 01:06:57,254 and nobody would knock at the door. 964 01:06:57,254 --> 01:06:58,600 Yeah, who is it? 965 01:07:01,431 --> 01:07:02,604 - Excuse me, Lieutenant. 966 01:07:02,604 --> 01:07:03,433 - Yeah, what do you want? 967 01:07:03,433 --> 01:07:04,882 - It's a girl outside. 968 01:07:04,882 --> 01:07:07,333 Says she's got some information. 969 01:07:07,333 --> 01:07:08,576 - Bring her in. 970 01:07:10,026 --> 01:07:14,030 You go on home Harry, and I'll check her story out. 971 01:07:14,030 --> 01:07:16,170 - You know why I do this racket? 972 01:07:16,170 --> 01:07:18,137 Because I'm curious. 973 01:07:18,137 --> 01:07:20,243 Don't understand it. 974 01:07:20,243 --> 01:07:22,383 - Suit yourself. 975 01:07:22,383 --> 01:07:23,936 - Lieutenant O'Connor. 976 01:07:23,936 --> 01:07:25,386 - [Harry] Come in. 977 01:07:25,386 --> 01:07:28,872 - I remember you from the club the other night. 978 01:07:28,872 --> 01:07:30,425 - What can we do for you Miss uh, 979 01:07:30,425 --> 01:07:32,255 - Monte. Linda Monte. 980 01:07:32,255 --> 01:07:33,083 - Linda Monte. 981 01:07:33,083 --> 01:07:35,051 Oh please, sit down. 982 01:07:35,051 --> 01:07:36,569 - Sit right there. 983 01:07:44,198 --> 01:07:45,544 Okay what is it? 984 01:07:46,855 --> 01:07:49,065 - I know who the killer is. 985 01:07:50,376 --> 01:07:52,516 - What makes you so sure? 986 01:07:52,516 --> 01:07:54,760 - I just left him. 987 01:07:54,760 --> 01:07:59,351 I told him if he didn't turn himself in, I would. 988 01:07:59,351 --> 01:08:00,628 - So who is it? 989 01:08:01,939 --> 01:08:04,080 - His name is Henry Pride. 990 01:08:04,080 --> 01:08:05,426 Dr. Henry Pride. 991 01:08:12,743 --> 01:08:14,883 - Just what makes you so sure? 992 01:08:14,883 --> 01:08:18,335 - Believe me, Lieutenant, he's the killer. 993 01:08:19,716 --> 01:08:23,478 And I just might get killed for telling you this. 994 01:08:34,006 --> 01:08:35,594 - Okay. 995 01:08:35,594 --> 01:08:37,182 You wanna check out this cock and bull story 996 01:08:37,182 --> 01:08:40,978 about a black doctor who turns white at night, huh? 997 01:08:40,978 --> 01:08:42,152 Let me tell you something, 998 01:08:42,152 --> 01:08:43,843 you're gonna get us demoted, you know that? 999 01:08:43,843 --> 01:08:46,984 - Well maybe so, Harry, but I'm gonna check it out anyway. 1000 01:08:46,984 --> 01:08:50,471 You go on home and I'll call you later. 1001 01:08:50,471 --> 01:08:51,713 - I'd just like to know what makes you 1002 01:08:51,713 --> 01:08:54,371 so damn confident that it's true. 1003 01:08:54,371 --> 01:08:55,821 - Well read this. 1004 01:09:03,932 --> 01:09:04,761 - Okay. 1005 01:09:05,969 --> 01:09:07,177 So she reads this paper about this black doctor 1006 01:09:07,177 --> 01:09:09,697 and she concocts this fantasy. 1007 01:09:10,870 --> 01:09:12,562 Black doctor turns white at night, huh? 1008 01:09:12,562 --> 01:09:13,390 Shit. 1009 01:09:13,390 --> 01:09:15,151 [laughing] 1010 01:09:15,151 --> 01:09:18,188 - Well like I said, I'm gonna check it out anyway, Harry. 1011 01:09:18,188 --> 01:09:19,465 You go on home. 1012 01:09:25,264 --> 01:09:27,853 [kids talking] 1013 01:09:34,031 --> 01:09:38,174 Dr. Worth, the university told me I could find you here. 1014 01:09:39,347 --> 01:09:41,729 I'm Lieutenant Jackson from homicide. 1015 01:09:41,729 --> 01:09:43,593 I'd like to ask you a few questions 1016 01:09:43,593 --> 01:09:45,664 concerning Dr. Henry Pride. 1017 01:09:45,664 --> 01:09:47,148 - What happened, is something-- 1018 01:09:47,148 --> 01:09:48,805 - Oh no, there's nothing wrong or anything like that. 1019 01:09:48,805 --> 01:09:50,807 You see, I just want to get some information. 1020 01:09:50,807 --> 01:09:52,464 - Oh, thank heavens. 1021 01:09:53,741 --> 01:09:56,951 - [Jackson] Do you know a Linda Monte? 1022 01:09:56,951 --> 01:09:59,125 - I know that she's one of Henry's patients 1023 01:09:59,125 --> 01:10:00,541 at the free clinic. 1024 01:10:00,541 --> 01:10:01,749 - Well do you know of any reason 1025 01:10:01,749 --> 01:10:05,028 why she might want to harm him? 1026 01:10:05,028 --> 01:10:05,856 - No. 1027 01:10:07,927 --> 01:10:10,482 Uh, Henry often makes the mistake of getting 1028 01:10:10,482 --> 01:10:14,417 personally involved with his patients but, 1029 01:10:14,417 --> 01:10:16,246 well you see, 1030 01:10:16,246 --> 01:10:18,697 Lieutenant he's not just a very important man, 1031 01:10:18,697 --> 01:10:20,354 he's also very kind. 1032 01:10:21,493 --> 01:10:24,427 - I've read the stories in the papers. 1033 01:10:24,427 --> 01:10:26,670 Dr. Worth I understand you and Dr. Pride 1034 01:10:26,670 --> 01:10:28,534 are doing some extensive research 1035 01:10:28,534 --> 01:10:30,916 in the area of biochemistry. 1036 01:10:30,916 --> 01:10:32,366 - Yes. 1037 01:10:32,366 --> 01:10:34,402 - May I ask you a few questions concerning that? 1038 01:10:34,402 --> 01:10:37,474 - Well I'm afraid that's very confidential at this time. 1039 01:10:37,474 --> 01:10:40,339 I couldn't tell you anything more. 1040 01:10:40,339 --> 01:10:43,308 [knocking on door] 1041 01:10:43,308 --> 01:10:44,826 - Bernice is that you? 1042 01:10:44,826 --> 01:10:46,656 - [Bernice] Yeah, do you have a minute? 1043 01:10:46,656 --> 01:10:48,174 - Sure. 1044 01:10:48,174 --> 01:10:51,488 Come on in, just getting ready for work. 1045 01:10:57,183 --> 01:11:00,256 - Linda baby, you're not going out tonight are you? 1046 01:11:00,256 --> 01:11:01,878 - Of course I am, why shouldn't I? 1047 01:11:01,878 --> 01:11:04,190 - With that mad man loose about? 1048 01:11:04,190 --> 01:11:07,193 I don't care for you going out to that place by yourself, 1049 01:11:07,193 --> 01:11:08,505 it ain't safe. 1050 01:11:08,505 --> 01:11:10,852 - Hey, don't worry about me. 1051 01:11:12,302 --> 01:11:13,717 I almost forgot. 1052 01:11:13,717 --> 01:11:14,891 - What's this? 1053 01:11:15,857 --> 01:11:17,376 - Jimmy's birthday's coming up, 1054 01:11:17,376 --> 01:11:18,791 get him something nice from me. 1055 01:11:18,791 --> 01:11:21,207 - Oh Linda, you're a darling. 1056 01:11:24,038 --> 01:11:28,284 This is gonna make him a very happy birthday. 1057 01:11:28,284 --> 01:11:29,250 - I'm glad. 1058 01:11:31,528 --> 01:11:32,357 - Linda. 1059 01:11:34,151 --> 01:11:38,294 When you gonna get a man of your own, and settle down? 1060 01:11:40,019 --> 01:11:41,676 - I almost did once. 1061 01:11:43,022 --> 01:11:45,093 Hey, I gotta get. 1062 01:11:45,093 --> 01:11:46,509 I'm late already. 1063 01:11:50,927 --> 01:11:53,826 Give Jimmy a kiss for me, okay? 1064 01:11:53,826 --> 01:11:54,655 - Okay. 1065 01:11:57,830 --> 01:11:59,280 Night, girl. 1066 01:11:59,280 --> 01:12:00,592 - See you later. 1067 01:12:04,596 --> 01:12:06,045 - Linda. 1068 01:12:06,045 --> 01:12:07,806 Linda get in the car. 1069 01:12:09,152 --> 01:12:10,740 Come here. 1070 01:12:10,740 --> 01:12:13,259 Come back, Linda, dammit! 1071 01:12:13,259 --> 01:12:16,401 [exciting funk music] 1072 01:12:25,617 --> 01:12:26,445 - Bernie! 1073 01:12:27,446 --> 01:12:29,586 Bernie, he's after me! 1074 01:12:29,586 --> 01:12:32,209 Come with me, come on, get out! 1075 01:12:37,767 --> 01:12:40,114 [screaming] 1076 01:12:42,565 --> 01:12:45,257 [woman yelling] 1077 01:13:02,757 --> 01:13:04,034 Operator! 1078 01:13:04,034 --> 01:13:04,863 Help! 1079 01:13:05,829 --> 01:13:08,970 [exciting funk music] 1080 01:13:31,648 --> 01:13:33,995 [screaming] 1081 01:13:38,068 --> 01:13:41,451 [yelling and panicking] 1082 01:13:41,451 --> 01:13:43,626 [yelling] 1083 01:13:46,732 --> 01:13:48,251 [screaming] 1084 01:13:48,251 --> 01:13:50,426 [gunfire] 1085 01:13:52,220 --> 01:13:53,429 [gunfire] 1086 01:13:53,429 --> 01:13:55,776 [screaming] 1087 01:14:02,230 --> 01:14:05,406 [exciting funk music] 1088 01:15:23,691 --> 01:15:27,695 [suspenseful synthesized music] 1089 01:16:02,109 --> 01:16:04,870 [sirens blaring] 1090 01:16:50,985 --> 01:16:53,056 [sirens] 1091 01:17:08,347 --> 01:17:10,660 [screaming] 1092 01:17:13,318 --> 01:17:15,389 [sirens] 1093 01:17:26,262 --> 01:17:28,126 - I almost got to sleep this time. 1094 01:17:28,126 --> 01:17:29,955 - Well judging from the suspect's description, 1095 01:17:29,955 --> 01:17:32,613 I figured you'd want to be in on the bust, Harry. 1096 01:17:32,613 --> 01:17:33,925 - Really tore up the apartment, huh? 1097 01:17:33,925 --> 01:17:37,411 - I think we're dealing with a haint, man. 1098 01:17:37,411 --> 01:17:38,792 - What the fuck is a haint? 1099 01:17:38,792 --> 01:17:41,415 - That's a cross between the Abominable Snowman 1100 01:17:41,415 --> 01:17:43,831 and Willie the Werewolf. 1101 01:17:43,831 --> 01:17:44,660 - Haint? 1102 01:17:45,868 --> 01:17:48,525 Who the fuck ever heard of a haint? 1103 01:18:02,885 --> 01:18:04,783 - There he is, get him! 1104 01:18:08,753 --> 01:18:10,030 - Jesus Christ. 1105 01:18:11,928 --> 01:18:14,275 - Now that is a haint. 1106 01:18:14,275 --> 01:18:15,518 - Jesus Christ. 1107 01:18:16,830 --> 01:18:18,452 - There, down the alleyway. 1108 01:18:18,452 --> 01:18:19,833 - Over there. 1109 01:18:19,833 --> 01:18:22,974 [men yelling] 1110 01:18:22,974 --> 01:18:24,320 - Look get on the wire and get every available unit 1111 01:18:24,320 --> 01:18:25,562 to get their ass here as soon as possible, 1112 01:18:25,562 --> 01:18:26,391 we're gonna need them. 1113 01:18:26,391 --> 01:18:27,219 - Right. 1114 01:18:27,219 --> 01:18:28,255 - And get the dogs. 1115 01:18:28,255 --> 01:18:30,119 - He just kill a dog, Harry. 1116 01:18:30,119 --> 01:18:32,017 - Well get us a couple of sharpshooters. 1117 01:18:32,017 --> 01:18:33,639 Where's the fucking bullhorn? 1118 01:18:33,639 --> 01:18:35,469 - Get a hold of Dr. Worth at UCLA research 1119 01:18:35,469 --> 01:18:38,058 and get her here on the double. 1120 01:18:39,715 --> 01:18:41,371 - Got him in between two buildings. 1121 01:18:41,371 --> 01:18:43,339 Get the whole area surrounded, he's got a hostage. 1122 01:18:43,339 --> 01:18:44,512 Now get going! 1123 01:18:49,172 --> 01:18:50,587 Surrounded, but don't shoot. 1124 01:18:50,587 --> 01:18:51,934 I don't want any needless bloodshed. 1125 01:18:51,934 --> 01:18:54,868 And keep those fucking people back. 1126 01:19:00,805 --> 01:19:03,497 [police sirens] 1127 01:19:05,050 --> 01:19:07,570 [men yelling] 1128 01:19:17,166 --> 01:19:18,512 Give yourself up. 1129 01:19:18,512 --> 01:19:19,824 Let the girl go. 1130 01:19:24,898 --> 01:19:26,451 [yelling] 1131 01:19:26,451 --> 01:19:28,453 Give yourself up or we're gonna be forced to shoot. 1132 01:19:28,453 --> 01:19:30,317 - You can't fire on these towers, Harry. 1133 01:19:30,317 --> 01:19:33,976 It'd be like firing on the Lincoln Monument. 1134 01:19:35,425 --> 01:19:36,702 - Just let her down. 1135 01:19:36,702 --> 01:19:37,773 Put her down. 1136 01:19:39,015 --> 01:19:40,637 - Get the handcuffs on him. 1137 01:19:40,637 --> 01:19:42,156 [yelling] 1138 01:19:42,156 --> 01:19:44,987 [crowd screaming] 1139 01:19:46,505 --> 01:19:47,610 Take it easy. 1140 01:19:48,680 --> 01:19:49,750 Take it easy. 1141 01:19:52,097 --> 01:19:53,650 Go get the handcuffs on him. 1142 01:19:53,650 --> 01:19:54,790 Easy. 1143 01:19:54,790 --> 01:19:56,792 [men yelling] 1144 01:19:56,792 --> 01:19:58,172 Dogs! Dogs! Dogs! 1145 01:20:02,936 --> 01:20:05,559 [dogs barking] 1146 01:20:09,597 --> 01:20:12,152 [dog growling] 1147 01:20:18,158 --> 01:20:19,607 - Shit. 1148 01:20:19,607 --> 01:20:20,608 - Holy fuck. 1149 01:20:22,231 --> 01:20:24,647 We'll have to smoke this bastard out. 1150 01:20:24,647 --> 01:20:25,821 Here, take that! 1151 01:20:25,821 --> 01:20:28,685 [Henry screaming] 1152 01:20:36,624 --> 01:20:38,903 [screaming] 1153 01:20:47,290 --> 01:20:49,637 [screaming] 1154 01:21:22,705 --> 01:21:25,535 Get the chopper to the south side. 1155 01:21:29,539 --> 01:21:30,886 - [Voiceover] Roger, Lieutenant. 1156 01:21:30,886 --> 01:21:33,198 We've got him spotted. 1157 01:21:33,198 --> 01:21:35,718 We're on the way in right now. 1158 01:21:58,085 --> 01:22:00,501 [moaning] 1159 01:22:00,501 --> 01:22:02,331 [men talking] 1160 01:22:02,331 --> 01:22:06,300 - Look, his eyes are sensitive to the light. 1161 01:22:06,300 --> 01:22:07,405 - You're right. 1162 01:22:07,405 --> 01:22:09,925 Get that light onto his face! 1163 01:22:09,925 --> 01:22:11,167 - [Voiceover] Chopper one, come in chopper one, 1164 01:22:11,167 --> 01:22:12,410 do you read me? 1165 01:22:16,241 --> 01:22:17,070 Roger. 1166 01:22:18,485 --> 01:22:21,557 Looking like it's gonna be a problem on the south side. 1167 01:22:21,557 --> 01:22:23,628 I'll give it a go anyway. 1168 01:22:31,463 --> 01:22:34,121 [Henry yelling] 1169 01:22:40,334 --> 01:22:41,853 - Shine the light! 1170 01:22:43,027 --> 01:22:44,269 - [Voiceover] There's no way we're gonna make it 1171 01:22:44,269 --> 01:22:45,615 on the windward side, Lieutenant. 1172 01:22:45,615 --> 01:22:48,964 I'm gonna try it from another direction. 1173 01:22:56,040 --> 01:22:58,318 - This is your last chance. 1174 01:22:59,526 --> 01:23:01,977 Give yourself up or we'll start shooting. 1175 01:23:01,977 --> 01:23:05,359 I'll give you 10 seconds to climb down. 1176 01:23:05,359 --> 01:23:06,878 One. 1177 01:23:06,878 --> 01:23:08,190 Two. 1178 01:23:08,190 --> 01:23:09,329 Three. 1179 01:23:09,329 --> 01:23:10,468 Four. 1180 01:23:10,468 --> 01:23:11,883 Five. 1181 01:23:11,883 --> 01:23:13,471 Six. 1182 01:23:13,471 --> 01:23:14,990 Seven. 1183 01:23:14,990 --> 01:23:16,474 Eight. 1184 01:23:16,474 --> 01:23:17,958 Nine. 1185 01:23:17,958 --> 01:23:18,786 10. 1186 01:23:19,684 --> 01:23:20,961 Fire! 1187 01:23:20,961 --> 01:23:23,067 [gunfire] 1188 01:23:26,001 --> 01:23:28,175 [gunfire] 1189 01:23:33,387 --> 01:23:34,630 Hold your fire! 1190 01:23:36,494 --> 01:23:39,497 [screaming] 1191 01:23:39,497 --> 01:23:41,671 [moaning] 1192 01:23:43,570 --> 01:23:45,744 [moaning] 1193 01:23:47,677 --> 01:23:51,405 [dramatic synthesized music] 1194 01:24:00,483 --> 01:24:02,658 [yelling] 1195 01:24:35,242 --> 01:24:36,071 - Henry. 1196 01:24:37,693 --> 01:24:39,350 You know I love you. 1197 01:24:40,627 --> 01:24:43,216 [somber music] 1198 01:25:07,585 --> 01:25:09,138 - [Man] Who was he? 1199 01:25:12,797 --> 01:25:14,281 - Dr. Henry Pride. 80145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.