All language subtitles for the.goat.1981.720p.bluray.x264-cinefile.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,458 --> 00:01:01,916 THE GOAT 2 00:02:39,667 --> 00:02:42,124 You arrived OK? How's everything? 3 00:02:42,333 --> 00:02:44,957 Perfect. I have a room on the ocean! 4 00:02:45,125 --> 00:02:46,582 It's fantastic! 5 00:02:47,542 --> 00:02:51,207 No, I'm fine. I want to go for a walk before lunch. 6 00:02:52,500 --> 00:02:55,582 No, I'll be careful. Nothing will happen to me. 7 00:02:57,917 --> 00:02:59,832 No, don't worry, I tell you! 8 00:03:02,542 --> 00:03:04,624 All right. Yes, Dad. 9 00:03:07,000 --> 00:03:10,207 A man with a parachute is going by. 10 00:03:10,458 --> 00:03:12,082 It's magnif... 11 00:03:33,500 --> 00:03:36,416 Dad? Yes, we were cut off. 12 00:03:36,583 --> 00:03:39,249 I tell you you've no reason to worry. 13 00:03:40,458 --> 00:03:42,832 What could possibly happen to me? 14 00:04:36,833 --> 00:04:38,124 Are you hurt? 15 00:04:39,500 --> 00:04:41,666 What happened to me? 16 00:04:43,167 --> 00:04:45,624 Come on, I'll take care of you. 17 00:05:01,583 --> 00:05:04,124 Well, this certainly isn't your day! 18 00:06:09,250 --> 00:06:11,582 Emergency? The main entrance! 19 00:06:22,917 --> 00:06:24,332 Stop! 20 00:07:03,542 --> 00:07:06,416 Mr. President? May I speak to you a moment? 21 00:07:06,625 --> 00:07:09,166 I don't have time. See my secretary. 22 00:07:09,333 --> 00:07:11,874 It's about your daughter, sir. 23 00:07:14,417 --> 00:07:16,124 Come with me. 24 00:07:22,042 --> 00:07:23,416 I'm listening. 25 00:07:23,625 --> 00:07:26,416 My idea is going to seem absurd to you, sir. 26 00:07:27,625 --> 00:07:30,291 She disappeared over a month ago. 27 00:07:30,458 --> 00:07:34,499 Neither the police nor my private detective have found her. 28 00:07:35,708 --> 00:07:40,457 Mr. Meyer, I've even consulted a seer with a pendulum. 29 00:07:41,750 --> 00:07:43,457 No ideas seem absurd anymore. 30 00:07:43,667 --> 00:07:46,457 You're going to say I'm crazy, sir. 31 00:07:49,875 --> 00:07:51,041 Excuse me. 32 00:07:53,292 --> 00:07:55,416 Wait a second! 33 00:07:55,833 --> 00:07:57,582 Lend me that for a moment. 34 00:08:02,500 --> 00:08:07,041 You have a man in accounting named François Perrin. 35 00:08:07,542 --> 00:08:09,999 Ask him to join us in the board room. 36 00:08:12,583 --> 00:08:15,249 Let's try a little experiment. 37 00:08:16,292 --> 00:08:19,166 I've worked here for 10 years, sir. 38 00:08:19,333 --> 00:08:23,082 I've never known your daughter to have anything but bad luck. 39 00:08:24,500 --> 00:08:26,707 She's amazingly accident-prone. 40 00:08:27,458 --> 00:08:29,624 She's the unluckiest girl I know. 41 00:08:31,625 --> 00:08:35,207 Bad luck is fascinating, sir. Fascinating! 42 00:08:37,500 --> 00:08:39,291 Mr. Perrin is here, sir. 43 00:08:39,500 --> 00:08:41,416 Send him in. 44 00:08:41,583 --> 00:08:43,249 You'll ask him to sit down. 45 00:08:44,667 --> 00:08:47,416 - What? - Just ask him to sit down. 46 00:08:48,375 --> 00:08:50,041 Good morning, sir. 47 00:08:51,542 --> 00:08:53,791 Please sit down. 48 00:09:00,167 --> 00:09:01,749 Sit down. 49 00:09:11,042 --> 00:09:13,291 - I have to sit down? - Yes. 50 00:09:18,083 --> 00:09:18,916 Where? 51 00:09:20,667 --> 00:09:21,874 Wherever you like. 52 00:09:30,875 --> 00:09:32,082 Sorry. 53 00:09:48,875 --> 00:09:50,124 I'm sorry. 54 00:09:50,333 --> 00:09:52,624 Thank you. You may go now. 55 00:10:02,458 --> 00:10:07,166 Your daughter probably would've done the same thing. 56 00:10:08,583 --> 00:10:10,624 Mr. Campana is here, sir. 57 00:10:12,542 --> 00:10:13,666 Come in, Mr. Campana. 58 00:10:14,625 --> 00:10:16,457 Thanks for coming at once. 59 00:10:18,000 --> 00:10:20,957 This is Mr. Meyer, the psychologist we employ. 60 00:10:23,250 --> 00:10:26,832 Mr. Meyer has an idea he'd like to submit to you. 61 00:10:27,000 --> 00:10:28,166 Have a seat. 62 00:10:30,708 --> 00:10:33,374 Before you went to Mexico to investigate, 63 00:10:33,542 --> 00:10:36,416 I told you about my daughter's bad luck. 64 00:10:37,625 --> 00:10:41,249 Mr. Meyer has evolved from that a theory 65 00:10:41,417 --> 00:10:45,499 which at first may seem absurd, but... 66 00:10:46,000 --> 00:10:47,499 Go ahead, Meyer. 67 00:10:48,208 --> 00:10:50,624 I say the only way to find her 68 00:10:50,792 --> 00:10:53,249 is to give the case to a man as unlucky as she is. 69 00:10:53,708 --> 00:10:56,457 A man like you can't do it. You're normal. 70 00:10:56,625 --> 00:11:00,999 But an unlucky guy will slip on the same banana peels as she does. 71 00:11:01,167 --> 00:11:03,124 He'll be able to find her. 72 00:11:08,833 --> 00:11:10,791 May I speak to you alone? 73 00:11:22,250 --> 00:11:23,832 What is this crap? 74 00:11:24,708 --> 00:11:26,582 Please step out. 75 00:11:30,792 --> 00:11:34,541 I've been at this 10 years, and clowns like him never succeed. 76 00:11:34,750 --> 00:11:36,999 - Listen... - I spent 42 days there. 77 00:11:37,208 --> 00:11:40,249 I did my very best. Don't believe guys like him. 78 00:11:40,417 --> 00:11:41,957 All they do is sell hope. 79 00:11:42,375 --> 00:11:46,541 You'll go back there with Mr. Perrin and start from scratch. 80 00:11:46,958 --> 00:11:48,916 - Who? - Mr. Perrin. 81 00:11:49,125 --> 00:11:51,082 He works in accounting. 82 00:11:51,792 --> 00:11:54,457 Meyer has studied him, he's the man we need. 83 00:11:56,792 --> 00:11:58,541 I'm sorry, count me out. 84 00:12:00,042 --> 00:12:03,291 Don't walk out on me, I beg you. 85 00:12:04,250 --> 00:12:06,707 Don't let me down, it's my last hope. 86 00:12:10,708 --> 00:12:12,124 There he is. 87 00:12:14,917 --> 00:12:17,582 He was hired two years ago. 88 00:12:17,750 --> 00:12:20,624 I tested him then, and I've observed him since. 89 00:12:21,250 --> 00:12:22,749 He's phenomenal. 90 00:12:23,708 --> 00:12:25,332 He looks normal, though. 91 00:12:25,500 --> 00:12:28,499 He was a seven-month baby. 92 00:12:28,667 --> 00:12:31,124 And guess what happened to his incubator? 93 00:12:32,000 --> 00:12:33,707 It broke down. 94 00:12:33,875 --> 00:12:37,207 I don't believe in bad luck. Bullshit. 95 00:12:39,875 --> 00:12:43,374 You've heard of Eugène Delacroix, the painter? 96 00:12:46,042 --> 00:12:49,916 At three, he was nearly strangled by a curtain cord. 97 00:12:51,125 --> 00:12:56,082 Then his mosquito net caught fire. He was badly burned. 98 00:12:57,208 --> 00:12:59,666 While he was recovering, 99 00:12:59,833 --> 00:13:01,874 he was dropped into some water. 100 00:13:02,042 --> 00:13:05,041 Miraculously, he was saved, but... 101 00:13:05,208 --> 00:13:08,249 then he choked on some grapes. 102 00:13:09,917 --> 00:13:11,999 That is all absolutely true. 103 00:13:12,167 --> 00:13:15,832 Delacroix is an example of incredible bad luck. 104 00:13:24,250 --> 00:13:25,957 Mr. Perrin is here, sir. 105 00:13:28,042 --> 00:13:29,999 Now you play along. 106 00:13:30,167 --> 00:13:33,166 You know what I think of this. 107 00:13:33,333 --> 00:13:34,874 Send him in. 108 00:13:43,250 --> 00:13:45,374 Come in, Mr. Perrin. 109 00:13:47,833 --> 00:13:51,416 You know Mr. Meyer. And this is Mr. Campana. 110 00:13:52,750 --> 00:13:54,499 Sit down, Mr. Perrin. 111 00:14:05,708 --> 00:14:08,166 You're wondering why I've sent for you. 112 00:14:08,458 --> 00:14:10,582 Yes, sir. 113 00:14:10,750 --> 00:14:14,374 You know what happened to my daughter. 114 00:14:14,542 --> 00:14:16,541 Yes, sir. It's terrible. 115 00:14:16,750 --> 00:14:18,249 You can help me. 116 00:14:19,917 --> 00:14:22,541 - Me? - Yes, you. 117 00:14:23,250 --> 00:14:27,749 Mr. Meyer says you have keen insight... 118 00:14:28,500 --> 00:14:30,582 and unusual deductive powers. 119 00:14:34,917 --> 00:14:38,791 I'm asking you to go to Mexico to look for my daughter. 120 00:14:39,875 --> 00:14:42,541 You are my last hope. 121 00:14:43,750 --> 00:14:45,207 To Mexico? 122 00:14:45,417 --> 00:14:47,624 Mr. Campana will go with you. 123 00:14:48,417 --> 00:14:50,249 He's a detective. 124 00:14:51,750 --> 00:14:53,457 He'll be your assistant. 125 00:14:58,875 --> 00:15:01,166 Well, do you accept? 126 00:15:26,875 --> 00:15:28,499 Glad to be working with you. 127 00:15:36,792 --> 00:15:40,249 You've been unlucky so far, but with me, that will change. 128 00:15:45,792 --> 00:15:47,499 I'll give it all I've got. 129 00:15:53,000 --> 00:15:55,041 We'll make a good team. 130 00:16:25,250 --> 00:16:26,916 I'll get a cart. 131 00:16:29,333 --> 00:16:31,999 - Hey, that's my cart. - Sorry? 132 00:16:32,167 --> 00:16:34,624 I just got it for my bags. 133 00:16:34,792 --> 00:16:37,332 Don't get sore. Your name's not on it. 134 00:16:37,500 --> 00:16:41,041 I open my trunk and he swipes my cart. 135 00:16:41,208 --> 00:16:44,874 If you wanted to keep it, why did you leave it here? 136 00:16:45,042 --> 00:16:48,457 - I didn't. I was opening my trunk. - Forget it, come on. 137 00:16:48,625 --> 00:16:50,749 No, this has become uncivil. 138 00:16:50,917 --> 00:16:54,207 Shit! I go miles to find a cart and this nerd swipes it! 139 00:16:54,417 --> 00:16:57,124 We don't need a cart for two bags. Come on. 140 00:16:57,542 --> 00:16:58,999 He called me a nerd. 141 00:16:59,167 --> 00:17:01,749 This concerns him and me. Don't interfere. 142 00:17:05,042 --> 00:17:06,749 You called me a nerd? 143 00:17:08,500 --> 00:17:12,124 I practice judo, aikido and karate. 144 00:17:12,292 --> 00:17:15,166 What we learn first is self-control. 145 00:17:15,333 --> 00:17:17,999 If insulted, don't slug, just stare and leave. 146 00:17:18,208 --> 00:17:19,291 Then beat it. 147 00:17:22,917 --> 00:17:27,082 You're lucky. Take your cart and split. 148 00:17:27,250 --> 00:17:28,249 You're lucky. 149 00:17:29,208 --> 00:17:30,082 Asshole. 150 00:17:34,250 --> 00:17:35,374 You're lucky. 151 00:17:36,250 --> 00:17:37,124 Queer. 152 00:17:46,542 --> 00:17:47,749 Total control. 153 00:17:47,958 --> 00:17:49,207 Let's go. 154 00:17:52,167 --> 00:17:55,499 I'm sorry I had to show force. I hate disrespect. 155 00:18:10,292 --> 00:18:12,124 That's the first time... 156 00:18:12,292 --> 00:18:15,332 the electronic doors have failed to work. 157 00:18:15,500 --> 00:18:17,166 You OK? 158 00:18:17,917 --> 00:18:20,666 I checked our bags in. Hurry up or we'll miss the plane. 159 00:18:21,917 --> 00:18:23,207 I feel dizzy. 160 00:18:23,417 --> 00:18:26,624 - Doors that fail to... - We'll miss the plane. 161 00:18:26,792 --> 00:18:27,999 The first time. 162 00:18:28,417 --> 00:18:29,916 Hurry up! 163 00:18:32,792 --> 00:18:33,916 - Damn! - What? 164 00:18:34,083 --> 00:18:36,457 I left my case in the infirmary. 165 00:18:36,750 --> 00:18:37,957 Forget it! 166 00:18:39,292 --> 00:18:41,291 Too late. We missed it. 167 00:18:44,208 --> 00:18:45,291 Wait here. 168 00:19:06,208 --> 00:19:07,291 It's all arranged. 169 00:19:13,417 --> 00:19:15,249 DELAYED 170 00:19:15,875 --> 00:19:17,166 There you are. 171 00:19:19,250 --> 00:19:21,791 I'll get my case. We have time now. 172 00:19:21,958 --> 00:19:24,124 You didn't say there was a bomb? 173 00:19:24,292 --> 00:19:26,666 Well, we'll make the flight. 174 00:19:26,833 --> 00:19:29,374 He did it, the dirty bastard! 175 00:19:29,583 --> 00:19:33,624 Can't be helped. I told Mr. Bens we'd leave today, and we will. 176 00:19:33,792 --> 00:19:36,999 When I get going, it's hard to stop me! 177 00:19:37,167 --> 00:19:39,749 - Mr. Perrin? - Come with us. 178 00:19:49,167 --> 00:19:51,791 Is this your bag? 179 00:19:51,958 --> 00:19:54,166 Sorry, it was an accident. 180 00:19:55,833 --> 00:19:59,332 - What? - Some ass said there was a bomb. 181 00:19:59,500 --> 00:20:03,916 A false alarm. But your bag suffered during the inspection. 182 00:20:04,083 --> 00:20:07,916 Itemize its contents and you'll be reimbursed. 183 00:20:20,958 --> 00:20:21,999 I have to check it in. 184 00:20:22,167 --> 00:20:24,874 You can take it on as hand luggage now! 185 00:20:30,458 --> 00:20:31,999 You're too late. 186 00:20:33,792 --> 00:20:35,749 We'll leave tomorrow. 187 00:20:35,917 --> 00:20:38,832 - Are there any flights to Acapulco? - Yes, at 2 p.m. 188 00:20:39,000 --> 00:20:42,999 At Acapulco we'll get a plane to Puerto Vallarta. 189 00:20:43,167 --> 00:20:45,541 That way, we won't lose a day. 190 00:21:00,417 --> 00:21:02,124 Do you like flying? 191 00:21:06,292 --> 00:21:07,999 I love it. 192 00:21:10,083 --> 00:21:13,082 But last time, we had a problem. 193 00:21:13,792 --> 00:21:15,332 We almost crashed. 194 00:21:17,250 --> 00:21:21,124 It was at Orly. The wing flaps got stuck. 195 00:21:22,833 --> 00:21:25,582 We nosed into a field! 196 00:21:26,542 --> 00:21:29,249 Happens often, it seems. 197 00:21:39,333 --> 00:21:42,749 - We're about to take off, I hope. - Cut it out. 198 00:21:51,292 --> 00:21:52,832 It's taking a long time. 199 00:21:58,750 --> 00:22:01,249 - Are we up yet? - Damn it! 200 00:22:01,750 --> 00:22:04,041 Don't shout, you scared me. 201 00:22:12,792 --> 00:22:15,582 Why won't this crate take off? 202 00:22:15,750 --> 00:22:17,374 You've noticed too! 203 00:22:21,375 --> 00:22:22,666 There we go. 204 00:22:36,000 --> 00:22:37,374 Do planes scare you? 205 00:22:58,625 --> 00:23:00,791 Puerto Vallarta, 4:30 p.m. 206 00:23:01,875 --> 00:23:04,707 We've got an hour to wait. 207 00:23:05,292 --> 00:23:07,582 For the head accountant... 208 00:23:08,625 --> 00:23:10,291 "Greetings from Acapulco!" 209 00:23:11,208 --> 00:23:12,624 He'll die of envy! 210 00:23:13,917 --> 00:23:15,749 Did I forget anyone? 211 00:23:15,917 --> 00:23:17,957 That door jamming at Orly... 212 00:23:19,667 --> 00:23:21,749 - Wasn't that odd? - Yes. 213 00:23:23,208 --> 00:23:24,791 Mademoiselle Martin! 214 00:23:25,000 --> 00:23:26,832 I like her. 215 00:23:27,458 --> 00:23:29,374 She helped me up when I was electrocuted. 216 00:23:29,583 --> 00:23:31,207 Electrocuted? 217 00:23:31,417 --> 00:23:34,624 At the office, plugging in the orange-juice machine. 218 00:23:37,875 --> 00:23:39,124 I got juice, all right! 219 00:23:41,292 --> 00:23:44,207 Orange juice, electric juice. Get it? 220 00:23:55,625 --> 00:23:56,999 I'll go wash my hands. 221 00:24:42,000 --> 00:24:46,624 The lady attendant didn't want my franc, she wanted pesos. 222 00:24:48,958 --> 00:24:52,666 She said, "Pesos!" I said, "I have no pesos!" 223 00:24:55,750 --> 00:24:57,374 Finally... 224 00:24:57,583 --> 00:25:00,916 - May I have the salt? - Sure. 225 00:25:01,125 --> 00:25:04,166 At last she took my franc, but what an ordeal! 226 00:25:18,292 --> 00:25:21,332 - Why are you staring at me? - No reason. 227 00:25:23,625 --> 00:25:24,541 Too salty. 228 00:25:28,792 --> 00:25:32,666 - What are your plans? - What? 229 00:25:33,250 --> 00:25:35,332 We'll soon be arriving. 230 00:25:35,500 --> 00:25:38,416 You're in charge of the case. Do you have a plan? 231 00:25:39,125 --> 00:25:42,082 The traditional method. 232 00:25:42,292 --> 00:25:44,166 And what method is that? 233 00:25:44,583 --> 00:25:46,666 Get tips from the underworld. 234 00:25:46,875 --> 00:25:49,624 - Underworld? - From the racketeers. 235 00:25:50,583 --> 00:25:51,999 Sorry. 236 00:25:54,042 --> 00:25:55,582 Sorry. 237 00:25:57,125 --> 00:26:00,291 I scoured this damn country for 42 days in vain! 238 00:26:00,917 --> 00:26:02,374 But I'm here now. 239 00:26:03,000 --> 00:26:06,957 Don't let me discourage you, but she vanished 42 days ago... 240 00:26:08,625 --> 00:26:12,457 without the slightest clue, so I don't see... 241 00:26:12,625 --> 00:26:15,124 - Are you listening? - Yeah. 242 00:26:16,667 --> 00:26:18,666 Not bad, the girls in this country! 243 00:26:29,625 --> 00:26:31,457 Will you stop clowning? 244 00:26:31,667 --> 00:26:34,332 Clowning? I've got a nosebleed! 245 00:26:34,708 --> 00:26:36,749 Then go to the infirmary. 246 00:26:47,875 --> 00:26:48,999 Come in. 247 00:26:58,583 --> 00:27:00,082 You took your time! 248 00:27:03,292 --> 00:27:05,957 The nurse was very cute. I was talking to her. 249 00:27:07,583 --> 00:27:11,332 I told her what happened at Orly, and she just had the same case here. 250 00:27:11,500 --> 00:27:13,457 A girl who had bumped into the door. 251 00:27:13,625 --> 00:27:17,249 A French girl. Isn't that odd? 252 00:27:21,375 --> 00:27:23,457 What's wrong? 253 00:27:23,625 --> 00:27:25,082 Wait here. 254 00:27:26,083 --> 00:27:27,374 It does look like her. 255 00:27:28,125 --> 00:27:31,874 She's blond, but it does look like her. 256 00:27:32,042 --> 00:27:35,124 - And the guy who was with her? - His name is Arbal. 257 00:27:36,042 --> 00:27:37,707 He's a hoodlum. 258 00:27:40,833 --> 00:27:42,332 How can we find him? 259 00:27:42,500 --> 00:27:44,791 We've tried for five years. 260 00:27:45,750 --> 00:27:49,707 - Is that all you know? - You might ask Inspector Custao. 261 00:27:49,875 --> 00:27:53,707 He's at police headquarters. We can phone him from here. 262 00:27:58,792 --> 00:28:02,499 Let me talk to Inspector Custao. 263 00:28:07,583 --> 00:28:09,666 - We missed the plane. - We're staying here. 264 00:28:09,833 --> 00:28:10,916 What do you mean? 265 00:28:12,417 --> 00:28:14,249 Our bags have left! 266 00:28:14,417 --> 00:28:19,332 - That may be the Bens girl. - What type of car do you want, sir? 267 00:28:30,500 --> 00:28:33,749 Same age and face, but black hair. Traveling with a hoodlum. 268 00:28:35,958 --> 00:28:39,082 The cops know him. His name's Arbal. 269 00:28:42,750 --> 00:28:46,957 I'm going to see the inspector in charge of the case at 6 p.m. 270 00:28:49,375 --> 00:28:51,957 Good thing I ran into the door. 271 00:28:52,125 --> 00:28:54,041 If I hadn't bumped into... 272 00:28:54,208 --> 00:28:57,332 Stop bugging me with that shit! 273 00:28:57,500 --> 00:29:00,832 - What's got into you? - It's a coincidence! 274 00:29:01,000 --> 00:29:03,457 And we're not even sure it's her. 275 00:29:03,625 --> 00:29:06,041 So save your breath and let me do my job. 276 00:29:09,167 --> 00:29:09,999 Stop! 277 00:29:13,125 --> 00:29:14,249 What's the matter? 278 00:29:15,750 --> 00:29:19,499 You act like the boss and I don't like it. 279 00:29:19,667 --> 00:29:23,666 Mr. Bens said I was in charge. You're my assistant. 280 00:29:24,708 --> 00:29:26,416 Don't make me phone him. 281 00:29:30,917 --> 00:29:32,416 - Won't be easy! - What? 282 00:29:33,583 --> 00:29:34,582 Nothing. 283 00:29:36,125 --> 00:29:37,541 Look out now! 284 00:29:39,083 --> 00:29:40,416 OK, get moving. 285 00:30:31,667 --> 00:30:33,624 All I have is a lovely suite on the sea 286 00:30:35,042 --> 00:30:37,791 and a tiny room at the back. 287 00:30:37,958 --> 00:30:40,416 That's for him. The suite for me. 288 00:30:40,583 --> 00:30:43,666 See you at the bar in an hour for a briefing. 289 00:30:45,625 --> 00:30:47,332 How long will you stay, sir? 290 00:30:47,500 --> 00:30:49,166 Two or three days, no more. 291 00:31:07,833 --> 00:31:09,874 Do you have water? 292 00:31:10,042 --> 00:31:12,624 - In your room. - Yeah. 293 00:31:12,792 --> 00:31:16,499 I don't. I can't take a shower. I told the desk. 294 00:31:21,250 --> 00:31:22,582 Let's see now. 295 00:31:23,958 --> 00:31:27,041 - When do we see that inspector? - At 6 p.m. 296 00:31:27,250 --> 00:31:29,541 What do you suggest now? 297 00:31:32,417 --> 00:31:35,249 It's highly unlikely that girl was Marie Bens. 298 00:31:39,458 --> 00:31:41,999 But we'll check it out anyway. 299 00:31:48,125 --> 00:31:51,791 That cop said she dropped her handbag. 300 00:31:52,625 --> 00:31:57,624 It contained a fake passport with a phony name. 301 00:31:57,792 --> 00:32:01,124 - You're not listening to me. - Yes, I am. 302 00:32:02,042 --> 00:32:04,957 The passport was fake. 303 00:32:06,167 --> 00:32:08,582 But it doesn't prove she was Marie Bens. 304 00:32:10,583 --> 00:32:12,374 Unless she was kidnapped, drugged, 305 00:32:12,958 --> 00:32:14,207 given a wig... 306 00:32:15,542 --> 00:32:17,041 Cut it out! 307 00:32:19,792 --> 00:32:21,499 I think I've made a hit. 308 00:32:23,083 --> 00:32:25,124 - Fifty dollars. - Sorry? 309 00:32:25,292 --> 00:32:27,624 She's a 50-dollar whore! 310 00:32:29,250 --> 00:32:32,457 You're way off track. 311 00:32:34,042 --> 00:32:36,041 I can spot a pro when I see one. 312 00:32:36,208 --> 00:32:38,457 And I know when I turn a woman on. 313 00:32:41,167 --> 00:32:43,499 Just go up to her and say "fifty"... 314 00:32:43,667 --> 00:32:47,082 and you'll be in bed in three minutes. 315 00:32:47,292 --> 00:32:48,332 I don't believe it. 316 00:32:48,542 --> 00:32:51,624 I'll give you the 50 if it doesn't work. 317 00:33:34,917 --> 00:33:38,332 - Now, about Marie Bens... - I did exactly as you said. 318 00:33:39,458 --> 00:33:41,832 OK, I was wrong. Let's forget it. 319 00:33:42,000 --> 00:33:45,374 I got slapped in public. You did it on purpose. 320 00:33:45,542 --> 00:33:46,374 Not at all! 321 00:33:46,542 --> 00:33:49,457 To ridicule me. Because you're a bastard! 322 00:33:49,667 --> 00:33:54,499 She's a whore! She'll go with any man but you! 323 00:33:54,708 --> 00:33:57,416 - And why not me? - Why do you stumble? 324 00:33:57,625 --> 00:34:01,624 Why is your bag damaged? Why don't you have water? 325 00:34:01,792 --> 00:34:03,374 You called my girl a whore? 326 00:34:05,000 --> 00:34:06,749 No, he did. 327 00:34:07,833 --> 00:34:10,041 No one called anyone a whore. 328 00:34:10,583 --> 00:34:12,416 It's a misunderstanding. 329 00:34:12,667 --> 00:34:14,791 - He said she was worth $30. - 50! 330 00:34:19,458 --> 00:34:20,332 Well done. 331 00:34:24,125 --> 00:34:27,874 OK, now. 332 00:34:28,042 --> 00:34:29,291 Let's not lose our tempers. 333 00:35:01,208 --> 00:35:04,374 Excuse me, I'm François Perrin. 334 00:35:04,542 --> 00:35:08,332 Forgive me. It was all my friend's fault. 335 00:35:08,500 --> 00:35:10,332 I'd never do such a thing. 336 00:35:11,125 --> 00:35:12,624 Do you forgive me? 337 00:35:13,708 --> 00:35:15,749 May I say you're lovely? 338 00:35:24,917 --> 00:35:28,791 Sorry, I don't have a card. My name is François Perrin. 339 00:35:28,958 --> 00:35:32,874 Suite number three. Call me, we'll have a drink. 340 00:35:34,167 --> 00:35:36,957 We have lots to talk about, you and I. 341 00:35:43,875 --> 00:35:46,791 See you very soon. Call me. 342 00:35:47,958 --> 00:35:49,416 Bye now. 343 00:35:55,667 --> 00:35:57,666 I did it, it's all arranged. 344 00:36:00,500 --> 00:36:02,249 We have to go see the inspector now, 345 00:36:02,458 --> 00:36:04,207 or we'll be late. 346 00:36:11,458 --> 00:36:13,332 Seven years' bad luck. 347 00:36:14,292 --> 00:36:15,916 Oh, shit! 348 00:36:20,208 --> 00:36:22,249 This was in her handbag. 349 00:36:29,792 --> 00:36:31,207 Maybe yes, maybe no. 350 00:36:34,833 --> 00:36:36,707 She looks drugged. 351 00:36:43,417 --> 00:36:45,082 What's the matter? 352 00:36:47,542 --> 00:36:49,041 I'm OK. 353 00:36:49,958 --> 00:36:51,957 Excuse me, I need some fresh air. 354 00:37:01,125 --> 00:37:02,416 He's emotional. 355 00:37:02,875 --> 00:37:05,957 No, he bumped his head twice today. 356 00:37:06,167 --> 00:37:07,499 This is not his day. 357 00:37:08,792 --> 00:37:10,541 It's never his day. 358 00:37:13,958 --> 00:37:16,749 - Did he fall? - Probably. 359 00:37:21,417 --> 00:37:23,082 I don't think it's her. 360 00:37:23,250 --> 00:37:27,957 Arbal isn't the type to try to kidnap anyone. 361 00:37:28,125 --> 00:37:30,832 Besides, no one has asked for a ransom. 362 00:37:31,000 --> 00:37:33,124 Has he been seen since? 363 00:37:35,125 --> 00:37:37,957 He must have friends in town. 364 00:37:38,125 --> 00:37:40,291 He once lived with a girl, Sonia. 365 00:37:40,458 --> 00:37:45,082 She works at the Sunny Club, a pick-up bar on the docks. 366 00:37:51,917 --> 00:37:53,374 Are you OK? 367 00:37:54,458 --> 00:37:55,416 So-so. 368 00:37:56,167 --> 00:37:58,082 I'll drop you off at the hotel. 369 00:37:59,167 --> 00:38:00,874 Yeah, my head hurts. 370 00:38:02,042 --> 00:38:04,999 - Where are you going? - To the Sunny Club. 371 00:38:07,542 --> 00:38:09,957 I'm going to get some sleep. 372 00:38:13,958 --> 00:38:16,666 - What is that club? - It's a pick-up bar. 373 00:38:21,708 --> 00:38:23,874 It would be wrong to sleep now. 374 00:38:25,708 --> 00:38:27,832 I'd wake up too early tomorrow. 375 00:38:29,208 --> 00:38:31,124 I'd better stay up. 376 00:38:33,542 --> 00:38:34,916 I'm going with you. 377 00:38:55,625 --> 00:38:57,499 Does Sonia work here? 378 00:38:57,667 --> 00:38:59,332 Not anymore. 379 00:39:05,625 --> 00:39:09,374 She quit three weeks ago. No forwarding address. 380 00:39:15,375 --> 00:39:16,707 Let's go. 381 00:39:18,083 --> 00:39:21,332 - I'd like a drink. - At the hotel. Come on. 382 00:39:21,542 --> 00:39:24,957 Let's ask one of her friends. Why the rush? 383 00:39:25,667 --> 00:39:27,582 We've got work tomorrow. 384 00:39:29,000 --> 00:39:30,166 Then go to bed. 385 00:39:31,583 --> 00:39:33,249 I'm staying on deck. 386 00:39:33,417 --> 00:39:36,916 - And what'll you do "on deck"? - Question a witness! 387 00:39:37,083 --> 00:39:41,791 You mean pay for a whore at Mr. Bens' expense. Admit it! 388 00:39:42,667 --> 00:39:46,124 - Who said I'd pay? - Make up your mind! 389 00:40:11,958 --> 00:40:13,749 May I buy you a drink? 390 00:40:25,792 --> 00:40:27,624 What would you like? 391 00:40:42,500 --> 00:40:43,457 Do you speak Spanish? 392 00:40:45,875 --> 00:40:48,082 It won't be easy to question her. 393 00:40:48,292 --> 00:40:51,082 You're right. I'll pick another one. 394 00:41:06,417 --> 00:41:08,082 I'll manage. 395 00:41:08,250 --> 00:41:10,374 I'll question her in English. 396 00:41:18,375 --> 00:41:19,666 Is that English? 397 00:41:20,917 --> 00:41:23,166 - What? - Forget it. 398 00:41:30,458 --> 00:41:31,624 50 dollars. 399 00:41:41,583 --> 00:41:42,707 Stop it. 400 00:41:42,917 --> 00:41:44,332 Stop it! 401 00:41:44,542 --> 00:41:46,541 Come on, Campana, relax. 402 00:41:46,708 --> 00:41:48,874 I give you the evening off. 403 00:41:49,042 --> 00:41:50,457 Question one of them. 404 00:41:52,417 --> 00:41:54,207 Forget that broad! Let's split! 405 00:41:55,042 --> 00:41:58,499 It's obvious this girl knows something. 406 00:41:58,708 --> 00:42:01,666 It's obvious she knows she's hooked a sucker. 407 00:42:12,750 --> 00:42:14,707 Dancing runs in my blood. 408 00:42:26,333 --> 00:42:27,916 Give me your bread. 409 00:42:28,625 --> 00:42:30,666 - Give me your roll! - Why? 410 00:42:30,875 --> 00:42:34,041 Because she'll swipe it, you dumb-bell! 411 00:42:35,458 --> 00:42:37,124 What did you call me? 412 00:42:38,208 --> 00:42:39,832 What did you just call me? 413 00:42:43,500 --> 00:42:46,499 - A nerd? - No, what did you call me? 414 00:42:48,542 --> 00:42:49,374 A moron? 415 00:42:51,250 --> 00:42:54,666 - You did it on purpose! - No, I didn't notice. 416 00:42:54,833 --> 00:42:57,916 Well, I did, and I'll never forget! 417 00:42:59,292 --> 00:43:00,832 I'm leaving. 418 00:43:05,500 --> 00:43:07,541 I may even quit. 419 00:43:07,708 --> 00:43:09,541 I'm fed up with your shit! 420 00:43:10,000 --> 00:43:13,166 I don't need an assistant like you! 421 00:44:01,708 --> 00:44:03,457 I'm going home. I'm tired. 422 00:44:14,125 --> 00:44:16,374 Here. Goodbye. 423 00:44:59,625 --> 00:45:00,874 It's very kind of you. 424 00:45:04,750 --> 00:45:06,207 Doesn't matter. 425 00:45:11,458 --> 00:45:13,457 Life is incredible. 426 00:45:16,417 --> 00:45:19,291 One day I'm alone in gray Paris... 427 00:45:19,500 --> 00:45:23,666 adding figures. The next day, I'm in sunny Mexico 428 00:45:24,708 --> 00:45:25,791 with a girl... 429 00:45:26,667 --> 00:45:28,082 living an adventure. 430 00:45:29,333 --> 00:45:31,332 I'm very lucky. 431 00:45:40,583 --> 00:45:42,082 Reception desk? 432 00:45:43,500 --> 00:45:45,499 Mr. Perrin isn't back yet? 433 00:45:47,625 --> 00:45:48,957 Thanks. 434 00:45:57,083 --> 00:45:59,082 What's that nerd up to? 435 00:46:04,125 --> 00:46:05,416 Is this the way to the hotel? 436 00:46:09,208 --> 00:46:10,707 This is not the right way. 437 00:46:20,833 --> 00:46:21,916 Where are we going? 438 00:46:31,750 --> 00:46:33,124 What are you up to? 439 00:47:10,250 --> 00:47:12,666 If I'm not back in an hour, go on home. 440 00:47:12,875 --> 00:47:14,249 Bye. 441 00:47:22,792 --> 00:47:26,082 If he returns, tell him I'm looking for him. 442 00:47:43,500 --> 00:47:44,749 Call a doctor! 443 00:47:50,083 --> 00:47:51,582 Was it that blonde? 444 00:47:53,458 --> 00:47:56,457 My money! All my money! 445 00:47:57,417 --> 00:47:59,541 - See you later. - Wait. 446 00:48:01,208 --> 00:48:02,832 I'm going with you. 447 00:48:07,625 --> 00:48:10,082 Porter, put this in my car. 448 00:48:21,542 --> 00:48:22,666 Where is she? 449 00:48:23,417 --> 00:48:25,124 With Fernando! 450 00:48:25,292 --> 00:48:26,999 He runs a gambling joint! 451 00:48:33,708 --> 00:48:36,249 - May we come in? - It's private. 452 00:48:39,833 --> 00:48:43,207 - How can we join the club? - Let me go! 453 00:48:43,375 --> 00:48:45,874 We can't hear you, open up! 454 00:48:54,625 --> 00:48:58,207 - Where's Fernando? - What do you want with him? 455 00:49:08,542 --> 00:49:09,957 We want our deposit back. 456 00:49:16,625 --> 00:49:17,582 $2,000. 457 00:49:34,417 --> 00:49:37,041 That was your tip. Thank you. 458 00:49:37,583 --> 00:49:39,416 Goodbye, ladies and gentlemen. 459 00:49:47,417 --> 00:49:48,541 Goodnight. 460 00:49:55,083 --> 00:49:58,666 We should be hunting for Arbal and we goof off! 461 00:50:02,042 --> 00:50:04,332 Don Juan gets ripped off by a whore! 462 00:50:06,167 --> 00:50:07,999 Stop sniveling! 463 00:50:11,875 --> 00:50:14,374 I admit I did wrong. 464 00:50:14,542 --> 00:50:16,082 I ask you to forgive me. 465 00:50:16,667 --> 00:50:17,624 OK, forget it. 466 00:50:19,375 --> 00:50:21,499 - What did you do? - It was a Kleenex. 467 00:50:23,000 --> 00:50:24,874 No, my handkerchief! 468 00:50:25,042 --> 00:50:26,332 I'm sorry. 469 00:50:26,958 --> 00:50:28,791 I'm all mixed up. 470 00:50:30,042 --> 00:50:32,249 We'll find that Arbal. 471 00:50:35,000 --> 00:50:38,207 What does he look like? 472 00:50:38,375 --> 00:50:40,166 Medium build, dark hair. 473 00:50:42,792 --> 00:50:45,916 - Without a photo... - But I have one, of course. 474 00:50:46,083 --> 00:50:48,457 I've been at this 10 years! 475 00:51:34,542 --> 00:51:38,874 OK, you have no memory for faces. It's no tragedy. 476 00:51:43,542 --> 00:51:45,666 I often forget faces too. 477 00:51:51,458 --> 00:51:53,832 A good cop can have poor vision. 478 00:51:56,625 --> 00:51:58,624 Vision decreases with age. 479 00:51:59,750 --> 00:52:01,249 Cut it out. 480 00:52:08,125 --> 00:52:09,832 Let me go! 481 00:52:27,083 --> 00:52:28,541 But I just donated! 482 00:52:56,208 --> 00:52:57,582 You know her? 483 00:53:00,708 --> 00:53:03,749 I'm not a cop. I just want to find Marie Bens. 484 00:53:03,917 --> 00:53:05,957 Help me and you'll get $1,000. 485 00:53:08,292 --> 00:53:11,041 Get out! 486 00:53:16,583 --> 00:53:19,124 You've got five seconds. One... 487 00:53:19,333 --> 00:53:20,582 two... 488 00:53:20,750 --> 00:53:21,999 three... 489 00:53:22,167 --> 00:53:23,666 four... 490 00:53:23,833 --> 00:53:27,541 I knew she'd bring nothing but trouble. 491 00:53:27,708 --> 00:53:29,749 - That's her! - Think so? 492 00:53:29,917 --> 00:53:32,999 - Trouble, that's her! - Nothing but trouble! 493 00:53:34,250 --> 00:53:35,916 You poor guy. 494 00:53:36,083 --> 00:53:38,582 - Are you crazy? - Tell me about it. 495 00:53:39,208 --> 00:53:41,541 I didn't want to hurt her. 496 00:53:41,708 --> 00:53:45,249 I didn't know who she was. 497 00:53:45,417 --> 00:53:48,916 When I found out, I got rid of her. It was too big for me. 498 00:53:49,083 --> 00:53:50,374 I gave her to Fernando. 499 00:53:50,917 --> 00:53:54,041 The gambler? And now? 500 00:53:54,792 --> 00:53:58,374 I have no idea what became of her. 501 00:53:58,542 --> 00:54:00,291 And I don't want to know. 502 00:54:05,333 --> 00:54:06,332 Let's go. 503 00:54:11,708 --> 00:54:14,791 I want to talk to Fernando. Back to the club. 504 00:54:14,958 --> 00:54:17,374 That'll make three times! 505 00:54:17,542 --> 00:54:18,874 Don't take me there. 506 00:54:19,083 --> 00:54:21,541 If they guess I talked, I'm a dead man! 507 00:54:21,750 --> 00:54:25,166 - Give me my money! - It's at the hotel. Let's go. 508 00:54:36,708 --> 00:54:39,166 - What now? - I don't know. 509 00:54:47,250 --> 00:54:48,749 We're stuck! 510 00:54:50,750 --> 00:54:51,916 I don't believe it! 511 00:54:53,000 --> 00:54:55,666 - What a nerd! - Who? 512 00:54:55,833 --> 00:54:58,541 You! Why did you stop in this shit? 513 00:54:58,708 --> 00:55:01,957 Don't shout! You said stop and I did. 514 00:55:02,125 --> 00:55:03,707 And you stop in this shit! 515 00:55:07,708 --> 00:55:10,082 Maybe, but at least my vision isn't shitty. 516 00:55:10,292 --> 00:55:14,249 - What? - If I've got a guy's picture, 517 00:55:14,417 --> 00:55:18,499 I don't have to backtrack so I can recognize him. 518 00:55:18,708 --> 00:55:22,499 What a laugh! The big pro, blind as a bat! 519 00:55:22,667 --> 00:55:24,624 He bawls me out all day, 520 00:55:24,792 --> 00:55:27,416 but if he bumps into his quarry, he says sorry and leaves! 521 00:55:27,625 --> 00:55:28,874 Look out! 522 00:55:36,375 --> 00:55:38,624 Perrin! Are you hurt? 523 00:55:39,542 --> 00:55:40,791 No, I'm OK. 524 00:55:50,583 --> 00:55:51,541 Is he hurt? 525 00:55:55,458 --> 00:55:59,166 Nothing but trouble. I knew it. 526 00:56:05,667 --> 00:56:06,499 Is he dead? 527 00:56:13,542 --> 00:56:14,791 Is that gas I smell? 528 00:56:16,625 --> 00:56:19,707 He's dead and there's a hole in the gas tank. 529 00:56:23,750 --> 00:56:27,124 Marie Bens could be in a Venezuelan whorehouse by now. 530 00:56:50,750 --> 00:56:52,707 Are there many whorehouses there? 531 00:56:55,042 --> 00:56:56,874 We'll try 'em all! 532 00:56:58,167 --> 00:57:02,707 Day and night, without sleeping, we'll try 'em all. 533 00:57:05,458 --> 00:57:07,707 We'll ask Bens for more cash. 534 00:57:11,250 --> 00:57:12,291 What are you up to? 535 00:57:13,542 --> 00:57:14,624 It's a shortcut. 536 00:57:29,500 --> 00:57:31,707 You won't get mad if I say something? 537 00:57:32,375 --> 00:57:34,874 It's thanks to me we found Arbal. 538 00:57:35,042 --> 00:57:38,541 If I hadn't invited that girl for a drink, 539 00:57:38,708 --> 00:57:41,541 they wouldn't have robbed me and we... 540 00:57:41,708 --> 00:57:44,332 I don't believe in magic. 541 00:57:44,500 --> 00:57:47,957 I believe in logic. Do you know what logic is? 542 00:57:48,125 --> 00:57:50,249 I'm a rational, logical man! 543 00:57:50,417 --> 00:57:53,416 I don't rely on coincidence to solve a case. 544 00:57:55,417 --> 00:57:57,541 What's happening now? 545 00:57:57,708 --> 00:57:59,874 - I don't know. I'm sinking. - Why? 546 00:58:00,042 --> 00:58:02,166 I said I don't know. 547 00:58:02,333 --> 00:58:04,582 Stop clowning when I'm talking to you! 548 00:58:04,750 --> 00:58:07,291 I'm not clowning, I'm really sinking. 549 00:58:07,458 --> 00:58:09,499 Why aren't I sinking? 550 00:58:09,667 --> 00:58:12,999 You're on good sand and I'm on quicksand. 551 00:58:13,167 --> 00:58:16,207 You're the one who wanted to take a shortcut! 552 00:58:17,417 --> 00:58:19,124 And you don't even react? 553 00:58:19,292 --> 00:58:22,582 If I do, I'll go in farther, everyone knows that! 554 00:58:22,792 --> 00:58:27,082 They didn't show any quicksand on the map. 555 00:58:27,292 --> 00:58:28,874 Then it's time they did! 556 00:58:34,458 --> 00:58:35,416 Hold on. 557 00:59:02,167 --> 00:59:05,249 Shit! I lost a shoe. 558 00:59:08,250 --> 00:59:09,582 Don't you ever rest? 559 00:59:12,833 --> 00:59:13,749 Come on, hurry! 560 00:59:43,417 --> 00:59:46,166 Open up! 561 00:59:46,833 --> 00:59:47,957 We're innocent! 562 00:59:48,750 --> 00:59:50,916 We're French! Open up! 563 00:59:51,083 --> 00:59:52,249 How long will we be here? 564 00:59:52,458 --> 00:59:54,957 I told them to call Inspector Custao. 565 00:59:55,500 --> 00:59:57,916 Open up, for God's sake! 566 00:59:58,417 --> 01:00:01,291 - Stop. It's no use. - No, it's no use. 567 01:00:01,500 --> 01:00:03,374 I've been here for two years. 568 01:00:15,625 --> 01:00:16,666 Here they come. 569 01:00:16,875 --> 01:00:20,582 They'll pick one of us at random and beat him to a pulp. 570 01:00:20,792 --> 01:00:22,666 That's their idea of fun. 571 01:00:22,875 --> 01:00:23,957 What did he say? 572 01:00:26,500 --> 01:00:28,332 They'll beat one of us up. 573 01:00:28,542 --> 01:00:29,707 Really? 574 01:00:37,917 --> 01:00:40,166 Why are you staring at me? 575 01:01:02,333 --> 01:01:03,166 You! 576 01:01:05,750 --> 01:01:07,666 - Me? - Yes, you. 577 01:01:07,833 --> 01:01:09,249 Come with us. 578 01:01:21,500 --> 01:01:22,416 Come on! 579 01:01:31,542 --> 01:01:32,749 Thanks, pal. 580 01:01:40,833 --> 01:01:44,374 - Are you OK? - Yeah. 581 01:01:44,542 --> 01:01:47,999 You're in pain. Come here. 582 01:01:48,208 --> 01:01:50,874 Rest for a while. 583 01:01:52,667 --> 01:01:53,999 Are you hurt? 584 01:01:55,000 --> 01:01:57,582 No, don't touch me. 585 01:02:01,875 --> 01:02:03,416 Don't get near me. 586 01:02:08,750 --> 01:02:10,416 You're just not lucky. 587 01:02:12,583 --> 01:02:17,749 There's no such thing as luck! It's a load of bull! 588 01:02:20,500 --> 01:02:23,582 Did you yell? Come with me! 589 01:02:30,000 --> 01:02:31,416 Who? 590 01:02:32,250 --> 01:02:34,499 Campana and Perrin? 591 01:02:34,667 --> 01:02:36,332 I'll be right there. 592 01:02:53,333 --> 01:02:58,124 I'm terribly sorry. It's a silly misunderstanding. 593 01:02:58,292 --> 01:03:01,832 They found Arbal and thought you'd killed him. 594 01:03:02,208 --> 01:03:05,207 I'll take you to the hotel. We apologize. 595 01:03:05,375 --> 01:03:07,957 It was Marie. We may still find her. 596 01:03:45,000 --> 01:03:46,291 Where is she? 597 01:03:46,458 --> 01:03:49,416 Let me handle it. Get some rest. 598 01:03:50,042 --> 01:03:53,166 I'll call you if I hear anything. Come on. 599 01:03:58,667 --> 01:04:01,832 This is Custao. Yes, Fernando talked. 600 01:04:02,000 --> 01:04:03,832 And I've got bad news for you. 601 01:04:05,833 --> 01:04:06,791 She's dead? 602 01:04:07,000 --> 01:04:09,207 It's as if she was. 603 01:04:09,375 --> 01:04:12,999 To hide her, they put her on a plane. It never arrived. 604 01:04:15,792 --> 01:04:18,124 It must've crashed in the jungle. 605 01:04:18,292 --> 01:04:20,916 No wonder there was no ransom. 606 01:04:21,917 --> 01:04:23,624 That's all I know. 607 01:04:24,458 --> 01:04:26,291 I'm sorry. 608 01:04:27,667 --> 01:04:29,624 I'll let you tell her father. 609 01:04:30,625 --> 01:04:31,791 Goodbye. 610 01:04:36,417 --> 01:04:38,416 Mr. Bens... 611 01:04:42,125 --> 01:04:45,582 Until we have proof she's dead, I won't believe it. 612 01:04:46,167 --> 01:04:49,666 She's had too much bad luck for us to give up hope. 613 01:04:49,833 --> 01:04:52,582 She has a fantastic guardian angel. 614 01:04:52,750 --> 01:04:55,999 He's had so much work with her that he's an expert. 615 01:04:56,167 --> 01:04:57,832 We've got to trust him. 616 01:05:00,042 --> 01:05:01,707 I've lost hope now. 617 01:05:03,583 --> 01:05:07,041 You can't find a small plane in a tropical forest. 618 01:05:08,625 --> 01:05:09,457 No. 619 01:05:11,333 --> 01:05:12,832 It's hopeless. 620 01:05:17,458 --> 01:05:18,707 I'm not so sure. 621 01:05:22,375 --> 01:05:24,582 Sorry, I tripped over your shoe. 622 01:05:25,000 --> 01:05:27,624 Never mind. It was my fault. 623 01:05:31,917 --> 01:05:32,999 Bring me another. 624 01:05:35,958 --> 01:05:38,416 Shall I send you the maid? 625 01:05:38,583 --> 01:05:40,291 No, it doesn't matter. 626 01:05:44,375 --> 01:05:45,791 Doesn't matter. 627 01:05:51,083 --> 01:05:52,457 We're going home. 628 01:05:53,292 --> 01:05:56,499 - What? - She was in a plane crash. 629 01:05:56,667 --> 01:05:58,166 How soon can you be ready? 630 01:06:04,583 --> 01:06:06,624 Hello, Mr. Bens. 631 01:06:06,792 --> 01:06:08,541 I'll let you talk to him. 632 01:06:15,917 --> 01:06:19,499 Mr. Meyer has an idea. 633 01:06:19,667 --> 01:06:22,582 I'll let him explain it. 634 01:06:23,792 --> 01:06:26,082 Hello! Right, listen. 635 01:06:26,875 --> 01:06:29,041 You'll rent a plane. 636 01:06:29,208 --> 01:06:32,124 Yes, rent a plane, put Perrin in it... 637 01:06:32,292 --> 01:06:33,832 and circle over the forest. 638 01:06:34,042 --> 01:06:35,291 What? 639 01:06:37,792 --> 01:06:40,749 What are you up to this time? 640 01:06:40,917 --> 01:06:43,457 I won't argue now. I'll call you back. Goodbye. 641 01:06:45,875 --> 01:06:49,082 Of all the stupid, asinine shit! 642 01:06:49,292 --> 01:06:50,416 What's wrong? 643 01:06:51,458 --> 01:06:54,374 - They won't admit defeat. - What do they say? 644 01:06:55,667 --> 01:06:58,124 For you to fly circles over the forest. 645 01:07:00,542 --> 01:07:02,249 That's an odd method. 646 01:07:10,958 --> 01:07:13,207 - Come in. - Ready? 647 01:07:13,667 --> 01:07:16,082 - You got water? - Yes, they fixed it. Why? 648 01:07:17,917 --> 01:07:18,874 Let's go. 649 01:07:24,875 --> 01:07:27,457 I'm going to enjoy this plane ride. 650 01:07:27,625 --> 01:07:29,124 Your shoestring. 651 01:07:29,292 --> 01:07:30,749 Your shoestring. 652 01:07:37,083 --> 01:07:38,166 I broke it! 653 01:07:38,625 --> 01:07:40,082 It's no tragedy. 654 01:07:43,042 --> 01:07:45,749 - It's a sign. - A sign of what? 655 01:07:47,500 --> 01:07:49,166 Never mind. 656 01:07:55,542 --> 01:07:57,207 You got parachutes? 657 01:07:57,375 --> 01:08:02,249 No. Have you ever seen a parachute in these planes? 658 01:08:03,083 --> 01:08:04,457 Where can we get one? 659 01:08:05,625 --> 01:08:07,332 You sure do trust me! 660 01:08:07,542 --> 01:08:09,416 I don't mean you. 661 01:08:10,292 --> 01:08:11,624 We might have engine trouble. 662 01:08:12,167 --> 01:08:13,666 He sure is optimistic! 663 01:08:14,417 --> 01:08:16,207 He'll bring us bad luck. 664 01:08:18,833 --> 01:08:19,832 That beats all. 665 01:08:20,750 --> 01:08:22,791 You look sort of weird. 666 01:08:25,125 --> 01:08:26,541 If you want, I can go alone. 667 01:08:27,667 --> 01:08:29,124 - Think so? - Sure. 668 01:08:29,667 --> 01:08:32,166 I'll go reconnoiter with the pilot. 669 01:08:32,375 --> 01:08:36,707 - Then I'll see you at the hotel. - You're right! 670 01:08:38,542 --> 01:08:41,874 It's silly for both of us to go. 671 01:08:42,042 --> 01:08:43,374 See you later. 672 01:08:49,375 --> 01:08:50,624 Farewell, Perrin. 673 01:08:52,042 --> 01:08:53,749 A wasp. Don't move. 674 01:08:53,917 --> 01:08:57,374 - What? - I'm allergic. Don't move. 675 01:08:58,542 --> 01:08:59,916 Shit! 676 01:09:00,625 --> 01:09:02,249 If it stings me, I'll die. 677 01:09:02,458 --> 01:09:03,791 It's true. 678 01:09:03,958 --> 01:09:08,041 Once I was in the hospital for a week. I almost died. 679 01:09:08,208 --> 01:09:10,666 I swell up and choke to death. 680 01:09:17,667 --> 01:09:19,041 Do we have to wait long? 681 01:09:19,250 --> 01:09:21,457 I don't know. It's not my decision. 682 01:09:22,958 --> 01:09:23,957 Don't move. 683 01:09:24,167 --> 01:09:26,582 Don't move, I said! 684 01:09:26,750 --> 01:09:27,957 Is it nervous? 685 01:09:29,542 --> 01:09:30,832 No, very relaxed. 686 01:09:33,292 --> 01:09:34,207 Excuse us. 687 01:09:34,708 --> 01:09:36,832 I don't care. I'm paid by the hour. 688 01:09:37,958 --> 01:09:41,541 It looks sleepy. What if it falls asleep? 689 01:09:42,542 --> 01:09:47,332 Don't make me laugh. If I laugh, it'll sting me. 690 01:10:13,125 --> 01:10:14,582 How are you? 691 01:10:15,083 --> 01:10:18,999 That was a close shave! I feel a bit queasy. 692 01:10:19,167 --> 01:10:21,416 - Will you be OK? - I think so. 693 01:10:22,042 --> 01:10:22,957 I'll go with you. 694 01:10:23,125 --> 01:10:26,457 - Don't bother. I'll be OK. - Then let's go! 695 01:10:28,250 --> 01:10:31,124 It's no joke, I really am allergic! 696 01:10:32,208 --> 01:10:34,749 It's in the family. My mom has asthma. 697 01:10:34,917 --> 01:10:37,249 And when my grandmother ate strawberries, 698 01:10:37,417 --> 01:10:42,416 her face became a mess of red pimples! 699 01:10:57,458 --> 01:10:59,291 Off we go. 700 01:11:00,292 --> 01:11:01,124 What's wrong? 701 01:11:02,500 --> 01:11:06,707 I don't know. A nail or a needle. 702 01:11:10,458 --> 01:11:11,499 Damn it! 703 01:11:14,083 --> 01:11:16,082 - May we smoke? - Go ahead. 704 01:11:20,833 --> 01:11:23,124 It was like an electric shock! 705 01:11:46,750 --> 01:11:49,291 - Everything OK? - Just perfect. 706 01:11:51,208 --> 01:11:52,041 Are you sure? 707 01:11:54,292 --> 01:11:57,041 - Are you sure? - Yes, I tell you. 708 01:11:59,750 --> 01:12:01,999 - That dumb-bell Meyer! - What? 709 01:12:02,167 --> 01:12:03,749 Nothing. 710 01:12:05,792 --> 01:12:07,624 Fantastic vegetation. 711 01:12:13,083 --> 01:12:15,457 So abundant, so luxuriant. 712 01:12:15,667 --> 01:12:16,874 Are you OK? 713 01:12:18,292 --> 01:12:19,791 Sure, and you? 714 01:12:23,875 --> 01:12:26,332 Mexico, a country of contrasts! 715 01:12:26,833 --> 01:12:28,832 Land as soon as you can. 716 01:12:29,000 --> 01:12:31,666 - Land as soon as possible! - Why? 717 01:12:32,542 --> 01:12:34,249 Oh, my God! 718 01:12:37,583 --> 01:12:39,207 I'm choking to death! 719 01:13:39,333 --> 01:13:40,916 Do you still need me? 720 01:13:41,125 --> 01:13:42,541 No, you can go now. 721 01:13:48,542 --> 01:13:52,332 You'll be OK. There's a hospital nearby. 722 01:13:54,458 --> 01:13:55,957 Thanks, Campana. 723 01:13:56,167 --> 01:13:58,041 You're going to be all right. 724 01:14:04,750 --> 01:14:09,332 - OK now? - Yeah, it's all over. 725 01:14:14,042 --> 01:14:17,249 - He told me a crazy story. - What? 726 01:14:17,417 --> 01:14:19,916 His village burned down. 727 01:14:20,083 --> 01:14:21,207 So what? 728 01:14:21,833 --> 01:14:22,916 Come here. 729 01:14:34,292 --> 01:14:37,499 Tell my friend what happened in your village. 730 01:14:41,375 --> 01:14:44,082 In his dreams he talks about a girl. 731 01:14:44,250 --> 01:14:47,874 "Girl with round eyes come and village burn." 732 01:14:48,833 --> 01:14:50,541 Do you have Marie's picture? 733 01:14:57,083 --> 01:14:58,374 Isn't that odd? 734 01:15:07,958 --> 01:15:08,957 It's not a game! 735 01:15:11,792 --> 01:15:14,874 Do you know that girl? 736 01:15:16,333 --> 01:15:17,666 He won't answer. 737 01:15:17,875 --> 01:15:19,749 He's in a state of shock. 738 01:15:21,292 --> 01:15:22,832 What'll we do now? 739 01:15:24,083 --> 01:15:25,916 Let's go to that village. 740 01:15:26,083 --> 01:15:28,999 I didn't dare suggest it, since you like logic. 741 01:15:29,167 --> 01:15:31,416 No logic in my getting stung and... 742 01:15:31,583 --> 01:15:32,874 Shut up! 743 01:15:33,042 --> 01:15:36,874 There have been some disturbing coincidences. 744 01:15:38,792 --> 01:15:40,874 Noisy character! 745 01:16:00,250 --> 01:16:04,416 I vacation in Spain every year with my mother. 746 01:16:06,583 --> 01:16:08,666 It's pretty too. But not the same. 747 01:16:16,167 --> 01:16:18,624 So much has happened since I met you! 748 01:16:22,083 --> 01:16:23,499 To me too. 749 01:16:31,458 --> 01:16:32,916 Not much left of it. 750 01:16:35,875 --> 01:16:36,874 Anyone here? 751 01:16:40,458 --> 01:16:44,416 Just as I thought. They all left after the fire. 752 01:16:45,583 --> 01:16:49,916 Too late. We won't find any of them now. 753 01:16:50,083 --> 01:16:51,332 Why not? 754 01:16:52,167 --> 01:16:54,374 In this forest, it's no easy job 755 01:16:54,542 --> 01:16:58,916 to find Indians who've seen a girl with round eyes. 756 01:17:04,417 --> 01:17:05,749 We've failed? 757 01:17:08,042 --> 01:17:11,666 Hell, if I fail on this case, I can't open my agency! 758 01:17:11,833 --> 01:17:13,707 What? 759 01:17:13,875 --> 01:17:17,457 Mr. Bens would have financed it. I'd have become a detective. 760 01:17:18,375 --> 01:17:21,624 I like this job. It's tough, but it's thrilling! 761 01:17:31,417 --> 01:17:34,291 This was the chance of my life. 762 01:17:36,417 --> 01:17:38,541 I can tell you a secret now. 763 01:17:40,083 --> 01:17:42,166 I haven't always been lucky. 764 01:17:43,750 --> 01:17:44,916 Really? 765 01:17:47,333 --> 01:17:50,957 Now be very frank with me, Campana. 766 01:17:52,500 --> 01:17:54,082 Have I got a gift for it? 767 01:17:59,917 --> 01:18:00,749 Yes. 768 01:18:02,583 --> 01:18:06,791 You see, I can't be an accountant anymore. 769 01:18:07,500 --> 01:18:10,957 Taking the bus every day, being cooped up in an office! 770 01:18:11,625 --> 01:18:13,291 After all this. 771 01:18:16,458 --> 01:18:19,249 It's too dumb, since I do have a gift! 772 01:18:21,792 --> 01:18:23,791 Come on. Let's go back. 773 01:18:25,458 --> 01:18:27,124 I'd have hired you. 774 01:18:28,500 --> 01:18:31,332 - We'd make a good team. - We sure would. 775 01:19:10,375 --> 01:19:11,832 Sure is dumb, that ape! 776 01:19:15,250 --> 01:19:18,291 Did you see that? Wasn't that crazy? 777 01:19:21,375 --> 01:19:23,124 You need this more than I do. 778 01:19:41,333 --> 01:19:43,041 What's got into you? 779 01:19:47,458 --> 01:19:49,041 What's going on? 780 01:19:56,958 --> 01:19:58,666 I saw an Indian. 781 01:20:00,292 --> 01:20:02,249 I think he had glasses on. 782 01:20:02,917 --> 01:20:04,791 Odd, an Indian with glasses. 783 01:20:04,958 --> 01:20:06,499 What were they like? 784 01:20:07,542 --> 01:20:09,416 - I forget. - Did you see them? 785 01:20:09,583 --> 01:20:11,624 Yes... no. 786 01:20:11,792 --> 01:20:15,832 I was driving and I thought, "He's got glasses on." 787 01:20:24,083 --> 01:20:26,957 - He must be far away by now. - Marie's glasses, maybe. 788 01:20:27,125 --> 01:20:29,416 Or my aunt's brassiere! 789 01:20:29,583 --> 01:20:32,041 You scared him, we won't find him! 790 01:20:32,208 --> 01:20:33,916 It's too hot and I'm fed up! 791 01:20:34,083 --> 01:20:35,791 Don't move an inch. 792 01:20:42,542 --> 01:20:43,666 Don't move! 793 01:20:52,125 --> 01:20:54,624 What a moron! 794 01:20:54,792 --> 01:20:57,374 Are you hurt, Campana? 795 01:21:08,542 --> 01:21:11,291 Life was a bore before I met you. 796 01:21:34,750 --> 01:21:36,249 Where are you going? 797 01:21:38,292 --> 01:21:41,916 - To a mission 15 miles from here. - What for? 798 01:21:42,083 --> 01:21:44,207 They'll bandage your leg. 799 01:21:44,375 --> 01:21:46,124 Forget it, it's only a scratch! 800 01:21:46,292 --> 01:21:49,166 It might get infected. Don't argue. 801 01:22:11,417 --> 01:22:12,874 Is this the mission? 802 01:22:41,583 --> 01:22:45,124 June 26th. Three weeks ago. 803 01:22:45,292 --> 01:22:48,707 - Did an earthquake do this? - I don't know. 804 01:22:50,208 --> 01:22:52,624 Maybe a tornado. 805 01:22:55,542 --> 01:22:58,457 Reminds me of my parents' house near Paris. 806 01:22:59,708 --> 01:23:01,374 A tornado in Paris? 807 01:23:01,542 --> 01:23:03,499 No, I left the gas on and... 808 01:23:11,167 --> 01:23:13,541 This area seems jinxed. 809 01:23:14,875 --> 01:23:18,624 First the village, now this mission. 810 01:23:19,542 --> 01:23:21,707 A series of disasters. 811 01:23:41,500 --> 01:23:43,082 Right or left? 812 01:23:43,875 --> 01:23:45,666 Right or left? 813 01:23:46,542 --> 01:23:50,541 The trail goes to the right. To the left it looks like a shortcut. 814 01:23:52,292 --> 01:23:55,166 - Which way? - How do you feel about it? 815 01:23:56,500 --> 01:23:58,999 - My instinct says left, but... - Left. 816 01:24:29,375 --> 01:24:31,082 We're lost. 817 01:24:34,458 --> 01:24:36,291 We'll just go back. 818 01:24:50,375 --> 01:24:51,874 I don't understand. 819 01:24:56,083 --> 01:24:57,041 What is it? 820 01:24:59,458 --> 01:25:01,499 I'm looking for Marie and she's not here. 821 01:25:01,667 --> 01:25:02,957 There's nothing here! 822 01:25:03,458 --> 01:25:08,666 I get involved in this shit and now we're lost! 823 01:25:09,167 --> 01:25:10,957 What's got into you? 824 01:25:11,167 --> 01:25:13,999 A round-eyed girl! Glasses! Indians! 825 01:25:14,167 --> 01:25:15,874 A gas explosion near Paris! 826 01:25:16,042 --> 01:25:19,207 And I'm going nuts, that's what! 827 01:25:19,375 --> 01:25:22,832 Move over, damn it, and let me drive! 828 01:25:23,333 --> 01:25:25,207 Got to find that trail! 829 01:25:35,958 --> 01:25:38,166 - Almost out of gas. - What? 830 01:25:38,333 --> 01:25:40,499 Enough for six more miles, no more. 831 01:25:40,667 --> 01:25:42,124 - Shit! - Exactly. 832 01:26:26,292 --> 01:26:28,041 It's not very crowded here. 833 01:26:34,458 --> 01:26:36,457 - OK, let's go. - Nothing doing! 834 01:26:36,625 --> 01:26:39,999 We haven't seen a car in 18 hours. We could wait months. 835 01:26:40,167 --> 01:26:43,666 Rule number one: never leave the car. We stay here. 836 01:26:43,875 --> 01:26:47,874 I'm in charge, I decide, and I say we leave! 837 01:26:48,083 --> 01:26:51,666 And I say get in the car and stop bugging me. That's an order! 838 01:26:52,583 --> 01:26:55,041 An order? Are you giving me orders now? 839 01:26:56,958 --> 01:26:59,041 For your own sake, do as I say. 840 01:26:59,208 --> 01:27:01,457 - I'm in charge! - You are not! 841 01:27:03,208 --> 01:27:04,041 What? 842 01:27:04,250 --> 01:27:06,291 Do you know why they chose you? 843 01:27:09,958 --> 01:27:12,082 You're just like Marie. 844 01:27:12,833 --> 01:27:16,749 You're a walking disaster. That's why they chose you. 845 01:27:19,375 --> 01:27:21,374 You forced me to tell you. 846 01:27:33,125 --> 01:27:36,291 We're lost because that nitwit Meyer 847 01:27:36,458 --> 01:27:37,999 has theories on bad luck! 848 01:27:40,083 --> 01:27:42,416 - It's not true. - Yes, it is. 849 01:27:43,042 --> 01:27:46,707 "Your deductive powers." They were putting you on! 850 01:27:50,458 --> 01:27:55,291 Sorry, but I don't want you to die in this forest. 851 01:27:57,042 --> 01:27:58,749 Go get some sleep in the car. 852 01:27:59,667 --> 01:28:01,291 I'll bash your face in! 853 01:28:04,083 --> 01:28:06,124 It was their idea, not mine. 854 01:28:06,292 --> 01:28:07,124 Get ready! 855 01:28:07,292 --> 01:28:09,624 Don't be a fool. You'll only get hurt. 856 01:28:10,083 --> 01:28:11,249 You'll hurt yourself. 857 01:28:13,125 --> 01:28:14,374 Hurt yourself? 858 01:28:16,917 --> 01:28:18,624 Look out for the tree! 859 01:28:20,375 --> 01:28:21,332 Wait a second. 860 01:28:24,750 --> 01:28:25,582 OK, go ahead. 861 01:28:25,792 --> 01:28:27,832 Now calm down! 862 01:28:34,083 --> 01:28:35,957 Perrin! Can you hear me? 863 01:28:39,042 --> 01:28:40,457 Poor dumb-bell. 864 01:29:06,125 --> 01:29:07,624 We're safe now. 865 01:29:08,708 --> 01:29:13,416 They're going to take care of you. Everything's going to be all right. 866 01:29:17,458 --> 01:29:20,999 Must be a concussion. Can you take X-rays? 867 01:29:21,167 --> 01:29:23,707 Don't worry. We'll take care of him. 868 01:29:23,875 --> 01:29:28,332 Do you have a surgeon? He may need an emergency operation. 869 01:29:28,500 --> 01:29:30,082 Don't worry. 870 01:29:30,750 --> 01:29:32,249 Are you a relative? 871 01:29:33,917 --> 01:29:35,416 Yes. 872 01:29:35,583 --> 01:29:37,541 Take good care of him, please. 873 01:29:40,958 --> 01:29:45,457 He hit his head, Mr. Bens. He's in a coma. 874 01:29:45,625 --> 01:29:48,332 I don't know yet. I feel I'm to blame. 875 01:29:49,583 --> 01:29:53,707 That was a crazy theory. I shouldn't have come. 876 01:29:53,875 --> 01:29:56,374 Don't feel guilty. You wanted to believe in it. 877 01:29:56,542 --> 01:29:58,707 I almost did myself. 878 01:30:31,708 --> 01:30:34,457 - Hello. - Hello. 879 01:30:35,500 --> 01:30:37,041 Where am I? 880 01:30:40,125 --> 01:30:41,249 I don't know. 881 01:30:45,542 --> 01:30:47,416 Do you hear the birds? 882 01:30:47,583 --> 01:30:49,249 Yes, it's pretty. 883 01:30:51,917 --> 01:30:53,624 Very pretty. 884 01:31:25,833 --> 01:31:27,374 Where are we? 885 01:31:49,292 --> 01:31:50,499 Where is he? 886 01:33:29,417 --> 01:33:31,582 Subtitles: Eclair Group 56605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.