Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,458 --> 00:01:01,916
THE GOAT
2
00:02:39,667 --> 00:02:42,124
You arrived OK?
How's everything?
3
00:02:42,333 --> 00:02:44,957
Perfect. I have a room on the ocean!
4
00:02:45,125 --> 00:02:46,582
It's fantastic!
5
00:02:47,542 --> 00:02:51,207
No, I'm fine.
I want to go for a walk before lunch.
6
00:02:52,500 --> 00:02:55,582
No, I'll be careful.
Nothing will happen to me.
7
00:02:57,917 --> 00:02:59,832
No, don't worry, I tell you!
8
00:03:02,542 --> 00:03:04,624
All right. Yes, Dad.
9
00:03:07,000 --> 00:03:10,207
A man with a parachute is going by.
10
00:03:10,458 --> 00:03:12,082
It's magnif...
11
00:03:33,500 --> 00:03:36,416
Dad? Yes, we were cut off.
12
00:03:36,583 --> 00:03:39,249
I tell you
you've no reason to worry.
13
00:03:40,458 --> 00:03:42,832
What could possibly happen to me?
14
00:04:36,833 --> 00:04:38,124
Are you hurt?
15
00:04:39,500 --> 00:04:41,666
What happened to me?
16
00:04:43,167 --> 00:04:45,624
Come on, I'll take care of you.
17
00:05:01,583 --> 00:05:04,124
Well, this certainly isn't your day!
18
00:06:09,250 --> 00:06:11,582
Emergency? The main entrance!
19
00:06:22,917 --> 00:06:24,332
Stop!
20
00:07:03,542 --> 00:07:06,416
Mr. President?
May I speak to you a moment?
21
00:07:06,625 --> 00:07:09,166
I don't have time.
See my secretary.
22
00:07:09,333 --> 00:07:11,874
It's about your daughter, sir.
23
00:07:14,417 --> 00:07:16,124
Come with me.
24
00:07:22,042 --> 00:07:23,416
I'm listening.
25
00:07:23,625 --> 00:07:26,416
My idea is going to seem
absurd to you, sir.
26
00:07:27,625 --> 00:07:30,291
She disappeared over a month ago.
27
00:07:30,458 --> 00:07:34,499
Neither the police nor
my private detective have found her.
28
00:07:35,708 --> 00:07:40,457
Mr. Meyer, I've even consulted
a seer with a pendulum.
29
00:07:41,750 --> 00:07:43,457
No ideas seem absurd anymore.
30
00:07:43,667 --> 00:07:46,457
You're going to say I'm crazy, sir.
31
00:07:49,875 --> 00:07:51,041
Excuse me.
32
00:07:53,292 --> 00:07:55,416
Wait a second!
33
00:07:55,833 --> 00:07:57,582
Lend me that for a moment.
34
00:08:02,500 --> 00:08:07,041
You have a man in accounting
named François Perrin.
35
00:08:07,542 --> 00:08:09,999
Ask him to join us
in the board room.
36
00:08:12,583 --> 00:08:15,249
Let's try a little experiment.
37
00:08:16,292 --> 00:08:19,166
I've worked here for 10 years, sir.
38
00:08:19,333 --> 00:08:23,082
I've never known your daughter
to have anything but bad luck.
39
00:08:24,500 --> 00:08:26,707
She's amazingly accident-prone.
40
00:08:27,458 --> 00:08:29,624
She's the unluckiest girl I know.
41
00:08:31,625 --> 00:08:35,207
Bad luck is fascinating, sir.
Fascinating!
42
00:08:37,500 --> 00:08:39,291
Mr. Perrin is here, sir.
43
00:08:39,500 --> 00:08:41,416
Send him in.
44
00:08:41,583 --> 00:08:43,249
You'll ask him to sit down.
45
00:08:44,667 --> 00:08:47,416
- What?
- Just ask him to sit down.
46
00:08:48,375 --> 00:08:50,041
Good morning, sir.
47
00:08:51,542 --> 00:08:53,791
Please sit down.
48
00:09:00,167 --> 00:09:01,749
Sit down.
49
00:09:11,042 --> 00:09:13,291
- I have to sit down?
- Yes.
50
00:09:18,083 --> 00:09:18,916
Where?
51
00:09:20,667 --> 00:09:21,874
Wherever you like.
52
00:09:30,875 --> 00:09:32,082
Sorry.
53
00:09:48,875 --> 00:09:50,124
I'm sorry.
54
00:09:50,333 --> 00:09:52,624
Thank you. You may go now.
55
00:10:02,458 --> 00:10:07,166
Your daughter probably
would've done the same thing.
56
00:10:08,583 --> 00:10:10,624
Mr. Campana is here, sir.
57
00:10:12,542 --> 00:10:13,666
Come in, Mr. Campana.
58
00:10:14,625 --> 00:10:16,457
Thanks for coming at once.
59
00:10:18,000 --> 00:10:20,957
This is Mr. Meyer,
the psychologist we employ.
60
00:10:23,250 --> 00:10:26,832
Mr. Meyer has an idea
he'd like to submit to you.
61
00:10:27,000 --> 00:10:28,166
Have a seat.
62
00:10:30,708 --> 00:10:33,374
Before you went
to Mexico to investigate,
63
00:10:33,542 --> 00:10:36,416
I told you about
my daughter's bad luck.
64
00:10:37,625 --> 00:10:41,249
Mr. Meyer has evolved
from that a theory
65
00:10:41,417 --> 00:10:45,499
which at first
may seem absurd, but...
66
00:10:46,000 --> 00:10:47,499
Go ahead, Meyer.
67
00:10:48,208 --> 00:10:50,624
I say the only way to find her
68
00:10:50,792 --> 00:10:53,249
is to give the case to a man
as unlucky as she is.
69
00:10:53,708 --> 00:10:56,457
A man like you can't do it.
You're normal.
70
00:10:56,625 --> 00:11:00,999
But an unlucky guy will slip
on the same banana peels as she does.
71
00:11:01,167 --> 00:11:03,124
He'll be able to find her.
72
00:11:08,833 --> 00:11:10,791
May I speak to you alone?
73
00:11:22,250 --> 00:11:23,832
What is this crap?
74
00:11:24,708 --> 00:11:26,582
Please step out.
75
00:11:30,792 --> 00:11:34,541
I've been at this 10 years,
and clowns like him never succeed.
76
00:11:34,750 --> 00:11:36,999
- Listen...
- I spent 42 days there.
77
00:11:37,208 --> 00:11:40,249
I did my very best.
Don't believe guys like him.
78
00:11:40,417 --> 00:11:41,957
All they do is sell hope.
79
00:11:42,375 --> 00:11:46,541
You'll go back there with Mr. Perrin
and start from scratch.
80
00:11:46,958 --> 00:11:48,916
- Who?
- Mr. Perrin.
81
00:11:49,125 --> 00:11:51,082
He works in accounting.
82
00:11:51,792 --> 00:11:54,457
Meyer has studied him,
he's the man we need.
83
00:11:56,792 --> 00:11:58,541
I'm sorry, count me out.
84
00:12:00,042 --> 00:12:03,291
Don't walk out on me, I beg you.
85
00:12:04,250 --> 00:12:06,707
Don't let me down,
it's my last hope.
86
00:12:10,708 --> 00:12:12,124
There he is.
87
00:12:14,917 --> 00:12:17,582
He was hired two years ago.
88
00:12:17,750 --> 00:12:20,624
I tested him then,
and I've observed him since.
89
00:12:21,250 --> 00:12:22,749
He's phenomenal.
90
00:12:23,708 --> 00:12:25,332
He looks normal, though.
91
00:12:25,500 --> 00:12:28,499
He was a seven-month baby.
92
00:12:28,667 --> 00:12:31,124
And guess what happened
to his incubator?
93
00:12:32,000 --> 00:12:33,707
It broke down.
94
00:12:33,875 --> 00:12:37,207
I don't believe in bad luck.
Bullshit.
95
00:12:39,875 --> 00:12:43,374
You've heard of
Eugène Delacroix, the painter?
96
00:12:46,042 --> 00:12:49,916
At three, he was nearly
strangled by a curtain cord.
97
00:12:51,125 --> 00:12:56,082
Then his mosquito net caught fire.
He was badly burned.
98
00:12:57,208 --> 00:12:59,666
While he was recovering,
99
00:12:59,833 --> 00:13:01,874
he was dropped into some water.
100
00:13:02,042 --> 00:13:05,041
Miraculously, he was saved, but...
101
00:13:05,208 --> 00:13:08,249
then he choked on some grapes.
102
00:13:09,917 --> 00:13:11,999
That is all absolutely true.
103
00:13:12,167 --> 00:13:15,832
Delacroix is an example
of incredible bad luck.
104
00:13:24,250 --> 00:13:25,957
Mr. Perrin is here, sir.
105
00:13:28,042 --> 00:13:29,999
Now you play along.
106
00:13:30,167 --> 00:13:33,166
You know what I think of this.
107
00:13:33,333 --> 00:13:34,874
Send him in.
108
00:13:43,250 --> 00:13:45,374
Come in, Mr. Perrin.
109
00:13:47,833 --> 00:13:51,416
You know Mr. Meyer.
And this is Mr. Campana.
110
00:13:52,750 --> 00:13:54,499
Sit down, Mr. Perrin.
111
00:14:05,708 --> 00:14:08,166
You're wondering
why I've sent for you.
112
00:14:08,458 --> 00:14:10,582
Yes, sir.
113
00:14:10,750 --> 00:14:14,374
You know what happened
to my daughter.
114
00:14:14,542 --> 00:14:16,541
Yes, sir. It's terrible.
115
00:14:16,750 --> 00:14:18,249
You can help me.
116
00:14:19,917 --> 00:14:22,541
- Me?
- Yes, you.
117
00:14:23,250 --> 00:14:27,749
Mr. Meyer says
you have keen insight...
118
00:14:28,500 --> 00:14:30,582
and unusual deductive powers.
119
00:14:34,917 --> 00:14:38,791
I'm asking you to go to Mexico
to look for my daughter.
120
00:14:39,875 --> 00:14:42,541
You are my last hope.
121
00:14:43,750 --> 00:14:45,207
To Mexico?
122
00:14:45,417 --> 00:14:47,624
Mr. Campana will go with you.
123
00:14:48,417 --> 00:14:50,249
He's a detective.
124
00:14:51,750 --> 00:14:53,457
He'll be your assistant.
125
00:14:58,875 --> 00:15:01,166
Well, do you accept?
126
00:15:26,875 --> 00:15:28,499
Glad to be working with you.
127
00:15:36,792 --> 00:15:40,249
You've been unlucky so far,
but with me, that will change.
128
00:15:45,792 --> 00:15:47,499
I'll give it all I've got.
129
00:15:53,000 --> 00:15:55,041
We'll make a good team.
130
00:16:25,250 --> 00:16:26,916
I'll get a cart.
131
00:16:29,333 --> 00:16:31,999
- Hey, that's my cart.
- Sorry?
132
00:16:32,167 --> 00:16:34,624
I just got it for my bags.
133
00:16:34,792 --> 00:16:37,332
Don't get sore.
Your name's not on it.
134
00:16:37,500 --> 00:16:41,041
I open my trunk
and he swipes my cart.
135
00:16:41,208 --> 00:16:44,874
If you wanted to keep it,
why did you leave it here?
136
00:16:45,042 --> 00:16:48,457
- I didn't. I was opening my trunk.
- Forget it, come on.
137
00:16:48,625 --> 00:16:50,749
No, this has become uncivil.
138
00:16:50,917 --> 00:16:54,207
Shit! I go miles to find a cart
and this nerd swipes it!
139
00:16:54,417 --> 00:16:57,124
We don't need a cart for two bags.
Come on.
140
00:16:57,542 --> 00:16:58,999
He called me a nerd.
141
00:16:59,167 --> 00:17:01,749
This concerns him and me.
Don't interfere.
142
00:17:05,042 --> 00:17:06,749
You called me a nerd?
143
00:17:08,500 --> 00:17:12,124
I practice judo, aikido and karate.
144
00:17:12,292 --> 00:17:15,166
What we learn first is self-control.
145
00:17:15,333 --> 00:17:17,999
If insulted, don't slug,
just stare and leave.
146
00:17:18,208 --> 00:17:19,291
Then beat it.
147
00:17:22,917 --> 00:17:27,082
You're lucky.
Take your cart and split.
148
00:17:27,250 --> 00:17:28,249
You're lucky.
149
00:17:29,208 --> 00:17:30,082
Asshole.
150
00:17:34,250 --> 00:17:35,374
You're lucky.
151
00:17:36,250 --> 00:17:37,124
Queer.
152
00:17:46,542 --> 00:17:47,749
Total control.
153
00:17:47,958 --> 00:17:49,207
Let's go.
154
00:17:52,167 --> 00:17:55,499
I'm sorry I had to show force.
I hate disrespect.
155
00:18:10,292 --> 00:18:12,124
That's the first time...
156
00:18:12,292 --> 00:18:15,332
the electronic doors
have failed to work.
157
00:18:15,500 --> 00:18:17,166
You OK?
158
00:18:17,917 --> 00:18:20,666
I checked our bags in.
Hurry up or we'll miss the plane.
159
00:18:21,917 --> 00:18:23,207
I feel dizzy.
160
00:18:23,417 --> 00:18:26,624
- Doors that fail to...
- We'll miss the plane.
161
00:18:26,792 --> 00:18:27,999
The first time.
162
00:18:28,417 --> 00:18:29,916
Hurry up!
163
00:18:32,792 --> 00:18:33,916
- Damn!
- What?
164
00:18:34,083 --> 00:18:36,457
I left my case in the infirmary.
165
00:18:36,750 --> 00:18:37,957
Forget it!
166
00:18:39,292 --> 00:18:41,291
Too late. We missed it.
167
00:18:44,208 --> 00:18:45,291
Wait here.
168
00:19:06,208 --> 00:19:07,291
It's all arranged.
169
00:19:13,417 --> 00:19:15,249
DELAYED
170
00:19:15,875 --> 00:19:17,166
There you are.
171
00:19:19,250 --> 00:19:21,791
I'll get my case.
We have time now.
172
00:19:21,958 --> 00:19:24,124
You didn't say there was a bomb?
173
00:19:24,292 --> 00:19:26,666
Well, we'll make the flight.
174
00:19:26,833 --> 00:19:29,374
He did it, the dirty bastard!
175
00:19:29,583 --> 00:19:33,624
Can't be helped. I told Mr. Bens
we'd leave today, and we will.
176
00:19:33,792 --> 00:19:36,999
When I get going,
it's hard to stop me!
177
00:19:37,167 --> 00:19:39,749
- Mr. Perrin?
- Come with us.
178
00:19:49,167 --> 00:19:51,791
Is this your bag?
179
00:19:51,958 --> 00:19:54,166
Sorry, it was an accident.
180
00:19:55,833 --> 00:19:59,332
- What?
- Some ass said there was a bomb.
181
00:19:59,500 --> 00:20:03,916
A false alarm. But your bag
suffered during the inspection.
182
00:20:04,083 --> 00:20:07,916
Itemize its contents
and you'll be reimbursed.
183
00:20:20,958 --> 00:20:21,999
I have to check it in.
184
00:20:22,167 --> 00:20:24,874
You can take it on
as hand luggage now!
185
00:20:30,458 --> 00:20:31,999
You're too late.
186
00:20:33,792 --> 00:20:35,749
We'll leave tomorrow.
187
00:20:35,917 --> 00:20:38,832
- Are there any flights to Acapulco?
- Yes, at 2 p.m.
188
00:20:39,000 --> 00:20:42,999
At Acapulco we'll get a plane
to Puerto Vallarta.
189
00:20:43,167 --> 00:20:45,541
That way, we won't lose a day.
190
00:21:00,417 --> 00:21:02,124
Do you like flying?
191
00:21:06,292 --> 00:21:07,999
I love it.
192
00:21:10,083 --> 00:21:13,082
But last time, we had a problem.
193
00:21:13,792 --> 00:21:15,332
We almost crashed.
194
00:21:17,250 --> 00:21:21,124
It was at Orly.
The wing flaps got stuck.
195
00:21:22,833 --> 00:21:25,582
We nosed into a field!
196
00:21:26,542 --> 00:21:29,249
Happens often, it seems.
197
00:21:39,333 --> 00:21:42,749
- We're about to take off, I hope.
- Cut it out.
198
00:21:51,292 --> 00:21:52,832
It's taking a long time.
199
00:21:58,750 --> 00:22:01,249
- Are we up yet?
- Damn it!
200
00:22:01,750 --> 00:22:04,041
Don't shout, you scared me.
201
00:22:12,792 --> 00:22:15,582
Why won't this crate take off?
202
00:22:15,750 --> 00:22:17,374
You've noticed too!
203
00:22:21,375 --> 00:22:22,666
There we go.
204
00:22:36,000 --> 00:22:37,374
Do planes scare you?
205
00:22:58,625 --> 00:23:00,791
Puerto Vallarta, 4:30 p.m.
206
00:23:01,875 --> 00:23:04,707
We've got an hour to wait.
207
00:23:05,292 --> 00:23:07,582
For the head accountant...
208
00:23:08,625 --> 00:23:10,291
"Greetings from Acapulco!"
209
00:23:11,208 --> 00:23:12,624
He'll die of envy!
210
00:23:13,917 --> 00:23:15,749
Did I forget anyone?
211
00:23:15,917 --> 00:23:17,957
That door jamming at Orly...
212
00:23:19,667 --> 00:23:21,749
- Wasn't that odd?
- Yes.
213
00:23:23,208 --> 00:23:24,791
Mademoiselle Martin!
214
00:23:25,000 --> 00:23:26,832
I like her.
215
00:23:27,458 --> 00:23:29,374
She helped me up
when I was electrocuted.
216
00:23:29,583 --> 00:23:31,207
Electrocuted?
217
00:23:31,417 --> 00:23:34,624
At the office, plugging in
the orange-juice machine.
218
00:23:37,875 --> 00:23:39,124
I got juice, all right!
219
00:23:41,292 --> 00:23:44,207
Orange juice, electric juice.
Get it?
220
00:23:55,625 --> 00:23:56,999
I'll go wash my hands.
221
00:24:42,000 --> 00:24:46,624
The lady attendant didn't want
my franc, she wanted pesos.
222
00:24:48,958 --> 00:24:52,666
She said, "Pesos!"
I said, "I have no pesos!"
223
00:24:55,750 --> 00:24:57,374
Finally...
224
00:24:57,583 --> 00:25:00,916
- May I have the salt?
- Sure.
225
00:25:01,125 --> 00:25:04,166
At last she took my franc,
but what an ordeal!
226
00:25:18,292 --> 00:25:21,332
- Why are you staring at me?
- No reason.
227
00:25:23,625 --> 00:25:24,541
Too salty.
228
00:25:28,792 --> 00:25:32,666
- What are your plans?
- What?
229
00:25:33,250 --> 00:25:35,332
We'll soon be arriving.
230
00:25:35,500 --> 00:25:38,416
You're in charge of the case.
Do you have a plan?
231
00:25:39,125 --> 00:25:42,082
The traditional method.
232
00:25:42,292 --> 00:25:44,166
And what method is that?
233
00:25:44,583 --> 00:25:46,666
Get tips from the underworld.
234
00:25:46,875 --> 00:25:49,624
- Underworld?
- From the racketeers.
235
00:25:50,583 --> 00:25:51,999
Sorry.
236
00:25:54,042 --> 00:25:55,582
Sorry.
237
00:25:57,125 --> 00:26:00,291
I scoured this damn country
for 42 days in vain!
238
00:26:00,917 --> 00:26:02,374
But I'm here now.
239
00:26:03,000 --> 00:26:06,957
Don't let me discourage you,
but she vanished 42 days ago...
240
00:26:08,625 --> 00:26:12,457
without the slightest clue,
so I don't see...
241
00:26:12,625 --> 00:26:15,124
- Are you listening?
- Yeah.
242
00:26:16,667 --> 00:26:18,666
Not bad, the girls in this country!
243
00:26:29,625 --> 00:26:31,457
Will you stop clowning?
244
00:26:31,667 --> 00:26:34,332
Clowning? I've got a nosebleed!
245
00:26:34,708 --> 00:26:36,749
Then go to the infirmary.
246
00:26:47,875 --> 00:26:48,999
Come in.
247
00:26:58,583 --> 00:27:00,082
You took your time!
248
00:27:03,292 --> 00:27:05,957
The nurse was very cute.
I was talking to her.
249
00:27:07,583 --> 00:27:11,332
I told her what happened at Orly,
and she just had the same case here.
250
00:27:11,500 --> 00:27:13,457
A girl who had bumped
into the door.
251
00:27:13,625 --> 00:27:17,249
A French girl. Isn't that odd?
252
00:27:21,375 --> 00:27:23,457
What's wrong?
253
00:27:23,625 --> 00:27:25,082
Wait here.
254
00:27:26,083 --> 00:27:27,374
It does look like her.
255
00:27:28,125 --> 00:27:31,874
She's blond,
but it does look like her.
256
00:27:32,042 --> 00:27:35,124
- And the guy who was with her?
- His name is Arbal.
257
00:27:36,042 --> 00:27:37,707
He's a hoodlum.
258
00:27:40,833 --> 00:27:42,332
How can we find him?
259
00:27:42,500 --> 00:27:44,791
We've tried for five years.
260
00:27:45,750 --> 00:27:49,707
- Is that all you know?
- You might ask Inspector Custao.
261
00:27:49,875 --> 00:27:53,707
He's at police headquarters.
We can phone him from here.
262
00:27:58,792 --> 00:28:02,499
Let me talk to Inspector Custao.
263
00:28:07,583 --> 00:28:09,666
- We missed the plane.
- We're staying here.
264
00:28:09,833 --> 00:28:10,916
What do you mean?
265
00:28:12,417 --> 00:28:14,249
Our bags have left!
266
00:28:14,417 --> 00:28:19,332
- That may be the Bens girl.
- What type of car do you want, sir?
267
00:28:30,500 --> 00:28:33,749
Same age and face, but black hair.
Traveling with a hoodlum.
268
00:28:35,958 --> 00:28:39,082
The cops know him.
His name's Arbal.
269
00:28:42,750 --> 00:28:46,957
I'm going to see the inspector
in charge of the case at 6 p.m.
270
00:28:49,375 --> 00:28:51,957
Good thing I ran into the door.
271
00:28:52,125 --> 00:28:54,041
If I hadn't bumped into...
272
00:28:54,208 --> 00:28:57,332
Stop bugging me with that shit!
273
00:28:57,500 --> 00:29:00,832
- What's got into you?
- It's a coincidence!
274
00:29:01,000 --> 00:29:03,457
And we're not even sure it's her.
275
00:29:03,625 --> 00:29:06,041
So save your breath
and let me do my job.
276
00:29:09,167 --> 00:29:09,999
Stop!
277
00:29:13,125 --> 00:29:14,249
What's the matter?
278
00:29:15,750 --> 00:29:19,499
You act like the boss
and I don't like it.
279
00:29:19,667 --> 00:29:23,666
Mr. Bens said I was in charge.
You're my assistant.
280
00:29:24,708 --> 00:29:26,416
Don't make me phone him.
281
00:29:30,917 --> 00:29:32,416
- Won't be easy!
- What?
282
00:29:33,583 --> 00:29:34,582
Nothing.
283
00:29:36,125 --> 00:29:37,541
Look out now!
284
00:29:39,083 --> 00:29:40,416
OK, get moving.
285
00:30:31,667 --> 00:30:33,624
All I have is a lovely suite
on the sea
286
00:30:35,042 --> 00:30:37,791
and a tiny room at the back.
287
00:30:37,958 --> 00:30:40,416
That's for him.
The suite for me.
288
00:30:40,583 --> 00:30:43,666
See you at the bar
in an hour for a briefing.
289
00:30:45,625 --> 00:30:47,332
How long will you stay, sir?
290
00:30:47,500 --> 00:30:49,166
Two or three days, no more.
291
00:31:07,833 --> 00:31:09,874
Do you have water?
292
00:31:10,042 --> 00:31:12,624
- In your room.
- Yeah.
293
00:31:12,792 --> 00:31:16,499
I don't. I can't take a shower.
I told the desk.
294
00:31:21,250 --> 00:31:22,582
Let's see now.
295
00:31:23,958 --> 00:31:27,041
- When do we see that inspector?
- At 6 p.m.
296
00:31:27,250 --> 00:31:29,541
What do you suggest now?
297
00:31:32,417 --> 00:31:35,249
It's highly unlikely
that girl was Marie Bens.
298
00:31:39,458 --> 00:31:41,999
But we'll check it out anyway.
299
00:31:48,125 --> 00:31:51,791
That cop said
she dropped her handbag.
300
00:31:52,625 --> 00:31:57,624
It contained a fake passport
with a phony name.
301
00:31:57,792 --> 00:32:01,124
- You're not listening to me.
- Yes, I am.
302
00:32:02,042 --> 00:32:04,957
The passport was fake.
303
00:32:06,167 --> 00:32:08,582
But it doesn't prove
she was Marie Bens.
304
00:32:10,583 --> 00:32:12,374
Unless she was kidnapped,
drugged,
305
00:32:12,958 --> 00:32:14,207
given a wig...
306
00:32:15,542 --> 00:32:17,041
Cut it out!
307
00:32:19,792 --> 00:32:21,499
I think I've made a hit.
308
00:32:23,083 --> 00:32:25,124
- Fifty dollars.
- Sorry?
309
00:32:25,292 --> 00:32:27,624
She's a 50-dollar whore!
310
00:32:29,250 --> 00:32:32,457
You're way off track.
311
00:32:34,042 --> 00:32:36,041
I can spot a pro when I see one.
312
00:32:36,208 --> 00:32:38,457
And I know
when I turn a woman on.
313
00:32:41,167 --> 00:32:43,499
Just go up to her and say "fifty"...
314
00:32:43,667 --> 00:32:47,082
and you'll be in bed
in three minutes.
315
00:32:47,292 --> 00:32:48,332
I don't believe it.
316
00:32:48,542 --> 00:32:51,624
I'll give you the 50
if it doesn't work.
317
00:33:34,917 --> 00:33:38,332
- Now, about Marie Bens...
- I did exactly as you said.
318
00:33:39,458 --> 00:33:41,832
OK, I was wrong. Let's forget it.
319
00:33:42,000 --> 00:33:45,374
I got slapped in public.
You did it on purpose.
320
00:33:45,542 --> 00:33:46,374
Not at all!
321
00:33:46,542 --> 00:33:49,457
To ridicule me.
Because you're a bastard!
322
00:33:49,667 --> 00:33:54,499
She's a whore!
She'll go with any man but you!
323
00:33:54,708 --> 00:33:57,416
- And why not me?
- Why do you stumble?
324
00:33:57,625 --> 00:34:01,624
Why is your bag damaged?
Why don't you have water?
325
00:34:01,792 --> 00:34:03,374
You called my girl a whore?
326
00:34:05,000 --> 00:34:06,749
No, he did.
327
00:34:07,833 --> 00:34:10,041
No one called anyone a whore.
328
00:34:10,583 --> 00:34:12,416
It's a misunderstanding.
329
00:34:12,667 --> 00:34:14,791
- He said she was worth $30.
- 50!
330
00:34:19,458 --> 00:34:20,332
Well done.
331
00:34:24,125 --> 00:34:27,874
OK, now.
332
00:34:28,042 --> 00:34:29,291
Let's not lose our tempers.
333
00:35:01,208 --> 00:35:04,374
Excuse me,
I'm François Perrin.
334
00:35:04,542 --> 00:35:08,332
Forgive me.
It was all my friend's fault.
335
00:35:08,500 --> 00:35:10,332
I'd never do such a thing.
336
00:35:11,125 --> 00:35:12,624
Do you forgive me?
337
00:35:13,708 --> 00:35:15,749
May I say you're lovely?
338
00:35:24,917 --> 00:35:28,791
Sorry, I don't have a card.
My name is François Perrin.
339
00:35:28,958 --> 00:35:32,874
Suite number three.
Call me, we'll have a drink.
340
00:35:34,167 --> 00:35:36,957
We have lots to talk about,
you and I.
341
00:35:43,875 --> 00:35:46,791
See you very soon. Call me.
342
00:35:47,958 --> 00:35:49,416
Bye now.
343
00:35:55,667 --> 00:35:57,666
I did it, it's all arranged.
344
00:36:00,500 --> 00:36:02,249
We have to go see
the inspector now,
345
00:36:02,458 --> 00:36:04,207
or we'll be late.
346
00:36:11,458 --> 00:36:13,332
Seven years' bad luck.
347
00:36:14,292 --> 00:36:15,916
Oh, shit!
348
00:36:20,208 --> 00:36:22,249
This was in her handbag.
349
00:36:29,792 --> 00:36:31,207
Maybe yes, maybe no.
350
00:36:34,833 --> 00:36:36,707
She looks drugged.
351
00:36:43,417 --> 00:36:45,082
What's the matter?
352
00:36:47,542 --> 00:36:49,041
I'm OK.
353
00:36:49,958 --> 00:36:51,957
Excuse me, I need some fresh air.
354
00:37:01,125 --> 00:37:02,416
He's emotional.
355
00:37:02,875 --> 00:37:05,957
No, he bumped his head twice today.
356
00:37:06,167 --> 00:37:07,499
This is not his day.
357
00:37:08,792 --> 00:37:10,541
It's never his day.
358
00:37:13,958 --> 00:37:16,749
- Did he fall?
- Probably.
359
00:37:21,417 --> 00:37:23,082
I don't think it's her.
360
00:37:23,250 --> 00:37:27,957
Arbal isn't the type
to try to kidnap anyone.
361
00:37:28,125 --> 00:37:30,832
Besides, no one
has asked for a ransom.
362
00:37:31,000 --> 00:37:33,124
Has he been seen since?
363
00:37:35,125 --> 00:37:37,957
He must have friends in town.
364
00:37:38,125 --> 00:37:40,291
He once lived with a girl, Sonia.
365
00:37:40,458 --> 00:37:45,082
She works at the Sunny Club,
a pick-up bar on the docks.
366
00:37:51,917 --> 00:37:53,374
Are you OK?
367
00:37:54,458 --> 00:37:55,416
So-so.
368
00:37:56,167 --> 00:37:58,082
I'll drop you off at the hotel.
369
00:37:59,167 --> 00:38:00,874
Yeah, my head hurts.
370
00:38:02,042 --> 00:38:04,999
- Where are you going?
- To the Sunny Club.
371
00:38:07,542 --> 00:38:09,957
I'm going to get some sleep.
372
00:38:13,958 --> 00:38:16,666
- What is that club?
- It's a pick-up bar.
373
00:38:21,708 --> 00:38:23,874
It would be wrong to sleep now.
374
00:38:25,708 --> 00:38:27,832
I'd wake up too early tomorrow.
375
00:38:29,208 --> 00:38:31,124
I'd better stay up.
376
00:38:33,542 --> 00:38:34,916
I'm going with you.
377
00:38:55,625 --> 00:38:57,499
Does Sonia work here?
378
00:38:57,667 --> 00:38:59,332
Not anymore.
379
00:39:05,625 --> 00:39:09,374
She quit three weeks ago.
No forwarding address.
380
00:39:15,375 --> 00:39:16,707
Let's go.
381
00:39:18,083 --> 00:39:21,332
- I'd like a drink.
- At the hotel. Come on.
382
00:39:21,542 --> 00:39:24,957
Let's ask one of her friends.
Why the rush?
383
00:39:25,667 --> 00:39:27,582
We've got work tomorrow.
384
00:39:29,000 --> 00:39:30,166
Then go to bed.
385
00:39:31,583 --> 00:39:33,249
I'm staying on deck.
386
00:39:33,417 --> 00:39:36,916
- And what'll you do "on deck"?
- Question a witness!
387
00:39:37,083 --> 00:39:41,791
You mean pay for a whore
at Mr. Bens' expense. Admit it!
388
00:39:42,667 --> 00:39:46,124
- Who said I'd pay?
- Make up your mind!
389
00:40:11,958 --> 00:40:13,749
May I buy you a drink?
390
00:40:25,792 --> 00:40:27,624
What would you like?
391
00:40:42,500 --> 00:40:43,457
Do you speak Spanish?
392
00:40:45,875 --> 00:40:48,082
It won't be easy to question her.
393
00:40:48,292 --> 00:40:51,082
You're right. I'll pick another one.
394
00:41:06,417 --> 00:41:08,082
I'll manage.
395
00:41:08,250 --> 00:41:10,374
I'll question her in English.
396
00:41:18,375 --> 00:41:19,666
Is that English?
397
00:41:20,917 --> 00:41:23,166
- What?
- Forget it.
398
00:41:30,458 --> 00:41:31,624
50 dollars.
399
00:41:41,583 --> 00:41:42,707
Stop it.
400
00:41:42,917 --> 00:41:44,332
Stop it!
401
00:41:44,542 --> 00:41:46,541
Come on, Campana, relax.
402
00:41:46,708 --> 00:41:48,874
I give you the evening off.
403
00:41:49,042 --> 00:41:50,457
Question one of them.
404
00:41:52,417 --> 00:41:54,207
Forget that broad! Let's split!
405
00:41:55,042 --> 00:41:58,499
It's obvious
this girl knows something.
406
00:41:58,708 --> 00:42:01,666
It's obvious she knows
she's hooked a sucker.
407
00:42:12,750 --> 00:42:14,707
Dancing runs in my blood.
408
00:42:26,333 --> 00:42:27,916
Give me your bread.
409
00:42:28,625 --> 00:42:30,666
- Give me your roll!
- Why?
410
00:42:30,875 --> 00:42:34,041
Because she'll swipe it,
you dumb-bell!
411
00:42:35,458 --> 00:42:37,124
What did you call me?
412
00:42:38,208 --> 00:42:39,832
What did you just call me?
413
00:42:43,500 --> 00:42:46,499
- A nerd?
- No, what did you call me?
414
00:42:48,542 --> 00:42:49,374
A moron?
415
00:42:51,250 --> 00:42:54,666
- You did it on purpose!
- No, I didn't notice.
416
00:42:54,833 --> 00:42:57,916
Well, I did, and I'll never forget!
417
00:42:59,292 --> 00:43:00,832
I'm leaving.
418
00:43:05,500 --> 00:43:07,541
I may even quit.
419
00:43:07,708 --> 00:43:09,541
I'm fed up with your shit!
420
00:43:10,000 --> 00:43:13,166
I don't need an assistant like you!
421
00:44:01,708 --> 00:44:03,457
I'm going home. I'm tired.
422
00:44:14,125 --> 00:44:16,374
Here. Goodbye.
423
00:44:59,625 --> 00:45:00,874
It's very kind of you.
424
00:45:04,750 --> 00:45:06,207
Doesn't matter.
425
00:45:11,458 --> 00:45:13,457
Life is incredible.
426
00:45:16,417 --> 00:45:19,291
One day I'm alone in gray Paris...
427
00:45:19,500 --> 00:45:23,666
adding figures.
The next day, I'm in sunny Mexico
428
00:45:24,708 --> 00:45:25,791
with a girl...
429
00:45:26,667 --> 00:45:28,082
living an adventure.
430
00:45:29,333 --> 00:45:31,332
I'm very lucky.
431
00:45:40,583 --> 00:45:42,082
Reception desk?
432
00:45:43,500 --> 00:45:45,499
Mr. Perrin isn't back yet?
433
00:45:47,625 --> 00:45:48,957
Thanks.
434
00:45:57,083 --> 00:45:59,082
What's that nerd up to?
435
00:46:04,125 --> 00:46:05,416
Is this the way to the hotel?
436
00:46:09,208 --> 00:46:10,707
This is not the right way.
437
00:46:20,833 --> 00:46:21,916
Where are we going?
438
00:46:31,750 --> 00:46:33,124
What are you up to?
439
00:47:10,250 --> 00:47:12,666
If I'm not back in an hour,
go on home.
440
00:47:12,875 --> 00:47:14,249
Bye.
441
00:47:22,792 --> 00:47:26,082
If he returns,
tell him I'm looking for him.
442
00:47:43,500 --> 00:47:44,749
Call a doctor!
443
00:47:50,083 --> 00:47:51,582
Was it that blonde?
444
00:47:53,458 --> 00:47:56,457
My money!
All my money!
445
00:47:57,417 --> 00:47:59,541
- See you later.
- Wait.
446
00:48:01,208 --> 00:48:02,832
I'm going with you.
447
00:48:07,625 --> 00:48:10,082
Porter, put this in my car.
448
00:48:21,542 --> 00:48:22,666
Where is she?
449
00:48:23,417 --> 00:48:25,124
With Fernando!
450
00:48:25,292 --> 00:48:26,999
He runs a gambling joint!
451
00:48:33,708 --> 00:48:36,249
- May we come in?
- It's private.
452
00:48:39,833 --> 00:48:43,207
- How can we join the club?
- Let me go!
453
00:48:43,375 --> 00:48:45,874
We can't hear you, open up!
454
00:48:54,625 --> 00:48:58,207
- Where's Fernando?
- What do you want with him?
455
00:49:08,542 --> 00:49:09,957
We want our deposit back.
456
00:49:16,625 --> 00:49:17,582
$2,000.
457
00:49:34,417 --> 00:49:37,041
That was your tip. Thank you.
458
00:49:37,583 --> 00:49:39,416
Goodbye, ladies and gentlemen.
459
00:49:47,417 --> 00:49:48,541
Goodnight.
460
00:49:55,083 --> 00:49:58,666
We should be hunting
for Arbal and we goof off!
461
00:50:02,042 --> 00:50:04,332
Don Juan gets ripped off by a whore!
462
00:50:06,167 --> 00:50:07,999
Stop sniveling!
463
00:50:11,875 --> 00:50:14,374
I admit I did wrong.
464
00:50:14,542 --> 00:50:16,082
I ask you to forgive me.
465
00:50:16,667 --> 00:50:17,624
OK, forget it.
466
00:50:19,375 --> 00:50:21,499
- What did you do?
- It was a Kleenex.
467
00:50:23,000 --> 00:50:24,874
No, my handkerchief!
468
00:50:25,042 --> 00:50:26,332
I'm sorry.
469
00:50:26,958 --> 00:50:28,791
I'm all mixed up.
470
00:50:30,042 --> 00:50:32,249
We'll find that Arbal.
471
00:50:35,000 --> 00:50:38,207
What does he look like?
472
00:50:38,375 --> 00:50:40,166
Medium build, dark hair.
473
00:50:42,792 --> 00:50:45,916
- Without a photo...
- But I have one, of course.
474
00:50:46,083 --> 00:50:48,457
I've been at this 10 years!
475
00:51:34,542 --> 00:51:38,874
OK, you have no memory for faces.
It's no tragedy.
476
00:51:43,542 --> 00:51:45,666
I often forget faces too.
477
00:51:51,458 --> 00:51:53,832
A good cop can have poor vision.
478
00:51:56,625 --> 00:51:58,624
Vision decreases with age.
479
00:51:59,750 --> 00:52:01,249
Cut it out.
480
00:52:08,125 --> 00:52:09,832
Let me go!
481
00:52:27,083 --> 00:52:28,541
But I just donated!
482
00:52:56,208 --> 00:52:57,582
You know her?
483
00:53:00,708 --> 00:53:03,749
I'm not a cop.
I just want to find Marie Bens.
484
00:53:03,917 --> 00:53:05,957
Help me and you'll get $1,000.
485
00:53:08,292 --> 00:53:11,041
Get out!
486
00:53:16,583 --> 00:53:19,124
You've got five seconds.
One...
487
00:53:19,333 --> 00:53:20,582
two...
488
00:53:20,750 --> 00:53:21,999
three...
489
00:53:22,167 --> 00:53:23,666
four...
490
00:53:23,833 --> 00:53:27,541
I knew she'd bring
nothing but trouble.
491
00:53:27,708 --> 00:53:29,749
- That's her!
- Think so?
492
00:53:29,917 --> 00:53:32,999
- Trouble, that's her!
- Nothing but trouble!
493
00:53:34,250 --> 00:53:35,916
You poor guy.
494
00:53:36,083 --> 00:53:38,582
- Are you crazy?
- Tell me about it.
495
00:53:39,208 --> 00:53:41,541
I didn't want to hurt her.
496
00:53:41,708 --> 00:53:45,249
I didn't know who she was.
497
00:53:45,417 --> 00:53:48,916
When I found out, I got rid of her.
It was too big for me.
498
00:53:49,083 --> 00:53:50,374
I gave her to Fernando.
499
00:53:50,917 --> 00:53:54,041
The gambler? And now?
500
00:53:54,792 --> 00:53:58,374
I have no idea what became of her.
501
00:53:58,542 --> 00:54:00,291
And I don't want to know.
502
00:54:05,333 --> 00:54:06,332
Let's go.
503
00:54:11,708 --> 00:54:14,791
I want to talk to Fernando.
Back to the club.
504
00:54:14,958 --> 00:54:17,374
That'll make three times!
505
00:54:17,542 --> 00:54:18,874
Don't take me there.
506
00:54:19,083 --> 00:54:21,541
If they guess I talked,
I'm a dead man!
507
00:54:21,750 --> 00:54:25,166
- Give me my money!
- It's at the hotel. Let's go.
508
00:54:36,708 --> 00:54:39,166
- What now?
- I don't know.
509
00:54:47,250 --> 00:54:48,749
We're stuck!
510
00:54:50,750 --> 00:54:51,916
I don't believe it!
511
00:54:53,000 --> 00:54:55,666
- What a nerd!
- Who?
512
00:54:55,833 --> 00:54:58,541
You!
Why did you stop in this shit?
513
00:54:58,708 --> 00:55:01,957
Don't shout!
You said stop and I did.
514
00:55:02,125 --> 00:55:03,707
And you stop in this shit!
515
00:55:07,708 --> 00:55:10,082
Maybe, but at least my vision
isn't shitty.
516
00:55:10,292 --> 00:55:14,249
- What?
- If I've got a guy's picture,
517
00:55:14,417 --> 00:55:18,499
I don't have to backtrack
so I can recognize him.
518
00:55:18,708 --> 00:55:22,499
What a laugh!
The big pro, blind as a bat!
519
00:55:22,667 --> 00:55:24,624
He bawls me out all day,
520
00:55:24,792 --> 00:55:27,416
but if he bumps into his quarry,
he says sorry and leaves!
521
00:55:27,625 --> 00:55:28,874
Look out!
522
00:55:36,375 --> 00:55:38,624
Perrin! Are you hurt?
523
00:55:39,542 --> 00:55:40,791
No, I'm OK.
524
00:55:50,583 --> 00:55:51,541
Is he hurt?
525
00:55:55,458 --> 00:55:59,166
Nothing but trouble. I knew it.
526
00:56:05,667 --> 00:56:06,499
Is he dead?
527
00:56:13,542 --> 00:56:14,791
Is that gas I smell?
528
00:56:16,625 --> 00:56:19,707
He's dead and there's
a hole in the gas tank.
529
00:56:23,750 --> 00:56:27,124
Marie Bens could be
in a Venezuelan whorehouse by now.
530
00:56:50,750 --> 00:56:52,707
Are there many whorehouses there?
531
00:56:55,042 --> 00:56:56,874
We'll try 'em all!
532
00:56:58,167 --> 00:57:02,707
Day and night, without sleeping,
we'll try 'em all.
533
00:57:05,458 --> 00:57:07,707
We'll ask Bens for more cash.
534
00:57:11,250 --> 00:57:12,291
What are you up to?
535
00:57:13,542 --> 00:57:14,624
It's a shortcut.
536
00:57:29,500 --> 00:57:31,707
You won't get mad
if I say something?
537
00:57:32,375 --> 00:57:34,874
It's thanks to me we found Arbal.
538
00:57:35,042 --> 00:57:38,541
If I hadn't invited that girl
for a drink,
539
00:57:38,708 --> 00:57:41,541
they wouldn't have robbed me
and we...
540
00:57:41,708 --> 00:57:44,332
I don't believe in magic.
541
00:57:44,500 --> 00:57:47,957
I believe in logic.
Do you know what logic is?
542
00:57:48,125 --> 00:57:50,249
I'm a rational, logical man!
543
00:57:50,417 --> 00:57:53,416
I don't rely on coincidence
to solve a case.
544
00:57:55,417 --> 00:57:57,541
What's happening now?
545
00:57:57,708 --> 00:57:59,874
- I don't know. I'm sinking.
- Why?
546
00:58:00,042 --> 00:58:02,166
I said I don't know.
547
00:58:02,333 --> 00:58:04,582
Stop clowning
when I'm talking to you!
548
00:58:04,750 --> 00:58:07,291
I'm not clowning,
I'm really sinking.
549
00:58:07,458 --> 00:58:09,499
Why aren't I sinking?
550
00:58:09,667 --> 00:58:12,999
You're on good sand
and I'm on quicksand.
551
00:58:13,167 --> 00:58:16,207
You're the one
who wanted to take a shortcut!
552
00:58:17,417 --> 00:58:19,124
And you don't even react?
553
00:58:19,292 --> 00:58:22,582
If I do, I'll go in farther,
everyone knows that!
554
00:58:22,792 --> 00:58:27,082
They didn't show
any quicksand on the map.
555
00:58:27,292 --> 00:58:28,874
Then it's time they did!
556
00:58:34,458 --> 00:58:35,416
Hold on.
557
00:59:02,167 --> 00:59:05,249
Shit! I lost a shoe.
558
00:59:08,250 --> 00:59:09,582
Don't you ever rest?
559
00:59:12,833 --> 00:59:13,749
Come on, hurry!
560
00:59:43,417 --> 00:59:46,166
Open up!
561
00:59:46,833 --> 00:59:47,957
We're innocent!
562
00:59:48,750 --> 00:59:50,916
We're French!
Open up!
563
00:59:51,083 --> 00:59:52,249
How long will we be here?
564
00:59:52,458 --> 00:59:54,957
I told them to call Inspector Custao.
565
00:59:55,500 --> 00:59:57,916
Open up, for God's sake!
566
00:59:58,417 --> 01:00:01,291
- Stop. It's no use.
- No, it's no use.
567
01:00:01,500 --> 01:00:03,374
I've been here for two years.
568
01:00:15,625 --> 01:00:16,666
Here they come.
569
01:00:16,875 --> 01:00:20,582
They'll pick one of us at random
and beat him to a pulp.
570
01:00:20,792 --> 01:00:22,666
That's their idea of fun.
571
01:00:22,875 --> 01:00:23,957
What did he say?
572
01:00:26,500 --> 01:00:28,332
They'll beat one of us up.
573
01:00:28,542 --> 01:00:29,707
Really?
574
01:00:37,917 --> 01:00:40,166
Why are you staring at me?
575
01:01:02,333 --> 01:01:03,166
You!
576
01:01:05,750 --> 01:01:07,666
- Me?
- Yes, you.
577
01:01:07,833 --> 01:01:09,249
Come with us.
578
01:01:21,500 --> 01:01:22,416
Come on!
579
01:01:31,542 --> 01:01:32,749
Thanks, pal.
580
01:01:40,833 --> 01:01:44,374
- Are you OK?
- Yeah.
581
01:01:44,542 --> 01:01:47,999
You're in pain. Come here.
582
01:01:48,208 --> 01:01:50,874
Rest for a while.
583
01:01:52,667 --> 01:01:53,999
Are you hurt?
584
01:01:55,000 --> 01:01:57,582
No, don't touch me.
585
01:02:01,875 --> 01:02:03,416
Don't get near me.
586
01:02:08,750 --> 01:02:10,416
You're just not lucky.
587
01:02:12,583 --> 01:02:17,749
There's no such thing as luck!
It's a load of bull!
588
01:02:20,500 --> 01:02:23,582
Did you yell?
Come with me!
589
01:02:30,000 --> 01:02:31,416
Who?
590
01:02:32,250 --> 01:02:34,499
Campana and Perrin?
591
01:02:34,667 --> 01:02:36,332
I'll be right there.
592
01:02:53,333 --> 01:02:58,124
I'm terribly sorry.
It's a silly misunderstanding.
593
01:02:58,292 --> 01:03:01,832
They found Arbal
and thought you'd killed him.
594
01:03:02,208 --> 01:03:05,207
I'll take you to the hotel.
We apologize.
595
01:03:05,375 --> 01:03:07,957
It was Marie.
We may still find her.
596
01:03:45,000 --> 01:03:46,291
Where is she?
597
01:03:46,458 --> 01:03:49,416
Let me handle it.
Get some rest.
598
01:03:50,042 --> 01:03:53,166
I'll call you if I hear anything.
Come on.
599
01:03:58,667 --> 01:04:01,832
This is Custao.
Yes, Fernando talked.
600
01:04:02,000 --> 01:04:03,832
And I've got bad news for you.
601
01:04:05,833 --> 01:04:06,791
She's dead?
602
01:04:07,000 --> 01:04:09,207
It's as if she was.
603
01:04:09,375 --> 01:04:12,999
To hide her, they put her on a plane.
It never arrived.
604
01:04:15,792 --> 01:04:18,124
It must've crashed in the jungle.
605
01:04:18,292 --> 01:04:20,916
No wonder there was no ransom.
606
01:04:21,917 --> 01:04:23,624
That's all I know.
607
01:04:24,458 --> 01:04:26,291
I'm sorry.
608
01:04:27,667 --> 01:04:29,624
I'll let you tell her father.
609
01:04:30,625 --> 01:04:31,791
Goodbye.
610
01:04:36,417 --> 01:04:38,416
Mr. Bens...
611
01:04:42,125 --> 01:04:45,582
Until we have proof she's dead,
I won't believe it.
612
01:04:46,167 --> 01:04:49,666
She's had too much bad luck
for us to give up hope.
613
01:04:49,833 --> 01:04:52,582
She has a fantastic guardian angel.
614
01:04:52,750 --> 01:04:55,999
He's had so much work with her
that he's an expert.
615
01:04:56,167 --> 01:04:57,832
We've got to trust him.
616
01:05:00,042 --> 01:05:01,707
I've lost hope now.
617
01:05:03,583 --> 01:05:07,041
You can't find a small plane
in a tropical forest.
618
01:05:08,625 --> 01:05:09,457
No.
619
01:05:11,333 --> 01:05:12,832
It's hopeless.
620
01:05:17,458 --> 01:05:18,707
I'm not so sure.
621
01:05:22,375 --> 01:05:24,582
Sorry, I tripped over your shoe.
622
01:05:25,000 --> 01:05:27,624
Never mind. It was my fault.
623
01:05:31,917 --> 01:05:32,999
Bring me another.
624
01:05:35,958 --> 01:05:38,416
Shall I send you the maid?
625
01:05:38,583 --> 01:05:40,291
No, it doesn't matter.
626
01:05:44,375 --> 01:05:45,791
Doesn't matter.
627
01:05:51,083 --> 01:05:52,457
We're going home.
628
01:05:53,292 --> 01:05:56,499
- What?
- She was in a plane crash.
629
01:05:56,667 --> 01:05:58,166
How soon can you be ready?
630
01:06:04,583 --> 01:06:06,624
Hello, Mr. Bens.
631
01:06:06,792 --> 01:06:08,541
I'll let you talk to him.
632
01:06:15,917 --> 01:06:19,499
Mr. Meyer has an idea.
633
01:06:19,667 --> 01:06:22,582
I'll let him explain it.
634
01:06:23,792 --> 01:06:26,082
Hello! Right, listen.
635
01:06:26,875 --> 01:06:29,041
You'll rent a plane.
636
01:06:29,208 --> 01:06:32,124
Yes, rent a plane,
put Perrin in it...
637
01:06:32,292 --> 01:06:33,832
and circle over the forest.
638
01:06:34,042 --> 01:06:35,291
What?
639
01:06:37,792 --> 01:06:40,749
What are you up to this time?
640
01:06:40,917 --> 01:06:43,457
I won't argue now.
I'll call you back. Goodbye.
641
01:06:45,875 --> 01:06:49,082
Of all the stupid, asinine shit!
642
01:06:49,292 --> 01:06:50,416
What's wrong?
643
01:06:51,458 --> 01:06:54,374
- They won't admit defeat.
- What do they say?
644
01:06:55,667 --> 01:06:58,124
For you to fly circles
over the forest.
645
01:07:00,542 --> 01:07:02,249
That's an odd method.
646
01:07:10,958 --> 01:07:13,207
- Come in.
- Ready?
647
01:07:13,667 --> 01:07:16,082
- You got water?
- Yes, they fixed it. Why?
648
01:07:17,917 --> 01:07:18,874
Let's go.
649
01:07:24,875 --> 01:07:27,457
I'm going to enjoy this plane ride.
650
01:07:27,625 --> 01:07:29,124
Your shoestring.
651
01:07:29,292 --> 01:07:30,749
Your shoestring.
652
01:07:37,083 --> 01:07:38,166
I broke it!
653
01:07:38,625 --> 01:07:40,082
It's no tragedy.
654
01:07:43,042 --> 01:07:45,749
- It's a sign.
- A sign of what?
655
01:07:47,500 --> 01:07:49,166
Never mind.
656
01:07:55,542 --> 01:07:57,207
You got parachutes?
657
01:07:57,375 --> 01:08:02,249
No. Have you ever seen
a parachute in these planes?
658
01:08:03,083 --> 01:08:04,457
Where can we get one?
659
01:08:05,625 --> 01:08:07,332
You sure do trust me!
660
01:08:07,542 --> 01:08:09,416
I don't mean you.
661
01:08:10,292 --> 01:08:11,624
We might have engine trouble.
662
01:08:12,167 --> 01:08:13,666
He sure is optimistic!
663
01:08:14,417 --> 01:08:16,207
He'll bring us bad luck.
664
01:08:18,833 --> 01:08:19,832
That beats all.
665
01:08:20,750 --> 01:08:22,791
You look sort of weird.
666
01:08:25,125 --> 01:08:26,541
If you want, I can go alone.
667
01:08:27,667 --> 01:08:29,124
- Think so?
- Sure.
668
01:08:29,667 --> 01:08:32,166
I'll go reconnoiter with the pilot.
669
01:08:32,375 --> 01:08:36,707
- Then I'll see you at the hotel.
- You're right!
670
01:08:38,542 --> 01:08:41,874
It's silly for both of us to go.
671
01:08:42,042 --> 01:08:43,374
See you later.
672
01:08:49,375 --> 01:08:50,624
Farewell, Perrin.
673
01:08:52,042 --> 01:08:53,749
A wasp. Don't move.
674
01:08:53,917 --> 01:08:57,374
- What?
- I'm allergic. Don't move.
675
01:08:58,542 --> 01:08:59,916
Shit!
676
01:09:00,625 --> 01:09:02,249
If it stings me, I'll die.
677
01:09:02,458 --> 01:09:03,791
It's true.
678
01:09:03,958 --> 01:09:08,041
Once I was in the hospital
for a week. I almost died.
679
01:09:08,208 --> 01:09:10,666
I swell up and choke to death.
680
01:09:17,667 --> 01:09:19,041
Do we have to wait long?
681
01:09:19,250 --> 01:09:21,457
I don't know.
It's not my decision.
682
01:09:22,958 --> 01:09:23,957
Don't move.
683
01:09:24,167 --> 01:09:26,582
Don't move, I said!
684
01:09:26,750 --> 01:09:27,957
Is it nervous?
685
01:09:29,542 --> 01:09:30,832
No, very relaxed.
686
01:09:33,292 --> 01:09:34,207
Excuse us.
687
01:09:34,708 --> 01:09:36,832
I don't care. I'm paid by the hour.
688
01:09:37,958 --> 01:09:41,541
It looks sleepy.
What if it falls asleep?
689
01:09:42,542 --> 01:09:47,332
Don't make me laugh.
If I laugh, it'll sting me.
690
01:10:13,125 --> 01:10:14,582
How are you?
691
01:10:15,083 --> 01:10:18,999
That was a close shave!
I feel a bit queasy.
692
01:10:19,167 --> 01:10:21,416
- Will you be OK?
- I think so.
693
01:10:22,042 --> 01:10:22,957
I'll go with you.
694
01:10:23,125 --> 01:10:26,457
- Don't bother. I'll be OK.
- Then let's go!
695
01:10:28,250 --> 01:10:31,124
It's no joke,
I really am allergic!
696
01:10:32,208 --> 01:10:34,749
It's in the family.
My mom has asthma.
697
01:10:34,917 --> 01:10:37,249
And when my grandmother
ate strawberries,
698
01:10:37,417 --> 01:10:42,416
her face became
a mess of red pimples!
699
01:10:57,458 --> 01:10:59,291
Off we go.
700
01:11:00,292 --> 01:11:01,124
What's wrong?
701
01:11:02,500 --> 01:11:06,707
I don't know.
A nail or a needle.
702
01:11:10,458 --> 01:11:11,499
Damn it!
703
01:11:14,083 --> 01:11:16,082
- May we smoke?
- Go ahead.
704
01:11:20,833 --> 01:11:23,124
It was like an electric shock!
705
01:11:46,750 --> 01:11:49,291
- Everything OK?
- Just perfect.
706
01:11:51,208 --> 01:11:52,041
Are you sure?
707
01:11:54,292 --> 01:11:57,041
- Are you sure?
- Yes, I tell you.
708
01:11:59,750 --> 01:12:01,999
- That dumb-bell Meyer!
- What?
709
01:12:02,167 --> 01:12:03,749
Nothing.
710
01:12:05,792 --> 01:12:07,624
Fantastic vegetation.
711
01:12:13,083 --> 01:12:15,457
So abundant, so luxuriant.
712
01:12:15,667 --> 01:12:16,874
Are you OK?
713
01:12:18,292 --> 01:12:19,791
Sure, and you?
714
01:12:23,875 --> 01:12:26,332
Mexico, a country of contrasts!
715
01:12:26,833 --> 01:12:28,832
Land as soon as you can.
716
01:12:29,000 --> 01:12:31,666
- Land as soon as possible!
- Why?
717
01:12:32,542 --> 01:12:34,249
Oh, my God!
718
01:12:37,583 --> 01:12:39,207
I'm choking to death!
719
01:13:39,333 --> 01:13:40,916
Do you still need me?
720
01:13:41,125 --> 01:13:42,541
No, you can go now.
721
01:13:48,542 --> 01:13:52,332
You'll be OK.
There's a hospital nearby.
722
01:13:54,458 --> 01:13:55,957
Thanks, Campana.
723
01:13:56,167 --> 01:13:58,041
You're going to be all right.
724
01:14:04,750 --> 01:14:09,332
- OK now?
- Yeah, it's all over.
725
01:14:14,042 --> 01:14:17,249
- He told me a crazy story.
- What?
726
01:14:17,417 --> 01:14:19,916
His village burned down.
727
01:14:20,083 --> 01:14:21,207
So what?
728
01:14:21,833 --> 01:14:22,916
Come here.
729
01:14:34,292 --> 01:14:37,499
Tell my friend
what happened in your village.
730
01:14:41,375 --> 01:14:44,082
In his dreams he talks about a girl.
731
01:14:44,250 --> 01:14:47,874
"Girl with round eyes come
and village burn."
732
01:14:48,833 --> 01:14:50,541
Do you have Marie's picture?
733
01:14:57,083 --> 01:14:58,374
Isn't that odd?
734
01:15:07,958 --> 01:15:08,957
It's not a game!
735
01:15:11,792 --> 01:15:14,874
Do you know that girl?
736
01:15:16,333 --> 01:15:17,666
He won't answer.
737
01:15:17,875 --> 01:15:19,749
He's in a state of shock.
738
01:15:21,292 --> 01:15:22,832
What'll we do now?
739
01:15:24,083 --> 01:15:25,916
Let's go to that village.
740
01:15:26,083 --> 01:15:28,999
I didn't dare suggest it,
since you like logic.
741
01:15:29,167 --> 01:15:31,416
No logic in my getting stung and...
742
01:15:31,583 --> 01:15:32,874
Shut up!
743
01:15:33,042 --> 01:15:36,874
There have been some
disturbing coincidences.
744
01:15:38,792 --> 01:15:40,874
Noisy character!
745
01:16:00,250 --> 01:16:04,416
I vacation in Spain
every year with my mother.
746
01:16:06,583 --> 01:16:08,666
It's pretty too.
But not the same.
747
01:16:16,167 --> 01:16:18,624
So much has happened
since I met you!
748
01:16:22,083 --> 01:16:23,499
To me too.
749
01:16:31,458 --> 01:16:32,916
Not much left of it.
750
01:16:35,875 --> 01:16:36,874
Anyone here?
751
01:16:40,458 --> 01:16:44,416
Just as I thought.
They all left after the fire.
752
01:16:45,583 --> 01:16:49,916
Too late.
We won't find any of them now.
753
01:16:50,083 --> 01:16:51,332
Why not?
754
01:16:52,167 --> 01:16:54,374
In this forest, it's no easy job
755
01:16:54,542 --> 01:16:58,916
to find Indians who've seen
a girl with round eyes.
756
01:17:04,417 --> 01:17:05,749
We've failed?
757
01:17:08,042 --> 01:17:11,666
Hell, if I fail on this case,
I can't open my agency!
758
01:17:11,833 --> 01:17:13,707
What?
759
01:17:13,875 --> 01:17:17,457
Mr. Bens would have financed it.
I'd have become a detective.
760
01:17:18,375 --> 01:17:21,624
I like this job.
It's tough, but it's thrilling!
761
01:17:31,417 --> 01:17:34,291
This was the chance of my life.
762
01:17:36,417 --> 01:17:38,541
I can tell you a secret now.
763
01:17:40,083 --> 01:17:42,166
I haven't always been lucky.
764
01:17:43,750 --> 01:17:44,916
Really?
765
01:17:47,333 --> 01:17:50,957
Now be very frank with me, Campana.
766
01:17:52,500 --> 01:17:54,082
Have I got a gift for it?
767
01:17:59,917 --> 01:18:00,749
Yes.
768
01:18:02,583 --> 01:18:06,791
You see, I can't be
an accountant anymore.
769
01:18:07,500 --> 01:18:10,957
Taking the bus every day,
being cooped up in an office!
770
01:18:11,625 --> 01:18:13,291
After all this.
771
01:18:16,458 --> 01:18:19,249
It's too dumb,
since I do have a gift!
772
01:18:21,792 --> 01:18:23,791
Come on. Let's go back.
773
01:18:25,458 --> 01:18:27,124
I'd have hired you.
774
01:18:28,500 --> 01:18:31,332
- We'd make a good team.
- We sure would.
775
01:19:10,375 --> 01:19:11,832
Sure is dumb, that ape!
776
01:19:15,250 --> 01:19:18,291
Did you see that?
Wasn't that crazy?
777
01:19:21,375 --> 01:19:23,124
You need this more than I do.
778
01:19:41,333 --> 01:19:43,041
What's got into you?
779
01:19:47,458 --> 01:19:49,041
What's going on?
780
01:19:56,958 --> 01:19:58,666
I saw an Indian.
781
01:20:00,292 --> 01:20:02,249
I think he had glasses on.
782
01:20:02,917 --> 01:20:04,791
Odd, an Indian with glasses.
783
01:20:04,958 --> 01:20:06,499
What were they like?
784
01:20:07,542 --> 01:20:09,416
- I forget.
- Did you see them?
785
01:20:09,583 --> 01:20:11,624
Yes... no.
786
01:20:11,792 --> 01:20:15,832
I was driving and I thought,
"He's got glasses on."
787
01:20:24,083 --> 01:20:26,957
- He must be far away by now.
- Marie's glasses, maybe.
788
01:20:27,125 --> 01:20:29,416
Or my aunt's brassiere!
789
01:20:29,583 --> 01:20:32,041
You scared him,
we won't find him!
790
01:20:32,208 --> 01:20:33,916
It's too hot and I'm fed up!
791
01:20:34,083 --> 01:20:35,791
Don't move an inch.
792
01:20:42,542 --> 01:20:43,666
Don't move!
793
01:20:52,125 --> 01:20:54,624
What a moron!
794
01:20:54,792 --> 01:20:57,374
Are you hurt, Campana?
795
01:21:08,542 --> 01:21:11,291
Life was a bore before I met you.
796
01:21:34,750 --> 01:21:36,249
Where are you going?
797
01:21:38,292 --> 01:21:41,916
- To a mission 15 miles from here.
- What for?
798
01:21:42,083 --> 01:21:44,207
They'll bandage your leg.
799
01:21:44,375 --> 01:21:46,124
Forget it, it's only a scratch!
800
01:21:46,292 --> 01:21:49,166
It might get infected.
Don't argue.
801
01:22:11,417 --> 01:22:12,874
Is this the mission?
802
01:22:41,583 --> 01:22:45,124
June 26th. Three weeks ago.
803
01:22:45,292 --> 01:22:48,707
- Did an earthquake do this?
- I don't know.
804
01:22:50,208 --> 01:22:52,624
Maybe a tornado.
805
01:22:55,542 --> 01:22:58,457
Reminds me of my parents' house
near Paris.
806
01:22:59,708 --> 01:23:01,374
A tornado in Paris?
807
01:23:01,542 --> 01:23:03,499
No, I left the gas on and...
808
01:23:11,167 --> 01:23:13,541
This area seems jinxed.
809
01:23:14,875 --> 01:23:18,624
First the village, now this mission.
810
01:23:19,542 --> 01:23:21,707
A series of disasters.
811
01:23:41,500 --> 01:23:43,082
Right or left?
812
01:23:43,875 --> 01:23:45,666
Right or left?
813
01:23:46,542 --> 01:23:50,541
The trail goes to the right.
To the left it looks like a shortcut.
814
01:23:52,292 --> 01:23:55,166
- Which way?
- How do you feel about it?
815
01:23:56,500 --> 01:23:58,999
- My instinct says left, but...
- Left.
816
01:24:29,375 --> 01:24:31,082
We're lost.
817
01:24:34,458 --> 01:24:36,291
We'll just go back.
818
01:24:50,375 --> 01:24:51,874
I don't understand.
819
01:24:56,083 --> 01:24:57,041
What is it?
820
01:24:59,458 --> 01:25:01,499
I'm looking for Marie
and she's not here.
821
01:25:01,667 --> 01:25:02,957
There's nothing here!
822
01:25:03,458 --> 01:25:08,666
I get involved in this shit
and now we're lost!
823
01:25:09,167 --> 01:25:10,957
What's got into you?
824
01:25:11,167 --> 01:25:13,999
A round-eyed girl!
Glasses! Indians!
825
01:25:14,167 --> 01:25:15,874
A gas explosion near Paris!
826
01:25:16,042 --> 01:25:19,207
And I'm going nuts, that's what!
827
01:25:19,375 --> 01:25:22,832
Move over, damn it,
and let me drive!
828
01:25:23,333 --> 01:25:25,207
Got to find that trail!
829
01:25:35,958 --> 01:25:38,166
- Almost out of gas.
- What?
830
01:25:38,333 --> 01:25:40,499
Enough for six more miles, no more.
831
01:25:40,667 --> 01:25:42,124
- Shit!
- Exactly.
832
01:26:26,292 --> 01:26:28,041
It's not very crowded here.
833
01:26:34,458 --> 01:26:36,457
- OK, let's go.
- Nothing doing!
834
01:26:36,625 --> 01:26:39,999
We haven't seen a car in 18 hours.
We could wait months.
835
01:26:40,167 --> 01:26:43,666
Rule number one: never leave the car.
We stay here.
836
01:26:43,875 --> 01:26:47,874
I'm in charge, I decide,
and I say we leave!
837
01:26:48,083 --> 01:26:51,666
And I say get in the car
and stop bugging me. That's an order!
838
01:26:52,583 --> 01:26:55,041
An order?
Are you giving me orders now?
839
01:26:56,958 --> 01:26:59,041
For your own sake, do as I say.
840
01:26:59,208 --> 01:27:01,457
- I'm in charge!
- You are not!
841
01:27:03,208 --> 01:27:04,041
What?
842
01:27:04,250 --> 01:27:06,291
Do you know why they chose you?
843
01:27:09,958 --> 01:27:12,082
You're just like Marie.
844
01:27:12,833 --> 01:27:16,749
You're a walking disaster.
That's why they chose you.
845
01:27:19,375 --> 01:27:21,374
You forced me to tell you.
846
01:27:33,125 --> 01:27:36,291
We're lost because
that nitwit Meyer
847
01:27:36,458 --> 01:27:37,999
has theories on bad luck!
848
01:27:40,083 --> 01:27:42,416
- It's not true.
- Yes, it is.
849
01:27:43,042 --> 01:27:46,707
"Your deductive powers."
They were putting you on!
850
01:27:50,458 --> 01:27:55,291
Sorry, but I don't want you
to die in this forest.
851
01:27:57,042 --> 01:27:58,749
Go get some sleep in the car.
852
01:27:59,667 --> 01:28:01,291
I'll bash your face in!
853
01:28:04,083 --> 01:28:06,124
It was their idea, not mine.
854
01:28:06,292 --> 01:28:07,124
Get ready!
855
01:28:07,292 --> 01:28:09,624
Don't be a fool.
You'll only get hurt.
856
01:28:10,083 --> 01:28:11,249
You'll hurt yourself.
857
01:28:13,125 --> 01:28:14,374
Hurt yourself?
858
01:28:16,917 --> 01:28:18,624
Look out for the tree!
859
01:28:20,375 --> 01:28:21,332
Wait a second.
860
01:28:24,750 --> 01:28:25,582
OK, go ahead.
861
01:28:25,792 --> 01:28:27,832
Now calm down!
862
01:28:34,083 --> 01:28:35,957
Perrin! Can you hear me?
863
01:28:39,042 --> 01:28:40,457
Poor dumb-bell.
864
01:29:06,125 --> 01:29:07,624
We're safe now.
865
01:29:08,708 --> 01:29:13,416
They're going to take care of you.
Everything's going to be all right.
866
01:29:17,458 --> 01:29:20,999
Must be a concussion.
Can you take X-rays?
867
01:29:21,167 --> 01:29:23,707
Don't worry.
We'll take care of him.
868
01:29:23,875 --> 01:29:28,332
Do you have a surgeon?
He may need an emergency operation.
869
01:29:28,500 --> 01:29:30,082
Don't worry.
870
01:29:30,750 --> 01:29:32,249
Are you a relative?
871
01:29:33,917 --> 01:29:35,416
Yes.
872
01:29:35,583 --> 01:29:37,541
Take good care of him, please.
873
01:29:40,958 --> 01:29:45,457
He hit his head, Mr. Bens.
He's in a coma.
874
01:29:45,625 --> 01:29:48,332
I don't know yet.
I feel I'm to blame.
875
01:29:49,583 --> 01:29:53,707
That was a crazy theory.
I shouldn't have come.
876
01:29:53,875 --> 01:29:56,374
Don't feel guilty.
You wanted to believe in it.
877
01:29:56,542 --> 01:29:58,707
I almost did myself.
878
01:30:31,708 --> 01:30:34,457
- Hello.
- Hello.
879
01:30:35,500 --> 01:30:37,041
Where am I?
880
01:30:40,125 --> 01:30:41,249
I don't know.
881
01:30:45,542 --> 01:30:47,416
Do you hear the birds?
882
01:30:47,583 --> 01:30:49,249
Yes, it's pretty.
883
01:30:51,917 --> 01:30:53,624
Very pretty.
884
01:31:25,833 --> 01:31:27,374
Where are we?
885
01:31:49,292 --> 01:31:50,499
Where is he?
886
01:33:29,417 --> 01:33:31,582
Subtitles: Eclair Group
56605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.