All language subtitles for 7 días en La Habana_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,540 --> 00:01:01,830 SEVEN DAYS IN HAVANA 2 00:01:38,600 --> 00:01:40,100 MONDAY American 3 00:01:43,017 --> 00:01:44,367 - Hi. - Hallo. 4 00:01:45,228 --> 00:01:46,416 You want to change 200 dollars? 5 00:01:46,426 --> 00:01:47,508 Yes, yes. 6 00:01:47,568 --> 00:01:50,420 200 dollars is 161 CUC (Cuban pesos). 7 00:01:51,256 --> 00:01:52,738 One hundred... it's okay, OK. 8 00:01:53,517 --> 00:01:54,600 Less CUCs than dollars. 9 00:01:54,685 --> 00:01:56,850 - This is exchange rate. - Yes, yes. 10 00:01:57,000 --> 00:01:58,540 The embargo... 11 00:01:59,080 --> 00:02:00,620 the weak dollar... 12 00:02:00,790 --> 00:02:02,700 and the financial crisis. OK? 13 00:02:08,370 --> 00:02:10,120 - Is it OK? - Yeah, thanks. 14 00:02:59,120 --> 00:03:00,910 It's me, Angel. 15 00:03:09,160 --> 00:03:12,910 I'm here to help. 16 00:03:56,250 --> 00:03:57,330 That's life! 17 00:05:15,580 --> 00:05:18,370 You remember Ivan Suander... don't you remember? 18 00:05:19,080 --> 00:05:20,620 The playboy, the good-looking one. 19 00:05:21,580 --> 00:05:24,580 Well, they sent him as a diplomat to Yemen. 20 00:05:25,580 --> 00:05:26,790 Look! 21 00:05:35,650 --> 00:05:38,330 Ask the neighbor for a couple of eggs. Tell her we'll pay her later. 22 00:05:39,000 --> 00:05:42,870 Now I have to ask the neighbour for a couple eggs? 23 00:05:43,040 --> 00:05:45,250 Just make some Cuban rice. 24 00:05:45,410 --> 00:05:46,830 He's gonna like it. 25 00:05:49,410 --> 00:05:51,660 Aunt, you know Teddy is an actor? 26 00:05:51,910 --> 00:05:55,500 He's done a couple of movies. He's here for the film school. 27 00:05:58,580 --> 00:06:00,040 Do we have any more beer? 28 00:06:00,200 --> 00:06:01,480 No, Angelito, we're out of beer. 29 00:06:01,580 --> 00:06:03,080 Damn, you got nothing here! 30 00:06:04,000 --> 00:06:06,080 Well I gonna get beers. 31 00:06:30,540 --> 00:06:32,290 I'll be right back. I'm going to buy... 32 00:06:32,500 --> 00:06:34,870 I mean... borrow some eggs. 33 00:06:51,200 --> 00:06:53,120 Amici, why are you watching this shit? 34 00:06:54,000 --> 00:06:55,410 The soap opera is better. 35 00:07:01,950 --> 00:07:04,000 But you know what would be better? 36 00:07:04,160 --> 00:07:08,200 If you and I go out and have a little fun... 37 00:07:09,250 --> 00:07:10,500 You understand? 38 00:07:13,000 --> 00:07:14,580 Are you Italian, baby? 39 00:07:40,370 --> 00:07:42,660 I'm gonna teach you a few things. 40 00:07:43,410 --> 00:07:44,660 Oh, I forgot! 41 00:07:51,580 --> 00:07:53,580 No. De Niro? No. 42 00:07:53,830 --> 00:07:55,750 No Al Pacino, no Charlie Chaplin. 43 00:07:55,910 --> 00:07:58,410 Money. Soldi. You get it? 44 00:08:03,910 --> 00:08:04,910 Give me back my phone! 45 00:08:15,160 --> 00:08:16,700 What the hell! 46 00:08:18,950 --> 00:08:22,040 Showing pictures of your tits? You shameless bitch! 47 00:08:22,250 --> 00:08:24,330 I do what I want with my tits! Give me my phone! 48 00:08:39,370 --> 00:08:42,000 What happened? 49 00:08:42,910 --> 00:08:44,000 Aunt, it's delicious! 50 00:08:44,700 --> 00:08:46,200 What is it? 51 00:08:46,370 --> 00:08:48,120 How do you say that in English? 52 00:08:49,540 --> 00:08:50,540 Banana, what? 53 00:08:59,950 --> 00:09:01,290 He doesn't like it. 54 00:09:02,000 --> 00:09:03,410 - Good. - Good. 55 00:09:05,250 --> 00:09:08,410 He might not like the bananas, but he likes rum, cigars, and the girls. 56 00:09:15,500 --> 00:09:18,370 Americans have been called "Yuma" for a long time because of the movie. 57 00:09:18,580 --> 00:09:19,790 What movie? 58 00:09:20,200 --> 00:09:21,700 Where is the 3:10 train going? 59 00:09:21,870 --> 00:09:23,000 To Yuma. 60 00:09:23,700 --> 00:09:25,830 No! I'm telling you... no! 61 00:09:26,290 --> 00:09:30,790 Americans are called "Yuma" because of "Yunai States". 62 00:09:31,290 --> 00:09:36,410 Yes. Yunai... Yumai... Yuma. 63 00:09:36,620 --> 00:09:38,290 No brother! It's because of the movie! 64 00:09:38,500 --> 00:09:42,000 But the real one! The one from 1957, in black and white with Glenn Ford. 65 00:09:42,160 --> 00:09:44,620 Not the new one with Russell Crowe. 66 00:09:44,750 --> 00:09:46,790 What are you saying? I know my movies. 67 00:09:47,410 --> 00:09:50,250 In this country, all they played were these boring Russian movies. 68 00:09:50,410 --> 00:09:51,080 Remember? 69 00:09:51,250 --> 00:09:53,500 Then out of the blue, they showed "3:10 to..." 70 00:09:54,370 --> 00:09:55,410 Yuma! 71 00:10:05,830 --> 00:10:07,290 Here are the girls! 72 00:10:07,500 --> 00:10:08,950 Four beers, please! 73 00:10:12,580 --> 00:10:14,910 - I don't speak English. - Nice to meet you. 74 00:10:17,330 --> 00:10:18,620 Nice to meet you. 75 00:10:20,580 --> 00:10:21,830 Let's toast! 76 00:10:25,370 --> 00:10:26,370 Cheers! 77 00:10:32,750 --> 00:10:34,500 Couldn't you bring another friend? 78 00:10:34,620 --> 00:10:37,040 She was the only one around. 79 00:10:37,200 --> 00:10:38,620 A blind man wouldn't touch her. 80 00:10:38,750 --> 00:10:40,330 She's not that bad. She's my friend. 81 00:10:40,540 --> 00:10:41,540 Not that bad? 82 00:10:42,120 --> 00:10:43,700 Listen to me, girl. 83 00:10:44,950 --> 00:10:46,620 That's a lie. 84 00:10:47,080 --> 00:10:49,160 That's a lie, a lie, a lie! 85 00:12:51,040 --> 00:12:52,700 What's your name? 86 00:12:52,870 --> 00:12:54,000 Rebeca. 87 00:12:54,160 --> 00:12:55,160 Rebeca, OK. 88 00:12:57,410 --> 00:12:59,580 You are very handsome. 89 00:13:00,620 --> 00:13:01,950 Pretty. 90 00:13:02,620 --> 00:13:03,870 Thank you. 91 00:13:24,080 --> 00:13:25,830 I don't speak English. 92 00:13:26,750 --> 00:13:28,410 I don't speak Spanish. 93 00:13:34,120 --> 00:13:35,790 Where were you Rebequita? 94 00:13:50,870 --> 00:13:53,910 If you're pretty, good for you, If not, get an operation. 95 00:13:54,080 --> 00:13:55,950 You're right, brother. 96 00:15:01,870 --> 00:15:02,950 Peekaboo! 97 00:15:04,830 --> 00:15:06,120 Ramoncito. 98 00:15:06,290 --> 00:15:07,660 How did you know? 99 00:15:08,000 --> 00:15:09,620 Because of your perfume! 100 00:15:11,120 --> 00:15:14,330 Two bottles of water, please. And some lemonade. 101 00:15:16,200 --> 00:15:18,410 Hi, what's your name? 102 00:15:18,620 --> 00:15:19,700 Dunia. 103 00:16:59,700 --> 00:17:01,410 Sweet dreams! 104 00:18:54,370 --> 00:18:55,950 Security... 105 00:18:56,120 --> 00:18:57,120 to the reception, please! 106 00:19:31,250 --> 00:19:33,660 We're going to take care of it. 107 00:19:33,790 --> 00:19:35,790 Please, stay calm. 108 00:19:39,660 --> 00:19:41,700 Listen, the lady standing there? 109 00:19:41,870 --> 00:19:44,620 She's not a lady, she is a man. 110 00:19:46,290 --> 00:19:48,950 So, keep her there, 111 00:19:49,120 --> 00:19:51,660 until I finish talking to Mr Atkins. 112 00:20:48,540 --> 00:20:50,410 I don't want your money. 113 00:20:51,000 --> 00:20:54,370 I'd rather have your hat instead. 114 00:21:16,700 --> 00:21:17,790 Deal? 115 00:21:22,750 --> 00:21:24,080 - Good night. - Good night. 116 00:21:34,830 --> 00:21:35,910 - Good night. - Good night. 117 00:21:42,870 --> 00:21:45,040 TUESDAY 118 00:21:56,790 --> 00:21:58,000 One beer! 119 00:22:29,620 --> 00:22:30,830 Sir! 120 00:22:32,660 --> 00:22:33,870 Sir. Please... 121 00:22:34,700 --> 00:22:35,700 Please... 122 00:22:39,830 --> 00:22:41,160 I was looking for you. 123 00:22:44,370 --> 00:22:46,000 Hell of a binge. 124 00:23:01,370 --> 00:23:04,160 Yes, I found him, he's with me. 125 00:23:06,200 --> 00:23:08,750 No, you can't blame this on me. 126 00:23:08,910 --> 00:23:11,580 He got out of the car. 127 00:23:11,700 --> 00:23:13,820 I thought he was in the cinema. I've been looking for him for ages. 128 00:23:13,830 --> 00:23:16,540 Relax, I'll be right there. 129 00:23:16,870 --> 00:23:19,120 Relax, 130 00:23:19,290 --> 00:23:21,250 I'll be in three minutes. 131 00:24:08,870 --> 00:24:11,160 We're going to the Hotel Nacional. 132 00:24:11,540 --> 00:24:12,750 Hotel Nacional? 133 00:24:24,410 --> 00:24:27,160 Welcome to Havana Film Festival. 134 00:24:55,950 --> 00:24:57,500 Can I go? 135 00:24:58,120 --> 00:25:01,750 No, go with him, don't leave him alone for a second. 136 00:25:31,200 --> 00:25:32,750 Mr. Kusturica! 137 00:25:44,950 --> 00:25:48,160 We've got to hurry up. 138 00:25:48,330 --> 00:25:49,500 I know! 139 00:26:08,750 --> 00:26:10,040 Mr. Kusturica! 140 00:26:21,120 --> 00:26:22,540 Mr. Kusturica! 141 00:26:22,700 --> 00:26:23,990 If you don't answer, I'm coming in! 142 00:26:24,000 --> 00:26:25,000 Open the door, please! 143 00:26:27,040 --> 00:26:29,290 Oh, God, what's this scene? 144 00:26:29,870 --> 00:26:32,370 On your feet, Mr. Kusturica. Help me. 145 00:26:32,580 --> 00:26:35,250 My God. Hold him up there. 146 00:26:35,410 --> 00:26:37,500 I'll do him up here. You've got no idea about this. 147 00:26:37,660 --> 00:26:39,080 Look at me. Just relax. 148 00:26:39,250 --> 00:26:40,700 God, we're going to be so late. 149 00:26:40,830 --> 00:26:42,620 Hold on. 150 00:26:45,330 --> 00:26:48,620 Find his pants so he can put them on. 151 00:26:50,120 --> 00:26:51,120 Help me. 152 00:26:51,870 --> 00:26:53,330 Come here. Give me a foot. 153 00:26:53,750 --> 00:26:55,750 Help me out here, Mr. Kusturica. 154 00:26:55,910 --> 00:26:57,700 Do it, do it. 155 00:27:00,750 --> 00:27:04,120 I left you in charge of him. He should be ready by now. 156 00:27:04,290 --> 00:27:06,080 You had to look after him. 157 00:27:10,700 --> 00:27:12,580 Come on, your leg, your leg... 158 00:27:13,540 --> 00:27:17,250 This isn't part of my job, having to dress him. 159 00:27:17,410 --> 00:27:18,950 Hold him up here. 160 00:27:19,250 --> 00:27:22,000 Let's go, I'm dressing him in the taxi. 161 00:27:22,620 --> 00:27:23,950 He's not going to make it. 162 00:27:24,120 --> 00:27:25,120 Are you alright? 163 00:27:45,080 --> 00:27:49,000 But he didn't care about it, as he wasn't at home. 164 00:28:03,290 --> 00:28:05,290 A very good evening to our fine audience. 165 00:28:05,500 --> 00:28:08,330 Tonight we have the great honor 166 00:28:08,750 --> 00:28:12,410 and enormous privilege of paying tribute 167 00:28:12,830 --> 00:28:16,370 to one of the most prominent figures 168 00:28:16,580 --> 00:28:18,250 in world cinema, 169 00:28:18,410 --> 00:28:21,580 who has given us infinite pleasure 170 00:28:21,750 --> 00:28:25,370 of enjoying such titles as "Black Cat, White Cat", 171 00:28:25,580 --> 00:28:28,870 "Arizona Dream", "Underground"... 172 00:28:29,120 --> 00:28:33,500 We give our festival's Coral of Honor 173 00:28:33,660 --> 00:28:36,660 to the outstanding Serbian director 174 00:28:36,830 --> 00:28:39,120 Emir Kusturica. 175 00:29:23,830 --> 00:29:26,620 But I have to give back the car now. 176 00:29:41,540 --> 00:29:43,750 The problem is I have to hand in the car... 177 00:29:51,080 --> 00:29:52,790 He had a hard time, 178 00:29:53,290 --> 00:29:54,790 nerves and such. 179 00:29:55,620 --> 00:29:56,830 How you doin', brother? 180 00:29:57,500 --> 00:29:58,700 Everything alright? 181 00:29:59,250 --> 00:30:00,950 Bring the car around, Alberto. 182 00:30:02,290 --> 00:30:04,830 - It was hell, that car you gave me. - Did it let you down? 183 00:30:05,000 --> 00:30:07,080 I gave you the best one. 184 00:30:07,790 --> 00:30:11,080 - Check out the penguin... - He's a bear. 185 00:30:11,250 --> 00:30:12,700 Let's go! 186 00:30:13,700 --> 00:30:16,620 - Watch out he doesn't bite you. - I'm going to a jam tonight. 187 00:30:16,750 --> 00:30:18,200 You're going to a jam session? 188 00:30:18,370 --> 00:30:20,250 Remember, I'm your guest of honor. 189 00:36:21,330 --> 00:36:23,830 I've heard that loads of times. 190 00:36:29,160 --> 00:36:31,330 I don't have your number. How am I going to call you? 191 00:36:31,540 --> 00:36:33,080 I haven't got a number. 192 00:38:50,950 --> 00:38:52,790 WEDNESDAY CECILIA'S TEMPTATION 193 00:39:17,750 --> 00:39:18,830 Look... 194 00:39:19,040 --> 00:39:22,000 These are the Mediterranean rooms. 195 00:39:26,620 --> 00:39:28,580 They're all yours? 196 00:39:29,200 --> 00:39:31,080 Well, there are several partners, but... 197 00:39:31,250 --> 00:39:33,500 I'm in charge of the musicians. 198 00:39:34,500 --> 00:39:36,500 With summer coming, I'm sure that with you, 199 00:39:36,660 --> 00:39:39,120 we'll fill them every night. 200 00:39:39,290 --> 00:39:40,830 Except for Mondays. 201 00:39:43,410 --> 00:39:45,080 That's when we rest. 202 00:39:46,080 --> 00:39:48,200 - That's good. - Really good. 203 00:39:49,830 --> 00:39:51,750 Well, think it over, Cecilia, and... 204 00:39:51,870 --> 00:39:54,580 when you decide I'll send you the plane ticket, the contract and... 205 00:39:56,910 --> 00:39:59,150 The thing is, I have to go back to Madrid tomorrow and... 206 00:39:59,870 --> 00:40:00,910 What time? 207 00:40:01,080 --> 00:40:02,370 Around midday. 208 00:40:03,830 --> 00:40:06,330 I've signed up some other Cuban musicians... 209 00:40:06,540 --> 00:40:09,000 - Some of them know you. - I have to think about it. 210 00:40:10,000 --> 00:40:11,080 Yeah, yeah, of course. 211 00:40:11,700 --> 00:40:12,700 Anyway, 212 00:40:14,080 --> 00:40:16,410 I have to tell you, it was a pleasure meeting you. 213 00:40:16,620 --> 00:40:17,910 It was my pleasure. 214 00:40:18,580 --> 00:40:21,410 No, more for me because I heard you sing. 215 00:40:21,620 --> 00:40:25,620 I love our chats at the venue after I finished my act. 216 00:40:25,790 --> 00:40:28,030 It's just been a few days and we talked about everything. 217 00:40:28,160 --> 00:40:29,870 - Only a week. - Seven days. 218 00:40:30,040 --> 00:40:32,330 And you came to see me every single night. 219 00:40:38,080 --> 00:40:39,540 Seven nights. 220 00:40:52,700 --> 00:40:53,790 I can't take it anymore. 221 00:40:54,370 --> 00:40:55,660 Neither can I. 222 00:40:56,870 --> 00:40:59,700 It's been the greatest week of my life, I swear. 223 00:41:00,040 --> 00:41:01,830 I've been singing for you all week. 224 00:41:02,700 --> 00:41:03,830 It's true, 225 00:41:04,000 --> 00:41:05,500 from the first day. 226 00:41:05,660 --> 00:41:06,900 I don't know what came over me. 227 00:41:34,910 --> 00:41:35,910 Let's go up to my room. 228 00:41:40,540 --> 00:41:42,410 I know very well you're not a... 229 00:41:43,000 --> 00:41:44,000 That's for sure. 230 00:41:50,500 --> 00:41:51,500 You go up first. 231 00:41:53,750 --> 00:41:54,950 I don't want anyone to... 232 00:42:06,120 --> 00:42:07,330 See you. 233 00:43:06,910 --> 00:43:08,540 Do you want to go outside? 234 00:43:45,330 --> 00:43:47,200 Can I have a shower? 235 00:43:47,620 --> 00:43:48,620 Yes. 236 00:44:44,040 --> 00:44:46,910 Yeah, David. Look, I've got a surprise, 237 00:44:47,410 --> 00:44:50,870 a young artist from Havana. She's got an incredible voice. 238 00:44:52,250 --> 00:44:54,160 She really knocks me out. 239 00:44:56,700 --> 00:44:58,700 No, you bastard. Not yet. 240 00:44:59,620 --> 00:45:02,290 I've got her in my room, she's taking a bath. 241 00:45:50,580 --> 00:45:53,330 Cecilia, you look great today. 242 00:46:09,250 --> 00:46:10,870 Hey, my black man. 243 00:46:13,870 --> 00:46:15,290 Where have you been? 244 00:46:15,750 --> 00:46:17,080 Rehearsal. 245 00:46:17,620 --> 00:46:18,620 With the Spaniard? 246 00:46:18,700 --> 00:46:19,700 No, 247 00:46:20,290 --> 00:46:21,330 but... 248 00:46:21,790 --> 00:46:25,330 his offer's above board, he's got some good venues. 249 00:46:25,870 --> 00:46:27,120 We don't have to doubt him. 250 00:46:27,750 --> 00:46:29,660 Do what you want, Cecilia. 251 00:46:31,620 --> 00:46:33,160 What I want is to sing. 252 00:46:34,080 --> 00:46:34,870 Look, 253 00:46:35,040 --> 00:46:36,950 on Saturday there's a raft leaving for Miami 254 00:46:37,120 --> 00:46:38,540 and there are two vacant places. 255 00:46:39,160 --> 00:46:40,160 That's crazy. 256 00:46:40,870 --> 00:46:44,120 Crazy, huh? If we don't win now, we're screwed, you know? 257 00:46:44,790 --> 00:46:46,870 You're always the same, so pessimistic. 258 00:46:47,040 --> 00:46:50,700 Yeah, yeah, sure. It's easy for you to be optimistic, 259 00:46:50,870 --> 00:46:53,790 and even more so when you get the chance to be a hit in Spain. 260 00:46:54,700 --> 00:46:55,700 All I can do 261 00:46:56,120 --> 00:46:57,830 is hit a ball real hard. 262 00:46:58,830 --> 00:47:02,500 And the day I blow it, what the hell do I do with my life? 263 00:47:02,660 --> 00:47:05,000 You should've stayed in Puerto Rico when you went there. 264 00:47:05,160 --> 00:47:06,950 Yaser and Adelle stayed 265 00:47:07,120 --> 00:47:09,830 and they got signed up, and you're better than them, you know that. 266 00:47:09,950 --> 00:47:12,200 But I didn't want to live in Puerto Rico. 267 00:47:12,370 --> 00:47:13,910 Shit, I've told you a thousand times! 268 00:47:14,080 --> 00:47:15,660 My team's here! 269 00:47:16,290 --> 00:47:19,080 And you know I've been playing with them since I was a kid. 270 00:47:23,290 --> 00:47:26,910 You stayed because you were scared things would turn out wrong. 271 00:47:28,580 --> 00:47:30,160 That you'd fail. 272 00:48:07,080 --> 00:48:08,910 The worst thing about you being here 273 00:48:09,040 --> 00:48:11,120 is that your team isn't up to your level... 274 00:48:11,620 --> 00:48:12,830 'cause it's obvious to me 275 00:48:13,750 --> 00:48:15,330 that you're the best. 276 00:48:15,830 --> 00:48:17,660 Not before the game, Cecilia. 277 00:48:23,410 --> 00:48:24,410 What do you smell like? 278 00:48:24,620 --> 00:48:25,700 Like clean. 279 00:50:58,620 --> 00:51:00,040 Felipe. How did it go? 280 00:51:01,120 --> 00:51:03,700 They lost again. The championship's over for them now. 281 00:51:04,540 --> 00:51:05,950 Have you decided? 282 00:51:07,410 --> 00:51:08,580 Girl, quit thinking about it. 283 00:51:08,750 --> 00:51:11,910 Forget that ball player and go sing in Spain. 284 00:51:17,910 --> 00:51:19,620 Forgive me, Cecilia. 285 00:51:20,580 --> 00:51:23,000 The last thing I wanted was for you to misunderstand me. 286 00:51:31,410 --> 00:51:32,970 Rip it up, if you like, it's all yours. 287 00:51:33,620 --> 00:51:34,750 You don't owe me a thing. 288 00:51:34,910 --> 00:51:35,910 It's got my name on it. 289 00:51:36,500 --> 00:51:38,620 Havana-Madrid, tomorrow at 12. 290 00:51:40,080 --> 00:51:41,080 That's a good time. 291 00:51:45,660 --> 00:51:48,160 This has my name on it too. 292 00:51:51,500 --> 00:51:53,620 And it's not to go home. 293 00:51:56,040 --> 00:51:57,580 If you come with me, 294 00:51:59,290 --> 00:52:01,870 I'm ready to start a new life... 295 00:52:02,250 --> 00:52:03,250 with you. 296 00:52:05,830 --> 00:52:07,030 I'm going to leave my partner. 297 00:52:46,830 --> 00:52:47,830 Now what do we do? 298 00:52:50,500 --> 00:52:51,780 I've got a taxi waiting outside. 299 00:53:34,410 --> 00:53:35,830 Shit, Jos! 300 00:53:52,620 --> 00:53:53,750 You fucker, 301 00:53:53,910 --> 00:53:55,870 you'll see! I'm leaving with him! 302 00:53:56,200 --> 00:53:59,290 I'm going to pack right now and catch the plane tomorrow! 303 00:53:59,620 --> 00:54:03,330 And I want you to know, Leonardo and I have talked a lot these past days 304 00:54:03,540 --> 00:54:06,000 and he respects me, he doesn't treat me like a whore! 305 00:54:07,700 --> 00:54:09,000 He's crazy about me, 306 00:54:09,500 --> 00:54:10,540 you hear?! 307 00:54:11,290 --> 00:54:14,500 And I'm crazy about him, that's the fucking truth! 308 00:54:15,120 --> 00:54:16,660 I'm head over heels about him, 309 00:54:17,080 --> 00:54:18,700 all in one week. 310 00:54:19,000 --> 00:54:23,000 In 7 days I found the man of my life. He's getting me out of this shithole 311 00:54:23,160 --> 00:54:25,620 and away from a failure like you, 312 00:54:26,080 --> 00:54:28,620 a coward who can't decide what's best for his own life. 313 00:54:28,790 --> 00:54:31,540 Cecilia... I didn't stay in Puerto Rico because of you. 314 00:54:33,410 --> 00:54:34,580 Me? 315 00:54:37,540 --> 00:54:40,500 Well, now you're free to hit your ball wherever you like, 316 00:54:40,700 --> 00:54:43,500 'cause I'm making my own way someplace else. 317 00:57:30,830 --> 00:57:32,620 THURSDAY 318 01:00:34,540 --> 01:00:35,870 How are you, my friend? 319 01:00:37,080 --> 01:00:40,040 Mr. Elia is here with me at the Embassy, 320 01:00:40,580 --> 01:00:43,910 ready for the meeting with the President. 321 01:00:47,000 --> 01:00:48,370 Elia Suleiman. 322 01:00:49,330 --> 01:00:50,660 Egypt, 323 01:00:51,870 --> 01:00:53,500 Libya, Israel, 324 01:00:53,950 --> 01:00:55,120 America. 325 01:00:55,870 --> 01:00:57,200 Suleiman. 326 01:00:57,660 --> 01:00:58,910 South Africa, 327 01:00:59,040 --> 01:01:00,120 Uganda... 328 01:01:00,290 --> 01:01:01,120 'U', 329 01:01:01,290 --> 01:01:03,080 as in 'USSR'. 330 01:01:03,620 --> 01:01:06,000 Liberty, Spain, Israel... 331 01:01:06,290 --> 01:01:08,500 'I', as in 'independence'. 332 01:01:08,660 --> 01:01:10,120 Mozambique, 333 01:01:10,290 --> 01:01:11,910 America, Nicaragua. 334 01:01:12,580 --> 01:01:13,870 Thank you. 335 01:01:19,330 --> 01:01:23,040 When the President finishes, it'll be OK. 336 01:12:14,910 --> 01:12:16,910 There isn't much sun. 337 01:12:17,580 --> 01:12:20,660 Ah, if you wish, we can talk for a while. 338 01:12:20,830 --> 01:12:22,500 Yes!! 339 01:17:29,120 --> 01:17:30,830 FRIDAY 340 01:27:37,830 --> 01:27:39,700 SATURDAY BITTERSWEET 341 01:27:53,620 --> 01:27:54,660 Old girl! 342 01:27:56,000 --> 01:27:57,000 Old girl! 343 01:28:02,370 --> 01:28:03,580 Old girl! 344 01:28:04,700 --> 01:28:06,250 Your mother's the old girl! 345 01:28:09,370 --> 01:28:10,830 Oh, my God. 346 01:28:12,370 --> 01:28:14,790 I'm going to die, I'm so sleepy. 347 01:28:16,080 --> 01:28:17,580 I can't take any more. 348 01:28:44,370 --> 01:28:46,080 So, do you feel any better? 349 01:28:47,120 --> 01:28:49,620 So, babe, what do I do? 350 01:28:50,120 --> 01:28:52,620 Go clean those molds outside. 351 01:29:04,290 --> 01:29:05,750 Oh, my God. 352 01:29:06,620 --> 01:29:07,700 Look, forget it. 353 01:29:07,870 --> 01:29:09,790 Just pour some coffee. 354 01:29:19,040 --> 01:29:21,580 Babe, there won't be enough flour. 355 01:29:21,750 --> 01:29:23,410 There's always not enough of something. 356 01:29:23,950 --> 01:29:25,200 Hey, girl! 357 01:29:28,660 --> 01:29:30,250 Who's this star fallen from heaven? 358 01:29:30,410 --> 01:29:32,200 It's you, falling out of bed! 359 01:29:32,370 --> 01:29:34,620 Everyone's already up! 360 01:29:34,790 --> 01:29:36,160 Mirta, give it a rest! 361 01:29:36,290 --> 01:29:39,410 Forget it, Tata, there's no pleasing her. 362 01:29:39,620 --> 01:29:41,370 I'm just teasing you, my girl. 363 01:29:41,580 --> 01:29:42,870 Cecilia! 364 01:29:44,290 --> 01:29:46,700 I've got to go. Are you staying all day? 365 01:29:47,200 --> 01:29:48,330 No. 366 01:29:48,540 --> 01:29:51,200 I came for some things, then I have to rush off. 367 01:29:52,080 --> 01:29:53,120 Jessi... 368 01:29:53,950 --> 01:29:55,290 you know I love you loads. 369 01:29:56,750 --> 01:29:58,790 I love you loads too. 370 01:30:07,330 --> 01:30:10,250 Something's wrong with her, I know her. 371 01:30:12,080 --> 01:30:14,410 When you go by the bakery tell Ramoncito to come see me, 372 01:30:14,620 --> 01:30:15,660 I'm running low on flour. 373 01:30:15,870 --> 01:30:19,290 Oh, Mom, you know Ramoncito is a real pain lately. 374 01:30:19,500 --> 01:30:22,200 Tell him I got the wig from the TV station. 375 01:30:22,620 --> 01:30:23,250 Alright. 376 01:30:23,410 --> 01:30:25,040 Jessica! Never mind. 377 01:30:25,750 --> 01:30:28,250 I'll see Ramoncito and sort out this flour business. 378 01:30:28,410 --> 01:30:30,700 You're going nowhere. 379 01:30:30,870 --> 01:30:34,250 Please, go clean those molds outside for me. 380 01:30:34,370 --> 01:30:36,160 What time are they coming for the sweets? 381 01:30:36,290 --> 01:30:37,290 Six this evening. 382 01:30:37,500 --> 01:30:38,750 Well, I'm going. 383 01:30:39,250 --> 01:30:40,700 Ceci, I'm going! 384 01:30:40,870 --> 01:30:42,040 'Bye, honey! 385 01:30:45,250 --> 01:30:46,250 How many? 386 01:30:46,410 --> 01:30:48,000 All of them, babe, please. 387 01:30:48,160 --> 01:30:50,290 Go on, get to it. 388 01:30:59,660 --> 01:31:01,040 Not again! 389 01:31:11,290 --> 01:31:13,040 Did you work last night? 390 01:31:13,200 --> 01:31:15,330 Until late, as usual. 391 01:31:15,540 --> 01:31:17,370 Will you stay and help me a while? 392 01:31:17,580 --> 01:31:20,500 I can't stay, I have to go to my dad's place now and... 393 01:31:20,660 --> 01:31:21,410 What? 394 01:31:21,620 --> 01:31:23,500 Remember, that man was an accident. 395 01:31:23,660 --> 01:31:26,700 The only father you've had is right here. Why do you have to go there? 396 01:31:26,870 --> 01:31:28,080 Mirta! 397 01:31:29,200 --> 01:31:32,790 Mom, Tata knows perfectly well what he means to me. 398 01:31:38,500 --> 01:31:40,000 I love you loads. 399 01:31:42,750 --> 01:31:43,750 Both of you. 400 01:31:44,330 --> 01:31:46,250 I love you both. 401 01:32:09,870 --> 01:32:12,000 Mirta, look at the time! 402 01:32:12,160 --> 01:32:15,790 I'm going to see Ramoncito, he hasn't brought that flour around! 403 01:32:21,750 --> 01:32:22,750 Hey, 404 01:32:22,870 --> 01:32:25,750 don't you do what you know you shouldn't do! 405 01:32:25,910 --> 01:32:28,870 You fell down yesterday and cracked your head! 406 01:32:29,040 --> 01:32:30,720 You watch your marmalade! It's gonna burn! 407 01:32:30,790 --> 01:32:31,950 Marmalade...! 408 01:32:32,120 --> 01:32:35,410 You hurry up, I've got the TV show tonight! 409 01:32:35,700 --> 01:32:38,080 I don't know where I'll find the time! 410 01:32:39,410 --> 01:32:42,500 I wish I were a magician! 411 01:32:54,290 --> 01:32:55,790 Saguanaria! 412 01:33:09,000 --> 01:33:10,700 I've got you the flour. 413 01:33:10,870 --> 01:33:12,160 At last! 414 01:33:14,700 --> 01:33:17,950 Mirta, it was tough going with that bastard administrator. 415 01:33:18,120 --> 01:33:21,040 A big fucking deal, just for some shitty flour! 416 01:33:21,290 --> 01:33:22,160 Here. 417 01:33:22,290 --> 01:33:23,410 Oh, thanks! 418 01:33:23,620 --> 01:33:25,410 So he wouldn't do business? 419 01:33:25,620 --> 01:33:26,830 Not yet, 420 01:33:27,000 --> 01:33:29,200 but he will, like everybody. 421 01:33:29,500 --> 01:33:31,410 Remember the one they called "the Beast"? 422 01:33:41,830 --> 01:33:44,580 We interrupt our music 423 01:33:44,750 --> 01:33:47,540 for a news item of great interest. 424 01:33:47,700 --> 01:33:51,830 The egg production record in Havana has just been broken. 425 01:33:52,000 --> 01:33:54,000 This, my dear comrades, means... 426 01:33:58,620 --> 01:34:00,190 How many pastries do you have to make today? 427 01:34:00,200 --> 01:34:03,790 It's a big order for a babalao who's got a party today. 428 01:34:03,950 --> 01:34:06,660 They're going to inaugurate a fountain built for Ochun. 429 01:34:06,830 --> 01:34:08,370 In the living room of some house. 430 01:34:08,580 --> 01:34:10,870 Those black folks are crazy, huh? 431 01:34:11,410 --> 01:34:14,700 Yes, but with what they pay me I'll buy some shoes for Jessica 432 01:34:15,080 --> 01:34:16,950 and get some teeth made for my mother-in-law. 433 01:34:17,120 --> 01:34:20,080 The ones she's got... are glued in. 434 01:34:20,250 --> 01:34:22,080 Teeth are so expensive, 435 01:34:22,250 --> 01:34:24,750 considering the shit we get to eat. 436 01:34:25,950 --> 01:34:28,700 Mirta, at work do they know you make pastries? 437 01:34:28,870 --> 01:34:31,200 Kid, are you nuts? Of course not! 438 01:34:31,500 --> 01:34:33,290 I took a day's holiday. 439 01:34:33,500 --> 01:34:36,700 I feel bad about my patients, but what can I do? 440 01:34:37,160 --> 01:34:38,540 A bunch of loonies. 441 01:34:39,040 --> 01:34:42,750 I remember my mum sending me to a psychologist to try to cure me. 442 01:34:44,250 --> 01:34:45,330 Hey, what about the wig? 443 01:34:45,540 --> 01:34:47,040 Oh, right. Come here. 444 01:34:53,750 --> 01:34:57,660 If I'd only had this wig for Benicio del Toro's short film... 445 01:35:00,370 --> 01:35:01,370 Babe! 446 01:35:01,910 --> 01:35:04,290 Bring Ramoncito his money! 447 01:35:09,950 --> 01:35:11,250 Here, Ramoncito. 448 01:35:22,700 --> 01:35:25,290 Hey, he's drinking again. 449 01:35:25,830 --> 01:35:27,040 Yes, I know. 450 01:35:27,620 --> 01:35:29,500 But what can I do? 451 01:35:29,660 --> 01:35:31,830 He's killing himself, he wants to kill himself. 452 01:35:32,500 --> 01:35:34,910 A man who rose as high as he did... 453 01:35:36,250 --> 01:35:37,580 The flesh is weak, 454 01:35:37,750 --> 01:35:40,700 and sometimes you've got be a man. 455 01:35:40,870 --> 01:35:43,120 She put a gun to your head, right? 456 01:35:43,330 --> 01:35:45,080 Oh, Facundo Mantiatu! Go off with somebody 457 01:35:45,250 --> 01:35:46,660 who doesn't know what you're like! 458 01:35:47,290 --> 01:35:49,620 Try to understand, Aida. 459 01:35:49,950 --> 01:35:51,530 The couch! As of today, you sleep on the couch! 460 01:35:51,540 --> 01:35:55,500 - I don't want you in my bed! - Here we go again. 461 01:35:57,870 --> 01:36:01,950 Babe, what was in that mince you made? It's stuck in my throat! 462 01:36:02,330 --> 01:36:05,330 - That fish, a claria. - A what? 463 01:36:05,540 --> 01:36:06,330 A claria! 464 01:36:06,540 --> 01:36:08,410 The one with the whiskers? 465 01:36:08,620 --> 01:36:09,910 That's disgusting. 466 01:36:10,250 --> 01:36:13,410 Turn the TV down, girl, you'll drive me insane! 467 01:36:15,120 --> 01:36:17,870 Some story, some excuse! 468 01:36:18,080 --> 01:36:19,750 I'm tired of it! 469 01:36:20,120 --> 01:36:22,410 It's the last straw! I'm tired of... 470 01:36:27,290 --> 01:36:28,830 God, 471 01:36:29,000 --> 01:36:31,870 no! I don't believe it! This can't be happening to me! 472 01:36:32,870 --> 01:36:34,080 Oh, Mom... 473 01:36:34,330 --> 01:36:35,910 Jessica, Daniel, hurry! 474 01:36:36,080 --> 01:36:38,790 My meringue will collapse! 475 01:36:48,540 --> 01:36:50,790 Balls to this! 476 01:36:50,950 --> 01:36:53,120 I made it through three wars! Three! 477 01:36:55,620 --> 01:36:56,950 Oh, come on...! 478 01:37:01,700 --> 01:37:04,500 I should just die, damn it. 479 01:37:04,660 --> 01:37:08,040 Just disappear, for Christ's sake! 480 01:37:09,700 --> 01:37:12,700 Where am I going to get eggs in Havana at this hour? 481 01:37:13,500 --> 01:37:15,370 Finally the blackout is over! 482 01:37:15,580 --> 01:37:18,120 Let's hurry up before the next blackout comes. 483 01:37:18,290 --> 01:37:21,290 Jessica, Daniel, go see all the neighbors. 484 01:37:21,410 --> 01:37:23,950 We've got to get all the eggs we can. 485 01:37:24,120 --> 01:37:26,540 Daniel, go see if Rita at the market 486 01:37:26,700 --> 01:37:28,040 has some to sell. 487 01:37:28,200 --> 01:37:32,120 And the "santera", she always has some for her witchcraft. 488 01:37:32,290 --> 01:37:35,250 Jessica, call the bakery 489 01:37:35,370 --> 01:37:37,660 and ask Ramoncito, this is an emergency. 490 01:37:37,830 --> 01:37:39,660 I'll report to him later, please. 491 01:37:39,830 --> 01:37:42,080 Do I go to the store? 492 01:37:42,250 --> 01:37:44,200 That's the last resort. 493 01:37:44,330 --> 01:37:46,370 At that price we'll barely make a profit. 494 01:37:46,580 --> 01:37:49,160 Don't ask Fabiola 'cause 495 01:37:49,290 --> 01:37:52,330 I have no licence and her husband is a policeman. 496 01:37:52,540 --> 01:37:54,830 Move it! They're coming for the pastries at six p.m. 497 01:37:56,910 --> 01:37:57,910 Yes, Daniel. 498 01:37:58,040 --> 01:38:00,120 Three pesos of medicine here. 499 01:38:11,250 --> 01:38:12,370 Thanks, Daniel. 500 01:38:20,000 --> 01:38:21,250 Saguanaria! 501 01:38:23,290 --> 01:38:24,410 Daniel! 502 01:38:25,000 --> 01:38:25,830 Daniel! 503 01:38:26,000 --> 01:38:27,580 These are all I could get. 504 01:38:27,750 --> 01:38:31,700 If Mirta had told me before, I could've gotten more, you know? 505 01:38:31,870 --> 01:38:33,950 But in such a short time, it's crazy. 506 01:38:34,120 --> 01:38:36,620 - Never mind. - But just imagine! 507 01:39:04,660 --> 01:39:05,870 Finally! 508 01:39:07,830 --> 01:39:09,700 Good afternoon, my General. 509 01:39:11,250 --> 01:39:12,540 Shit... 510 01:39:13,040 --> 01:39:15,540 Lieutenant Colonel, Remigio. 511 01:39:16,200 --> 01:39:17,200 How are things? 512 01:39:18,290 --> 01:39:19,620 Mission accomplished. 513 01:39:22,250 --> 01:39:23,250 Help me, Angelito. 514 01:39:23,290 --> 01:39:26,040 Oh, my God! The TV show! 515 01:39:26,290 --> 01:39:28,410 I'll give you a hand there. 516 01:39:30,580 --> 01:39:32,290 This is fantastic. 517 01:40:01,000 --> 01:40:05,500 And now our regular segment of advice on good living, 518 01:40:05,660 --> 01:40:09,660 with, as usual, our friend Dr. Mirta Gutiérrez, 519 01:40:09,950 --> 01:40:12,910 a behavioral psychologist 520 01:40:13,080 --> 01:40:15,700 at General Simeón Padura Hospital. 521 01:40:16,120 --> 01:40:18,000 Good evening, Doctor, and welcome to the studio. 522 01:40:18,200 --> 01:40:20,080 Good evening, Amelita. 523 01:40:20,250 --> 01:40:22,750 Good evening, dear viewers. 524 01:40:22,910 --> 01:40:24,700 Today we're going to discuss how to face, 525 01:40:25,200 --> 01:40:29,950 in the most balanced fashion, the setbacks of everyday life. 526 01:40:42,750 --> 01:40:43,950 Cecilia... 527 01:40:47,620 --> 01:40:49,290 What are you going to do? 528 01:40:49,870 --> 01:40:51,910 I have to say goodbye. 529 01:40:57,870 --> 01:41:02,790 And we should never forget to take time for ourselves: 530 01:41:03,500 --> 01:41:07,500 to read a book, go to the theater, listen to music... 531 01:41:08,080 --> 01:41:09,160 Tata... 532 01:41:10,000 --> 01:41:11,120 it's me. 533 01:41:11,580 --> 01:41:12,620 What is it, Ceci? 534 01:41:12,790 --> 01:41:14,950 ...visit friends, have a nice conversation... 535 01:41:15,120 --> 01:41:16,330 No, she's on TV. 536 01:41:16,540 --> 01:41:18,700 ...get closer to our children... 537 01:41:18,870 --> 01:41:19,540 What? 538 01:41:19,700 --> 01:41:22,750 These are human needs, they're part of... 539 01:41:22,910 --> 01:41:25,250 Hold on, I can barely hear you. 540 01:41:25,370 --> 01:41:29,250 Sometimes we think there's no way out... 541 01:41:29,370 --> 01:41:31,040 Hey, are you crying? 542 01:41:31,700 --> 01:41:33,000 What's wrong? 543 01:41:33,160 --> 01:41:35,290 ...we feel like dying... 544 01:41:35,410 --> 01:41:38,830 - No, we have to relax... - Your mother... 545 01:41:39,000 --> 01:41:41,000 - Ceci... - ...meditate... 546 01:41:41,580 --> 01:41:43,290 I love you loads. 547 01:41:44,700 --> 01:41:47,290 ...a way out of our conflict. 548 01:41:47,410 --> 01:41:49,410 I really love you too, my girl. 549 01:41:49,620 --> 01:41:53,910 We shouldn't cry out in despair: My God! 550 01:41:55,660 --> 01:41:57,120 Cecilia, can you hear me? 551 01:41:57,790 --> 01:41:58,540 Cecilia! 552 01:41:58,700 --> 01:42:04,250 ...obstruct our minds and ideas. 553 01:42:04,870 --> 01:42:06,200 And remember... 554 01:42:06,580 --> 01:42:08,500 Getting stressed out isn't worth it. 555 01:42:28,750 --> 01:42:31,330 What's wrong? You look stressed out today. 556 01:42:31,540 --> 01:42:34,870 I've had such a day! But it all worked out in the end. 557 01:42:36,370 --> 01:42:37,370 Hey, look. 558 01:43:47,700 --> 01:43:49,080 Give me a drink! 559 01:44:43,620 --> 01:44:44,620 Old girl! 560 01:44:45,790 --> 01:44:46,790 Old girl! 561 01:45:08,750 --> 01:45:11,080 SUNDAY THE FOUNTAIN 562 01:45:14,290 --> 01:45:15,830 Alexis! 563 01:45:16,330 --> 01:45:17,580 Livi! 564 01:45:19,040 --> 01:45:20,290 Antonio! 565 01:45:21,580 --> 01:45:24,790 What is it, Marta? Look at the time! It's 6 in the morning! 566 01:45:24,950 --> 01:45:27,830 - I need everyone down here! - Shit. 567 01:45:28,000 --> 01:45:28,830 José Antonio! 568 01:45:29,000 --> 01:45:30,370 What is it? 569 01:45:30,580 --> 01:45:33,370 You're waking the whole building! 570 01:45:33,910 --> 01:45:35,950 Enrique, I need everyone down here! 571 01:45:37,620 --> 01:45:38,790 What's going on? 572 01:45:38,950 --> 01:45:41,040 I need you to come! 573 01:45:42,160 --> 01:45:44,080 María de los Ángeles! 574 01:45:44,370 --> 01:45:45,660 José! 575 01:45:45,950 --> 01:45:49,830 Orlandito, I need you to make me a wide wall here 576 01:45:50,290 --> 01:45:54,330 and a base like a pedestal to put the Virgin on. 577 01:45:54,540 --> 01:45:56,660 - You want it by tonight? - Yes, tonight. 578 01:45:56,830 --> 01:45:57,830 Really big, 579 01:45:57,910 --> 01:46:01,620 for lots of water, lots of weight, with the Virgin in the middle. 580 01:46:01,790 --> 01:46:05,790 Marta, you're crazy, it's too big for this room. 581 01:46:06,120 --> 01:46:08,620 Anyway, it can't be done in a day. 582 01:46:08,830 --> 01:46:12,000 Shut up and stay out of it. You've always been useless, so go away. 583 01:46:12,410 --> 01:46:14,540 We'll do it all together. 584 01:46:15,120 --> 01:46:19,410 And it's not a whim of mine, she asked me to do it. 585 01:46:19,950 --> 01:46:22,160 Always so negative! 586 01:46:24,330 --> 01:46:27,830 Mother help me through these trials. 587 01:46:30,660 --> 01:46:34,200 Right, I'll tell you all something, this is no whim of mine. 588 01:46:34,790 --> 01:46:37,540 The Virgin asked this of me last night. 589 01:46:37,700 --> 01:46:40,330 She appeared at the window of my room. 590 01:46:40,660 --> 01:46:43,200 I'd like you to see how beautiful, 591 01:46:43,330 --> 01:46:45,700 how splendid the Virgin looked, 592 01:46:45,870 --> 01:46:47,620 how sweet her face was. 593 01:46:48,120 --> 01:46:52,040 She says it's been 5 years since we held a party. 594 01:46:52,200 --> 01:46:54,950 Since Danisa left we've had money trouble. 595 01:46:55,120 --> 01:46:57,500 Now we're going to do this with everyone's help, 596 01:46:57,660 --> 01:46:59,160 it's a good thing for everyone. 597 01:46:59,870 --> 01:47:01,830 Remember, she wants it to be 598 01:47:02,000 --> 01:47:05,120 the biggest one we've ever made. 599 01:47:05,290 --> 01:47:09,080 She wants it to be beautiful, full of drapes, 600 01:47:09,250 --> 01:47:11,620 everything painted yellow, 601 01:47:11,790 --> 01:47:14,790 the pool very large, full to the brim with water. 602 01:47:15,500 --> 01:47:17,290 This wall! 603 01:47:17,830 --> 01:47:19,370 We have to knock it down! 604 01:47:23,370 --> 01:47:25,870 We have to give it... lots of room. 605 01:47:27,370 --> 01:47:29,250 Orlandito, here's 40 CUC 606 01:47:29,370 --> 01:47:32,330 and 300 pesos 607 01:47:32,620 --> 01:47:34,910 to help pay for the materials. 608 01:47:35,080 --> 01:47:37,040 Let's make a start, it's getting late. 609 01:47:37,200 --> 01:47:38,910 That's not nearly enough, 610 01:47:39,080 --> 01:47:41,040 you'd need twice that much. 611 01:47:41,200 --> 01:47:44,870 There's sand to buy, white cement, gray cement, 612 01:47:45,040 --> 01:47:46,160 the blocks, 613 01:47:46,330 --> 01:47:48,160 plus it has to be painted. 614 01:47:48,330 --> 01:47:49,660 I'll take care of the blocks, 615 01:47:49,830 --> 01:47:52,750 my cousin's working on the Malecón construction plan. 616 01:47:53,040 --> 01:47:57,250 They've been held up, waiting for something, 617 01:47:57,660 --> 01:47:59,700 it hasn't come and they're frustrated. 618 01:47:59,870 --> 01:48:01,610 I'll talk to him and we'll sort it out this afternoon. 619 01:48:01,620 --> 01:48:03,790 But there's always Chango, he does the impossible. 620 01:48:04,080 --> 01:48:08,080 As for the paint, I'll see to that. 621 01:48:08,660 --> 01:48:10,870 I know a guy who works on the docks 622 01:48:11,040 --> 01:48:14,330 and some Brazilian paint came in that's terrific. 623 01:48:14,620 --> 01:48:16,580 But he'll need to be sweetened up 624 01:48:16,750 --> 01:48:19,540 because he doesn't believe in anything at all. 625 01:48:19,700 --> 01:48:21,400 Let's do some talking and see what happens. 626 01:48:21,410 --> 01:48:23,160 Let's get to work. 627 01:48:23,330 --> 01:48:26,120 Oh, wait! I forgot! 628 01:48:27,580 --> 01:48:29,080 The Virgin wants me 629 01:48:29,250 --> 01:48:33,660 to wear a yellow dress as lovely as hers. 630 01:48:34,160 --> 01:48:37,120 Okay, son, tell your grandma to come here. 631 01:48:37,660 --> 01:48:40,660 Let's go! Let's go! Everyone get to work! 632 01:48:43,950 --> 01:48:45,580 Hit it hard! Knock it down! 633 01:48:46,160 --> 01:48:47,160 Go for it! 634 01:48:48,250 --> 01:48:51,160 With those strong arms of yours! 635 01:49:10,370 --> 01:49:13,370 Stop for a second. Stop! 636 01:49:19,370 --> 01:49:21,080 This is not easy job. 637 01:49:43,580 --> 01:49:45,160 What are the bricks for? 638 01:49:45,410 --> 01:49:47,790 What do you care? 639 01:50:25,830 --> 01:50:27,540 This is man's work! 640 01:50:47,370 --> 01:50:48,830 Hold on, hold on! 641 01:50:50,830 --> 01:50:51,950 These are the last of them. 642 01:50:52,120 --> 01:50:53,660 This isn't a truck! 643 01:51:18,160 --> 01:51:21,500 No, no, Orlandito. Make it wider, old man. 644 01:51:21,660 --> 01:51:22,790 How far, Marta? 645 01:51:22,950 --> 01:51:25,660 Make it wider. 646 01:51:25,830 --> 01:51:28,580 Remember what I have to fit in there, the Virgin and such. 647 01:51:29,080 --> 01:51:30,120 Marta, you're hassling me. 648 01:51:30,290 --> 01:51:31,750 You're keen to get if finished. 649 01:51:31,910 --> 01:51:33,290 Fine, whatever you like. 650 01:51:35,040 --> 01:51:36,200 Do you like that? 651 01:51:36,410 --> 01:51:37,410 See? 652 01:51:37,750 --> 01:51:39,910 It's much better. 653 01:51:44,160 --> 01:51:46,830 Look, 50 Cuban pesos. 654 01:51:47,000 --> 01:51:49,080 Oh, brother! 50 pesos! 655 01:51:49,250 --> 01:51:50,750 You know what that is? Peanuts! 656 01:51:50,910 --> 01:51:52,500 Give us a break, 657 01:51:52,660 --> 01:51:55,750 it's for a party Marta's throwing for Ochun! 658 01:51:57,160 --> 01:51:59,370 I'm doing this for Marta, not for you. 659 01:51:59,580 --> 01:52:01,000 - Right? Deal? - Deal. 660 01:52:11,370 --> 01:52:14,330 Here there's orange anticorrosive paint for ships. 661 01:52:14,500 --> 01:52:16,500 They took the Brazilian stuff away yesterday. 662 01:52:18,120 --> 01:52:21,200 A guy I know painted his room with it and it looked great. 663 01:52:21,370 --> 01:52:22,450 It sparkled and everything. 664 01:52:22,620 --> 01:52:25,040 I don't think Ochun will like this. 665 01:52:25,200 --> 01:52:28,370 Of course Ochun will like it, 666 01:52:28,620 --> 01:52:29,830 it's happy, original 667 01:52:30,000 --> 01:52:32,700 and just the same as the yellow. 668 01:52:52,620 --> 01:52:54,540 It's looking good... 669 01:52:55,120 --> 01:52:58,540 but in my dreams this had another row of blocks. 670 01:52:59,830 --> 01:53:02,660 Marta, I'm a santero, not a magician. 671 01:53:04,040 --> 01:53:08,370 I'm just saying that in my dream it had another row of blocks. 672 01:53:09,040 --> 01:53:11,910 It's not my problem now, it's between you and her. 673 01:53:14,330 --> 01:53:16,410 Guys, more bricks here. 674 01:53:29,410 --> 01:53:31,790 Hurry up, I've got things to do. 675 01:53:31,950 --> 01:53:33,700 It won't take a moment. 676 01:53:35,700 --> 01:53:37,160 Hurry, hurry. 677 01:53:37,870 --> 01:53:39,410 What is this color? 678 01:53:39,830 --> 01:53:41,750 You're going to drive me nuts! 679 01:53:42,120 --> 01:53:44,160 This is crazy, that's not yellow! 680 01:53:45,790 --> 01:53:48,120 Marta, this orange is happy and very original. 681 01:53:48,290 --> 01:53:49,910 But it's not yellow. 682 01:53:50,080 --> 01:53:51,790 It's almost yellow. 683 01:53:52,250 --> 01:53:53,660 And it's all they had. 684 01:53:54,120 --> 01:53:57,540 What choice do we have? Time is running out. 685 01:54:00,790 --> 01:54:03,790 Out of the way! We're lugging the furniture! 686 01:54:04,080 --> 01:54:05,870 I've got the furniture! 687 01:54:06,950 --> 01:54:08,750 Move that away! 688 01:54:10,200 --> 01:54:11,580 Come on. Quick. 689 01:54:13,040 --> 01:54:14,040 Quickly. 690 01:54:15,500 --> 01:54:17,500 Quickly, Alberto. Be careful. 691 01:54:18,000 --> 01:54:20,540 When we finish up here, you'll have to reward us. 692 01:54:21,160 --> 01:54:23,290 We've been working like dogs. 693 01:54:30,200 --> 01:54:31,330 Be careful. 694 01:54:31,500 --> 01:54:32,660 Careful. 695 01:54:51,040 --> 01:54:53,500 Orlandito, it's looking nice. 696 01:54:53,660 --> 01:54:55,540 You've made good progress. That's great, great. 697 01:54:57,040 --> 01:54:59,330 It's been fine up to now, Marta. 698 01:54:59,910 --> 01:55:01,410 But there's a small problem. 699 01:55:02,080 --> 01:55:03,160 What is it? 700 01:55:05,080 --> 01:55:08,660 We can't pour water in here today, we're missing an ingredient. 701 01:55:08,830 --> 01:55:12,870 How can you be such an idiot to tell me that now?! 702 01:55:13,330 --> 01:55:14,540 My God. 703 01:55:26,250 --> 01:55:31,200 Virgin... We've done all we could to do as you asked. 704 01:55:31,370 --> 01:55:34,250 If it weren't for that idiot Orlandito... 705 01:55:34,410 --> 01:55:37,410 We've all worked hard so that 706 01:55:37,620 --> 01:55:40,120 your party would be lovely. 707 01:55:40,540 --> 01:55:44,250 Grandma, why don't we put some plastic down? 708 01:55:45,200 --> 01:55:46,790 Oh, that's right! 709 01:55:47,250 --> 01:55:49,290 Plastic's the solution! 710 01:55:49,410 --> 01:55:52,040 Everyone look for some! 711 01:55:55,870 --> 01:55:59,120 At Berta's place! Berta's place! 712 01:56:16,200 --> 01:56:19,580 Why did the painters leave without finishing? 713 01:56:30,870 --> 01:56:34,040 Spread it out nicely here. 714 01:56:37,700 --> 01:56:40,790 Careful it doesn't tear, it's all we have. 715 01:56:42,910 --> 01:56:45,330 Right, it's ready for the water. 716 01:56:48,830 --> 01:56:49,830 Marta. 717 01:56:50,410 --> 01:56:52,790 - What is it now? - We didn't get water last night. 718 01:56:53,290 --> 01:56:54,290 So? 719 01:56:54,370 --> 01:56:56,290 The tanks are empty. 720 01:56:56,660 --> 01:56:58,700 Another setback. 721 01:56:58,870 --> 01:56:59,910 My God, 722 01:57:01,000 --> 01:57:02,830 when will they end? 723 01:57:07,160 --> 01:57:08,750 Sea water. 724 01:57:08,910 --> 01:57:10,330 Yemaya and Ochun are sisters, 725 01:57:10,500 --> 01:57:12,950 so it's sea water then, they share their waters. 726 01:57:37,540 --> 01:57:39,290 Marta, Marta. 727 01:57:39,410 --> 01:57:41,410 What, Nereida? 728 01:57:42,250 --> 01:57:43,700 Marta, what are you doing here? 729 01:57:43,870 --> 01:57:46,660 Fixing up the house for Ochun's party tonight. 730 01:57:46,830 --> 01:57:50,620 My house is full of water! The ceiling's dripping! 731 01:57:50,790 --> 01:57:53,290 But the water's blessed! It's alright! 732 01:57:53,450 --> 01:57:57,160 Blessed or not, it's my house! My ceiling is soaked! 733 01:57:57,330 --> 01:57:59,160 I've no time for this, Nereida, 734 01:57:59,330 --> 01:58:00,790 I'll fix your ceiling tomorrow. 735 01:58:00,950 --> 01:58:02,040 But, Marta, what... 736 01:58:02,540 --> 01:58:04,450 I'll fix it tomorrow. 737 01:58:04,700 --> 01:58:06,910 Come to the party tonight. 738 01:58:11,950 --> 01:58:13,450 You know what? 739 01:58:13,830 --> 01:58:16,660 I forgot the main thing: putting up the Virgin. 740 01:58:17,450 --> 01:58:19,120 Let's go! Let's go! 741 01:58:45,000 --> 01:58:47,040 How lovely! 742 01:59:08,040 --> 01:59:09,410 "Padrino". 743 01:59:09,580 --> 01:59:12,000 What happened here, an earthquake? What? 744 01:59:12,160 --> 01:59:14,000 Don't worry! 745 01:59:14,160 --> 01:59:15,500 What's this running water? 746 01:59:15,660 --> 01:59:18,870 Don't you worry, it'll all be done on time. 747 01:59:19,040 --> 01:59:20,950 - Are you sure? - I'm sure. 748 01:59:22,200 --> 01:59:24,330 What a lovely present! 749 01:59:26,000 --> 01:59:28,950 You know I like to do things right or not at all. 750 01:59:29,120 --> 01:59:29,950 So do I, 751 01:59:30,120 --> 01:59:31,290 don't you worry. 752 01:59:31,450 --> 01:59:32,450 Come on! Move it! 753 01:59:48,370 --> 01:59:50,040 Look at these pretty fish! 754 01:59:50,330 --> 01:59:52,790 Careful, the cement's fresh. 755 01:59:54,080 --> 01:59:56,000 What pretty fish! 756 02:00:00,290 --> 02:00:01,910 How's it going, neighbor? 757 02:00:03,660 --> 02:00:06,200 Look what the "Padrino" got me. 758 02:00:18,910 --> 02:00:21,250 You see how pretty it all is? 759 02:00:23,370 --> 02:00:26,330 - Lovely, lovely, lovely. - It's all beautiful. 760 02:00:26,580 --> 02:00:28,250 It might not hold up. 761 02:00:34,450 --> 02:00:37,370 Marta, it looks great. It all looks beautiful. 52874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.