Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:12,495
- We'd like to, at this
time, show you one of
2
00:00:12,495 --> 00:00:15,705
the labs here at
the research center.
3
00:00:15,705 --> 00:00:20,123
- Was it 1970 or 1971 that
you won the Anvil Prize
4
00:00:20,123 --> 00:00:23,230
for medical research, doctor?
5
00:00:23,230 --> 00:00:26,612
- [laughing] It was 1971.
6
00:00:26,612 --> 00:00:29,788
Dr. Pride tends to be very
modest when it comes to
7
00:00:29,788 --> 00:00:31,617
discussing his achievements.
8
00:00:31,617 --> 00:00:33,999
- Listen that's all
well and wonderful but
9
00:00:33,999 --> 00:00:36,553
true recognition,
if it comes at all,
10
00:00:36,553 --> 00:00:38,279
should come from persons cured
11
00:00:38,279 --> 00:00:40,764
and not from one's peer group.
12
00:00:40,764 --> 00:00:43,422
This way please, gentlemen.
13
00:00:43,422 --> 00:00:46,667
[slow saxophone music]
14
00:01:53,665 --> 00:01:56,771
[upbeat funky music]
15
00:02:22,383 --> 00:02:23,626
- How are you today, doctor?
16
00:02:23,626 --> 00:02:25,145
- Well, I'm pretty good
Betty, how are you?
17
00:02:25,145 --> 00:02:26,353
- Oh fine, thank you.
18
00:02:26,353 --> 00:02:27,388
- What's in line today?
19
00:02:27,388 --> 00:02:28,700
- Not many today.
20
00:02:28,700 --> 00:02:30,150
Charlie Lacalle is in room one.
21
00:02:30,150 --> 00:02:32,635
- Old Charlie's here, fantastic.
22
00:02:32,635 --> 00:02:34,050
Thank you, Betty.
23
00:02:40,781 --> 00:02:42,472
- Well Charlie, this
is a big improvement.
24
00:02:42,472 --> 00:02:43,508
You're doing real well.
25
00:02:43,508 --> 00:02:45,786
You keep up the arm exercises,
26
00:02:45,786 --> 00:02:47,822
and come back in
about two weeks, okay?
27
00:02:47,822 --> 00:02:48,651
- Yes.
28
00:02:48,651 --> 00:02:49,928
- Alright then.
29
00:02:54,139 --> 00:02:55,140
Hello Linda.
30
00:02:55,140 --> 00:02:56,348
- Hiya, Doc.
31
00:02:56,348 --> 00:02:58,247
- Why is it you will
not let the nurse
32
00:02:58,247 --> 00:03:00,145
give you your vitamin shots?
33
00:03:00,145 --> 00:03:03,390
- Oh man, she uses
a square needle.
34
00:03:03,390 --> 00:03:04,943
- But don't you get
tired of coming in here
35
00:03:04,943 --> 00:03:06,427
and having me stick
needles in you?
36
00:03:06,427 --> 00:03:09,223
- Well your needle's the only
needle ever stuck in my ass.
37
00:03:09,223 --> 00:03:10,845
Tell you that much.
38
00:03:12,571 --> 00:03:13,917
- Inhale please.
39
00:03:14,849 --> 00:03:15,678
Exhale.
40
00:03:17,162 --> 00:03:17,990
Inhale.
41
00:03:19,820 --> 00:03:20,648
Exhale.
42
00:03:21,960 --> 00:03:23,168
You're recovering quite nicely
43
00:03:23,168 --> 00:03:24,756
from your bout with hepatitis.
44
00:03:24,756 --> 00:03:26,102
Lie down please.
45
00:03:30,313 --> 00:03:32,384
Now I don't want to
sound like I'm preaching,
46
00:03:32,384 --> 00:03:34,455
but obviously
prostitution is not
47
00:03:34,455 --> 00:03:36,423
the healthiest job to have.
48
00:03:36,423 --> 00:03:38,494
Do you have pain there?
49
00:03:38,494 --> 00:03:41,876
Not to mention what it does
for you psychologically.
50
00:03:41,876 --> 00:03:45,363
- Ah, the good doctor again,
trying to save my soul.
51
00:03:45,363 --> 00:03:48,849
- You know you are
intelligent and beautiful,
52
00:03:48,849 --> 00:03:50,954
and there are so many
things you can do.
53
00:03:50,954 --> 00:03:54,648
- You mean like a maid in some
tacky hotel cleaning toilets?
54
00:03:54,648 --> 00:03:56,477
Thanks, but no thanks.
55
00:03:57,306 --> 00:03:59,204
I like what I'm doing.
56
00:03:59,204 --> 00:04:00,757
- That's such a cop out.
57
00:04:00,757 --> 00:04:04,934
- Oh what do you know about
it, mister big shot doctor?
58
00:04:04,934 --> 00:04:06,522
You're the cop out.
59
00:04:06,522 --> 00:04:08,282
The only time you're
ever around black people
60
00:04:08,282 --> 00:04:10,422
is when you're down here
clearing your conscience.
61
00:04:10,422 --> 00:04:12,252
- Oh, Linda please.
62
00:04:12,252 --> 00:04:14,668
- You know that white
coat really suits you.
63
00:04:14,668 --> 00:04:16,946
'Cause you don't know
nothing about the ghetto.
64
00:04:16,946 --> 00:04:19,949
I mean you dress
white, you think white.
65
00:04:19,949 --> 00:04:23,193
You probably even
drive a white car.
66
00:04:23,193 --> 00:04:25,161
And you know what?
67
00:04:25,161 --> 00:04:26,404
If I was white,
68
00:04:27,784 --> 00:04:30,684
I just might have a chance.
69
00:04:30,684 --> 00:04:33,065
- Now do you feel better?
70
00:04:33,065 --> 00:04:35,344
- Well listen, just
don't judge me,
71
00:04:35,344 --> 00:04:36,931
'cause you don't know
what it's like out there
72
00:04:36,931 --> 00:04:39,002
turning tricks trying
to put food on the table
73
00:04:39,002 --> 00:04:40,487
and pay your rent.
74
00:04:44,939 --> 00:04:45,940
- I'm sorry.
75
00:04:47,114 --> 00:04:49,772
Please step down, I'll
give you your shot.
76
00:04:49,772 --> 00:04:51,049
- What's it of?
77
00:04:51,877 --> 00:04:53,154
Not your fault.
78
00:04:56,572 --> 00:04:58,746
I know you mean well, Doc.
79
00:05:06,685 --> 00:05:08,963
See you next week, huh?
80
00:05:08,963 --> 00:05:10,206
If you ever need
a little company,
81
00:05:10,206 --> 00:05:13,934
you can always find me
at the Moonlight Lounge.
82
00:05:27,223 --> 00:05:28,155
- Hi.
83
00:05:28,155 --> 00:05:29,536
- [Henry] Hi baby.
84
00:05:29,536 --> 00:05:31,434
- What are you
doing here so late?
85
00:05:31,434 --> 00:05:33,678
- Well, I have some notes
to record at the library,
86
00:05:33,678 --> 00:05:35,542
so here I am.
87
00:05:35,542 --> 00:05:39,994
- Well even a doctor could
use some fun at night.
88
00:05:39,994 --> 00:05:41,720
I could use some food.
89
00:05:41,720 --> 00:05:44,205
- Well if you must know, I
have this very heavy thing
90
00:05:44,205 --> 00:05:46,311
going with a guinea
pig in the lab.
91
00:05:46,311 --> 00:05:48,658
- Oh, I knew there
was another woman.
92
00:05:48,658 --> 00:05:49,659
- You hurt?
93
00:05:49,659 --> 00:05:50,488
- Yeah.
94
00:05:52,144 --> 00:05:53,456
So, no food huh?
95
00:05:56,494 --> 00:05:59,531
You want me to stay
here and help you?
96
00:05:59,531 --> 00:06:02,085
- I don't think so, you may
as well go home, it's okay.
97
00:06:02,085 --> 00:06:03,363
- Home?
98
00:06:03,363 --> 00:06:05,503
Home to my lonely
single apartment?
99
00:06:05,503 --> 00:06:06,435
- Oh, baby.
100
00:06:08,920 --> 00:06:10,128
- Okay.
101
00:06:10,128 --> 00:06:11,474
You promise me you
won't work so hard.
102
00:06:11,474 --> 00:06:12,889
- I promise you I
won't work too hard.
103
00:06:12,889 --> 00:06:13,821
- Okay.
104
00:06:13,821 --> 00:06:14,650
- I'll call you later.
105
00:06:14,650 --> 00:06:15,892
- Sounds great.
106
00:06:58,348 --> 00:06:59,557
- September 15.
107
00:07:00,937 --> 00:07:01,766
11:27 PM.
108
00:07:04,354 --> 00:07:05,183
Subject,
109
00:07:06,598 --> 00:07:10,913
experiments concerning the
retardation of extreme cases
110
00:07:10,913 --> 00:07:12,915
of cirrhosis of the liver.
111
00:07:12,915 --> 00:07:15,849
[bubbling]
112
00:07:15,849 --> 00:07:18,852
[suspenseful music]
113
00:08:00,756 --> 00:08:02,171
Come on, come on.
114
00:08:35,376 --> 00:08:38,034
Total reduction in pigmentation.
115
00:08:39,898 --> 00:08:42,556
[rat squeaking]
116
00:08:43,626 --> 00:08:46,318
[rat squeaking]
117
00:08:52,324 --> 00:08:53,153
Hey!
118
00:08:55,396 --> 00:08:56,363
I'd better move
you out of there,
119
00:08:56,363 --> 00:08:58,986
you're getting too feisty here.
120
00:08:58,986 --> 00:08:59,987
Come on.
121
00:08:59,987 --> 00:09:00,919
Come on, in you go, here.
122
00:09:00,919 --> 00:09:01,748
Ow!
123
00:09:48,070 --> 00:09:49,278
- Good heavens, Henry,
124
00:09:49,278 --> 00:09:51,142
are you trying to work
yourself to death?
125
00:09:51,142 --> 00:09:51,970
- Mmm.
126
00:09:54,110 --> 00:09:55,387
What time is it?
127
00:09:55,387 --> 00:09:57,976
- It's 7:35, you've
been here all night.
128
00:09:57,976 --> 00:09:58,805
- I have?
129
00:09:59,668 --> 00:10:00,738
Mmm, oh damn.
130
00:10:10,195 --> 00:10:11,127
Oh, dammit.
131
00:10:12,612 --> 00:10:15,925
- Looks like they had
a free for all, huh?
132
00:10:15,925 --> 00:10:18,652
Look I hope it isn't
too bad, whatever it is.
133
00:10:18,652 --> 00:10:21,344
- That's just it, I
don't know what it is.
134
00:10:21,344 --> 00:10:23,761
I mean I cannot conduct
research falling asleep.
135
00:10:23,761 --> 00:10:26,556
- Now look, don't
blame yourself.
136
00:10:29,145 --> 00:10:32,528
Look, I gotta go, I gotta
go pick up some samples.
137
00:10:32,528 --> 00:10:33,598
You'll be at the meeting
138
00:10:33,598 --> 00:10:35,980
At ten?
- [Henry] Yeah. Yeah.
139
00:10:42,400 --> 00:10:45,299
[machine churning]
140
00:11:17,607 --> 00:11:20,541
[liquids bubbling]
141
00:11:29,861 --> 00:11:31,967
Tests conducted on
laboratory animals
142
00:11:31,967 --> 00:11:35,349
have proved inconclusive,
need human reaction to serum
143
00:11:35,349 --> 00:11:39,526
to determine side effects over
and above liver restoration.
144
00:11:44,220 --> 00:11:46,119
[sighs]
145
00:11:46,119 --> 00:11:47,465
A dozen rabbits.
146
00:11:48,742 --> 00:11:50,261
Guinea pigs, rats.
147
00:11:52,608 --> 00:11:55,059
The chemistry's not right.
148
00:11:55,059 --> 00:11:56,888
Chemistry's not right.
149
00:11:57,958 --> 00:12:00,064
I need a human factor.
150
00:12:00,064 --> 00:12:03,032
That's right, I
need a human factor.
151
00:12:06,933 --> 00:12:08,348
What am I saying?
152
00:12:10,626 --> 00:12:13,629
- It's Emily Johnson,
where do you want her?
153
00:12:13,629 --> 00:12:14,941
- Johnson, let's see.
154
00:12:14,941 --> 00:12:17,081
- Yeah, she's in
pretty bad shape, too.
155
00:12:17,081 --> 00:12:18,703
The nursing home just took
her and put her up on a shelf
156
00:12:18,703 --> 00:12:20,118
and left her there.
157
00:12:20,118 --> 00:12:22,465
- [Nurse] No family,
friends, no one to notify?
158
00:12:22,465 --> 00:12:23,812
- No, nobody's even listed
159
00:12:23,812 --> 00:12:26,400
on her records in the
nursing home either.
160
00:12:26,400 --> 00:12:28,609
- Okay, I'll check into it.
161
00:12:28,609 --> 00:12:30,335
Put her in 7B,
I'll call Dr. Pride
162
00:12:30,335 --> 00:12:31,785
and see if he'll
take a look at her.
163
00:12:31,785 --> 00:12:35,651
- Yeah, well I doubt if she
even makes it through the night.
164
00:12:35,651 --> 00:12:37,135
Come on, let's go.
165
00:12:41,691 --> 00:12:44,349
[phone ringing]
166
00:12:46,248 --> 00:12:48,664
- Hello, research, Dr. Worth.
167
00:12:49,872 --> 00:12:50,942
Oh yes, okay.
168
00:12:53,531 --> 00:12:56,051
There's a liver patient in
7B you want to see about,
169
00:12:56,051 --> 00:12:57,397
it's pretty bad.
170
00:12:58,778 --> 00:13:00,849
- This could be a good
chance to try out that serum.
171
00:13:00,849 --> 00:13:03,783
- No you can't try
that serum on a human.
172
00:13:03,783 --> 00:13:05,163
That's not right.
173
00:13:05,163 --> 00:13:06,371
- It's not right, huh?
174
00:13:06,371 --> 00:13:07,407
What's right?
175
00:13:07,407 --> 00:13:08,788
What is right?
176
00:13:08,788 --> 00:13:10,065
To stand around and
watch somebody die,
177
00:13:10,065 --> 00:13:11,411
not trying to save them?
178
00:13:11,411 --> 00:13:12,584
Is that right?
179
00:13:13,793 --> 00:13:15,518
That's how my mother
died, remember that?
180
00:13:15,518 --> 00:13:19,005
People standing
around doing nothing.
181
00:13:19,005 --> 00:13:22,249
[slow saxophone music]
182
00:14:38,015 --> 00:14:40,362
[screaming]
183
00:14:50,061 --> 00:14:51,545
- What's going on here?
184
00:14:51,545 --> 00:14:53,547
[woman groaning]
185
00:14:53,547 --> 00:14:54,376
Hey,
186
00:14:55,239 --> 00:14:56,688
hey, you alright?
187
00:14:58,380 --> 00:14:59,899
What happened?
188
00:14:59,899 --> 00:15:01,383
- I, I don't know!
189
00:15:03,592 --> 00:15:05,318
Oh! Good Lord,
190
00:15:05,318 --> 00:15:06,146
look!
191
00:15:13,567 --> 00:15:14,844
- Billie?
192
00:15:14,844 --> 00:15:17,433
Do me a favor and check
on the patient in 7B
193
00:15:17,433 --> 00:15:20,920
and see how she's
doing, would you please?
194
00:15:25,062 --> 00:15:26,891
- Hello, this is Dr. Worth.
195
00:15:26,891 --> 00:15:30,136
Would you check on Emily
Harris in 7B, please?
196
00:15:30,136 --> 00:15:30,964
Thank you.
197
00:15:35,106 --> 00:15:35,935
Oh yes.
198
00:15:37,419 --> 00:15:41,181
Well, uh, send the record to
Dr. Pride right away please.
199
00:15:41,181 --> 00:15:42,010
Thank you.
200
00:15:43,873 --> 00:15:45,461
Patient in 7B died.
201
00:15:46,635 --> 00:15:48,188
Nurse said something
strange happened,
202
00:15:48,188 --> 00:15:49,431
she'll put it in the report.
203
00:15:49,431 --> 00:15:50,259
- Oh damn.
204
00:15:51,640 --> 00:15:53,573
Five years of work and nothing?
205
00:15:53,573 --> 00:15:56,265
- Five years, 10 years Henry,
what difference does it make?
206
00:15:56,265 --> 00:15:57,680
We can't stop now.
207
00:15:57,680 --> 00:15:58,819
- I tried to save her, Billie.
208
00:15:58,819 --> 00:15:59,648
- I know.
209
00:15:59,648 --> 00:16:00,476
- I really did.
210
00:16:00,476 --> 00:16:01,581
- I know.
211
00:16:01,581 --> 00:16:04,135
- If she were not so near death,
212
00:16:04,135 --> 00:16:06,137
I would never have
used the serum.
213
00:16:06,137 --> 00:16:08,553
- You did use the
serum on that lady.
214
00:16:08,553 --> 00:16:10,072
- Yeah.
215
00:16:10,072 --> 00:16:12,764
- Well Henry, maybe the serum
was too strong for her heart.
216
00:16:12,764 --> 00:16:14,352
- I don't think so.
217
00:16:14,352 --> 00:16:15,629
See the problem is I don't know
218
00:16:15,629 --> 00:16:19,047
when I'm gonna get
another human patient.
219
00:16:46,971 --> 00:16:50,975
[suspenseful synthesized music]
220
00:18:22,411 --> 00:18:24,689
[screaming]
221
00:18:24,689 --> 00:18:28,037
[suspenseful bass line]
222
00:18:43,501 --> 00:18:45,676
[gasping]
223
00:18:46,953 --> 00:18:49,128
[gasping]
224
00:19:05,385 --> 00:19:07,629
[groaning]
225
00:19:27,062 --> 00:19:30,376
[sudden dramatic music]
226
00:20:15,662 --> 00:20:18,769
[upbeat jazz music]
227
00:20:18,769 --> 00:20:21,254
[men talking]
228
00:20:27,778 --> 00:20:30,263
[car honking]
229
00:20:42,379 --> 00:20:44,312
- [Man] Check this
dude, man, what is it?
230
00:20:44,312 --> 00:20:47,246
Hey man, that dude
down here, shit.
231
00:20:48,488 --> 00:20:51,388
Looks like he's about to
pay us a little visit.
232
00:20:51,388 --> 00:20:53,700
Hey pop, you're in the
wrong side of town.
233
00:20:53,700 --> 00:20:57,014
- Can you tell me where
the Moonlight Lounge is?
234
00:20:57,014 --> 00:20:58,464
- Hear that?
235
00:20:58,464 --> 00:21:00,500
This fruity fruit
wants to know where the
236
00:21:00,500 --> 00:21:04,746
- [All] Moonlight
Lounge is. [laughing]
237
00:21:04,746 --> 00:21:06,748
- This dude is really
looking for a little piece of
238
00:21:06,748 --> 00:21:07,611
coon cat.
239
00:21:07,611 --> 00:21:08,715
- Right.
240
00:21:08,715 --> 00:21:10,717
- What you know about that.
241
00:21:10,717 --> 00:21:12,478
- Well you're not
going to tell me?
242
00:21:12,478 --> 00:21:14,549
- What is this?
243
00:21:14,549 --> 00:21:16,067
You better move your
ass outta here fast,
244
00:21:16,067 --> 00:21:19,278
if you know what's good for you.
245
00:21:19,278 --> 00:21:21,314
- Hear what the man said?
246
00:21:26,940 --> 00:21:27,769
Ow!
247
00:21:29,184 --> 00:21:32,152
[yelling]
248
00:21:32,152 --> 00:21:34,362
[groaning]
249
00:21:36,674 --> 00:21:38,849
[yelling]
250
00:21:43,336 --> 00:21:46,512
[men yelling]
251
00:21:46,512 --> 00:21:48,203
- Where's the Moonlight Lounge?
252
00:21:48,203 --> 00:21:49,169
- Put me down!
253
00:21:49,169 --> 00:21:50,550
Main and 6th.
254
00:21:50,550 --> 00:21:53,588
On the corner,
you can't miss it.
255
00:21:53,588 --> 00:21:55,762
[yelling]
256
00:21:55,762 --> 00:21:58,524
[glass breaking]
257
00:22:00,733 --> 00:22:03,322
[cars honking]
258
00:22:04,599 --> 00:22:07,774
[upbeat lounge music]
259
00:22:11,916 --> 00:22:13,987
- I'm not kidding, Linda.
260
00:22:15,334 --> 00:22:18,198
That sucker asked me
to move in with him.
261
00:22:18,198 --> 00:22:21,581
- Yeah, well what
about his wife?
262
00:22:21,581 --> 00:22:23,928
- That's what I
said, and he said,
263
00:22:23,928 --> 00:22:25,861
"Don't worry about that, doll.
264
00:22:25,861 --> 00:22:27,691
"I'll tell her you're
the new live-in maid."
265
00:22:27,691 --> 00:22:30,418
[laughing]
266
00:22:30,418 --> 00:22:31,867
- A live-in, huh?
267
00:22:31,867 --> 00:22:35,457
- From the distinguished
pimp, Preston.
268
00:22:35,457 --> 00:22:36,320
- Preston.
269
00:22:37,563 --> 00:22:41,187
Shit, that dude don't
never let up on my ass.
270
00:22:41,187 --> 00:22:42,809
- Is he still asking you to join
271
00:22:42,809 --> 00:22:44,777
his fucking Abby rent harem?
272
00:22:44,777 --> 00:22:47,573
- [Linda] Girl you
better believe it.
273
00:22:47,573 --> 00:22:49,920
- I hear he's got some
good connections uptown.
274
00:22:49,920 --> 00:22:52,336
- Well I don't
care what he's got.
275
00:22:52,336 --> 00:22:55,822
When I quit tricking for
Silky, I promised myself
276
00:22:55,822 --> 00:22:58,515
that I wasn't working
for no goddamn man again.
277
00:22:58,515 --> 00:23:00,689
What I make, I'm gonna keep.
278
00:23:00,689 --> 00:23:02,381
- Oh, well.
279
00:23:02,381 --> 00:23:04,969
Here's to the good lib, ladies.
280
00:23:06,695 --> 00:23:09,871
- Besides, someday I'm
getting out of this racket.
281
00:23:09,871 --> 00:23:12,391
- Well what you gonna do, hon?
282
00:23:13,806 --> 00:23:17,499
- I dunno, but there's gotta
be something better than this.
283
00:23:22,539 --> 00:23:25,300
- Uh oh, here
comes your ex-boss.
284
00:23:27,682 --> 00:23:30,201
I gotta run, see
you later, sweetie.
285
00:23:30,201 --> 00:23:32,721
- Okay Gwen, take it easy.
286
00:23:32,721 --> 00:23:35,344
- Splitting already, Gwen baby?
287
00:23:36,622 --> 00:23:39,797
- I gotta call my
mama, motherfucker.
288
00:23:39,797 --> 00:23:41,316
- Yeah well, when you see her,
289
00:23:41,316 --> 00:23:44,457
tell her know where
to send the money.
290
00:23:48,737 --> 00:23:51,499
Oh man, you gonna
take her plate?
291
00:23:52,500 --> 00:23:54,122
You got it?
292
00:23:54,122 --> 00:23:55,779
- I got what, Silky?
293
00:23:57,297 --> 00:24:00,715
- Damn, never play no shit
with me, you got my shit?
294
00:24:00,715 --> 00:24:03,407
- Yeah, I got it, I got it.
295
00:24:03,407 --> 00:24:05,029
Let's be stepping
into my office here,
296
00:24:05,029 --> 00:24:07,584
we'll talk some business, hmm?
297
00:24:17,007 --> 00:24:17,835
- Oh man.
298
00:24:21,149 --> 00:24:22,668
I should call mine.
299
00:24:22,668 --> 00:24:23,496
I can lag.
300
00:24:29,468 --> 00:24:32,160
- You hold on to
that, Silky boy.
301
00:24:33,437 --> 00:24:35,888
You're not forgetting our deal?
302
00:24:35,888 --> 00:24:37,476
- Yeah, I remember.
303
00:24:38,891 --> 00:24:42,653
- You convince Linda to
come back working for me,
304
00:24:42,653 --> 00:24:45,622
or this here is gonna be the
last fix you ever gonna see
305
00:24:45,622 --> 00:24:46,968
from this honky.
306
00:24:48,348 --> 00:24:49,798
You dig, nigger?
307
00:24:49,798 --> 00:24:52,421
- Yeah, now give me my shit.
308
00:24:52,421 --> 00:24:55,942
- I'm gonna give you
exactly one week,
309
00:24:55,942 --> 00:25:00,153
and that bitch better
be back in my stall,
310
00:25:00,153 --> 00:25:00,947
huh?
311
00:25:06,746 --> 00:25:08,990
[laughing]
312
00:25:13,373 --> 00:25:14,616
- Come to Papa.
313
00:25:27,215 --> 00:25:30,252
[snorting]
314
00:25:30,252 --> 00:25:31,081
Oh yeah.
315
00:25:34,533 --> 00:25:37,846
[upbeat jazz saxophone]
316
00:25:51,273 --> 00:25:54,035
[people talking]
317
00:25:57,072 --> 00:25:59,937
How's the foxiest
lady at the bar?
318
00:25:59,937 --> 00:26:01,456
- Some bullshit.
319
00:26:01,456 --> 00:26:05,253
Look Silk, you just lay off
before you get started, okay?
320
00:26:05,253 --> 00:26:07,945
- Oh, what's the matter?
321
00:26:07,945 --> 00:26:11,086
- I said I was through
with you, now fuck off.
322
00:26:11,086 --> 00:26:12,743
- Ooh, I heard that.
323
00:26:14,642 --> 00:26:15,919
Listen.
324
00:26:15,919 --> 00:26:18,646
Nobody talks to Silky like that.
325
00:26:18,646 --> 00:26:20,475
- Let go of me, Silky.
326
00:26:20,475 --> 00:26:22,788
- Nobody walks out on Silky.
327
00:26:24,272 --> 00:26:26,101
- I said let go of me.
328
00:26:33,833 --> 00:26:35,041
[laughing]
329
00:26:35,041 --> 00:26:37,803
[crowd mumbling]
330
00:26:41,841 --> 00:26:42,670
- Linda.
331
00:26:48,917 --> 00:26:51,092
- Away from me, man.
332
00:26:51,092 --> 00:26:52,369
- Come outside with me now.
333
00:26:52,369 --> 00:26:54,302
- I said get away from me.
334
00:26:54,302 --> 00:26:55,372
- Linda!
335
00:26:55,372 --> 00:26:57,857
- Hey man, you heard the lady.
336
00:26:59,756 --> 00:27:02,034
She said she don't know you.
337
00:27:03,898 --> 00:27:06,970
[screaming]
338
00:27:06,970 --> 00:27:09,800
[crowd panicking]
339
00:27:11,215 --> 00:27:13,562
[screaming]
340
00:27:19,672 --> 00:27:21,847
[yelling]
341
00:27:26,299 --> 00:27:28,474
[yelling]
342
00:27:30,407 --> 00:27:33,548
[screaming]
343
00:27:33,548 --> 00:27:36,378
[crowd panicking]
344
00:28:11,034 --> 00:28:13,346
Well don't just stand there
like bunch of dumbasses,
345
00:28:13,346 --> 00:28:14,175
get him!
346
00:28:23,356 --> 00:28:25,807
- There he is, get him!
347
00:28:25,807 --> 00:28:27,740
[men yelling]
348
00:28:27,740 --> 00:28:28,603
This ain't the one.
349
00:28:28,603 --> 00:28:29,777
- Well where'd he go?
350
00:28:29,777 --> 00:28:30,709
- [Man] Say, you
see a white dude
351
00:28:30,709 --> 00:28:31,951
come charging through here?
352
00:28:31,951 --> 00:28:33,919
- I ain't seen nobody tonight.
353
00:28:33,919 --> 00:28:35,161
- Shit.
354
00:28:35,161 --> 00:28:36,128
- Did you find him?
355
00:28:36,128 --> 00:28:37,957
- No, just this dude.
356
00:28:37,957 --> 00:28:39,476
- Well keep looking, he
hadn't come this way,
357
00:28:39,476 --> 00:28:40,960
he must be hiding.
358
00:28:50,107 --> 00:28:50,901
Shit.
359
00:28:59,220 --> 00:29:02,292
[children's TV show]
360
00:29:10,679 --> 00:29:12,164
- Hey girl, come on in.
361
00:29:12,164 --> 00:29:14,373
- Jimmy, Cathy, what do
you mean waking Linda?
362
00:29:14,373 --> 00:29:16,409
Now get yourself
outside and play.
363
00:29:16,409 --> 00:29:17,341
- Aww, Mom.
364
00:29:19,102 --> 00:29:21,207
- [Bernie] I said move!
365
00:29:21,207 --> 00:29:23,762
- Aw, Bernie, they can watch it.
366
00:29:23,762 --> 00:29:26,799
- They can wait
until we get our fix.
367
00:29:27,973 --> 00:29:29,491
You must have the
patience of Job
368
00:29:29,491 --> 00:29:31,700
to put up with us
the way you do.
369
00:29:31,700 --> 00:29:34,117
- You and those
kids are my family.
370
00:29:34,117 --> 00:29:37,914
Closest I've ever
had to one anyway.
371
00:29:37,914 --> 00:29:39,260
- When Gus died,
372
00:29:40,261 --> 00:29:42,504
it really got tough for us.
373
00:29:43,954 --> 00:29:45,576
I worry about them.
374
00:29:46,750 --> 00:29:48,994
Suppose something
happened to me.
375
00:29:48,994 --> 00:29:51,513
- Bernie, ain't nothing
gonna happen to you,
376
00:29:51,513 --> 00:29:53,688
so quit worrying about nothing.
377
00:29:53,688 --> 00:29:55,863
[laughing]
378
00:29:59,763 --> 00:30:01,282
- Linda forgive me for
keeping you waiting,
379
00:30:01,282 --> 00:30:02,731
I didn't mean to do that.
380
00:30:02,731 --> 00:30:04,078
- No sweat, Doc.
381
00:30:04,078 --> 00:30:07,288
I'm not exactly a paying
customer, you know.
382
00:30:07,288 --> 00:30:08,496
Hey, what happened to your hand?
383
00:30:08,496 --> 00:30:12,155
- It was nothing at
all, please turn around.
384
00:30:14,536 --> 00:30:16,366
- Mmm, you smell nice.
385
00:30:17,746 --> 00:30:21,371
A doctor that wears
aftershave lotion to work.
386
00:30:21,371 --> 00:30:22,717
I like that.
387
00:30:22,717 --> 00:30:23,994
- That's called bedside manner,
388
00:30:23,994 --> 00:30:26,410
I learned that in med school.
389
00:30:28,516 --> 00:30:30,483
There you are.
390
00:30:30,483 --> 00:30:32,209
You know you must be taking
very good care of yourself
391
00:30:32,209 --> 00:30:35,557
because your lab tests
came out negative.
392
00:30:35,557 --> 00:30:36,835
That's very good news.
393
00:30:36,835 --> 00:30:38,560
- Hey, I don't mess
around with my liver.
394
00:30:38,560 --> 00:30:43,531
I take my pills, watch my
diet, and sleep til noon.
395
00:30:43,531 --> 00:30:46,568
- How about dinner tonight?
396
00:30:46,568 --> 00:30:47,984
- Are you serious?
397
00:30:47,984 --> 00:30:49,640
- Yes.
398
00:30:49,640 --> 00:30:51,401
- Am I for dessert?
399
00:30:51,401 --> 00:30:53,196
- No. It's not like that at all.
400
00:30:53,196 --> 00:30:55,439
We'll talk, get to
know each other,
401
00:30:55,439 --> 00:30:57,200
we'll talk about you.
402
00:30:58,304 --> 00:31:00,306
Call it fatherly advice.
403
00:31:01,790 --> 00:31:03,689
And there will be
no hanky panky.
404
00:31:03,689 --> 00:31:05,898
- Hanky panky's
my business, Doc.
405
00:31:05,898 --> 00:31:07,244
- But not tonight.
406
00:31:07,244 --> 00:31:08,797
You're off duty.
407
00:31:08,797 --> 00:31:10,592
- Okay, it's a date.
408
00:31:10,592 --> 00:31:13,009
- About seven o'clock?
409
00:31:13,009 --> 00:31:14,838
- Sounds fair.
410
00:31:14,838 --> 00:31:15,666
- Okay.
411
00:31:16,564 --> 00:31:17,461
- Oh Doc?
412
00:31:17,461 --> 00:31:18,669
- Yeah?
413
00:31:18,669 --> 00:31:20,050
- You don't know where I live.
414
00:31:20,050 --> 00:31:21,534
- Well that's why we
doctors have these records.
415
00:31:21,534 --> 00:31:23,571
[laughing]
416
00:31:23,571 --> 00:31:24,848
- It's a phony.
417
00:31:24,848 --> 00:31:27,678
- You see, you are
a wicked woman.
418
00:31:31,096 --> 00:31:32,407
- Here you go.
419
00:31:32,407 --> 00:31:33,236
About seven?
420
00:31:33,236 --> 00:31:34,685
- Good.
421
00:31:34,685 --> 00:31:35,514
- Bye now.
422
00:31:35,514 --> 00:31:36,687
- [Henry] Bye.
423
00:31:41,140 --> 00:31:42,555
- Oh, excuse me Doc.
424
00:31:42,555 --> 00:31:43,384
- Yes.
425
00:31:43,384 --> 00:31:44,557
- This here nurse said
426
00:31:44,557 --> 00:31:46,594
I gotta get some
vitamin pills for Jimmy.
427
00:31:46,594 --> 00:31:47,802
- Well what's the problem?
428
00:31:47,802 --> 00:31:49,977
- I ain't got no
money for no vitamins.
429
00:31:49,977 --> 00:31:51,737
This little baby ain't
never gonna get well.
430
00:31:51,737 --> 00:31:53,187
- No, don't you
worry about that.
431
00:31:53,187 --> 00:31:55,120
- What am I gonna do?
432
00:31:55,120 --> 00:31:57,985
I ain't got nothing
but some food stamps.
433
00:31:57,985 --> 00:31:59,331
- Okay, what you'll
do, now next week,
434
00:31:59,331 --> 00:32:02,196
when you bring him
in, stop at the desk,
435
00:32:02,196 --> 00:32:03,818
and you ask for me personally.
436
00:32:03,818 --> 00:32:04,715
Will you do that for me?
437
00:32:04,715 --> 00:32:05,544
- Yes.
438
00:32:05,544 --> 00:32:06,994
- Okay.
439
00:32:06,994 --> 00:32:08,340
- Bless you Dr. Pride,
bless you. God bless you.
440
00:32:08,340 --> 00:32:09,686
- Okay, bye bye.
441
00:32:10,790 --> 00:32:11,619
- [Linda] Hey Doc?
442
00:32:11,619 --> 00:32:12,758
- Yeah?
443
00:32:12,758 --> 00:32:13,932
- I'll order something
cheap tonight
444
00:32:13,932 --> 00:32:15,450
to make up for that kid.
445
00:32:15,450 --> 00:32:16,727
- You were not
supposed to see that,
446
00:32:16,727 --> 00:32:18,384
you see that is the
father image in me.
447
00:32:18,384 --> 00:32:19,420
- Oh, is that so?
448
00:32:19,420 --> 00:32:21,491
- Yes.
- [Linda] Oh, okay.
449
00:32:29,499 --> 00:32:30,776
- Billie, you're still here?
450
00:32:30,776 --> 00:32:32,398
- Obviously.
451
00:32:32,398 --> 00:32:33,710
- Uh oh.
452
00:32:33,710 --> 00:32:35,539
I recognize that tone.
453
00:32:37,300 --> 00:32:40,820
- You used that old lady as
a guinea pig, didn't you?
454
00:32:40,820 --> 00:32:42,650
We could have lost everything.
455
00:32:42,650 --> 00:32:44,410
- Look, I took an
oath to save lives.
456
00:32:44,410 --> 00:32:46,378
And sometimes that oath
makes it very difficult.
457
00:32:46,378 --> 00:32:48,035
- Henry, I love you!
458
00:32:50,451 --> 00:32:53,316
But I found some of that serum
missing again this morning.
459
00:32:53,316 --> 00:32:54,386
- So you're accusing me?
460
00:32:54,386 --> 00:32:55,939
- Yes!
461
00:32:55,939 --> 00:32:58,493
Look, I know how important
this project is to you.
462
00:32:58,493 --> 00:33:00,357
But if we get involved
in anything illegal,
463
00:33:00,357 --> 00:33:01,945
it's gonna ruin us!
464
00:33:01,945 --> 00:33:03,878
- Don't worry about me,
okay Billie, I'm alright.
465
00:33:03,878 --> 00:33:07,226
- You haven't heard a
word I said, have you?
466
00:33:07,226 --> 00:33:08,158
I mean you,
467
00:33:09,194 --> 00:33:11,058
you don't even hear me!
468
00:33:27,833 --> 00:33:29,835
- [Jimmy] Not like that.
469
00:33:31,216 --> 00:33:32,907
- Girl, they're getting so big.
470
00:33:32,907 --> 00:33:34,115
- Yeah, they are.
471
00:33:34,115 --> 00:33:35,496
I don't know what I'm
gonna do with Cathy.
472
00:33:35,496 --> 00:33:37,394
- Hey Jimmy, ahh!
473
00:33:37,394 --> 00:33:38,223
Good throw!
474
00:33:38,223 --> 00:33:40,777
Okay, catch now, catch!
475
00:33:40,777 --> 00:33:42,572
Very good, very good.
476
00:33:42,572 --> 00:33:43,952
Girl, you ought to
see this doctor.
477
00:33:43,952 --> 00:33:45,092
- Oh I'm dying to see him.
478
00:33:45,092 --> 00:33:46,438
- Oh.
479
00:33:46,438 --> 00:33:49,199
Oh, look Cathy, here
comes my doctor, y'all.
480
00:33:49,199 --> 00:33:50,028
Gotta go.
481
00:33:51,063 --> 00:33:52,547
Come on.
482
00:33:52,547 --> 00:33:53,721
- The way you talking, I
want to get a little closer,
483
00:33:53,721 --> 00:33:54,515
I wanna get a good look.
- [Linda] Oh girl.
484
00:33:54,515 --> 00:33:56,172
Come on then, come on.
485
00:34:00,072 --> 00:34:01,556
Hiya Doc.
486
00:34:01,556 --> 00:34:03,972
I want you to meet my best
friend, Bernice Watts,
487
00:34:03,972 --> 00:34:07,114
and her two live
wires, Cathy and Jimmy.
488
00:34:07,114 --> 00:34:08,770
- You're really a doctor?
489
00:34:08,770 --> 00:34:10,841
You don't look like
a doctor to me.
490
00:34:10,841 --> 00:34:12,705
[laughing]
491
00:34:12,705 --> 00:34:14,328
- I wouldn't mind you
making a house call
492
00:34:14,328 --> 00:34:16,088
on me myself, Doc.
493
00:34:16,088 --> 00:34:17,503
- Alright, Bernie. Lay off.
494
00:34:17,503 --> 00:34:18,608
[laughing]
495
00:34:18,608 --> 00:34:19,885
- Can I go with you, Linda?
496
00:34:19,885 --> 00:34:21,680
- Not this time, Honey.
497
00:34:21,680 --> 00:34:22,888
Okay?
498
00:34:22,888 --> 00:34:24,407
- Can I?
- [Linda] No, no, no. Here.
499
00:34:24,407 --> 00:34:26,823
You guys have your
own party, okay?
500
00:34:26,823 --> 00:34:27,893
See you later.
501
00:34:27,893 --> 00:34:28,583
- Bye.
- [Linda] Bye bye.
502
00:34:28,583 --> 00:34:29,791
- Bye.
503
00:34:29,791 --> 00:34:31,379
- [Bernie] Goodbye.
504
00:34:37,385 --> 00:34:38,731
- I saw that.
505
00:34:38,731 --> 00:34:40,181
- Oh did you?
506
00:34:40,181 --> 00:34:42,045
You weren't supposed to.
507
00:34:42,045 --> 00:34:44,082
I guess that's the
mother image in me?
508
00:34:44,082 --> 00:34:46,291
[laughing]
509
00:35:04,309 --> 00:35:06,552
[romantic piano music]
510
00:35:06,552 --> 00:35:08,106
That was delicious.
511
00:35:08,106 --> 00:35:10,625
Absolutely delicious.
512
00:35:10,625 --> 00:35:13,525
- I'm very glad you enjoyed it.
513
00:35:13,525 --> 00:35:18,323
- You know I could get
used to this very easily.
514
00:35:18,323 --> 00:35:20,463
- Is that so important?
515
00:35:20,463 --> 00:35:23,017
- It is if you've never had it.
516
00:35:25,088 --> 00:35:27,746
- I got a surprise for you.
517
00:35:27,746 --> 00:35:29,575
- Surprise, what kind?
518
00:35:30,749 --> 00:35:32,233
- Well you gotta
come to my house.
519
00:35:32,233 --> 00:35:33,476
- Oh I get it.
520
00:35:33,476 --> 00:35:36,064
You get the check,
and I pay the bill.
521
00:35:36,064 --> 00:35:38,101
- Well you gotta get something.
522
00:35:38,101 --> 00:35:38,929
- Okay.
523
00:35:40,034 --> 00:35:41,898
- I'm just kidding, come on.
524
00:35:41,898 --> 00:35:43,831
It's not like that,
you know that.
525
00:35:43,831 --> 00:35:47,697
- Well what the hell,
it was worth it.
526
00:35:47,697 --> 00:35:49,147
- You ready?
527
00:35:49,147 --> 00:35:50,493
- Yeah, I'm ready.
528
00:35:50,493 --> 00:35:51,942
But I dunno for what.
529
00:35:51,942 --> 00:35:54,186
[laughing]
530
00:36:24,216 --> 00:36:27,115
Wow, is this where you live?
531
00:36:27,115 --> 00:36:28,876
- [Henry] Well my mother
used to live here.
532
00:36:28,876 --> 00:36:31,016
- [Linda] Your mother?
533
00:36:31,016 --> 00:36:32,535
- [Henry] Yeah.
534
00:36:32,535 --> 00:36:36,746
I guess I should say she used
to work here a long time ago.
535
00:36:36,746 --> 00:36:37,919
- Really?
536
00:36:37,919 --> 00:36:39,404
What kind of work?
537
00:36:40,508 --> 00:36:41,958
- She was a maid.
538
00:36:43,097 --> 00:36:45,686
This was at one time,
believe it or not,
539
00:36:45,686 --> 00:36:48,551
a very high-class whorehouse.
540
00:36:48,551 --> 00:36:51,554
- Well, what do you
know about that?
541
00:36:52,658 --> 00:36:54,246
- When I was a boy,
542
00:36:58,181 --> 00:37:00,839
my mother would take
me up the back steps.
543
00:37:00,839 --> 00:37:03,428
We lived in a room in the back.
544
00:37:06,465 --> 00:37:08,467
And she'd leave me there
545
00:37:09,710 --> 00:37:13,161
while she would go out
and clean up the filth,
546
00:37:13,161 --> 00:37:16,164
and change the bed sheets,
and empty the trash,
547
00:37:16,164 --> 00:37:19,237
and clean the toilets,
and look after
548
00:37:22,550 --> 00:37:24,897
those ladies of the evening.
549
00:37:28,660 --> 00:37:32,802
My mother worked much too
hard, and she was very lonely.
550
00:37:34,010 --> 00:37:35,322
She drank a lot.
551
00:37:39,498 --> 00:37:41,673
And she developed this uh,
552
00:37:42,881 --> 00:37:44,227
liver condition.
553
00:37:50,406 --> 00:37:51,407
One evening,
554
00:37:55,583 --> 00:37:58,034
she was feeding us dinner and
555
00:38:02,728 --> 00:38:05,559
she turned to me
to say something,
556
00:38:09,287 --> 00:38:11,219
and she just fell over.
557
00:38:13,843 --> 00:38:15,914
I didn't know what to do.
558
00:38:18,399 --> 00:38:20,746
I went out in the hall and I
559
00:38:24,336 --> 00:38:28,029
I started knocking
on all the doors,
560
00:38:28,029 --> 00:38:29,341
I was screaming,
561
00:38:33,414 --> 00:38:35,796
"Somebody gotta help my mama.
562
00:38:37,211 --> 00:38:39,696
"Somebody gotta help my mama."
563
00:38:43,217 --> 00:38:44,874
And not one of those
564
00:38:46,358 --> 00:38:47,221
ladies
565
00:38:49,810 --> 00:38:51,156
opened the door.
566
00:38:59,958 --> 00:39:01,408
And she just died.
567
00:39:04,859 --> 00:39:07,828
- You must have
loved her very much.
568
00:39:12,350 --> 00:39:13,178
- Yeah.
569
00:39:17,562 --> 00:39:20,150
[car starting]
570
00:39:22,636 --> 00:39:23,464
Yeah.
571
00:40:22,178 --> 00:40:26,009
[Henry and Linda talking]
572
00:40:26,009 --> 00:40:26,838
Madam.
573
00:40:29,392 --> 00:40:32,084
I always liked Italian
restaurants better.
574
00:40:32,084 --> 00:40:33,638
- I like poultry myself.
575
00:40:33,638 --> 00:40:35,053
- Oh, iffy?
576
00:40:35,053 --> 00:40:36,054
- I love this painting.
577
00:40:36,054 --> 00:40:37,331
- Thank you.
578
00:40:37,331 --> 00:40:38,919
I've been collecting
about what, 20 years.
579
00:40:38,919 --> 00:40:39,885
- Really?
580
00:40:39,885 --> 00:40:41,128
- I think I'll have a drink.
581
00:40:41,128 --> 00:40:42,094
So please sit down,
- [Linda] Okay.
582
00:40:42,094 --> 00:40:44,269
- and make yourself at home.
583
00:40:51,379 --> 00:40:55,038
- Hey, now what about
that surprise you had?
584
00:40:56,454 --> 00:40:58,007
- Listen.
585
00:40:58,007 --> 00:41:00,250
Linda, what would you say
586
00:41:00,250 --> 00:41:03,771
if I told you that I
had discovered a serum
587
00:41:05,221 --> 00:41:09,536
that has the capability
of curing you permanently?
588
00:41:09,536 --> 00:41:12,021
You would not have to come
to the free clinic again.
589
00:41:12,021 --> 00:41:14,264
Do you know what I'm saying?
590
00:41:14,264 --> 00:41:15,162
- Are you serious?
591
00:41:15,162 --> 00:41:16,957
- Yes, I'm very serious.
592
00:41:16,957 --> 00:41:18,372
It is not yet perfected.
593
00:41:18,372 --> 00:41:20,926
It is still somewhat
experimental.
594
00:41:20,926 --> 00:41:24,551
But I have great faith and
confidence that this serum
595
00:41:24,551 --> 00:41:29,003
can totally regenerate damaged
liver tissues and cells.
596
00:41:29,003 --> 00:41:33,560
- Well, just what do you mean
by "somewhat experimental"?
597
00:41:33,560 --> 00:41:37,011
- Well, there are
some side effects
598
00:41:37,011 --> 00:41:39,117
that I'm not yet sure of.
599
00:41:40,739 --> 00:41:42,500
- Now wait, Doc.
600
00:41:42,500 --> 00:41:44,985
Let me get it straight.
601
00:41:44,985 --> 00:41:47,366
You want to use me for some
type of human guinea pig,
602
00:41:47,366 --> 00:41:48,298
is that it?
603
00:41:49,196 --> 00:41:50,508
No thanks.
604
00:41:50,508 --> 00:41:53,372
- Just think how this
can help other people.
605
00:41:53,372 --> 00:41:56,790
- Well frankly Doc, I
never quite pictured myself
606
00:41:56,790 --> 00:41:59,413
as a Florence Nightingale type.
607
00:41:59,413 --> 00:42:01,415
So just forget it, okay?
608
00:42:14,048 --> 00:42:15,636
- What if I insist?
609
00:42:17,535 --> 00:42:19,433
- I said forget it Doc.
610
00:42:29,512 --> 00:42:32,342
Would you take me
home now please?
611
00:42:36,312 --> 00:42:38,038
What are you doing with that?
612
00:42:38,038 --> 00:42:39,039
- It won't hurt.
613
00:42:39,039 --> 00:42:40,247
Listen.
614
00:42:40,247 --> 00:42:41,938
- Now look Doc.
615
00:42:41,938 --> 00:42:43,664
I'll make a deal with you.
616
00:42:43,664 --> 00:42:44,527
- Deal?
617
00:42:47,599 --> 00:42:50,809
- Now you try that
serum on yourself first.
618
00:42:50,809 --> 00:42:52,949
And then I'll do it, okay?
619
00:42:54,364 --> 00:42:55,193
- Okay.
620
00:42:56,366 --> 00:42:58,645
I'll shoot myself first.
621
00:42:58,645 --> 00:43:01,786
Just to show you there's
nothing to be afraid of.
622
00:43:01,786 --> 00:43:02,614
Nothing.
623
00:43:06,411 --> 00:43:07,239
Okay?
624
00:43:10,346 --> 00:43:13,349
[suspenseful music]
625
00:43:26,396 --> 00:43:27,570
Nothing to it.
626
00:43:30,435 --> 00:43:33,749
[suspenseful bass line]
627
00:43:58,290 --> 00:44:00,534
[grunting]
628
00:44:01,673 --> 00:44:04,124
- God, what have you
done to yourself?
629
00:44:04,124 --> 00:44:04,952
- And now,
630
00:44:06,333 --> 00:44:07,403
you must try.
631
00:44:09,888 --> 00:44:11,649
- Stay away from me.
632
00:44:11,649 --> 00:44:12,822
- In a moment,
633
00:44:14,824 --> 00:44:16,654
you'll look like me.
634
00:44:16,654 --> 00:44:17,585
- Horrible.
635
00:44:18,690 --> 00:44:20,278
- Look at my hands.
636
00:44:21,693 --> 00:44:22,867
Look at my face.
637
00:44:22,867 --> 00:44:23,971
- No I won't!
638
00:44:27,699 --> 00:44:29,218
- You'll know what I know,
639
00:44:29,218 --> 00:44:30,840
you'll feel what I feel.
640
00:44:30,840 --> 00:44:34,188
[fast-paced funk music]
641
00:44:57,211 --> 00:44:59,766
[car braking]
642
00:45:04,184 --> 00:45:06,669
- Miss, are you hurt?
643
00:45:06,669 --> 00:45:08,153
- Please, help me!
644
00:45:09,948 --> 00:45:12,088
- Just lie back and relax.
645
00:45:12,088 --> 00:45:13,676
I'll call for help.
646
00:45:17,404 --> 00:45:21,580
Control, control, this is
security one, come in please.
647
00:45:22,650 --> 00:45:25,481
[voices on radio]
648
00:45:27,517 --> 00:45:29,278
Lady, come back!
649
00:45:29,278 --> 00:45:30,106
Come back!
650
00:45:35,077 --> 00:45:38,080
[upbeat jazz music]
651
00:46:04,658 --> 00:46:05,486
- Ugh!
652
00:46:12,390 --> 00:46:15,151
[sirens blaring]
653
00:46:51,809 --> 00:46:53,500
- Find out who she was?
654
00:46:53,500 --> 00:46:54,950
- Yeah.
655
00:46:54,950 --> 00:46:57,815
Sally Lewis. Lived
in the complex.
656
00:46:57,815 --> 00:46:59,230
She was a hooker.
657
00:47:00,610 --> 00:47:02,992
- Any boyfriends,
husband, suspects?
658
00:47:02,992 --> 00:47:05,823
- In the black community,
Harry, nobody knows nothing,
659
00:47:05,823 --> 00:47:09,688
nobody sees nothing, and
nobody hears nothing.
660
00:47:12,450 --> 00:47:14,935
- Well somebody really did
a job on her, didn't they.
661
00:47:14,935 --> 00:47:17,351
- [Jackson] Yeah.
That's what bothers me.
662
00:47:17,351 --> 00:47:18,836
- What do you mean?
663
00:47:18,836 --> 00:47:21,769
- Well you know, if it
had been the regular bit,
664
00:47:21,769 --> 00:47:25,601
like a murder, stabbing,
shooting, beating,
665
00:47:25,601 --> 00:47:26,740
then we could understand it
666
00:47:26,740 --> 00:47:29,329
and have the
proclivity to solve it.
667
00:47:29,329 --> 00:47:31,918
But this little lady has
had her neck crushed,
668
00:47:31,918 --> 00:47:33,540
like in a vice.
669
00:47:33,540 --> 00:47:37,647
Meaning somebody has put
some shit into the game.
670
00:47:39,995 --> 00:47:41,859
Know what I mean, man?
671
00:47:45,207 --> 00:47:47,830
[lounge music]
672
00:47:58,427 --> 00:48:00,808
- If things don't pick
up, I'm gonna go home
673
00:48:00,808 --> 00:48:03,432
and climb into the old
workbench by myself.
674
00:48:03,432 --> 00:48:08,333
- Ah girl, what do you
expect for a Tuesday night?
675
00:48:08,333 --> 00:48:09,610
- Let's go up to Hollywood,
676
00:48:09,610 --> 00:48:10,957
I understand that's
where the action is.
677
00:48:10,957 --> 00:48:13,718
- No that's where
all the fags is.
678
00:48:13,718 --> 00:48:15,685
Girl if one of
them got up there,
679
00:48:15,685 --> 00:48:18,102
and found out you wasn't
in drag, they'd die.
680
00:48:18,102 --> 00:48:20,035
[laughing]
681
00:48:20,035 --> 00:48:21,139
That's right.
682
00:48:25,143 --> 00:48:28,112
Oh, things are bound to pick
up over the weekend anyway.
683
00:48:28,112 --> 00:48:30,700
- Hope so, 'cause I'm
running short on bread,
684
00:48:30,700 --> 00:48:34,532
and I'm horny too. [laughing]
685
00:48:41,297 --> 00:48:42,367
Fuck it.
686
00:48:42,367 --> 00:48:43,610
I'm going home.
687
00:48:48,649 --> 00:48:50,479
- Okay, see you later.
688
00:48:57,210 --> 00:48:59,937
[ominous music]
689
00:49:40,218 --> 00:49:41,909
[screaming]
690
00:49:41,909 --> 00:49:44,326
- Central, one moment please.
691
00:49:59,755 --> 00:50:03,483
- Sure, I know this isn't the
usual type of ghetto murder.
692
00:50:03,483 --> 00:50:06,934
Of course it's some
kind of nut, but what--
693
00:50:06,934 --> 00:50:08,488
Sure.
694
00:50:08,488 --> 00:50:10,110
Alright, alright,
I'll get back to you.
695
00:50:10,110 --> 00:50:10,973
Okay.
696
00:50:11,905 --> 00:50:13,217
Jive-ass sucker.
697
00:50:16,772 --> 00:50:19,188
- Yes sir, what's going down?
698
00:50:20,465 --> 00:50:21,570
In the alley?
699
00:50:22,502 --> 00:50:23,848
Oh Jesus Christ.
700
00:50:25,712 --> 00:50:27,576
Okay, thanks man. Yeah.
701
00:50:38,587 --> 00:50:40,382
- Hey where you been, man?
702
00:50:40,382 --> 00:50:43,833
I mean downtown's on our
ass like stink on shit, man.
703
00:50:43,833 --> 00:50:45,456
What'd you find out?
704
00:50:45,456 --> 00:50:47,630
- Got a fuckin' second
one on our hands.
705
00:50:47,630 --> 00:50:49,356
They found another hooker
strangled in the alley.
706
00:50:49,356 --> 00:50:50,668
That's two hookers
killed the same way
707
00:50:50,668 --> 00:50:53,119
in the past three days.
708
00:50:53,119 --> 00:50:54,948
- What are you trying
to tell me, man?
709
00:50:54,948 --> 00:50:56,501
- I'm trying to tell
you we've got a man
710
00:50:56,501 --> 00:50:58,848
who thinks he's a
citizen helping us
clean up the community.
711
00:50:58,848 --> 00:51:00,229
- In other words,
we've got a facsimile
712
00:51:00,229 --> 00:51:02,162
of Jack the Ripper here huh?
713
00:51:02,162 --> 00:51:04,475
- Oh boy, sometime you really
use your head, you know that?
714
00:51:04,475 --> 00:51:06,511
- Have the patrol in
that area increase
715
00:51:06,511 --> 00:51:08,651
to a one to five ratio.
716
00:51:08,651 --> 00:51:11,723
- That's a fuckin' good idea.
717
00:51:11,723 --> 00:51:13,242
You know, the
coroner's reports say
718
00:51:13,242 --> 00:51:15,072
it was a mighty strong dude
who killed those two broads.
719
00:51:15,072 --> 00:51:16,866
- Powerful dude, huh?
720
00:51:18,213 --> 00:51:21,906
You better get our ass
into the waiting line.
721
00:51:21,906 --> 00:51:25,530
Downtown wants a man soon and
we're gonna have to deliver.
722
00:51:25,530 --> 00:51:28,119
[lounge music]
723
00:51:29,431 --> 00:51:30,604
- Linda, Baby.
724
00:51:32,089 --> 00:51:33,538
Get into the street.
725
00:51:33,538 --> 00:51:36,093
It'll only take a
couple of hours.
726
00:51:36,093 --> 00:51:40,166
You know, two dudes,
in town for the night.
727
00:51:40,166 --> 00:51:42,306
Need a couple of ladies.
728
00:51:42,306 --> 00:51:44,894
At a hotel by the airport.
729
00:51:44,894 --> 00:51:47,138
Now do this for Silky, huh?
730
00:51:48,484 --> 00:51:50,555
- Silky, honey,
you mighty pretty.
731
00:51:50,555 --> 00:51:53,040
But you still a creep.
732
00:51:53,040 --> 00:51:54,870
Now I told you, I ain't
tricking for you no more,
733
00:51:54,870 --> 00:51:56,768
so just get off it.
734
00:51:56,768 --> 00:51:59,875
This lady's in
business for herself.
735
00:51:59,875 --> 00:52:00,634
- Linda.
736
00:52:03,706 --> 00:52:06,571
It's a phone call for you.
737
00:52:06,571 --> 00:52:07,400
Hey.
738
00:52:08,849 --> 00:52:11,024
It's a trick, baby.
739
00:52:11,024 --> 00:52:12,681
I'll be right there.
740
00:52:23,312 --> 00:52:25,142
- What's going on?
741
00:52:25,142 --> 00:52:27,834
That girl got no action for you.
742
00:52:28,766 --> 00:52:30,733
I am working for you.
743
00:52:30,733 --> 00:52:31,631
She is not.
744
00:52:33,426 --> 00:52:34,254
- Cool it.
745
00:52:39,984 --> 00:52:42,124
I won't be needing you.
746
00:52:42,124 --> 00:52:45,955
Brenda here is going to
take your place, mama.
747
00:52:47,371 --> 00:52:50,063
- Now you're not talking about
miss no class, now are you?
748
00:52:50,063 --> 00:52:51,616
- Watch it.
749
00:52:51,616 --> 00:52:52,445
- Because if you are those
guys at the airport hotel
750
00:52:52,445 --> 00:52:53,687
- I said watch it!
751
00:52:53,687 --> 00:52:54,378
- are gonna throw you
out on the runway!
752
00:52:54,378 --> 00:52:55,862
- Grow up bitch!
753
00:52:55,862 --> 00:52:58,175
- Who you calling bitch, ho?
754
00:52:58,175 --> 00:53:01,005
[women screaming]
755
00:53:02,179 --> 00:53:03,801
- Let's break it up and
cut the bullshit, huh?
756
00:53:03,801 --> 00:53:05,182
- Cool it ladies, like I said.
757
00:53:05,182 --> 00:53:06,700
The pigs are here.
758
00:53:08,875 --> 00:53:10,808
Oh, excuse me, officer.
759
00:53:12,016 --> 00:53:13,673
I meant, the police.
760
00:53:15,192 --> 00:53:19,299
- You better get to stepping
while you still can.
761
00:53:20,266 --> 00:53:21,853
Understand, poobah?
762
00:53:33,279 --> 00:53:36,282
Now, we want to ask
a few questions.
763
00:53:37,386 --> 00:53:40,389
- We don't like
questions around here.
764
00:53:42,080 --> 00:53:43,565
- Listen brother.
765
00:53:43,565 --> 00:53:47,948
You tell us what we want to
know, and we won't hassle you.
766
00:53:47,948 --> 00:53:52,159
Now, Cissy Hubbard and Sally
Lewis used to hang out here,
767
00:53:52,159 --> 00:53:53,195
right?
768
00:53:53,195 --> 00:53:55,197
- So what if they did?
769
00:53:55,197 --> 00:53:56,267
- So we just want
some information
770
00:53:56,267 --> 00:53:58,235
from some people who knew 'em.
771
00:53:58,235 --> 00:54:00,375
- We don't know nothing, sir.
772
00:54:00,375 --> 00:54:02,273
- What the fuck is the
matter with you, man?
773
00:54:02,273 --> 00:54:03,723
Two of your own kind
brutally strangled
774
00:54:03,723 --> 00:54:04,827
and you won't help us.
775
00:54:04,827 --> 00:54:05,656
[Harry yelling]
776
00:54:05,656 --> 00:54:07,244
- Cool it man.
777
00:54:07,244 --> 00:54:08,555
- What the fuck is
the matter with him?
778
00:54:08,555 --> 00:54:11,040
- It's cool, it's cool,
I'll take care of it.
779
00:54:11,040 --> 00:54:12,628
- You fucking asshole.
780
00:54:12,628 --> 00:54:16,598
- Just cool it, we'll handle
it. We'll take care of it.
781
00:54:16,598 --> 00:54:18,703
Brother man, this situation
782
00:54:18,703 --> 00:54:21,775
is rapidly becoming
insalubrious.
783
00:54:21,775 --> 00:54:25,296
Meaning, we about to stomp
a mudhole in your ass.
784
00:54:25,296 --> 00:54:26,539
- Now wait a minute.
785
00:54:26,539 --> 00:54:28,886
Now I'll tell you
all anything I can.
786
00:54:28,886 --> 00:54:30,991
Cissy was a friend of mine.
787
00:54:30,991 --> 00:54:32,407
Okay?
788
00:54:32,407 --> 00:54:33,649
- Okay miss.
789
00:54:33,649 --> 00:54:36,721
Anything you can say
might be helpful.
790
00:54:42,762 --> 00:54:44,833
I'll deal with you later.
791
00:54:51,840 --> 00:54:55,499
- I didn't know Sally, but
Cissy was more my kind.
792
00:54:55,499 --> 00:54:57,777
- When was the last
time you saw her?
793
00:54:57,777 --> 00:55:00,504
- Last night before
she left here.
794
00:55:00,504 --> 00:55:02,816
- Oh? What time was that?
795
00:55:02,816 --> 00:55:05,302
- A little after midnight.
796
00:55:05,302 --> 00:55:09,202
I told her to be careful, but
she didn't seem to be afraid.
797
00:55:09,202 --> 00:55:12,964
And Cissy didn't have
an enemy in the world.
798
00:55:12,964 --> 00:55:14,897
- How about Sally Lewis?
799
00:55:14,897 --> 00:55:17,831
- She never got close
to anybody that I know.
800
00:55:17,831 --> 00:55:20,075
She'd come in two or
three nights a week,
801
00:55:20,075 --> 00:55:22,664
go home with anybody who
had a couple of bucks.
802
00:55:22,664 --> 00:55:24,459
- Well she had a couple kids.
803
00:55:24,459 --> 00:55:25,943
- [Linda] I didn't know that.
804
00:55:25,943 --> 00:55:29,326
- Well has anybody new come
in here, any strangers?
805
00:55:29,326 --> 00:55:31,707
- We don't get too
many strangers.
806
00:55:31,707 --> 00:55:32,674
We--
807
00:55:32,674 --> 00:55:33,813
- [Jackson] Yes?
808
00:55:33,813 --> 00:55:34,641
Yes?
809
00:55:34,641 --> 00:55:35,470
- Uh,
810
00:55:36,850 --> 00:55:37,851
no, nothing.
811
00:55:41,545 --> 00:55:43,167
- Well if you think
of anything else miss,
812
00:55:43,167 --> 00:55:46,481
would you please give us a call?
813
00:55:46,481 --> 00:55:47,723
Here's my card.
814
00:55:52,176 --> 00:55:54,109
- Sorry I wasn't much help.
815
00:55:54,109 --> 00:55:56,353
- You cooperated,
that's what's important.
816
00:55:56,353 --> 00:55:57,561
- Yeah, thanks.
817
00:55:58,734 --> 00:55:59,977
See we'd better hit it Harry.
818
00:55:59,977 --> 00:56:01,185
We've got to cover as many of
819
00:56:01,185 --> 00:56:03,774
these joints as we
possibly can tonight.
820
00:56:03,774 --> 00:56:05,189
- Thank you miss.
821
00:56:06,915 --> 00:56:07,847
- You know?
822
00:56:07,847 --> 00:56:09,089
Can't help thinking I've seen
823
00:56:09,089 --> 00:56:11,678
that young lady
someplace before.
824
00:56:12,955 --> 00:56:14,785
- Probably the lineup.
825
00:56:24,760 --> 00:56:27,591
[people laughing]
826
00:56:30,387 --> 00:56:34,529
- Okay, oh, no I'm
fine. [laughing]
827
00:56:35,737 --> 00:56:36,910
Okay, bye bye.
828
00:56:39,050 --> 00:56:41,881
- Let me have a
little more of that.
829
00:56:41,881 --> 00:56:42,709
Oh good.
830
00:56:43,572 --> 00:56:44,918
Hey, can you hold on to that?
831
00:56:44,918 --> 00:56:45,747
- Okay.
832
00:56:45,747 --> 00:56:47,473
- Better let one out.
833
00:56:50,545 --> 00:56:51,787
- That's enough.
834
00:56:51,787 --> 00:56:54,652
- Yeah, a little
bit for the mommy.
835
00:56:54,652 --> 00:56:57,068
[snorting]
836
00:56:57,068 --> 00:56:58,345
Alright.
837
00:56:58,345 --> 00:56:59,450
Little bit for the
mommy in the back.
838
00:56:59,450 --> 00:57:00,347
Mmm hmm.
839
00:57:06,112 --> 00:57:08,286
Alrighty there, miss.
840
00:57:08,286 --> 00:57:11,117
You got Pam Pam
home in one piece.
841
00:57:13,360 --> 00:57:14,189
Alright.
842
00:57:15,604 --> 00:57:16,812
That's enough.
843
00:57:16,812 --> 00:57:18,055
You got to have food
stamps for more.
844
00:57:18,055 --> 00:57:20,160
[laughing]
845
00:57:20,160 --> 00:57:21,783
You like chocolate.
846
00:57:21,783 --> 00:57:24,164
- Dude I am in speech.
847
00:57:24,164 --> 00:57:26,270
- I'm getting up front.
848
00:57:26,270 --> 00:57:28,893
[women talking]
849
00:57:30,274 --> 00:57:31,724
Bye bye!
850
00:57:31,724 --> 00:57:33,208
- Bye bye!
851
00:57:33,208 --> 00:57:35,866
[ominous music]
852
00:57:52,158 --> 00:57:52,986
- Hiii-ya!
853
00:58:04,722 --> 00:58:07,035
[yelling]
854
00:58:07,035 --> 00:58:10,487
[woman yelling]
855
00:58:10,487 --> 00:58:13,628
[dramatic funk music]
856
00:58:18,391 --> 00:58:20,704
[screaming]
857
00:58:45,729 --> 00:58:48,973
[car screeching]
858
00:58:48,973 --> 00:58:51,976
[upbeat funk music]
859
00:58:57,534 --> 00:59:00,329
[car screeching]
860
00:59:09,546 --> 00:59:11,858
[screaming]
861
00:59:24,388 --> 00:59:26,701
[screaming]
862
00:59:31,429 --> 00:59:32,465
[serene woodwind music]
863
00:59:32,465 --> 00:59:35,537
[newspaper dropping]
864
01:00:06,810 --> 01:00:10,123
[sudden dramatic music]
865
01:01:27,235 --> 01:01:30,514
[dramatic piano music]
866
01:01:59,888 --> 01:02:00,993
- Another man.
867
01:02:11,866 --> 01:02:14,558
This is not like you, Dr. Pride.
868
01:02:16,594 --> 01:02:17,595
You're real.
869
01:02:21,323 --> 01:02:23,670
And it's too late to change.
870
01:02:32,749 --> 01:02:33,611
- Henry?
871
01:02:34,785 --> 01:02:35,855
Henry?
872
01:02:35,855 --> 01:02:36,718
- [Henry] Yes Billie.
873
01:02:36,718 --> 01:02:38,409
- Are you alright?
874
01:02:38,409 --> 01:02:39,686
- [Henry] Yeah, sure.
875
01:02:39,686 --> 01:02:41,240
Why?
876
01:02:41,240 --> 01:02:43,932
- The last few days you've
been acting kind of weird.
877
01:02:43,932 --> 01:02:45,209
- [Henry] Weird?
878
01:02:45,209 --> 01:02:46,555
- Yeah, when's the last
time you had a check up?
879
01:02:46,555 --> 01:02:47,971
- Listen, I said I feel fine.
880
01:02:47,971 --> 01:02:49,213
I don't need a checkup now.
881
01:02:49,213 --> 01:02:50,145
Come on.
882
01:02:50,145 --> 01:02:52,078
- I wouldn't mean to pry.
883
01:02:53,217 --> 01:02:54,667
- That's alright.
884
01:02:55,875 --> 01:02:56,738
I'm sorry.
885
01:02:56,738 --> 01:02:58,222
- That's alright.
886
01:02:58,222 --> 01:02:59,568
- I've been acting crazy, right?
887
01:02:59,568 --> 01:03:01,087
- Yeah.
888
01:03:01,087 --> 01:03:02,330
- Why don't we get away for
a few days or something?
889
01:03:02,330 --> 01:03:03,538
- Well my parents
still have that
890
01:03:03,538 --> 01:03:06,196
cabin up in Bear
Mountain we can go there
891
01:03:06,196 --> 01:03:07,645
anytime you want to.
892
01:03:07,645 --> 01:03:08,992
- A cabin in Bear Mountain?
893
01:03:08,992 --> 01:03:09,820
- Yeah.
894
01:03:09,820 --> 01:03:10,821
- I remember that cabin.
895
01:03:10,821 --> 01:03:13,099
[laughing]
896
01:03:14,652 --> 01:03:16,033
- I gotta go.
897
01:03:16,033 --> 01:03:16,862
I'll see you later.
898
01:03:16,862 --> 01:03:17,724
- Alright.
899
01:03:17,724 --> 01:03:18,553
Billie.
900
01:03:19,381 --> 01:03:20,210
Take care.
901
01:03:21,142 --> 01:03:24,628
[romantic woodwind music]
902
01:03:28,977 --> 01:03:30,116
Pride speaking.
903
01:03:30,116 --> 01:03:31,808
- Henry, it's Linda.
904
01:03:31,808 --> 01:03:32,981
- How are you doing?
905
01:03:32,981 --> 01:03:34,983
- Just fine, thanks.
906
01:03:34,983 --> 01:03:37,123
Henry, I've got to see you.
907
01:03:37,123 --> 01:03:38,469
It's very important.
908
01:03:38,469 --> 01:03:39,954
- Okay.
909
01:03:39,954 --> 01:03:42,301
- Can you meet me at about
six at the Watts Towers?
910
01:03:42,301 --> 01:03:43,820
- I can be there.
911
01:03:43,820 --> 01:03:44,751
See you then.
912
01:03:44,751 --> 01:03:45,580
- [Linda] Okay.
913
01:03:45,580 --> 01:03:46,684
- Yes, fine.
914
01:03:46,684 --> 01:03:47,513
- Bye bye.
915
01:04:00,112 --> 01:04:02,666
[serene music]
916
01:04:18,199 --> 01:04:20,442
- Well how are you?
917
01:04:20,442 --> 01:04:22,375
- I'm alright, I guess.
918
01:04:23,583 --> 01:04:26,034
- I was very surprised
that you called me.
919
01:04:26,034 --> 01:04:27,518
But I was glad.
920
01:04:27,518 --> 01:04:29,762
Because I felt that um,
921
01:04:29,762 --> 01:04:32,040
maybe I didn't apologize
right, or enough,
922
01:04:32,040 --> 01:04:35,112
or whatever, but I'm sorry
about the other night.
923
01:04:35,112 --> 01:04:35,941
I'm sorry.
924
01:04:37,494 --> 01:04:40,221
- I never thought it
could be possible.
925
01:04:40,221 --> 01:04:42,085
- Thought what
could be possible?
926
01:04:42,085 --> 01:04:43,880
- That after this past
week you can just sit there
927
01:04:43,880 --> 01:04:46,675
talking like nothing happened.
928
01:04:46,675 --> 01:04:47,504
Unreal.
929
01:04:50,300 --> 01:04:53,372
Look, I want you to
give yourself up.
930
01:04:53,372 --> 01:04:56,202
I know you're the one that's
been doing all the killings.
931
01:04:56,202 --> 01:04:57,031
Doctor.
932
01:04:58,411 --> 01:04:59,585
You need help.
933
01:05:01,898 --> 01:05:04,590
And if you don't
give yourself up,
934
01:05:04,590 --> 01:05:07,282
I'll have to go to
the police myself.
935
01:05:07,282 --> 01:05:08,111
- Linda--
936
01:05:09,284 --> 01:05:11,977
- How could you do
it yourself, doctor?
937
01:05:11,977 --> 01:05:14,082
- I couldn't help myself.
938
01:05:15,566 --> 01:05:19,122
There's this thing buried
inside me that won't die.
939
01:05:19,122 --> 01:05:21,124
I can't make it go away.
940
01:05:23,195 --> 01:05:25,507
I despise them all for
letting my mother die.
941
01:05:25,507 --> 01:05:26,508
All of them!
942
01:05:27,924 --> 01:05:29,546
But you were right.
943
01:05:30,996 --> 01:05:33,170
I could not believe.
944
01:05:33,170 --> 01:05:34,965
It was not your fault.
945
01:05:37,450 --> 01:05:41,627
I guess I've been living my
life in a fog or something.
946
01:05:41,627 --> 01:05:43,422
- Doc, you've made it.
947
01:05:45,286 --> 01:05:48,737
But you're letting a
war rage inside you.
948
01:05:51,257 --> 01:05:54,053
You know I thought I was
in love with you at first.
949
01:05:54,053 --> 01:05:58,230
But you made it quite clear
that I was only a patient.
950
01:06:00,439 --> 01:06:04,270
Thanks for not
playing with me, Doc.
951
01:06:04,270 --> 01:06:08,309
I don't know what kind
of man you are now.
952
01:06:08,309 --> 01:06:13,176
But I know you need help
before you hurt somebody else.
953
01:06:13,176 --> 01:06:14,556
I gotta get back.
954
01:06:14,556 --> 01:06:16,696
- Get back to what?
955
01:06:16,696 --> 01:06:18,940
The same life
you've been living?
956
01:06:18,940 --> 01:06:20,769
- What else do I know?
957
01:06:38,339 --> 01:06:40,513
- I'm sorry you said that.
958
01:06:42,205 --> 01:06:43,896
I can't help myself.
959
01:06:45,863 --> 01:06:48,625
And I will not let
you turn me in.
960
01:06:48,625 --> 01:06:51,766
- Go on home, Harry, and
get yourself some sleep.
961
01:06:51,766 --> 01:06:53,112
- Yeah, I would if the
phone would stop ringing--
962
01:06:53,112 --> 01:06:54,907
[knocking on door]
963
01:06:54,907 --> 01:06:57,254
and nobody would
knock at the door.
964
01:06:57,254 --> 01:06:58,600
Yeah, who is it?
965
01:07:01,431 --> 01:07:02,604
- Excuse me, Lieutenant.
966
01:07:02,604 --> 01:07:03,433
- Yeah, what do you want?
967
01:07:03,433 --> 01:07:04,882
- It's a girl outside.
968
01:07:04,882 --> 01:07:07,333
Says she's got some information.
969
01:07:07,333 --> 01:07:08,576
- Bring her in.
970
01:07:10,026 --> 01:07:14,030
You go on home Harry, and
I'll check her story out.
971
01:07:14,030 --> 01:07:16,170
- You know why I do this racket?
972
01:07:16,170 --> 01:07:18,137
Because I'm curious.
973
01:07:18,137 --> 01:07:20,243
Don't understand it.
974
01:07:20,243 --> 01:07:22,383
- Suit yourself.
975
01:07:22,383 --> 01:07:23,936
- Lieutenant O'Connor.
976
01:07:23,936 --> 01:07:25,386
- [Harry] Come in.
977
01:07:25,386 --> 01:07:28,872
- I remember you from
the club the other night.
978
01:07:28,872 --> 01:07:30,425
- What can we do
for you Miss uh,
979
01:07:30,425 --> 01:07:32,255
- Monte. Linda Monte.
980
01:07:32,255 --> 01:07:33,083
- Linda Monte.
981
01:07:33,083 --> 01:07:35,051
Oh please, sit down.
982
01:07:35,051 --> 01:07:36,569
- Sit right there.
983
01:07:44,198 --> 01:07:45,544
Okay what is it?
984
01:07:46,855 --> 01:07:49,065
- I know who the killer is.
985
01:07:50,376 --> 01:07:52,516
- What makes you so sure?
986
01:07:52,516 --> 01:07:54,760
- I just left him.
987
01:07:54,760 --> 01:07:59,351
I told him if he didn't
turn himself in, I would.
988
01:07:59,351 --> 01:08:00,628
- So who is it?
989
01:08:01,939 --> 01:08:04,080
- His name is Henry Pride.
990
01:08:04,080 --> 01:08:05,426
Dr. Henry Pride.
991
01:08:12,743 --> 01:08:14,883
- Just what makes you so sure?
992
01:08:14,883 --> 01:08:18,335
- Believe me, Lieutenant,
he's the killer.
993
01:08:19,716 --> 01:08:23,478
And I just might get killed
for telling you this.
994
01:08:34,006 --> 01:08:35,594
- Okay.
995
01:08:35,594 --> 01:08:37,182
You wanna check out
this cock and bull story
996
01:08:37,182 --> 01:08:40,978
about a black doctor who
turns white at night, huh?
997
01:08:40,978 --> 01:08:42,152
Let me tell you something,
998
01:08:42,152 --> 01:08:43,843
you're gonna get us
demoted, you know that?
999
01:08:43,843 --> 01:08:46,984
- Well maybe so, Harry, but
I'm gonna check it out anyway.
1000
01:08:46,984 --> 01:08:50,471
You go on home and
I'll call you later.
1001
01:08:50,471 --> 01:08:51,713
- I'd just like to
know what makes you
1002
01:08:51,713 --> 01:08:54,371
so damn confident
that it's true.
1003
01:08:54,371 --> 01:08:55,821
- Well read this.
1004
01:09:03,932 --> 01:09:04,761
- Okay.
1005
01:09:05,969 --> 01:09:07,177
So she reads this paper
about this black doctor
1006
01:09:07,177 --> 01:09:09,697
and she concocts this fantasy.
1007
01:09:10,870 --> 01:09:12,562
Black doctor turns
white at night, huh?
1008
01:09:12,562 --> 01:09:13,390
Shit.
1009
01:09:13,390 --> 01:09:15,151
[laughing]
1010
01:09:15,151 --> 01:09:18,188
- Well like I said, I'm gonna
check it out anyway, Harry.
1011
01:09:18,188 --> 01:09:19,465
You go on home.
1012
01:09:25,264 --> 01:09:27,853
[kids talking]
1013
01:09:34,031 --> 01:09:38,174
Dr. Worth, the university
told me I could find you here.
1014
01:09:39,347 --> 01:09:41,729
I'm Lieutenant
Jackson from homicide.
1015
01:09:41,729 --> 01:09:43,593
I'd like to ask
you a few questions
1016
01:09:43,593 --> 01:09:45,664
concerning Dr. Henry Pride.
1017
01:09:45,664 --> 01:09:47,148
- What happened, is something--
1018
01:09:47,148 --> 01:09:48,805
- Oh no, there's nothing
wrong or anything like that.
1019
01:09:48,805 --> 01:09:50,807
You see, I just want to
get some information.
1020
01:09:50,807 --> 01:09:52,464
- Oh, thank heavens.
1021
01:09:53,741 --> 01:09:56,951
- [Jackson] Do you
know a Linda Monte?
1022
01:09:56,951 --> 01:09:59,125
- I know that she's
one of Henry's patients
1023
01:09:59,125 --> 01:10:00,541
at the free clinic.
1024
01:10:00,541 --> 01:10:01,749
- Well do you know of any reason
1025
01:10:01,749 --> 01:10:05,028
why she might want to harm him?
1026
01:10:05,028 --> 01:10:05,856
- No.
1027
01:10:07,927 --> 01:10:10,482
Uh, Henry often makes
the mistake of getting
1028
01:10:10,482 --> 01:10:14,417
personally involved
with his patients but,
1029
01:10:14,417 --> 01:10:16,246
well you see,
1030
01:10:16,246 --> 01:10:18,697
Lieutenant he's not just
a very important man,
1031
01:10:18,697 --> 01:10:20,354
he's also very kind.
1032
01:10:21,493 --> 01:10:24,427
- I've read the
stories in the papers.
1033
01:10:24,427 --> 01:10:26,670
Dr. Worth I understand
you and Dr. Pride
1034
01:10:26,670 --> 01:10:28,534
are doing some
extensive research
1035
01:10:28,534 --> 01:10:30,916
in the area of biochemistry.
1036
01:10:30,916 --> 01:10:32,366
- Yes.
1037
01:10:32,366 --> 01:10:34,402
- May I ask you a few
questions concerning that?
1038
01:10:34,402 --> 01:10:37,474
- Well I'm afraid that's very
confidential at this time.
1039
01:10:37,474 --> 01:10:40,339
I couldn't tell
you anything more.
1040
01:10:40,339 --> 01:10:43,308
[knocking on door]
1041
01:10:43,308 --> 01:10:44,826
- Bernice is that you?
1042
01:10:44,826 --> 01:10:46,656
- [Bernice] Yeah, do
you have a minute?
1043
01:10:46,656 --> 01:10:48,174
- Sure.
1044
01:10:48,174 --> 01:10:51,488
Come on in, just
getting ready for work.
1045
01:10:57,183 --> 01:11:00,256
- Linda baby, you're not
going out tonight are you?
1046
01:11:00,256 --> 01:11:01,878
- Of course I am,
why shouldn't I?
1047
01:11:01,878 --> 01:11:04,190
- With that mad man loose about?
1048
01:11:04,190 --> 01:11:07,193
I don't care for you going
out to that place by yourself,
1049
01:11:07,193 --> 01:11:08,505
it ain't safe.
1050
01:11:08,505 --> 01:11:10,852
- Hey, don't worry about me.
1051
01:11:12,302 --> 01:11:13,717
I almost forgot.
1052
01:11:13,717 --> 01:11:14,891
- What's this?
1053
01:11:15,857 --> 01:11:17,376
- Jimmy's birthday's coming up,
1054
01:11:17,376 --> 01:11:18,791
get him something nice from me.
1055
01:11:18,791 --> 01:11:21,207
- Oh Linda, you're a darling.
1056
01:11:24,038 --> 01:11:28,284
This is gonna make him
a very happy birthday.
1057
01:11:28,284 --> 01:11:29,250
- I'm glad.
1058
01:11:31,528 --> 01:11:32,357
- Linda.
1059
01:11:34,151 --> 01:11:38,294
When you gonna get a man of
your own, and settle down?
1060
01:11:40,019 --> 01:11:41,676
- I almost did once.
1061
01:11:43,022 --> 01:11:45,093
Hey, I gotta get.
1062
01:11:45,093 --> 01:11:46,509
I'm late already.
1063
01:11:50,927 --> 01:11:53,826
Give Jimmy a kiss for me, okay?
1064
01:11:53,826 --> 01:11:54,655
- Okay.
1065
01:11:57,830 --> 01:11:59,280
Night, girl.
1066
01:11:59,280 --> 01:12:00,592
- See you later.
1067
01:12:04,596 --> 01:12:06,045
- Linda.
1068
01:12:06,045 --> 01:12:07,806
Linda get in the car.
1069
01:12:09,152 --> 01:12:10,740
Come here.
1070
01:12:10,740 --> 01:12:13,259
Come back, Linda, dammit!
1071
01:12:13,259 --> 01:12:16,401
[exciting funk music]
1072
01:12:25,617 --> 01:12:26,445
- Bernie!
1073
01:12:27,446 --> 01:12:29,586
Bernie, he's after me!
1074
01:12:29,586 --> 01:12:32,209
Come with me, come on, get out!
1075
01:12:37,767 --> 01:12:40,114
[screaming]
1076
01:12:42,565 --> 01:12:45,257
[woman yelling]
1077
01:13:02,757 --> 01:13:04,034
Operator!
1078
01:13:04,034 --> 01:13:04,863
Help!
1079
01:13:05,829 --> 01:13:08,970
[exciting funk music]
1080
01:13:31,648 --> 01:13:33,995
[screaming]
1081
01:13:38,068 --> 01:13:41,451
[yelling and panicking]
1082
01:13:41,451 --> 01:13:43,626
[yelling]
1083
01:13:46,732 --> 01:13:48,251
[screaming]
1084
01:13:48,251 --> 01:13:50,426
[gunfire]
1085
01:13:52,220 --> 01:13:53,429
[gunfire]
1086
01:13:53,429 --> 01:13:55,776
[screaming]
1087
01:14:02,230 --> 01:14:05,406
[exciting funk music]
1088
01:15:23,691 --> 01:15:27,695
[suspenseful synthesized music]
1089
01:16:02,109 --> 01:16:04,870
[sirens blaring]
1090
01:16:50,985 --> 01:16:53,056
[sirens]
1091
01:17:08,347 --> 01:17:10,660
[screaming]
1092
01:17:13,318 --> 01:17:15,389
[sirens]
1093
01:17:26,262 --> 01:17:28,126
- I almost got to
sleep this time.
1094
01:17:28,126 --> 01:17:29,955
- Well judging from the
suspect's description,
1095
01:17:29,955 --> 01:17:32,613
I figured you'd want to
be in on the bust, Harry.
1096
01:17:32,613 --> 01:17:33,925
- Really tore up
the apartment, huh?
1097
01:17:33,925 --> 01:17:37,411
- I think we're dealing
with a haint, man.
1098
01:17:37,411 --> 01:17:38,792
- What the fuck is a haint?
1099
01:17:38,792 --> 01:17:41,415
- That's a cross between
the Abominable Snowman
1100
01:17:41,415 --> 01:17:43,831
and Willie the Werewolf.
1101
01:17:43,831 --> 01:17:44,660
- Haint?
1102
01:17:45,868 --> 01:17:48,525
Who the fuck ever
heard of a haint?
1103
01:18:02,885 --> 01:18:04,783
- There he is, get him!
1104
01:18:08,753 --> 01:18:10,030
- Jesus Christ.
1105
01:18:11,928 --> 01:18:14,275
- Now that is a haint.
1106
01:18:14,275 --> 01:18:15,518
- Jesus Christ.
1107
01:18:16,830 --> 01:18:18,452
- There, down the alleyway.
1108
01:18:18,452 --> 01:18:19,833
- Over there.
1109
01:18:19,833 --> 01:18:22,974
[men yelling]
1110
01:18:22,974 --> 01:18:24,320
- Look get on the wire and
get every available unit
1111
01:18:24,320 --> 01:18:25,562
to get their ass here
as soon as possible,
1112
01:18:25,562 --> 01:18:26,391
we're gonna need them.
1113
01:18:26,391 --> 01:18:27,219
- Right.
1114
01:18:27,219 --> 01:18:28,255
- And get the dogs.
1115
01:18:28,255 --> 01:18:30,119
- He just kill a dog, Harry.
1116
01:18:30,119 --> 01:18:32,017
- Well get us a couple
of sharpshooters.
1117
01:18:32,017 --> 01:18:33,639
Where's the fucking bullhorn?
1118
01:18:33,639 --> 01:18:35,469
- Get a hold of Dr.
Worth at UCLA research
1119
01:18:35,469 --> 01:18:38,058
and get her here on the double.
1120
01:18:39,715 --> 01:18:41,371
- Got him in between
two buildings.
1121
01:18:41,371 --> 01:18:43,339
Get the whole area surrounded,
he's got a hostage.
1122
01:18:43,339 --> 01:18:44,512
Now get going!
1123
01:18:49,172 --> 01:18:50,587
Surrounded, but don't shoot.
1124
01:18:50,587 --> 01:18:51,934
I don't want any
needless bloodshed.
1125
01:18:51,934 --> 01:18:54,868
And keep those
fucking people back.
1126
01:19:00,805 --> 01:19:03,497
[police sirens]
1127
01:19:05,050 --> 01:19:07,570
[men yelling]
1128
01:19:17,166 --> 01:19:18,512
Give yourself up.
1129
01:19:18,512 --> 01:19:19,824
Let the girl go.
1130
01:19:24,898 --> 01:19:26,451
[yelling]
1131
01:19:26,451 --> 01:19:28,453
Give yourself up or we're
gonna be forced to shoot.
1132
01:19:28,453 --> 01:19:30,317
- You can't fire on
these towers, Harry.
1133
01:19:30,317 --> 01:19:33,976
It'd be like firing on
the Lincoln Monument.
1134
01:19:35,425 --> 01:19:36,702
- Just let her down.
1135
01:19:36,702 --> 01:19:37,773
Put her down.
1136
01:19:39,015 --> 01:19:40,637
- Get the handcuffs on him.
1137
01:19:40,637 --> 01:19:42,156
[yelling]
1138
01:19:42,156 --> 01:19:44,987
[crowd screaming]
1139
01:19:46,505 --> 01:19:47,610
Take it easy.
1140
01:19:48,680 --> 01:19:49,750
Take it easy.
1141
01:19:52,097 --> 01:19:53,650
Go get the handcuffs on him.
1142
01:19:53,650 --> 01:19:54,790
Easy.
1143
01:19:54,790 --> 01:19:56,792
[men yelling]
1144
01:19:56,792 --> 01:19:58,172
Dogs! Dogs! Dogs!
1145
01:20:02,936 --> 01:20:05,559
[dogs barking]
1146
01:20:09,597 --> 01:20:12,152
[dog growling]
1147
01:20:18,158 --> 01:20:19,607
- Shit.
1148
01:20:19,607 --> 01:20:20,608
- Holy fuck.
1149
01:20:22,231 --> 01:20:24,647
We'll have to smoke
this bastard out.
1150
01:20:24,647 --> 01:20:25,821
Here, take that!
1151
01:20:25,821 --> 01:20:28,685
[Henry screaming]
1152
01:20:36,624 --> 01:20:38,903
[screaming]
1153
01:20:47,290 --> 01:20:49,637
[screaming]
1154
01:21:22,705 --> 01:21:25,535
Get the chopper
to the south side.
1155
01:21:29,539 --> 01:21:30,886
- [Voiceover] Roger, Lieutenant.
1156
01:21:30,886 --> 01:21:33,198
We've got him spotted.
1157
01:21:33,198 --> 01:21:35,718
We're on the way in right now.
1158
01:21:58,085 --> 01:22:00,501
[moaning]
1159
01:22:00,501 --> 01:22:02,331
[men talking]
1160
01:22:02,331 --> 01:22:06,300
- Look, his eyes are
sensitive to the light.
1161
01:22:06,300 --> 01:22:07,405
- You're right.
1162
01:22:07,405 --> 01:22:09,925
Get that light onto his face!
1163
01:22:09,925 --> 01:22:11,167
- [Voiceover] Chopper
one, come in chopper one,
1164
01:22:11,167 --> 01:22:12,410
do you read me?
1165
01:22:16,241 --> 01:22:17,070
Roger.
1166
01:22:18,485 --> 01:22:21,557
Looking like it's gonna be
a problem on the south side.
1167
01:22:21,557 --> 01:22:23,628
I'll give it a go anyway.
1168
01:22:31,463 --> 01:22:34,121
[Henry yelling]
1169
01:22:40,334 --> 01:22:41,853
- Shine the light!
1170
01:22:43,027 --> 01:22:44,269
- [Voiceover] There's no
way we're gonna make it
1171
01:22:44,269 --> 01:22:45,615
on the windward
side, Lieutenant.
1172
01:22:45,615 --> 01:22:48,964
I'm gonna try it from
another direction.
1173
01:22:56,040 --> 01:22:58,318
- This is your last chance.
1174
01:22:59,526 --> 01:23:01,977
Give yourself up or
we'll start shooting.
1175
01:23:01,977 --> 01:23:05,359
I'll give you 10
seconds to climb down.
1176
01:23:05,359 --> 01:23:06,878
One.
1177
01:23:06,878 --> 01:23:08,190
Two.
1178
01:23:08,190 --> 01:23:09,329
Three.
1179
01:23:09,329 --> 01:23:10,468
Four.
1180
01:23:10,468 --> 01:23:11,883
Five.
1181
01:23:11,883 --> 01:23:13,471
Six.
1182
01:23:13,471 --> 01:23:14,990
Seven.
1183
01:23:14,990 --> 01:23:16,474
Eight.
1184
01:23:16,474 --> 01:23:17,958
Nine.
1185
01:23:17,958 --> 01:23:18,786
10.
1186
01:23:19,684 --> 01:23:20,961
Fire!
1187
01:23:20,961 --> 01:23:23,067
[gunfire]
1188
01:23:26,001 --> 01:23:28,175
[gunfire]
1189
01:23:33,387 --> 01:23:34,630
Hold your fire!
1190
01:23:36,494 --> 01:23:39,497
[screaming]
1191
01:23:39,497 --> 01:23:41,671
[moaning]
1192
01:23:43,570 --> 01:23:45,744
[moaning]
1193
01:23:47,677 --> 01:23:51,405
[dramatic synthesized music]
1194
01:24:00,483 --> 01:24:02,658
[yelling]
1195
01:24:35,242 --> 01:24:36,071
- Henry.
1196
01:24:37,693 --> 01:24:39,350
You know I love you.
1197
01:24:40,627 --> 01:24:43,216
[somber music]
1198
01:25:07,585 --> 01:25:09,138
- [Man] Who was he?
1199
01:25:12,797 --> 01:25:14,281
- Dr. Henry Pride.
80145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.