All language subtitles for Doctor Who Tales of the TARDIS S01E02 The Mind Robber 1080p iP WEB-DL AAC2 0 H 264-playWEB_track3_[eng]1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,000 --> 00:00:17,200 DOCTOR WHO THEME 2 00:00:45,000 --> 00:00:46,560 Where the devil am I? 3 00:00:48,000 --> 00:00:50,639 I think it's a TARDIS. 4 00:00:50,640 --> 00:00:53,599 Oh, I think it's THE TARDIS! 5 00:00:53,600 --> 00:00:55,240 In a manner of speaking. 6 00:00:57,240 --> 00:00:58,520 Zoe? 7 00:00:59,480 --> 00:01:01,359 Hello, Jamie! 8 00:01:01,360 --> 00:01:02,519 Zoe! 9 00:01:02,520 --> 00:01:06,279 Oh! Oh, Jamie, Jamie! 10 00:01:06,280 --> 00:01:08,359 You remember! Of course I remember. 11 00:01:08,360 --> 00:01:10,919 Mind you, I forgot for so long. 12 00:01:10,920 --> 00:01:12,439 Well, they made us forget, 13 00:01:12,440 --> 00:01:13,799 the Time Lords, 14 00:01:13,800 --> 00:01:15,599 when we left the Doctor. 15 00:01:15,600 --> 00:01:17,440 They erased our memories. 16 00:01:18,760 --> 00:01:22,080 But in here, it's all back. 17 00:01:23,120 --> 00:01:26,519 Every adventure, every story, 18 00:01:26,520 --> 00:01:28,879 every single moment! 19 00:01:28,880 --> 00:01:30,799 Aye, but how did we get here? 20 00:01:30,800 --> 00:01:32,319 And where's the Doctor? 21 00:01:32,320 --> 00:01:34,039 Oh, he'll be out there somewhere 22 00:01:34,040 --> 00:01:35,639 in the stars. 23 00:01:35,640 --> 00:01:38,479 But I don't think this is for him. 24 00:01:38,480 --> 00:01:41,359 I think this is meant for us. 25 00:01:41,360 --> 00:01:42,600 Oh. 26 00:01:43,680 --> 00:01:45,800 I've missed him every day of my life. 27 00:01:47,080 --> 00:01:48,560 But I didn't realise it. 28 00:01:51,720 --> 00:01:55,439 What they did to us was unforgivable. 29 00:01:55,440 --> 00:01:59,400 And I think we've been brought here to undo it. 30 00:02:01,320 --> 00:02:03,800 One last gift from the Doctor. 31 00:02:05,880 --> 00:02:07,959 I'd still be with him now if I could. 32 00:02:07,960 --> 00:02:09,519 Try to keep up with him. 33 00:02:09,520 --> 00:02:11,599 Oh, don't you have a family? Aye. 34 00:02:11,600 --> 00:02:13,279 Five daughters. Oh! 35 00:02:13,280 --> 00:02:16,799 Legs hairier than mine and 19 grandchildren. 36 00:02:16,800 --> 00:02:19,799 19?! Aye, not so wee any more. 37 00:02:19,800 --> 00:02:21,439 Well, I have a son. 38 00:02:21,440 --> 00:02:22,719 A scientist. 39 00:02:22,720 --> 00:02:24,720 I named him James. 40 00:02:25,960 --> 00:02:27,560 A... after me? 41 00:02:28,680 --> 00:02:31,559 I never realised before, but... 42 00:02:31,560 --> 00:02:35,359 Well, of course after you! Oh. 43 00:02:35,360 --> 00:02:38,239 Did you marry a man from the space Wheel? 44 00:02:38,240 --> 00:02:40,799 No, no. We met on Earth in Australia. 45 00:02:40,800 --> 00:02:42,679 Ha! I've been there. 46 00:02:42,680 --> 00:02:43,719 Got shot at. 47 00:02:43,720 --> 00:02:47,519 Oh, we got shot at all the time. Aye. 48 00:02:47,520 --> 00:02:49,039 But look at you. 49 00:02:49,040 --> 00:02:50,239 Ever so noble. 50 00:02:50,240 --> 00:02:54,399 Oh, presidential robes, thank you very much. 51 00:02:54,400 --> 00:02:56,119 This is my third inauguration. 52 00:02:56,120 --> 00:02:57,679 President? Mm-hm. 53 00:02:57,680 --> 00:03:00,079 The Doctor would be so proud. 54 00:03:00,080 --> 00:03:01,279 Isn't it funny, 55 00:03:01,280 --> 00:03:03,359 all the things he showed us, 56 00:03:03,360 --> 00:03:05,479 and taught us, 57 00:03:05,480 --> 00:03:09,719 I've been using them every single day of my life 58 00:03:09,720 --> 00:03:11,360 without realising? 59 00:03:12,560 --> 00:03:14,559 All those experiences 60 00:03:14,560 --> 00:03:16,599 were at the back of my mind, 61 00:03:16,600 --> 00:03:18,599 pushing me forwards. 62 00:03:18,600 --> 00:03:20,280 Me too. 63 00:03:21,280 --> 00:03:24,679 Do you think we'll ever see the Doctor again? 64 00:03:24,680 --> 00:03:26,559 Oh, I'm not sure. 65 00:03:26,560 --> 00:03:30,319 But we keep him alive by telling our stories. 66 00:03:30,320 --> 00:03:32,920 WHOOSHING 67 00:03:36,280 --> 00:03:39,719 Oh. So, we tell our stories to each other 68 00:03:39,720 --> 00:03:41,359 and to our families. 69 00:03:41,360 --> 00:03:45,159 Yes. Pass them down, generation after generation. 70 00:03:45,160 --> 00:03:48,319 Ah, well, where do we begin? 71 00:03:48,320 --> 00:03:50,359 And don't say Cybermen. 72 00:03:50,360 --> 00:03:52,239 I want to forget about the Cybermen. 73 00:03:52,240 --> 00:03:53,879 SHE CHUCKLES OK. 74 00:03:53,880 --> 00:03:56,359 Er... The Krotons. 75 00:03:56,360 --> 00:03:58,759 No! The Quarks. 76 00:03:58,760 --> 00:04:00,919 The Quarks, aye. 77 00:04:00,920 --> 00:04:02,759 The wee metal beasties. 78 00:04:02,760 --> 00:04:06,319 And didn't the TARDIS get swallowed by lava? 79 00:04:06,320 --> 00:04:07,799 Yes! 80 00:04:07,800 --> 00:04:09,760 And then things got worse. 81 00:04:10,920 --> 00:04:13,239 That's right. 82 00:04:13,240 --> 00:04:14,680 I remember now. 83 00:04:16,240 --> 00:04:19,760 Oh, my word! Come on, Jamie. Into the TARDIS. Quickly. 84 00:04:24,840 --> 00:04:26,719 Isn't it beautiful? Eh? 85 00:04:26,720 --> 00:04:30,439 The volcanic eruption. It's beautiful. Beautiful? 86 00:04:30,440 --> 00:04:33,719 A great river of molten lava rolling down... 87 00:04:33,720 --> 00:04:36,159 Quiet. Oh. Oh, dear. 88 00:04:36,160 --> 00:04:38,399 Is something wrong? This sort of thing has happened before. 89 00:04:38,400 --> 00:04:40,999 The fluid links don't seem to be able to take the load. 90 00:04:41,000 --> 00:04:43,800 Oh, oh! Mercury vapour. 91 00:04:44,800 --> 00:04:47,359 Well, we can't stay here. We'll be buried by that lava. 92 00:04:47,360 --> 00:04:49,199 It's nearly on us, look! 93 00:04:49,200 --> 00:04:50,839 Oh, my word! What a wonderful sight. 94 00:04:50,840 --> 00:04:52,319 Fantastic. 95 00:04:52,320 --> 00:04:55,079 Listen, will you two stop gaping at that and get us out of here. 96 00:04:55,080 --> 00:04:56,999 Don't worry, Jamie. We're safe in the TARDIS. 97 00:04:57,000 --> 00:04:58,599 Are you sure? Well... 98 00:04:58,600 --> 00:05:01,479 Has the TARDIS ever been buried up to its neck in lava before? 99 00:05:01,480 --> 00:05:04,680 Well, no. How can you be so sure we're going to be all right? 100 00:05:06,400 --> 00:05:09,280 Well, perhaps the fluid links have cooled down by now. 101 00:05:11,240 --> 00:05:14,199 That's a bit more power. Zoe, can you read off 102 00:05:14,200 --> 00:05:16,800 what that meter is registering, please? 103 00:05:18,200 --> 00:05:21,159 Reading 987.3... Yes. 104 00:05:21,160 --> 00:05:23,599 .4, .5... Oh, no. 105 00:05:23,600 --> 00:05:25,599 6... 106 00:05:25,600 --> 00:05:29,919 It's jumped to 991. It's going up by numerals. Oh, no! 107 00:05:29,920 --> 00:05:32,839 If I can't pull this down, we'll get stuck. 108 00:05:32,840 --> 00:05:35,599 That stupid, idiotic... 109 00:05:35,600 --> 00:05:38,239 Doctor, the lava's up to the TARDIS. 110 00:05:38,240 --> 00:05:40,479 It's reached the 1,000 danger mark, Doctor. 111 00:05:40,480 --> 00:05:43,719 If only I could unstick this stupid, idiotic... 112 00:05:43,720 --> 00:05:47,679 There we are. Have you done it? Are we on our way? 113 00:05:47,680 --> 00:05:50,959 It's stopped the fluid links from vaporising. We shan't suffocate. 114 00:05:50,960 --> 00:05:53,319 If you don't hurry up and get us out of here, 115 00:05:53,320 --> 00:05:54,799 we'll be fried by that lava! 116 00:05:54,800 --> 00:05:57,319 Isn't there any way we can get away? 117 00:05:57,320 --> 00:05:59,919 Well, there is an emergency unit, but... 118 00:05:59,920 --> 00:06:01,519 Oh, no, I can't possibly use that. 119 00:06:01,520 --> 00:06:03,479 But this is an emergency. 120 00:06:03,480 --> 00:06:06,479 But it moves the TARDIS out of the time-space dimension, 121 00:06:06,480 --> 00:06:10,320 out of reality. Fine. Reality's getting too hot, anyway. 122 00:06:12,320 --> 00:06:13,920 Oh, all right. 123 00:06:17,320 --> 00:06:18,919 Here we are. 124 00:06:18,920 --> 00:06:21,519 Now, then, which end was...? 125 00:06:21,520 --> 00:06:23,559 Yes... 126 00:06:23,560 --> 00:06:25,879 No, look, I can't possibly use this. 127 00:06:25,880 --> 00:06:27,279 We don't know what will happen. 128 00:06:27,280 --> 00:06:30,280 Will you stop your jabbering and get on with it. Look! 129 00:06:31,880 --> 00:06:34,079 METALLIC THRUMMING 130 00:06:34,080 --> 00:06:39,440 SONIC PULSES 131 00:06:54,320 --> 00:06:57,159 Ah. There you are. 132 00:06:57,160 --> 00:07:00,159 We're all right. What was all the panic about? 133 00:07:00,160 --> 00:07:02,599 Is there any reading on the meter, Zoe? 134 00:07:02,600 --> 00:07:04,599 Yes, it's... 135 00:07:04,600 --> 00:07:06,999 Well, that's funny. There's no reading at all. 136 00:07:07,000 --> 00:07:10,319 No. None of the meters are registering. 137 00:07:10,320 --> 00:07:11,479 Not one. 138 00:07:11,480 --> 00:07:15,119 But we're safe. We're out of that lava stuff and we're all right here. 139 00:07:15,120 --> 00:07:17,159 Yes, possibly. 140 00:07:17,160 --> 00:07:20,159 I'd better get working on the TARDIS controls right away. 141 00:07:20,160 --> 00:07:22,599 Doctor, we're not actually in flight, are we? 142 00:07:22,600 --> 00:07:24,199 No. Why? 143 00:07:24,200 --> 00:07:26,159 Well, then, presumably, we've landed, 144 00:07:26,160 --> 00:07:28,599 so why isn't the scanner showing anything? 145 00:07:28,600 --> 00:07:31,079 Well, because... 146 00:07:31,080 --> 00:07:34,599 Well, we're nowhere. 147 00:07:34,600 --> 00:07:36,640 It's as simple as that. 148 00:07:37,720 --> 00:07:39,599 I'll be in the power room, Jamie. 149 00:07:39,600 --> 00:07:41,599 Right. 150 00:07:41,600 --> 00:07:44,599 Hey! What does he mean, we're nowhere? 151 00:07:44,600 --> 00:07:46,879 I don't know. 152 00:07:46,880 --> 00:07:51,279 I suppose he means that outside the TARDIS now is nothing. 153 00:07:51,280 --> 00:07:52,760 Just nothing. 154 00:07:54,920 --> 00:07:58,959 Well, I'm away to change, and I suggest you do the same. 155 00:07:58,960 --> 00:08:01,719 You look like a wee McLarty. A what? 156 00:08:01,720 --> 00:08:05,080 A ragamuffin. A... Oh, never mind. 157 00:08:09,080 --> 00:08:11,599 Doctor? What's happened? 158 00:08:11,600 --> 00:08:16,159 Nothing. It's all exactly the same. Good, good. 159 00:08:16,160 --> 00:08:18,199 You're worried by something, Doctor, what is it? 160 00:08:18,200 --> 00:08:20,040 Me, worried? No. 161 00:08:21,360 --> 00:08:24,039 It's only the unknown that worries me, Zoe. 162 00:08:24,040 --> 00:08:27,039 But if there's nothing outside the TARDIS and we're nowhere, 163 00:08:27,040 --> 00:08:29,599 then what is there to worry about? I don't know. 164 00:08:29,600 --> 00:08:33,599 The emergency unit is limited to a certain time, simply because... 165 00:08:33,600 --> 00:08:36,599 Because it's dangerous to stay where we are for any longer, yes. 166 00:08:36,600 --> 00:08:38,199 But we must be safe at the moment, 167 00:08:38,200 --> 00:08:40,999 otherwise the unit wouldn't let us stay here, would it? 168 00:08:41,000 --> 00:08:44,519 You're interested in what's outside the TARDIS now, aren't you? 169 00:08:44,520 --> 00:08:48,399 Well, curious, yes. Zoe, listen to me. 170 00:08:48,400 --> 00:08:50,479 If we move outside the TARDIS, 171 00:08:50,480 --> 00:08:54,399 we step into a dimension about which we know nothing. 172 00:08:54,400 --> 00:08:55,879 We shall be at the mercy 173 00:08:55,880 --> 00:08:58,999 of the forces, outside time and space as we know it. 174 00:08:59,000 --> 00:09:01,599 But, Doctor, I still think we should go out and see... 175 00:09:01,600 --> 00:09:04,280 Zoe, we must stay in the TARDIS. 176 00:09:08,360 --> 00:09:12,440 BAGPIPE MUSIC 177 00:09:33,640 --> 00:09:35,999 He's still got his head stuck in that... 178 00:09:36,000 --> 00:09:38,959 Zoe, do you see that? Do you see where we are? What? 179 00:09:38,960 --> 00:09:44,279 Look, on the scanner. It's my home. It's Scotland. Scotland? Aye. 180 00:09:44,280 --> 00:09:46,759 Oh! It was there. 181 00:09:46,760 --> 00:09:49,599 Oh, yeah. Now, look, I'm not seeing things. 182 00:09:49,600 --> 00:09:51,599 It was there, I tell you. Really? 183 00:09:51,600 --> 00:09:53,919 Aye. The mist must have covered it over. 184 00:09:53,920 --> 00:09:55,959 You get a lot of mist in the Highlands. 185 00:09:55,960 --> 00:09:57,599 So you think we've landed, then? 186 00:09:57,600 --> 00:10:00,839 Yes. I couldn't have seen anything, could I? 187 00:10:00,840 --> 00:10:02,599 Oh, just a minute. What? 188 00:10:02,600 --> 00:10:06,639 There's a wee gadget on here somewhere that warns you 189 00:10:06,640 --> 00:10:08,599 to go elsewhere if there's any danger. 190 00:10:08,600 --> 00:10:11,759 No, no. It's definitely switched off. We've landed. 191 00:10:11,760 --> 00:10:14,480 Well, I think it's more likely that you saw... 192 00:10:17,600 --> 00:10:21,599 It can't be, Jamie. Aye, it's switched off, all right. 193 00:10:21,600 --> 00:10:24,439 It's the city. 194 00:10:24,440 --> 00:10:26,200 My home. 195 00:10:35,840 --> 00:10:38,279 Jamie, you did see something, but it wasn't Scotland. 196 00:10:38,280 --> 00:10:40,999 Of course it was. Look, I know Scotland when I see it. 197 00:10:41,000 --> 00:10:42,599 And I know my home city. 198 00:10:42,600 --> 00:10:44,399 Anyway, there's your proof. 199 00:10:44,400 --> 00:10:46,039 Uh-huh. 200 00:10:46,040 --> 00:10:48,239 But I don't understand. It was there. 201 00:10:48,240 --> 00:10:51,359 Yeah, I know, Scotland! No. It was quite plainly... 202 00:10:51,360 --> 00:10:52,879 Anyway, we've both seen something, 203 00:10:52,880 --> 00:10:54,599 so that proves we've landed, doesn't it? 204 00:10:54,600 --> 00:10:57,119 Yes. Let's go out and see. 205 00:10:57,120 --> 00:10:59,919 Now, not without the Doctor. 206 00:10:59,920 --> 00:11:02,000 Oh, all right. Aye. 207 00:11:10,960 --> 00:11:14,599 It is! Jamie, Doctor, it is my home. 208 00:11:14,600 --> 00:11:16,240 Oh, come on. 209 00:11:17,720 --> 00:11:19,240 Now, which one...? 210 00:11:27,600 --> 00:11:29,520 Oh, come on. 211 00:11:39,480 --> 00:11:42,199 No, we definitely saw something. 212 00:11:42,200 --> 00:11:44,239 But, Jamie, it's not poss... 213 00:11:44,240 --> 00:11:46,439 You say you both saw different things? 214 00:11:46,440 --> 00:11:48,479 No, it was definitely Scotland. 215 00:11:48,480 --> 00:11:51,239 Zoe thought she saw something else - her home city or something, 216 00:11:51,240 --> 00:11:53,879 but, no, it was very misty and she couldn't have seen right. 217 00:11:53,880 --> 00:11:56,199 So you both saw your homes? 218 00:11:56,200 --> 00:11:58,599 No, Doctor. I'm saying that... 219 00:11:58,600 --> 00:12:02,039 Zoe? Oh, my word! 220 00:12:02,040 --> 00:12:04,279 Zoe, Zoe! 221 00:12:04,280 --> 00:12:06,599 I told her to wait. I'll go and get her. 222 00:12:06,600 --> 00:12:08,399 No, Jamie. Don't you see? 223 00:12:08,400 --> 00:12:11,879 Those pictures that you and Zoe saw on the scanner were put there. 224 00:12:11,880 --> 00:12:14,119 Obviously put there to tempt you to go outside. 225 00:12:14,120 --> 00:12:15,599 Who by? I don't know. 226 00:12:15,600 --> 00:12:17,319 But there's someone or something out there 227 00:12:17,320 --> 00:12:19,359 that wants us to go out of the TARDIS. 228 00:12:19,360 --> 00:12:22,399 You mean, some kind of danger? I don't know. 229 00:12:22,400 --> 00:12:24,399 BEEPING Oh. Oh, no. 230 00:12:24,400 --> 00:12:26,799 That's the first warning. There isn't much more time. 231 00:12:26,800 --> 00:12:29,479 But, Zoe, we can't leave her out there. I'll go and find her. 232 00:12:29,480 --> 00:12:31,599 No, Jamie. No. 233 00:12:31,600 --> 00:12:34,919 Jamie! Jamie! 234 00:12:34,920 --> 00:12:36,639 LOUDER ALARM SOUNDS 235 00:12:36,640 --> 00:12:39,919 Oh! Oh, no. 236 00:12:39,920 --> 00:12:43,920 WHOOSHING 237 00:12:49,960 --> 00:12:51,360 Who are you? 238 00:12:57,960 --> 00:13:00,039 Who are you? 239 00:13:00,040 --> 00:13:01,400 Where are you? 240 00:13:02,920 --> 00:13:04,400 What do you want with me? 241 00:13:07,640 --> 00:13:09,599 No... 242 00:13:09,600 --> 00:13:12,599 No, I must fight. 243 00:13:12,600 --> 00:13:15,719 I must fight. 244 00:13:15,720 --> 00:13:17,400 I will fight. 245 00:13:23,080 --> 00:13:27,600 Jamie! Doctor, where are you? 246 00:13:32,440 --> 00:13:35,639 Zoe! 247 00:13:35,640 --> 00:13:37,280 Zoe. 248 00:13:39,600 --> 00:13:43,599 Jamie. I thought I was lost for good. Aye. 249 00:13:43,600 --> 00:13:45,519 It's funny out here, isn't it? 250 00:13:45,520 --> 00:13:47,599 It's not the mist that we thought it was. It's... 251 00:13:47,600 --> 00:13:51,919 Opaque. Nothingness. Just like the Doctor said. 252 00:13:51,920 --> 00:13:55,359 It doesn't feel right, though. Come on, back to the TARDIS. 253 00:13:55,360 --> 00:13:57,959 Is that the right way? Of course it's the right way. 254 00:13:57,960 --> 00:14:03,079 Oh! No, it could be... 255 00:14:03,080 --> 00:14:07,359 Oh! We're lost, aren't we? No, I wouldn't say that. 256 00:14:07,360 --> 00:14:09,480 We're just... 257 00:14:10,560 --> 00:14:11,920 Well, the... 258 00:14:13,280 --> 00:14:14,920 We're just a... 259 00:14:17,080 --> 00:14:19,599 Do you want to know something? What? 260 00:14:19,600 --> 00:14:22,279 I think we're lost. This isn't a joke, Jamie. 261 00:14:22,280 --> 00:14:24,559 No, you're right. 262 00:14:24,560 --> 00:14:28,519 The Doctor was saying that those images we saw on our scanner... 263 00:14:28,520 --> 00:14:30,599 ..were put here to tempt us out. 264 00:14:30,600 --> 00:14:34,159 Well, if somebody was trying to tempt us away, where are they? 265 00:14:34,160 --> 00:14:35,599 And who are they? 266 00:14:35,600 --> 00:14:39,599 Aye. Aye, well, let's not be in too much of a hurry to find that out. 267 00:14:39,600 --> 00:14:44,519 What are we going to do? The TARDIS can't be that far away. 268 00:14:44,520 --> 00:14:47,679 No, if we stand here and shout for the Doctor, when he hears us, 269 00:14:47,680 --> 00:14:49,159 he can guide us back. 270 00:14:49,160 --> 00:14:50,639 Doctor! 271 00:14:50,640 --> 00:14:53,400 Doctor, can you hear us? 272 00:14:57,560 --> 00:15:00,599 Doctor. Doctor. 273 00:15:00,600 --> 00:15:04,359 Answer if you can hear us. No, I will fight. 274 00:15:04,360 --> 00:15:06,080 I will fight. 275 00:15:08,440 --> 00:15:11,679 Oh, Jamie, this is hopeless. We could be going round in circles. 276 00:15:11,680 --> 00:15:13,919 Aye. 277 00:15:13,920 --> 00:15:17,839 You know, I've got a funny feeling that we're being watched. 278 00:15:17,840 --> 00:15:20,199 Do you not feel it too? 279 00:15:20,200 --> 00:15:21,480 Yes. 280 00:15:34,520 --> 00:15:38,480 Can you see anyone? No. No-one at all. 281 00:15:42,160 --> 00:15:43,880 Jamie, look. 282 00:15:45,640 --> 00:15:47,599 What is it? 283 00:15:47,600 --> 00:15:50,479 It's very faint, but I think it's my home again. 284 00:15:50,480 --> 00:15:52,439 Zoe, it's a trick. You know it is. 285 00:15:52,440 --> 00:15:54,559 Oh, Jamie, it's gone. 286 00:15:54,560 --> 00:15:55,839 That proves it, doesn't it? 287 00:15:55,840 --> 00:15:58,199 A city like that doesn't just disappear, does it? 288 00:15:58,200 --> 00:16:02,159 But it is out there. It's not, Zoe. You know it isn't. 289 00:16:02,160 --> 00:16:04,999 No, I know. 290 00:16:05,000 --> 00:16:08,119 For a moment, I thought it was real. 291 00:16:08,120 --> 00:16:11,200 It was almost as though I was seeing what I most wanted to see. 292 00:16:12,600 --> 00:16:15,280 Jamie, you're right. We've got to get away. 293 00:16:16,440 --> 00:16:17,679 Jamie? 294 00:16:17,680 --> 00:16:20,880 BAGPIPE MUSIC 295 00:16:27,920 --> 00:16:31,039 Jamie, it's not real. 296 00:16:31,040 --> 00:16:34,239 I know, but it's there. No, Jamie, it's not. 297 00:16:34,240 --> 00:16:36,599 I must... No, Jamie, no. 298 00:16:36,600 --> 00:16:39,080 Oh! Why did you do...? BAGPIPES STOP 299 00:16:40,600 --> 00:16:42,479 Oh, the Doctor's right. 300 00:16:42,480 --> 00:16:45,960 There is something or someone trying to tempt us away. Aye. 301 00:16:52,200 --> 00:16:54,359 What are they? I don't know, 302 00:16:54,360 --> 00:16:57,359 but they don't look very friendly. 303 00:16:57,360 --> 00:16:58,640 Oh! 304 00:17:20,720 --> 00:17:23,680 ZOE SCREAMS 305 00:17:30,600 --> 00:17:33,039 Jamie, Zoe, don't go. 306 00:17:33,040 --> 00:17:34,200 Don't go. 307 00:17:35,560 --> 00:17:41,160 Follow them. Follow and save them. 308 00:17:44,760 --> 00:17:47,119 Who are you? What do you want? 309 00:17:47,120 --> 00:17:48,759 Follow them. 310 00:17:48,760 --> 00:17:51,959 No. I won't. I won't give in. 311 00:17:51,960 --> 00:17:55,680 You will. You will. You will. 312 00:18:08,040 --> 00:18:10,000 ZOE SCREAMS 313 00:18:12,880 --> 00:18:16,119 There is still time. Save them. 314 00:18:16,120 --> 00:18:17,640 Save them. 315 00:18:19,880 --> 00:18:22,239 I can't let it happen. 316 00:18:22,240 --> 00:18:23,720 I can't. 317 00:18:43,040 --> 00:18:45,319 Jamie? 318 00:18:45,320 --> 00:18:47,400 Zoe? 319 00:18:49,640 --> 00:18:53,679 Jamie, Zoe, concentrate only on my words. 320 00:18:53,680 --> 00:18:55,439 Think of me. Think of the TARDIS. 321 00:18:55,440 --> 00:18:57,959 They are the only real things here. 322 00:18:57,960 --> 00:18:59,959 Everything else is unreality. 323 00:18:59,960 --> 00:19:03,159 It is only in your minds. Now, concentrate. 324 00:19:03,160 --> 00:19:05,799 Come to me now. Now. 325 00:19:05,800 --> 00:19:08,720 Walk straight to the TARDIS. Don't stop. 326 00:19:12,800 --> 00:19:15,679 Come on. Keep walking to the TARDIS. 327 00:19:15,680 --> 00:19:17,159 Come on. 328 00:19:17,160 --> 00:19:18,839 Don't look behind you. 329 00:19:18,840 --> 00:19:22,240 Now go in. Go in. 330 00:19:24,120 --> 00:19:26,439 Jamie. Zoe. 331 00:19:26,440 --> 00:19:28,720 Go in before it's too late. 332 00:19:35,680 --> 00:19:36,720 Go in. 333 00:19:38,040 --> 00:19:39,520 Go in. 334 00:19:43,160 --> 00:19:45,720 Doctor, what's been happening? Sh, Jamie. Quiet. 335 00:19:47,680 --> 00:19:49,679 Oh, how do you feel? 336 00:19:49,680 --> 00:19:51,679 What happened? Where have we been? 337 00:19:51,680 --> 00:19:53,239 Nowhere. But... 338 00:19:53,240 --> 00:19:55,559 All mental images, Jamie. Pure imagination. 339 00:19:55,560 --> 00:19:58,679 Why? What's all this about? I don't know. 340 00:19:58,680 --> 00:20:02,679 We've got to be careful. We've got to be very, very careful now. 341 00:20:02,680 --> 00:20:05,679 Careful? We're safe enough back in the TARDIS, aren't we? 342 00:20:05,680 --> 00:20:08,319 Yes, possibly. WHINING NOISE 343 00:20:08,320 --> 00:20:09,679 What's that? 344 00:20:09,680 --> 00:20:12,359 I don't know. It's not the TARDIS going wrong again? 345 00:20:12,360 --> 00:20:13,839 No, no. We're on our way, all right, 346 00:20:13,840 --> 00:20:16,079 but the trouble is I don't know where to. 347 00:20:16,080 --> 00:20:20,040 That's not unusual. Tell me when we get there. 348 00:20:22,120 --> 00:20:25,679 I'm sorry, Doctor. It was my fault. I shouldn't have gone outside. 349 00:20:25,680 --> 00:20:29,679 It's all right, Zoe. I don't think you could help it. Why not? 350 00:20:29,680 --> 00:20:33,119 I think whoever it was that was tempting you outside 351 00:20:33,120 --> 00:20:34,639 made it irresistible. 352 00:20:34,640 --> 00:20:36,999 Why! Even I gave in when the voice said... 353 00:20:37,000 --> 00:20:38,959 What voice? 354 00:20:38,960 --> 00:20:40,679 I don't know. 355 00:20:40,680 --> 00:20:45,119 Perhaps there wasn't one. Perhaps it was just illusion. 356 00:20:45,120 --> 00:20:47,679 But we are safe now? Oh, yes, yes, yes. 357 00:20:47,680 --> 00:20:50,879 The TARDIS is performing quite normally. That's odd. 358 00:20:50,880 --> 00:20:55,079 What? Well, this meter's dropped below 1,000. 359 00:20:55,080 --> 00:20:56,559 Is that critical? 360 00:20:56,560 --> 00:20:59,439 It means we're using more power than we're storing. 361 00:20:59,440 --> 00:21:01,959 But don't worry. We've got an emergency power booster unit 362 00:21:01,960 --> 00:21:04,679 somewhere, if I can find the switch. 363 00:21:04,680 --> 00:21:07,319 No. Oh, dear. 364 00:21:07,320 --> 00:21:08,880 It's here somewhere. 365 00:21:13,000 --> 00:21:18,440 STRANGE SONIC NEIGHING 366 00:21:19,760 --> 00:21:22,999 Ah! Found it? Yes. Yes, that's the one. 367 00:21:23,000 --> 00:21:25,519 Now, just a little bit more power. 368 00:21:25,520 --> 00:21:27,679 Read off the meter for me, will you, Zoe? 369 00:21:27,680 --> 00:21:30,679 Reading 990... Yes. 370 00:21:30,680 --> 00:21:33,239 1... Good. 2... Fine. 371 00:21:33,240 --> 00:21:34,679 3... Agh! 372 00:21:34,680 --> 00:21:36,679 Quiet, Jamie. 373 00:21:36,680 --> 00:21:39,319 What's been happening? 4... 374 00:21:39,320 --> 00:21:41,399 Yeah. Steady at 4. 375 00:21:41,400 --> 00:21:44,359 Oh, no. Is something wrong? 376 00:21:44,360 --> 00:21:46,999 5. Good. 6... Fine. 377 00:21:47,000 --> 00:21:49,999 7, 8... Let it creep up now. 378 00:21:50,000 --> 00:21:51,959 I don't want to blow the fluid links again. 379 00:21:51,960 --> 00:21:54,679 Just had the most peculiar dream. 380 00:21:54,680 --> 00:21:56,839 There was this big white horse with a horn 381 00:21:56,840 --> 00:21:58,679 right in the middle of his head... 382 00:21:58,680 --> 00:22:00,879 A unicorn? Aye. Probably. 383 00:22:00,880 --> 00:22:02,719 He was charging straight towards me. 384 00:22:02,720 --> 00:22:05,319 9... 8... Head down, ready for the kill. I thought any moment! 385 00:22:05,320 --> 00:22:07,959 Really, Jamie, your imagination is... 386 00:22:07,960 --> 00:22:09,519 What's the matter? 387 00:22:09,520 --> 00:22:13,879 I don't... Jamie, look. 388 00:22:13,880 --> 00:22:16,479 Doctor? Mm. What's up? 389 00:22:16,480 --> 00:22:18,359 Quiet, Jamie. Quiet. 390 00:22:18,360 --> 00:22:21,079 VIBRATING THROB 391 00:22:21,080 --> 00:22:23,279 That sound. 392 00:22:23,280 --> 00:22:26,959 That vibration. It's alien. 393 00:22:26,960 --> 00:22:30,919 I can feel it too. In my head. 394 00:22:30,920 --> 00:22:32,879 I can't seem to be able to concentrate. 395 00:22:32,880 --> 00:22:36,439 Concentrate, both of you. Concentrate on something. 396 00:22:36,440 --> 00:22:40,759 I can't! What is it? Read out the figures to me, Zoe, aloud. 397 00:22:40,760 --> 00:22:42,519 9, 9, 1... 398 00:22:42,520 --> 00:22:44,319 Louder. Both of you, read them off. 399 00:22:44,320 --> 00:22:47,239 2, 3... It's getting stronger. It's... 400 00:22:47,240 --> 00:22:50,199 3. 4... It's dragging me. 401 00:22:50,200 --> 00:22:52,639 Concentrate. Both of you. 402 00:22:52,640 --> 00:22:55,679 5... It's too strong. 403 00:22:55,680 --> 00:22:57,679 It's too powerful. 6... 404 00:22:57,680 --> 00:23:01,440 7... It's too powerful. 405 00:23:02,440 --> 00:23:05,679 I must fight... I must fight... 406 00:23:05,680 --> 00:23:07,480 I will fight! 407 00:23:47,800 --> 00:23:49,639 Jamie, the Doctor. 408 00:23:49,640 --> 00:23:52,240 SHE SCREAMS 409 00:24:18,560 --> 00:24:20,000 Doctor? 410 00:24:21,320 --> 00:24:22,360 Zoe. 411 00:24:24,120 --> 00:24:25,719 What's happened? 412 00:24:25,720 --> 00:24:29,599 Jamie! Jamie, over here! 413 00:24:29,600 --> 00:24:32,719 Zoe? Is that you? 414 00:24:32,720 --> 00:24:36,599 Redcoats. Am I back in my own time? 415 00:24:36,600 --> 00:24:38,520 If I am, they'll shoot me down. 416 00:24:39,600 --> 00:24:41,679 Shoot me down like a dog, would you? 417 00:24:41,680 --> 00:24:44,439 Well, a McCrimmon never died without a fight yet. 418 00:24:44,440 --> 00:24:46,599 Creag an tuire! 419 00:24:46,600 --> 00:24:49,360 Jamie? Jamie! 420 00:24:52,280 --> 00:24:54,439 Jamie, I'm here. 421 00:24:54,440 --> 00:24:56,919 Where are you? 422 00:24:56,920 --> 00:25:00,039 Jamie, can you hear me? 423 00:25:00,040 --> 00:25:01,160 Jamie... 424 00:25:10,560 --> 00:25:14,879 Jamie, Doctor, help. Somebody help me. I'm trapped. 425 00:25:14,880 --> 00:25:18,040 DOOR CREAKS LOUDLY 426 00:25:31,120 --> 00:25:34,160 SHE SCREAMS 427 00:25:42,440 --> 00:25:46,079 Good. Good. Excellent. 428 00:25:46,080 --> 00:25:50,360 And now the good Doctor, where is he? 429 00:25:54,400 --> 00:25:58,759 Look around. He must be here somewhere. 430 00:25:58,760 --> 00:26:01,919 Find him. Search. 431 00:26:01,920 --> 00:26:06,159 I see. He has eluded us for the moment. 432 00:26:06,160 --> 00:26:11,599 So he is not yet completely under my control. 433 00:26:11,600 --> 00:26:16,239 Perhaps it is better this way. Yes. 434 00:26:16,240 --> 00:26:18,280 He'll soon find out. 435 00:26:23,080 --> 00:26:27,599 Find him. Search all areas! 436 00:26:27,600 --> 00:26:30,119 Jamie, Zoe... Jamie... 437 00:26:30,120 --> 00:26:32,919 Fight... I must fight. 438 00:26:32,920 --> 00:26:34,960 I must fight, fight! 439 00:26:45,840 --> 00:26:48,880 Where in time and space am I? 440 00:26:50,440 --> 00:26:52,599 Where are the others? 441 00:26:52,600 --> 00:26:55,559 Jamie? Zoe? 442 00:26:55,560 --> 00:26:59,159 Doctor. Hello! Jamie, is that you? 443 00:26:59,160 --> 00:27:01,839 Jamie! Doctor! 444 00:27:01,840 --> 00:27:03,439 Zoe? 445 00:27:03,440 --> 00:27:07,319 Doctor, I'm trapped! Help me, please! 446 00:27:07,320 --> 00:27:12,520 All right, Zoe. Stay where you are and I'll see if I can find you. 447 00:27:13,880 --> 00:27:15,400 Hello? 448 00:27:17,560 --> 00:27:19,199 Call out to me. 449 00:27:19,200 --> 00:27:22,199 Here! Over here! Yes, all right, Jamie. 450 00:27:22,200 --> 00:27:25,119 Hello, Doctor! I'm over here. All right, Zoe. 451 00:27:25,120 --> 00:27:28,199 OVERLAPPING SHOUTS 452 00:27:28,200 --> 00:27:30,799 No, no, no! 453 00:27:30,800 --> 00:27:33,839 Not both together. One at a time. 454 00:27:33,840 --> 00:27:37,839 Now, then, Jamie, you seem to be the nearer. 455 00:27:37,840 --> 00:27:40,559 You first. Count up to ten. 456 00:27:40,560 --> 00:27:43,920 One, two, three, four... 457 00:27:45,160 --> 00:27:48,640 Find him. Search. Search! 458 00:27:49,720 --> 00:27:52,999 Perhaps some light will help. 459 00:27:53,000 --> 00:27:55,800 This is like exploring a maze in the dark. 460 00:28:04,560 --> 00:28:07,439 Well, thank you, whoever you are. 461 00:28:07,440 --> 00:28:11,520 HEAVY MARCHING 462 00:28:32,960 --> 00:28:36,919 Spread out. Cover the whole area, slowly. 463 00:28:36,920 --> 00:28:39,959 Keep moving. Look left to right. 464 00:28:39,960 --> 00:28:42,199 Search every inch of the forest. 465 00:28:42,200 --> 00:28:45,879 We know the Doctor is here somewhere. 466 00:28:45,880 --> 00:28:50,719 Hm. No sign of him, but he can't be far away. 467 00:28:50,720 --> 00:28:54,039 We'll continue on this course. 468 00:28:54,040 --> 00:28:58,480 Track him down! Those are your orders! He must be found! 469 00:29:12,440 --> 00:29:14,879 Jamie. Zoe. 470 00:29:14,880 --> 00:29:16,800 Heckinah degul. 471 00:29:18,200 --> 00:29:19,680 Tolgo fonac. 472 00:29:21,800 --> 00:29:23,480 Langro dehul san? 473 00:29:24,560 --> 00:29:27,159 Grildig? Splacknuck? 474 00:29:27,160 --> 00:29:29,479 Yes, er... Parlez-vous francais? 475 00:29:29,480 --> 00:29:33,799 Recalsitrat undique tutis! Glandack daytan! 476 00:29:33,800 --> 00:29:36,639 Do you speak English, by any chance? 477 00:29:36,640 --> 00:29:42,519 Sir, my birth was of honest parents in an island called England. 478 00:29:42,520 --> 00:29:45,519 Good gracious me. Why didn't you say so at once? 479 00:29:45,520 --> 00:29:48,519 I've spoken as many languages as I have the least smattering of. 480 00:29:48,520 --> 00:29:50,199 High and Low Dutch. Latin. 481 00:29:50,200 --> 00:29:53,639 Well, let's start at the beginning again, shall we? 482 00:29:53,640 --> 00:29:55,239 What did you say to me? 483 00:29:55,240 --> 00:29:58,279 I said, "Beware, false traitor, highwayman, 484 00:29:58,280 --> 00:30:00,359 "robber, pickpocket, murderer." 485 00:30:00,360 --> 00:30:03,999 You must be making some mistake. Highwayman, indeed. 486 00:30:04,000 --> 00:30:06,119 When were you last in England? 487 00:30:06,120 --> 00:30:10,799 We set sail from Bristol on May 4th 1699. 488 00:30:10,800 --> 00:30:16,079 We? What became of my companions I cannot tell. They were all lost. 489 00:30:16,080 --> 00:30:19,359 My dear sir, you and I are in the same boat. 490 00:30:19,360 --> 00:30:22,839 You have a stout ship? Unfortunately, no. 491 00:30:22,840 --> 00:30:26,479 Would you take that pop gun away? It does unsettle me so. 492 00:30:26,480 --> 00:30:29,999 Well, sir, if you can assure me you are no traitor. 493 00:30:30,000 --> 00:30:34,399 How can I be a traitor when I don't even know where I am? 494 00:30:34,400 --> 00:30:35,959 Where am I? 495 00:30:35,960 --> 00:30:38,119 I cannot tell. 496 00:30:38,120 --> 00:30:41,319 That makes two of us, doesn't it? 497 00:30:41,320 --> 00:30:44,919 Oh, thank you. Oh, thank you. 498 00:30:44,920 --> 00:30:48,359 Listen, I've lost my companions, too. 499 00:30:48,360 --> 00:30:51,119 Two of them, a boy and a girl. Jamie and Zoe. 500 00:30:51,120 --> 00:30:53,919 Have you seen them? Alas, no. 501 00:30:53,920 --> 00:30:56,279 I've got to find them. 502 00:30:56,280 --> 00:30:58,959 Perhaps you could help me if you know your way around. 503 00:30:58,960 --> 00:31:01,719 It is not permitted. Who says so? 504 00:31:01,720 --> 00:31:04,119 The Master. The Master? 505 00:31:04,120 --> 00:31:06,999 He has articles of impeachment against you 506 00:31:07,000 --> 00:31:09,519 for treason and other capital crimes. 507 00:31:09,520 --> 00:31:11,559 Treason again? Really? 508 00:31:11,560 --> 00:31:14,279 I leave to your prudence what measures you will take, 509 00:31:14,280 --> 00:31:16,720 and now, sir, to avoid suspicion... 510 00:31:18,360 --> 00:31:21,840 ..I must retire in as private a manner as I came. 511 00:31:23,000 --> 00:31:25,600 But, sir, don't go. I wanted to ask you... 512 00:31:30,680 --> 00:31:32,600 A hallucination? 513 00:31:34,520 --> 00:31:35,560 Ah, well. 514 00:31:37,600 --> 00:31:38,640 Jamie! 515 00:31:40,000 --> 00:31:41,479 Zoe! 516 00:31:41,480 --> 00:31:43,639 Cooee. Is that you, Zoe? 517 00:31:43,640 --> 00:31:46,000 Cooee. Who's that? Who are you? 518 00:31:48,440 --> 00:31:51,399 Well... Well, well, well, well, well! 519 00:31:51,400 --> 00:31:52,720 How do you do? 520 00:31:54,640 --> 00:31:58,999 Why did the chicken cross the road? This isn't the time for riddles. 521 00:31:59,000 --> 00:32:02,479 You must answer. Why did the chicken cross the road? 522 00:32:02,480 --> 00:32:04,359 Very well. To get to the other side. 523 00:32:04,360 --> 00:32:07,239 Or so I've always been led to believe. Now would you mind telling me... 524 00:32:07,240 --> 00:32:10,639 Which is it, the yolk of an egg is white or the yolk of an egg are white? 525 00:32:10,640 --> 00:32:14,439 Neither. It's yellow. How many beans make five? Where was Moses when the lights went out? 526 00:32:14,440 --> 00:32:16,879 Adam and Eve and Pinch Me went to the river to bathe. 527 00:32:16,880 --> 00:32:20,199 Adam and Eve got drowned. Who do you think was saved? 528 00:32:20,200 --> 00:32:21,479 Well, Pinch Me, obviously. 529 00:32:21,480 --> 00:32:24,160 THEY GIGGLE Stop it. Don't do that. 530 00:32:25,920 --> 00:32:29,039 Now it's my turn to ask you questions. 531 00:32:29,040 --> 00:32:31,679 What can you make of a sword? Huh? 532 00:32:31,680 --> 00:32:33,679 What can you make of it? 533 00:32:33,680 --> 00:32:36,999 Rearrange it. Think. This is your last chance. 534 00:32:37,000 --> 00:32:39,280 S-W-O-R-D. Rearrange. 535 00:32:40,240 --> 00:32:42,399 S-W-O-R-D... 536 00:32:42,400 --> 00:32:45,919 Rearranged it makes... W-O-R-D-S. Words. 537 00:32:45,920 --> 00:32:48,440 THEY CHEER 538 00:32:51,480 --> 00:32:53,759 It's a dictionary. Words. 539 00:32:53,760 --> 00:32:55,799 You have answered correctly. 540 00:32:55,800 --> 00:32:58,079 You may be suitable. Suitable? 541 00:32:58,080 --> 00:33:00,719 I do hope so. Come on. It's teatime. 542 00:33:00,720 --> 00:33:03,240 I'm hungry. Race you home. 543 00:33:11,160 --> 00:33:13,239 Words... 544 00:33:13,240 --> 00:33:16,719 Doctor, over here. Jamie? 545 00:33:16,720 --> 00:33:18,519 Jamie? Is that you? 546 00:33:18,520 --> 00:33:21,080 Ah! Jamie. 547 00:33:23,560 --> 00:33:25,680 It's just another trick. 548 00:33:26,880 --> 00:33:28,239 Hello... 549 00:33:28,240 --> 00:33:29,680 What's this? 550 00:33:32,200 --> 00:33:33,240 A safe? 551 00:33:35,480 --> 00:33:37,639 Locked, of course. 552 00:33:37,640 --> 00:33:39,400 And a wishing well. 553 00:33:40,760 --> 00:33:42,679 I wish... 554 00:33:42,680 --> 00:33:45,119 I wish I believed in wishing wells. 555 00:33:45,120 --> 00:33:47,679 MUTTERING FROM WELL 556 00:33:47,680 --> 00:33:50,120 Ha! Ha! Ha! 557 00:33:59,160 --> 00:34:01,200 Hello. 558 00:34:02,280 --> 00:34:05,400 This is a puzzle. That's what it is. 559 00:34:10,280 --> 00:34:12,439 Oh, yes. 560 00:34:12,440 --> 00:34:16,679 I'm beginning to recognise this. It's sort of picture writing. 561 00:34:16,680 --> 00:34:19,239 Let me see now. 562 00:34:19,240 --> 00:34:20,919 Jamie. 563 00:34:20,920 --> 00:34:22,479 Mist. 564 00:34:22,480 --> 00:34:26,039 Mist without the M or the T. I-S. Is. 565 00:34:26,040 --> 00:34:28,799 Hand without the H. And. 566 00:34:28,800 --> 00:34:31,599 So we have "Jamie... is... 567 00:34:31,600 --> 00:34:35,480 "safe... and... well." 568 00:34:37,560 --> 00:34:40,800 Oh! Oh, now I've lost his face! 569 00:34:41,920 --> 00:34:44,079 Hello. 570 00:34:44,080 --> 00:34:46,000 Oh, I see. 571 00:34:47,160 --> 00:34:51,239 I'm supposed to provide the face, am I? Mm-hm. 572 00:34:51,240 --> 00:34:54,319 Very well. Now, then. 573 00:34:54,320 --> 00:34:57,440 Yes. There we are. 574 00:35:00,880 --> 00:35:04,040 Yes, that's his nose all right. 575 00:35:05,760 --> 00:35:06,800 And... 576 00:35:08,760 --> 00:35:11,440 Here. Yes... 577 00:35:12,640 --> 00:35:14,920 Oh, no. I've done it wrong. 578 00:35:16,040 --> 00:35:18,199 Doctor. 579 00:35:18,200 --> 00:35:20,160 Oh, I'm glad to see you again! 580 00:35:21,360 --> 00:35:23,879 But you're not Jamie. Eh? 581 00:35:23,880 --> 00:35:27,319 MASTER CHUCKLES What are you on about? 582 00:35:27,320 --> 00:35:30,999 Well, your face, it's different. 583 00:35:31,000 --> 00:35:34,920 What do you mean, different? Look in the mirror. 584 00:35:36,000 --> 00:35:39,719 That's not my face! It's the one you're stuck with for now. 585 00:35:39,720 --> 00:35:42,119 Why should I suddenly be different? I don't know. 586 00:35:42,120 --> 00:35:45,559 It's a nasty trick played by the person who brought us here. 587 00:35:45,560 --> 00:35:48,839 Brought us here? What's happening? 588 00:35:48,840 --> 00:35:52,239 I don't know. Just a minute, if you really are Jamie, 589 00:35:52,240 --> 00:35:55,039 you should know what's happened. How did you get here? 590 00:35:55,040 --> 00:35:58,319 Well, you know, I was describing my dream with a unicorn. 591 00:35:58,320 --> 00:36:00,239 Yes. He was charging straight for me, 592 00:36:00,240 --> 00:36:01,679 head down, ready for the kill, 593 00:36:01,680 --> 00:36:05,559 when suddenly everything went crazy and I was off. 594 00:36:05,560 --> 00:36:07,319 Off? Where to? 595 00:36:07,320 --> 00:36:09,999 Where have you been?! 596 00:36:10,000 --> 00:36:14,359 In the fog. Really. Ever since the TARDIS broke up. 597 00:36:14,360 --> 00:36:16,399 It did what? Broke up. It fell to bits. 598 00:36:16,400 --> 00:36:18,799 The next thing I knew, I was here. 599 00:36:18,800 --> 00:36:21,279 I heard you calling, but couldn't find you. 600 00:36:21,280 --> 00:36:23,199 Jamie, help! 601 00:36:23,200 --> 00:36:26,519 Zoe, where are you? I'm trapped. You must help me! 602 00:36:26,520 --> 00:36:28,599 It sounds as if she's over there. 603 00:36:28,600 --> 00:36:30,320 Come on, then! 604 00:36:35,680 --> 00:36:39,520 Zoe! I can't get out. Help me, please. 605 00:36:40,520 --> 00:36:43,399 There's no handle. There's no lock either. 606 00:36:43,400 --> 00:36:45,719 Don't you see? It's not a door at all. 607 00:36:45,720 --> 00:36:48,039 It's a brick wall with a door painted on it. 608 00:36:48,040 --> 00:36:50,919 That's crazy. How do you open a door that isn't a door? 609 00:36:50,920 --> 00:36:52,199 Let me think. 610 00:36:52,200 --> 00:36:56,399 What's the good of thinking? What we want is a battering ram. 611 00:36:56,400 --> 00:36:59,199 When is a door not a door? 612 00:36:59,200 --> 00:37:00,959 Och, this is no time for riddles. 613 00:37:00,960 --> 00:37:03,919 No, no. When is a door not a door, hmm? 614 00:37:03,920 --> 00:37:06,439 When it's ajar. Eh? 615 00:37:06,440 --> 00:37:08,559 Get me out. 616 00:37:08,560 --> 00:37:11,079 Get me out! Oh, get me out! 617 00:37:11,080 --> 00:37:13,479 Oh, Zoe. THEY LAUGH 618 00:37:13,480 --> 00:37:15,879 Get me out. 619 00:37:15,880 --> 00:37:18,559 Not unless you promise to be a good girl. 620 00:37:18,560 --> 00:37:20,319 Oh, you... 621 00:37:20,320 --> 00:37:22,400 Go on. Get her out. 622 00:37:23,520 --> 00:37:25,759 Come on, then. Up you come. 623 00:37:25,760 --> 00:37:28,520 One, two, three... 624 00:37:29,600 --> 00:37:34,199 I thought I was never going to get out of... Who are you? 625 00:37:34,200 --> 00:37:35,799 Don't you start, Zoe. 626 00:37:35,800 --> 00:37:38,839 I've had enough from the Doctor. I'm me. 627 00:37:38,840 --> 00:37:40,000 Jamie. 628 00:37:41,640 --> 00:37:46,039 Why does he look so different? Well, I'll... I'll tell you later. 629 00:37:46,040 --> 00:37:48,319 It's time we got out of this wood. 630 00:37:48,320 --> 00:37:50,759 Aye. This place gives me the creeps. 631 00:37:50,760 --> 00:37:53,440 You go on ahead, Jamie. 632 00:37:54,640 --> 00:37:58,319 Is that really Jamie? Well... well, yes. 633 00:37:58,320 --> 00:38:02,079 He couldn't just have changed like that. It's impossible. 634 00:38:02,080 --> 00:38:07,120 I think we may be in a place where nothing is impossible. Come on. 635 00:38:14,320 --> 00:38:19,039 Oh, my feet ache. I'm going to sit down and have a rest. 636 00:38:19,040 --> 00:38:21,760 If only we could see over these trees. 637 00:38:22,760 --> 00:38:25,319 If you give me a leg-up, I'll shin up one. 638 00:38:25,320 --> 00:38:26,520 Yes. Good idea. 639 00:38:29,920 --> 00:38:31,559 Up you go. 640 00:38:31,560 --> 00:38:33,799 Can you manage? I think so. 641 00:38:33,800 --> 00:38:36,519 It's a bit tricky, but... 642 00:38:36,520 --> 00:38:40,839 Nearly there. There's a foothold. 643 00:38:40,840 --> 00:38:42,160 I'm at the top. 644 00:38:44,240 --> 00:38:47,359 Doctor... What is it? Can you see something? 645 00:38:47,360 --> 00:38:49,879 I can see all right. 646 00:38:49,880 --> 00:38:52,959 Do you know what this tree is? No. What? 647 00:38:52,960 --> 00:38:54,800 It's a letter S. 648 00:38:56,640 --> 00:39:02,039 The next one's an L, and then an O and a W... 649 00:39:02,040 --> 00:39:04,239 It's a forest of words. 650 00:39:04,240 --> 00:39:08,080 This must be a world of words. What do the words say? 651 00:39:09,080 --> 00:39:12,320 "Slow but sure..." 652 00:39:13,320 --> 00:39:16,079 "in for a penny..." In for a pound. 653 00:39:16,080 --> 00:39:18,319 They're all sayings, proverbs. 654 00:39:18,320 --> 00:39:22,119 "Look before you leap." 655 00:39:22,120 --> 00:39:25,919 I can't read any more. Never mind that. Can you see a way out? 656 00:39:25,920 --> 00:39:27,959 I think so... 657 00:39:27,960 --> 00:39:30,319 Yes. Yes. 658 00:39:30,320 --> 00:39:33,639 Down you come. There's a foothold. Can you manage? 659 00:39:33,640 --> 00:39:35,799 Steady. 660 00:39:35,800 --> 00:39:37,840 There. 661 00:39:40,280 --> 00:39:42,320 It's this way. 662 00:39:45,080 --> 00:39:47,039 Oh, Doctor. It's all right, don't worry. 663 00:39:47,040 --> 00:39:51,759 I've met this gentleman before. He's a traveller like ourselves. 664 00:39:51,760 --> 00:39:53,999 Delighted to meet you again, sir. 665 00:39:54,000 --> 00:39:56,559 Allow me to present my two companions. 666 00:39:56,560 --> 00:39:58,719 This is Zoe... 667 00:39:58,720 --> 00:40:00,559 ..and this is Jamie. 668 00:40:00,560 --> 00:40:04,199 How do you do, sir? We're trying to get out of this wood. 669 00:40:04,200 --> 00:40:07,679 This resolution may appear very bold and dangerous. 670 00:40:07,680 --> 00:40:11,799 But we've got to get away. Haven't you ever tried to escape? 671 00:40:11,800 --> 00:40:15,919 No. I looked upon myself to be fully settled for life. 672 00:40:15,920 --> 00:40:18,439 These tests, what's the point of them? 673 00:40:18,440 --> 00:40:20,599 In choosing persons for all employments, 674 00:40:20,600 --> 00:40:22,799 they have regard to great abilities. 675 00:40:22,800 --> 00:40:24,919 A course of study is required to qualify 676 00:40:24,920 --> 00:40:27,959 any man for the service of his country. 677 00:40:27,960 --> 00:40:29,919 But who's in charge here? 678 00:40:29,920 --> 00:40:33,359 Who's setting all these tests for us? The Master. 679 00:40:33,360 --> 00:40:35,079 The Master again. 680 00:40:35,080 --> 00:40:38,359 I suppose this army of robots works for the Master as well. 681 00:40:38,360 --> 00:40:42,519 Army? As to their military affairs, I knew not what they meant. 682 00:40:42,520 --> 00:40:45,199 Surely you've seen them. I knew not what they meant. 683 00:40:45,200 --> 00:40:48,119 Ah, now, but surely? RHYTHMIC MARCHING 684 00:40:48,120 --> 00:40:50,639 That's the sound they make. They're coming back. 685 00:40:50,640 --> 00:40:53,279 What do we do? We hide! In among the trees. 686 00:40:53,280 --> 00:40:57,240 There's a J. There's room for two. Thank goodness there's a letter C. 687 00:40:58,960 --> 00:41:01,119 You, sir! Aren't you going to take cover? 688 00:41:01,120 --> 00:41:03,959 The best expedient I could think on was to keep guard. 689 00:41:03,960 --> 00:41:06,520 Whatever you do, don't give us away. 690 00:41:22,560 --> 00:41:24,439 I could not forbear smiling, sir. 691 00:41:24,440 --> 00:41:27,640 What you told me is mistaken. There was no army here. 692 00:41:36,000 --> 00:41:38,519 At last. Very well. 693 00:41:38,520 --> 00:41:41,479 Round them up and lead them away. 694 00:41:41,480 --> 00:41:44,000 You have your orders! You know what to do! 695 00:41:46,960 --> 00:41:50,519 Thank you very much. Why did you give us away? 696 00:41:50,520 --> 00:41:52,799 But I said there was no army here. MARCHING CONTINUES 697 00:41:52,800 --> 00:41:55,519 Jamie, Zoe, don't you see? As far as he's concerned, 698 00:41:55,520 --> 00:41:57,959 they don't exist. He can't see them. 699 00:41:57,960 --> 00:42:00,399 Now, sir, I must forbear to trouble you further. 700 00:42:00,400 --> 00:42:03,439 Having answered the only objection you've raised against me, 701 00:42:03,440 --> 00:42:06,199 I now take leave of you all. Sir. 702 00:42:06,200 --> 00:42:07,679 Wait a bit. 703 00:42:07,680 --> 00:42:10,839 I think the soldiers want us to go in the other direction. 704 00:42:10,840 --> 00:42:13,919 Doctor, these soldiers... 705 00:42:13,920 --> 00:42:16,759 Am I mad, or do they look like toy soldiers? 706 00:42:16,760 --> 00:42:22,440 Yes. Particularly dangerous toys, too. Come along. Let's go. 707 00:42:31,040 --> 00:42:34,400 MARCHING STOPS They've stopped. 708 00:42:36,000 --> 00:42:39,799 Why have they brought us here? We shall soon find out. 709 00:42:39,800 --> 00:42:42,120 Mission is accomplished. 710 00:42:43,080 --> 00:42:44,959 It's so dark. 711 00:42:44,960 --> 00:42:49,359 I've got a funny sort of a feeling I've been here before. 712 00:42:49,360 --> 00:42:51,159 Sh! RUMBLING 713 00:42:51,160 --> 00:42:52,640 Listen. 714 00:42:54,360 --> 00:42:58,999 Sounds like a horse galloping. It's getting nearer. 715 00:42:59,000 --> 00:43:00,599 It's coming this way. 716 00:43:00,600 --> 00:43:04,040 WHINNYING It's not a horse. Look! 717 00:43:06,320 --> 00:43:09,640 A unicorn. My dream! It's looking at us. Keep quite still. 718 00:43:14,520 --> 00:43:18,600 It's coming straight for us. Run! No! We don't stand a chance. 719 00:43:20,440 --> 00:43:22,999 Stand still. 720 00:43:23,000 --> 00:43:25,599 Hold your ground! Doctor! Come on! This is my dream! 721 00:43:25,600 --> 00:43:26,799 No! Stand still. 722 00:43:26,800 --> 00:43:28,239 But we haven't got a chance! 723 00:43:28,240 --> 00:43:30,479 Don't you see? It's my dream all over again! 724 00:43:30,480 --> 00:43:32,839 It's real! No, it's not real. It's a legend. 725 00:43:32,840 --> 00:43:35,199 You mustn't believe in it. You mustn't! 726 00:43:35,200 --> 00:43:37,639 Say it doesn't exist. Say it! 727 00:43:37,640 --> 00:43:39,679 It doesn't exist! 728 00:43:39,680 --> 00:43:41,840 What... What happened? 729 00:43:44,320 --> 00:43:46,120 Another test. 730 00:43:47,160 --> 00:43:51,679 But it was alive. We all saw it. It was terrifying. 731 00:43:51,680 --> 00:43:55,399 He challenged us to believe in it. Who? The Master? 732 00:43:55,400 --> 00:43:58,479 Whoever it is who's setting up all these conjuring tricks. 733 00:43:58,480 --> 00:44:00,279 But I don't understand. 734 00:44:00,280 --> 00:44:03,279 The unicorn appeared to be real until you said it wasn't. 735 00:44:03,280 --> 00:44:06,519 Then we were safe. But WE believed in it, Jamie and I. 736 00:44:06,520 --> 00:44:10,679 Yes, that was just the danger. Your belief was affecting ME. 737 00:44:10,680 --> 00:44:13,519 Who would think up a crazy notion like this? 738 00:44:13,520 --> 00:44:15,599 I don't know. 739 00:44:15,600 --> 00:44:18,759 A fantastic mind. 740 00:44:18,760 --> 00:44:20,519 Too kind. 741 00:44:20,520 --> 00:44:24,039 And if I may, I'd like to return the compliment. 742 00:44:24,040 --> 00:44:27,119 He's obviously supremely intelligent. 743 00:44:27,120 --> 00:44:30,999 He's learning the rules here with admirable speed. 744 00:44:31,000 --> 00:44:36,279 Yes, we were right to choose the good Doctor. 745 00:44:36,280 --> 00:44:38,039 Doctor. The soldiers! 746 00:44:38,040 --> 00:44:39,880 RHYTHMIC CREAKING 747 00:44:44,360 --> 00:44:47,119 Stop. Let them go. 748 00:44:47,120 --> 00:44:50,399 Wherever they run, whatever they do, 749 00:44:50,400 --> 00:44:54,279 every step they take will only bring them nearer. 750 00:44:54,280 --> 00:44:55,960 The trap is set. 751 00:44:56,960 --> 00:44:59,240 Let them walk into it. 752 00:45:36,680 --> 00:45:38,679 Oh, how much further? 753 00:45:38,680 --> 00:45:41,079 There's no sign of the toy soldiers now. 754 00:45:41,080 --> 00:45:43,919 We've got to get out of this place. Look. 755 00:45:43,920 --> 00:45:45,280 There's a house. 756 00:45:47,880 --> 00:45:51,119 You again. I'll sort you this time! 757 00:45:51,120 --> 00:45:52,919 Creag an tuire! 758 00:45:52,920 --> 00:45:54,399 SHOT 759 00:45:54,400 --> 00:45:56,199 Jamie! 760 00:45:56,200 --> 00:45:59,679 Doctor! Now, it's all right, Zoe, hmm? 761 00:45:59,680 --> 00:46:01,519 FAINT THUDDING 762 00:46:01,520 --> 00:46:02,639 Well, come on, come on. 763 00:46:02,640 --> 00:46:04,919 If you want to play games, let's get on with it. 764 00:46:04,920 --> 00:46:07,879 ECHOING CHUCKLES 765 00:46:07,880 --> 00:46:12,359 What's that? Well, I have to make up his face again. 766 00:46:12,360 --> 00:46:15,679 You did this before. Yes. 767 00:46:15,680 --> 00:46:17,839 And that's how Jamie's face got changed. 768 00:46:17,840 --> 00:46:20,119 You got it all wrong! What? No. No, no. 769 00:46:20,120 --> 00:46:22,679 Well, I-I-I was rushed. 770 00:46:22,680 --> 00:46:25,400 Now, then... There we are. 771 00:46:26,800 --> 00:46:30,040 All right, I know. Uh... There we are. 772 00:46:31,680 --> 00:46:33,279 One... 773 00:46:33,280 --> 00:46:35,759 Now, then... Oh, yes, that's his nose. 774 00:46:35,760 --> 00:46:38,599 You can't mistake his nose, can you? 775 00:46:38,600 --> 00:46:39,960 And... 776 00:46:43,240 --> 00:46:44,480 DOCTOR CHUCKLES 777 00:46:46,360 --> 00:46:48,240 Ah. There you are, you see. 778 00:46:49,280 --> 00:46:51,199 Jamie! Jamie! Thank goodness you're back. 779 00:46:51,200 --> 00:46:53,399 Back? What do you mean, back? I haven't been anywhere. 780 00:46:53,400 --> 00:46:54,639 You've got your face back. 781 00:46:54,640 --> 00:46:56,519 I have? Yes. Look. 782 00:46:56,520 --> 00:46:59,479 You're right, I have. That's much better. 783 00:46:59,480 --> 00:47:03,720 Ah, the house. Yes. Come along. Let's... Let's go inside. 784 00:47:06,840 --> 00:47:09,440 DOOR CREAKS 785 00:47:20,880 --> 00:47:23,279 DOOR SLAMS SHUT 786 00:47:23,280 --> 00:47:27,079 Well, there must be somebody here. These candles are alight. 787 00:47:27,080 --> 00:47:30,039 Eurgh! Hello there! 788 00:47:30,040 --> 00:47:31,599 ECHOING 789 00:47:31,600 --> 00:47:34,319 One, two, three, four tunnels leading off. 790 00:47:34,320 --> 00:47:37,639 It'd be easy to get lost in there. Just a moment. 791 00:47:37,640 --> 00:47:39,040 What's he found? 792 00:47:40,080 --> 00:47:42,279 Yes, a ball of twine. 793 00:47:42,280 --> 00:47:46,919 Hmm. Oh, yes, this must have been an invitation. 794 00:47:46,920 --> 00:47:51,079 Why? It's the classical way of getting through a maze. 795 00:47:51,080 --> 00:47:53,280 Jamie, tie that to the door, will you? 796 00:47:54,680 --> 00:47:56,800 Hey, it's locked. 797 00:47:58,080 --> 00:48:01,719 Then we ARE meant to go on. Yes, I think we are. 798 00:48:01,720 --> 00:48:05,799 But that means that wherever we go, at any time, they know. 799 00:48:05,800 --> 00:48:07,839 Yes. They're expecting us. Hmm. 800 00:48:07,840 --> 00:48:10,320 Don't break the thread. Come along. 801 00:48:14,200 --> 00:48:15,999 BEEPING Ah, at last! 802 00:48:16,000 --> 00:48:18,799 The Doctor is commendably prompt. 803 00:48:18,800 --> 00:48:22,719 I wonder how long it will take him to get to the heart 804 00:48:22,720 --> 00:48:25,240 of the mystery. 805 00:48:53,360 --> 00:48:56,439 Which way, do you think? To the right. 806 00:48:56,440 --> 00:48:59,679 They both look equally unattractive to me. 807 00:48:59,680 --> 00:49:00,959 It must be to the right. 808 00:49:00,960 --> 00:49:02,879 I've been working it out as we went along. 809 00:49:02,880 --> 00:49:04,479 Doctor. Shush. How? 810 00:49:04,480 --> 00:49:08,159 As soon as we avoided the dead ends, it soon fell into a clear pattern. 811 00:49:08,160 --> 00:49:11,559 One left, two right, three left, four right and so on. 812 00:49:11,560 --> 00:49:13,559 It's a simple arithmetical progression. 813 00:49:13,560 --> 00:49:14,959 Yes, but, Doctor... Shh, Jamie. 814 00:49:14,960 --> 00:49:18,399 What it is to have an arithmetical brain, eh? What do you want? 815 00:49:18,400 --> 00:49:21,839 The thread's run out. Now, should we not go back? 816 00:49:21,840 --> 00:49:27,519 No. You stay here, and Zoe and I will explore a little further. 817 00:49:27,520 --> 00:49:31,560 There must be another way out of this maze. I need to find it. 818 00:49:33,080 --> 00:49:36,720 See, they don't want us to find a way out, only a way in! 819 00:49:37,840 --> 00:49:39,440 WATER DRIPPING 820 00:49:41,400 --> 00:49:43,480 HE WHISTLES 821 00:49:44,800 --> 00:49:47,159 BEEPING Go on. Go on! 822 00:49:47,160 --> 00:49:49,040 You're almost there! 823 00:50:10,040 --> 00:50:12,759 I was right. This isn't the way out. 824 00:50:12,760 --> 00:50:15,119 We're in the middle of the maze. 825 00:50:15,120 --> 00:50:18,319 Oh, Doctor, I don't like it. Let's go. Just a moment. 826 00:50:18,320 --> 00:50:22,759 I was rather expecting a welcoming committee, but perhaps I was wrong. 827 00:50:22,760 --> 00:50:24,399 Well, I hope you were. 828 00:50:24,400 --> 00:50:28,599 Ah, yes, but there has been someone here, not so long ago either. Look! 829 00:50:28,600 --> 00:50:30,919 Oh! Oh... 830 00:50:30,920 --> 00:50:33,879 And there's some tracks of an animal too. 831 00:50:33,880 --> 00:50:35,119 Oh, Doctor, let's go. 832 00:50:35,120 --> 00:50:38,279 CREATURE ROARS 833 00:50:38,280 --> 00:50:40,480 It couldn't be. What? 834 00:50:41,520 --> 00:50:46,359 Well, I know it's silly, but do you remember the story of the Minotaur? 835 00:50:46,360 --> 00:50:49,479 Half-man, half-bull, yes. 836 00:50:49,480 --> 00:50:52,079 And he lived in the heart of a labyrinth. 837 00:50:52,080 --> 00:50:55,079 And there were human sacrifices. 838 00:50:55,080 --> 00:50:59,039 Exactly, but I-I don't think we need be too alarmed. 839 00:50:59,040 --> 00:51:02,599 After all... CREATURE ROARS 840 00:51:02,600 --> 00:51:05,479 As I was saying, as long as we're quite certain 841 00:51:05,480 --> 00:51:07,959 that the Minotaur is only a... Doctor, look! 842 00:51:07,960 --> 00:51:10,680 ROARING 843 00:51:14,240 --> 00:51:16,039 Doctor? 844 00:51:16,040 --> 00:51:17,839 Are you all right? What's happening? 845 00:51:17,840 --> 00:51:19,919 DISTANT ROARS 846 00:51:19,920 --> 00:51:22,880 RHYTHMIC CREAKING 847 00:51:35,560 --> 00:51:39,279 Oh, so that's how you can see, is it? 848 00:51:39,280 --> 00:51:41,560 With that wee lighthouse of yours. 849 00:51:54,480 --> 00:51:57,359 No! Brainless idiot! 850 00:51:57,360 --> 00:52:00,600 Get yourself free. Don't let the boy escape. 851 00:52:02,720 --> 00:52:05,760 Forward. Forward. 852 00:52:16,240 --> 00:52:18,599 Doctor, it's moving. 853 00:52:18,600 --> 00:52:20,479 It's coming closer! 854 00:52:20,480 --> 00:52:23,439 ROARING It's going to attack! 855 00:52:23,440 --> 00:52:25,719 It's a... it's a legend. 856 00:52:25,720 --> 00:52:28,279 Another mythical beast, like the unicorn! 857 00:52:28,280 --> 00:52:29,799 But it's there! No! 858 00:52:29,800 --> 00:52:33,039 The Minotaur is a mythical beast. Say it! 859 00:52:33,040 --> 00:52:36,640 The Minotaur is a mythical beast. It doesn't exist! 860 00:52:38,480 --> 00:52:40,359 It's gone. 861 00:52:40,360 --> 00:52:43,239 Yes. 862 00:52:43,240 --> 00:52:48,239 Yes, I'm afraid we made it too difficult for it to stay. 863 00:52:48,240 --> 00:52:50,960 Come on. Let's go and find Jamie. 864 00:53:06,400 --> 00:53:08,399 I think this is the place. Yes. 865 00:53:08,400 --> 00:53:10,759 There's no sign of him. 866 00:53:10,760 --> 00:53:13,079 I'm sure he wouldn't have gone off without... 867 00:53:13,080 --> 00:53:15,079 What's that? His jacket. 868 00:53:15,080 --> 00:53:18,959 Well, he must be around here somewhere. Jamie! 869 00:53:18,960 --> 00:53:20,800 Who's that? 870 00:53:21,840 --> 00:53:24,559 Oh! Oh, my dear sir! Your servant, sir. 871 00:53:24,560 --> 00:53:28,359 You have a knack of turning up unexpectedly. Have you seen Jamie? 872 00:53:28,360 --> 00:53:31,799 I walked alone but saw no sign of any inhabitants. 873 00:53:31,800 --> 00:53:33,359 Are you absolutely positive? 874 00:53:33,360 --> 00:53:35,799 I would not impose any falsities upon you. 875 00:53:35,800 --> 00:53:38,679 I adhere strictly to truth. Of course. 876 00:53:38,680 --> 00:53:44,159 This... this person who controls this place... 877 00:53:44,160 --> 00:53:46,919 The Master? The Master. Yes. 878 00:53:46,920 --> 00:53:48,719 Have you seen him? 879 00:53:48,720 --> 00:53:52,159 Upon occasion he has been pleased to grant me an audience. 880 00:53:52,160 --> 00:53:54,559 Where might I find him? 881 00:53:54,560 --> 00:53:58,879 The Master's palace is no ordinary edifice but a citadel, 882 00:53:58,880 --> 00:54:01,439 a walled town at the top of a hill or cliff, 883 00:54:01,440 --> 00:54:03,239 which is reckoned the highest in the kingdom. 884 00:54:03,240 --> 00:54:05,199 Yes. Now I think I understand. 885 00:54:05,200 --> 00:54:08,279 May I ask, sir, where you come from? 886 00:54:08,280 --> 00:54:10,159 Would it not be Nottingham? 887 00:54:10,160 --> 00:54:12,719 My father had a small estate in Nottingham, sir. 888 00:54:12,720 --> 00:54:15,199 I was the third of five sons. 889 00:54:15,200 --> 00:54:18,279 He sent me to Emmanuel College in Cambridge at 14 years old, 890 00:54:18,280 --> 00:54:20,359 where I applied myself close to my studies, 891 00:54:20,360 --> 00:54:23,199 learning navigation and other parts of the mathematics... 892 00:54:23,200 --> 00:54:25,439 "Useful for those who intend to travel..." 893 00:54:25,440 --> 00:54:28,319 ..as I always believed it would be, some time or other, 894 00:54:28,320 --> 00:54:29,599 my fortune to do. 895 00:54:29,600 --> 00:54:31,119 Now I know who you are, sir! 896 00:54:31,120 --> 00:54:34,319 Your name is Lemuel Gulliver. Your servant, sir. 897 00:54:34,320 --> 00:54:36,399 Gulliver? Yes, yes. 898 00:54:36,400 --> 00:54:39,399 Oh, I'm looking forward to a long talk with you one of these days. 899 00:54:39,400 --> 00:54:41,719 I should like that above all things, but... 900 00:54:41,720 --> 00:54:44,679 ..it would not be proper at this juncture to trouble you 901 00:54:44,680 --> 00:54:46,479 with the particulars of my adventures. 902 00:54:46,480 --> 00:54:49,119 I wouldn't dream of detaining you. 903 00:54:49,120 --> 00:54:51,479 Having been condemned by nature and fortune 904 00:54:51,480 --> 00:54:53,879 to a restless and active life, I must take my leave of you. 905 00:54:53,880 --> 00:54:57,279 Farewell. Farewell. 906 00:54:57,280 --> 00:55:00,279 Why does he talk in such an extraordinary way? 907 00:55:00,280 --> 00:55:03,999 He can only speak the words that Dean Swift gave him to say. 908 00:55:04,000 --> 00:55:07,599 But that's ridiculous. I mean, there never was such a person as Gulliver. 909 00:55:07,600 --> 00:55:09,079 He's a fictional character. 910 00:55:09,080 --> 00:55:10,999 Of course he is. Don't you understand? 911 00:55:11,000 --> 00:55:15,079 This world that we've tumbled into is a world of fiction - 912 00:55:15,080 --> 00:55:19,679 unicorns, Minotaurs, Gulliver's Travels. 913 00:55:19,680 --> 00:55:21,679 They're all alive here. 914 00:55:21,680 --> 00:55:23,719 Then what are WE doing here? 915 00:55:23,720 --> 00:55:26,879 What do they want with us? 916 00:55:26,880 --> 00:55:29,160 I'm not sure I understand that yet. 917 00:55:30,200 --> 00:55:33,440 Come along. Let's find Jamie. You'd better put this on. 918 00:55:37,800 --> 00:55:39,920 BIRDSONG 919 00:55:41,560 --> 00:55:44,720 RHYTHMIC CREAKING 920 00:55:51,680 --> 00:55:54,200 METALLIC SCRAPING 921 00:56:03,840 --> 00:56:07,080 RHYTHMIC CREAKING CONTINUES 922 00:56:14,880 --> 00:56:16,640 CREAKING STOPS 923 00:56:34,000 --> 00:56:35,959 Oh, no. 924 00:56:35,960 --> 00:56:39,479 I'd need to be a human fly to get up that lot. 925 00:56:39,480 --> 00:56:42,840 I can't go back, though. What I really need is a... 926 00:56:47,520 --> 00:56:49,760 Who says wishes don't come true? 927 00:56:54,000 --> 00:56:57,920 RHYTHMIC CREAKING 928 00:57:16,640 --> 00:57:18,679 So far, so good. 929 00:57:18,680 --> 00:57:20,719 Some sort of castle. 930 00:57:20,720 --> 00:57:23,039 Well, Jamie, now where? 931 00:57:23,040 --> 00:57:26,320 Well, you don't have much choice, do you? 932 00:57:28,120 --> 00:57:29,799 Ouch! 933 00:57:29,800 --> 00:57:32,359 I suppose you know that hurts? 934 00:57:32,360 --> 00:57:35,679 You mean this is your hair? Of course. 935 00:57:35,680 --> 00:57:39,079 I don't object to people climbing it. I'm quite used to it, actually. 936 00:57:39,080 --> 00:57:42,959 But you would keep tugging so. Oh, I'm terribly sorry. 937 00:57:42,960 --> 00:57:44,999 Are you a prince? No. Why? 938 00:57:45,000 --> 00:57:46,159 You're supposed to be. 939 00:57:46,160 --> 00:57:48,999 I'm a princess, but I suppose you knew that. 940 00:57:49,000 --> 00:57:53,279 My name's Rapunzel. You're not a woodcutter's son, by any chance? 941 00:57:53,280 --> 00:57:56,799 No. I'm the son of a piper. Oh, how very disappointing. 942 00:57:56,800 --> 00:57:58,799 In that case, you'd better go. Goodbye. 943 00:57:58,800 --> 00:58:00,559 Oh, Your Highness, wait. Well? 944 00:58:00,560 --> 00:58:02,719 I can't go back there. It's a sheer drop. 945 00:58:02,720 --> 00:58:04,839 And, well, I can't just stand out here. 946 00:58:04,840 --> 00:58:06,559 I'll have to climb in through the window. 947 00:58:06,560 --> 00:58:08,559 Oh, well, I don't know if that would be allowed. 948 00:58:08,560 --> 00:58:10,319 Well, I won't stay long. 949 00:58:10,320 --> 00:58:13,879 Just passing through, you might say. 950 00:58:13,880 --> 00:58:17,559 Please. It's a great pity you're not a prince. 951 00:58:17,560 --> 00:58:19,639 You'd have made rather a good one. 952 00:58:19,640 --> 00:58:22,399 Well, I suppose you'd better come inside. 953 00:58:22,400 --> 00:58:24,680 But for goodness' sake, be quiet. 954 00:58:32,160 --> 00:58:34,239 Rapunzel? 955 00:58:34,240 --> 00:58:37,079 Your Highness, where have you gone? 956 00:58:37,080 --> 00:58:38,760 Don't be silly. I'm not going... 957 00:58:40,000 --> 00:58:42,519 Hey, this doesn't look like the inside 958 00:58:42,520 --> 00:58:44,760 of a princess's castle to me. 959 00:59:06,400 --> 00:59:09,799 "'Christmas won't be Christmas without any presents, ' 960 00:59:09,800 --> 00:59:12,159 "grumbled Jo, lying on the rug. 961 00:59:12,160 --> 00:59:16,119 "'It's so dreadful to be poor, ' sighed Meg, looking down at her..." 962 00:59:16,120 --> 00:59:17,920 HE TURNS MACHINE OFF 963 00:59:27,520 --> 00:59:30,000 CLICKING 964 00:59:35,200 --> 00:59:38,079 "The Doctor and Zoe... 965 00:59:38,080 --> 00:59:41,759 "unable to find their companion in the labyrinth, 966 00:59:41,760 --> 00:59:46,479 "decided to return to the cave in search of him, 967 00:59:46,480 --> 00:59:50,160 "where a new terror awaited them." 968 00:59:52,920 --> 00:59:56,639 I imagine there must be at least one more test. 969 00:59:56,640 --> 00:59:59,479 I wonder what it'll be. 970 00:59:59,480 --> 01:00:02,040 I believe you're actually beginning to enjoy all this. 971 01:00:03,240 --> 01:00:05,439 That wasn't there before, was it? 972 01:00:05,440 --> 01:00:08,800 A statue. Like the unicorn. 973 01:00:09,880 --> 01:00:11,359 Yes, 974 01:00:11,360 --> 01:00:16,239 only the unicorn was alive first and then became a statue. 975 01:00:16,240 --> 01:00:19,999 Only this time... What? Have a care, Zoe. 976 01:00:20,000 --> 01:00:23,600 I have a feeling the situation is going to be reversed. 977 01:00:24,680 --> 01:00:26,199 It IS coming to life! 978 01:00:26,200 --> 01:00:28,760 HISSING 979 01:00:32,240 --> 01:00:33,600 Medusa! 980 01:00:37,480 --> 01:00:40,479 CLICKING 981 01:00:40,480 --> 01:00:43,119 "The Doctor and Zoe 982 01:00:43,120 --> 01:00:47,039 "were face-to-face with Medusa. 983 01:00:47,040 --> 01:00:49,679 "One glance from her eyes would... 984 01:00:49,680 --> 01:00:52,280 "would turn them to stone!" 985 01:00:53,680 --> 01:00:57,119 Now, we know what we have to do, Zoe. Yes. 986 01:00:57,120 --> 01:00:59,559 HISSING 987 01:00:59,560 --> 01:01:02,479 She's moving. She's going to look at us! 988 01:01:02,480 --> 01:01:04,839 Zoe, we have to say, 989 01:01:04,840 --> 01:01:07,919 "Medusa does not exist." But she does! 990 01:01:07,920 --> 01:01:11,119 Zoe, Medusa is a myth! 991 01:01:11,120 --> 01:01:16,319 If you believe in her, she can turn us BOTH to stone. Now, Zoe, say it. 992 01:01:16,320 --> 01:01:18,999 The Medusa is a myth. Say it! 993 01:01:19,000 --> 01:01:21,839 But she's alive! No! She's real! No! 994 01:01:21,840 --> 01:01:25,079 Don't look in her eyes! Don't look! 995 01:01:25,080 --> 01:01:26,279 HISSING 996 01:01:26,280 --> 01:01:29,839 The Medusa does not exist. You must believe that. 997 01:01:29,840 --> 01:01:34,879 I can feel her fingertips like ice! No. That's marble. 998 01:01:34,880 --> 01:01:37,279 Think of her as a marble statue. A legend. 999 01:01:37,280 --> 01:01:41,200 But she's real! I've got to look at her! I've got to! 1000 01:01:43,360 --> 01:01:47,400 One glance from her eyes would turn them to stone... 1001 01:01:48,480 --> 01:01:51,559 ..but all was not yet lost. 1002 01:01:51,560 --> 01:01:56,279 Suddenly, the Doctor found a sword at his feet, picked it up... 1003 01:01:56,280 --> 01:02:00,080 ..and with one stroke slew the monster. 1004 01:02:01,200 --> 01:02:04,799 A sword. You're meant to use it like Perseus. 1005 01:02:04,800 --> 01:02:07,999 Maybe it's another trap. Doctor, please! 1006 01:02:08,000 --> 01:02:12,079 No. How can I kill something that doesn't exist? 1007 01:02:12,080 --> 01:02:14,599 I've got to open my eyes. I've got to see. 1008 01:02:14,600 --> 01:02:15,679 Wait! 1009 01:02:15,680 --> 01:02:18,280 Perseus. Of course. A mirror. 1010 01:02:19,480 --> 01:02:23,719 There. Look at her reflection in the mirror. Look. 1011 01:02:23,720 --> 01:02:26,599 Can you see her? Yes. 1012 01:02:26,600 --> 01:02:29,159 This is how Perseus escaped. 1013 01:02:29,160 --> 01:02:32,279 He looked at her reflection in his polished shield. 1014 01:02:32,280 --> 01:02:34,320 There's no danger in the reflection. 1015 01:02:41,640 --> 01:02:45,200 It's safe now. You can look now. 1016 01:02:47,160 --> 01:02:50,640 The statue has become a statue again. 1017 01:02:52,800 --> 01:02:55,719 Cancel. Cancel. Cancel. 1018 01:02:55,720 --> 01:02:59,559 The Doctor test, report failure. 1019 01:02:59,560 --> 01:03:01,040 Failure? 1020 01:03:12,520 --> 01:03:14,759 ALARM SOUNDS 1021 01:03:14,760 --> 01:03:19,039 Attention. Attention. There is a stranger inside the building. 1022 01:03:19,040 --> 01:03:21,160 Call out the search party. 1023 01:03:31,720 --> 01:03:34,439 Ah, the young traveller. I had wondered. 1024 01:03:34,440 --> 01:03:36,679 Have you been sent to find me? 1025 01:03:36,680 --> 01:03:40,919 His companions were in a state of anxiety about his whereabouts. 1026 01:03:40,920 --> 01:03:43,279 Companions! Zoe and the Doctor. Where are they? 1027 01:03:43,280 --> 01:03:45,679 Safe and well. You've spoken to them? 1028 01:03:45,680 --> 01:03:48,359 The gentleman desired to know where I came from 1029 01:03:48,360 --> 01:03:50,679 and whither I was bound. STATIC BUZZES 1030 01:03:50,680 --> 01:03:52,559 What's that? 1031 01:03:52,560 --> 01:03:55,999 I heard nothing. Probably that search party. 1032 01:03:56,000 --> 01:03:59,239 By the laws of this kingdom, every chamber must be searched. 1033 01:03:59,240 --> 01:04:02,680 If they find me, I'm done for. You should be put to death. 1034 01:04:05,560 --> 01:04:08,439 What about you? I should come to no harm. 1035 01:04:08,440 --> 01:04:10,840 If you give me away this time, I'm finished! 1036 01:04:13,520 --> 01:04:16,920 I was ready with the hazard of my life to defend his person. 1037 01:04:42,040 --> 01:04:45,479 Where have they gone? Hm? The white robots. 1038 01:04:45,480 --> 01:04:50,159 Young sir, I do assure you, there were no such persons here. 1039 01:04:50,160 --> 01:04:53,800 Aye. Robots or not, I'm getting out of this place. 1040 01:04:59,280 --> 01:05:01,439 You desire your liberty! 1041 01:05:01,440 --> 01:05:05,119 Yes. I got in all right, but how do I get out? 1042 01:05:05,120 --> 01:05:08,839 After some consideration, I was of the opinion that... 1043 01:05:08,840 --> 01:05:11,399 Go on, go on. 1044 01:05:11,400 --> 01:05:13,480 ..this was altogether impossible. 1045 01:05:17,480 --> 01:05:20,439 Oh, yes. That's the citadel, all right. 1046 01:05:20,440 --> 01:05:23,479 The question is, how do we get up there? 1047 01:05:23,480 --> 01:05:25,359 It's a long way to climb. ZAPPING 1048 01:05:25,360 --> 01:05:26,720 Zoe, duck. 1049 01:05:33,000 --> 01:05:37,279 The Karkus. You are my prisoners. 1050 01:05:37,280 --> 01:05:39,759 It's the Karkus. What? 1051 01:05:39,760 --> 01:05:42,520 Come out and put ze hands above ze head. 1052 01:05:43,960 --> 01:05:48,399 You know. He's fictional too. Obey or I fire. 1053 01:05:48,400 --> 01:05:50,599 With that thing? What sort of a gun is that? 1054 01:05:50,600 --> 01:05:53,479 An anti-molecular ray disintegrator. 1055 01:05:53,480 --> 01:05:57,079 Rubbish. Such a weapon is scientifically impossible. 1056 01:05:57,080 --> 01:05:58,120 It doesn't exist. 1057 01:05:59,400 --> 01:06:00,719 Argh! 1058 01:06:00,720 --> 01:06:03,119 That seems to have taken care of that. 1059 01:06:03,120 --> 01:06:05,239 I shall tear you limb from limb. 1060 01:06:05,240 --> 01:06:07,519 Doctor, be careful. He could do it. 1061 01:06:07,520 --> 01:06:09,839 The Karkus has superhuman strength! 1062 01:06:09,840 --> 01:06:11,919 You will be mincemeat. 1063 01:06:11,920 --> 01:06:14,919 Doctor, say it. You know he's a fictional character! 1064 01:06:14,920 --> 01:06:17,159 But I've never heard of him! 1065 01:06:17,160 --> 01:06:19,279 THEY ALL SHOUT 1066 01:06:19,280 --> 01:06:21,159 What are you doing? 1067 01:06:21,160 --> 01:06:23,639 Please, I'm sure we can talk this over. Oh! 1068 01:06:23,640 --> 01:06:24,999 Argh! 1069 01:06:25,000 --> 01:06:26,800 Zoe. Lesson 17! 1070 01:06:27,960 --> 01:06:29,520 Be careful. Oh, dear. 1071 01:06:33,520 --> 01:06:34,999 Lesson 32. 1072 01:06:35,000 --> 01:06:37,240 GROWLING 1073 01:06:38,400 --> 01:06:39,760 Ah! 1074 01:06:43,200 --> 01:06:44,600 Oh! 1075 01:06:46,520 --> 01:06:47,999 Don't do anything rash. 1076 01:06:48,000 --> 01:06:49,959 YELLING 1077 01:06:49,960 --> 01:06:52,440 GROWLING 1078 01:06:58,640 --> 01:07:00,480 HE GROANS 1079 01:07:01,720 --> 01:07:03,480 Mercy. You'd better submit... 1080 01:07:04,720 --> 01:07:07,479 The neck can't take much pressure. Help...! 1081 01:07:07,480 --> 01:07:09,600 Do you submit? I submit! 1082 01:07:10,960 --> 01:07:12,080 That's better. 1083 01:07:14,360 --> 01:07:17,559 I am your slave. Command me. 1084 01:07:17,560 --> 01:07:19,760 Do you know the way to the citadel? I know it. 1085 01:07:21,520 --> 01:07:23,600 Take us up there, there's a good chap. 1086 01:07:25,120 --> 01:07:26,600 I obey. 1087 01:07:29,600 --> 01:07:34,679 We all follow his adventures in the "Hourly Telepress". 1088 01:07:34,680 --> 01:07:38,199 A strip cartoon of the year 2000? 1089 01:07:38,200 --> 01:07:41,079 You've been in the year 2000? 1090 01:07:41,080 --> 01:07:43,799 Yes, but I had no time to follow cartoons. 1091 01:07:43,800 --> 01:07:46,640 You'd better start following this one. He's halfway there. Come on! 1092 01:07:50,040 --> 01:07:53,999 Well, thank you, Mr... What did you say his name was? 1093 01:07:54,000 --> 01:07:58,399 K-A-R-K-U-S. Oh, yes. Mr Karkus. Thank you. 1094 01:07:58,400 --> 01:08:01,280 We won't be needing you any longer. Run along. 1095 01:08:02,840 --> 01:08:04,160 I obey. 1096 01:08:05,960 --> 01:08:07,479 Come along. 1097 01:08:07,480 --> 01:08:09,479 You can't just ring the bell. 1098 01:08:09,480 --> 01:08:11,479 Why not? It's the usual way. 1099 01:08:11,480 --> 01:08:12,840 BELL RINGS 1100 01:08:14,160 --> 01:08:16,759 Are you sure this is a good idea? 1101 01:08:16,760 --> 01:08:19,160 State your name and attribution. 1102 01:08:21,120 --> 01:08:23,559 I am the Karkus. 1103 01:08:23,560 --> 01:08:27,279 And your attribution? What's that? Sh! 1104 01:08:27,280 --> 01:08:31,839 Year 2000 comic strip creation. 1105 01:08:31,840 --> 01:08:33,839 "The Hourly Telepress". 1106 01:08:33,840 --> 01:08:36,200 Authenticated. You may enter. 1107 01:08:37,760 --> 01:08:40,680 DOOR CREAKS 1108 01:08:45,800 --> 01:08:48,999 Come on! You heard them giving orders to look for me. 1109 01:08:49,000 --> 01:08:51,079 Why do you suppose that happened? 1110 01:08:51,080 --> 01:08:54,839 These were orders given by some person in authority. 1111 01:08:54,840 --> 01:08:57,239 The Master? It is possible. 1112 01:08:57,240 --> 01:09:00,080 Now I'm getting somewhere. Listen... 1113 01:09:01,280 --> 01:09:02,999 If there aren't any robots, 1114 01:09:03,000 --> 01:09:05,719 who do you think was carrying out those orders? 1115 01:09:05,720 --> 01:09:07,679 Who was I hiding from? 1116 01:09:07,680 --> 01:09:10,999 Why, sir, the Yahoos. Who's the Yahoos? 1117 01:09:11,000 --> 01:09:15,279 Inferior creatures. I never beheld so disagreeable an animal. 1118 01:09:15,280 --> 01:09:20,119 I haven't seen any Yahoos, you haven't seen any robots... 1119 01:09:20,120 --> 01:09:22,119 Jamie! Stay where you are. 1120 01:09:22,120 --> 01:09:26,119 There's an electrical gadget that sets off an alarm. 1121 01:09:26,120 --> 01:09:29,599 The gong went off and they sent robots after me. 1122 01:09:29,600 --> 01:09:33,279 Robots? The ones we saw before? Big white ones, aye. 1123 01:09:33,280 --> 01:09:37,319 Doctor, did you hear that? Yes. I thought they'd turn up. 1124 01:09:37,320 --> 01:09:41,279 It's a simple photo-electric cell. I'd better lift you over it. 1125 01:09:41,280 --> 01:09:45,000 Careful, because... Oh, my jacket. 1126 01:09:46,680 --> 01:09:49,199 What happened when you left the tunnel? I was chased 1127 01:09:49,200 --> 01:09:52,439 by one of those tin soldiers. I climbed up the cliff. 1128 01:09:52,440 --> 01:09:56,599 How do we get out? I'm not leaving yet. I'm here on business. 1129 01:09:56,600 --> 01:09:59,559 The Doctor's going to see the Master. 1130 01:09:59,560 --> 01:10:03,319 This resolution may appear bold and dangerous. 1131 01:10:03,320 --> 01:10:05,879 You see? Why do you say that? 1132 01:10:05,880 --> 01:10:07,599 I think you should not be here. 1133 01:10:07,600 --> 01:10:12,799 The Master makes rules for his kingdom. It is unwise to disobey. 1134 01:10:12,800 --> 01:10:14,679 So we shouldn't see the Master? 1135 01:10:14,680 --> 01:10:18,759 My advice is to swear a peace with the Master. 1136 01:10:18,760 --> 01:10:24,079 Find a place to lodge, stay with the expectation that things would mend. 1137 01:10:24,080 --> 01:10:28,599 Yes. Well, I'll see. I'll think it over very carefully. 1138 01:10:28,600 --> 01:10:30,520 Your servant. Your servant. 1139 01:10:34,800 --> 01:10:36,240 Your servant. 1140 01:10:39,560 --> 01:10:42,999 You're not going to do as he says? No. 1141 01:10:43,000 --> 01:10:46,799 I said I'd think it over. I've thought it over. We're staying. 1142 01:10:46,800 --> 01:10:48,679 We'll be fighting in the dark! 1143 01:10:48,680 --> 01:10:50,879 We won't know where the next attack will come from. 1144 01:10:50,880 --> 01:10:52,719 Medusa was bad enough. Ah, Medusa. 1145 01:10:52,720 --> 01:10:55,319 I read about that on this machine. 1146 01:10:55,320 --> 01:10:58,959 Wee words keep coming out of it. Let's have a look. 1147 01:10:58,960 --> 01:11:01,119 There. Look. 1148 01:11:01,120 --> 01:11:05,120 Cancel... The Doctor, test report - failure... 1149 01:11:07,360 --> 01:11:10,279 I'm beginning to understand. I wish I was. 1150 01:11:10,280 --> 01:11:14,199 When somebody writes about an incident after it's happened, 1151 01:11:14,200 --> 01:11:17,199 that is history. Yes... 1152 01:11:17,200 --> 01:11:21,560 But when the writing comes first, that's fiction. 1153 01:11:22,640 --> 01:11:25,239 If we'd have fallen into the Master's trap, 1154 01:11:25,240 --> 01:11:27,239 we would have become fiction. 1155 01:11:27,240 --> 01:11:31,599 That's horrible. Let's get out of here. Zoe, don't go... 1156 01:11:31,600 --> 01:11:33,319 Not from there! 1157 01:11:33,320 --> 01:11:34,679 BEEP 1158 01:11:34,680 --> 01:11:38,439 Oh, no! TANNOY: Attention. There are still strangers at large. 1159 01:11:38,440 --> 01:11:41,439 Renew the search. The strangers must be found. 1160 01:11:41,440 --> 01:11:44,519 What are we going to do? Gulliver walked through. 1161 01:11:44,520 --> 01:11:46,919 Gulliver is not real - we are. 1162 01:11:46,920 --> 01:11:49,519 They're coming. Where can we hide? 1163 01:11:49,520 --> 01:11:52,439 No need to hide. If they find us... STATIC BUZZES 1164 01:11:52,440 --> 01:11:54,479 Let them find us. Just wait?! 1165 01:11:54,480 --> 01:11:57,959 Yes. We'll ask for an interview with the Master. 1166 01:11:57,960 --> 01:12:01,279 They may not give us time to ask... Look! 1167 01:12:01,280 --> 01:12:05,719 Are you looking for us? 1168 01:12:05,720 --> 01:12:07,800 STATIC BUZZES 1169 01:12:14,560 --> 01:12:16,560 We demand an interview with the Master! 1170 01:12:22,360 --> 01:12:24,199 CHUCKLING 1171 01:12:24,200 --> 01:12:28,679 How very fortunate. Do come in, Doctor. 1172 01:12:28,680 --> 01:12:30,920 I've been expecting you. 1173 01:12:32,120 --> 01:12:37,279 Oh, don't be alarmed. Won't you walk into my parlour? 1174 01:12:37,280 --> 01:12:40,480 Said the spider to the fly... 1175 01:12:43,440 --> 01:12:45,160 Come along. 1176 01:12:55,560 --> 01:12:58,960 It's hard to see anything. Where are you? 1177 01:13:00,280 --> 01:13:04,560 Here. Patiently waiting. 1178 01:13:12,040 --> 01:13:15,359 Oh, Doctor. This is a great pleasure. 1179 01:13:15,360 --> 01:13:19,279 And your two young companions. Let me see. Oh, yes. 1180 01:13:19,280 --> 01:13:22,479 Zoe and Jamie. I have your dossiers here. 1181 01:13:22,480 --> 01:13:25,679 You're well organised. Yes. We have to be. 1182 01:13:25,680 --> 01:13:29,319 Running this place requires enormous attention to detail. 1183 01:13:29,320 --> 01:13:32,639 It's a responsible position, but very rewarding. 1184 01:13:32,640 --> 01:13:35,119 Responsible, eh? 1185 01:13:35,120 --> 01:13:39,239 To someone else? Not to someone. Another power. 1186 01:13:39,240 --> 01:13:42,359 Higher than any you could begin to imagine. 1187 01:13:42,360 --> 01:13:45,719 I must congratulate you on the great skill 1188 01:13:45,720 --> 01:13:49,519 in which you tackled your examination. 1189 01:13:49,520 --> 01:13:52,359 What is the purpose of all these tests? 1190 01:13:52,360 --> 01:13:55,679 When I was first brought here myself, 1191 01:13:55,680 --> 01:13:57,839 I was as bewildered as you are. 1192 01:13:57,840 --> 01:13:59,359 How long have you been here? 1193 01:13:59,360 --> 01:14:02,279 I left England in the summer of 1926. 1194 01:14:02,280 --> 01:14:04,519 HE CHUCKLES 1195 01:14:04,520 --> 01:14:06,799 It was a very hot day, I remember. 1196 01:14:06,800 --> 01:14:08,039 Hm. 1197 01:14:08,040 --> 01:14:12,279 I think I must have dozed off over my desk, and when I awoke... 1198 01:14:12,280 --> 01:14:15,080 Ho-ho-ho! But that's a long story. 1199 01:14:16,160 --> 01:14:19,760 Did you ever hear of the adventures of Captain Jack Harkaway? 1200 01:14:21,160 --> 01:14:22,879 No, I can't say that I... 1201 01:14:22,880 --> 01:14:24,759 Wait a minute! 1202 01:14:24,760 --> 01:14:29,119 A serial in a boys' magazine? The Ensign! The Ensign... 1203 01:14:29,120 --> 01:14:33,239 And for 25 years, I delivered 5,000 words every week. 1204 01:14:33,240 --> 01:14:35,119 You're a writer. 1205 01:14:35,120 --> 01:14:37,799 25 years, 5,000 words a week. 1206 01:14:37,800 --> 01:14:42,919 That's over half a million words. Yes. It was probably a record. 1207 01:14:42,920 --> 01:14:45,999 That's why I was selected to work here. 1208 01:14:46,000 --> 01:14:49,999 You're in charge of all this? In one sense, yes. 1209 01:14:50,000 --> 01:14:53,599 Yes. Or is all this in charge of you? 1210 01:14:53,600 --> 01:14:57,919 My brain... is the source of the creative power, 1211 01:14:57,920 --> 01:15:01,079 which keeps this whole operation going. 1212 01:15:01,080 --> 01:15:05,399 I see. That means that you are virtually a prisoner. 1213 01:15:05,400 --> 01:15:07,599 Oh, no, no, no, no... 1214 01:15:07,600 --> 01:15:09,639 ALARM BLARES 1215 01:15:09,640 --> 01:15:11,680 CRACKLING 1216 01:15:15,680 --> 01:15:16,720 Oh... 1217 01:15:18,680 --> 01:15:20,760 You must excuse me for one moment. 1218 01:15:25,920 --> 01:15:28,839 Let's get out of here. It gives me the creeps. 1219 01:15:28,840 --> 01:15:30,999 No, I need to find out more. 1220 01:15:31,000 --> 01:15:33,679 Keep him talking and Zoe and me will find a way out. 1221 01:15:33,680 --> 01:15:36,439 I think it'll be safer to all stick together. 1222 01:15:36,440 --> 01:15:40,279 Oh, sorry to have kept you. 1223 01:15:40,280 --> 01:15:41,639 Where were we? 1224 01:15:41,640 --> 01:15:45,599 You were about to answer my question. Are you a prisoner here? 1225 01:15:45,600 --> 01:15:48,959 Well, no. No, I wouldn't say that... 1226 01:15:48,960 --> 01:15:52,039 In fact, I rather like being here. 1227 01:15:52,040 --> 01:15:54,559 I have everything I could possibly want. 1228 01:15:54,560 --> 01:15:57,759 This vast library with all the known works of fiction. 1229 01:15:57,760 --> 01:16:00,479 All the masterpieces written by Earthmen 1230 01:16:00,480 --> 01:16:02,160 since the beginning of time! 1231 01:16:06,720 --> 01:16:11,360 I don't think he noticed. No. Let's try down there. 1232 01:16:12,880 --> 01:16:16,999 I see, yes. And only an Earthman-type creature 1233 01:16:17,000 --> 01:16:20,519 has the power to create fiction. The power to imagine. 1234 01:16:20,520 --> 01:16:22,119 Exactly! 1235 01:16:22,120 --> 01:16:26,639 This is one field in which the intelligence I serve cannot compete. 1236 01:16:26,640 --> 01:16:31,879 They need a man, of boundless imagination as a... 1237 01:16:31,880 --> 01:16:35,799 ..a powerhouse, a lifeline, you might say. 1238 01:16:35,800 --> 01:16:40,199 What is this intelligence you serve and why was I brought here? 1239 01:16:40,200 --> 01:16:44,479 Well, as you see, I'm no longer young, 1240 01:16:44,480 --> 01:16:47,679 whereas you, Doctor, are ageless. 1241 01:16:47,680 --> 01:16:52,559 You exist outside the barriers of time and space. 1242 01:16:52,560 --> 01:16:55,479 And you want me... 1243 01:16:55,480 --> 01:16:59,119 To take over this unique situation! 1244 01:16:59,120 --> 01:17:00,480 To take my place. 1245 01:17:01,480 --> 01:17:02,799 I refuse. 1246 01:17:02,800 --> 01:17:04,759 ALARM BLARES 1247 01:17:04,760 --> 01:17:06,040 CRACKLING 1248 01:17:08,040 --> 01:17:10,719 Refusal is impossible. 1249 01:17:10,720 --> 01:17:13,079 You are here to serve us. 1250 01:17:13,080 --> 01:17:14,960 There is no alternative. 1251 01:17:16,520 --> 01:17:18,159 STATIC BUZZES 1252 01:17:18,160 --> 01:17:21,279 We've got to find a way out! There must be a door somewhere. 1253 01:17:21,280 --> 01:17:24,359 We've got to get the Doctor away before... Jamie! 1254 01:17:24,360 --> 01:17:26,479 Stop! 1255 01:17:26,480 --> 01:17:29,839 No. Back this way. 1256 01:17:29,840 --> 01:17:31,839 Resistance is useless. 1257 01:17:31,840 --> 01:17:34,519 Submit your will for the sake of the greater good. 1258 01:17:34,520 --> 01:17:36,639 It has been decided. 1259 01:17:36,640 --> 01:17:37,959 I refuse. 1260 01:17:37,960 --> 01:17:39,960 I shall make that decision for myself. 1261 01:17:40,960 --> 01:17:47,360 You will find there is only one decision open to you. 1262 01:17:49,600 --> 01:17:54,079 Mission accomplished. Procedure as arranged. 1263 01:17:54,080 --> 01:17:55,839 What does that mean? 1264 01:17:55,840 --> 01:17:59,159 The latest chapter of the serial story. 1265 01:17:59,160 --> 01:18:02,119 I'll read you the last sentence. 1266 01:18:02,120 --> 01:18:04,879 Zoe and Jamie attempted to escape, 1267 01:18:04,880 --> 01:18:08,519 but... in making through the library, 1268 01:18:08,520 --> 01:18:13,079 they were ambushed by a party of guards and overpowered. 1269 01:18:13,080 --> 01:18:15,439 Oh, no! Jamie. Zoe! 1270 01:18:15,440 --> 01:18:18,759 Are you prepared to co-operate now? 1271 01:18:18,760 --> 01:18:21,599 Your life in return for theirs? 1272 01:18:21,600 --> 01:18:23,120 Is that a bargain? 1273 01:18:24,120 --> 01:18:26,159 HE LAUGHS 1274 01:18:26,160 --> 01:18:27,240 Look. 1275 01:18:31,400 --> 01:18:33,240 HE MOANS, STRAINS 1276 01:18:36,040 --> 01:18:37,679 Oh, Jamie, my eyes! 1277 01:18:37,680 --> 01:18:39,520 I can't see. Where are you? 1278 01:18:40,920 --> 01:18:43,239 Quick, back. Get away. 1279 01:18:43,240 --> 01:18:45,279 Zoe, here, quick. 1280 01:18:45,280 --> 01:18:46,480 Oh! 1281 01:18:47,760 --> 01:18:50,439 No. It's a book. Back out again! Oh, no! 1282 01:18:50,440 --> 01:18:54,999 Oh, push. Open up. It's closing. 1283 01:18:55,000 --> 01:18:56,320 No! Argh! 1284 01:18:58,200 --> 01:18:59,439 What have you done?! 1285 01:18:59,440 --> 01:19:03,679 They're no longer human, just fictional characters. 1286 01:19:03,680 --> 01:19:07,719 If you consent to take my place here, they can be released. 1287 01:19:07,720 --> 01:19:11,159 You really would do that? No, my dear sir. YOU would. 1288 01:19:11,160 --> 01:19:13,039 Once you take up your post here, 1289 01:19:13,040 --> 01:19:17,439 it can be your first official task as the new controller. 1290 01:19:17,440 --> 01:19:22,119 I see. How very ingenious. I take it, then, that you agree? 1291 01:19:22,120 --> 01:19:25,639 No! My answer is still no. 1292 01:19:25,640 --> 01:19:28,800 How very unfortunate. 1293 01:19:37,400 --> 01:19:42,439 I'm sorry to have to use violent methods, but you must submit. 1294 01:19:42,440 --> 01:19:44,639 You have no alternative. 1295 01:19:44,640 --> 01:19:49,280 I have yet to see a robot that can climb! 1296 01:19:52,360 --> 01:19:54,040 You cannot escape... 1297 01:19:55,120 --> 01:19:59,959 ..but we will play your game a little longer. 1298 01:19:59,960 --> 01:20:02,000 HE LAUGHS WICKEDLY 1299 01:20:28,080 --> 01:20:30,799 Doctor! Ah, Zoe! Jamie! 1300 01:20:30,800 --> 01:20:33,439 Am I glad to see you?! The Master said you'd been... 1301 01:20:33,440 --> 01:20:35,999 Where do we go from here? Back to the TARDIS. 1302 01:20:36,000 --> 01:20:38,599 We can't. It fell apart. Don't you remember? 1303 01:20:38,600 --> 01:20:41,799 It's all over now, thank goodness. The TARDIS broke up. 1304 01:20:41,800 --> 01:20:45,919 Yes, you said that. I'm tired. I think I'll sit down. 1305 01:20:45,920 --> 01:20:47,679 Is something wrong, Zoe? 1306 01:20:47,680 --> 01:20:50,359 Where do we go? To the TARDIS. 1307 01:20:50,360 --> 01:20:52,960 We can't. It broke up. Don't you remember? 1308 01:20:54,120 --> 01:20:57,480 But you... keep saying the same things. 1309 01:21:00,120 --> 01:21:01,800 The TARDIS broke up. 1310 01:21:03,800 --> 01:21:07,359 Then, it's true. They're not real. 1311 01:21:07,360 --> 01:21:09,320 They've been turned into fiction. 1312 01:21:12,200 --> 01:21:14,000 What's this? 1313 01:21:23,040 --> 01:21:24,959 The master tape! 1314 01:21:24,960 --> 01:21:26,959 I wonder... 1315 01:21:26,960 --> 01:21:28,839 Perhaps if I were to create 1316 01:21:28,840 --> 01:21:31,919 a few immortal words of fiction of my own... 1317 01:21:31,920 --> 01:21:33,760 Yes. It's worth trying. 1318 01:21:36,680 --> 01:21:38,960 What I need is the strength of Karkus. 1319 01:21:41,040 --> 01:21:42,479 I am at your command! 1320 01:21:42,480 --> 01:21:44,799 Oh, thank you, my dear sir. 1321 01:21:44,800 --> 01:21:47,280 Perhaps you could release this for me. 1322 01:21:51,760 --> 01:21:53,399 This is what you want? 1323 01:21:53,400 --> 01:21:56,199 No. I want to get down here somehow. 1324 01:21:56,200 --> 01:21:58,480 Ah. Wait. Oh, thank you. 1325 01:21:59,920 --> 01:22:01,879 Jamie. 1326 01:22:01,880 --> 01:22:06,999 Jamie, Zoe. You are being controlled. 1327 01:22:07,000 --> 01:22:09,599 Jamie, listen. Listen. 1328 01:22:09,600 --> 01:22:11,799 Oh, it's no use. 1329 01:22:11,800 --> 01:22:13,439 A rope. 1330 01:22:13,440 --> 01:22:17,199 Oh, thank you. Ouch! Careful. 1331 01:22:17,200 --> 01:22:19,879 Oh. Yes, of course. 1332 01:22:19,880 --> 01:22:22,119 You are the Princess Rapunzel. 1333 01:22:22,120 --> 01:22:25,679 Are you a prince? No, I'm afraid not. 1334 01:22:25,680 --> 01:22:28,679 Would you mind if I used your hair to get down there? 1335 01:22:28,680 --> 01:22:31,839 No, of course not. Everybody else uses it. 1336 01:22:31,840 --> 01:22:36,280 Thank you. Where can we attach the...? Oh, yes, of course. 1337 01:22:49,400 --> 01:22:51,560 KEYS CLACK 1338 01:22:59,960 --> 01:23:02,519 Yes, yes. Go on! 1339 01:23:02,520 --> 01:23:06,640 The enemy had been finally defeated by the Doctor. 1340 01:23:08,320 --> 01:23:11,840 No, no. I can't say that. If I say that... 1341 01:23:14,120 --> 01:23:16,279 I nearly fell for it. 1342 01:23:16,280 --> 01:23:19,840 Another two seconds, and I should have turned myself into fiction! 1343 01:23:28,560 --> 01:23:29,760 Halt. 1344 01:23:30,720 --> 01:23:34,839 Now we shall play games no longer. 1345 01:23:34,840 --> 01:23:39,120 I'm very obliged to you both. Always happy to be of assistance. 1346 01:23:40,840 --> 01:23:45,639 Jamie and Zoe. I left them here. Where are they? Jamie! Zoe! 1347 01:23:45,640 --> 01:23:49,079 They had to make a departure. It was necessary. 1348 01:23:49,080 --> 01:23:51,919 They'll be back soon. What's been happening? 1349 01:23:51,920 --> 01:23:54,120 You must have SOME idea. Is it a game? 1350 01:23:55,640 --> 01:23:58,079 Please! Please! I must think! 1351 01:23:58,080 --> 01:24:01,520 There must be a way out of this. There's GOT to be. 1352 01:24:04,480 --> 01:24:06,959 "Jamie and Zoe realised at last 1353 01:24:06,960 --> 01:24:09,279 "that the Doctor was, in fact, 1354 01:24:09,280 --> 01:24:12,439 "the most monstrous and cunning villain. 1355 01:24:12,440 --> 01:24:15,199 "There was no punishment too severe 1356 01:24:15,200 --> 01:24:18,120 "for the crimes that he had committed." 1357 01:24:22,680 --> 01:24:26,680 Splendid. Splendid. Come closer, my children. 1358 01:24:29,240 --> 01:24:31,079 You sent for us, Master? 1359 01:24:31,080 --> 01:24:35,079 Now you know what the Doctor is really like, don't you? 1360 01:24:35,080 --> 01:24:37,519 He's the most monstrous and cunning villain. 1361 01:24:37,520 --> 01:24:40,359 No punishment is too severe for his crimes. 1362 01:24:40,360 --> 01:24:43,559 Word perfect. That is why I sent for you both 1363 01:24:43,560 --> 01:24:45,479 at this moment of crisis. 1364 01:24:45,480 --> 01:24:48,320 We need your help. What must we do? 1365 01:24:49,840 --> 01:24:51,479 Well... 1366 01:24:51,480 --> 01:24:53,959 ♪ A pocketful of posies 1367 01:24:53,960 --> 01:24:56,039 ♪ A-tishoo. A-tishoo 1368 01:24:56,040 --> 01:24:58,400 ♪ We all fall down! ♪ 1369 01:24:59,680 --> 01:25:01,839 You are in an unhappy situation. 1370 01:25:01,840 --> 01:25:04,199 Is there anything we can do to help? 1371 01:25:04,200 --> 01:25:06,519 I only wish there was. Look! 1372 01:25:06,520 --> 01:25:09,639 What's that?! I never saw it before. 1373 01:25:09,640 --> 01:25:11,679 The TARDIS! 1374 01:25:11,680 --> 01:25:15,400 Safe and sound! By all that's wonderful! 1375 01:25:16,800 --> 01:25:19,919 Are you ready? The time has come. The time? To leave! 1376 01:25:19,920 --> 01:25:23,359 How did you find the TARDIS? We'll explain later. Come on! 1377 01:25:23,360 --> 01:25:26,639 Just as I was thinking that all was over. 1378 01:25:26,640 --> 01:25:29,679 Oh, no. It's not over yet, Doctor. 1379 01:25:29,680 --> 01:25:31,359 Not yet. 1380 01:25:31,360 --> 01:25:33,199 THEY LAUGH 1381 01:25:33,200 --> 01:25:35,640 Agh! Jamie! Zoe! 1382 01:25:38,960 --> 01:25:40,640 THEY LAUGH 1383 01:25:43,440 --> 01:25:45,480 What's happening?! 1384 01:25:49,040 --> 01:25:52,119 The children obeyed perfectly. 1385 01:25:52,120 --> 01:25:54,840 Their mission is completed. 1386 01:25:57,320 --> 01:26:00,479 Now perhaps we can get down to business. 1387 01:26:00,480 --> 01:26:03,479 As you refused to take over at the controls, 1388 01:26:03,480 --> 01:26:06,439 we were forced to incorporate you into the computer. 1389 01:26:06,440 --> 01:26:07,719 To what purpose? 1390 01:26:07,720 --> 01:26:11,279 To bring planet Earth under our control. 1391 01:26:11,280 --> 01:26:14,439 And its people? We have no wish to destroy them. 1392 01:26:14,440 --> 01:26:19,159 Merely adjust their minds to suit our purpose. 1393 01:26:19,160 --> 01:26:23,439 Sausages. Man would become like a string of sausages - all the same. 1394 01:26:23,440 --> 01:26:27,479 Man will simply vanish from the Earth and reappear here. 1395 01:26:27,480 --> 01:26:32,639 Leaving Earth undamaged and uninhabited for you to take over. 1396 01:26:32,640 --> 01:26:36,479 Precisely. If I co-operate. 1397 01:26:36,480 --> 01:26:41,280 You have no alternative. You are part of the Master Brain. 1398 01:26:42,640 --> 01:26:46,239 So the computer feeds off my thoughts, does it? 1399 01:26:46,240 --> 01:26:48,159 Correct. 1400 01:26:48,160 --> 01:26:50,639 Then, it will create what I think. 1401 01:26:50,640 --> 01:26:55,959 Oh, no. No. You're now under control of the Master Brain. 1402 01:26:55,960 --> 01:26:59,799 Are you so sure? You couldn't control my mind before 1403 01:26:59,800 --> 01:27:01,999 and you can't control it now. 1404 01:27:02,000 --> 01:27:04,159 Submit! No! 1405 01:27:04,160 --> 01:27:08,600 You've given me equal power. It's a battle of wits between you and me. 1406 01:27:10,200 --> 01:27:12,359 Oh, no. No. No! 1407 01:27:12,360 --> 01:27:14,199 Stop. Stop. 1408 01:27:14,200 --> 01:27:16,959 Jamie, Zoe. 1409 01:27:16,960 --> 01:27:20,959 Can you hear me? Think for yourselves. Don't be afraid. 1410 01:27:20,960 --> 01:27:24,519 You CAN open the book. Go on, you can do it. 1411 01:27:24,520 --> 01:27:27,039 Oh. Oh, dear. 1412 01:27:27,040 --> 01:27:30,959 This is against everything we ever worked for. 1413 01:27:30,960 --> 01:27:33,359 Warning, warning! WHIRRING 1414 01:27:33,360 --> 01:27:36,719 Emergency action. Emergency. Emergency! 1415 01:27:36,720 --> 01:27:42,280 Don't worry about fiction. Hang on to real life. You've got to get out. 1416 01:27:43,440 --> 01:27:45,599 Calling white robots. 1417 01:27:45,600 --> 01:27:48,679 Guards will enter the control centre. 1418 01:27:48,680 --> 01:27:52,359 The Master Brain must be protected. 1419 01:27:52,360 --> 01:27:54,999 What IS it? What are you saying? 1420 01:27:55,000 --> 01:27:57,439 A game? We are not in the same service. 1421 01:27:57,440 --> 01:27:59,160 You're going away from us. 1422 01:28:04,840 --> 01:28:07,399 Push, Zoe. Push hard. 1423 01:28:07,400 --> 01:28:09,960 We WILL get out. 1424 01:28:12,120 --> 01:28:14,519 Soldiers! To the roof. Immediately! 1425 01:28:14,520 --> 01:28:18,319 Jamie, Zoe, concentrate. 1426 01:28:18,320 --> 01:28:22,199 You've got to get out of there. Now push. Harder! 1427 01:28:22,200 --> 01:28:23,880 Harder! 1428 01:28:25,680 --> 01:28:27,439 Splendid! 1429 01:28:27,440 --> 01:28:30,759 Soldiers, forward! Seize them. Destroy them. 1430 01:28:30,760 --> 01:28:34,240 No! Jamie, Zoe, run. 1431 01:28:36,160 --> 01:28:38,040 Get back, Zoe! 1432 01:28:41,280 --> 01:28:43,439 Can't you help us? 1433 01:28:43,440 --> 01:28:46,199 We obey our creator. That is all that can be expected 1434 01:28:46,200 --> 01:28:49,120 of any character, unless the Master says otherwise. 1435 01:28:53,440 --> 01:28:56,559 And now, Doctor, obey me. 1436 01:28:56,560 --> 01:28:58,079 No! 1437 01:28:58,080 --> 01:29:02,760 Suddenly the Karkus came to their rescue. 1438 01:29:05,160 --> 01:29:08,399 I am at your command. 1439 01:29:08,400 --> 01:29:11,639 He raised his anti-molecular disintegrator gun 1440 01:29:11,640 --> 01:29:13,400 and destroyed the soldiers. 1441 01:29:18,480 --> 01:29:22,879 No! But the Karkus realised his mistake, 1442 01:29:22,880 --> 01:29:26,520 and turned back to face his real enemies, Jamie and Zoe. 1443 01:29:30,120 --> 01:29:32,560 What's he doing? Duck, Zoe! 1444 01:29:34,280 --> 01:29:37,359 With Jamie and Zoe firmly in his sights, 1445 01:29:37,360 --> 01:29:40,360 the Karkus pressed the trigger of his gun. 1446 01:29:41,600 --> 01:29:46,799 But all the power had been used up on the soldiers and it was useless. 1447 01:29:46,800 --> 01:29:49,159 Ooh, you'll have to do better than that! 1448 01:29:49,160 --> 01:29:51,879 Suddenly, a swashbuckling figure appeared. 1449 01:29:51,880 --> 01:29:57,399 Poet and swordsman, the famous Cyrano de Bergerac. 1450 01:29:57,400 --> 01:30:00,919 Remorselessly, Cyrano advanced on those 1451 01:30:00,920 --> 01:30:03,999 who had dared to poke fun at his nose. 1452 01:30:04,000 --> 01:30:05,360 But wait. 1453 01:30:06,360 --> 01:30:10,959 He found himself face-to-face with the fearless musketeer 1454 01:30:10,960 --> 01:30:13,240 and fearless swordsman, D'Artagnan. 1455 01:30:27,520 --> 01:30:30,280 Jamie, Zoe, get away from there! 1456 01:30:40,520 --> 01:30:42,320 Come on, Zoe. 1457 01:30:44,440 --> 01:30:47,439 Princess Rapunzel, can we use your hair again? Of course. 1458 01:30:47,440 --> 01:30:50,080 Why are we going down there? We've got to find the Doctor. 1459 01:30:51,160 --> 01:30:56,039 Stop them. Substitute cutlass for rapier. Cancel Cyrano. 1460 01:30:56,040 --> 01:30:58,759 Blackbeard the Pirate. 1461 01:30:58,760 --> 01:31:00,639 Cancel D'Artagnan. 1462 01:31:00,640 --> 01:31:03,920 Substitute Sir Lancelot in full armour. 1463 01:31:12,360 --> 01:31:13,440 This way. 1464 01:31:15,880 --> 01:31:21,600 The Doctor is expendable. Expendable. He will be destroyed. 1465 01:31:23,480 --> 01:31:27,199 Oh, no, no. He's the only person. There's nobody else. 1466 01:31:27,200 --> 01:31:29,879 I can't go on for ever. 1467 01:31:29,880 --> 01:31:34,239 Please give me another chance. 1468 01:31:34,240 --> 01:31:36,039 You have failed. 1469 01:31:36,040 --> 01:31:40,560 The Master Brain must be protected against overloading. 1470 01:31:41,720 --> 01:31:44,400 Robot force will deal with him. 1471 01:31:48,600 --> 01:31:52,640 Change robot weapon to destructor beam. 1472 01:31:54,280 --> 01:31:57,200 BUZZING, WHIRRING 1473 01:32:06,200 --> 01:32:07,439 Remove him. 1474 01:32:07,440 --> 01:32:09,440 Oh, my goodness. 1475 01:32:10,800 --> 01:32:15,200 Uh, as... as the white robots advanced on the Doc... 1476 01:32:16,200 --> 01:32:18,799 No, I can't say that! I can't say that. 1477 01:32:18,800 --> 01:32:22,640 No, Doctor. You can't save yourself this time. 1478 01:32:23,920 --> 01:32:25,599 Bring him out. 1479 01:32:25,600 --> 01:32:27,999 What can we do? We can't fight those brutes. 1480 01:32:28,000 --> 01:32:30,199 No, but the computer 1481 01:32:30,200 --> 01:32:33,039 must control everything, the robots included. 1482 01:32:33,040 --> 01:32:36,720 The Master said it must be protected against overloading. 1483 01:32:40,920 --> 01:32:44,199 It is a pity that we have to destroy 1484 01:32:44,200 --> 01:32:46,999 such an intelligent mind as yours, Doctor, 1485 01:32:47,000 --> 01:32:50,400 but you leave us no alternative. 1486 01:32:51,600 --> 01:32:53,439 Disintegrate. 1487 01:32:53,440 --> 01:32:56,320 SCREECHING, BEEPING, WHIRRING 1488 01:33:03,480 --> 01:33:05,440 Stop them! 1489 01:33:08,720 --> 01:33:11,240 They will overload the Master Brain! 1490 01:33:13,920 --> 01:33:16,640 Destroy them. Destroy! 1491 01:33:24,240 --> 01:33:25,880 Zoe, duck! 1492 01:33:27,280 --> 01:33:30,080 BANGING, EXPLOSIONS 1493 01:33:44,920 --> 01:33:47,720 Zoe? Jamie? Oh, my goodness! 1494 01:33:55,800 --> 01:33:58,919 Shouldn't we go? Yes. Jamie, give me a hand. 1495 01:33:58,920 --> 01:34:02,000 What do you want to bring him for? Don't argue, Jamie, give me a hand. 1496 01:34:05,920 --> 01:34:09,559 I don't see why we had to bring him. He caused all this trouble. 1497 01:34:09,560 --> 01:34:12,839 Are you all right, sir? I'm not altogether sure where I am. 1498 01:34:12,840 --> 01:34:16,559 Is this the office of the Ensign magazine? 1499 01:34:16,560 --> 01:34:20,359 You were kidnapped, like we were. They've been using your mind. 1500 01:34:20,360 --> 01:34:22,239 What happens to us now? 1501 01:34:22,240 --> 01:34:24,239 That depends on the white robots. 1502 01:34:24,240 --> 01:34:26,079 Their last order was to destroy. 1503 01:34:26,080 --> 01:34:28,719 Let's hope they're destroying one another. 1504 01:34:28,720 --> 01:34:32,359 What about the Karkus and Gulliver and our friends? 1505 01:34:32,360 --> 01:34:35,439 You can't blow up a fictional character. 1506 01:34:35,440 --> 01:34:36,959 But what about us, though? 1507 01:34:36,960 --> 01:34:39,279 We'll have to hope the destruction 1508 01:34:39,280 --> 01:34:41,679 of the computer returns us all to reality. 1509 01:34:41,680 --> 01:34:44,959 Do you mean I'm going home? I hope so. 1510 01:34:44,960 --> 01:34:48,599 But it could just as well send us into oblivion. 1511 01:34:48,600 --> 01:34:51,119 Vanish for ever?! We shall soon know. 1512 01:34:51,120 --> 01:34:53,520 Hang on. Here it comes. 1513 01:35:04,480 --> 01:35:06,679 Oh, that was scary. 1514 01:35:06,680 --> 01:35:10,439 Those clockwork soldiers gave me the shivers. 1515 01:35:10,440 --> 01:35:13,239 Still, we got away by the skin of our teeth. 1516 01:35:13,240 --> 01:35:15,839 The story of our lives. 1517 01:35:15,840 --> 01:35:18,519 And you've got a different face. 1518 01:35:18,520 --> 01:35:20,119 Sorry about that. Aye. 1519 01:35:20,120 --> 01:35:22,759 Maybe we should go back there, swap this old one for a new one. 1520 01:35:22,760 --> 01:35:26,039 No chance. You look very distinguished. 1521 01:35:26,040 --> 01:35:27,719 Ah, thank you. 1522 01:35:27,720 --> 01:35:32,079 Well, who'd have thought, president and a Highlander sharing stories. 1523 01:35:32,080 --> 01:35:33,799 I can get used to this. 1524 01:35:33,800 --> 01:35:37,960 Well, we can't stay here forever, Jamie. There's people who need us. 1525 01:35:39,520 --> 01:35:44,119 But suppose we went back and forgot all over again. 1526 01:35:44,120 --> 01:35:50,280 Well, whatever this place is, it's restored our memories, for good. 1527 01:35:51,480 --> 01:35:55,639 I think all we need to do, if we want to come back here, 1528 01:35:55,640 --> 01:35:58,520 is to close our eyes and remember it. 1529 01:35:59,720 --> 01:36:01,359 Maybe we're in heaven. 1530 01:36:01,360 --> 01:36:03,839 I hope not. I'm a very busy woman. 1531 01:36:03,840 --> 01:36:10,359 Oh, so does Madame President have time for another story? 1532 01:36:10,360 --> 01:36:12,999 Go on, then. 1533 01:36:13,000 --> 01:36:14,159 Ice Warriors. 1534 01:36:14,160 --> 01:36:17,559 Oh, how can I forget those great lumbering lizards? 1535 01:36:17,560 --> 01:36:21,919 And poor Victoria, screamed her lungs out when she first saw them. 1536 01:36:21,920 --> 01:36:24,120 Nearly brought down a mountain. 1537 01:36:26,400 --> 01:36:29,279 I wonder if she's still out there somewhere? 1538 01:36:29,280 --> 01:36:30,959 Oh, I bet she is. 1539 01:36:30,960 --> 01:36:34,319 I wonder if we all come here eventually? 1540 01:36:34,320 --> 01:36:36,560 All the Doctor's friends? 1541 01:36:37,640 --> 01:36:38,920 I hope she had a nice life. 1542 01:36:40,160 --> 01:36:42,479 I'm sure she did. 1543 01:36:42,480 --> 01:36:46,160 I bet she thought of you every single day. 1544 01:36:47,960 --> 01:36:50,879 Because there's one thing I know for sure, 1545 01:36:50,880 --> 01:36:56,400 I will never, ever forget this again. 114270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.