Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,716 --> 00:00:09,468
It might sound awfully stupid,
but I must say...
2
00:00:09,468 --> 00:00:11,053
Now, will you say,
frankly, what you think?
3
00:00:12,095 --> 00:00:15,682
I've been in this house 13 years
the 14th of December.
4
00:00:16,725 --> 00:00:20,479
As far as I can make out,
there was a Mr. and Mrs. Wilkins in here,
5
00:00:20,479 --> 00:00:22,606
and I believe he died in here.
6
00:00:23,315 --> 00:00:25,692
I don't know whether it was a heart attack
or what.
7
00:00:33,283 --> 00:00:36,703
{\an8}Here. We should have a little talk.
8
00:00:39,414 --> 00:00:41,166
{\an8}I come to see my wife
9
00:00:43,126 --> 00:00:45,087
{\an8}but then she weren't here...
10
00:00:48,507 --> 00:00:50,384
{\an8}and I found out she was dead.
11
00:00:57,808 --> 00:00:59,268
{\an8}I'm Bill...
12
00:01:00,143 --> 00:01:03,897
{\an8}I'm a G-H-O-S-T.
13
00:01:40,100 --> 00:01:41,101
{\an8}Mark it.
14
00:01:46,064 --> 00:01:47,107
And action.
15
00:01:48,275 --> 00:01:50,611
Think of yourselves as a jury now.
16
00:01:51,612 --> 00:01:55,991
{\an8}I come along to you, and I say,
"A girl has levitated.
17
00:01:57,409 --> 00:01:59,494
She seemed to float round the room."
18
00:02:00,746 --> 00:02:02,206
You say, "Right. You're hallucinating."
19
00:02:02,206 --> 00:02:04,166
That's the usual thing.
"You're hallucinating."
20
00:02:04,708 --> 00:02:07,544
You know? "You're going round the bend.
No such thing can happen."
21
00:02:08,127 --> 00:02:09,128
But...
22
00:02:15,802 --> 00:02:17,095
What's happening now?
23
00:02:18,514 --> 00:02:21,141
I can't get in. There's a
really strong force pushing the door.
24
00:02:22,142 --> 00:02:24,269
What's happening? What? What?
25
00:02:38,784 --> 00:02:40,536
Janet. Janet.
26
00:02:41,537 --> 00:02:44,957
And I could see her going up and down,
up and down.
27
00:02:45,707 --> 00:02:48,544
She's gone from that to that
in a sixth of a second.
28
00:02:48,544 --> 00:02:51,004
Dragged. Like this. Like this.
29
00:02:51,004 --> 00:02:54,174
She's showing being
pulled forward with her hands together.
30
00:02:54,174 --> 00:02:57,845
The chair, which was standing
by Janet's bed, appears to have moved.
31
00:02:57,845 --> 00:02:59,763
The chair's been thrown nine feet.
32
00:02:59,763 --> 00:03:00,973
Help!
33
00:03:00,973 --> 00:03:02,516
Now the chair gone over.
34
00:03:02,516 --> 00:03:05,686
I'm Bill Wilkinson.
35
00:03:06,520 --> 00:03:09,648
I come from Durants Park graveyard.
36
00:03:10,607 --> 00:03:13,652
I had an hemorrhage, and I fell asleep,
37
00:03:13,652 --> 00:03:18,282
{\an8}and I died in a chair
in a corner downstairs.
38
00:03:30,043 --> 00:03:35,382
Now, that is what I call
first-class evidence.
39
00:03:40,137 --> 00:03:45,350
{\an8}Maurice Grosse seems to imagine
that the often barely audible
40
00:03:45,350 --> 00:03:50,772
and very noisy sound recordings,
of which he plays snatches at meetings,
41
00:03:51,398 --> 00:03:56,695
constitute facts
that others have to disprove
42
00:03:56,695 --> 00:04:00,490
if they are to challenge paranormality
at Enfield.
43
00:04:02,868 --> 00:04:08,040
Now can you say, "Anita Gregory"?
Come on. "Anita Gregory."
44
00:04:09,333 --> 00:04:12,628
I have visited the house
on four occasions.
45
00:04:12,628 --> 00:04:16,798
Come on, try. I know it's hard.
Say, "Anita Gregory."
46
00:04:17,548 --> 00:04:24,056
The extremely uncritical attitude
of Maurice Grosse and Guy Playfair
47
00:04:24,848 --> 00:04:27,893
seems to me to cast doubt
on their reliability
48
00:04:28,769 --> 00:04:30,896
as interpreters of experience.
49
00:04:37,110 --> 00:04:42,324
{\an8}The cry that I so often hear is,
"You want to believe, so you believe."
50
00:04:42,324 --> 00:04:46,912
We're talking about assessing the evidence
because this is very, very important.
51
00:04:46,912 --> 00:04:53,544
First of all, a deep, gruff,
male staccato voice coming from the child,
52
00:04:53,544 --> 00:04:54,670
Janet, 11 years--
53
00:04:54,670 --> 00:04:57,589
The Enfield case had been going on
for about six months.
54
00:04:57,589 --> 00:04:59,174
{\an8}It was already very famous.
55
00:04:59,174 --> 00:05:02,177
{\an8}It had been reported
in the media and on television.
56
00:05:03,178 --> 00:05:05,472
Quite a lot of people were critical
of the investigations,
57
00:05:05,472 --> 00:05:09,017
and I know that Maurice and Guy
were certainly upset by that.
58
00:05:09,017 --> 00:05:12,855
From their perspective, they were
spending all their time on this case.
59
00:05:12,855 --> 00:05:15,858
And yet, here they saw these,
you know, rather dry,
60
00:05:15,858 --> 00:05:20,404
academic types in the SPR
who were just expressing skepticism.
61
00:05:20,404 --> 00:05:24,366
Janet didn't even know
what a poltergeist was.
62
00:05:24,366 --> 00:05:29,413
How is it that she spoke
in the same manner as poltergeists
63
00:05:29,413 --> 00:05:31,874
were reported two centuries ago?
64
00:05:32,916 --> 00:05:37,963
How does a child of 11 years old cope
with this sort of voice?
65
00:05:40,799 --> 00:05:44,845
Janet still maintains that
the only thing she feels when it talks
66
00:05:44,845 --> 00:05:48,265
is a vibration
in the back of her head and neck.
67
00:05:50,058 --> 00:05:53,187
I've explained to her
that she is talking in this voice,
68
00:05:53,187 --> 00:05:55,564
but she maintains she is unaware of it.
69
00:05:57,357 --> 00:06:01,904
I have, as yet, found no reason
to disbelieve what she says.
70
00:06:02,654 --> 00:06:04,823
We've seen, quite clearly,
time and time again,
71
00:06:04,823 --> 00:06:08,243
that the voice talks through her without
any movement of her lips whatsoever.
72
00:06:08,243 --> 00:06:11,580
I mean, people who should know better say,
"Well, that's ventriloquism."
73
00:06:11,580 --> 00:06:15,667
Well, you produce me the ventriloquist
who can talk without even a tremor
74
00:06:15,667 --> 00:06:18,086
on his lips and articulate correctly.
75
00:06:18,086 --> 00:06:19,338
I'd like to see it.
76
00:06:19,338 --> 00:06:21,173
I mean, absolutely impossible.
77
00:06:21,173 --> 00:06:24,218
I mean, if she was a ventriloquist,
she'd be world's number one.
78
00:06:24,218 --> 00:06:27,095
Mr. Ray Alan.
79
00:06:30,057 --> 00:06:32,309
Thank you so much for having me.
80
00:06:32,309 --> 00:06:36,104
Ladies and gentlemen, I apologize.
I've had a couple.
81
00:06:41,151 --> 00:06:42,653
One evening we're at the house.
82
00:06:42,653 --> 00:06:44,154
I've looked out the window,
83
00:06:44,154 --> 00:06:48,659
and this unbelievably expensive car
has pitched up outside.
84
00:06:52,162 --> 00:06:54,706
This chap got out.
I thought "I recognize him."
85
00:06:55,499 --> 00:06:59,545
Yes, it was TV ventriloquist Ray Alan.
86
00:06:59,545 --> 00:07:00,754
Ventriloquist.
87
00:07:00,754 --> 00:07:02,840
{\an8}What is going on?
88
00:07:04,925 --> 00:07:08,470
The managing editor
of the Mirror sent Ray Alan round.
89
00:07:08,470 --> 00:07:12,015
I can only assume the motivation
was to discredit that whole saga.
90
00:07:13,517 --> 00:07:15,435
{\an8}I was horrified when I found out.
91
00:07:17,229 --> 00:07:20,566
He was there to work out
whether it was physically possible
92
00:07:20,566 --> 00:07:23,026
for Janet to make those voices.
93
00:07:25,028 --> 00:07:26,905
Ray Alan was a very funny man,
94
00:07:26,905 --> 00:07:30,117
but if you were choosing
a team of people to gather evidence,
95
00:07:30,117 --> 00:07:32,494
you wouldn't put Ray Alan in the team.
96
00:07:32,494 --> 00:07:34,162
He wouldn't have been sympathetic.
97
00:07:36,415 --> 00:07:38,709
He took them off into a room on their own,
98
00:07:39,418 --> 00:07:41,628
so no one ever knew what
was said in there.
99
00:07:46,341 --> 00:07:48,552
I think the family were looked down on.
100
00:07:50,387 --> 00:07:53,807
All national newspapers were skeptical,
I think, of paranormal stories.
101
00:07:55,267 --> 00:07:57,102
The Mirror was under pressure.
102
00:07:57,102 --> 00:07:59,938
If you want to knock it as a story,
you'll knock it.
103
00:08:02,733 --> 00:08:08,113
The story was run that Ray Alan said
they put on the voices themselves.
104
00:08:08,906 --> 00:08:10,991
They giggled and laughed about it.
105
00:08:12,117 --> 00:08:14,620
You know, they'd play tricks.
106
00:08:20,667 --> 00:08:22,544
Friday, March the 31st.
107
00:08:23,378 --> 00:08:25,672
This morning, Mrs. Hodgson phoned me
108
00:08:25,672 --> 00:08:28,675
about the article
in the Daily Mirror printed yesterday.
109
00:08:29,259 --> 00:08:33,138
She said that Margaret
was most disturbed at the accusations.
110
00:08:34,097 --> 00:08:36,265
I reached the family at 12:00 noon.
111
00:08:36,265 --> 00:08:40,102
Now, Janet, please come over here.
Janet, please pay attention.
112
00:08:40,979 --> 00:08:43,148
Come on. Look, this is very serious.
113
00:08:44,525 --> 00:08:48,820
Now, listen. Did you, Janet, say to them
that you had faked the voices?
114
00:08:48,820 --> 00:08:49,738
- So--
- No.
115
00:08:49,738 --> 00:08:52,908
No, because they didn't ask me,
and I haven't faked 'em anyway.
116
00:08:52,908 --> 00:08:55,536
How did he get that idea then?
I mean, what exactly happened?
117
00:08:56,453 --> 00:08:57,704
Said that he'd been up here
118
00:08:57,704 --> 00:09:02,668
and that you'd given them a long
confession to practically everything.
119
00:09:03,377 --> 00:09:05,754
Margaret. Will you come over here,
Margaret dear?
120
00:09:07,214 --> 00:09:08,882
What did he say to you, Margaret?
121
00:09:09,758 --> 00:09:11,593
Come on, Margaret.
This is terribly important.
122
00:09:11,593 --> 00:09:12,678
You must tell me.
123
00:09:13,971 --> 00:09:15,055
Come on, don't worry about it.
124
00:09:15,055 --> 00:09:16,473
What did he say to you?
125
00:09:16,473 --> 00:09:17,724
He was saying--
126
00:09:17,724 --> 00:09:19,768
I don't know what he was talking about.
127
00:09:19,768 --> 00:09:21,937
He was just saying things
I didn't understand.
128
00:09:21,937 --> 00:09:24,815
- What was he saying? Sa--
- Well, you see, words I didn't understand.
129
00:09:25,482 --> 00:09:27,234
You didn't understand
what he was saying, Margaret?
130
00:09:27,234 --> 00:09:29,152
- No.
- And so what did you say to him?
131
00:09:29,152 --> 00:09:30,195
I was just daydreaming,
132
00:09:30,195 --> 00:09:32,281
thinking about what I need
for school tomorrow.
133
00:09:32,281 --> 00:09:33,490
I wasn't listening to him at all.
134
00:09:33,490 --> 00:09:35,826
And I was thinking what I need.
And I'm going like this all the time.
135
00:09:35,826 --> 00:09:37,286
- Yeah.
- Nodding, that's all.
136
00:09:37,286 --> 00:09:38,662
Okay, so you were nodding your head?
137
00:09:38,662 --> 00:09:39,830
- That's right.
- Yeah.
138
00:09:39,830 --> 00:09:42,082
- Yeah, I was just daydreaming.
- I see.
139
00:09:42,958 --> 00:09:45,043
Now, listen,
I'm going to ask you a question.
140
00:09:45,043 --> 00:09:50,257
He said that you said you and Janet
had got together to fake the voices.
141
00:09:50,257 --> 00:09:52,968
Now, is that true? Yes or no?
142
00:09:52,968 --> 00:09:53,886
No.
143
00:09:53,886 --> 00:09:56,680
- You definitely did not say it?
- I did not say that even if I nodded.
144
00:09:56,680 --> 00:09:59,266
- You definitely didn't say it?
- I didn't say it with my own mouth, no.
145
00:09:59,266 --> 00:10:00,851
- You didn't say it with your own mouth.
- No.
146
00:10:00,851 --> 00:10:02,644
Do you think the voice might have said it?
147
00:10:03,437 --> 00:10:04,271
As far as you know--
148
00:10:04,271 --> 00:10:05,898
My voice didn't speak once while they
was in here,
149
00:10:05,898 --> 00:10:07,274
so I don't know why they picked on me.
150
00:10:07,274 --> 00:10:11,111
Well, listen, Mr. Grosse and I have got
to know absolutely everything
151
00:10:11,111 --> 00:10:13,155
that wasn't quite genuine, you know?
152
00:10:13,155 --> 00:10:16,658
Otherwise, it's gonna make
a lot of mess in our work.
153
00:10:17,618 --> 00:10:19,786
You must understand it from
our point of view, you know?
154
00:10:19,786 --> 00:10:22,247
That we're trying to defend you
against these people,
155
00:10:22,998 --> 00:10:24,750
so we've got to be absolutely certain.
156
00:10:32,508 --> 00:10:34,510
I was always a nervous child.
157
00:10:36,512 --> 00:10:38,305
{\an8}I was never that strong.
158
00:10:38,305 --> 00:10:42,643
{\an8}I always cry at a bat of an eyelid
if someone said something wrong to me.
159
00:10:46,438 --> 00:10:51,568
I remember approaching teenage years
and being very scared and frightened.
160
00:10:51,568 --> 00:10:57,866
And I couldn't understand why this
was going on and what it could be.
161
00:10:58,492 --> 00:11:01,703
And that really emotionally upset me.
162
00:11:03,664 --> 00:11:07,751
Now, Margaret, have you at any time
faked the voice at all?
163
00:11:07,751 --> 00:11:09,086
No. Never.
164
00:11:09,086 --> 00:11:12,005
- You absolutely never? You have not?
- Yeah, I'm quite sure.
165
00:11:12,005 --> 00:11:15,217
Now, do you think that Janet
has ever faked the voice?
166
00:11:15,217 --> 00:11:17,511
- Not that I know of, no. No.
- Not that you know of.
167
00:11:17,511 --> 00:11:21,056
Have you ever faked any of the physical
things that have happened?
168
00:11:21,056 --> 00:11:21,974
No.
169
00:11:21,974 --> 00:11:23,433
- Definitely not?
- Definitely not.
170
00:11:23,433 --> 00:11:24,601
Not even one of them?
171
00:11:24,601 --> 00:11:25,978
No. On my life.
172
00:11:25,978 --> 00:11:27,437
On your life. Right. Thank you.
173
00:11:29,565 --> 00:11:31,233
Why would I say it was a fake?
174
00:11:31,233 --> 00:11:35,237
How could I say it was a fake? I can't.
175
00:11:38,031 --> 00:11:39,825
Come on, Margaret.
I said you can go to sleep as well.
176
00:11:39,825 --> 00:11:40,909
Go on then. Good girl.
177
00:11:42,202 --> 00:11:46,790
My father had three children,
and we were all quite naughty.
178
00:11:47,291 --> 00:11:48,792
{\an8}And we played games, and he knew--
179
00:11:48,792 --> 00:11:52,087
{\an8}knew perfectly well when a child
was playing a game.
180
00:11:52,087 --> 00:11:53,547
No, thank you.
181
00:11:53,547 --> 00:11:55,465
I don't want you turning my tape recorder
as far as...
182
00:11:55,465 --> 00:11:59,094
For someone to come along
and say that everything was a game.
183
00:11:59,094 --> 00:12:02,306
That Janet was
the greatest ventriloquist in the world.
184
00:12:03,182 --> 00:12:06,852
That she was the greatest magician
in the world.
185
00:12:06,852 --> 00:12:10,772
That the two of these girls
were so brilliant
186
00:12:10,772 --> 00:12:15,736
at their deception capabilities,
that they could fool,
187
00:12:17,196 --> 00:12:18,989
you know, professionals in--
188
00:12:18,989 --> 00:12:23,535
Of every standing is, frankly, laughable.
189
00:12:26,622 --> 00:12:29,333
Things escalated
with the press quite fast.
190
00:12:29,958 --> 00:12:31,543
It was disturbing.
191
00:12:32,294 --> 00:12:37,299
{\an8}Papers were coming after us.
They were saying different things.
192
00:12:37,299 --> 00:12:39,092
{\an8}Some was okay, some weren't.
193
00:12:39,092 --> 00:12:43,013
{\an8}There was all different people coming
in the house, and that scared me.
194
00:12:45,057 --> 00:12:46,141
{\an8}Hello?
195
00:12:46,141 --> 00:12:49,728
{\an8}No, I'm speaking from the uncle's house,
which is about five houses along.
196
00:12:50,729 --> 00:12:52,648
{\an8}There's no telephone in the other house.
197
00:12:53,315 --> 00:12:57,653
When the story became
more well-known in the United States,
198
00:12:57,653 --> 00:13:03,200
there was a lot of pressure,
and they were very fragile, this family.
199
00:13:03,784 --> 00:13:04,618
Mrs. Hodgson?
200
00:13:05,327 --> 00:13:07,454
Peggy, there's a million people
waiting for you...
201
00:13:08,872 --> 00:13:11,208
This is Mrs. Hodgson speaking.
202
00:13:11,917 --> 00:13:15,212
There was something strange
and unknown had come into the house.
203
00:13:15,212 --> 00:13:17,464
Something that we didn't understand
at first.
204
00:13:17,464 --> 00:13:20,050
Before we knew it,
different countries were phoning us.
205
00:13:33,355 --> 00:13:37,359
People from all over the world
just wanted to know what was going on.
206
00:13:40,070 --> 00:13:43,949
{\an8}The more it escalated, the more press,
the more people wanted to come and see.
207
00:13:45,242 --> 00:13:47,703
{\an8}This is what they're saying
in the paper today.
208
00:13:48,745 --> 00:13:49,788
"The guttural voice
209
00:13:49,788 --> 00:13:53,834
like that of an old man,
swears, threats and growls like an animal.
210
00:13:53,834 --> 00:13:55,335
'It is the voice of the devil'"--
211
00:13:55,335 --> 00:13:57,713
The Warrens
were a couple of ghost hunters.
212
00:13:58,338 --> 00:14:01,216
For those
who lived through The Amityville Horror,
213
00:14:01,216 --> 00:14:03,927
the emotional shock still lingers.
214
00:14:03,927 --> 00:14:06,805
The Warrens have investigated
many disturbed houses.
215
00:14:06,805 --> 00:14:09,141
And they examined the empty house...
216
00:14:09,141 --> 00:14:11,768
Whenever you got
these odd things reported,
217
00:14:12,603 --> 00:14:14,104
They would be banging on the door.
218
00:14:14,104 --> 00:14:18,817
If we say that we hear voices
of a supernatural nature,
219
00:14:18,817 --> 00:14:20,903
such as in the Enfield home in England,
220
00:14:20,903 --> 00:14:23,071
- they can't go to the police.
- All on a level. No baloney.
221
00:14:23,071 --> 00:14:25,991
- When we say somebody levitates...
- You'll have to find out.
222
00:14:25,991 --> 00:14:27,910
...there's no scientist in the world today
223
00:14:27,910 --> 00:14:31,288
who could dispute the evidence
that we have
224
00:14:31,288 --> 00:14:33,582
in regards to the preternatural
and the supernatural
225
00:14:33,582 --> 00:14:35,834
and possession of individuals.
226
00:14:36,460 --> 00:14:40,172
Let's face it.
So, whatever I say is only conjecture.
227
00:14:40,172 --> 00:14:43,342
When I came on this case,
it was obvious to me it was genuine.
228
00:14:43,342 --> 00:14:45,511
It had all the hallmarks
of a poltergeist case
229
00:14:45,511 --> 00:14:47,137
as soon as I walked into the house.
230
00:14:47,137 --> 00:14:50,015
And of course, first thing we looked for
is fraud, but I didn't find any.
231
00:14:50,599 --> 00:14:52,684
- Right.
- But we certainly have had
232
00:14:52,684 --> 00:14:55,521
the children motivated,
apparently motivated,
233
00:14:55,521 --> 00:14:57,564
to do things against their will.
234
00:14:57,564 --> 00:14:59,775
- Now-- Yes, instructed.
- Instructed.
235
00:14:59,775 --> 00:15:02,152
Now, I believe
that in lots of poltergeist cases
236
00:15:02,152 --> 00:15:06,031
where people have walked in and seen
children do the things, they've said,
237
00:15:06,031 --> 00:15:08,492
-"That's a fake. That's a f"--
- Well, we call it oppression.
238
00:15:09,368 --> 00:15:11,787
- The child is oppressed.
- Being instructed--
239
00:15:11,787 --> 00:15:14,540
Their thoughts are oppressed
to explain something
240
00:15:14,540 --> 00:15:17,084
and immediately they are the culprit.
241
00:15:17,084 --> 00:15:18,919
The inexperienced investigator will say,
242
00:15:18,919 --> 00:15:20,838
-"Well, it's all fraud."
- Fraud.
243
00:15:20,838 --> 00:15:23,549
That's it. Good.
I'm delighted to hear you say this.
244
00:15:23,549 --> 00:15:26,176
- We've seen this time and time again.
- Oh, yes, we've heard it many times.
245
00:15:26,176 --> 00:15:27,636
- Of course not.
- We understand--
246
00:15:27,636 --> 00:15:31,265
Well, I'm glad you do because I have had
rather a few arguments here
247
00:15:31,265 --> 00:15:33,600
with people I should've thought
would know better.
248
00:15:33,600 --> 00:15:37,729
Of course. But the man who will say
that it is not so, Mr. Grosse,
249
00:15:37,729 --> 00:15:41,066
we find to be a man who spends most
of the time in the lab
250
00:15:41,066 --> 00:15:43,193
and very little time in the field.
251
00:15:48,907 --> 00:15:51,326
Psychic phenomena are elusive.
252
00:15:52,202 --> 00:15:54,371
They do not conform to the dictates
253
00:15:54,371 --> 00:15:56,790
of our very limited knowledge
of the universe.
254
00:16:02,629 --> 00:16:06,550
The hardened skeptics
may dismiss the evidence out of hand,
255
00:16:06,550 --> 00:16:10,721
but if anything, I've been over-cautious
and over-careful in my approach.
256
00:16:12,806 --> 00:16:14,474
If you're looking at a poltergeist case,
257
00:16:14,474 --> 00:16:17,811
it's no good taking this bit and saying,
"The kids played around here."
258
00:16:17,811 --> 00:16:18,896
And this bit saying,
259
00:16:18,896 --> 00:16:20,898
"Mr. what's-name did this
and Mrs. what's-name"--
260
00:16:20,898 --> 00:16:23,567
You gotta look at the whole area.
261
00:16:23,567 --> 00:16:25,277
Can I ask you on the ethical front,
262
00:16:25,277 --> 00:16:26,612
how far are you willing to go?
263
00:16:26,612 --> 00:16:28,363
You're in this girl's bedrooms--
264
00:16:28,363 --> 00:16:30,908
You know, how far are you going here?
265
00:16:30,908 --> 00:16:35,829
If you say this happened,
and then someone says it didn't,
266
00:16:36,914 --> 00:16:39,875
that's a challenge to your integrity.
267
00:16:39,875 --> 00:16:43,754
With respect,
you can pull each scene apart,
268
00:16:43,754 --> 00:16:46,131
but you gotta take
the whole thing collectively.
269
00:16:46,131 --> 00:16:47,883
What are we looking for?
270
00:16:47,883 --> 00:16:49,593
He could argue.
271
00:16:50,886 --> 00:16:53,514
At the end of the day, you have got to say
272
00:16:53,514 --> 00:16:57,309
whether you think it's a genuine case
or not a genuine case.
273
00:16:57,309 --> 00:16:59,478
It's as simple and as difficult as that.
274
00:17:00,354 --> 00:17:04,316
And if he felt someone affronted him...
275
00:17:06,234 --> 00:17:08,278
he would fight his corner.
276
00:17:10,030 --> 00:17:12,324
I may be too dogmatic,
277
00:17:12,324 --> 00:17:15,285
but I-- All right, then you give me
somebody who can speak
278
00:17:15,285 --> 00:17:20,624
with their mouths closed,
and I'll give you ยฃ500. In my d--
279
00:17:22,876 --> 00:17:27,130
{\an8}Dad was quite opinionated
and quite argumentative.
280
00:17:29,591 --> 00:17:32,344
I've offered ยฃ1,000 to anybody
who can produce a girl
281
00:17:32,344 --> 00:17:35,347
under similar circumstances,
and it's never been taken up.
282
00:17:35,848 --> 00:17:39,184
He's confident, he's tenacious,
and he's pugnacious.
283
00:17:39,184 --> 00:17:42,062
Undaunted. Single-minded.
284
00:17:45,107 --> 00:17:48,485
All right, time is ten o'clock.
285
00:17:58,829 --> 00:17:59,997
What's that for?
286
00:18:02,332 --> 00:18:04,001
As far as I can see,
287
00:18:04,001 --> 00:18:07,212
the tape is absolutely,
completely sealed over her mouth.
288
00:18:07,212 --> 00:18:09,464
Now, just a minute,
before we do anything else, Janet,
289
00:18:09,464 --> 00:18:11,925
try and say, "Daisy, Daisy,
give me your answer do."
290
00:18:14,928 --> 00:18:16,013
- Try.
- Just try.
291
00:18:17,723 --> 00:18:18,974
Why can't you do it?
292
00:18:19,558 --> 00:18:21,518
'Cause the plaster
is sticking your lips together?
293
00:18:21,518 --> 00:18:23,979
Right. And that's why I used
this particular type of plaster.
294
00:18:25,480 --> 00:18:27,691
Mr. Grosse, don't you think
you should put some holes in that?
295
00:18:27,691 --> 00:18:28,817
'Cause it could block her air coming out.
296
00:18:28,817 --> 00:18:31,069
No, she can breathe
through her mouth all right.
297
00:18:32,696 --> 00:18:35,157
We're going to try and record the voice.
298
00:18:36,575 --> 00:18:37,618
Are you there, Bill?
299
00:18:39,745 --> 00:18:42,372
Bill, can't you talk
when Janet's got her mouth taped up?
300
00:18:43,665 --> 00:18:46,543
Janet, don't you say anything.
Just let him talk.
301
00:18:48,879 --> 00:18:53,133
Come on, Bill. Come on.
What have you got to say for yourself?
302
00:19:04,645 --> 00:19:07,189
I'm facing the wall now, like you--
303
00:19:07,189 --> 00:19:09,316
What's that? What did you say?
304
00:19:13,195 --> 00:19:16,281
Listen,
can you say something clearly to me?
305
00:19:16,907 --> 00:19:19,368
Can you say to me, "Shut the door"?
306
00:19:22,371 --> 00:19:25,749
No, that's not very good.
You can do better than that. Say it.
307
00:19:26,333 --> 00:19:27,334
{\an8}Shut the door.
308
00:19:28,961 --> 00:19:30,879
That was good. Okay, say something else.
309
00:19:30,879 --> 00:19:32,172
What else can you say?
310
00:19:34,216 --> 00:19:35,759
Say, "Hello, Mr. Grosse."
311
00:19:37,135 --> 00:19:38,345
{\an8}Hello, Mr. Grosse.
312
00:19:38,971 --> 00:19:40,806
Well, that's impossible, isn't it?
313
00:19:40,806 --> 00:19:43,851
That is fantastic.
The voice was pretty clear there.
314
00:19:47,437 --> 00:19:49,314
So, I'm going to try something else now.
315
00:19:52,985 --> 00:19:55,028
Right, take the water into your mouth.
316
00:19:55,737 --> 00:19:58,490
I want to see how much water you take,
all right?
317
00:19:58,490 --> 00:20:01,285
Now hold that amount of water
in your mouth, all right? Right.
318
00:20:01,285 --> 00:20:03,245
Now, off we go again.
319
00:20:04,371 --> 00:20:05,914
I challenge you to talk.
320
00:20:09,042 --> 00:20:10,252
Come on. I'm waiting for you.
321
00:20:13,839 --> 00:20:15,674
What's the matter? What does that mean?
322
00:20:16,383 --> 00:20:20,095
You can't do it, hey? I'm surprised.
I thought you could do it.
323
00:20:22,222 --> 00:20:25,893
What'd you say? You can? Well, do it then.
324
00:20:33,567 --> 00:20:35,694
I remember feeling uncomfortable...
325
00:20:39,239 --> 00:20:40,991
{\an8}but as a kid,
you don't know what's going on.
326
00:20:42,159 --> 00:20:45,412
Say, "Daisy, Daisy,
give me your answer do."
327
00:20:45,412 --> 00:20:47,831
Or something else.
I don't mind what you say.
328
00:20:47,831 --> 00:20:49,958
Anything you like,
but I want proper words.
329
00:20:54,546 --> 00:20:56,965
Bill, you know that you're famous,
don't you?
330
00:20:57,966 --> 00:20:59,176
You're very famous now.
331
00:21:00,677 --> 00:21:03,388
Will you say a sentence for me?
Come on now.
332
00:21:04,890 --> 00:21:10,479
I say that you can't talk
when Janet's got her mouth full of water.
333
00:21:13,232 --> 00:21:15,901
Go on then. I'm wondering
if you can say it now. Come on.
334
00:21:16,902 --> 00:21:18,820
Bill.
335
00:21:21,573 --> 00:21:22,866
{\an8}Daisy. Daisy.
336
00:21:24,701 --> 00:21:25,536
Janet.
337
00:21:25,536 --> 00:21:28,789
No. Janet, why didn't you
spit the water out until I told you?
338
00:21:28,789 --> 00:21:32,042
- You always--
- No, I don't want you to do anything
339
00:21:32,042 --> 00:21:33,252
until I tell you.
340
00:21:36,964 --> 00:21:38,841
You spat the water out too soon.
341
00:21:38,841 --> 00:21:40,259
He made me.
342
00:21:40,259 --> 00:21:42,719
I know he made you do it,
343
00:21:42,719 --> 00:21:45,430
but you mustn't do it--
You must wait until I get in. You--
344
00:21:45,430 --> 00:21:46,807
I can't help it.
345
00:21:46,807 --> 00:21:49,893
Janet, please try and cooperate
with me, all right?
346
00:21:49,893 --> 00:21:51,687
You did very, very well then.
347
00:21:51,687 --> 00:21:53,689
You did very well indeed, and so did he.
348
00:21:54,648 --> 00:21:55,649
He did very well.
349
00:21:58,986 --> 00:22:00,904
I'm not gonna go with hindsight.
350
00:22:01,780 --> 00:22:05,158
I'm saying at the time,
to me, it was real.
351
00:22:07,244 --> 00:22:13,250
{\an8}In a field where deception
and self-deception
352
00:22:13,250 --> 00:22:14,626
are the rule.
353
00:22:16,378 --> 00:22:20,424
A field where the imagination may,
in fact,
354
00:22:20,424 --> 00:22:23,719
play an active and creative part
355
00:22:23,719 --> 00:22:26,930
in producing
that which is being investigated.
356
00:22:28,891 --> 00:22:31,852
How does one justify a claim to knowledge?
357
00:22:34,354 --> 00:22:35,647
To reasonable belief?
358
00:22:37,774 --> 00:22:41,028
What degree of certainty
is it reasonable to demand?
359
00:22:43,530 --> 00:22:47,618
The SPR was full of people
who were hunting for phenomena
360
00:22:47,618 --> 00:22:49,286
to prove psychic things happen,
361
00:22:49,870 --> 00:22:54,541
{\an8}without being really interested in
how we could understand the phenomena
362
00:22:54,541 --> 00:22:55,459
{\an8}in other ways.
363
00:22:58,420 --> 00:23:01,381
Anita Gregory was very intelligent.
364
00:23:01,381 --> 00:23:04,259
And she valued openness and honesty,
365
00:23:04,259 --> 00:23:05,969
and listening to the evidence in science.
366
00:23:12,851 --> 00:23:14,186
Right, back into bed.
367
00:23:18,148 --> 00:23:20,734
She's on the bed this time.
368
00:23:20,734 --> 00:23:23,195
- You didn't get that?
- Stop where you are.
369
00:23:23,195 --> 00:23:24,905
- Anita Gregory.
- Hi.
370
00:23:25,739 --> 00:23:27,491
Go on, in you go.
371
00:23:28,242 --> 00:23:30,244
Saw with your eyes,
she was right on the bed that time.
372
00:23:30,244 --> 00:23:32,287
Billy, I don't want any more crying.
373
00:23:32,287 --> 00:23:34,331
God, I was pulled out that time.
374
00:23:34,331 --> 00:23:36,375
- Were you there when she was--
- Yes.
375
00:23:37,042 --> 00:23:38,460
Janet, how do you feel this time?
376
00:23:38,460 --> 00:23:40,587
Is it doing the same to you this time
as it does before?
377
00:23:40,587 --> 00:23:42,673
- Yeah.
- Tell them how it gets hold of you.
378
00:23:42,673 --> 00:23:44,925
It holds me by the hip.
379
00:23:45,259 --> 00:23:49,179
First of all, when I lay in bed,
it pulls me up by the hands, right?
380
00:23:49,179 --> 00:23:50,973
It pulls you up by the hands?
381
00:23:50,973 --> 00:23:53,600
Before long, I'm sitting out like that.
382
00:23:53,600 --> 00:23:56,019
I just go to sit down again, and out I go.
383
00:23:56,019 --> 00:23:58,021
Does it feel as if
it's holding you all the way
384
00:23:58,021 --> 00:23:59,398
- when you go through the air?
- Yes.
385
00:23:59,398 --> 00:24:01,525
- Yes. Yes.
- Are you sure?
386
00:24:01,525 --> 00:24:02,985
And then it drops me.
387
00:24:02,985 --> 00:24:04,945
What about the blankets?
388
00:24:04,945 --> 00:24:06,822
- What does it do about those?
- What do you mean about them?
389
00:24:06,822 --> 00:24:10,450
Well, they push you back
quite a bit, don't they?
390
00:24:12,536 --> 00:24:14,621
Does it push them along with you?
391
00:24:14,621 --> 00:24:15,706
Nah.
392
00:24:21,128 --> 00:24:24,506
{\an8}Get out. You old slut.
393
00:24:35,767 --> 00:24:37,811
{\an8}That old cow, I don't like her.
394
00:24:38,687 --> 00:24:39,688
Who's that?
395
00:24:40,606 --> 00:24:42,357
{\an8}Anita Gregory.
396
00:24:44,443 --> 00:24:47,571
{\an8}- Why don't you like her?
- 'Cause she don't believe me.
397
00:24:48,739 --> 00:24:51,158
{\an8}She will when I pull her pants down.
398
00:24:56,830 --> 00:24:59,499
I think it is not at all surprising
399
00:24:59,499 --> 00:25:01,793
that when Anita went there,
400
00:25:01,793 --> 00:25:04,296
much less happened
than when Maurice was there.
401
00:25:08,342 --> 00:25:10,511
If you ask me what a poltergeist is,
402
00:25:11,303 --> 00:25:12,137
I--
403
00:25:13,013 --> 00:25:15,933
I don't know, a collection of phenomena
404
00:25:15,933 --> 00:25:20,479
driven by, usually, a family situation.
405
00:25:20,479 --> 00:25:23,732
I mean, there's usually children involved,
not always.
406
00:25:24,233 --> 00:25:27,110
There's usually all kinds of tensions
and things going on.
407
00:25:31,865 --> 00:25:34,576
{\an8}The trouble is
that this sort of case
408
00:25:34,576 --> 00:25:39,540
is an unwholesome and painful mixture
409
00:25:41,124 --> 00:25:44,002
of personal and social pathology...
410
00:25:46,672 --> 00:25:50,133
play-acting, group interaction,
411
00:25:50,133 --> 00:25:54,221
self-deception, trickery, ego-tripping,
412
00:25:55,180 --> 00:26:00,435
and conceivably,
some authentic paranormality.
413
00:26:07,109 --> 00:26:11,154
The real problem is disentangling them.
414
00:26:44,605 --> 00:26:46,899
- I saw you banging on the floor, Janet.
- I didn't.
415
00:26:46,899 --> 00:26:49,276
- I saw you.
- I had to put my covers in.
416
00:26:50,527 --> 00:26:52,571
- I saw you bang.
- I didn't bang.
417
00:26:52,571 --> 00:26:55,324
I had the covers out like that,
and I had to put them in.
418
00:26:55,324 --> 00:26:56,575
I saw you bang.
419
00:26:56,575 --> 00:26:58,118
I didn't bang.
420
00:26:58,869 --> 00:27:00,746
I saw you bang.
421
00:27:01,496 --> 00:27:03,957
You may not have known you banged,
but I know you banged 'cause I saw you.
422
00:27:05,167 --> 00:27:06,543
- All right?
- No, I'm not all right.
423
00:27:06,543 --> 00:27:08,003
Control yourself.
424
00:27:08,003 --> 00:27:09,296
- I can't control myself.
- Or control it.
425
00:27:09,296 --> 00:27:11,590
- Control it to stop you banging.
- I'm not gonna control.
426
00:27:12,174 --> 00:27:13,342
I'm not gonna control it.
427
00:27:14,384 --> 00:27:17,012
- It's not my fault.
- It is if you don't control it.
428
00:27:17,012 --> 00:27:18,305
I can't!
429
00:27:18,889 --> 00:27:20,265
Can't what?
430
00:27:21,266 --> 00:27:22,267
Can't say.
431
00:27:25,979 --> 00:27:26,980
All right.
432
00:27:27,773 --> 00:27:29,107
{\an8}Silly old sod.
433
00:27:34,446 --> 00:27:38,909
Silly old sod. Fucking old bastard.
434
00:27:44,957 --> 00:27:47,918
I've often wondered
how many paranormal cases
435
00:27:47,918 --> 00:27:49,586
have failed to be recognized
436
00:27:49,586 --> 00:27:52,881
because the investigator
saw a childish prank?
437
00:27:54,299 --> 00:27:56,260
Did anybody touch this tape recorder?
438
00:27:56,260 --> 00:27:57,594
- No.
- Nope.
439
00:28:00,472 --> 00:28:03,809
I personally would be surprised
if the children from time to time
440
00:28:03,809 --> 00:28:06,019
had not attempted to copy events.
441
00:28:07,354 --> 00:28:08,814
Will you all close your eyes
442
00:28:08,814 --> 00:28:10,941
and go to sleep now, please.
Stop looking for things.
443
00:28:12,734 --> 00:28:14,862
The more you look for things,
the more they're gonna happen.
444
00:28:17,406 --> 00:28:19,324
Because they're so boisterous
at the moment,
445
00:28:19,324 --> 00:28:22,452
I'm ignoring all present phenomena
as evidence.
446
00:28:30,002 --> 00:28:35,090
I was definitely on the alert.
I didn't automatically believe everything.
447
00:28:35,090 --> 00:28:37,217
But then I didn't
automatically dismiss it.
448
00:28:37,217 --> 00:28:38,886
- Did you just write this?
- What?
449
00:28:38,886 --> 00:28:41,805
Janet used to say,
"it's doing this," "it's doing that."
450
00:28:41,805 --> 00:28:44,308
- Did you just write it?
- You couldn't tell
451
00:28:44,308 --> 00:28:48,270
{\an8}whether some of it was coming from
the conscious or unconscious minds
452
00:28:48,270 --> 00:28:51,231
{\an8}of Janet and Margaret.
You just couldn't tell.
453
00:29:25,849 --> 00:29:27,309
What's the matter?
454
00:29:30,354 --> 00:29:31,355
Tell me.
455
00:29:35,400 --> 00:29:37,194
I don't wanna sleep in here.
456
00:29:40,155 --> 00:29:42,199
Do you know why that is,
'cause she's being watched.
457
00:29:42,199 --> 00:29:46,495
I wanna get out of here!
I'm going to run away in a minute!
458
00:29:48,247 --> 00:29:51,166
Somebody's gonna make me
kill someone in a minute.
459
00:29:51,667 --> 00:29:53,752
I wanna get out of here.
460
00:29:59,299 --> 00:30:01,343
What's the matter with Janet?
461
00:30:01,343 --> 00:30:03,136
She said she's gonna
kill someone in a minute.
462
00:30:03,136 --> 00:30:05,305
Excuse me, Janet. Excuse me, Janet.
Come out, Janet.
463
00:30:05,305 --> 00:30:08,141
As it happens,
there's one knife missing downstairs.
464
00:30:08,141 --> 00:30:09,226
Janet.
465
00:30:10,310 --> 00:30:12,396
I can't hear what you're saying, darling.
466
00:30:12,396 --> 00:30:14,982
No good talking like that.
Now, tell me what you're saying.
467
00:30:14,982 --> 00:30:16,775
I don't wanna sleep in here.
468
00:30:16,775 --> 00:30:17,860
Why not, Janet?
469
00:30:18,819 --> 00:30:20,988
I'm being watched all the time.
470
00:30:20,988 --> 00:30:22,447
Who's watching you?
471
00:30:23,615 --> 00:30:25,409
- Who's watching you?
- I will fucking kill him.
472
00:30:25,951 --> 00:30:27,160
Here, stop swearing.
473
00:30:27,160 --> 00:30:29,204
Janet, turn round
and let me look at you, come on.
474
00:30:29,204 --> 00:30:31,665
Come on, get your head up. Come on.
475
00:30:31,665 --> 00:30:34,084
Nobody's watching you
and nobody's blaming you.
476
00:30:35,085 --> 00:30:37,546
Goodness me, Janet,
you've known me long enough now.
477
00:30:38,338 --> 00:30:39,798
Nobody's blaming you at all.
478
00:30:40,382 --> 00:30:42,176
I'm fed up of being in here.
479
00:30:42,176 --> 00:30:43,135
Being where?
480
00:30:44,303 --> 00:30:45,888
In here, I'm fed up.
481
00:30:47,014 --> 00:30:49,516
Now listen. Well, because it's using you,
482
00:30:49,516 --> 00:30:53,187
you're the only one who can try
and stop it doing this. All right?
483
00:30:53,187 --> 00:30:55,981
I'm trying to make it
so that it doesn't worry you all the time,
484
00:30:55,981 --> 00:30:57,441
that's what I'm trying to do.
485
00:30:57,441 --> 00:30:59,860
And it's a very hard job, Janet,
I'm trying to do.
486
00:31:00,402 --> 00:31:02,237
I know it's very nasty for you as well.
487
00:31:02,738 --> 00:31:05,991
It's very nasty for your mum,
it's very nasty for Margaret and Billy.
488
00:31:06,950 --> 00:31:10,537
Do you understand that?
I'm doing it to help you, Janet.
489
00:31:44,780 --> 00:31:47,783
- Mom.
- Christ! What's the matter?
490
00:31:49,618 --> 00:31:50,869
What's the matter?
491
00:31:51,370 --> 00:31:53,288
I can't tell you.
492
00:31:54,373 --> 00:31:55,749
Sit down.
493
00:31:56,708 --> 00:32:00,587
I remember being very, very
scared for Janet, you know.
494
00:32:00,587 --> 00:32:03,173
- I can't tell you!
- Just tell us.
495
00:32:06,552 --> 00:32:08,095
When the things was happening,
496
00:32:08,762 --> 00:32:11,223
I didn't understand fully
what was going on.
497
00:32:13,183 --> 00:32:15,561
And then we had questions at school.
498
00:32:15,561 --> 00:32:17,646
Children coming after Janet.
499
00:32:19,022 --> 00:32:22,276
Some kids coming round the house
shouting outside the window.
500
00:32:23,151 --> 00:32:24,736
Pointing at us in the streets,
501
00:32:24,736 --> 00:32:28,448
some calling Janet possessed,
some calling me a witch.
502
00:32:32,452 --> 00:32:35,622
"Ghosty, are you in there?"
and run off and all that.
503
00:32:37,457 --> 00:32:41,086
I get very tearful over it,
even now and I get very upset.
504
00:32:43,005 --> 00:32:45,591
- There was nowhere--
- To run.
505
00:32:45,591 --> 00:32:48,510
'Cause inside you've experienced all this,
506
00:32:49,094 --> 00:32:50,429
I wasn't getting...
507
00:32:51,930 --> 00:32:55,893
in my mind, anywhere away from it.
508
00:33:50,030 --> 00:33:53,575
Can you tell Mr. Grosse
what you actually saw, Janet?
509
00:33:53,575 --> 00:33:55,536
You said you saw a face on the wall.
510
00:33:56,870 --> 00:33:58,247
Okay, what sort of face?
511
00:33:58,247 --> 00:33:59,331
A man's face.
512
00:33:59,831 --> 00:34:00,832
Can you describe it?
513
00:34:01,333 --> 00:34:02,334
Yeah.
514
00:34:03,877 --> 00:34:05,754
- He had gray hair.
- Yeah?
515
00:34:06,922 --> 00:34:08,549
And he was all wrinkled.
516
00:34:09,632 --> 00:34:10,842
And he had brown eyes.
517
00:34:13,053 --> 00:34:16,014
Is it the sort of face you'd seen before?
Have you seen him before?
518
00:34:18,684 --> 00:34:19,685
No.
519
00:34:29,820 --> 00:34:31,487
{\an8}Bill wants to come now.
520
00:34:34,408 --> 00:34:35,409
{\an8}Turn around.
521
00:34:51,675 --> 00:34:53,092
Try not to be frightened by it.
522
00:34:53,092 --> 00:34:55,053
- Some of the-- You have--
- I'm not frightened for myself.
523
00:34:55,053 --> 00:34:57,014
No, you're frightened for Janet,
and I appreciate that.
524
00:34:57,014 --> 00:34:58,557
Myself. I'm more frightened for Janet.
525
00:34:59,641 --> 00:35:01,310
Margaret said to me the other day,
526
00:35:01,310 --> 00:35:03,187
and then she said there's
something wrong with Janet.
527
00:35:03,187 --> 00:35:04,897
She's very peculiar lately.
528
00:35:05,647 --> 00:35:06,940
Janet's full of hate.
529
00:35:07,733 --> 00:35:10,235
And this is her when she's on her own.
I'll show you.
530
00:35:12,154 --> 00:35:13,864
She never does it when anyone's here.
531
00:35:15,449 --> 00:35:16,783
Continually.
532
00:35:16,783 --> 00:35:20,579
Mrs. Hodgson is sitting on the settee.
533
00:35:20,579 --> 00:35:24,541
She's rocking backwards and forwards
and rubbing her hands round and round.
534
00:35:24,541 --> 00:35:26,877
- This is Janet. She's like this.
- Yes, I've seen Janet do that.
535
00:35:26,877 --> 00:35:28,504
- I've seen Janet do that.
- Yeah.
536
00:35:31,757 --> 00:35:33,634
She did say to me the other week,
537
00:35:33,634 --> 00:35:36,220
she said "this thing, this thing"
she kept saying.
538
00:35:37,554 --> 00:35:39,097
She knows there's something there.
539
00:36:05,457 --> 00:36:07,876
"In the evening I went to Enfield
540
00:36:07,876 --> 00:36:10,712
by the Piccadilly line and 1-0-7 bus.
541
00:36:11,213 --> 00:36:15,801
{\an8}Maurice Grosse, Guy Playfair
and David Robertson were there.
542
00:36:16,760 --> 00:36:22,140
The talking poltergeist, in quotes,
was much improved. Very fluent."
543
00:36:24,101 --> 00:36:29,064
{\an8}Bill, can David Robertson come in?
Can he come in?
544
00:36:30,065 --> 00:36:31,149
Yeah.
545
00:36:32,359 --> 00:36:37,155
{\an8}The girls were getting still
quite a lot of disturbances at night,
546
00:36:37,155 --> 00:36:39,408
{\an8}being thrown out of bed,
that kind of thing.
547
00:36:40,242 --> 00:36:42,911
And the voice was
very strong at that time.
548
00:36:43,704 --> 00:36:44,955
{\an8}David, come in.
549
00:36:49,710 --> 00:36:51,378
{\an8}Hello, Davey boy.
550
00:36:52,421 --> 00:36:54,089
{\an8}- Hello.
- Hello.
551
00:36:54,756 --> 00:36:56,425
{\an8}Can I turn around to face you?
552
00:36:57,509 --> 00:36:59,553
{\an8}No, you'll scare me.
553
00:37:10,731 --> 00:37:13,066
{\an8}I want you to tell me something.
554
00:37:13,066 --> 00:37:14,151
{\an8}Go on then.
555
00:37:18,197 --> 00:37:21,283
{\an8}I wanna know
about periods for girls.
556
00:37:26,538 --> 00:37:28,248
Would you like to talk with someone else?
557
00:37:28,832 --> 00:37:32,377
{\an8}No, you. You're a boy, you'll know.
558
00:37:34,254 --> 00:37:37,382
{\an8}- When you earl-earlier on--
- Don't change the subject!
559
00:37:38,300 --> 00:37:40,344
{\an8}I wanna talk about periods!
560
00:37:41,929 --> 00:37:44,973
Being dirty,
why can't you stop being dirty?
561
00:37:50,771 --> 00:37:53,273
Do you want to take over?
Come on, it's all right.
562
00:37:53,273 --> 00:37:55,275
- All right, I will, if you want.
- Great.
563
00:37:55,275 --> 00:37:57,236
He's being a bit dirty now.
564
00:37:57,236 --> 00:37:58,987
So we heard it, yeah.
565
00:38:01,532 --> 00:38:03,617
{\an8}Why do girls have periods?
566
00:38:06,036 --> 00:38:07,788
Let me see if I can explain.
567
00:38:08,330 --> 00:38:12,000
You probably know that
inside little girls--
568
00:38:12,793 --> 00:38:13,752
{\an8}Big girls.
569
00:38:13,752 --> 00:38:15,045
{\an8}Or big girls, yes.
570
00:38:15,045 --> 00:38:20,050
There is a little egg and it comes out
of a certain part of the body.
571
00:38:20,050 --> 00:38:22,761
And this happens every month.
572
00:38:22,761 --> 00:38:27,391
And you can't keep these eggs there
permanently because they go stale.
573
00:38:27,391 --> 00:38:31,645
So what you have to do
is to provide a new one every month.
574
00:38:34,106 --> 00:38:36,275
Does that help about the periods?
575
00:38:39,570 --> 00:38:40,404
{\an8}Why...
576
00:38:43,699 --> 00:38:44,533
{\an8}Do...
577
00:38:47,035 --> 00:38:48,036
Why do what?
578
00:38:49,955 --> 00:38:51,081
{\an8}Men...
579
00:38:53,208 --> 00:38:54,209
Why do men what?
580
00:38:55,919 --> 00:38:56,920
{\an8}Wear...
581
00:38:59,339 --> 00:39:00,799
{\an8}Those things?
582
00:39:00,799 --> 00:39:01,884
{\an8}What things?
583
00:39:03,427 --> 00:39:05,220
What things?
584
00:39:07,222 --> 00:39:08,473
What things, Bill?
585
00:39:11,435 --> 00:39:12,644
{\an8}Those things.
586
00:39:13,896 --> 00:39:15,272
What do they look like?
587
00:39:15,272 --> 00:39:16,982
What do you mean clothes?
588
00:39:19,568 --> 00:39:20,652
{\an8}No.
589
00:39:21,862 --> 00:39:22,863
What then?
590
00:39:24,198 --> 00:39:25,991
{\an8}Plastic things.
591
00:39:27,326 --> 00:39:28,577
Plastic things?
592
00:39:31,496 --> 00:39:32,789
{\an8}In bed with a woman.
593
00:39:35,375 --> 00:39:38,504
Yes. Well, that's fairly simple.
594
00:39:39,171 --> 00:39:40,797
Is my tape going? The one on the wall.
595
00:39:40,797 --> 00:39:41,965
Yes. Righto.
596
00:39:43,091 --> 00:39:44,343
Don't go away, will you?
597
00:39:44,343 --> 00:39:45,761
We'll do our best to answer.
598
00:39:47,346 --> 00:39:50,265
They were mostly men
who did these investigations.
599
00:39:50,265 --> 00:39:55,270
{\an8}And I think they didn't take enough
account of the psychology of children.
600
00:39:56,104 --> 00:39:57,856
{\an8}How do girls have babies?
601
00:39:58,607 --> 00:40:01,068
Now never mind about babies.
Will you forget about sex?
602
00:40:01,902 --> 00:40:04,488
Is there anything else you want to know?
There must be something else.
603
00:40:04,488 --> 00:40:06,740
Well, I'll tell you what,
I'll ask you a question.
604
00:40:07,324 --> 00:40:12,287
Bill? Bill, stop bouncing on the bed,
Bill. Come on, Bill. Pack it up.
605
00:40:12,287 --> 00:40:15,165
On the whole, women then,
especially talking that long ago,
606
00:40:15,165 --> 00:40:18,335
when most children
were looked after mostly by their mothers,
607
00:40:18,335 --> 00:40:19,753
and most mothers didn't work,
608
00:40:19,753 --> 00:40:23,882
and most women would have been
much more familiar with 'kids play'
609
00:40:23,882 --> 00:40:25,843
and why and what they're like and so on.
610
00:40:25,843 --> 00:40:28,262
Pack it up. All right, okay.
611
00:40:28,846 --> 00:40:31,473
- Okay, Bill.
- And these were
612
00:40:31,473 --> 00:40:34,560
well-educated male scientists
613
00:40:35,227 --> 00:40:37,771
with very little experience of young kids.
614
00:40:37,771 --> 00:40:41,608
Not realizing that that was relevant.
615
00:40:53,620 --> 00:40:57,124
You know that there are people
who consider that you don't exist at all,
616
00:40:57,124 --> 00:41:00,586
you're simply a fragment
of Janet's subconscious.
617
00:41:00,586 --> 00:41:02,504
What do you think of that sort of theory?
618
00:41:07,467 --> 00:41:08,594
{\an8}What do you mean?
619
00:41:13,182 --> 00:41:16,810
Well, as we know,
people have a consciousness
620
00:41:17,477 --> 00:41:20,147
and some people think that people like you
621
00:41:21,398 --> 00:41:27,154
are, in fact, part of the
consciousness of, in this case, Janet.
622
00:41:30,824 --> 00:41:31,825
Are you Janet?
623
00:42:09,905 --> 00:42:12,157
There was always a feeling like,
624
00:42:12,157 --> 00:42:17,162
before anything really sort of
surfaced properly, I think, you know?
625
00:42:21,625 --> 00:42:23,794
Yeah, looking back, yeah.
626
00:42:30,801 --> 00:42:35,973
It was like there was something there,
but you couldn't explain it.
627
00:42:37,349 --> 00:42:40,519
And I was at that age
where you're just finding yourself.
628
00:42:42,604 --> 00:42:44,773
Mum and Dad had divorced.
629
00:42:45,983 --> 00:42:49,945
I'd left primary school
and I was starting secondary school.
630
00:42:52,364 --> 00:42:54,908
And that is an unsettling time.
631
00:42:58,620 --> 00:43:01,540
It is difficult to work out
who you are then.
632
00:43:03,125 --> 00:43:07,045
And then when you were at school,
you think "what am I going home to?
633
00:43:07,045 --> 00:43:08,589
I don't know where I wanna be."
634
00:43:08,589 --> 00:43:12,426
You just feel so confused in what's
gonna happen when I do get home.
635
00:43:17,389 --> 00:43:19,391
I felt used and possessed.
636
00:43:22,186 --> 00:43:24,354
The voice was using me.
637
00:43:27,399 --> 00:43:30,068
It was a feeling like it was behind me.
638
00:43:31,612 --> 00:43:36,158
And it was like a gruff--
Very gruff deep voice.
639
00:43:44,416 --> 00:43:45,959
Horrible experience.
640
00:43:54,301 --> 00:43:56,261
Janet, tell me what's the matter.
641
00:43:57,054 --> 00:43:58,055
Janet.
642
00:43:58,055 --> 00:43:59,515
Tell me what's the matter.
643
00:43:59,515 --> 00:44:01,016
- Janet?
- Listen to me.
644
00:44:01,850 --> 00:44:03,894
- No, it's only me.
- Janet.
645
00:44:05,270 --> 00:44:06,855
I think she's angry.
646
00:44:07,356 --> 00:44:09,858
She gets violent, she scratches and bites.
647
00:44:12,319 --> 00:44:16,698
Now when I saw-- Go over
in my mind the things that did happen,
648
00:44:16,698 --> 00:44:18,700
it makes me go cold.
649
00:44:20,410 --> 00:44:23,622
And it was like a force.
650
00:44:23,622 --> 00:44:25,832
It's all right, I can handle her,
651
00:44:25,832 --> 00:44:27,876
- but she gets-- She's very, very strong.
- We need a doctor.
652
00:44:31,088 --> 00:44:36,051
Janet was totally
in a different place. It was frightening.
653
00:44:36,635 --> 00:44:39,388
And one evening we couldn't get her back.
654
00:44:39,388 --> 00:44:40,472
Yes?
655
00:44:41,557 --> 00:44:43,183
Get off me!
656
00:44:43,183 --> 00:44:46,019
- Who do you want?
- Graham.
657
00:44:46,019 --> 00:44:48,647
Graham's here. He's here.
658
00:44:50,190 --> 00:44:53,902
She was thrashing about,
and she was gonna hurt herself.
659
00:44:53,902 --> 00:44:55,153
Christ.
660
00:44:59,324 --> 00:45:00,534
Steady. Steady.
661
00:45:00,534 --> 00:45:04,746
Steady on. Steady on.
There's a good girl. There's a good girl.
662
00:45:04,746 --> 00:45:07,541
Maurice was doing everything he could,
663
00:45:07,541 --> 00:45:10,085
and my mum was crying. I was scared.
664
00:45:10,586 --> 00:45:11,628
Is Dad there?
665
00:45:11,628 --> 00:45:12,880
Yes, Daddy's here.
666
00:45:16,884 --> 00:45:17,968
I don't know what she needs.
667
00:45:17,968 --> 00:45:23,056
You ought to get a doctor out here.
You know, she needs a shot of whatnot.
668
00:45:23,056 --> 00:45:25,475
I don't know what doctors
can do for trances though.
669
00:45:25,976 --> 00:45:28,478
Well, it'll probably have to be
an emergency at this time of night.
670
00:45:28,478 --> 00:45:29,897
But if I could get hold of him...
671
00:45:31,440 --> 00:45:33,609
- We got through.
- I-- We're here.
672
00:45:33,609 --> 00:45:35,527
- We are-- I'm here.
- We phoned, yeah.
673
00:45:36,153 --> 00:45:38,697
Now, how are we going to explain this
to the doctor when he comes in?
674
00:45:39,865 --> 00:45:42,159
All right, all right. Nobody's--
675
00:45:44,161 --> 00:45:46,371
Yes, yes. All right, it's all right.
676
00:45:46,371 --> 00:45:49,917
Nobody is hurting you,
Janet. Nobody is hurting you.
677
00:45:49,917 --> 00:45:52,961
That's the impression
she's giving me. That she's being hurt.
678
00:45:52,961 --> 00:45:55,631
The doctor was called and
he ended up giving her a tranquilizer
679
00:45:55,631 --> 00:45:58,050
which he said would knock out a horse.
680
00:45:59,009 --> 00:46:05,015
You're hurting me.
681
00:46:07,184 --> 00:46:10,312
I just remember the doctor being there
and giving her this shot and it--
682
00:46:10,812 --> 00:46:13,190
it didn't work. It was horrible.
683
00:46:19,696 --> 00:46:21,240
Yeah, she calmed down eventually.
684
00:46:27,287 --> 00:46:29,164
All right. Yes. All right.
685
00:46:30,040 --> 00:46:31,458
If anybody should ask me
686
00:46:31,458 --> 00:46:35,045
if I was frightened
in the course of my investigations,
687
00:46:36,880 --> 00:46:42,052
I would definitely say "yes" to this
phenomenon of apparent possession.
688
00:46:43,387 --> 00:46:46,723
Especially when it is accompanied
by a show of violence
689
00:46:46,723 --> 00:46:48,892
that verges on the self-destructive.
690
00:46:52,312 --> 00:46:56,191
The first time I saw this
at Enfield, I was really scared.
691
00:46:57,317 --> 00:47:01,280
Not for myself, but for what
might happen to that child.
692
00:47:08,161 --> 00:47:09,454
Who's that child--
693
00:47:09,454 --> 00:47:11,957
It's Janet. Now, here you are.
Janet, Janet Hodgson.
694
00:47:21,008 --> 00:47:26,096
Later, I'm downstairs.
I heard a crash from upstairs.
695
00:47:26,096 --> 00:47:29,766
First person in there
was John Burcombe, her uncle.
696
00:47:29,766 --> 00:47:33,187
And there's a big old radio.
697
00:47:33,187 --> 00:47:38,025
And Janet is up on top of the whole thing,
698
00:47:38,025 --> 00:47:39,610
lying across it.
699
00:47:42,362 --> 00:47:45,782
Asleep or just coming round.
700
00:47:50,162 --> 00:47:51,330
Look, we have a problem.
701
00:47:51,330 --> 00:47:56,710
We arrived there and we found the girl
screaming, yelling, lying on the floor.
702
00:47:59,296 --> 00:48:03,592
The local psychiatrist decided that all
this was complete imagination,
703
00:48:03,592 --> 00:48:07,095
and he would not give permission for
the girl to go to the Maudsley.
704
00:48:07,846 --> 00:48:09,848
Now this man ought to be
imprisoned, in my opinion.
705
00:48:09,848 --> 00:48:12,142
- I mean he's--
- Maurice cared about us.
706
00:48:12,142 --> 00:48:15,646
- he's a danger to the public--
- He did come to try and help
707
00:48:15,646 --> 00:48:20,067
but he probably never experienced
anything on this scale before.
708
00:48:25,155 --> 00:48:29,660
Everything had gone,
normality and normal life.
709
00:48:30,577 --> 00:48:33,080
Because of what was happening.
710
00:48:33,080 --> 00:48:35,832
That's the only thing. Well, I mean,
you have to make it--
711
00:48:36,834 --> 00:48:38,710
Do what we can to try and stop it.
712
00:48:38,710 --> 00:48:42,089
And if that fails,
the only way that never fails is to--
713
00:48:42,089 --> 00:48:45,300
is to split up, you know,
because then only one of you can get it.
714
00:48:46,426 --> 00:48:48,345
I should think probably it would be Janet.
715
00:48:48,929 --> 00:48:50,639
She seems to be more susceptible
716
00:48:50,639 --> 00:48:53,809
because she was more susceptible than
Margaret to begin with I think.
717
00:48:53,809 --> 00:48:55,060
- Much more.
- Definitely.
718
00:48:55,060 --> 00:49:00,065
Yes, this just won't stop. We just
have to use drastic methods, you know?
719
00:49:00,065 --> 00:49:02,234
It's gonna be a bit rough on everybody.
720
00:49:02,234 --> 00:49:03,318
It gets a bit dicey.
721
00:49:03,318 --> 00:49:05,445
It means separating the family, you know.
It's the only way.
722
00:49:05,445 --> 00:49:08,657
I'll be honest with you,
I don't think this is gonna stop.
723
00:49:09,241 --> 00:49:11,493
I think it's just gonna go on,
and on, and on.
724
00:49:11,493 --> 00:49:14,371
We will have to separate
the children, this is my opinion.
725
00:49:14,371 --> 00:49:16,039
Yeah, but where do we go?
726
00:49:16,039 --> 00:49:19,501
Well, if it won't stop, you would have
to be taken to a special home.
727
00:49:25,799 --> 00:49:31,221
What sticks out in me mind now,
in my later years, is my mum.
728
00:49:33,974 --> 00:49:38,061
She did what she could,
but it wasn't easy for her.
729
00:49:41,315 --> 00:49:43,817
Mum and Dad weren't together anymore.
730
00:49:44,902 --> 00:49:49,198
The upset of me brother
Johnny going away to school.
731
00:49:51,909 --> 00:49:53,410
Poor Johnny.
732
00:49:54,411 --> 00:49:56,747
There was only a year between me and him.
733
00:49:58,415 --> 00:50:02,085
Mum wouldn't really say
too much about the problem.
734
00:50:03,295 --> 00:50:07,341
But I know he was quite a handful
and I think they thought it would be best
735
00:50:07,341 --> 00:50:08,800
if he went away.
736
00:50:09,801 --> 00:50:12,471
And then the family sort of split up.
737
00:50:12,471 --> 00:50:17,809
You know there was six of us
and then suddenly there was, like,
738
00:50:17,809 --> 00:50:21,063
just Mum and the three of us.
739
00:50:28,445 --> 00:50:34,576
Now, you know, she had to make a choice
for me to go into a children's home.
740
00:50:38,330 --> 00:50:42,042
The time is now ten past nine
and this is Peggy Nottingham.
741
00:50:42,042 --> 00:50:46,213
And she's just going to tell about
Mrs. Hodgson coming into her house
742
00:50:46,213 --> 00:50:47,923
this morning and how she felt.
743
00:50:47,923 --> 00:50:49,800
She's really gone through
a lot, ain't she?
744
00:50:49,800 --> 00:50:50,968
She really has.
745
00:50:50,968 --> 00:50:53,637
And I think she's put up with a lot.
746
00:50:53,637 --> 00:50:55,180
Too much for anyone.
747
00:50:55,722 --> 00:50:59,852
She just sat there and broke down.
And she said, "I got up this morning
748
00:51:00,686 --> 00:51:04,940
and I see some tablets in the cupboard,
bottle of tablets,"
749
00:51:04,940 --> 00:51:10,404
she said, "and I got hold of them in
me hand and I thought of the children."
750
00:51:10,946 --> 00:51:13,657
she said, otherwise, she said,
"If it hadn't been for my children,"
751
00:51:13,657 --> 00:51:15,617
she said, "I would have
took the lot of them."
752
00:51:23,292 --> 00:51:26,879
I always find it's always the bad things
that stick in your mind.
753
00:51:29,756 --> 00:51:32,467
Strangest part about it, I can always
remember the bad things
754
00:51:32,467 --> 00:51:33,760
more than anything else.
755
00:51:37,014 --> 00:51:39,433
Johnny going away was
the biggest heartbreak of the lot,
756
00:51:39,433 --> 00:51:40,767
I'll never forget that day.
757
00:51:46,815 --> 00:51:48,358
You don't know what a wrench it is.
758
00:51:48,358 --> 00:51:50,861
A seven-year-old child,
going away like that.
759
00:51:56,783 --> 00:51:59,036
I can see him now on that coach.
760
00:52:01,205 --> 00:52:02,456
I'll never forget that.
761
00:52:08,545 --> 00:52:12,382
I don't know, I never thought we'd wind up
like we are, a really broken family.
762
00:53:05,519 --> 00:53:09,982
For me, it was like, "Oh, my God,
where am I gonna land, you know?"
763
00:53:09,982 --> 00:53:11,608
"What's going to happen to me?"
764
00:53:14,820 --> 00:53:17,656
"Am I gonna be left alone
after this, you know?"
63455
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.