All language subtitles for Columbo S08E01 1989 (Columbo goes to the Guillotine)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,642 --> 00:00:12,440 Let's have some light on the lady, please. 2 00:00:17,117 --> 00:00:20,917 Raise your left hand, and what do you see? 3 00:00:21,855 --> 00:00:24,323 I see a person with her left hand raised. 4 00:00:24,391 --> 00:00:26,791 That's what you're supposed to see, Paula. 5 00:00:26,860 --> 00:00:28,794 We're still calibrating. 6 00:00:28,862 --> 00:00:30,159 Talk to me, Dr. Hull. 7 00:00:30,230 --> 00:00:31,822 My name is Paula Hull. 8 00:00:31,898 --> 00:00:33,923 My doctorate is in parapsychology. 9 00:00:34,000 --> 00:00:37,163 I'm the director of the Anneman Institute for Psychic Research, 10 00:00:37,270 --> 00:00:40,728 and I feel very silly talking about myself like this. 11 00:00:41,408 --> 00:00:43,933 Also, everything I just said is a lie. 12 00:00:44,010 --> 00:00:45,739 Too early to tell. 13 00:00:45,812 --> 00:00:48,144 Anybody got a question for Dr. Hull? 14 00:00:48,882 --> 00:00:50,440 How old are you, Paula? 15 00:00:50,517 --> 00:00:52,314 Inadmissible question. 16 00:00:52,986 --> 00:00:55,079 All right, we'll ask something else. 17 00:00:55,155 --> 00:00:59,285 What is the head of the Institute doing in the isolation chamber? 18 00:00:59,359 --> 00:01:01,418 I don't see why the assistants should have all the fun. 19 00:01:01,494 --> 00:01:04,292 I just thought I'd try it myself this time. 20 00:01:04,364 --> 00:01:05,661 False. 21 00:01:05,732 --> 00:01:09,600 Not yet, Mr. Blake. We're still calibrating. 22 00:01:11,304 --> 00:01:13,169 But the answer does appear false. 23 00:01:13,239 --> 00:01:15,537 Ooh, what do you say to that, Paula? 24 00:01:16,109 --> 00:01:20,341 If you really want to know, I'm here because I damn well don't trust anybody else. 25 00:01:22,382 --> 00:01:25,874 Please, Paula. I have to calibrate my own machine. 26 00:01:27,287 --> 00:01:29,619 The test'll be difficult enough. No jokes, please. 27 00:01:30,156 --> 00:01:31,453 Polygraph ready. 28 00:01:31,958 --> 00:01:35,587 For the official record, it is Monday, March 14th, 29 00:01:35,662 --> 00:01:37,323 the third of our series of tests 30 00:01:37,397 --> 00:01:42,164 establishing the telepathic capabilities of our subject, Mr. Eliot Blake. 31 00:01:43,470 --> 00:01:48,305 Again, we are being observed by a distinguished panel of CIA and Pentagon officials. 32 00:01:49,175 --> 00:01:51,905 Let us begin. Dr. Hull, 33 00:01:52,612 --> 00:01:56,048 you'll find in front of you a deck of Zenner cards. 34 00:01:57,050 --> 00:02:00,417 Please shuffle the deck thoroughly, and cut it. 35 00:02:06,426 --> 00:02:07,620 Ready. 36 00:02:07,694 --> 00:02:10,629 Now place the deck face down in front of you. 37 00:02:10,997 --> 00:02:14,296 When I say begin, you will turn over the cards, one by one, 38 00:02:14,467 --> 00:02:15,991 and name each card. 39 00:02:16,603 --> 00:02:20,403 Whether you name each card correctly or incorrectly is entirely up to you. 40 00:02:20,473 --> 00:02:22,236 Is that clear? Yes. 41 00:02:23,543 --> 00:02:27,639 Now, Mr. Blake, you will attempt to determine, to the best of your ability, 42 00:02:27,714 --> 00:02:31,480 whether Dr. Hull's statements are true or false. Is that clear? 43 00:02:31,985 --> 00:02:33,316 Perfectly. 44 00:02:33,386 --> 00:02:36,913 Very well. Test number one. Begin. 45 00:02:40,426 --> 00:02:42,291 I'm looking at a circle. 46 00:02:47,700 --> 00:02:48,997 False. 47 00:02:49,068 --> 00:02:50,968 Test number two. 48 00:02:53,439 --> 00:02:54,701 Square. 49 00:02:55,942 --> 00:02:56,931 True. 50 00:02:58,344 --> 00:02:59,504 Test number three. 51 00:03:03,349 --> 00:03:04,816 Cross. 52 00:03:07,120 --> 00:03:08,451 Mr. Blake? 53 00:03:11,824 --> 00:03:13,052 False. 54 00:03:18,097 --> 00:03:20,327 Test 399. 55 00:03:24,270 --> 00:03:25,430 Circle. 56 00:03:27,840 --> 00:03:29,330 False. No, no, no. 57 00:03:32,779 --> 00:03:33,939 True. 58 00:03:35,782 --> 00:03:37,044 Test 400. 59 00:03:44,591 --> 00:03:45,990 A wavy line. 60 00:03:52,665 --> 00:03:53,791 False. 61 00:03:54,200 --> 00:03:56,998 And that completes our series at this time. 62 00:04:04,110 --> 00:04:08,240 The third card after a wavy line is always false. 63 00:04:08,314 --> 00:04:09,941 How many times have we been through this? 64 00:04:10,016 --> 00:04:12,143 I'm sorry, Eliot, I tried. 65 00:04:12,218 --> 00:04:15,949 Try to understand there's a precision to all this. 66 00:04:16,322 --> 00:04:19,223 And it starts with the premise that you will lose your institute 67 00:04:19,292 --> 00:04:21,658 unless you please the military and Mr. Harrow. 68 00:04:21,728 --> 00:04:23,218 Do you think you've pleased them, Paula? 69 00:04:23,296 --> 00:04:25,389 No. Not yet. Not yet. 70 00:04:25,465 --> 00:04:30,061 Because you gave them 74% accuracy when you and I agreed 71 00:04:30,136 --> 00:04:32,297 to set a level of 86%. 72 00:04:32,372 --> 00:04:35,170 Right. We'll rehearse it again. 73 00:04:35,842 --> 00:04:37,969 The first answer after the square is always true, 74 00:04:38,044 --> 00:04:40,877 unless there's an intervening circle, and the second answer after a wavy line 75 00:04:40,947 --> 00:04:44,348 is always false, unless that wavy line itself is false. 76 00:04:44,417 --> 00:04:47,511 Or is it true? God, I don't know anymore! 77 00:04:48,655 --> 00:04:52,352 So much for our scientific study of extrasensory perception. 78 00:04:54,327 --> 00:04:57,660 Our Mr. Harrow is not impressed with statistics. 79 00:04:59,032 --> 00:05:02,229 This man is in the market for miracles. 80 00:05:02,302 --> 00:05:05,635 I have the power to astonish him, 81 00:05:06,105 --> 00:05:08,630 you, and the entire world, Paula. 82 00:05:08,708 --> 00:05:11,973 But I am not a dancing dog in a carnival. 83 00:05:12,512 --> 00:05:16,004 Eliot, he will be back tomorrow. We have to show him more. 84 00:05:16,349 --> 00:05:18,374 God, we never should have started this. 85 00:05:18,451 --> 00:05:20,510 We started this for you. 86 00:05:21,821 --> 00:05:24,688 To maintain your funding, my dearest Doctor. 87 00:05:30,029 --> 00:05:32,896 Tomorrow I can resume my work in London. 88 00:05:35,268 --> 00:05:37,099 If that's what you would prefer. 89 00:05:37,170 --> 00:05:38,262 No. 90 00:05:38,938 --> 00:05:40,803 I want you here with me. 91 00:05:44,277 --> 00:05:45,869 Then believe this. 92 00:05:47,647 --> 00:05:52,641 God has blessed me with gifts as far beyond trickery 93 00:05:54,187 --> 00:05:56,712 as the stars lie beyond this earth. 94 00:06:01,094 --> 00:06:02,857 You're frightened, Paula. 95 00:06:04,597 --> 00:06:05,791 I know. 96 00:06:08,601 --> 00:06:10,159 I always know. 97 00:06:13,673 --> 00:06:15,470 What you're thinking. 98 00:06:16,909 --> 00:06:18,570 What you're feeling. 99 00:06:30,523 --> 00:06:34,050 Mr. Harrow. Colonel. 100 00:06:34,861 --> 00:06:36,123 Has Dyson arrived yet? 101 00:06:36,195 --> 00:06:37,924 Yes, sir, I believe he has. 102 00:06:43,903 --> 00:06:48,272 The Soviet Union is deeply engaged in psychic research for intelligence purposes. 103 00:06:48,975 --> 00:06:52,411 Now, either they're a pack of fools or we're missing a very important bet. 104 00:06:52,478 --> 00:06:54,469 Take a position, Dr. Hull. 105 00:06:55,181 --> 00:06:57,115 Our position's obvious, Mr. Harrow. 106 00:06:57,183 --> 00:06:58,411 In terms of practical results, 107 00:06:58,484 --> 00:07:01,920 Eliot's scores are the highest ever recorded at this institute. 108 00:07:02,255 --> 00:07:05,588 Well, in that case, the next time we suspect a double agent in our midst, 109 00:07:05,658 --> 00:07:08,183 I'll just frighten him to death with your test scores. 110 00:07:11,697 --> 00:07:14,029 Exactly what do you want of me? 111 00:07:14,700 --> 00:07:16,930 Hard proof of your abilities. 112 00:07:17,804 --> 00:07:19,567 The impossible on demand. 113 00:07:19,639 --> 00:07:20,970 That's a fair description. 114 00:07:21,040 --> 00:07:23,565 For a subject of your qualifications. 115 00:07:24,677 --> 00:07:26,042 What flavor of impossible? 116 00:07:26,679 --> 00:07:29,773 In general terms, a demonstration that you can, 117 00:07:29,849 --> 00:07:32,147 telepathically and precisely, 118 00:07:32,251 --> 00:07:36,449 intercept the thoughts and actions of an enemy. Fair enough? 119 00:07:36,522 --> 00:07:39,457 Nothing is that certain in the field of parapsychology. 120 00:07:39,525 --> 00:07:44,758 Oh, I think we can satisfy Mr. Harrow's fierce thirst for certainty. 121 00:07:45,698 --> 00:07:47,097 On what terms? 122 00:07:47,166 --> 00:07:48,497 Our terms. 123 00:07:51,671 --> 00:07:54,970 Are you willing, Mr. Blake, to submit to one more test? 124 00:07:55,174 --> 00:07:57,768 One conducted by an outside authority? 125 00:07:58,778 --> 00:08:00,302 I have no objections. 126 00:08:03,216 --> 00:08:04,342 Phil. 127 00:08:06,018 --> 00:08:07,110 Mr. Dyson. 128 00:08:07,887 --> 00:08:10,879 I'm sure you're both familiar with Max Dyson. 129 00:08:11,123 --> 00:08:13,216 April fool, Paula. 130 00:08:13,493 --> 00:08:15,290 Say hello to the bogeyman. 131 00:08:16,462 --> 00:08:19,989 This is your authority? A fake magician? 132 00:08:20,533 --> 00:08:21,659 Fake? 133 00:08:22,468 --> 00:08:25,562 I'm a magician. Max the Magnificent. 134 00:08:26,706 --> 00:08:29,106 A pretty good mentalist in my time. 135 00:08:29,375 --> 00:08:31,843 I've certainly learned all the tricks. 136 00:08:32,979 --> 00:08:37,279 You are aware that Mr. Dyson's made a specialty out of dealing with psychics. 137 00:08:37,350 --> 00:08:40,046 The expression is "exposing charlatans." 138 00:08:40,586 --> 00:08:43,180 This institute exposes charlatans. 139 00:08:43,256 --> 00:08:45,850 Good. We ought to get along fine. 140 00:08:48,694 --> 00:08:51,686 You're Eliot Blake. 141 00:08:52,965 --> 00:08:54,728 And you're Max, 142 00:08:55,568 --> 00:08:56,899 the Magnificent. 143 00:08:56,969 --> 00:08:58,766 Just so we understand each other, 144 00:08:58,838 --> 00:09:00,271 I've tested hundreds of you people, 145 00:09:00,339 --> 00:09:05,743 your incredible, mystical psychic gifts. 146 00:09:06,345 --> 00:09:08,142 Surely some were genuine. 147 00:09:08,214 --> 00:09:10,205 None. Not a one. 148 00:09:11,183 --> 00:09:14,084 Nothing I couldn't explain and duplicate. 149 00:09:14,153 --> 00:09:17,281 That's in case anyone here has the idea I'm a believer. 150 00:09:18,791 --> 00:09:22,022 So if you still want to play, 151 00:09:23,596 --> 00:09:25,587 these are the protocols. 152 00:09:27,500 --> 00:09:30,867 We'll try some distant viewing. 153 00:09:32,471 --> 00:09:34,735 We'll need a day or two to study the conditions. 154 00:09:38,511 --> 00:09:42,572 If the terms are as straightforward as Magnificent Max, 155 00:09:43,316 --> 00:09:47,616 I think we can make a contribution to his education in psychic phenomena. 156 00:09:49,055 --> 00:09:51,489 We might even make him a believer. 157 00:09:57,396 --> 00:09:59,455 You realize what this means, Mr. Blake? 158 00:10:00,900 --> 00:10:01,889 Yes. 159 00:10:02,768 --> 00:10:05,293 It could mean the end of my career. 160 00:10:07,707 --> 00:10:09,834 Or possibly yours, Max. 161 00:10:11,577 --> 00:10:13,135 Now we shall see. 162 00:10:13,412 --> 00:10:16,677 Yes. Now we shall see. 163 00:10:55,655 --> 00:10:57,555 That's for the past. 164 00:10:59,558 --> 00:11:02,083 Now we're matched against each other. 165 00:11:03,929 --> 00:11:05,658 "Eliot Blake"? 166 00:11:06,198 --> 00:11:09,690 I've been reading about you. European journals. 167 00:11:10,536 --> 00:11:13,027 When did you change your name? 168 00:11:13,205 --> 00:11:15,002 When I got out, Max. 169 00:11:16,342 --> 00:11:18,139 Three years after you. 170 00:11:19,045 --> 00:11:20,876 120 degrees in the shade, 171 00:11:20,946 --> 00:11:24,746 or an afternoon of poker in a Ugandan prison. 172 00:11:25,751 --> 00:11:27,150 I read that in your book. 173 00:11:28,521 --> 00:11:30,182 Dyson On Mind Reading. 174 00:11:31,724 --> 00:11:34,124 You're giving away our secrets, Max. 175 00:11:34,794 --> 00:11:38,195 We survived the African slammer. Together. 176 00:11:40,199 --> 00:11:41,928 You were a very good student. 177 00:11:42,001 --> 00:11:43,127 Why not? 178 00:11:44,336 --> 00:11:46,770 You taught me everything you knew. 179 00:11:47,873 --> 00:11:49,306 Everything I know. 180 00:11:52,211 --> 00:11:54,236 What are you going to do about the test, Eliot? 181 00:11:55,347 --> 00:11:57,542 I'm gonna try and fool you, Max. 182 00:11:59,318 --> 00:12:01,047 Unless you back off. 183 00:12:01,120 --> 00:12:02,747 I can't do that. 184 00:12:03,089 --> 00:12:04,351 You can. 185 00:12:04,590 --> 00:12:05,955 No, no, no. 186 00:12:06,992 --> 00:12:08,857 Gone too far now. 187 00:12:09,962 --> 00:12:11,429 For both of us. 188 00:12:12,765 --> 00:12:14,426 You better be good, kid. 189 00:12:14,500 --> 00:12:16,229 Oh, I am, Max. 190 00:12:16,669 --> 00:12:18,398 I'm very good. 191 00:12:38,724 --> 00:12:40,214 Ready, Mr. Blake? 192 00:12:41,060 --> 00:12:42,459 I'm ready, Max. 193 00:13:05,084 --> 00:13:07,348 Pursuant to instructions from Mr. Harrow, 194 00:13:07,419 --> 00:13:10,081 I've designed today's test to eliminate any possibility 195 00:13:10,156 --> 00:13:12,522 of fraud, collusion or deception. 196 00:13:13,159 --> 00:13:16,151 The selected problem is viewing at a distance. 197 00:13:16,996 --> 00:13:19,988 Three military officers in the field will randomly select 198 00:13:20,132 --> 00:13:22,430 three distant target images 199 00:13:22,501 --> 00:13:26,028 and attempt to project those images to our subject, Eliot Blake, 200 00:13:26,105 --> 00:13:27,800 by mental telepathy. 201 00:13:27,873 --> 00:13:30,603 The subject will attempt to intercept these projections 202 00:13:30,676 --> 00:13:33,474 via extrasensory perception. 203 00:13:34,446 --> 00:13:38,439 That, ladies and gentlemen, is our test. 204 00:13:40,286 --> 00:13:41,275 All right. 205 00:13:44,256 --> 00:13:47,123 Cars Alpha, Bravo and Charlie, wherever you are, 206 00:13:47,426 --> 00:13:51,487 as soon as you can do so safely, pull over to the side of the road and report in. 207 00:13:54,099 --> 00:13:55,396 This is Bravo reporting. 208 00:13:55,935 --> 00:13:57,061 Alpha reporting in. 209 00:13:57,503 --> 00:13:58,731 Charlie reporting. 210 00:13:59,004 --> 00:14:03,202 Gentlemen, you have each been given a sealed package. Please open it now. 211 00:14:05,945 --> 00:14:10,211 Inside you will find a city map book , an eye shield, a felt-tip pen, 212 00:14:10,616 --> 00:14:14,552 a rubber band, a compass, and an instant camera. 213 00:14:15,154 --> 00:14:19,284 To ensure that each of you select an absolutely random viewing target, 214 00:14:19,992 --> 00:14:21,789 please put on the eye shield. 215 00:14:27,633 --> 00:14:32,229 Now flip through the pages of the map book and stop at any random page. 216 00:14:33,639 --> 00:14:37,040 Take the felt-tip pen and touch it to the page you've selected. 217 00:14:39,879 --> 00:14:43,576 When you've done that, wrap the rubber band around the map book, 218 00:14:43,649 --> 00:14:45,640 and remove the eye shield. 219 00:14:47,186 --> 00:14:49,677 When you get there, report in. 220 00:14:52,091 --> 00:14:54,719 Any objections, Mr. Blake? 221 00:14:55,394 --> 00:14:57,225 It's your test, Max. 222 00:15:02,534 --> 00:15:04,502 This is Bravo. I'm in position. 223 00:15:06,672 --> 00:15:10,836 Mr. Harrow, will you select a direction, north, south, east or west? 224 00:15:11,243 --> 00:15:12,505 West. 225 00:15:13,112 --> 00:15:16,912 Lieutenant, turn to the west and take a photograph of what you see. 226 00:15:19,318 --> 00:15:21,149 Now clear your mind of everything else 227 00:15:21,220 --> 00:15:24,986 and concentrate intently on the scene before you. 228 00:15:28,060 --> 00:15:32,190 All right, Mr. Blake, if you're able to receive any images, 229 00:15:32,831 --> 00:15:34,822 please record them on your pad. 230 00:16:03,262 --> 00:16:04,593 I have something. 231 00:16:05,230 --> 00:16:08,199 Place your sketch in the drawer on your left. 232 00:16:23,048 --> 00:16:25,915 Back to you, Lieutenant. Please place the photograph of your target 233 00:16:25,985 --> 00:16:28,545 into the fax machine on the seat next to you. 234 00:18:11,757 --> 00:18:13,054 Well, Max? 235 00:18:13,659 --> 00:18:15,149 Now we'll see. 236 00:18:51,096 --> 00:18:53,064 We got him. Yeah. 237 00:19:09,047 --> 00:19:10,605 Congratulations. 238 00:19:14,219 --> 00:19:16,847 I think we have some work for you, Mr. Blake. 239 00:19:20,926 --> 00:19:22,894 Are you a believer, Max? 240 00:19:23,762 --> 00:19:25,627 Congratulations. 241 00:20:32,764 --> 00:20:34,891 Bad idea, your coming here. 242 00:20:35,300 --> 00:20:36,995 I should've said no. 243 00:20:37,336 --> 00:20:39,201 Oh, I wanted this, Max. 244 00:20:48,247 --> 00:20:50,272 What is all this? It's a guillotine. 245 00:20:50,349 --> 00:20:54,843 I don't exactly get rich hiring out to people like Mr. Harrow. 246 00:20:55,587 --> 00:20:56,747 This... 247 00:20:59,124 --> 00:21:01,058 I build magic effects. 248 00:21:07,666 --> 00:21:09,998 I have a magic store downstairs. 249 00:21:24,783 --> 00:21:27,081 Do me a favor. Lie down. 250 00:21:43,869 --> 00:21:46,030 Why did you help me today, Max? 251 00:21:46,104 --> 00:21:50,234 Quite a little stunt we pulled. Maybe we should take it on the road. 252 00:21:50,442 --> 00:21:51,466 Why, Max? 253 00:21:53,145 --> 00:21:56,808 You have to ask me that? After what we went through in Uganda? 254 00:21:57,783 --> 00:22:02,345 So we cooked up a little illusion for Mr. Harrow. I'll survive the insult. 255 00:22:03,455 --> 00:22:05,286 See how you like this. 256 00:22:10,529 --> 00:22:12,156 Beautiful effect, huh? 257 00:22:19,237 --> 00:22:22,570 You know, Max, for a moment this afternoon, 258 00:22:23,175 --> 00:22:26,702 I really thought that you were going to betray me. 259 00:22:28,847 --> 00:22:30,337 Again. 260 00:22:31,817 --> 00:22:33,079 What do you mean? 261 00:22:33,151 --> 00:22:34,880 That show that you put on, 262 00:22:35,954 --> 00:22:39,151 well, I thought it might be to make it up to me, 263 00:22:40,359 --> 00:22:44,090 you know, for what happened in the prison. 264 00:22:45,664 --> 00:22:47,154 Remember, Max? 265 00:22:49,301 --> 00:22:51,166 The escape we planned. 266 00:22:52,971 --> 00:22:56,270 And then one day you vanished. 267 00:22:57,876 --> 00:23:01,869 Max the Magnificent was out. 268 00:23:03,181 --> 00:23:07,709 And then the guards knew exactly where to look for my clever little escape tricks. 269 00:23:08,954 --> 00:23:11,650 My God, is that what you think? 270 00:23:11,723 --> 00:23:15,352 I think you sold me, Max. 271 00:23:16,895 --> 00:23:18,419 Freedom for you... 272 00:23:20,532 --> 00:23:23,194 Three more years for me. 273 00:23:23,268 --> 00:23:24,496 That isn't true! 274 00:23:24,569 --> 00:23:27,766 And every hour of every night, 275 00:23:27,839 --> 00:23:30,364 I dreamt about being like this. 276 00:23:30,442 --> 00:23:31,704 They let me go! 277 00:23:31,777 --> 00:23:33,176 Here and now! 278 00:23:33,245 --> 00:23:35,338 I gave them money! I never betrayed you. 279 00:23:35,414 --> 00:23:37,279 I never gave them you. 280 00:23:37,516 --> 00:23:39,347 If you want to kill me, you can, 281 00:23:39,418 --> 00:23:43,047 but try to remember what we meant to each other in that place. 282 00:23:43,121 --> 00:23:44,850 What we gave each other, 283 00:23:44,923 --> 00:23:47,949 and put that together with this craziness. 284 00:23:48,026 --> 00:23:49,891 It doesn't make sense. 285 00:23:52,564 --> 00:23:53,895 Okay, Max. 286 00:24:01,106 --> 00:24:02,471 I had to know. 287 00:24:11,783 --> 00:24:14,274 Your hands are shaking. 288 00:24:16,988 --> 00:24:18,512 Be calm, old friend. 289 00:24:19,791 --> 00:24:21,281 Go back to your machine, hmm? 290 00:24:23,228 --> 00:24:24,695 Maybe I will. 291 00:24:33,138 --> 00:24:35,072 No guilt to hide, hmm? 292 00:24:37,175 --> 00:24:38,665 You finish up. 293 00:24:42,280 --> 00:24:43,577 And then, 294 00:24:45,150 --> 00:24:46,344 well, 295 00:24:48,119 --> 00:24:51,179 perhaps we can have a drink, hmm? 296 00:24:52,224 --> 00:24:54,215 It's almost done. 297 00:24:54,292 --> 00:24:56,157 Well, you'll need this. 298 00:24:57,696 --> 00:24:59,664 No! What are you doing? 299 00:25:00,265 --> 00:25:02,665 Tell me again about our friendship. 300 00:25:02,734 --> 00:25:06,101 You don't understand. I had to get out of that place. 301 00:25:06,371 --> 00:25:07,463 Oh! Oh, no! 302 00:25:15,113 --> 00:25:16,876 You didn't really think 303 00:25:17,349 --> 00:25:19,977 I'd ever forgive you, did you, Max? 304 00:26:04,996 --> 00:26:06,964 Didn't your wife just have a baby? 305 00:26:07,032 --> 00:26:09,865 Yes, sir. Last month. A boy. 306 00:26:10,335 --> 00:26:12,735 What'd you name him? Harry. 307 00:26:13,238 --> 00:26:17,538 Harry. That's some terrific name for a baby. 308 00:26:18,743 --> 00:26:20,973 What's happening here, Officer? 309 00:26:21,046 --> 00:26:23,071 Oh, I don't know, Lieutenant. 310 00:26:23,148 --> 00:26:25,708 The owner, he's the guy behind the bar. 311 00:26:25,784 --> 00:26:27,775 He won't talk to nobody but Homicide. 312 00:26:28,520 --> 00:26:29,817 Nobody else. 313 00:26:30,355 --> 00:26:31,447 Hmm. 314 00:26:51,843 --> 00:26:53,140 You the owner? 315 00:26:53,278 --> 00:26:54,768 Who are you? 316 00:26:54,846 --> 00:26:56,245 Lieutenant Columbo. Homicide. 317 00:27:06,124 --> 00:27:07,489 You're the owner? 318 00:27:07,559 --> 00:27:09,288 Sergeant Russo, retired. 319 00:27:09,761 --> 00:27:11,752 What's the problem here, Sergeant? 320 00:27:13,898 --> 00:27:14,922 Blood. 321 00:27:25,910 --> 00:27:26,899 Well, what's up there? 322 00:27:27,312 --> 00:27:31,180 Some kind of workshop. Belongs to the magic shop next door. 323 00:27:45,664 --> 00:27:47,393 We're getting there, Lieutenant. 324 00:27:47,465 --> 00:27:48,693 Okay. 325 00:27:48,767 --> 00:27:50,359 Was he in the habit of working late? 326 00:27:50,435 --> 00:27:51,732 All night sometimes. 327 00:27:51,803 --> 00:27:54,931 That's why he bolts that door and locks the freight elevator. 328 00:27:55,006 --> 00:27:57,304 So if nobody got in there, what happened to him? 329 00:27:57,375 --> 00:27:59,570 We got it, Lieutenant. 330 00:28:17,228 --> 00:28:18,889 You'd better not come in. 331 00:29:52,957 --> 00:29:56,188 I give you a time of death somewhere between 11:00 and midnight. 332 00:29:56,261 --> 00:29:57,523 And you can count on it. 333 00:29:57,595 --> 00:29:58,721 Right. 334 00:30:00,331 --> 00:30:03,858 Lieutenant, this is the screwdriver we found in his hand. 335 00:30:04,435 --> 00:30:06,335 Look at this, Sergeant. 336 00:30:13,545 --> 00:30:17,447 What do you think of that? This whole place is one big magic trick. 337 00:30:17,515 --> 00:30:19,847 You can't believe anything you see. 338 00:30:36,801 --> 00:30:39,292 Both doors were locked from the inside, 339 00:30:39,370 --> 00:30:40,894 the freight elevator locked, 340 00:30:40,972 --> 00:30:42,906 the door to the stairs locked. 341 00:30:43,441 --> 00:30:45,568 The safety bolt over there, it's hanging from its chain. 342 00:30:45,643 --> 00:30:48,168 I mean, the guy obviously screwed up. 343 00:30:48,413 --> 00:30:51,473 I'm gonna give you this one as an accident, and you can count on it. 344 00:30:51,549 --> 00:30:53,244 Hey, that was off when I got here. 345 00:30:53,318 --> 00:30:55,115 It was off when I got here, too. 346 00:30:55,186 --> 00:30:57,177 I mean, it could have been a suicide. 347 00:30:57,255 --> 00:31:00,088 But who ever heard of a suicide with a guillotine? 348 00:31:00,158 --> 00:31:02,626 I'm still gonna give you this one as an accident. 349 00:31:02,827 --> 00:31:05,455 Have the lab check this out for blood. 350 00:31:06,764 --> 00:31:08,425 You never know. 351 00:31:10,969 --> 00:31:12,402 He was loved, 352 00:31:14,305 --> 00:31:16,273 but not by those mind readers and psychics. 353 00:31:16,341 --> 00:31:19,708 They weren't so crazy about him once he got on their case. 354 00:31:19,944 --> 00:31:22,538 But magicians loved him. 355 00:31:23,715 --> 00:31:25,080 I loved him. 356 00:31:25,149 --> 00:31:27,583 I've never seen so many wonderful tricks. 357 00:31:27,652 --> 00:31:29,813 Those beautiful Chinese rings. 358 00:31:30,288 --> 00:31:32,483 And that terrific birdcage. 359 00:31:33,224 --> 00:31:36,125 Once, on a vacation with Mrs. Columbo, 360 00:31:36,561 --> 00:31:38,654 I saw a magician 361 00:31:39,063 --> 00:31:41,930 make a tiger disappear right out of a ring. 362 00:31:42,000 --> 00:31:45,936 But I have never seen a trick like that guillotine trick upstairs. 363 00:31:46,638 --> 00:31:49,072 That must be some dangerous trick. 364 00:31:49,407 --> 00:31:50,704 Not if you're careful. 365 00:31:50,775 --> 00:31:53,539 Max built in some safeguards that made it all foolproof. 366 00:31:53,611 --> 00:31:56,478 What happened to Max? That didn't look very foolproof. 367 00:31:56,547 --> 00:31:58,412 How do you explain that? 368 00:31:58,616 --> 00:32:00,174 Are you sure you won't join me, Lieutenant? 369 00:32:00,251 --> 00:32:02,446 No, thank you very much, sir. 370 00:32:03,054 --> 00:32:05,113 Max must've gotten careless. 371 00:32:06,357 --> 00:32:08,757 Forgot to lock in the safety bolt. 372 00:32:15,199 --> 00:32:17,064 To Max the Magnificent. 373 00:32:17,135 --> 00:32:18,329 To Max, sir. 374 00:32:18,536 --> 00:32:21,403 And all these tricks, you know how they all work? 375 00:32:21,472 --> 00:32:22,939 That's my job. 376 00:32:23,741 --> 00:32:26,141 A very beautiful and ancient art. 377 00:32:27,478 --> 00:32:31,073 And the mind reading part, how did all that work? 378 00:32:31,149 --> 00:32:34,983 Consultant to universities, corporations, government agencies, 379 00:32:35,520 --> 00:32:37,715 exposing those ESP people. 380 00:32:39,390 --> 00:32:42,848 He even wrote a book on it, Dyson On Mind Reading. 381 00:32:45,463 --> 00:32:49,092 Max was so good himself, he never found a psychic who wasn't a fake. 382 00:32:50,001 --> 00:32:53,300 Not a single one. Until yesterday. 383 00:32:55,940 --> 00:32:57,066 Is that a fact, sir? 384 00:32:57,408 --> 00:33:00,468 He conducted a big test out at some think tank institute. 385 00:33:01,045 --> 00:33:02,808 Really shook him up. 386 00:33:05,183 --> 00:33:07,117 Are you sure you won't join me, Lieutenant? 387 00:33:07,919 --> 00:33:11,320 Well, Mr. Spindler, I think I'm off duty now. 388 00:33:12,457 --> 00:33:13,924 There you go. 389 00:33:15,793 --> 00:33:19,957 Max Dyson, a magician's magician. 390 00:33:27,438 --> 00:33:28,735 To Max. 391 00:33:28,906 --> 00:33:30,737 Max the Magnificent. 392 00:34:00,405 --> 00:34:03,238 The psychic who passed Mr. Dyson's test, ma'am, 393 00:34:04,042 --> 00:34:08,103 he must be an extremely gifted person to pass a test like this. 394 00:34:08,613 --> 00:34:11,776 He is indeed, Lieutenant. The test was an enormous success. 395 00:34:11,849 --> 00:34:14,682 A milestone in authenticated parapsychology. 396 00:34:14,752 --> 00:34:18,279 Now, this Mr. Blake, could I meet Mr. Blake? 397 00:34:19,057 --> 00:34:20,388 Eliot? Why? 398 00:34:20,591 --> 00:34:23,754 Well, it's just police routine, Dr. Hull, for our report. 399 00:34:23,928 --> 00:34:28,262 When someone dies the way Mr. Dyson did, in a strange way like that, 400 00:34:28,599 --> 00:34:31,227 we have to make out a very full report. 401 00:34:32,003 --> 00:34:35,495 Mr. Dyson and Mr. Blake, have they worked together before? 402 00:34:36,707 --> 00:34:38,402 I wouldn't say they'd worked together at all. 403 00:34:38,476 --> 00:34:41,309 If anything, I'd say they worked against each other. 404 00:34:41,379 --> 00:34:43,074 I mean, they met only a few days ago. 405 00:34:43,815 --> 00:34:47,273 Let me see if I can find Eliot for you, hmm? Excuse me. 406 00:34:56,694 --> 00:34:58,958 Lieutenant, would you mind waiting here? 407 00:34:59,030 --> 00:35:02,466 Oh, no, ma'am. Sorry, I thought you wanted me to come. 408 00:35:02,533 --> 00:35:04,262 I'll be right back. 409 00:35:04,402 --> 00:35:06,563 Now, if you'll stay together and follow me, we'll have a look 410 00:35:06,637 --> 00:35:08,229 at our special research operations. 411 00:35:09,807 --> 00:35:14,039 Our subjects, incidentally, have been selected from all over the world. 412 00:35:14,145 --> 00:35:16,739 As bizarre as some of these studies may seem, 413 00:35:16,814 --> 00:35:18,645 bear in mind that all of these phenomena 414 00:35:18,716 --> 00:35:22,311 are also being closely analyzed in the Soviet Union. 415 00:35:27,258 --> 00:35:30,819 Here our researchers are testing some visiting telepaths. 416 00:35:31,295 --> 00:35:35,629 Computer analysis show that these folks are scoring 67%. 417 00:35:36,234 --> 00:35:39,670 That's well above the national norm, but far below Institute standards. 418 00:35:39,737 --> 00:35:41,295 From India. 419 00:35:41,405 --> 00:35:44,636 And here, in this booth, they're testing Turkish twins 420 00:35:44,709 --> 00:35:46,802 whose brain waves are perfectly synchronized, 421 00:35:47,411 --> 00:35:50,141 a prerequisite for telepathic communication. 422 00:35:52,583 --> 00:35:56,610 And this subject possesses an extraordinary ability 423 00:35:56,787 --> 00:36:00,223 to detect colors and shapes with her fingertips. 424 00:36:00,291 --> 00:36:05,456 A form of eyeless vision utilizing an unknown form of electromagnetic radiation 425 00:36:05,830 --> 00:36:09,231 that could have military applications as important as radar. 426 00:36:11,769 --> 00:36:16,365 But we humans aren't the only species that exhibit extrasensory perception. 427 00:36:21,045 --> 00:36:24,276 As you can see, plants, too, are subject to fear, 428 00:36:24,348 --> 00:36:28,148 a phenomenon that may well replace chemicals as a military defoliant. 429 00:36:28,619 --> 00:36:30,211 This way, please. 430 00:36:30,988 --> 00:36:33,183 In our computer center, we'll see how all this works out 431 00:36:33,257 --> 00:36:35,657 in terms of statistical analysis. 432 00:36:39,263 --> 00:36:41,128 It's okay, don't worry. 433 00:36:41,732 --> 00:36:43,632 See, it's not lit. 434 00:36:45,736 --> 00:36:48,261 Lieutenant Columbo? I'm Eliot Blake, 435 00:36:48,339 --> 00:36:49,670 and I understand you wanted to see me. 436 00:36:49,740 --> 00:36:51,298 I do, indeed, sir. 437 00:36:51,375 --> 00:36:55,869 Forgive me for wandering off, but all these things, absolutely fascinating. 438 00:36:56,147 --> 00:36:59,048 I'm Lieutenant Columbo. Police. Homicide. 439 00:37:00,084 --> 00:37:03,576 But you knew who I was right away, sir. That's incredible. 440 00:37:03,654 --> 00:37:06,316 Well, your ID badge helped, Lieutenant. 441 00:37:07,858 --> 00:37:09,758 Now, how can I help you? 442 00:37:10,194 --> 00:37:14,756 Well, I'm not sure, sir. I'm investigating the death of Max Dyson. 443 00:37:15,733 --> 00:37:18,668 Whenever someone dies, and he isn't under a doctor's care, 444 00:37:18,736 --> 00:37:21,227 we have to do these things, Mr. Blake. 445 00:37:22,106 --> 00:37:24,404 Is there some place we could talk? 446 00:37:28,312 --> 00:37:32,180 The door's marked secret. Are you sure we should be in here? 447 00:37:33,150 --> 00:37:35,778 Everything about this place is secret, Lieutenant. 448 00:37:37,722 --> 00:37:41,283 This is where the Institute does most of its important testing. 449 00:37:41,359 --> 00:37:44,192 It's a fantastic place. 450 00:37:44,962 --> 00:37:47,760 Most of their research is funded by the government. 451 00:37:47,832 --> 00:37:50,357 As you can imagine, the potential military application 452 00:37:50,434 --> 00:37:53,164 of extrasensory perception is virtually limitless. 453 00:37:53,237 --> 00:37:55,569 Right. I never thought of that. 454 00:37:58,743 --> 00:38:01,075 Is that what they call an isolation booth, sir? 455 00:38:01,145 --> 00:38:03,045 Isolation chamber. 456 00:38:03,314 --> 00:38:05,282 That's where I did my work yesterday. 457 00:38:05,349 --> 00:38:07,180 And passed Mr. Dyson's test. 458 00:38:07,885 --> 00:38:10,786 That's right, Lieutenant, I passed his test. 459 00:38:11,222 --> 00:38:14,020 You are the first psychic who ever did that, aren't you, sir? 460 00:38:14,258 --> 00:38:15,520 So I'm told. 461 00:38:15,626 --> 00:38:17,355 That's very impressive, sir. 462 00:38:17,428 --> 00:38:18,918 My goodness. 463 00:38:18,996 --> 00:38:23,524 And Mr. Dyson, what was his reaction to your passing his test? 464 00:38:24,168 --> 00:38:26,932 Shock. Disbelief. Bitterness. 465 00:38:28,139 --> 00:38:30,767 Understandable, of course, when you consider he spent his whole life 466 00:38:30,841 --> 00:38:34,004 denying the validity of extrasensory perception. 467 00:38:34,211 --> 00:38:36,475 I do understand that, sir. 468 00:38:36,547 --> 00:38:41,712 Dr. Hull, she said that you never met Mr. Dyson until a few days ago. 469 00:38:41,852 --> 00:38:43,342 Is that right, sir? 470 00:38:43,654 --> 00:38:45,212 Two days before the test. 471 00:38:46,023 --> 00:38:49,584 Well, forgive me, sir, but that strikes me as very odd, 472 00:38:49,660 --> 00:38:51,560 you both being in the same business and all. 473 00:38:51,629 --> 00:38:53,995 We're hardly in the same business, Lieutenant. 474 00:38:54,298 --> 00:38:57,825 I'm a psychic. Max Dyson was a magician. 475 00:38:58,402 --> 00:39:00,870 He made his living convincing his clients 476 00:39:01,539 --> 00:39:04,337 that all psychic phenomena are fraudulent. 477 00:39:05,109 --> 00:39:08,875 For the past 12 years, I've lived in Europe, where the psychic community 478 00:39:08,946 --> 00:39:11,574 takes a good deal of pride in policing itself 479 00:39:11,649 --> 00:39:13,583 without the aid of people like Max Dyson. 480 00:39:14,185 --> 00:39:17,484 Well, now I've got to admit I'm confused, sir. 481 00:39:18,389 --> 00:39:20,118 What confuses you, Lieutenant? 482 00:39:20,191 --> 00:39:22,591 Your feeling the way you do about Mr. Dyson. 483 00:39:22,660 --> 00:39:26,494 I can't help wondering, why did you agree to be tested by him? 484 00:39:26,864 --> 00:39:28,456 Well, that's simple. 485 00:39:28,899 --> 00:39:30,890 Dyson's client insisted upon it. 486 00:39:31,635 --> 00:39:34,263 Do you mind telling me who that client was, sir? 487 00:39:35,706 --> 00:39:38,800 I'm sorry, Lieutenant, I can't tell you his name. 488 00:39:39,343 --> 00:39:41,573 Like everything else around here, that's a secret. 489 00:39:43,013 --> 00:39:46,312 Well, there I go asking the wrong questions again. 490 00:39:46,384 --> 00:39:50,787 So whenever I do that, you just stop me, sir, the way you just did. 491 00:40:10,741 --> 00:40:12,470 One more thing, sir. 492 00:40:14,278 --> 00:40:18,009 Can you do me a favor? It'll only take a minute. 493 00:40:19,016 --> 00:40:20,244 Of course, if I can. 494 00:40:20,317 --> 00:40:23,445 Oh, you can, sir. I'm convinced of that. 495 00:40:24,555 --> 00:40:26,284 Well, what is it, Lieutenant? 496 00:40:26,357 --> 00:40:28,382 Can you read my mind? 497 00:40:28,459 --> 00:40:29,619 Your mind? 498 00:40:29,693 --> 00:40:31,718 Tell me what I'm thinking? 499 00:40:31,796 --> 00:40:34,196 Well, I can try. Over here. 500 00:40:39,603 --> 00:40:45,098 Now, you see, Lieutenant, these are six ESP cards, 501 00:40:45,676 --> 00:40:50,636 a square, a circle, a cross, a wavy line, 502 00:40:51,382 --> 00:40:53,247 a triangle and a star. 503 00:40:54,819 --> 00:40:57,549 I want you to mentally select one of them, 504 00:40:58,722 --> 00:41:01,213 then draw a picture of it in your notebook. 505 00:41:01,859 --> 00:41:02,917 Any card I want? 506 00:41:02,993 --> 00:41:06,724 Any card you want. Just think about it and draw a picture of it. 507 00:41:10,801 --> 00:41:12,462 Is it okay if I change my mind? 508 00:41:12,703 --> 00:41:14,034 Of course. 509 00:41:21,712 --> 00:41:23,509 Right. I got it. 510 00:41:24,615 --> 00:41:26,515 Now concentrate 511 00:41:27,918 --> 00:41:30,853 intently upon the image that you drew. 512 00:41:36,260 --> 00:41:37,352 Okay. 513 00:41:41,732 --> 00:41:44,565 You can open your eyes now, Lieutenant. 514 00:41:48,906 --> 00:41:50,931 Is that the card that you were thinking of? 515 00:41:51,008 --> 00:41:53,806 That's it. That's incredible. 516 00:41:54,445 --> 00:41:57,209 And I sense that that was the one that you were thinking of 517 00:41:57,281 --> 00:41:58,680 before you changed your mind. 518 00:41:59,083 --> 00:42:00,744 That's right, sir. 519 00:42:01,352 --> 00:42:04,150 That's the exact card. Look. 520 00:42:05,189 --> 00:42:07,817 I was thinking of a circle, and then I changed my mind. 521 00:42:07,892 --> 00:42:09,120 And you knew that. 522 00:42:09,193 --> 00:42:11,718 You knew the exact card. 523 00:42:11,795 --> 00:42:14,992 What I wouldn't give to be able to do that. 524 00:42:15,099 --> 00:42:20,435 In my business, if I knew exactly what the suspect was thinking, 525 00:42:20,504 --> 00:42:24,065 well, I would make some wonderful detective. 526 00:42:25,109 --> 00:42:26,906 I imagine you would. 527 00:42:31,248 --> 00:42:33,011 Do the anti-gravico. Do the rattle bars. 528 00:42:33,083 --> 00:42:35,108 Do the multiplying rabbits. Do the Svengali deck, Bert. 529 00:42:35,185 --> 00:42:36,948 The Svengali deck. Which one of you got money? 530 00:42:37,021 --> 00:42:38,318 I do. Show me. 531 00:42:40,524 --> 00:42:43,049 Then we do the Svengali deck. All right. 532 00:42:43,127 --> 00:42:44,754 Oh, I'll be with you in a minute, Lieutenant. 533 00:42:44,828 --> 00:42:46,159 No hurry, sir. 534 00:42:46,297 --> 00:42:49,164 Now I have here an ordinary deck of cards. 535 00:42:49,500 --> 00:42:53,266 But watch very, very carefully, 536 00:42:53,804 --> 00:42:57,638 backs are all the same, faces are all different. 537 00:42:58,842 --> 00:43:01,276 What a bunch of saps. Bert's hustling them. 538 00:43:01,946 --> 00:43:03,243 You a magician? 539 00:43:03,314 --> 00:43:07,114 Me? Nah, just a cop. You a magician? 540 00:43:07,484 --> 00:43:08,542 Watch this. 541 00:43:09,553 --> 00:43:12,181 Pick a card, any one you like. 542 00:43:13,924 --> 00:43:15,221 Got it? 543 00:43:15,292 --> 00:43:16,350 Got it. 544 00:43:17,027 --> 00:43:18,221 In the middle. 545 00:43:18,295 --> 00:43:19,455 In the middle. 546 00:43:19,530 --> 00:43:21,327 No, it's not. It's on the top. 547 00:43:21,398 --> 00:43:22,865 What's your card? 548 00:43:22,933 --> 00:43:24,560 Ace of diamonds. 549 00:43:26,704 --> 00:43:28,194 Is this the ace of diamonds? 550 00:43:28,272 --> 00:43:29,933 Let's do that again. 551 00:43:31,442 --> 00:43:32,807 In the middle. 552 00:43:32,876 --> 00:43:34,366 In the middle. 553 00:43:35,946 --> 00:43:37,311 And off the top. 554 00:43:39,049 --> 00:43:42,075 That's practice. Study and practice. 555 00:43:43,654 --> 00:43:46,054 Those kids, they're just kids. 556 00:43:46,924 --> 00:43:49,518 Saps. They never even heard of practice. 557 00:43:50,461 --> 00:43:52,224 Let me see your cigar. 558 00:43:56,266 --> 00:43:57,961 Nice and sharp. 559 00:43:58,569 --> 00:44:00,366 I want to thank you for that. 560 00:44:00,437 --> 00:44:02,701 They call this the finger guillotine. 561 00:44:02,840 --> 00:44:04,899 Stick your finger in there. 562 00:44:07,011 --> 00:44:08,842 You sure you know how to work this? 563 00:44:08,912 --> 00:44:11,005 Don't worry, Max Dyson taught me. 564 00:44:13,250 --> 00:44:16,481 Now that's a neat trick. Name's Tommy. 565 00:44:16,820 --> 00:44:20,153 I do birthday parties, bar mitzvahs. Whatever you need. 566 00:44:20,224 --> 00:44:21,714 Gimme a call sometime. 567 00:44:27,231 --> 00:44:28,926 Now that's called the Svengali deck. 568 00:44:40,711 --> 00:44:42,235 You know how to work this thing? 569 00:44:42,312 --> 00:44:44,405 Sure. I figured you'd ask. 570 00:44:45,182 --> 00:44:46,809 That's why I brought this. 571 00:44:46,884 --> 00:44:48,408 What's that? 572 00:44:48,485 --> 00:44:49,679 Your head. 573 00:44:51,021 --> 00:44:53,046 Now, your head goes here. 574 00:44:58,762 --> 00:45:00,389 Okay, Lieutenant. 575 00:45:01,432 --> 00:45:04,731 Now, the first thing the magician does 576 00:45:05,903 --> 00:45:10,033 is prove to the audience that this is a real guillotine. 577 00:45:25,756 --> 00:45:29,248 That's the convincer, where the magician shows the blade is really sharp. 578 00:45:29,326 --> 00:45:32,955 Well, that's one thing I'm already convinced. 579 00:45:33,430 --> 00:45:36,126 Now you lie down on the board, face up. 580 00:45:37,267 --> 00:45:40,634 Listen, if I have to lose a finger, okay. 581 00:45:40,904 --> 00:45:42,496 But a whole neck? 582 00:45:42,573 --> 00:45:44,871 Oh, come on, Lieutenant. You're gonna love it. 583 00:45:54,218 --> 00:45:56,277 That's it, just lie back, 584 00:45:58,021 --> 00:45:59,818 down there. 585 00:46:04,361 --> 00:46:06,090 You sure you're doing this right? 586 00:46:06,163 --> 00:46:08,654 Yeah. Pretty sure. 587 00:46:12,603 --> 00:46:15,629 Comfy? Good. Here we go. 588 00:46:25,849 --> 00:46:27,942 How's your neck, Lieutenant? 589 00:46:32,456 --> 00:46:35,823 I'm just glad Mrs. Columbo wasn't here to see this. 590 00:46:35,893 --> 00:46:39,488 She'd have had a heart attack. I think I just had one. 591 00:46:40,097 --> 00:46:42,691 I had to go and ask how this thing works. 592 00:46:42,866 --> 00:46:45,835 No, you didn't. You asked me if I knew how to work it. 593 00:46:45,903 --> 00:46:47,666 That's an entirely different thing. 594 00:46:48,939 --> 00:46:50,406 Different than what? 595 00:46:51,308 --> 00:46:54,106 Asking me to explain the trick, how the guillotine works. 596 00:46:54,511 --> 00:46:56,240 Well, that's what I was gonna ask you. 597 00:46:56,313 --> 00:46:58,406 You were going to ask me a thing like that? 598 00:46:58,482 --> 00:47:00,541 Well, that's what I had in mind. 599 00:47:00,617 --> 00:47:02,585 I can't tell, Lieutenant. 600 00:47:02,653 --> 00:47:04,712 But this is for Max. 601 00:47:04,888 --> 00:47:09,382 Max was a magician. I'm a magician. You're not a magician. 602 00:47:09,960 --> 00:47:13,225 Magicians never tell. I gotta get back downstairs. 603 00:47:15,799 --> 00:47:19,496 Oh, let me know if there's anything I can do to help you, Lieutenant. 604 00:47:19,570 --> 00:47:21,333 Anything at all. 605 00:47:21,738 --> 00:47:23,296 See you later. 606 00:47:24,942 --> 00:47:28,503 Of all the magi we have known, this was the wisest. 607 00:47:31,548 --> 00:47:36,110 Let us pray now for our brother of the earthly mysteries, Max Dyson. 608 00:47:39,156 --> 00:47:44,184 His inquiring mind and vast knowledge embraced all the enigmas of our secret science. 609 00:47:46,396 --> 00:47:49,331 In theory, he was unexcelled. In execution, perfect. 610 00:47:51,068 --> 00:47:52,626 In his brief, illuminating journey, 611 00:47:52,703 --> 00:47:56,002 he unlocked all the arcane secrets of those who came before. 612 00:47:57,908 --> 00:48:00,968 Now he has been summoned by the grand master of the universe 613 00:48:01,044 --> 00:48:02,773 to join his mystic circle, 614 00:48:04,014 --> 00:48:08,110 and to be initiated into the most miraculous mystery of them all. 615 00:48:08,986 --> 00:48:13,047 Max the Magnificent has performed his most breathtaking vanishing act. 616 00:48:14,625 --> 00:48:18,618 In a twinkling, he is gone from our stage. 617 00:48:20,998 --> 00:48:24,490 We applaud him and sing farewell. 618 00:49:16,753 --> 00:49:20,154 Mr. Blake. Mr. Blake, sir. 619 00:49:22,926 --> 00:49:24,587 Excuse me, Mr. Blake. 620 00:49:24,661 --> 00:49:25,958 Yes, Lieutenant. 621 00:49:27,130 --> 00:49:30,622 It was a very enjoyable funeral. Very moving. 622 00:49:30,801 --> 00:49:34,601 For a moment there, sir, I believe you had a tear in your eye. 623 00:49:35,172 --> 00:49:36,230 Did I? 624 00:49:36,306 --> 00:49:39,139 Well, to tell you the truth, I thought that was, 625 00:49:39,776 --> 00:49:41,869 well, it was peculiar, Mr. Blake. 626 00:49:41,945 --> 00:49:46,644 Considering that you were what we might call professional adversaries. 627 00:49:46,883 --> 00:49:49,681 If a man weeps at all, Lieutenant, he weeps at funerals. 628 00:49:49,753 --> 00:49:52,187 But you hardly knew him, sir. 629 00:49:52,589 --> 00:49:54,580 There are those here who loved him. 630 00:49:54,658 --> 00:49:56,489 One respects that. 631 00:49:56,560 --> 00:49:57,857 I understand, sir. 632 00:49:58,595 --> 00:50:00,563 What I want to do, Mr. Blake, 633 00:50:01,131 --> 00:50:04,191 I want to talk to you about my problem, 634 00:50:04,267 --> 00:50:10,206 my report on exactly what happened when Mr. Dyson lost his head, so to speak. 635 00:50:11,008 --> 00:50:13,169 I really do have to be getting back to the Institute. 636 00:50:13,243 --> 00:50:16,076 Which brings me to another point, sir. 637 00:50:16,146 --> 00:50:20,412 Whenever I'm stuck on a case, whenever I don't know what to do, 638 00:50:20,884 --> 00:50:25,480 my wife, Mrs. Columbo, she always hands me an article 639 00:50:25,555 --> 00:50:28,353 from one of those supermarket magazines 640 00:50:28,425 --> 00:50:31,952 about some psychic that goes to the scene of the crime, 641 00:50:32,396 --> 00:50:35,854 feels around for the vibrations, and he solves the case. 642 00:50:35,932 --> 00:50:40,369 Yes, Lieutenant, such things are quite common in parapsychology journals. 643 00:50:40,437 --> 00:50:42,997 There was a very successful Dutch psychic that... 644 00:50:43,073 --> 00:50:45,837 Exactly, sir. That's what I want to ask you. 645 00:50:45,909 --> 00:50:47,900 Could you do that for me? 646 00:50:48,412 --> 00:50:50,004 I'm sorry, I've never done such a thing. 647 00:50:50,080 --> 00:50:53,379 Well, it could be a very important experiment, Mr. Blake. 648 00:50:53,784 --> 00:50:55,376 I hate to bother you like this, 649 00:50:55,452 --> 00:50:59,183 but could you come down to where Mr. Dyson died 650 00:50:59,256 --> 00:51:01,724 and see if you could sense anything? 651 00:51:03,293 --> 00:51:06,490 I agree, Lieutenant. Perhaps I could try. 652 00:51:07,531 --> 00:51:09,761 Well, that's all I can ask, sir. 653 00:51:41,798 --> 00:51:43,265 Sorry I'm late, Lieutenant. 654 00:51:43,333 --> 00:51:46,564 Oh, no, sir. I used the time to start Mr. Dyson's book. 655 00:51:46,636 --> 00:51:50,367 Did you know he had written a book? On mind reading, sir. 656 00:51:50,474 --> 00:51:51,566 No. 657 00:51:51,975 --> 00:51:55,001 So, this is where it all happened, hmm? 658 00:51:55,078 --> 00:51:58,309 Well, it's not just a book on how to pretend to read minds. 659 00:51:58,381 --> 00:52:00,679 It's all about Mr. Dyson's life. 660 00:52:00,750 --> 00:52:03,548 Did you know that he was in a prison in Uganda? 661 00:52:04,221 --> 00:52:06,849 No. I didn't know that, either. 662 00:52:17,834 --> 00:52:20,928 This is some sort of safety device? 663 00:52:21,037 --> 00:52:23,164 Yes, sir. I believe it's called a safety bolt. 664 00:52:23,240 --> 00:52:25,765 That's the way it was hanging the night he died. 665 00:52:25,842 --> 00:52:28,902 The reason Mr. Dyson ended up there in that African prison, 666 00:52:28,979 --> 00:52:33,143 so he says, one card trick too many. The game was poker. 667 00:52:33,350 --> 00:52:36,046 There was some kind of an argument there, some kind of... 668 00:52:36,119 --> 00:52:39,748 Oh, here I go on about Mr. Dyson, 669 00:52:40,157 --> 00:52:41,715 and you came here to help me. 670 00:52:41,791 --> 00:52:44,817 I'm sorry, sir, I'll just sit down over here, 671 00:52:44,895 --> 00:52:47,056 and you go right ahead, Mr. Blake. 672 00:52:49,900 --> 00:52:52,960 Exactly what is it that you expect of me, Lieutenant? 673 00:52:53,036 --> 00:52:55,095 I thought maybe you could sense. 674 00:52:55,672 --> 00:52:56,764 Sense? 675 00:52:56,840 --> 00:53:00,799 Vibrations. Like how Mr. Dyson died in this room. 676 00:55:34,931 --> 00:55:37,297 Are you sensing something? Please, Lieutenant. 677 00:55:37,367 --> 00:55:39,062 I'm sorry, sir. I'm sorry. 678 00:55:45,742 --> 00:55:50,873 There is an emotional mist in this place. 679 00:55:55,051 --> 00:55:58,509 A residue of despair, 680 00:56:00,156 --> 00:56:01,680 and hopelessness. 681 00:56:08,064 --> 00:56:11,932 Pain... beyond belief. 682 00:56:17,273 --> 00:56:18,399 And here... 683 00:56:22,178 --> 00:56:24,772 An ache of anguish 684 00:56:26,850 --> 00:56:30,445 as tangible as... brick. 685 00:56:34,391 --> 00:56:35,380 Oppressive. 686 00:56:40,663 --> 00:56:41,823 A passion 687 00:56:43,666 --> 00:56:46,726 to escape from life itself. 688 00:56:51,307 --> 00:56:53,775 Torment, death, 689 00:56:56,146 --> 00:56:57,306 and freedom. 690 00:56:59,716 --> 00:57:01,183 To end it all. 691 00:57:10,660 --> 00:57:13,322 I'm sorry, Lieutenant, I... 692 00:57:13,396 --> 00:57:15,796 I don't think I can get any more. 693 00:57:16,366 --> 00:57:17,628 Suicide? 694 00:57:17,967 --> 00:57:20,561 What a terrible, terrible way to die. 695 00:57:21,271 --> 00:57:24,365 That's the most incredible thing I've ever seen. 696 00:57:24,541 --> 00:57:27,476 To draw all that right out of the air. 697 00:57:27,544 --> 00:57:29,512 The atmosphere. The residue. 698 00:57:29,579 --> 00:57:30,944 Death. Suicide. 699 00:57:31,014 --> 00:57:32,174 So it seems. 700 00:57:32,248 --> 00:57:34,113 But it couldn't have been suicide. 701 00:57:35,318 --> 00:57:37,377 The emotional track was as strong as perfume. 702 00:57:38,688 --> 00:57:40,713 Why would the man commit suicide, sir? 703 00:57:40,790 --> 00:57:43,190 I observed him to be a broken man. 704 00:57:44,294 --> 00:57:46,262 After his test with the Institute, 705 00:57:46,329 --> 00:57:48,820 well, his entire universe was shattered. 706 00:57:49,199 --> 00:57:52,100 After his lifelong claim that all psychics were frauds, 707 00:57:52,168 --> 00:57:53,931 well, he had nowhere left to stand. 708 00:57:54,003 --> 00:57:58,030 Well, that could explain suicide, sir, but what about this? 709 00:57:59,576 --> 00:58:00,565 Cabbage? 710 00:58:00,643 --> 00:58:03,111 Cabbage. And wait till you see this. 711 00:58:06,883 --> 00:58:09,317 A three-pound corned beef. 712 00:58:09,953 --> 00:58:11,477 Corned beef. 713 00:58:11,554 --> 00:58:13,784 Corned beef and cabbage, sir. 714 00:58:14,290 --> 00:58:18,920 Why would a man go to the market and buy yourself a three-pound corned beef 715 00:58:19,562 --> 00:58:22,030 and pick out two head of cabbage, 716 00:58:22,565 --> 00:58:25,295 and then go home and cut off his own head? 717 00:58:28,338 --> 00:58:31,239 Well, he could have bought these things at any time, Lieutenant. 718 00:58:31,307 --> 00:58:34,401 You're right again, sir. But what about this? 719 00:58:39,048 --> 00:58:41,175 The receipt from the market. 720 00:58:41,851 --> 00:58:44,251 You see the time? And the date? 721 00:58:45,121 --> 00:58:47,021 Do you see what I mean, sir? 722 00:58:47,090 --> 00:58:49,183 Yes, Lieutenant. Then I agree. 723 00:58:49,792 --> 00:58:51,817 We must eliminate suicide. 724 00:58:53,296 --> 00:58:55,321 As you understand suicide. 725 00:59:05,508 --> 00:59:09,501 Still, my impressions of this place are 726 00:59:10,780 --> 00:59:14,238 pain, despair and hopelessness. 727 00:59:15,718 --> 00:59:17,583 Suicide has many modes. 728 00:59:20,156 --> 00:59:23,421 Sometimes the victim can, um... 729 00:59:27,263 --> 00:59:29,493 disguise it to himself, 730 00:59:31,100 --> 00:59:35,628 provoke an accident, and perish. 731 00:59:40,176 --> 00:59:41,643 An accident, Lieutenant. 732 00:59:41,711 --> 00:59:44,202 That's terrific sensing, sir. 733 00:59:44,714 --> 00:59:47,012 An accident that the victim wants to happen. 734 00:59:47,083 --> 00:59:48,345 Exactly. 735 00:59:48,418 --> 00:59:50,147 But it couldn't have been an accident. 736 00:59:50,219 --> 00:59:51,652 I don't think I follow. 737 00:59:52,155 --> 00:59:55,022 It's this screwdriver, sir. 738 00:59:55,091 --> 00:59:57,184 To the guillotine, please. 739 01:00:03,833 --> 01:00:07,633 It's the same screwdriver that we found in the victim's hand 740 01:00:07,971 --> 01:00:12,237 when we found him lying like this, 741 01:00:13,643 --> 01:00:15,543 only without a head, sir. 742 01:00:16,012 --> 01:00:18,845 No head and a screwdriver. 743 01:00:18,915 --> 01:00:22,009 Can you see how the screwdriver is in this hand, sir? 744 01:00:22,085 --> 01:00:26,283 Yes, Lieutenant. I can see very clearly. 745 01:00:27,123 --> 01:00:30,786 Now, in this position, before the blade came down, 746 01:00:31,194 --> 01:00:34,823 the only screws he could reach were here, right here. 747 01:00:38,001 --> 01:00:40,401 Right here inside this track, sir. 748 01:00:41,270 --> 01:00:44,103 Like this, sir. But this screwdriver, 749 01:00:44,641 --> 01:00:46,700 this is just a regular screwdriver, 750 01:00:46,776 --> 01:00:50,303 what they call a slotted screwdriver, for regular screws. 751 01:00:50,713 --> 01:00:55,343 But if you'll look at this screw, sir, you see here? 752 01:00:56,419 --> 01:00:58,614 You see that kind of screw? 753 01:00:59,155 --> 01:01:01,146 That's a Phillips head screw. 754 01:01:01,224 --> 01:01:04,057 That's a completely different kind of screw. 755 01:01:04,127 --> 01:01:06,118 And a Phillips head screw, 756 01:01:06,195 --> 01:01:09,926 that takes a completely different kind of screwdriver. 757 01:01:09,999 --> 01:01:12,092 Like this one here, sir. 758 01:01:12,168 --> 01:01:14,864 And we found it on the floor 759 01:01:14,937 --> 01:01:18,600 along with a lot of other tools near the guillotine. 760 01:01:18,675 --> 01:01:21,041 Do you see the difference, sir? 761 01:01:21,110 --> 01:01:23,510 Do you see what that means, sir? 762 01:01:24,480 --> 01:01:26,539 What do you think it means, Lieutenant? 763 01:01:26,616 --> 01:01:29,483 Well, to me it means that Mr. Dyson 764 01:01:29,552 --> 01:01:32,385 couldn't have had the slotted screwdriver in his hand, 765 01:01:32,455 --> 01:01:34,013 not when he died. 766 01:01:34,090 --> 01:01:36,058 What would he be doing with it? 767 01:01:36,125 --> 01:01:38,457 And it means that Mr. Dyson must've been working 768 01:01:38,528 --> 01:01:40,962 with the Phillips head screwdriver. 769 01:01:41,130 --> 01:01:42,757 And when he died, 770 01:01:44,133 --> 01:01:47,466 the Phillips head screwdriver, 771 01:01:50,440 --> 01:01:52,931 it fell on the floor like this. 772 01:01:53,776 --> 01:01:58,179 And here's the really interesting part. Somebody, 773 01:01:59,182 --> 01:02:01,241 somebody who was here, 774 01:02:03,286 --> 01:02:07,154 must've picked up the other screwdriver by mistake, 775 01:02:07,957 --> 01:02:10,585 and put it into Mr. Dyson's hand, 776 01:02:10,660 --> 01:02:13,823 maybe to make it look like an accident. 777 01:02:15,998 --> 01:02:18,262 But it wasn't an accident, sir. 778 01:02:18,868 --> 01:02:21,393 That's what these two screwdrivers tell us. 779 01:02:22,371 --> 01:02:25,238 Well, if it couldn't have been an accident, Lieutenant, 780 01:02:25,308 --> 01:02:27,242 and it couldn't have been suicide, 781 01:02:30,847 --> 01:02:33,680 are you intimating that Max Dyson was, um, 782 01:02:35,485 --> 01:02:36,713 murdered? 783 01:02:37,220 --> 01:02:41,020 Oh, no, sir. I'm saying it straight out that the man was murdered, 784 01:02:41,858 --> 01:02:44,418 because we have to consider this, too. 785 01:02:48,798 --> 01:02:51,494 When the police came, they found this part, 786 01:02:51,567 --> 01:02:54,934 what they call the collar, it was lying here, like this. 787 01:02:55,271 --> 01:02:56,761 Way over here. 788 01:02:57,173 --> 01:03:01,007 And the lab boys, they found strong traces of blood, 789 01:03:01,944 --> 01:03:05,402 Mr. Dyson's blood, on this collar. 790 01:03:06,949 --> 01:03:08,314 Which means 791 01:03:11,354 --> 01:03:13,686 that when he was killed, 792 01:03:16,559 --> 01:03:19,585 the collar was like this. And the murderer, 793 01:03:21,464 --> 01:03:26,128 would that be the same one that put the screwdriver back into Mr. Dyson's hand? 794 01:03:28,437 --> 01:03:33,841 And the murderer, he took the collar off and he laid it over here. 795 01:03:35,645 --> 01:03:38,478 So all of this would look like an accident. 796 01:03:39,348 --> 01:03:41,976 But it certainly was a murder, sir. 797 01:03:46,088 --> 01:03:50,752 But the newspapers said that the workshop was locked 798 01:03:51,928 --> 01:03:53,395 from the inside. 799 01:03:54,630 --> 01:03:56,029 Two doors, 800 01:03:56,999 --> 01:03:58,091 both locked. 801 01:03:58,167 --> 01:03:59,429 Yes, sir. 802 01:03:59,702 --> 01:04:03,138 The elevator door and the door to the stairs. 803 01:04:03,806 --> 01:04:07,298 Well, if that's true, and Max Dyson was murdered, 804 01:04:08,778 --> 01:04:12,805 how did the murderer get out? 805 01:04:13,749 --> 01:04:17,207 That is very puzzling, Mr. Blake. 806 01:04:17,286 --> 01:04:19,914 Very puzzling indeed. 807 01:04:20,423 --> 01:04:22,983 And I was hoping you could help us with that. 808 01:04:23,059 --> 01:04:24,117 Me? 809 01:04:25,628 --> 01:04:26,925 How could I? 810 01:04:26,996 --> 01:04:31,057 Vibrations, sir. Maybe what the murderer was feeling or thinking. 811 01:04:31,400 --> 01:04:35,302 Well, so far, Lieutenant, I seem to be picking up all the wrong vibrations. 812 01:04:36,472 --> 01:04:39,771 I'm sorry, I don't seem to have been very much help. 813 01:04:39,876 --> 01:04:41,844 Well, don't you worry about it, Mr. Blake. 814 01:04:41,911 --> 01:04:45,813 Now that we've come this far, we're certainly gonna find the murderer. 815 01:04:45,882 --> 01:04:49,818 And when we do, maybe you can help us by reading his mind. 816 01:04:56,792 --> 01:04:59,226 You must consider very carefully, Eliot, 817 01:04:59,295 --> 01:05:02,093 if you choose to enter my employment, there will be consequences. 818 01:05:02,999 --> 01:05:06,264 I undertake that your wages will be handsome, your life comfortable 819 01:05:06,335 --> 01:05:08,895 and your work rewarding. Understood? 820 01:05:10,072 --> 01:05:11,505 Yes, I understand. 821 01:05:12,174 --> 01:05:15,439 These are circumstances as unusual as your own abilities, 822 01:05:15,511 --> 01:05:18,446 and I can give very little time for your decision. 823 01:05:18,514 --> 01:05:19,674 If you accept, 824 01:05:19,749 --> 01:05:23,446 a plane will arrive tomorrow night to remove us from this environment. 825 01:05:23,552 --> 01:05:25,747 In your case, it will be forever. 826 01:05:25,821 --> 01:05:28,119 Eliot Blake will vanish. 827 01:05:28,758 --> 01:05:32,660 You will get a new identity, a new name, a new life. 828 01:05:33,429 --> 01:05:35,021 Understood? 829 01:05:35,498 --> 01:05:36,556 Yes. 830 01:05:37,066 --> 01:05:39,091 You let me know by tomorrow night. 831 01:06:01,557 --> 01:06:04,583 Good afternoon, Lieutenant. What a pleasant surprise. 832 01:06:04,660 --> 01:06:06,150 I hope I'm not disturbing you, sir. 833 01:06:06,228 --> 01:06:08,059 Not at all. I'm just doing some reading. 834 01:06:08,130 --> 01:06:09,461 London Psychic Society? 835 01:06:09,532 --> 01:06:12,365 They just made you an honorary member there, didn't they, Mr. Blake? 836 01:06:12,435 --> 01:06:14,164 Now, how on earth did you know that? 837 01:06:14,236 --> 01:06:17,831 I was reading your curriculum vitae that the Institute put out. 838 01:06:17,907 --> 01:06:19,932 I was very impressed, sir. 839 01:06:20,609 --> 01:06:23,134 What is a curriculum vitae? 840 01:06:23,212 --> 01:06:25,112 Like a resume, Lieutenant. 841 01:06:26,649 --> 01:06:28,480 You seem to be taking quite an interest in me. 842 01:06:29,085 --> 01:06:32,521 And you've gotten me very interested in mind reading. 843 01:06:32,588 --> 01:06:36,115 Do you remember the experiment you did with me over at the Institute? 844 01:06:36,192 --> 01:06:38,524 The one with the Zenner cards? 845 01:06:38,594 --> 01:06:40,892 I tried it out on Mrs. Columbo. 846 01:06:40,963 --> 01:06:42,157 Successfully, I hope? 847 01:06:42,231 --> 01:06:45,223 I'm gonna let you be the judge of that. 848 01:06:45,668 --> 01:06:49,570 Mrs. Columbo, she was absolutely astounded. 849 01:06:54,343 --> 01:06:57,870 Just pick out one of those cards, sir. Any one you want. 850 01:06:58,781 --> 01:07:00,180 Picked. 851 01:07:00,249 --> 01:07:01,807 You sure you don't want to change your mind? 852 01:07:01,884 --> 01:07:03,647 Quite sure. Good. 853 01:07:04,420 --> 01:07:06,149 Okay, sir. 854 01:07:06,889 --> 01:07:09,221 Now you just draw on this blank sheet of paper 855 01:07:09,291 --> 01:07:11,725 the card that you were thinking of. 856 01:07:18,300 --> 01:07:19,790 Drawn. 857 01:07:24,840 --> 01:07:28,071 Okay, concentrate on that card. 858 01:07:29,412 --> 01:07:32,973 You're thinking of a star. Am I right, sir? 859 01:07:33,049 --> 01:07:36,576 Perfectly done, Lieutenant. You see, everybody possesses a degree of psychic ability. 860 01:07:36,652 --> 01:07:38,244 It's just a question of development. 861 01:07:38,320 --> 01:07:41,585 Oh, no, sir, I'm not psychic. That was just a trick. 862 01:07:41,657 --> 01:07:44,125 I read it in Mr. Dyson's book. 863 01:07:44,193 --> 01:07:46,593 I don't know whether I should tell you this or not, sir, 864 01:07:46,662 --> 01:07:48,425 because you're not a magician. 865 01:07:48,497 --> 01:07:51,625 And magicians, you know, they can't reveal their secrets. 866 01:07:52,301 --> 01:07:54,963 But all I did was watch the end of the pencil. 867 01:07:55,037 --> 01:07:57,232 I watched how it moved. 868 01:07:57,339 --> 01:08:01,002 And I could tell right away what picture you were drawing. 869 01:08:01,077 --> 01:08:03,341 Well, you certainly fooled me. 870 01:08:03,412 --> 01:08:06,210 I was convinced that you had actually read my mind. 871 01:08:08,017 --> 01:08:11,418 Oh, no, sir, no. 872 01:08:11,921 --> 01:08:14,321 No, I'm not psychic. 873 01:08:14,690 --> 01:08:16,658 I just wish I was psychic. 874 01:08:16,725 --> 01:08:19,558 Because this case, it's still got me puzzled. 875 01:08:20,362 --> 01:08:22,296 What's puzzling you now, Lieutenant? 876 01:08:22,364 --> 01:08:25,162 I was looking at your curricular vitae. 877 01:08:26,836 --> 01:08:28,861 You were born in Uganda. 878 01:08:30,306 --> 01:08:31,796 Yes, my father was in business there. 879 01:08:33,342 --> 01:08:35,640 I think I told you, sir, 880 01:08:36,078 --> 01:08:38,638 that Mr. Dyson, he spent time in Uganda, too. 881 01:08:39,315 --> 01:08:41,875 You didn't happen to know him, by any chance? 882 01:08:41,951 --> 01:08:45,250 I've told you, Lieutenant. I didn't know him at all. 883 01:08:45,888 --> 01:08:47,788 I seem to remember your telling me that Mr. Dyson 884 01:08:47,857 --> 01:08:50,621 also spent some time in a Ugandan prison. 885 01:08:51,460 --> 01:08:53,792 Since I left there when I was six, 886 01:08:53,863 --> 01:08:55,660 it's hardly likely that I should have met him. 887 01:09:01,170 --> 01:09:03,730 I could have figured that out myself. It's right here. 888 01:09:04,373 --> 01:09:06,341 Anything else puzzling you, Lieutenant? 889 01:09:07,009 --> 01:09:09,773 Oh, yes, there are a lot of things that are puzzling me. 890 01:09:09,879 --> 01:09:12,040 But I'm not gonna take up any more of your time. 891 01:09:12,114 --> 01:09:15,709 You've been very cooperative, sir, and I appreciate it. 892 01:09:16,852 --> 01:09:19,150 Good day. Good day, Lieutenant. 893 01:09:22,825 --> 01:09:26,158 Yes, Mr. Eliot Blake will be checking out late tomorrow. 894 01:09:27,229 --> 01:09:28,856 Suite 211. 895 01:09:29,798 --> 01:09:33,256 The Anneman Institute will be taking care of the bill. 896 01:09:33,869 --> 01:09:35,837 Yes, Dr. Paula Hull. 897 01:09:38,040 --> 01:09:39,371 Thank you. 898 01:09:45,347 --> 01:09:46,871 Who was that? 899 01:09:47,349 --> 01:09:49,442 What? Oh, that was room service. 900 01:09:49,518 --> 01:09:52,214 I thought you might like some champagne, hmm? 901 01:09:52,855 --> 01:09:56,951 Well, you're quite a vintage yourself. 902 01:09:59,528 --> 01:10:02,019 Paula, what would you say 903 01:10:02,965 --> 01:10:04,592 if I told you 904 01:10:05,901 --> 01:10:08,597 that I was going away for a while? Hmm? 905 01:10:10,472 --> 01:10:11,939 For how long? 906 01:10:13,142 --> 01:10:14,939 Quite a long time. 907 01:10:15,978 --> 01:10:17,843 It's Harrow, isn't it? 908 01:10:18,347 --> 01:10:20,508 He's made me a proposition. 909 01:10:21,684 --> 01:10:23,879 I'm giving it some thought. 910 01:10:26,722 --> 01:10:29,020 Will you give me some thought? 911 01:10:30,459 --> 01:10:31,551 Always. 912 01:10:39,935 --> 01:10:42,199 You're going with him, aren't you, Eliot? 913 01:10:43,372 --> 01:10:44,669 I don't know yet. 914 01:10:46,442 --> 01:10:48,239 Oh, come off it. 915 01:10:49,178 --> 01:10:53,342 I know everything you think and feel. I'm psychic that way. 916 01:10:54,650 --> 01:10:58,086 Now that Harrow believes in you, will you tell him you're not a dancing dog? 917 01:10:59,121 --> 01:11:01,851 Will you persuade him that you need to help each other, 918 01:11:01,924 --> 01:11:03,949 just a touch of corruption, 919 01:11:04,960 --> 01:11:08,862 now that it's Mr. Harrow providing you with hotel suites and champagne? 920 01:11:08,931 --> 01:11:10,956 That's enough, Paula. 921 01:11:11,700 --> 01:11:12,826 Yes. 922 01:11:13,969 --> 01:11:15,334 Enough. 923 01:11:20,242 --> 01:11:23,769 Try to read my thoughts. They're very vulgar, Eliot. 924 01:11:23,946 --> 01:11:26,210 They'll tell you what you can do to yourself. 925 01:11:34,657 --> 01:11:36,887 I ain't telling no guillotine trick. 926 01:11:36,959 --> 01:11:39,052 Well, the other trick then. 927 01:11:39,561 --> 01:11:42,587 Map book, eye shield, 928 01:11:43,932 --> 01:11:46,765 rubber band, a felt-tip pen, 929 01:11:47,970 --> 01:11:51,565 a compass and an instant camera. That right? 930 01:11:51,640 --> 01:11:52,971 Right. 931 01:11:53,642 --> 01:11:56,668 And the psychic draws a picture of what the drivers see? 932 01:11:56,779 --> 01:11:58,508 I saw the pictures. 933 01:11:58,614 --> 01:11:59,945 That's some trick. 934 01:12:00,716 --> 01:12:03,048 Do you know how it's done? 935 01:12:03,118 --> 01:12:04,745 Maybe I can figure it out. 936 01:12:04,820 --> 01:12:05,980 How? 937 01:12:06,055 --> 01:12:10,492 It's a trick. You remember it's a trick and you don't forget it's a trick. 938 01:12:11,193 --> 01:12:12,854 Then you start to figure it out. 939 01:12:14,963 --> 01:12:17,193 Buy me another burger and shake and I'll set to work on it. 940 01:12:18,701 --> 01:12:21,829 Well, you can make money disappear, kid. 941 01:12:21,904 --> 01:12:23,838 I'll give you that. 942 01:12:39,254 --> 01:12:42,451 You understand what ends here and what begins. 943 01:12:42,891 --> 01:12:46,190 Aboard that plane, Eliot Blake will cease to exist. 944 01:12:47,329 --> 01:12:50,230 I don't remember anyone named Eliot Blake. 945 01:13:04,446 --> 01:13:06,573 Good evening, Mr. Blake. 946 01:13:07,349 --> 01:13:10,978 And you're Mr. Harrow. I remember you, sir, from the wonderful funeral. 947 01:13:11,053 --> 01:13:13,487 Lieutenant Columbo. Homicide. 948 01:13:13,655 --> 01:13:15,247 Forgive me for arriving like this, 949 01:13:15,324 --> 01:13:18,987 but the pilot, he was good enough to pick me up over at the runway. 950 01:13:19,061 --> 01:13:21,757 I'm sure it had to do with the, uh, 951 01:13:23,399 --> 01:13:24,889 the court order, Mr. Blake. 952 01:13:26,034 --> 01:13:27,501 What do you want, Lieutenant? 953 01:13:28,103 --> 01:13:30,628 Well, let me put it this way, sir. 954 01:13:31,073 --> 01:13:34,702 I would like to show you a kind of magic show. 955 01:13:35,377 --> 01:13:38,972 It could be a terrific magic show, sir. 956 01:13:39,047 --> 01:13:41,743 And I think you'd enjoy it, too, Mr. Harrow. 957 01:13:41,817 --> 01:13:44,581 I'm not under the jurisdiction of any judge. 958 01:13:44,653 --> 01:13:48,487 Well, whatever you say, sir. But Mr. Blake, he certainly is. 959 01:14:01,203 --> 01:14:03,865 He's a very serious judge. 960 01:14:06,975 --> 01:14:10,467 Here we are, Mr. Blake, Mr. Harrow. 961 01:14:11,380 --> 01:14:13,974 This is where we're going to have our show. 962 01:14:14,049 --> 01:14:16,279 If you'll just take a seat over there. 963 01:14:16,351 --> 01:14:20,447 It's going to be a kind of psychic demonstration. 964 01:14:21,457 --> 01:14:24,255 Car Bravo ready for instructions. 965 01:14:29,164 --> 01:14:32,156 Car Alpha, ready. Car Charlie reporting. 966 01:14:33,469 --> 01:14:34,936 Back already? 967 01:14:37,372 --> 01:14:39,567 Are you involved in all of this? 968 01:14:40,008 --> 01:14:42,238 I'm just an observer, Eliot. 969 01:14:42,911 --> 01:14:44,742 Just like you. 970 01:14:50,085 --> 01:14:52,212 This demonstration, 971 01:14:52,955 --> 01:14:54,923 who's the psychic you're showing off? 972 01:14:54,990 --> 01:14:56,924 Why, that'll be me, sir. 973 01:15:10,072 --> 01:15:11,596 Can you hear me, Mr. Dyson? 974 01:15:11,673 --> 01:15:13,368 Yeah, you're okay. 975 01:15:14,343 --> 01:15:17,073 Here I am in the isolation chamber, 976 01:15:17,846 --> 01:15:20,246 looking at myself in a mirror. 977 01:15:20,916 --> 01:15:23,009 Our demonstration tonight 978 01:15:23,619 --> 01:15:25,951 is viewing at a distance. 979 01:15:26,021 --> 01:15:30,287 And I'm going to try and imitate the famous psychic, Mr. Eliot Blake. 980 01:15:31,193 --> 01:15:33,923 The young man out there, he's a friend of mine. 981 01:15:33,996 --> 01:15:36,191 He's going to pretend to be Max Dyson. 982 01:15:37,332 --> 01:15:39,664 And we're going to use all of Mr. Dyson's rules, 983 01:15:39,735 --> 01:15:42,203 just like when he tested Mr. Blake. 984 01:15:42,638 --> 01:15:44,629 Are you ready, Mr. Dyson? 985 01:15:44,706 --> 01:15:45,968 Ready, Mr. Blake. 986 01:15:51,213 --> 01:15:53,909 Cars Alpha, Bravo and Charlie, 987 01:15:54,449 --> 01:15:57,350 you may stop and open your packages now. 988 01:15:57,586 --> 01:16:01,545 You'll find a city map book, an eye shield, 989 01:16:02,291 --> 01:16:05,260 an instant camera, and a bunch of other stuff. 990 01:16:09,932 --> 01:16:12,400 Car Bravo, coming on target. 991 01:16:16,338 --> 01:16:17,930 Alpha, I'm on the money. 992 01:16:18,106 --> 01:16:21,507 This is Bravo, do you have a direction for me? 993 01:16:21,877 --> 01:16:23,868 Alpha's got the picture. 994 01:16:26,348 --> 01:16:29,010 Car Charlie reporting on target. 995 01:16:38,460 --> 01:16:41,657 Car Bravo having difficulty with the scanner. 996 01:16:50,706 --> 01:16:54,836 This is Charlie looking to the west. Let me get this picture. 997 01:17:04,152 --> 01:17:07,280 Car Bravo scanning, it's coming through. 998 01:17:10,993 --> 01:17:13,120 Car Alpha coming in. 999 01:17:22,638 --> 01:17:27,132 Charlie scanning. Got a pretty picture. 1000 01:17:35,384 --> 01:17:37,284 I'm concentrating. 1001 01:17:39,488 --> 01:17:42,013 Car Bravo concentrating on the target. 1002 01:17:52,401 --> 01:17:55,837 Car Alpha. How long do you want me to concentrate? 1003 01:18:13,955 --> 01:18:15,445 How'd I do? 1004 01:19:02,037 --> 01:19:05,837 Lieutenant, that's getting to be a very popular stunt. 1005 01:19:06,408 --> 01:19:08,103 Everybody's doing it. 1006 01:19:08,176 --> 01:19:11,043 All cars are released at this time. 1007 01:19:11,947 --> 01:19:13,437 Bravo. 1008 01:19:14,850 --> 01:19:17,148 How do you explain this, Eliot? 1009 01:19:17,619 --> 01:19:19,519 Congratulations, Lieutenant. 1010 01:19:19,588 --> 01:19:23,217 Well, from you, sir, that's high praise. 1011 01:19:23,992 --> 01:19:25,516 Well, there is only one explanation. 1012 01:19:27,329 --> 01:19:30,457 Lieutenant Columbo is extraordinarily gifted. 1013 01:19:30,932 --> 01:19:33,457 Oh, no. Oh, no, sir. 1014 01:19:33,869 --> 01:19:36,463 I don't begin to have Mr. Blake's gifts. 1015 01:19:36,538 --> 01:19:39,598 This, it was just a magician's trick 1016 01:19:39,674 --> 01:19:41,801 taking advantage of the fact 1017 01:19:42,677 --> 01:19:44,804 that you can get people to believe almost anything. 1018 01:19:45,347 --> 01:19:46,974 Really? 1019 01:19:47,048 --> 01:19:49,278 Will you tell us how your trick is done, Lieutenant? 1020 01:19:50,519 --> 01:19:53,886 Well, I'd like to, Mr. Harrow. But we're not allowed to tell. 1021 01:19:54,790 --> 01:19:58,487 But it's a very simple trick, it's almost obvious. 1022 01:19:59,127 --> 01:20:01,220 I'm sure you can figure it out. 1023 01:20:05,801 --> 01:20:07,769 Maybe Mr. Blake can help you. 1024 01:20:50,812 --> 01:20:53,212 So nice of you to invite me, Lieutenant. 1025 01:20:54,883 --> 01:20:56,077 Yet again. 1026 01:21:00,622 --> 01:21:01,987 You blew my act. 1027 01:21:02,524 --> 01:21:04,515 So what other plans do you have for my life? 1028 01:21:04,593 --> 01:21:07,619 Well, sir, if you can just give this string a good hard tug, 1029 01:21:07,696 --> 01:21:09,561 I'd appreciate that. 1030 01:21:16,371 --> 01:21:19,204 Now, sir, if you'll just pull on one of the ends. 1031 01:21:26,748 --> 01:21:29,649 It worked perfect, sir! Perfect! 1032 01:21:29,718 --> 01:21:33,279 It worked just perfect, sir. 1033 01:21:33,555 --> 01:21:35,079 Just like in the book. 1034 01:21:35,423 --> 01:21:36,720 Locked Room Magic. 1035 01:21:36,925 --> 01:21:40,019 I tell you, this case has been some education for me. 1036 01:21:40,495 --> 01:21:43,692 Do you think that's the way Mr. Dyson's murderer did it? 1037 01:21:43,832 --> 01:21:45,766 I mean, leaving by the freight elevator 1038 01:21:46,101 --> 01:21:48,626 and then locking the door from the inside? 1039 01:21:49,905 --> 01:21:52,100 It's not a subject I dwell on. 1040 01:21:53,308 --> 01:21:56,937 You think it was a magician that locked the door like that? 1041 01:21:57,746 --> 01:22:00,738 And a magician who knew the guillotine trick? 1042 01:22:01,149 --> 01:22:02,309 A magician? 1043 01:22:03,385 --> 01:22:05,319 Mr. Blake, 1044 01:22:05,453 --> 01:22:07,478 I know I asked you here, 1045 01:22:08,023 --> 01:22:09,752 but why did you come? 1046 01:22:16,698 --> 01:22:17,824 Curiosity. 1047 01:22:19,434 --> 01:22:23,029 I had to know how you worked it out. 1048 01:22:23,638 --> 01:22:26,698 Dyson's procedures, drawing the pictures. 1049 01:22:26,808 --> 01:22:28,275 Mmm-hmm. 1050 01:22:37,519 --> 01:22:39,578 I know you're expecting cabbages, sir. 1051 01:22:44,326 --> 01:22:45,816 If you'll oblige me, sir? 1052 01:22:49,631 --> 01:22:53,294 And the marking pen and the rubber band. 1053 01:22:59,874 --> 01:23:02,365 And if you'll just put this on, sir. 1054 01:23:10,652 --> 01:23:12,677 Now, if you'll just riffle through the map book 1055 01:23:12,754 --> 01:23:13,948 and pick any page at random, 1056 01:23:14,022 --> 01:23:15,922 just so we know it's random. 1057 01:23:19,694 --> 01:23:21,821 Now the marking pen, sir, 1058 01:23:22,297 --> 01:23:24,993 just punch it down, any place at random. 1059 01:23:28,503 --> 01:23:30,403 Now I'll take the marking pen 1060 01:23:30,472 --> 01:23:32,337 and the eye shield, Mr. Blake. 1061 01:23:34,642 --> 01:23:37,907 And if you'll just slip on the rubber band to mark your page. 1062 01:23:43,785 --> 01:23:46,379 The page and the point that you marked 1063 01:23:46,855 --> 01:23:50,450 is the corner of Arroyo and Holly Drive in Pasadena. 1064 01:23:52,494 --> 01:23:54,985 And if you went there and you looked north, 1065 01:23:55,797 --> 01:23:58,425 I think you could draw a picture of a bridge 1066 01:23:58,600 --> 01:24:00,295 with a big archway. 1067 01:24:01,069 --> 01:24:02,559 Is that the way you did it, sir? 1068 01:24:03,204 --> 01:24:05,832 You looking for a confession, Lieutenant? 1069 01:24:06,207 --> 01:24:08,801 For being a magician instead of a real psychic? 1070 01:24:09,210 --> 01:24:11,110 I don't think that's a crime, sir. 1071 01:24:13,481 --> 01:24:16,609 Not even when you use a special map book 1072 01:24:18,920 --> 01:24:23,880 where all the pages are exactly the same. 1073 01:24:26,461 --> 01:24:28,861 And the pen is a special pen, 1074 01:24:29,297 --> 01:24:31,663 which won't make a mark on the page. 1075 01:24:34,803 --> 01:24:37,203 Because the mark is already there. 1076 01:24:38,406 --> 01:24:42,900 The same mark in the same place on every page. 1077 01:24:43,311 --> 01:24:45,506 Arroyo and Holly Drive. 1078 01:24:46,181 --> 01:24:49,048 Arroyo and Holly Drive. 1079 01:24:49,918 --> 01:24:51,818 Arroyo and Holly Drive. 1080 01:24:51,886 --> 01:24:54,878 I don't care where you look, it's always going to be the same. 1081 01:24:55,323 --> 01:24:56,984 And an eye shield, 1082 01:24:57,058 --> 01:24:59,652 so you can't see that the mark is already there. 1083 01:25:00,295 --> 01:25:02,024 And a rubber band, 1084 01:25:02,097 --> 01:25:03,689 so you can't turn back 1085 01:25:03,765 --> 01:25:06,290 and see that all the pages are alike. 1086 01:25:08,937 --> 01:25:11,235 I think you missed your calling, Lieutenant. 1087 01:25:11,706 --> 01:25:14,573 As a psychic or a magician? 1088 01:25:15,610 --> 01:25:19,706 Now, Max Dyson, he was a magician. 1089 01:25:20,782 --> 01:25:23,649 And he knew ahead of time where the drivers were going 1090 01:25:23,718 --> 01:25:25,982 and the four directions that they could look. 1091 01:25:26,054 --> 01:25:28,181 And you knew that, too, Mr. Blake. 1092 01:25:28,256 --> 01:25:32,716 So you and Mr. Dyson must've known each other. 1093 01:25:33,561 --> 01:25:36,029 So you could work the trick together. 1094 01:25:36,097 --> 01:25:38,122 Well done again, Lieutenant. 1095 01:25:39,868 --> 01:25:42,302 When Max Dyson and I met a few days ago, 1096 01:25:43,538 --> 01:25:46,098 we got together and rigged the test. 1097 01:25:46,841 --> 01:25:48,399 Why would he do that, sir? 1098 01:25:48,810 --> 01:25:50,471 I paid him. 1099 01:25:52,313 --> 01:25:54,873 Max wasn't the most honest person in the world. 1100 01:25:56,451 --> 01:25:59,477 And to my astonishment, I discovered some time ago 1101 01:26:00,021 --> 01:26:02,046 that I wasn't, either. 1102 01:26:04,125 --> 01:26:07,891 Now that you've perceived these secrets of the human heart, 1103 01:26:09,464 --> 01:26:11,591 I shall wish you a good night. 1104 01:26:13,368 --> 01:26:15,461 I think you killed him, sir. 1105 01:26:25,680 --> 01:26:27,545 It was just a thought. 1106 01:26:28,550 --> 01:26:31,075 You're a very thoughtful person, Lieutenant. 1107 01:26:31,152 --> 01:26:33,177 I've asked you a lot of questions, Mr. Blake. 1108 01:26:33,254 --> 01:26:35,154 And I'm sorry to say 1109 01:26:35,657 --> 01:26:38,353 your answers have not been strictly truthful. 1110 01:26:40,562 --> 01:26:41,927 Been reading my mind again? 1111 01:26:43,031 --> 01:26:46,296 No, sir, I've been reading an old State Department report, 1112 01:26:46,868 --> 01:26:49,837 about how life was going for an American and an Englishman 1113 01:26:49,904 --> 01:26:51,531 in a Ugandan prison. 1114 01:26:52,807 --> 01:26:55,332 Would that be you and Mr. Dyson, sir? 1115 01:26:56,644 --> 01:27:00,546 And if I told you that Mr. Dyson sold you out 1116 01:27:00,615 --> 01:27:02,276 to get himself out of prison, 1117 01:27:02,984 --> 01:27:05,612 would you call that a strong motive for murder? 1118 01:27:05,687 --> 01:27:08,087 Would you agree with that as a motive, sir? 1119 01:27:09,224 --> 01:27:12,125 You'd make a bizarre executioner, Lieutenant. 1120 01:27:15,396 --> 01:27:18,888 You'd ask the condemned man if he agreed with the rope. 1121 01:27:20,468 --> 01:27:22,993 Well, sir, we don't have you condemned yet. 1122 01:27:24,138 --> 01:27:26,129 Even if we consider this. 1123 01:27:29,444 --> 01:27:30,706 A cartridge? 1124 01:27:31,579 --> 01:27:32,807 A cartridge. 1125 01:27:37,819 --> 01:27:40,185 Like the one I found here the other day. 1126 01:27:40,788 --> 01:27:43,484 And I thought maybe the murderer left it. 1127 01:27:43,558 --> 01:27:48,154 Maybe when he decided to kill Mr. Dyson with the guillotine 1128 01:27:48,229 --> 01:27:50,959 to make it look like an accident instead of shooting him. 1129 01:27:51,599 --> 01:27:53,533 All that from a cartridge? 1130 01:27:55,069 --> 01:27:57,299 Well, this is where I found it. 1131 01:27:57,639 --> 01:28:00,130 And then, after you came here to help me, 1132 01:28:00,208 --> 01:28:01,903 the cartridge was gone. 1133 01:28:02,677 --> 01:28:05,942 That was very good the way you palmed it, Mr. Blake. 1134 01:28:06,014 --> 01:28:08,312 I wish I could learn to do that. 1135 01:28:09,183 --> 01:28:11,617 And finally, there's the guillotine. 1136 01:28:12,220 --> 01:28:13,812 Do you mind, sir? 1137 01:28:19,527 --> 01:28:21,427 How hideous and beautiful. 1138 01:28:21,496 --> 01:28:23,123 Fantastic effect. 1139 01:28:23,197 --> 01:28:25,062 And I couldn't figure out how it worked, 1140 01:28:25,133 --> 01:28:26,998 and nobody would tell me. 1141 01:28:27,068 --> 01:28:29,730 So I had to try and figure it out myself. 1142 01:28:33,074 --> 01:28:34,439 Do you mind, sir? 1143 01:28:37,879 --> 01:28:40,643 And I had to keep telling myself it's a trick. 1144 01:28:40,715 --> 01:28:43,206 So I could think about it as a trick. 1145 01:28:43,284 --> 01:28:47,243 And I finally figured out the trick is right there in the collar. 1146 01:28:47,622 --> 01:28:49,886 Where it's marked safe and danger. 1147 01:28:49,957 --> 01:28:51,788 Maybe another blade in there, 1148 01:28:51,859 --> 01:28:53,827 the safe blade. 1149 01:28:53,895 --> 01:28:55,556 Am I warm, sir? 1150 01:28:56,597 --> 01:28:58,827 What a pity Max isn't with us. 1151 01:28:59,767 --> 01:29:01,166 You could have asked him. 1152 01:29:01,235 --> 01:29:03,294 I don't think he would've told me. 1153 01:29:04,505 --> 01:29:07,668 Mr. Blake, would you mind fitting that collar over me, 1154 01:29:07,742 --> 01:29:09,209 the safe way? 1155 01:29:13,748 --> 01:29:15,477 Are you sure you trust me, Lieutenant? 1156 01:29:15,583 --> 01:29:17,813 Why not, sir? You're a magician. 1157 01:29:18,219 --> 01:29:20,710 And the case I have against you, 1158 01:29:20,788 --> 01:29:23,780 well, I have to admit, it's not much of a case. 1159 01:29:26,060 --> 01:29:27,652 Then it's my pleasure. 1160 01:29:44,011 --> 01:29:47,606 You were saying, Lieutenant, about your case? 1161 01:29:47,949 --> 01:29:51,885 All I have is motives, some lies, the missing cartridge. 1162 01:29:52,520 --> 01:29:55,182 No, sir, I'd need at least one more piece of evidence. 1163 01:29:55,256 --> 01:29:59,124 And if I know you, sir, you're not gonna give it to me. 1164 01:29:59,694 --> 01:30:02,720 But I'm gonna keep trying to convict you, Mr. Blake. 1165 01:30:02,797 --> 01:30:05,129 Because you did murder Mr. Dyson. 1166 01:30:06,000 --> 01:30:08,560 It was you who killed him, sir. 1167 01:30:08,870 --> 01:30:11,430 That's something we both have to face. 1168 01:30:11,506 --> 01:30:13,497 Not a doubt in the world. 1169 01:30:16,144 --> 01:30:18,078 No doubt at all. 1170 01:30:18,146 --> 01:30:19,773 Just a matter of time. 1171 01:30:20,848 --> 01:30:22,873 No, there is no time, Lieutenant. 1172 01:30:22,950 --> 01:30:26,010 Time is just a magic trick. 1173 01:30:41,402 --> 01:30:44,963 And that, sir, is the last piece of evidence. 1174 01:30:49,444 --> 01:30:51,139 It's the labels, sir. 1175 01:30:51,212 --> 01:30:52,804 Safe and danger. 1176 01:30:53,147 --> 01:30:56,241 I have to admit I was very cynical, Mr. Blake. 1177 01:30:58,753 --> 01:31:00,618 I reversed the labels. 1178 01:31:01,589 --> 01:31:03,489 You seem very startled. 1179 01:31:03,825 --> 01:31:05,759 Is it something I've done? 1180 01:31:05,827 --> 01:31:07,692 It's like hiccups, sir. 1181 01:31:07,762 --> 01:31:11,061 Sometimes, it takes a shock to bring you out of it. 1182 01:31:13,034 --> 01:31:16,765 You're under arrest for the crime of murder. 1183 01:31:18,473 --> 01:31:21,374 And I'll have to apply the penalty, sir. 90696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.