All language subtitles for Copycat.Killer.S01E06.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-WDYM
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,250 --> 00:00:50,791
فکر میکنی نمیکشمت، عوضی ؟
2
00:01:03,875 --> 00:01:05,666
.اون کل خشمش رو هدایت کرد
3
00:01:05,750 --> 00:01:09,041
.حتی اسم خودشم از یکی دیگه قرض گرفته شده بود
4
00:01:09,958 --> 00:01:11,416
.اون خشم رو لنگر میندازه
5
00:01:11,500 --> 00:01:13,458
انگار با کشتن اونا،
6
00:01:13,541 --> 00:01:16,333
میتونست خودش رو آزاد کنه
.و خود واقعیش رو پیدا کنه
7
00:01:45,541 --> 00:01:46,666
.ثابت وایستا
8
00:01:50,167 --> 00:01:55,270
ارائه شده توسط وبسایت انیمه لیست
Https://anime-list.net
9
00:01:56,094 --> 00:02:01,720
.:ترجمهای از عرفان طبرسی و پریسا شیوا:.
10
00:02:49,958 --> 00:02:53,708
«سریال «قاتل مقلد
فصل اول - قسمت شش
11
00:02:54,708 --> 00:02:56,291
پس کی باهات اومد ؟
12
00:02:56,375 --> 00:02:57,500
.قربان
13
00:02:57,583 --> 00:02:58,916
کی اول دیدش ؟
14
00:03:03,916 --> 00:03:05,791
وون کای». موقعیت چیه ؟»
15
00:03:05,875 --> 00:03:08,601
پزشکان قانونی بزودی با چراغها میرسن،
.تا پنج دقیقه دیگه، قربان
16
00:03:08,625 --> 00:03:10,708
همهش همین ؟ -
.مراقب باش -
17
00:03:11,291 --> 00:03:13,208
.آقای یانگ
.آقای یانگ
18
00:03:13,833 --> 00:03:15,000
کار کی بود ؟
19
00:03:15,083 --> 00:03:16,683
آخه کی اینکارو باهاتون کرده، آقای یانگ ؟
20
00:03:16,750 --> 00:03:17,791
.آروم هل بده
21
00:03:17,875 --> 00:03:19,083
.هل بده -
.لطفا صبر کنین -
22
00:03:19,166 --> 00:03:20,458
دیگه کی باهاش میره ؟
23
00:03:20,541 --> 00:03:23,375
.اوه. من با آقای یانگ میرم -
.باشه، میتونی بری -
24
00:03:24,041 --> 00:03:26,333
.منو در جریان وضعیتش قرار بده -
.باشه -
25
00:03:38,750 --> 00:03:39,750
.وون کای
26
00:03:40,375 --> 00:03:41,375
.آقای کو
27
00:03:42,041 --> 00:03:42,958
شاهد کیه ؟
28
00:03:43,041 --> 00:03:46,875
اون دانشجوها داشتن بیرون پیاده روی میکردن
.و آقای یانگ رو اونجا پیدا کردن
29
00:03:46,958 --> 00:03:48,083
.دوباره ازشون بپرس
30
00:03:48,166 --> 00:03:49,666
.باشه -
.میرم یه گشتی بزنم -
31
00:03:50,833 --> 00:03:51,916
.مراقب باشین
32
00:03:54,416 --> 00:03:55,416
.دچائو
33
00:03:56,125 --> 00:03:58,750
دچائو، چرا داری گریه میکنی ؟
.سریع بیا اینجا
34
00:04:08,625 --> 00:04:09,625
.قربان
35
00:04:59,041 --> 00:05:01,083
مهم نیست اوضاع چطور پیش بره،
36
00:05:01,166 --> 00:05:03,916
مطمئن میشم اون لاشی
.چیزی که حقشـه سرش بیاد
37
00:05:29,375 --> 00:05:30,708
.خواهش میکنم، آقای کو
38
00:05:31,500 --> 00:05:33,041
.از طرف من مراقب یو تانگ باش
39
00:05:38,125 --> 00:05:41,875
!هی، بجنب! تیم پزشکی قانونی
.رد خون طبقه پایینـه
40
00:05:41,958 --> 00:05:44,291
.شما دو تا بیاین و کمک کنین
.اول چراغها رو درست کنین
41
00:05:45,458 --> 00:05:47,416
.باشه، گرفتیم
42
00:06:12,708 --> 00:06:17,458
[اتاق عمل]
43
00:06:38,416 --> 00:06:41,708
دکتر گفت آقای یانگ
.چند تا از دندههاشو شکسته
44
00:06:41,791 --> 00:06:46,125
توی جمجمه و داخل قفسه سینهاش
.خونریزی شدید داره
45
00:06:51,958 --> 00:06:53,125
.کو شاو شی
46
00:06:55,958 --> 00:06:56,958
.کو شاو شی
47
00:07:01,166 --> 00:07:02,166
مسئله چیه ؟
48
00:07:02,750 --> 00:07:03,750
حالت خوبه ؟
49
00:07:04,416 --> 00:07:05,916
.آره
50
00:07:06,000 --> 00:07:07,083
...فقط یکمی
51
00:07:07,916 --> 00:07:08,916
.خستهام
52
00:07:11,708 --> 00:07:13,500
.خانواده لی شانگ یانگ -
.اینجاییم -
53
00:07:15,958 --> 00:07:17,333
.من دوستشم
54
00:07:17,416 --> 00:07:18,958
.تازه جراحیش تموم شد
55
00:07:19,041 --> 00:07:21,958
وضعیتش ثبات داره
.ولی باید منتظر باشیم و ببینیم
56
00:07:23,208 --> 00:07:26,708
.این ساعت مچیشـه
.نتونستم بدمش به پلیس
57
00:07:26,791 --> 00:07:28,500
.لطفا ترتیبشو بدین -
.ممنون -
58
00:07:45,250 --> 00:07:46,416
الو ؟
59
00:07:51,541 --> 00:07:53,083
.باشه، الان میام اونجا
60
00:07:53,166 --> 00:07:55,750
[پاسگاه پلیس سانگیان]
[اداره گاده]
61
00:07:56,625 --> 00:07:57,958
.سلام قربان -
.سلام قربان -
62
00:08:02,166 --> 00:08:03,166
.آقای کو
63
00:08:09,791 --> 00:08:11,250
.سلام آقای کو شاو شی
64
00:08:11,875 --> 00:08:13,083
.من چن هانگ لیانگ هستم
65
00:08:15,666 --> 00:08:16,666
.سلام آقای چن
66
00:08:18,250 --> 00:08:19,625
چطوریه که وکیل خوبی دارین ؟
67
00:08:20,625 --> 00:08:22,666
.آدم تک رویی هستین برای خودتون، آقای کو
68
00:08:25,208 --> 00:08:28,000
تصویری که از اون تلویزیون مداربسته دیدین
69
00:08:28,083 --> 00:08:30,791
فقط ثابت میکنه که وکیلم که
اینجاست و افسر لین
70
00:08:30,875 --> 00:08:32,125
.از یک مسیر رد شدن
71
00:08:33,958 --> 00:08:36,833
شما کلوپی که توش سرمایه گذاری کردم
.رو بارها تفتیش کردین
72
00:08:37,416 --> 00:08:39,208
.به مدیرش دستور دادم تا همکاری کنه
73
00:08:39,791 --> 00:08:41,500
.تا به تحقیقات احترام بذاره
74
00:08:42,041 --> 00:08:44,083
سوال اینجاست که آیا چیزی پیدا کردین ؟
75
00:08:45,291 --> 00:08:47,125
.یه لیوان آب برام بیار دچائو
76
00:08:51,250 --> 00:08:54,291
مدارک کافی وجود نداره
.ولی همچنان کارکنانم رو بازجویی میکنین
77
00:08:56,875 --> 00:08:58,291
...بهم بگین، آقای کو
78
00:08:59,291 --> 00:09:03,666
بنابر یکسری دلایل سیاسی
دارین این قضیه رو برام سخت میکنین ؟
79
00:09:09,375 --> 00:09:10,875
.من سیاست بلد نیستم
80
00:09:11,875 --> 00:09:13,708
.دلم میخواد شن جیا وون رو بازجویی کنم
81
00:09:14,291 --> 00:09:15,291
.مسئله شما نیستین
82
00:09:16,041 --> 00:09:17,375
.من حرفی برای گفتن به شما ندارم
83
00:09:18,375 --> 00:09:20,208
کار دیگهای که هست
که بتونم براتون انجام بدم ؟
84
00:09:20,791 --> 00:09:23,833
یه سری مدارک بهمون نشون بدین قبل از
.اینکه بتونین از شن جیا وون بازجویی کنین
85
00:09:24,458 --> 00:09:26,875
تا پیدا نکردین، انقدر مشتریهای
.منو اذیت نکنین
86
00:09:32,166 --> 00:09:33,708
.ممنون بابت سختکوشیتون
87
00:09:42,833 --> 00:09:43,875
.لعنت بهش
88
00:09:44,500 --> 00:09:46,166
نماینده داره توی این پرونده دخالت میکنه ؟
89
00:09:46,250 --> 00:09:47,791
باید همچنان کار کنیم یا نه ؟
90
00:10:01,125 --> 00:10:03,333
اخباری شوکه کننده
.درباره پرونده قاتل زنجیرهای
91
00:10:03,416 --> 00:10:06,791
افسر پلیس لین، کسی که چند روز پیش
در برنامه زنده از قاتل عذر خواهی کرد
92
00:10:06,875 --> 00:10:09,458
در حالی پیدا شد که
.که دیشب در یک ساختمان متروکه افتاده بود
93
00:10:09,541 --> 00:10:10,666
.او به شدت مجروح شده
94
00:10:10,750 --> 00:10:12,958
علائم واضحی از کشمکش سر صحنه بود
95
00:10:13,041 --> 00:10:14,791
.و پنج عدد پوکه گلوله نیز پیدا شد
96
00:10:14,875 --> 00:10:17,208
طبق گفته نیروی ضربت قاتل زنجیرهای
97
00:10:17,291 --> 00:10:19,291
.نمیتونن رد کنن که کار همون قاتل بوده است
98
00:10:19,375 --> 00:10:22,833
از قبل یک مظنون در ذهنشون هست
.و دارن فعالانه تحقیق و بررسی انجام میدن
99
00:10:27,458 --> 00:10:29,750
...وقتی شاو شی آخرین بار سوال جوابت کرد
100
00:10:31,916 --> 00:10:34,000
.گفت داری چیزی رو مخفی میکنی
101
00:10:36,375 --> 00:10:37,458
چیه ؟
102
00:10:37,541 --> 00:10:38,458
.لطفا بهم بگو
103
00:10:38,541 --> 00:10:40,000
.میتونیم باهمدیگه یه کاریش بکنیم
104
00:10:40,083 --> 00:10:41,500
.من خوبم
105
00:10:43,791 --> 00:10:45,208
کسی داره تهدیدت میکنه ؟
106
00:10:47,958 --> 00:10:49,708
یا داری از کسی محافظت میکنی ؟
107
00:10:50,875 --> 00:10:54,166
.خواهش میکنم، من دیگه بچه نیستم
میشه بس کنی و تنهام بذاری، میشه ؟
108
00:10:54,250 --> 00:10:56,750
.فقط اینکه واقعا نگرانتم
.برای صلاح خودته
109
00:10:56,833 --> 00:10:57,833
صلاح خودم ؟
110
00:10:58,541 --> 00:11:01,000
اصلا میشنوی الان داری چی میگی ؟
111
00:11:01,750 --> 00:11:03,916
به شاو شی گفتی که
داشتی گولم میزدی ؟
112
00:11:05,458 --> 00:11:06,833
داری چی میگی ؟
113
00:11:06,916 --> 00:11:09,666
فقط میخوام کمکت کنم، باشه ؟ -
کمکم کنی ؟ -
114
00:11:09,750 --> 00:11:12,583
.از همون اولشم هرگز واقعا بهم اعتماد نکردی
115
00:11:13,166 --> 00:11:16,291
بعد از اون حادثه با لی شاو لین
.به روان شناسی تغییر مسیر دادی
116
00:11:16,375 --> 00:11:18,375
.گفتی کمکم میکنی فراموشش کنم
117
00:11:18,458 --> 00:11:20,833
فکر کنم اینکارو کردی
.تا فقط مثل یه پرونده آنالیزم بکنی
118
00:11:22,291 --> 00:11:24,375
.من مثل یه پرونده آنالیزت نمیکنم
119
00:11:25,041 --> 00:11:28,208
به روان شناسی تغییر مسیر دادم
و روان شناسی جنایی خوندم
120
00:11:28,291 --> 00:11:29,625
...به خاطر اینکه -
به خاطر چی ؟ -
121
00:11:32,666 --> 00:11:35,541
میترسی که این زخم تبدیلم کنه
.به یه بیمار روانی
122
00:11:35,625 --> 00:11:37,625
.برای همینم منو کنار خودت نگه میداشتی
123
00:11:37,708 --> 00:11:39,500
.توی هر کاری که میکنم دخالت میکنی
124
00:11:41,250 --> 00:11:42,958
.این اصلا اسمش اهمیت دادن نیست
125
00:11:44,291 --> 00:11:45,625
!داری کنترلم میکنی
126
00:11:55,416 --> 00:11:56,500
.هو جیان هو
127
00:11:58,416 --> 00:12:00,416
واقعا اینطوری دربارهام فکر میکنی ؟
128
00:12:35,958 --> 00:12:36,958
الو ؟
129
00:12:37,583 --> 00:12:38,583
الو ؟
130
00:12:40,250 --> 00:12:41,291
.هی، منم
131
00:12:43,166 --> 00:12:44,333
.لطفا بهم بگو
132
00:12:44,916 --> 00:12:47,333
تو واقعا چه ارتباطی
با قتلهای زنجیرهای داری ؟
133
00:12:48,625 --> 00:12:51,166
.همهش راجع به این سوال میپرسی
هنوز کارت تموم نشده ؟
134
00:12:52,666 --> 00:12:55,916
ببین. باید بهت هشدار بدم
.که پلیس داره روت تحقیق انجام میده
135
00:12:56,500 --> 00:12:57,541
.من خوبم
136
00:12:59,041 --> 00:13:00,291
مگه چیکار میتونن بکنن باهام ؟
137
00:13:04,083 --> 00:13:05,523
.میدونی که میتونی حقیقت رو بهم بگی
138
00:13:06,291 --> 00:13:07,458
کارت تموم نشد ؟
139
00:13:07,541 --> 00:13:09,083
چه اهمیتی برای تو داره ؟
140
00:13:09,166 --> 00:13:10,526
چرا همهش اینو ازم میپرسی ؟
141
00:13:10,583 --> 00:13:12,166
هنوز کار تخمیت تموم نشده ؟
142
00:13:12,875 --> 00:13:13,875
جیا وون
143
00:13:14,416 --> 00:13:15,916
هر اتفاقیم که بیفته
144
00:13:16,000 --> 00:13:17,583
.کمکت میکنم یه فکری به حالش بکنی
145
00:13:17,666 --> 00:13:19,166
تو بازم نمیفهمی ؟
146
00:13:19,250 --> 00:13:20,708
.تو همیشه بهم میگی کمکم میکنی
147
00:13:20,791 --> 00:13:22,458
چرا باید ازت بخوام کمکم کنی ؟
148
00:13:23,416 --> 00:13:25,625
چطور میتونی همهش راجع به
کمک کردن به بقیه حرف بزنی ؟
149
00:13:25,708 --> 00:13:27,308
!توی کیری حتی نمیتونی از خودت محافظت کنی
150
00:13:27,333 --> 00:13:28,708
پس چطور میتونی به من کمک کنی ؟
151
00:13:34,166 --> 00:13:35,291
.پس التماست میکنم
152
00:13:36,166 --> 00:13:38,083
.حرفی نزن که نمیتونی انجام بدی
153
00:13:46,041 --> 00:13:47,166
.ریدم توش
154
00:14:25,958 --> 00:14:26,958
.کو شاو شی
155
00:14:31,166 --> 00:14:33,125
پس چن هانگ لیانگ یه وکیل گنده گرفته
156
00:14:33,208 --> 00:14:34,708
.تا شن جیا وون رو به قید ضمانت آزاد کنه
157
00:14:34,791 --> 00:14:35,958
و دارم فکر میکنم
158
00:14:36,541 --> 00:14:38,583
از اونجایی که جرئت کرد یه وکیل براش پیدا کنه
159
00:14:39,333 --> 00:14:41,583
باید مدارک و شاهدین
.رو تا الان مخفی کرده باشه
160
00:14:42,250 --> 00:14:44,500
.حس میکنم ادامه دادن تحقیقات کمکی نمیکنه
161
00:14:48,041 --> 00:14:49,500
...نماینده
162
00:14:50,791 --> 00:14:54,541
برات عذاب آور میشه که درباره
همچین کسی تحقیق و بررسی کنی، درسته ؟
163
00:14:56,625 --> 00:14:57,666
.اوهوم
164
00:14:58,500 --> 00:14:59,500
.نگران نباش
165
00:15:00,416 --> 00:15:02,375
.ما خبرنگارا روشهای خودمون رو داریم
166
00:15:07,833 --> 00:15:09,833
برای نماینده مردم مرسومـه
167
00:15:09,916 --> 00:15:12,166
که پیش یه نماینده کنگره
.برای یه پرونده لابی کنه
168
00:15:12,250 --> 00:15:14,666
ولی اگه شن جیا وون قطعا یه قاتل زنجیرهای باشه
169
00:15:15,500 --> 00:15:17,125
اینکه نماینده چن هانگ لیانگ
170
00:15:17,750 --> 00:15:19,791
شخصا بیاد براش لابی بکنه
171
00:15:19,875 --> 00:15:21,500
و قاطی ماجرا بشه
172
00:15:22,250 --> 00:15:23,250
.درک نمیکنم
173
00:15:24,416 --> 00:15:27,583
باید یه جایی یه ارتباطی باشه
.یا تغییر منافعی
174
00:15:27,666 --> 00:15:30,541
عجب آقا، ممنون که امروز چیزای
.زیادی باهام به اشتراک گذاشتین
175
00:15:30,625 --> 00:15:33,583
.نگران نباش
.فقط دارم برات داستان تعریف میکنم اینجا
176
00:15:33,666 --> 00:15:35,458
.اه، اینا رو ببین
177
00:15:35,541 --> 00:15:39,833
اینجا یه سری عکس دارم
.از فعالیتهای گذشته که اینجا انجام شدن
178
00:15:39,916 --> 00:15:41,291
.بیا. یه نگاهی بنداز -
.اوه -
179
00:15:45,291 --> 00:15:46,708
.زن نماینده قشنگه
180
00:15:46,791 --> 00:15:47,875
.اوه
181
00:15:47,958 --> 00:15:50,250
.اون زنی که اونجا میبینی زنش نیست
182
00:15:50,333 --> 00:15:52,916
.زنش قبل از اینکه 30 سالش بشه فوت کرد
183
00:15:59,083 --> 00:16:01,000
.دچائو -
.بله -
184
00:16:01,083 --> 00:16:04,166
کسب و کارها و مایملاک هایی
.که نماینده صاحبشونـه رو در بیار
185
00:16:04,250 --> 00:16:06,434
جدا از کینک، دیگه چه تشکیلاتی داره ؟
186
00:16:06,458 --> 00:16:07,333
.باشه
187
00:16:07,416 --> 00:16:09,458
.و بعد محلش رو با حادثه مقایسه کن
188
00:16:09,541 --> 00:16:10,833
.بفرمایید، دوشیزه لو
189
00:16:10,916 --> 00:16:12,666
.اوه آقا -
.معتقدم این همونه -
190
00:16:13,625 --> 00:16:15,583
.هوم، این خودشه
.چن هانگ لیانگ
191
00:16:17,000 --> 00:16:18,041
...و این
192
00:16:18,583 --> 00:16:21,750
.هوم، سان سهوا، این زنش بود
193
00:16:23,291 --> 00:16:26,625
پس نماینده و زنش به یه دبیرستان رفتن ؟
194
00:16:26,708 --> 00:16:27,750
.آره
195
00:16:27,833 --> 00:16:30,708
اون موقع رابطهی خوبی داشتن ؟
196
00:16:30,791 --> 00:16:32,583
.وون کای -
.بله -
197
00:16:32,666 --> 00:16:34,916
.سوابق تلفن شن جیا وون رو چک کن -
.باشه -
198
00:16:35,000 --> 00:16:36,125
معمولا به کی زنگ میزنه ؟
199
00:16:36,208 --> 00:16:37,500
کی میاد به دیدنش ؟
200
00:16:37,583 --> 00:16:39,000
.همه چیزو در بیار
201
00:16:39,791 --> 00:16:41,583
.همین
.بریم سر کار
202
00:16:55,208 --> 00:16:58,291
[شن جیا وون، چن هانگ لیانگ]
[سوابق تلفن]
203
00:16:58,375 --> 00:17:00,041
[چن هانگ لیانگ]
204
00:17:09,250 --> 00:17:10,833
.اولین بارت نیست که سر خدمتی
205
00:17:10,916 --> 00:17:11,916
...ولی بازم
206
00:17:14,625 --> 00:17:16,125
.چنگ، یه لحظه بیا اینجا
207
00:17:24,166 --> 00:17:26,041
.عذر میخوام
.عذر میخوام
208
00:17:26,916 --> 00:17:28,333
هو جیان هو کجاست ؟
209
00:17:28,416 --> 00:17:30,166
هو جیان هو ؟
.همون جا میشینه
210
00:17:30,750 --> 00:17:31,791
.ممنون
211
00:17:31,875 --> 00:17:33,833
.میخوام این یکی رو دوباره مرتب کنی
212
00:17:37,958 --> 00:17:40,958
دیگه هر روزنامهای داره گزارشش میکنه
.ممکنه کارمونو از دست بدیم
213
00:17:45,541 --> 00:17:47,000
سلام، شما کی هستین ؟
214
00:17:47,583 --> 00:17:49,708
.دارم دنبال هو جیان هو میگردم
.خواهرشم
215
00:17:49,791 --> 00:17:51,250
.سلام
216
00:17:51,333 --> 00:17:53,083
.اسم من چن هپینگـه
.رئیس جیان هوئم
217
00:17:53,166 --> 00:17:54,333
.قبلا بهتون اشاره کرده بود
218
00:17:54,416 --> 00:17:55,736
.ممنون که ازش مراقبت میکنین
219
00:17:55,791 --> 00:17:56,791
.مشکلی نیست
220
00:17:56,875 --> 00:17:58,250
...امروز اومدین اینجا چون
221
00:17:59,458 --> 00:18:00,666
.کلی غذا درست کردم
222
00:18:00,750 --> 00:18:02,166
.فکر کردم یه ذرهشم بیارم برای اون
223
00:18:02,250 --> 00:18:03,625
.اغلب بیرون زیاد غذا میخوره
224
00:18:04,208 --> 00:18:06,250
.ولی جیان هو امروز مرخصیـه
225
00:18:08,083 --> 00:18:09,208
مرخصیـه ؟
226
00:18:09,291 --> 00:18:10,291
.اوهوم
227
00:18:14,666 --> 00:18:16,833
.اوه. آم، صندلیش اونه
228
00:18:17,916 --> 00:18:19,791
.معمولا سر کارش جدیـه
229
00:18:19,875 --> 00:18:22,333
.نیازی نیست زیاد نگرانش باشیم
.خیلی پویاست
230
00:18:22,416 --> 00:18:23,791
.ولی زیاد حرف نمیزنه
231
00:18:23,875 --> 00:18:25,916
.با همکاراش خوب کنار میاد
232
00:18:29,166 --> 00:18:31,583
شما انقدر مهربونین که ناهارشم
.براش بسته بندی کردین
233
00:18:32,958 --> 00:18:33,958
خب، بگذریم
234
00:18:34,000 --> 00:18:36,875
از اونجایی که جیان هو اینجا نیست
.دیگه میرم. ممنون
235
00:18:36,958 --> 00:18:38,208
.اوه، خیلی خب
236
00:18:38,750 --> 00:18:39,916
.لطفا بازم بیاین
237
00:18:40,666 --> 00:18:41,666
.خدافظ
238
00:18:55,375 --> 00:18:58,541
متاسفم، شمارهای که با آن تماس گرفتهاید
...هنوز مورد استفاده نیـ
239
00:19:04,208 --> 00:19:07,125
متاسفم، شمارهای که با آن تماس گرفتهاید
...هنوز مورد استفاده نیـ
240
00:19:10,125 --> 00:19:11,125
.وون کای
241
00:19:11,666 --> 00:19:13,958
.آقای کو -
.تاریخچه تماس شن جیا وون رو نشونم بده -
242
00:19:14,041 --> 00:19:15,041
.اینجاست
243
00:19:17,000 --> 00:19:19,000
ولی شماره های چین یی جون
244
00:19:19,083 --> 00:19:20,958
جیانگ یو پینگ و ژنگ جیا ئی رو اینجا ندیدم
245
00:19:23,125 --> 00:19:24,583
.ولی این یکی رو ببین
246
00:19:24,666 --> 00:19:26,708
شماره این دختره کلی بهش زنگ خورده
247
00:19:26,791 --> 00:19:28,666
.ولی آخرین تماس بیش از دو سال پیش بود
248
00:19:30,000 --> 00:19:30,833
[کارت شناسایی ملی: چانگ مینگ می]
249
00:19:30,916 --> 00:19:31,958
چانگ مینگ می ؟
250
00:19:33,291 --> 00:19:36,125
چرا در دو سال گذشته بهش زنگ نزده ؟
251
00:19:36,208 --> 00:19:37,458
ارتباطش باهاش چیه ؟
252
00:19:38,291 --> 00:19:39,333
دوست دخترش بوده ؟
253
00:19:40,000 --> 00:19:41,916
همین الان سعی داشتم به این شماره زنگ بزنم
254
00:19:42,000 --> 00:19:43,200
.ولی دیگه مورد استفاده نیست
255
00:19:46,666 --> 00:19:48,500
.احتمالا از قبل شمارهشو عوض کرده
256
00:19:49,000 --> 00:19:51,541
یه راهی پیدا کن تا
.خودش یا خانوادهشو پیدا کنی
257
00:19:51,625 --> 00:19:53,375
.شاید چند تا سرنخ دستگیرمون شد -
.چشم -
258
00:19:59,333 --> 00:20:01,208
[لی شاو لین، جیانگ یو پینگ، لین یو تانگ]
259
00:20:01,291 --> 00:20:03,166
[یوآن زی سینگ، چین یی جون، ژنگ جیا ئی]
260
00:20:03,250 --> 00:20:06,625
[شن جیا وون]
261
00:20:21,833 --> 00:20:24,708
.دچائو. مادر چانگ مینگ می اینجاست
262
00:20:24,791 --> 00:20:25,791
.از این طرف لطفا
263
00:20:26,875 --> 00:20:27,916
.بشینین
264
00:20:35,416 --> 00:20:36,625
.سلام، دوشیزه وانگ
265
00:20:36,708 --> 00:20:39,500
اسم من چانگ دچائو هست
.از تیم تحقیق و بررسی
266
00:20:40,666 --> 00:20:43,916
ممنون بابت فراهم کردن اطلاعات
.به عنوان طرف مرتبط به پرونده
267
00:20:44,000 --> 00:20:46,041
.وقتی شروع کنیم ضبط میکنیم
.لطفا همکاری کنین
268
00:20:47,500 --> 00:20:48,500
.همین
269
00:20:49,125 --> 00:20:52,250
یه وقتایی برام نامههایی میفرسته
همراه تصاویری داخلشون
270
00:20:53,541 --> 00:20:56,500
برام نوشته بود خارج از کشور
.چقدر داره خوب پیش میره
271
00:20:57,041 --> 00:20:59,000
آخرین باری که باهاش حرف زدین کی بود ؟
272
00:21:00,416 --> 00:21:02,000
.قبل از اینکه از کشور بره
273
00:21:02,875 --> 00:21:04,333
.بیش از دو سال پیش
274
00:21:05,000 --> 00:21:07,500
مطمئنین این آخرین باری بود
که باهاش حرف زدین ؟
275
00:21:09,250 --> 00:21:10,833
.من هیچ حرفی برای گفتن بهش ندارم
276
00:21:11,666 --> 00:21:14,083
تازه میدونین یه تماس چقدر گرونه ؟
277
00:21:16,000 --> 00:21:17,750
نگفت کی برمیگرده ؟
278
00:21:19,416 --> 00:21:21,166
.هر موقع بخواد برمیگرده
279
00:21:21,250 --> 00:21:22,730
.نمیخوام هیچ کاری به کارش داشته باشم
280
00:21:24,291 --> 00:21:26,291
.در حقیقت، اصلا دلم نمیخواد برگرده
281
00:21:28,041 --> 00:21:29,708
چرا نمیخواین برگرده ؟
282
00:21:31,541 --> 00:21:32,541
چرا که نه ؟
283
00:21:34,458 --> 00:21:36,333
چرا از پدرش نمیپرسین ؟
284
00:21:38,708 --> 00:21:40,791
اون دخترشو لوس کرد
و ولش کرد پیشم
285
00:21:41,666 --> 00:21:43,416
.بعدم منو به خاطر یه زن دیگه ول کرد
286
00:21:44,375 --> 00:21:45,708
...اهمیتی نداد
287
00:21:46,541 --> 00:21:48,333
.وقتی دخترش برنگشت خونه
288
00:21:49,041 --> 00:21:52,000
.وقتیم دخترش مدرسه رو پیچوند اهمیتی نداد
289
00:21:52,791 --> 00:21:55,833
حتی یه بارم چند تا دوست نا نجیب
با خودش آورد خونه
290
00:21:56,541 --> 00:21:58,333
.تا بخونن و برقصن
291
00:21:59,125 --> 00:22:02,250
حقیقت اینه که، بعضا میگم ایکاش
.هرگز برنگردن خونه
292
00:22:05,750 --> 00:22:07,458
.ولی بذارین بهتون بگم
293
00:22:07,541 --> 00:22:09,041
علیرغم تمام اینا
294
00:22:10,041 --> 00:22:13,458
.هر ماه برای دخترم به حسابش پول میفرستم
295
00:22:14,541 --> 00:22:17,541
.فقط میخوام یادش بندازم که هنوز اینجام
296
00:22:19,791 --> 00:22:21,166
...ولی انگاری
297
00:22:23,083 --> 00:22:25,041
.واقعا دیگه هرگز برنمیگرده
298
00:22:26,833 --> 00:22:28,083
ولی چرا ؟
299
00:22:29,500 --> 00:22:30,666
چرا برنمیگرده ؟
300
00:22:32,250 --> 00:22:34,291
یادش رفته مادر داره ؟
301
00:22:36,041 --> 00:22:37,208
[...مامان، یه مدتی میشه]
302
00:22:37,291 --> 00:22:38,833
کار اشتباهی کردم ؟
303
00:22:40,541 --> 00:22:41,583
مشکل از منه ؟
304
00:22:42,666 --> 00:22:44,458
.لطفا آروم باشین
305
00:22:44,541 --> 00:22:46,250
.ما برای قضاوت کردنتون اینجا نیستیم
306
00:22:47,791 --> 00:22:49,875
.بذارین ادامه ندیم
.کارمون تمومه
307
00:23:01,916 --> 00:23:03,000
.کو شاو شی
308
00:23:04,125 --> 00:23:05,291
.ببین چی پیدا کردم
309
00:23:07,750 --> 00:23:09,625
.چن هانگ لیانگ با سان سهوا ازدواج کرد
310
00:23:09,708 --> 00:23:12,333
.و جفتشون از یه خانواده سیاستمدار میان
311
00:23:12,416 --> 00:23:15,458
.سان سهوا روزی که اون انتخاب شد فوت کرد
312
00:23:15,541 --> 00:23:17,375
.اون موقعها تو کل اخبار پخش شد
313
00:23:19,041 --> 00:23:21,833
این اطلاعات رو از دستیار سابق
.چن هانگ لیانگ گرفتم
314
00:23:23,291 --> 00:23:26,791
بعد از اینکه سان سهوا مرد
.چن چانگ لیانگ یه همراه مونث جدید داشت
315
00:23:35,000 --> 00:23:36,208
.مادر شن جیا وون
316
00:23:36,291 --> 00:23:37,333
.بله
317
00:23:37,416 --> 00:23:38,916
معلم دبیرستانشون گفت
318
00:23:39,000 --> 00:23:41,333
که چن هانگ لیانگ
.و چائو پی فن قبلا قرار میذاشتن
319
00:23:41,416 --> 00:23:44,583
پس نماینده و زنش
به یه دبیرستان رفتن ؟
320
00:23:44,666 --> 00:23:45,916
.آره
321
00:23:46,000 --> 00:23:48,166
اون موقعها رابطه خوبی داشتن ؟
322
00:23:48,750 --> 00:23:53,458
یادم میاد چن هانگ لیانگ
.اون موقعها با چائو پی فن قرار میذاشت
323
00:23:54,250 --> 00:23:55,916
اون، چائو پی فن
324
00:23:56,583 --> 00:23:58,833
و دوست صمیمیش، سان سهوا
325
00:23:58,916 --> 00:24:00,333
.همیشه پیش هم بودن
326
00:24:01,416 --> 00:24:03,833
ولی بعدا از طریق اخبار فهمیدم
327
00:24:03,916 --> 00:24:07,500
که سان سهوا کسی بود
.که نهایتا باهاش ازدواج کرد
328
00:24:08,416 --> 00:24:09,833
چائو پی فن
329
00:24:09,916 --> 00:24:13,375
اون با پسر خانواده شن ازدواج کرد
.که مالک یه داروخانهان
330
00:24:14,375 --> 00:24:15,375
شنها ؟
331
00:24:16,125 --> 00:24:17,333
بعد از اینکه سان سهوا مرد
332
00:24:17,416 --> 00:24:20,458
چن هانگ لیاگ شروع کرد به بردن
.چائو پی فن به رویداد های مختلف
333
00:24:21,166 --> 00:24:22,375
یه سال و خردهای بعد
334
00:24:23,333 --> 00:24:24,791
.شن جیا وون به دنیا اومد
335
00:24:28,416 --> 00:24:30,375
یعنی میگی محتملـه که شن جیا وون
336
00:24:30,458 --> 00:24:33,208
فرزند نامشروع چن هانگ لیانگ
و چائو پی فنـه ؟
337
00:24:33,291 --> 00:24:34,291
.آره
338
00:24:34,708 --> 00:24:37,750
وقتی عمه چیا وون راجع به چائو پی فن حرف زد
339
00:24:38,291 --> 00:24:39,541
.تحقیرش کرد
340
00:24:39,625 --> 00:24:40,541
...اون گفت
341
00:24:40,625 --> 00:24:43,875
وای خدا. میدونی این زن،
همه توی محله میدونن
342
00:24:43,958 --> 00:24:45,625
.که یکی داره حمایتش میکنه
343
00:24:45,708 --> 00:24:48,458
از طریق یه دفتردار، من دفترچه فروشگاه
اشیای کادویی خانواده شن رو دارم
344
00:24:48,541 --> 00:24:50,142
:دفتر خاطرات درآمد و مخارج]
[فروشگاه اشیای کادویی خانواده شن
345
00:24:50,166 --> 00:24:53,333
برادر کوچیکه شوهرم
.نمیخواد داروخانه رو بدست بگیره
346
00:24:53,416 --> 00:24:55,166
.بجاش یه فروشگاه اشیای کادویی باز کرد
347
00:24:56,041 --> 00:24:58,583
از اونجایی که مشتریهای عادی داره
348
00:24:58,666 --> 00:25:00,250
.شنیدم حسابی درآمد داشته
349
00:25:00,333 --> 00:25:03,208
.بیشتر مشتریهاش به چن هانگ لیانگ مرتبطن
350
00:25:03,291 --> 00:25:06,625
فکر کنم به احتمال زیاد چن هانگ لیانگ
.اینطوری از مادر و پسر حمایت میکنه
351
00:25:06,708 --> 00:25:07,708
«.کینک»
352
00:25:08,791 --> 00:25:09,791
.میتونه این باشه
353
00:25:12,250 --> 00:25:15,125
بعد از بازجویی از چانگ مینگ می
چیزی فهمیدی ؟
354
00:25:16,666 --> 00:25:18,541
.فقط یه خانواده درهم شکسته میبینم
355
00:25:19,250 --> 00:25:21,041
مادری که میخواد دخترش رو دوست داشته باشه
356
00:25:21,125 --> 00:25:22,666
.ولی کاری از دستش برنمیاد
357
00:25:24,041 --> 00:25:25,375
.یه فاصله بینشون هست
358
00:25:30,791 --> 00:25:32,125
.یو پینگ هم همین طور
359
00:25:33,916 --> 00:25:35,625
والدینش میخوان ازدواج کنه
360
00:25:35,708 --> 00:25:37,333
.و نمیذارن هنر رو دنبال کنه
361
00:25:37,416 --> 00:25:38,833
.به همین دلیل از خونه رفت
362
00:25:42,000 --> 00:25:43,250
.یو تانگ هم همین طور
363
00:25:44,041 --> 00:25:46,791
رابطه یو تانگ و شانگ یانگ
.همیشه خیلی بد بوده
364
00:25:51,166 --> 00:25:52,500
.به نظرم مردم اینطورین
365
00:25:54,416 --> 00:25:55,708
...برای مردم مرسومـه
366
00:25:56,416 --> 00:25:58,833
که یه وقتایی یه چیزایی رو
.تضمین شده بدونن
367
00:26:00,750 --> 00:26:02,708
...فقط وقتی از دستش میدی، میفهمی
368
00:26:04,250 --> 00:26:06,875
که هیچکس تو این دنیا
مطلقا نباید درکت کنه
369
00:26:07,583 --> 00:26:08,583
.و دوستت داشته باشه
370
00:26:11,250 --> 00:26:12,625
ولی وقتی اینو میفهمی
371
00:26:13,875 --> 00:26:15,333
.دیگه خیلی دیر شده
372
00:26:20,791 --> 00:26:21,958
.هی
373
00:26:22,041 --> 00:26:23,958
.این اسناد واقعا خیلی کمک حالم میشن
374
00:26:24,041 --> 00:26:25,208
.برشون میگردونم
375
00:26:25,291 --> 00:26:26,125
باشه
376
00:26:26,208 --> 00:26:27,791
میتونی خودت بری خونه ؟
377
00:26:27,875 --> 00:26:29,083
.باید یکم بیشتر کار کنم
378
00:26:29,166 --> 00:26:30,166
.باشه
379
00:26:32,958 --> 00:26:34,208
.کو شاو شی
380
00:26:36,416 --> 00:26:38,166
.زیاد مسکن نخور
381
00:26:40,833 --> 00:26:42,250
.بیشتر ویتامین بخور
382
00:26:42,833 --> 00:26:44,041
.یادت باشه بیشتر استراحت کنی
383
00:26:46,500 --> 00:26:48,458
.خیلی خب
.ممنون
384
00:26:59,791 --> 00:27:00,916
کیه ؟
385
00:27:01,000 --> 00:27:02,166
.منم
386
00:27:06,000 --> 00:27:08,166
داری چیکار میکنی ؟ -
چه اتفاقی برات افتاد ؟ -
387
00:27:08,791 --> 00:27:10,333
.به تو ربطی نداره
388
00:27:15,791 --> 00:27:17,291
.اول یه چیزی بخور
389
00:27:22,833 --> 00:27:25,791
.مجبور نیستی تمیز کنی
.واسم مهم نیست
390
00:27:37,750 --> 00:27:40,125
مگه کری ؟
!گفتم تمیز نکن
391
00:27:42,333 --> 00:27:44,500
حالا که پلیسها همیشه دارن اذیتت میکنن
392
00:27:45,791 --> 00:27:48,041
.توی همچین وقتی کمک لازم داری
393
00:27:49,916 --> 00:27:50,958
تو چه میدونی ؟
394
00:27:51,041 --> 00:27:52,625
.من مثل تو نیستم
395
00:27:52,708 --> 00:27:54,750
.اون آدما هیچ اهمیتی برام ندارن
396
00:27:57,666 --> 00:27:59,375
.آره، من و تو متفاوتیم
397
00:28:00,833 --> 00:28:02,958
ولی دیگه منم میتونم تشخیص بدم
.افتاده تو دردسر
398
00:28:06,041 --> 00:28:07,250
.من نیفتادم تو دردسر
399
00:28:07,916 --> 00:28:09,250
.نفرین شدم، میدونی
400
00:28:09,916 --> 00:28:12,166
نمیتونی ببینیش ؟
.نفرین شدم، مرد
401
00:28:16,125 --> 00:28:17,291
!نفرین شدم
402
00:28:18,458 --> 00:28:19,458
.جیا وون
403
00:28:22,000 --> 00:28:24,125
مهم نیست چه اتفاقی رخ داده،
.همیشه میتونی به من بگی
404
00:28:25,291 --> 00:28:26,791
.من همیشه طرف تو رو میگیرم
405
00:28:28,541 --> 00:28:30,833
چی بهت بگم؟
آخه چی باید بهت بگم؟
406
00:28:30,916 --> 00:28:32,875
!میدونی چیه؟ اصلا برو بیرون
407
00:28:32,958 --> 00:28:34,000
!گمشو
408
00:28:41,666 --> 00:28:42,916
اگه یادت باشه
409
00:28:43,000 --> 00:28:45,041
هروقت تو مدرسه بچهها
اذیتم میکردن،
410
00:28:46,416 --> 00:28:47,708
.تو به دادم میرسیدی
411
00:28:50,000 --> 00:28:51,208
.وقتشه جبران کنم
412
00:28:54,666 --> 00:28:56,125
.چیزی لازم داشتی بهم بگو
413
00:29:01,500 --> 00:29:03,458
.راستش، نمیدونم چیکار کنم
414
00:29:11,000 --> 00:29:12,375
اما اگه نیاز داشته باشم بهت،
415
00:29:14,625 --> 00:29:15,666
میایی؟
416
00:29:18,750 --> 00:29:19,916
.قطعا میام
417
00:29:37,250 --> 00:29:38,083
.آقای کو
418
00:29:38,166 --> 00:29:40,000
گروه پزشکی قانونی گفتن که
419
00:29:40,083 --> 00:29:41,791
اون نامههای ارسال شده از خارج از کشور توسط
چائو مینگ می
420
00:29:41,875 --> 00:29:43,333
.تمبر قلابی داشته
421
00:29:43,416 --> 00:29:45,208
.با اداره پست بررسی کردیم
422
00:29:45,291 --> 00:29:46,971
اصلا تو اداره پست
.ثبت نشدن
423
00:29:47,458 --> 00:29:49,166
و اداره مهاجرت گفت که
424
00:29:49,250 --> 00:29:51,541
.سوابق مهاجرت رو ندیدن
425
00:29:52,500 --> 00:29:53,500
.آقای کو
426
00:29:53,916 --> 00:29:55,916
اینا گردش مالی حساب
.چائو مینگ می هستن
427
00:29:56,500 --> 00:29:57,875
.همهاش در سانگیوانه
428
00:29:57,958 --> 00:30:00,142
اظهارنامه گردش مالی]
[صاحب حساب: جیانگ مینگ می
429
00:30:00,166 --> 00:30:02,458
همه نقاط برداشت رو، روی نقشه
.علامت بزن
430
00:30:03,875 --> 00:30:05,791
.محل اقامت کنونی شن جیا وون
431
00:30:09,041 --> 00:30:10,041
.کلاب کینک
432
00:30:12,625 --> 00:30:13,851
شهر محل زندگی شن جیا وون]
[خانه سالمندان - حال حاضر
433
00:30:13,875 --> 00:30:15,833
.نزدیک محل زندگی شن جیا وون
434
00:30:17,000 --> 00:30:19,833
همه این مکانها، به شن جیا وون
.مربوط هستن
435
00:30:28,291 --> 00:30:30,000
.میدونی... من نفرین شدم
436
00:30:30,083 --> 00:30:32,250
مرد حسابی، نمیبینی؟
.انگار من طلسم شدم
437
00:30:36,250 --> 00:30:37,708
.میدونی که، نفرین شدم
438
00:31:07,375 --> 00:31:08,500
چیکار میکنی؟
439
00:31:09,125 --> 00:31:10,916
.ترسوندیم
440
00:31:11,500 --> 00:31:13,083
چرا لباس زنانه اینجاست؟
441
00:31:15,916 --> 00:31:18,208
.راستش، لباس دختربچههاست
442
00:31:18,791 --> 00:31:20,333
.چه بدسلیقه
443
00:31:21,416 --> 00:31:23,958
.این تور رو ببین! انگار دو قرونه
444
00:31:24,041 --> 00:31:25,875
واسه بچههاییان که قراره داشته باشی؟
445
00:31:26,416 --> 00:31:27,541
.خدا اون روز رو نیاره
446
00:31:31,583 --> 00:31:32,750
.شن جیا وون
447
00:31:34,208 --> 00:31:35,541
چرا نمیتونی رهام کنی؟
448
00:31:41,166 --> 00:31:42,208
.نه
449
00:31:42,291 --> 00:31:44,166
!گمشو -
چیکار میکنی؟ -
450
00:31:52,791 --> 00:31:53,833
.من شن جیا وون هستم
451
00:31:54,541 --> 00:31:56,083
!من شن جیا وون هستم
452
00:31:56,708 --> 00:31:58,333
...چیکار میکنی
453
00:32:13,583 --> 00:32:14,958
.من شن جیا وون هستم
454
00:32:16,375 --> 00:32:17,375
.منم
455
00:32:17,875 --> 00:32:19,083
.منم
456
00:32:23,250 --> 00:32:25,166
.من شن جیا وون هستم
457
00:32:33,666 --> 00:32:35,916
.من شن جیا وون هستم
458
00:32:36,458 --> 00:32:38,500
خانم چائو
.اجازه بدین توضیح بدم چه خبره
459
00:32:38,583 --> 00:32:40,543
این یه حکم تفتیشـه که توسط
.دادستان صادر شده
460
00:32:40,583 --> 00:32:43,083
در حال جمعآوری مدارک برای یک
.جنایت احتمالی هستیم
461
00:32:43,166 --> 00:32:45,126
یه لیست از مدارکی که پیدا کردیم
.جمعآوری میکنیم
462
00:32:45,166 --> 00:32:46,958
اگه بعد بررسیها، چیزی پیدا نکردیم،
463
00:32:47,041 --> 00:32:48,791
.وسایل رو پس میدیم
464
00:32:49,458 --> 00:32:50,458
.لطفا، نگران نباش
465
00:32:54,875 --> 00:32:55,916
.آقای کو
466
00:32:56,666 --> 00:32:57,916
.پیداش کردیم
467
00:33:23,333 --> 00:33:24,375
.ببرینش برای آزمایش و بررسی
468
00:33:24,458 --> 00:33:26,166
متوجه بشید مال
.جیانگ مینگ می هست یا نه
469
00:33:26,916 --> 00:33:27,916
.باشه
470
00:33:40,250 --> 00:33:43,500
[حکم جلب شن جیا وون]
[مظنون به قتل]
471
00:33:44,083 --> 00:33:45,583
.به همه ایستگاههای پلیس خبر بده
472
00:33:45,666 --> 00:33:46,708
.شن جیا وون رو دستگیر کنید
473
00:33:46,791 --> 00:33:48,166
.باید یو تانگ رو پیدا کنیم -
.بله قربان -
474
00:33:56,791 --> 00:33:57,666
!پلیس
475
00:33:57,750 --> 00:33:58,958
!تکون نخور
476
00:34:01,666 --> 00:34:02,500
.آقای کو
477
00:34:02,583 --> 00:34:03,625
.فرار کرد
478
00:34:04,916 --> 00:34:06,836
همه بیزینسهای تحت مالکیت
چن هانگ لیانگ
479
00:34:06,875 --> 00:34:08,083
.و بنیاد کمپینش رو بررسی کنین
480
00:34:08,166 --> 00:34:09,583
.هرچی پیدا کردین، فوراً گزارش بدین
481
00:34:09,666 --> 00:34:11,041
.دریافت شد قربان
482
00:34:11,125 --> 00:34:12,958
.اداره پلیس، با ما همکاری کنین
483
00:34:13,041 --> 00:34:14,458
.همگی، دست نگه دارید
484
00:34:14,541 --> 00:34:16,125
.وایسا، ماشین رو نگه داد
485
00:34:16,791 --> 00:34:17,875
.توقف کن
486
00:34:19,083 --> 00:34:20,000
.امنه
487
00:34:20,083 --> 00:34:21,163
.همکاری کنید، توقف کن
488
00:34:21,208 --> 00:34:23,041
دستهات رو بیار پایین و
.در صندوق رو باز کن
489
00:34:23,541 --> 00:34:24,916
این شخص رو دیدی؟
490
00:34:25,000 --> 00:34:26,500
.باشه -
.آقای کو -
491
00:34:26,583 --> 00:34:27,750
.داخل کلاب خوانندگی نبود
492
00:34:28,416 --> 00:34:29,833
.آقای کو، در اسپایک هم نبود
493
00:34:29,916 --> 00:34:30,916
.بسیار خب
494
00:34:32,666 --> 00:34:33,583
.آقای کو
495
00:34:33,666 --> 00:34:36,458
در دیسکو سیویلرایت و بقیه کلابها
.هم چیزی پیدا نشد
496
00:34:37,291 --> 00:34:38,291
.فهمیدم
497
00:34:39,916 --> 00:34:43,125
به مراسم کلنگزنی ساختمان اینچوی
.خوش اومدین
498
00:34:43,208 --> 00:34:45,375
.مراسم الان شروع میشه
499
00:34:45,458 --> 00:34:48,000
.آقای چن، دوربین رو نگاه کنید
500
00:34:48,083 --> 00:34:49,250
.لبخند بزنین
501
00:34:50,000 --> 00:34:51,416
.یه بار دیگه
502
00:34:51,500 --> 00:34:52,500
.ممنون
503
00:34:54,458 --> 00:34:55,458
.آقای کو
504
00:34:55,541 --> 00:34:58,291
چند تا نماینده مجلس براشون سواله
.که موانع جادهای کی برداشته میشن
505
00:34:58,375 --> 00:35:00,208
.منشی شهردار هم شخصاً تماس گرفت
506
00:35:00,291 --> 00:35:01,291
.بیخیالشون شو
507
00:35:03,666 --> 00:35:06,041
شاو پینگ، خبری تازه از
صندوق حمایتی کمپین هست؟
508
00:35:06,125 --> 00:35:07,541
.هیچ اطلاعات جدیدی نداریم
509
00:35:11,291 --> 00:35:12,458
.نیروی ضربت
510
00:35:13,416 --> 00:35:14,666
.آقای لیائو
511
00:35:15,625 --> 00:35:17,375
.متوجهام، یک لحظه لطفا
512
00:35:18,333 --> 00:35:19,250
.آقای کو
513
00:35:19,333 --> 00:35:21,583
.دادستان کل -
.تلفن رو قطع کن -
514
00:35:21,666 --> 00:35:23,517
اما آقای کو،
...گفت مسئله ضروری
515
00:35:23,541 --> 00:35:24,875
!خب بگو صبر کنه
516
00:35:33,000 --> 00:35:34,625
.هنوز وقت تسلیم شدن نیست
517
00:35:40,666 --> 00:35:42,041
.آقای لیائو، متاسفم
518
00:35:42,125 --> 00:35:43,916
.آقای کو، دستشون بنده
519
00:35:44,541 --> 00:35:45,833
.لطفا بهمون وقت بیشتری بدین
520
00:35:45,916 --> 00:35:47,916
اگه چیز تازهای دستگیرمون شد
.درجا به شما خبر میدیم
521
00:35:50,541 --> 00:35:51,541
.بله
522
00:35:52,750 --> 00:35:53,750
.بله
523
00:35:54,291 --> 00:35:56,791
.متاسفم، متاسفم
524
00:35:59,500 --> 00:36:00,583
.چن هانگ لیانگ
525
00:36:00,666 --> 00:36:02,041
.صندوق حمایتی کمپین
526
00:36:02,916 --> 00:36:04,000
.هیچی
527
00:36:05,291 --> 00:36:06,375
.رسماً هیچی
528
00:36:15,375 --> 00:36:16,375
.شن جیا وون
529
00:36:20,208 --> 00:36:21,416
.چن هانگ لیانگ
530
00:36:28,250 --> 00:36:31,333
وقتی عمه جیا وون درباره
چائو پی فن صحبت کرد
531
00:36:31,875 --> 00:36:33,125
.بهش بیاحترامی کرد
532
00:36:33,208 --> 00:36:36,583
گفت یه نفر دیگه، از اون و پسرش
.حمایت کرده
533
00:36:37,666 --> 00:36:38,750
.چائو پی فن
534
00:36:41,708 --> 00:36:42,916
!توجه کنید
535
00:36:43,416 --> 00:36:45,208
تمامی داراییهای متعلق به
.چائو پی فن رو بررسی کنید
536
00:36:45,291 --> 00:36:46,291
.چشم
537
00:36:52,791 --> 00:36:54,916
بعد از تحقیقات بیپایان شبانه روزی،
538
00:36:55,000 --> 00:36:58,666
پس از پیدا شدن یک اسکلت در محل اقامت
شن جیا وون، دیجی معروف کلوپ
539
00:36:58,750 --> 00:37:01,041
.پلیس برای او، حکم تیراندازی صادر کرد
540
00:37:01,125 --> 00:37:04,875
تحقیقات اولیه حاکی از آن هستند که
.جسد، بیش از دو سال پیش فوت کرده
541
00:37:04,958 --> 00:37:07,166
و این قتل، چهارمین قتل در این
.پرونده قتل سریالی بوده
542
00:37:07,250 --> 00:37:10,666
دادستان به سرعت حکم جلب
.شن جیا وون رو صادر کرد
543
00:37:10,750 --> 00:37:11,583
.هپینگ
544
00:37:11,666 --> 00:37:12,583
چیه؟
545
00:37:12,666 --> 00:37:14,916
آقای چن هانگ لیانگ، همه قرارهاش رو
.لغو کرد
546
00:37:15,000 --> 00:37:16,250
.امکان تماس باهاش نیست
547
00:37:16,333 --> 00:37:17,666
.نمایندهش
548
00:37:17,750 --> 00:37:19,710
اگه خودش رو گیر نمیاری
.یکی از نزدیکانش رو پیدا کن
549
00:37:19,750 --> 00:37:21,726
اگه کسی نمیخواد باهاش مصاحبه بشه
.تو خلوت باهاش صبت کن
550
00:37:21,750 --> 00:37:23,958
باید نظراتشون درباره
.چن هانگ لیانگ، بشنویم
551
00:37:24,041 --> 00:37:25,041
.دریافت شد
552
00:37:25,083 --> 00:37:26,166
جیان هو کجاست؟
553
00:37:26,250 --> 00:37:27,458
...آم
554
00:37:27,541 --> 00:37:29,958
تا جایی که من میدونم،
.امروز باید گزارش میداد
555
00:37:31,333 --> 00:37:32,375
.برید و پیداش کنید
556
00:37:32,958 --> 00:37:33,958
.باشه
557
00:37:59,208 --> 00:38:00,458
.سوار شو
558
00:38:00,541 --> 00:38:01,916
کجا میریم؟
559
00:38:02,000 --> 00:38:03,916
.اینقدر سوال نپرس، سوار شو
560
00:38:04,000 --> 00:38:05,351
چرا چمدون همراهت داری؟
561
00:38:05,375 --> 00:38:07,055
.به تو چه! سوار شو
562
00:38:12,291 --> 00:38:13,916
داستان چیه؟
563
00:38:14,000 --> 00:38:15,583
.بهت میگم عین بچه آدم سوار شو
564
00:38:15,666 --> 00:38:16,833
کی داخل صندوق عقبه؟
565
00:38:16,916 --> 00:38:17,916
!سوال نپرس
566
00:38:26,666 --> 00:38:27,583
.جیا وون، جیا وون
567
00:38:27,666 --> 00:38:28,833
.گوش کن، به من گوش کن
568
00:38:28,916 --> 00:38:30,625
.جیا وون، اشتباه دیگهای مرتکب نشو
569
00:38:30,708 --> 00:38:31,708
.صندوق رو باز کن
570
00:38:31,791 --> 00:38:32,791
.سریع
571
00:38:33,291 --> 00:38:34,541
!فوراً بازش کن
572
00:38:36,208 --> 00:38:37,708
.نه، نه
573
00:38:37,791 --> 00:38:39,291
.باز نکنی، خودم بازش میکنم
574
00:38:43,041 --> 00:38:44,250
.نه
575
00:38:45,416 --> 00:38:46,416
.نه
576
00:39:26,000 --> 00:39:27,750
!دهنت رو ببند
577
00:40:30,125 --> 00:40:31,125
ما کجاییم؟
578
00:40:31,708 --> 00:40:33,041
جیا وون، اینجا کجاست؟
579
00:40:34,291 --> 00:40:35,291
ما کجا هستیم؟
580
00:40:37,875 --> 00:40:38,958
.جیان هو
581
00:40:40,541 --> 00:40:41,625
.من رو مقصر ندون
582
00:40:42,625 --> 00:40:43,625
منظورت چیه؟
583
00:40:44,625 --> 00:40:45,666
منظورت از این حرف چیه؟
584
00:40:46,416 --> 00:40:48,416
.جیا وون، دیگه تصمیم اشتباه نگیر
585
00:40:49,708 --> 00:40:51,041
.دیگه خیلی دیر شده
586
00:40:51,125 --> 00:40:53,059
میتونی از نو شروع کنی،
.خواهرم کمکت میکنه
587
00:40:53,083 --> 00:40:54,875
.هنوزم شانسی خواهی داشت -
!هو جیان هو -
588
00:40:54,958 --> 00:40:56,041
.بهت هشدار میدم
589
00:40:57,041 --> 00:40:58,916
آروم بگیر...باشه جیا وون؟
590
00:40:59,000 --> 00:41:00,166
.لعنتی، سگ توش
591
00:41:00,833 --> 00:41:01,833
.شن جیا وون
592
00:41:03,916 --> 00:41:04,916
.شن جیا وون
593
00:41:05,791 --> 00:41:07,041
کارت تموم نشده؟
594
00:41:08,375 --> 00:41:09,750
بازم خواهرت رو دیدی؟
595
00:41:10,250 --> 00:41:12,916
.شرایط خوبی نداری
.ماشین رو نگه دار
596
00:41:13,000 --> 00:41:14,833
.دست از سرم بردار
597
00:41:18,250 --> 00:41:19,291
!برو گمشو
598
00:41:22,750 --> 00:41:23,875
!شن جیا وون
599
00:41:23,958 --> 00:41:25,333
!بیا بیرون
600
00:41:25,416 --> 00:41:26,708
.اینطوری نکن
601
00:41:26,791 --> 00:41:28,750
!من شن جیا وون هستم -
.این تو نیستی -
602
00:41:28,833 --> 00:41:31,726
!من شن جیا وون هستم، شن جیا وون -
!خواهش میکنم...میدونم این تو نیستی -
603
00:41:31,750 --> 00:41:34,250
!اول بزن کنار، لطفا -
!من شن جیا وون هستم -
604
00:41:34,750 --> 00:41:36,333
.زمانی، یه پسر کوچولو زندگی میکرد
605
00:41:36,416 --> 00:41:37,583
.جیا وون
606
00:41:37,666 --> 00:41:40,583
.مادرش از همون اول وجودش رو انکار میکرد
607
00:41:41,166 --> 00:41:43,666
.حتی اسمش هم مال خودش نبود
608
00:41:43,750 --> 00:41:45,291
.تولدت مبارک
609
00:41:47,041 --> 00:41:48,958
دختر عزیز تر از جانم.
610
00:42:01,750 --> 00:42:02,750
.من شن جیا وون هستم
611
00:42:03,666 --> 00:42:05,041
!من شن جیا وون هستم
612
00:42:05,125 --> 00:42:06,976
!تمومش کن، تو اینطوری نیستی -
!من شن جیا وون هستم -
613
00:42:07,000 --> 00:42:08,916
.نگه دار -
!شن جیا وون -
614
00:42:09,000 --> 00:42:10,000
!برو به جهنم
615
00:42:13,000 --> 00:42:14,041
!برو به جهنم
616
00:42:17,083 --> 00:42:18,125
!لطفا تمومش کن
617
00:42:18,208 --> 00:42:19,791
!فقط بمیر
618
00:42:19,875 --> 00:42:22,791
!نه، نگه دار! ماشین رو نگه دار
619
00:42:22,875 --> 00:42:24,500
!برو به جهنم -
!جیا وون -
620
00:42:39,291 --> 00:42:40,291
سلام؟
621
00:45:04,500 --> 00:45:06,000
.اسم قربانی هو جیان هوئه
622
00:45:09,666 --> 00:45:10,875
.ببریدش بیرون
623
00:45:19,583 --> 00:45:20,916
بدن قربانی پیدا شده؟
624
00:45:21,000 --> 00:45:23,208
اوضاع کنونی در منطقه حادثه رو
چطور توضیح میدی؟
625
00:45:23,291 --> 00:45:25,851
اطلاعات بیشتری از قربانی داری؟
کس دیگهای هم تو ماشین بود؟
626
00:45:25,875 --> 00:45:27,833
آیا راننده ماشین، شن جیان وو،
627
00:45:27,916 --> 00:45:29,875
همون فرد تحت تعقیب پلیسه؟ -
.متاسفم -
628
00:45:29,958 --> 00:45:31,541
.هنوز در حال تحقیق هستیم -
.آقای کو -
629
00:45:31,625 --> 00:45:33,708
بنا بر یافتهها،
سرعت ماشین خیلی زیاد بوده
630
00:45:33,791 --> 00:45:35,875
.و از جاده خارج میشه و چپ میکنه
631
00:45:35,958 --> 00:45:37,125
.هو جیان هو اون پشته
632
00:45:37,208 --> 00:45:38,888
ستون مهرهها و چندین جای دیگه
.شکستگی داره
633
00:45:39,458 --> 00:45:40,791
.جفتشون در جا کشته شدن
634
00:45:42,291 --> 00:45:43,875
.کارتون تموم شد، ماشین رو جمع کنین
635
00:45:45,375 --> 00:45:46,250
.چشم
636
00:45:46,333 --> 00:45:48,000
کسی نامردی کرده؟
637
00:45:48,500 --> 00:45:49,625
!آقای کو
638
00:45:50,708 --> 00:45:53,166
یو تانگ داخل صندوق عقبه
!هنوز زندهاس
639
00:45:53,250 --> 00:45:54,500
کجاست؟ -
!اونجا -
640
00:45:55,541 --> 00:45:57,101
جریان چیه؟ -
!هی، اجازه نداری بری اونجا -
641
00:45:57,125 --> 00:45:58,666
.برگرد، حق ورود نداری
642
00:45:58,750 --> 00:45:59,583
.یو تانگ
643
00:45:59,666 --> 00:46:00,708
!یو تانگ
644
00:46:00,791 --> 00:46:01,791
.عقب وایسا
645
00:46:01,833 --> 00:46:04,000
.سریعاً منتقلش کنین بیمارستان
646
00:46:06,375 --> 00:46:08,833
جلوی گزارشگرها و عکاسها رو
!بگیرید، لطفا
647
00:46:08,916 --> 00:46:10,166
!برو عقب -
.فیلم نگیر -
648
00:46:10,250 --> 00:46:13,291
!همه برید گمشید عقب
649
00:46:13,375 --> 00:46:15,250
!برید عقب، راه رو باز کنید
650
00:46:15,333 --> 00:46:16,684
!یالا سریع، تکون بخور -
بذارید آمبولانس رد بشه، -
651
00:46:16,708 --> 00:46:18,166
باشه؟ -
!برو، سریع -
652
00:46:18,250 --> 00:46:21,125
!فیلم نگیرین، برو کنار -
!تکون بخور، برو -
653
00:46:22,208 --> 00:46:23,750
!برو عقب -
!برو، برو -
654
00:46:27,056 --> 00:46:32,719
دانلود فیلم، سریال و انیمه بدون سانسور در وبسایت انیمه لیست
Https://anime-list.net
T.me//AnimeListTeam
655
00:46:33,514 --> 00:46:39,027
.:ترجمهای از عرفان طبرسی و پریسا شیوا:.
57765