All language subtitles for the.enfield.poltergeist.s01e03.1080p.web.h264-hangryghost

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,716 --> 00:00:09,468 It might sound awfully stupid, but I must say... 2 00:00:09,468 --> 00:00:11,053 Now, will you say, frankly, what you think? 3 00:00:12,095 --> 00:00:15,682 I've been in this house 13 years the 14th of December. 4 00:00:16,725 --> 00:00:20,479 As far as I can make out, there was a Mr. and Mrs. Wilkins in here, 5 00:00:20,479 --> 00:00:22,606 and I believe he died in here. 6 00:00:23,315 --> 00:00:25,692 I don't know whether it was a heart attack or what. 7 00:00:33,283 --> 00:00:36,703 {\an8}Here. We should have a little talk. 8 00:00:39,414 --> 00:00:41,166 {\an8}I come to see my wife 9 00:00:43,126 --> 00:00:45,087 {\an8}but then she weren't here... 10 00:00:48,507 --> 00:00:50,384 {\an8}and I found out she was dead. 11 00:00:57,808 --> 00:00:59,268 {\an8}I'm Bill... 12 00:01:00,143 --> 00:01:03,897 {\an8}I'm a G-H-O-S-T. 13 00:01:40,100 --> 00:01:41,101 {\an8}Mark it. 14 00:01:46,064 --> 00:01:47,107 And action. 15 00:01:48,275 --> 00:01:50,611 Think of yourselves as a jury now. 16 00:01:51,612 --> 00:01:55,991 {\an8}I come along to you, and I say, "A girl has levitated. 17 00:01:57,409 --> 00:01:59,494 She seemed to float round the room." 18 00:02:00,746 --> 00:02:02,206 You say, "Right. You're hallucinating." 19 00:02:02,206 --> 00:02:04,166 That's the usual thing. "You're hallucinating." 20 00:02:04,708 --> 00:02:07,544 You know? "You're going round the bend. No such thing can happen." 21 00:02:08,127 --> 00:02:09,128 But... 22 00:02:15,802 --> 00:02:17,095 What's happening now? 23 00:02:18,514 --> 00:02:21,141 I can't get in. There's a really strong force pushing the door. 24 00:02:22,142 --> 00:02:24,269 What's happening? What? What? 25 00:02:38,784 --> 00:02:40,536 Janet. Janet. 26 00:02:41,537 --> 00:02:44,957 And I could see her going up and down, up and down. 27 00:02:45,707 --> 00:02:48,544 She's gone from that to that in a sixth of a second. 28 00:02:48,544 --> 00:02:51,004 Dragged. Like this. Like this. 29 00:02:51,004 --> 00:02:54,174 She's showing being pulled forward with her hands together. 30 00:02:54,174 --> 00:02:57,845 The chair, which was standing by Janet's bed, appears to have moved. 31 00:02:57,845 --> 00:02:59,763 The chair's been thrown nine feet. 32 00:02:59,763 --> 00:03:00,973 Help! 33 00:03:00,973 --> 00:03:02,516 Now the chair gone over. 34 00:03:02,516 --> 00:03:05,686 I'm Bill Wilkinson. 35 00:03:06,520 --> 00:03:09,648 I come from Durants Park graveyard. 36 00:03:10,607 --> 00:03:13,652 I had an hemorrhage, and I fell asleep, 37 00:03:13,652 --> 00:03:18,282 {\an8}and I died in a chair in a corner downstairs. 38 00:03:30,043 --> 00:03:35,382 Now, that is what I call first-class evidence. 39 00:03:40,137 --> 00:03:45,350 {\an8}Maurice Grosse seems to imagine that the often barely audible 40 00:03:45,350 --> 00:03:50,772 and very noisy sound recordings, of which he plays snatches at meetings, 41 00:03:51,398 --> 00:03:56,695 constitute facts that others have to disprove 42 00:03:56,695 --> 00:04:00,490 if they are to challenge paranormality at Enfield. 43 00:04:02,868 --> 00:04:08,040 Now can you say, "Anita Gregory"? Come on. "Anita Gregory." 44 00:04:09,333 --> 00:04:12,628 I have visited the house on four occasions. 45 00:04:12,628 --> 00:04:16,798 Come on, try. I know it's hard. Say, "Anita Gregory." 46 00:04:17,548 --> 00:04:24,056 The extremely uncritical attitude of Maurice Grosse and Guy Playfair 47 00:04:24,848 --> 00:04:27,893 seems to me to cast doubt on their reliability 48 00:04:28,769 --> 00:04:30,896 as interpreters of experience. 49 00:04:37,110 --> 00:04:42,324 {\an8}The cry that I so often hear is, "You want to believe, so you believe." 50 00:04:42,324 --> 00:04:46,912 We're talking about assessing the evidence because this is very, very important. 51 00:04:46,912 --> 00:04:53,544 First of all, a deep, gruff, male staccato voice coming from the child, 52 00:04:53,544 --> 00:04:54,670 Janet, 11 years-- 53 00:04:54,670 --> 00:04:57,589 The Enfield case had been going on for about six months. 54 00:04:57,589 --> 00:04:59,174 {\an8}It was already very famous. 55 00:04:59,174 --> 00:05:02,177 {\an8}It had been reported in the media and on television. 56 00:05:03,178 --> 00:05:05,472 Quite a lot of people were critical of the investigations, 57 00:05:05,472 --> 00:05:09,017 and I know that Maurice and Guy were certainly upset by that. 58 00:05:09,017 --> 00:05:12,855 From their perspective, they were spending all their time on this case. 59 00:05:12,855 --> 00:05:15,858 And yet, here they saw these, you know, rather dry, 60 00:05:15,858 --> 00:05:20,404 academic types in the SPR who were just expressing skepticism. 61 00:05:20,404 --> 00:05:24,366 Janet didn't even know what a poltergeist was. 62 00:05:24,366 --> 00:05:29,413 How is it that she spoke in the same manner as poltergeists 63 00:05:29,413 --> 00:05:31,874 were reported two centuries ago? 64 00:05:32,916 --> 00:05:37,963 How does a child of 11 years old cope with this sort of voice? 65 00:05:40,799 --> 00:05:44,845 Janet still maintains that the only thing she feels when it talks 66 00:05:44,845 --> 00:05:48,265 is a vibration in the back of her head and neck. 67 00:05:50,058 --> 00:05:53,187 I've explained to her that she is talking in this voice, 68 00:05:53,187 --> 00:05:55,564 but she maintains she is unaware of it. 69 00:05:57,357 --> 00:06:01,904 I have, as yet, found no reason to disbelieve what she says. 70 00:06:02,654 --> 00:06:04,823 We've seen, quite clearly, time and time again, 71 00:06:04,823 --> 00:06:08,243 that the voice talks through her without any movement of her lips whatsoever. 72 00:06:08,243 --> 00:06:11,580 I mean, people who should know better say, "Well, that's ventriloquism." 73 00:06:11,580 --> 00:06:15,667 Well, you produce me the ventriloquist who can talk without even a tremor 74 00:06:15,667 --> 00:06:18,086 on his lips and articulate correctly. 75 00:06:18,086 --> 00:06:19,338 I'd like to see it. 76 00:06:19,338 --> 00:06:21,173 I mean, absolutely impossible. 77 00:06:21,173 --> 00:06:24,218 I mean, if she was a ventriloquist, she'd be world's number one. 78 00:06:24,218 --> 00:06:27,095 Mr. Ray Alan. 79 00:06:30,057 --> 00:06:32,309 Thank you so much for having me. 80 00:06:32,309 --> 00:06:36,104 Ladies and gentlemen, I apologize. I've had a couple. 81 00:06:41,151 --> 00:06:42,653 One evening we're at the house. 82 00:06:42,653 --> 00:06:44,154 I've looked out the window, 83 00:06:44,154 --> 00:06:48,659 and this unbelievably expensive car has pitched up outside. 84 00:06:52,162 --> 00:06:54,706 This chap got out. I thought "I recognize him." 85 00:06:55,499 --> 00:06:59,545 Yes, it was TV ventriloquist Ray Alan. 86 00:06:59,545 --> 00:07:00,754 Ventriloquist. 87 00:07:00,754 --> 00:07:02,840 {\an8}What is going on? 88 00:07:04,925 --> 00:07:08,470 The managing editor of the Mirror sent Ray Alan round. 89 00:07:08,470 --> 00:07:12,015 I can only assume the motivation was to discredit that whole saga. 90 00:07:13,517 --> 00:07:15,435 {\an8}I was horrified when I found out. 91 00:07:17,229 --> 00:07:20,566 He was there to work out whether it was physically possible 92 00:07:20,566 --> 00:07:23,026 for Janet to make those voices. 93 00:07:25,028 --> 00:07:26,905 Ray Alan was a very funny man, 94 00:07:26,905 --> 00:07:30,117 but if you were choosing a team of people to gather evidence, 95 00:07:30,117 --> 00:07:32,494 you wouldn't put Ray Alan in the team. 96 00:07:32,494 --> 00:07:34,162 He wouldn't have been sympathetic. 97 00:07:36,415 --> 00:07:38,709 He took them off into a room on their own, 98 00:07:39,418 --> 00:07:41,628 so no one ever knew what was said in there. 99 00:07:46,341 --> 00:07:48,552 I think the family were looked down on. 100 00:07:50,387 --> 00:07:53,807 All national newspapers were skeptical, I think, of paranormal stories. 101 00:07:55,267 --> 00:07:57,102 The Mirror was under pressure. 102 00:07:57,102 --> 00:07:59,938 If you want to knock it as a story, you'll knock it. 103 00:08:02,733 --> 00:08:08,113 The story was run that Ray Alan said they put on the voices themselves. 104 00:08:08,906 --> 00:08:10,991 They giggled and laughed about it. 105 00:08:12,117 --> 00:08:14,620 You know, they'd play tricks. 106 00:08:20,667 --> 00:08:22,544 Friday, March the 31st. 107 00:08:23,378 --> 00:08:25,672 This morning, Mrs. Hodgson phoned me 108 00:08:25,672 --> 00:08:28,675 about the article in the Daily Mirror printed yesterday. 109 00:08:29,259 --> 00:08:33,138 She said that Margaret was most disturbed at the accusations. 110 00:08:34,097 --> 00:08:36,265 I reached the family at 12:00 noon. 111 00:08:36,265 --> 00:08:40,102 Now, Janet, please come over here. Janet, please pay attention. 112 00:08:40,979 --> 00:08:43,148 Come on. Look, this is very serious. 113 00:08:44,525 --> 00:08:48,820 Now, listen. Did you, Janet, say to them that you had faked the voices? 114 00:08:48,820 --> 00:08:49,738 - So-- - No. 115 00:08:49,738 --> 00:08:52,908 No, because they didn't ask me, and I haven't faked 'em anyway. 116 00:08:52,908 --> 00:08:55,536 How did he get that idea then? I mean, what exactly happened? 117 00:08:56,453 --> 00:08:57,704 Said that he'd been up here 118 00:08:57,704 --> 00:09:02,668 and that you'd given them a long confession to practically everything. 119 00:09:03,377 --> 00:09:05,754 Margaret. Will you come over here, Margaret dear? 120 00:09:07,214 --> 00:09:08,882 What did he say to you, Margaret? 121 00:09:09,758 --> 00:09:11,593 Come on, Margaret. This is terribly important. 122 00:09:11,593 --> 00:09:12,678 You must tell me. 123 00:09:13,971 --> 00:09:15,055 Come on, don't worry about it. 124 00:09:15,055 --> 00:09:16,473 What did he say to you? 125 00:09:16,473 --> 00:09:17,724 He was saying-- 126 00:09:17,724 --> 00:09:19,768 I don't know what he was talking about. 127 00:09:19,768 --> 00:09:21,937 He was just saying things I didn't understand. 128 00:09:21,937 --> 00:09:24,815 - What was he saying? Sa-- - Well, you see, words I didn't understand. 129 00:09:25,482 --> 00:09:27,234 You didn't understand what he was saying, Margaret? 130 00:09:27,234 --> 00:09:29,152 - No. - And so what did you say to him? 131 00:09:29,152 --> 00:09:30,195 I was just daydreaming, 132 00:09:30,195 --> 00:09:32,281 thinking about what I need for school tomorrow. 133 00:09:32,281 --> 00:09:33,490 I wasn't listening to him at all. 134 00:09:33,490 --> 00:09:35,826 And I was thinking what I need. And I'm going like this all the time. 135 00:09:35,826 --> 00:09:37,286 - Yeah. - Nodding, that's all. 136 00:09:37,286 --> 00:09:38,662 Okay, so you were nodding your head? 137 00:09:38,662 --> 00:09:39,830 - That's right. - Yeah. 138 00:09:39,830 --> 00:09:42,082 - Yeah, I was just daydreaming. - I see. 139 00:09:42,958 --> 00:09:45,043 Now, listen, I'm going to ask you a question. 140 00:09:45,043 --> 00:09:50,257 He said that you said you and Janet had got together to fake the voices. 141 00:09:50,257 --> 00:09:52,968 Now, is that true? Yes or no? 142 00:09:52,968 --> 00:09:53,886 No. 143 00:09:53,886 --> 00:09:56,680 - You definitely did not say it? - I did not say that even if I nodded. 144 00:09:56,680 --> 00:09:59,266 - You definitely didn't say it? - I didn't say it with my own mouth, no. 145 00:09:59,266 --> 00:10:00,851 - You didn't say it with your own mouth. - No. 146 00:10:00,851 --> 00:10:02,644 Do you think the voice might have said it? 147 00:10:03,437 --> 00:10:04,271 As far as you know-- 148 00:10:04,271 --> 00:10:05,898 My voice didn't speak once while they was in here, 149 00:10:05,898 --> 00:10:07,274 so I don't know why they picked on me. 150 00:10:07,274 --> 00:10:11,111 Well, listen, Mr. Grosse and I have got to know absolutely everything 151 00:10:11,111 --> 00:10:13,155 that wasn't quite genuine, you know? 152 00:10:13,155 --> 00:10:16,658 Otherwise, it's gonna make a lot of mess in our work. 153 00:10:17,618 --> 00:10:19,786 You must understand it from our point of view, you know? 154 00:10:19,786 --> 00:10:22,247 That we're trying to defend you against these people, 155 00:10:22,998 --> 00:10:24,750 so we've got to be absolutely certain. 156 00:10:32,508 --> 00:10:34,510 I was always a nervous child. 157 00:10:36,512 --> 00:10:38,305 {\an8}I was never that strong. 158 00:10:38,305 --> 00:10:42,643 {\an8}I always cry at a bat of an eyelid if someone said something wrong to me. 159 00:10:46,438 --> 00:10:51,568 I remember approaching teenage years and being very scared and frightened. 160 00:10:51,568 --> 00:10:57,866 And I couldn't understand why this was going on and what it could be. 161 00:10:58,492 --> 00:11:01,703 And that really emotionally upset me. 162 00:11:03,664 --> 00:11:07,751 Now, Margaret, have you at any time faked the voice at all? 163 00:11:07,751 --> 00:11:09,086 No. Never. 164 00:11:09,086 --> 00:11:12,005 - You absolutely never? You have not? - Yeah, I'm quite sure. 165 00:11:12,005 --> 00:11:15,217 Now, do you think that Janet has ever faked the voice? 166 00:11:15,217 --> 00:11:17,511 - Not that I know of, no. No. - Not that you know of. 167 00:11:17,511 --> 00:11:21,056 Have you ever faked any of the physical things that have happened? 168 00:11:21,056 --> 00:11:21,974 No. 169 00:11:21,974 --> 00:11:23,433 - Definitely not? - Definitely not. 170 00:11:23,433 --> 00:11:24,601 Not even one of them? 171 00:11:24,601 --> 00:11:25,978 No. On my life. 172 00:11:25,978 --> 00:11:27,437 On your life. Right. Thank you. 173 00:11:29,565 --> 00:11:31,233 Why would I say it was a fake? 174 00:11:31,233 --> 00:11:35,237 How could I say it was a fake? I can't. 175 00:11:38,031 --> 00:11:39,825 Come on, Margaret. I said you can go to sleep as well. 176 00:11:39,825 --> 00:11:40,909 Go on then. Good girl. 177 00:11:42,202 --> 00:11:46,790 My father had three children, and we were all quite naughty. 178 00:11:47,291 --> 00:11:48,792 {\an8}And we played games, and he knew-- 179 00:11:48,792 --> 00:11:52,087 {\an8}knew perfectly well when a child was playing a game. 180 00:11:52,087 --> 00:11:53,547 No, thank you. 181 00:11:53,547 --> 00:11:55,465 I don't want you turning my tape recorder as far as... 182 00:11:55,465 --> 00:11:59,094 For someone to come along and say that everything was a game. 183 00:11:59,094 --> 00:12:02,306 That Janet was the greatest ventriloquist in the world. 184 00:12:03,182 --> 00:12:06,852 That she was the greatest magician in the world. 185 00:12:06,852 --> 00:12:10,772 That the two of these girls were so brilliant 186 00:12:10,772 --> 00:12:15,736 at their deception capabilities, that they could fool, 187 00:12:17,196 --> 00:12:18,989 you know, professionals in-- 188 00:12:18,989 --> 00:12:23,535 Of every standing is, frankly, laughable. 189 00:12:26,622 --> 00:12:29,333 Things escalated with the press quite fast. 190 00:12:29,958 --> 00:12:31,543 It was disturbing. 191 00:12:32,294 --> 00:12:37,299 {\an8}Papers were coming after us. They were saying different things. 192 00:12:37,299 --> 00:12:39,092 {\an8}Some was okay, some weren't. 193 00:12:39,092 --> 00:12:43,013 {\an8}There was all different people coming in the house, and that scared me. 194 00:12:45,057 --> 00:12:46,141 {\an8}Hello? 195 00:12:46,141 --> 00:12:49,728 {\an8}No, I'm speaking from the uncle's house, which is about five houses along. 196 00:12:50,729 --> 00:12:52,648 {\an8}There's no telephone in the other house. 197 00:12:53,315 --> 00:12:57,653 When the story became more well-known in the United States, 198 00:12:57,653 --> 00:13:03,200 there was a lot of pressure, and they were very fragile, this family. 199 00:13:03,784 --> 00:13:04,618 Mrs. Hodgson? 200 00:13:05,327 --> 00:13:07,454 Peggy, there's a million people waiting for you... 201 00:13:08,872 --> 00:13:11,208 This is Mrs. Hodgson speaking. 202 00:13:11,917 --> 00:13:15,212 There was something strange and unknown had come into the house. 203 00:13:15,212 --> 00:13:17,464 Something that we didn't understand at first. 204 00:13:17,464 --> 00:13:20,050 Before we knew it, different countries were phoning us. 205 00:13:33,355 --> 00:13:37,359 People from all over the world just wanted to know what was going on. 206 00:13:40,070 --> 00:13:43,949 {\an8}The more it escalated, the more press, the more people wanted to come and see. 207 00:13:45,242 --> 00:13:47,703 {\an8}This is what they're saying in the paper today. 208 00:13:48,745 --> 00:13:49,788 "The guttural voice 209 00:13:49,788 --> 00:13:53,834 like that of an old man, swears, threats and growls like an animal. 210 00:13:53,834 --> 00:13:55,335 'It is the voice of the devil'"-- 211 00:13:55,335 --> 00:13:57,713 The Warrens were a couple of ghost hunters. 212 00:13:58,338 --> 00:14:01,216 For those who lived through The Amityville Horror, 213 00:14:01,216 --> 00:14:03,927 the emotional shock still lingers. 214 00:14:03,927 --> 00:14:06,805 The Warrens have investigated many disturbed houses. 215 00:14:06,805 --> 00:14:09,141 And they examined the empty house... 216 00:14:09,141 --> 00:14:11,768 Whenever you got these odd things reported, 217 00:14:12,603 --> 00:14:14,104 They would be banging on the door. 218 00:14:14,104 --> 00:14:18,817 If we say that we hear voices of a supernatural nature, 219 00:14:18,817 --> 00:14:20,903 such as in the Enfield home in England, 220 00:14:20,903 --> 00:14:23,071 - they can't go to the police. - All on a level. No baloney. 221 00:14:23,071 --> 00:14:25,991 - When we say somebody levitates... - You'll have to find out. 222 00:14:25,991 --> 00:14:27,910 ...there's no scientist in the world today 223 00:14:27,910 --> 00:14:31,288 who could dispute the evidence that we have 224 00:14:31,288 --> 00:14:33,582 in regards to the preternatural and the supernatural 225 00:14:33,582 --> 00:14:35,834 and possession of individuals. 226 00:14:36,460 --> 00:14:40,172 Let's face it. So, whatever I say is only conjecture. 227 00:14:40,172 --> 00:14:43,342 When I came on this case, it was obvious to me it was genuine. 228 00:14:43,342 --> 00:14:45,511 It had all the hallmarks of a poltergeist case 229 00:14:45,511 --> 00:14:47,137 as soon as I walked into the house. 230 00:14:47,137 --> 00:14:50,015 And of course, first thing we looked for is fraud, but I didn't find any. 231 00:14:50,599 --> 00:14:52,684 - Right. - But we certainly have had 232 00:14:52,684 --> 00:14:55,521 the children motivated, apparently motivated, 233 00:14:55,521 --> 00:14:57,564 to do things against their will. 234 00:14:57,564 --> 00:14:59,775 - Now-- Yes, instructed. - Instructed. 235 00:14:59,775 --> 00:15:02,152 Now, I believe that in lots of poltergeist cases 236 00:15:02,152 --> 00:15:06,031 where people have walked in and seen children do the things, they've said, 237 00:15:06,031 --> 00:15:08,492 -"That's a fake. That's a f"-- - Well, we call it oppression. 238 00:15:09,368 --> 00:15:11,787 - The child is oppressed. - Being instructed-- 239 00:15:11,787 --> 00:15:14,540 Their thoughts are oppressed to explain something 240 00:15:14,540 --> 00:15:17,084 and immediately they are the culprit. 241 00:15:17,084 --> 00:15:18,919 The inexperienced investigator will say, 242 00:15:18,919 --> 00:15:20,838 -"Well, it's all fraud." - Fraud. 243 00:15:20,838 --> 00:15:23,549 That's it. Good. I'm delighted to hear you say this. 244 00:15:23,549 --> 00:15:26,176 - We've seen this time and time again. - Oh, yes, we've heard it many times. 245 00:15:26,176 --> 00:15:27,636 - Of course not. - We understand-- 246 00:15:27,636 --> 00:15:31,265 Well, I'm glad you do because I have had rather a few arguments here 247 00:15:31,265 --> 00:15:33,600 with people I should've thought would know better. 248 00:15:33,600 --> 00:15:37,729 Of course. But the man who will say that it is not so, Mr. Grosse, 249 00:15:37,729 --> 00:15:41,066 we find to be a man who spends most of the time in the lab 250 00:15:41,066 --> 00:15:43,193 and very little time in the field. 251 00:15:48,907 --> 00:15:51,326 Psychic phenomena are elusive. 252 00:15:52,202 --> 00:15:54,371 They do not conform to the dictates 253 00:15:54,371 --> 00:15:56,790 of our very limited knowledge of the universe. 254 00:16:02,629 --> 00:16:06,550 The hardened skeptics may dismiss the evidence out of hand, 255 00:16:06,550 --> 00:16:10,721 but if anything, I've been over-cautious and over-careful in my approach. 256 00:16:12,806 --> 00:16:14,474 If you're looking at a poltergeist case, 257 00:16:14,474 --> 00:16:17,811 it's no good taking this bit and saying, "The kids played around here." 258 00:16:17,811 --> 00:16:18,896 And this bit saying, 259 00:16:18,896 --> 00:16:20,898 "Mr. what's-name did this and Mrs. what's-name"-- 260 00:16:20,898 --> 00:16:23,567 You gotta look at the whole area. 261 00:16:23,567 --> 00:16:25,277 Can I ask you on the ethical front, 262 00:16:25,277 --> 00:16:26,612 how far are you willing to go? 263 00:16:26,612 --> 00:16:28,363 You're in this girl's bedrooms-- 264 00:16:28,363 --> 00:16:30,908 You know, how far are you going here? 265 00:16:30,908 --> 00:16:35,829 If you say this happened, and then someone says it didn't, 266 00:16:36,914 --> 00:16:39,875 that's a challenge to your integrity. 267 00:16:39,875 --> 00:16:43,754 With respect, you can pull each scene apart, 268 00:16:43,754 --> 00:16:46,131 but you gotta take the whole thing collectively. 269 00:16:46,131 --> 00:16:47,883 What are we looking for? 270 00:16:47,883 --> 00:16:49,593 He could argue. 271 00:16:50,886 --> 00:16:53,514 At the end of the day, you have got to say 272 00:16:53,514 --> 00:16:57,309 whether you think it's a genuine case or not a genuine case. 273 00:16:57,309 --> 00:16:59,478 It's as simple and as difficult as that. 274 00:17:00,354 --> 00:17:04,316 And if he felt someone affronted him... 275 00:17:06,234 --> 00:17:08,278 he would fight his corner. 276 00:17:10,030 --> 00:17:12,324 I may be too dogmatic, 277 00:17:12,324 --> 00:17:15,285 but I-- All right, then you give me somebody who can speak 278 00:17:15,285 --> 00:17:20,624 with their mouths closed, and I'll give you ยฃ500. In my d-- 279 00:17:22,876 --> 00:17:27,130 {\an8}Dad was quite opinionated and quite argumentative. 280 00:17:29,591 --> 00:17:32,344 I've offered ยฃ1,000 to anybody who can produce a girl 281 00:17:32,344 --> 00:17:35,347 under similar circumstances, and it's never been taken up. 282 00:17:35,848 --> 00:17:39,184 He's confident, he's tenacious, and he's pugnacious. 283 00:17:39,184 --> 00:17:42,062 Undaunted. Single-minded. 284 00:17:45,107 --> 00:17:48,485 All right, time is ten o'clock. 285 00:17:58,829 --> 00:17:59,997 What's that for? 286 00:18:02,332 --> 00:18:04,001 As far as I can see, 287 00:18:04,001 --> 00:18:07,212 the tape is absolutely, completely sealed over her mouth. 288 00:18:07,212 --> 00:18:09,464 Now, just a minute, before we do anything else, Janet, 289 00:18:09,464 --> 00:18:11,925 try and say, "Daisy, Daisy, give me your answer do." 290 00:18:14,928 --> 00:18:16,013 - Try. - Just try. 291 00:18:17,723 --> 00:18:18,974 Why can't you do it? 292 00:18:19,558 --> 00:18:21,518 'Cause the plaster is sticking your lips together? 293 00:18:21,518 --> 00:18:23,979 Right. And that's why I used this particular type of plaster. 294 00:18:25,480 --> 00:18:27,691 Mr. Grosse, don't you think you should put some holes in that? 295 00:18:27,691 --> 00:18:28,817 'Cause it could block her air coming out. 296 00:18:28,817 --> 00:18:31,069 No, she can breathe through her mouth all right. 297 00:18:32,696 --> 00:18:35,157 We're going to try and record the voice. 298 00:18:36,575 --> 00:18:37,618 Are you there, Bill? 299 00:18:39,745 --> 00:18:42,372 Bill, can't you talk when Janet's got her mouth taped up? 300 00:18:43,665 --> 00:18:46,543 Janet, don't you say anything. Just let him talk. 301 00:18:48,879 --> 00:18:53,133 Come on, Bill. Come on. What have you got to say for yourself? 302 00:19:04,645 --> 00:19:07,189 I'm facing the wall now, like you-- 303 00:19:07,189 --> 00:19:09,316 What's that? What did you say? 304 00:19:13,195 --> 00:19:16,281 Listen, can you say something clearly to me? 305 00:19:16,907 --> 00:19:19,368 Can you say to me, "Shut the door"? 306 00:19:22,371 --> 00:19:25,749 No, that's not very good. You can do better than that. Say it. 307 00:19:26,333 --> 00:19:27,334 {\an8}Shut the door. 308 00:19:28,961 --> 00:19:30,879 That was good. Okay, say something else. 309 00:19:30,879 --> 00:19:32,172 What else can you say? 310 00:19:34,216 --> 00:19:35,759 Say, "Hello, Mr. Grosse." 311 00:19:37,135 --> 00:19:38,345 {\an8}Hello, Mr. Grosse. 312 00:19:38,971 --> 00:19:40,806 Well, that's impossible, isn't it? 313 00:19:40,806 --> 00:19:43,851 That is fantastic. The voice was pretty clear there. 314 00:19:47,437 --> 00:19:49,314 So, I'm going to try something else now. 315 00:19:52,985 --> 00:19:55,028 Right, take the water into your mouth. 316 00:19:55,737 --> 00:19:58,490 I want to see how much water you take, all right? 317 00:19:58,490 --> 00:20:01,285 Now hold that amount of water in your mouth, all right? Right. 318 00:20:01,285 --> 00:20:03,245 Now, off we go again. 319 00:20:04,371 --> 00:20:05,914 I challenge you to talk. 320 00:20:09,042 --> 00:20:10,252 Come on. I'm waiting for you. 321 00:20:13,839 --> 00:20:15,674 What's the matter? What does that mean? 322 00:20:16,383 --> 00:20:20,095 You can't do it, hey? I'm surprised. I thought you could do it. 323 00:20:22,222 --> 00:20:25,893 What'd you say? You can? Well, do it then. 324 00:20:33,567 --> 00:20:35,694 I remember feeling uncomfortable... 325 00:20:39,239 --> 00:20:40,991 {\an8}but as a kid, you don't know what's going on. 326 00:20:42,159 --> 00:20:45,412 Say, "Daisy, Daisy, give me your answer do." 327 00:20:45,412 --> 00:20:47,831 Or something else. I don't mind what you say. 328 00:20:47,831 --> 00:20:49,958 Anything you like, but I want proper words. 329 00:20:54,546 --> 00:20:56,965 Bill, you know that you're famous, don't you? 330 00:20:57,966 --> 00:20:59,176 You're very famous now. 331 00:21:00,677 --> 00:21:03,388 Will you say a sentence for me? Come on now. 332 00:21:04,890 --> 00:21:10,479 I say that you can't talk when Janet's got her mouth full of water. 333 00:21:13,232 --> 00:21:15,901 Go on then. I'm wondering if you can say it now. Come on. 334 00:21:16,902 --> 00:21:18,820 Bill. 335 00:21:21,573 --> 00:21:22,866 {\an8}Daisy. Daisy. 336 00:21:24,701 --> 00:21:25,536 Janet. 337 00:21:25,536 --> 00:21:28,789 No. Janet, why didn't you spit the water out until I told you? 338 00:21:28,789 --> 00:21:32,042 - You always-- - No, I don't want you to do anything 339 00:21:32,042 --> 00:21:33,252 until I tell you. 340 00:21:36,964 --> 00:21:38,841 You spat the water out too soon. 341 00:21:38,841 --> 00:21:40,259 He made me. 342 00:21:40,259 --> 00:21:42,719 I know he made you do it, 343 00:21:42,719 --> 00:21:45,430 but you mustn't do it-- You must wait until I get in. You-- 344 00:21:45,430 --> 00:21:46,807 I can't help it. 345 00:21:46,807 --> 00:21:49,893 Janet, please try and cooperate with me, all right? 346 00:21:49,893 --> 00:21:51,687 You did very, very well then. 347 00:21:51,687 --> 00:21:53,689 You did very well indeed, and so did he. 348 00:21:54,648 --> 00:21:55,649 He did very well. 349 00:21:58,986 --> 00:22:00,904 I'm not gonna go with hindsight. 350 00:22:01,780 --> 00:22:05,158 I'm saying at the time, to me, it was real. 351 00:22:07,244 --> 00:22:13,250 {\an8}In a field where deception and self-deception 352 00:22:13,250 --> 00:22:14,626 are the rule. 353 00:22:16,378 --> 00:22:20,424 A field where the imagination may, in fact, 354 00:22:20,424 --> 00:22:23,719 play an active and creative part 355 00:22:23,719 --> 00:22:26,930 in producing that which is being investigated. 356 00:22:28,891 --> 00:22:31,852 How does one justify a claim to knowledge? 357 00:22:34,354 --> 00:22:35,647 To reasonable belief? 358 00:22:37,774 --> 00:22:41,028 What degree of certainty is it reasonable to demand? 359 00:22:43,530 --> 00:22:47,618 The SPR was full of people who were hunting for phenomena 360 00:22:47,618 --> 00:22:49,286 to prove psychic things happen, 361 00:22:49,870 --> 00:22:54,541 {\an8}without being really interested in how we could understand the phenomena 362 00:22:54,541 --> 00:22:55,459 {\an8}in other ways. 363 00:22:58,420 --> 00:23:01,381 Anita Gregory was very intelligent. 364 00:23:01,381 --> 00:23:04,259 And she valued openness and honesty, 365 00:23:04,259 --> 00:23:05,969 and listening to the evidence in science. 366 00:23:12,851 --> 00:23:14,186 Right, back into bed. 367 00:23:18,148 --> 00:23:20,734 She's on the bed this time. 368 00:23:20,734 --> 00:23:23,195 - You didn't get that? - Stop where you are. 369 00:23:23,195 --> 00:23:24,905 - Anita Gregory. - Hi. 370 00:23:25,739 --> 00:23:27,491 Go on, in you go. 371 00:23:28,242 --> 00:23:30,244 Saw with your eyes, she was right on the bed that time. 372 00:23:30,244 --> 00:23:32,287 Billy, I don't want any more crying. 373 00:23:32,287 --> 00:23:34,331 God, I was pulled out that time. 374 00:23:34,331 --> 00:23:36,375 - Were you there when she was-- - Yes. 375 00:23:37,042 --> 00:23:38,460 Janet, how do you feel this time? 376 00:23:38,460 --> 00:23:40,587 Is it doing the same to you this time as it does before? 377 00:23:40,587 --> 00:23:42,673 - Yeah. - Tell them how it gets hold of you. 378 00:23:42,673 --> 00:23:44,925 It holds me by the hip. 379 00:23:45,259 --> 00:23:49,179 First of all, when I lay in bed, it pulls me up by the hands, right? 380 00:23:49,179 --> 00:23:50,973 It pulls you up by the hands? 381 00:23:50,973 --> 00:23:53,600 Before long, I'm sitting out like that. 382 00:23:53,600 --> 00:23:56,019 I just go to sit down again, and out I go. 383 00:23:56,019 --> 00:23:58,021 Does it feel as if it's holding you all the way 384 00:23:58,021 --> 00:23:59,398 - when you go through the air? - Yes. 385 00:23:59,398 --> 00:24:01,525 - Yes. Yes. - Are you sure? 386 00:24:01,525 --> 00:24:02,985 And then it drops me. 387 00:24:02,985 --> 00:24:04,945 What about the blankets? 388 00:24:04,945 --> 00:24:06,822 - What does it do about those? - What do you mean about them? 389 00:24:06,822 --> 00:24:10,450 Well, they push you back quite a bit, don't they? 390 00:24:12,536 --> 00:24:14,621 Does it push them along with you? 391 00:24:14,621 --> 00:24:15,706 Nah. 392 00:24:21,128 --> 00:24:24,506 {\an8}Get out. You old slut. 393 00:24:35,767 --> 00:24:37,811 {\an8}That old cow, I don't like her. 394 00:24:38,687 --> 00:24:39,688 Who's that? 395 00:24:40,606 --> 00:24:42,357 {\an8}Anita Gregory. 396 00:24:44,443 --> 00:24:47,571 {\an8}- Why don't you like her? - 'Cause she don't believe me. 397 00:24:48,739 --> 00:24:51,158 {\an8}She will when I pull her pants down. 398 00:24:56,830 --> 00:24:59,499 I think it is not at all surprising 399 00:24:59,499 --> 00:25:01,793 that when Anita went there, 400 00:25:01,793 --> 00:25:04,296 much less happened than when Maurice was there. 401 00:25:08,342 --> 00:25:10,511 If you ask me what a poltergeist is, 402 00:25:11,303 --> 00:25:12,137 I-- 403 00:25:13,013 --> 00:25:15,933 I don't know, a collection of phenomena 404 00:25:15,933 --> 00:25:20,479 driven by, usually, a family situation. 405 00:25:20,479 --> 00:25:23,732 I mean, there's usually children involved, not always. 406 00:25:24,233 --> 00:25:27,110 There's usually all kinds of tensions and things going on. 407 00:25:31,865 --> 00:25:34,576 {\an8}The trouble is that this sort of case 408 00:25:34,576 --> 00:25:39,540 is an unwholesome and painful mixture 409 00:25:41,124 --> 00:25:44,002 of personal and social pathology... 410 00:25:46,672 --> 00:25:50,133 play-acting, group interaction, 411 00:25:50,133 --> 00:25:54,221 self-deception, trickery, ego-tripping, 412 00:25:55,180 --> 00:26:00,435 and conceivably, some authentic paranormality. 413 00:26:07,109 --> 00:26:11,154 The real problem is disentangling them. 414 00:26:44,605 --> 00:26:46,899 - I saw you banging on the floor, Janet. - I didn't. 415 00:26:46,899 --> 00:26:49,276 - I saw you. - I had to put my covers in. 416 00:26:50,527 --> 00:26:52,571 - I saw you bang. - I didn't bang. 417 00:26:52,571 --> 00:26:55,324 I had the covers out like that, and I had to put them in. 418 00:26:55,324 --> 00:26:56,575 I saw you bang. 419 00:26:56,575 --> 00:26:58,118 I didn't bang. 420 00:26:58,869 --> 00:27:00,746 I saw you bang. 421 00:27:01,496 --> 00:27:03,957 You may not have known you banged, but I know you banged 'cause I saw you. 422 00:27:05,167 --> 00:27:06,543 - All right? - No, I'm not all right. 423 00:27:06,543 --> 00:27:08,003 Control yourself. 424 00:27:08,003 --> 00:27:09,296 - I can't control myself. - Or control it. 425 00:27:09,296 --> 00:27:11,590 - Control it to stop you banging. - I'm not gonna control. 426 00:27:12,174 --> 00:27:13,342 I'm not gonna control it. 427 00:27:14,384 --> 00:27:17,012 - It's not my fault. - It is if you don't control it. 428 00:27:17,012 --> 00:27:18,305 I can't! 429 00:27:18,889 --> 00:27:20,265 Can't what? 430 00:27:21,266 --> 00:27:22,267 Can't say. 431 00:27:25,979 --> 00:27:26,980 All right. 432 00:27:27,773 --> 00:27:29,107 {\an8}Silly old sod. 433 00:27:34,446 --> 00:27:38,909 Silly old sod. Fucking old bastard. 434 00:27:44,957 --> 00:27:47,918 I've often wondered how many paranormal cases 435 00:27:47,918 --> 00:27:49,586 have failed to be recognized 436 00:27:49,586 --> 00:27:52,881 because the investigator saw a childish prank? 437 00:27:54,299 --> 00:27:56,260 Did anybody touch this tape recorder? 438 00:27:56,260 --> 00:27:57,594 - No. - Nope. 439 00:28:00,472 --> 00:28:03,809 I personally would be surprised if the children from time to time 440 00:28:03,809 --> 00:28:06,019 had not attempted to copy events. 441 00:28:07,354 --> 00:28:08,814 Will you all close your eyes 442 00:28:08,814 --> 00:28:10,941 and go to sleep now, please. Stop looking for things. 443 00:28:12,734 --> 00:28:14,862 The more you look for things, the more they're gonna happen. 444 00:28:17,406 --> 00:28:19,324 Because they're so boisterous at the moment, 445 00:28:19,324 --> 00:28:22,452 I'm ignoring all present phenomena as evidence. 446 00:28:30,002 --> 00:28:35,090 I was definitely on the alert. I didn't automatically believe everything. 447 00:28:35,090 --> 00:28:37,217 But then I didn't automatically dismiss it. 448 00:28:37,217 --> 00:28:38,886 - Did you just write this? - What? 449 00:28:38,886 --> 00:28:41,805 Janet used to say, "it's doing this," "it's doing that." 450 00:28:41,805 --> 00:28:44,308 - Did you just write it? - You couldn't tell 451 00:28:44,308 --> 00:28:48,270 {\an8}whether some of it was coming from the conscious or unconscious minds 452 00:28:48,270 --> 00:28:51,231 {\an8}of Janet and Margaret. You just couldn't tell. 453 00:29:25,849 --> 00:29:27,309 What's the matter? 454 00:29:30,354 --> 00:29:31,355 Tell me. 455 00:29:35,400 --> 00:29:37,194 I don't wanna sleep in here. 456 00:29:40,155 --> 00:29:42,199 Do you know why that is, 'cause she's being watched. 457 00:29:42,199 --> 00:29:46,495 I wanna get out of here! I'm going to run away in a minute! 458 00:29:48,247 --> 00:29:51,166 Somebody's gonna make me kill someone in a minute. 459 00:29:51,667 --> 00:29:53,752 I wanna get out of here. 460 00:29:59,299 --> 00:30:01,343 What's the matter with Janet? 461 00:30:01,343 --> 00:30:03,136 She said she's gonna kill someone in a minute. 462 00:30:03,136 --> 00:30:05,305 Excuse me, Janet. Excuse me, Janet. Come out, Janet. 463 00:30:05,305 --> 00:30:08,141 As it happens, there's one knife missing downstairs. 464 00:30:08,141 --> 00:30:09,226 Janet. 465 00:30:10,310 --> 00:30:12,396 I can't hear what you're saying, darling. 466 00:30:12,396 --> 00:30:14,982 No good talking like that. Now, tell me what you're saying. 467 00:30:14,982 --> 00:30:16,775 I don't wanna sleep in here. 468 00:30:16,775 --> 00:30:17,860 Why not, Janet? 469 00:30:18,819 --> 00:30:20,988 I'm being watched all the time. 470 00:30:20,988 --> 00:30:22,447 Who's watching you? 471 00:30:23,615 --> 00:30:25,409 - Who's watching you? - I will fucking kill him. 472 00:30:25,951 --> 00:30:27,160 Here, stop swearing. 473 00:30:27,160 --> 00:30:29,204 Janet, turn round and let me look at you, come on. 474 00:30:29,204 --> 00:30:31,665 Come on, get your head up. Come on. 475 00:30:31,665 --> 00:30:34,084 Nobody's watching you and nobody's blaming you. 476 00:30:35,085 --> 00:30:37,546 Goodness me, Janet, you've known me long enough now. 477 00:30:38,338 --> 00:30:39,798 Nobody's blaming you at all. 478 00:30:40,382 --> 00:30:42,176 I'm fed up of being in here. 479 00:30:42,176 --> 00:30:43,135 Being where? 480 00:30:44,303 --> 00:30:45,888 In here, I'm fed up. 481 00:30:47,014 --> 00:30:49,516 Now listen. Well, because it's using you, 482 00:30:49,516 --> 00:30:53,187 you're the only one who can try and stop it doing this. All right? 483 00:30:53,187 --> 00:30:55,981 I'm trying to make it so that it doesn't worry you all the time, 484 00:30:55,981 --> 00:30:57,441 that's what I'm trying to do. 485 00:30:57,441 --> 00:30:59,860 And it's a very hard job, Janet, I'm trying to do. 486 00:31:00,402 --> 00:31:02,237 I know it's very nasty for you as well. 487 00:31:02,738 --> 00:31:05,991 It's very nasty for your mum, it's very nasty for Margaret and Billy. 488 00:31:06,950 --> 00:31:10,537 Do you understand that? I'm doing it to help you, Janet. 489 00:31:44,780 --> 00:31:47,783 - Mom. - Christ! What's the matter? 490 00:31:49,618 --> 00:31:50,869 What's the matter? 491 00:31:51,370 --> 00:31:53,288 I can't tell you. 492 00:31:54,373 --> 00:31:55,749 Sit down. 493 00:31:56,708 --> 00:32:00,587 I remember being very, very scared for Janet, you know. 494 00:32:00,587 --> 00:32:03,173 - I can't tell you! - Just tell us. 495 00:32:06,552 --> 00:32:08,095 When the things was happening, 496 00:32:08,762 --> 00:32:11,223 I didn't understand fully what was going on. 497 00:32:13,183 --> 00:32:15,561 And then we had questions at school. 498 00:32:15,561 --> 00:32:17,646 Children coming after Janet. 499 00:32:19,022 --> 00:32:22,276 Some kids coming round the house shouting outside the window. 500 00:32:23,151 --> 00:32:24,736 Pointing at us in the streets, 501 00:32:24,736 --> 00:32:28,448 some calling Janet possessed, some calling me a witch. 502 00:32:32,452 --> 00:32:35,622 "Ghosty, are you in there?" and run off and all that. 503 00:32:37,457 --> 00:32:41,086 I get very tearful over it, even now and I get very upset. 504 00:32:43,005 --> 00:32:45,591 - There was nowhere-- - To run. 505 00:32:45,591 --> 00:32:48,510 'Cause inside you've experienced all this, 506 00:32:49,094 --> 00:32:50,429 I wasn't getting... 507 00:32:51,930 --> 00:32:55,893 in my mind, anywhere away from it. 508 00:33:50,030 --> 00:33:53,575 Can you tell Mr. Grosse what you actually saw, Janet? 509 00:33:53,575 --> 00:33:55,536 You said you saw a face on the wall. 510 00:33:56,870 --> 00:33:58,247 Okay, what sort of face? 511 00:33:58,247 --> 00:33:59,331 A man's face. 512 00:33:59,831 --> 00:34:00,832 Can you describe it? 513 00:34:01,333 --> 00:34:02,334 Yeah. 514 00:34:03,877 --> 00:34:05,754 - He had gray hair. - Yeah? 515 00:34:06,922 --> 00:34:08,549 And he was all wrinkled. 516 00:34:09,632 --> 00:34:10,842 And he had brown eyes. 517 00:34:13,053 --> 00:34:16,014 Is it the sort of face you'd seen before? Have you seen him before? 518 00:34:18,684 --> 00:34:19,685 No. 519 00:34:29,820 --> 00:34:31,487 {\an8}Bill wants to come now. 520 00:34:34,408 --> 00:34:35,409 {\an8}Turn around. 521 00:34:51,675 --> 00:34:53,092 Try not to be frightened by it. 522 00:34:53,092 --> 00:34:55,053 - Some of the-- You have-- - I'm not frightened for myself. 523 00:34:55,053 --> 00:34:57,014 No, you're frightened for Janet, and I appreciate that. 524 00:34:57,014 --> 00:34:58,557 Myself. I'm more frightened for Janet. 525 00:34:59,641 --> 00:35:01,310 Margaret said to me the other day, 526 00:35:01,310 --> 00:35:03,187 and then she said there's something wrong with Janet. 527 00:35:03,187 --> 00:35:04,897 She's very peculiar lately. 528 00:35:05,647 --> 00:35:06,940 Janet's full of hate. 529 00:35:07,733 --> 00:35:10,235 And this is her when she's on her own. I'll show you. 530 00:35:12,154 --> 00:35:13,864 She never does it when anyone's here. 531 00:35:15,449 --> 00:35:16,783 Continually. 532 00:35:16,783 --> 00:35:20,579 Mrs. Hodgson is sitting on the settee. 533 00:35:20,579 --> 00:35:24,541 She's rocking backwards and forwards and rubbing her hands round and round. 534 00:35:24,541 --> 00:35:26,877 - This is Janet. She's like this. - Yes, I've seen Janet do that. 535 00:35:26,877 --> 00:35:28,504 - I've seen Janet do that. - Yeah. 536 00:35:31,757 --> 00:35:33,634 She did say to me the other week, 537 00:35:33,634 --> 00:35:36,220 she said "this thing, this thing" she kept saying. 538 00:35:37,554 --> 00:35:39,097 She knows there's something there. 539 00:36:05,457 --> 00:36:07,876 "In the evening I went to Enfield 540 00:36:07,876 --> 00:36:10,712 by the Piccadilly line and 1-0-7 bus. 541 00:36:11,213 --> 00:36:15,801 {\an8}Maurice Grosse, Guy Playfair and David Robertson were there. 542 00:36:16,760 --> 00:36:22,140 The talking poltergeist, in quotes, was much improved. Very fluent." 543 00:36:24,101 --> 00:36:29,064 {\an8}Bill, can David Robertson come in? Can he come in? 544 00:36:30,065 --> 00:36:31,149 Yeah. 545 00:36:32,359 --> 00:36:37,155 {\an8}The girls were getting still quite a lot of disturbances at night, 546 00:36:37,155 --> 00:36:39,408 {\an8}being thrown out of bed, that kind of thing. 547 00:36:40,242 --> 00:36:42,911 And the voice was very strong at that time. 548 00:36:43,704 --> 00:36:44,955 {\an8}David, come in. 549 00:36:49,710 --> 00:36:51,378 {\an8}Hello, Davey boy. 550 00:36:52,421 --> 00:36:54,089 {\an8}- Hello. - Hello. 551 00:36:54,756 --> 00:36:56,425 {\an8}Can I turn around to face you? 552 00:36:57,509 --> 00:36:59,553 {\an8}No, you'll scare me. 553 00:37:10,731 --> 00:37:13,066 {\an8}I want you to tell me something. 554 00:37:13,066 --> 00:37:14,151 {\an8}Go on then. 555 00:37:18,197 --> 00:37:21,283 {\an8}I wanna know about periods for girls. 556 00:37:26,538 --> 00:37:28,248 Would you like to talk with someone else? 557 00:37:28,832 --> 00:37:32,377 {\an8}No, you. You're a boy, you'll know. 558 00:37:34,254 --> 00:37:37,382 {\an8}- When you earl-earlier on-- - Don't change the subject! 559 00:37:38,300 --> 00:37:40,344 {\an8}I wanna talk about periods! 560 00:37:41,929 --> 00:37:44,973 Being dirty, why can't you stop being dirty? 561 00:37:50,771 --> 00:37:53,273 Do you want to take over? Come on, it's all right. 562 00:37:53,273 --> 00:37:55,275 - All right, I will, if you want. - Great. 563 00:37:55,275 --> 00:37:57,236 He's being a bit dirty now. 564 00:37:57,236 --> 00:37:58,987 So we heard it, yeah. 565 00:38:01,532 --> 00:38:03,617 {\an8}Why do girls have periods? 566 00:38:06,036 --> 00:38:07,788 Let me see if I can explain. 567 00:38:08,330 --> 00:38:12,000 You probably know that inside little girls-- 568 00:38:12,793 --> 00:38:13,752 {\an8}Big girls. 569 00:38:13,752 --> 00:38:15,045 {\an8}Or big girls, yes. 570 00:38:15,045 --> 00:38:20,050 There is a little egg and it comes out of a certain part of the body. 571 00:38:20,050 --> 00:38:22,761 And this happens every month. 572 00:38:22,761 --> 00:38:27,391 And you can't keep these eggs there permanently because they go stale. 573 00:38:27,391 --> 00:38:31,645 So what you have to do is to provide a new one every month. 574 00:38:34,106 --> 00:38:36,275 Does that help about the periods? 575 00:38:39,570 --> 00:38:40,404 {\an8}Why... 576 00:38:43,699 --> 00:38:44,533 {\an8}Do... 577 00:38:47,035 --> 00:38:48,036 Why do what? 578 00:38:49,955 --> 00:38:51,081 {\an8}Men... 579 00:38:53,208 --> 00:38:54,209 Why do men what? 580 00:38:55,919 --> 00:38:56,920 {\an8}Wear... 581 00:38:59,339 --> 00:39:00,799 {\an8}Those things? 582 00:39:00,799 --> 00:39:01,884 {\an8}What things? 583 00:39:03,427 --> 00:39:05,220 What things? 584 00:39:07,222 --> 00:39:08,473 What things, Bill? 585 00:39:11,435 --> 00:39:12,644 {\an8}Those things. 586 00:39:13,896 --> 00:39:15,272 What do they look like? 587 00:39:15,272 --> 00:39:16,982 What do you mean clothes? 588 00:39:19,568 --> 00:39:20,652 {\an8}No. 589 00:39:21,862 --> 00:39:22,863 What then? 590 00:39:24,198 --> 00:39:25,991 {\an8}Plastic things. 591 00:39:27,326 --> 00:39:28,577 Plastic things? 592 00:39:31,496 --> 00:39:32,789 {\an8}In bed with a woman. 593 00:39:35,375 --> 00:39:38,504 Yes. Well, that's fairly simple. 594 00:39:39,171 --> 00:39:40,797 Is my tape going? The one on the wall. 595 00:39:40,797 --> 00:39:41,965 Yes. Righto. 596 00:39:43,091 --> 00:39:44,343 Don't go away, will you? 597 00:39:44,343 --> 00:39:45,761 We'll do our best to answer. 598 00:39:47,346 --> 00:39:50,265 They were mostly men who did these investigations. 599 00:39:50,265 --> 00:39:55,270 {\an8}And I think they didn't take enough account of the psychology of children. 600 00:39:56,104 --> 00:39:57,856 {\an8}How do girls have babies? 601 00:39:58,607 --> 00:40:01,068 Now never mind about babies. Will you forget about sex? 602 00:40:01,902 --> 00:40:04,488 Is there anything else you want to know? There must be something else. 603 00:40:04,488 --> 00:40:06,740 Well, I'll tell you what, I'll ask you a question. 604 00:40:07,324 --> 00:40:12,287 Bill? Bill, stop bouncing on the bed, Bill. Come on, Bill. Pack it up. 605 00:40:12,287 --> 00:40:15,165 On the whole, women then, especially talking that long ago, 606 00:40:15,165 --> 00:40:18,335 when most children were looked after mostly by their mothers, 607 00:40:18,335 --> 00:40:19,753 and most mothers didn't work, 608 00:40:19,753 --> 00:40:23,882 and most women would have been much more familiar with 'kids play' 609 00:40:23,882 --> 00:40:25,843 and why and what they're like and so on. 610 00:40:25,843 --> 00:40:28,262 Pack it up. All right, okay. 611 00:40:28,846 --> 00:40:31,473 - Okay, Bill. - And these were 612 00:40:31,473 --> 00:40:34,560 well-educated male scientists 613 00:40:35,227 --> 00:40:37,771 with very little experience of young kids. 614 00:40:37,771 --> 00:40:41,608 Not realizing that that was relevant. 615 00:40:53,620 --> 00:40:57,124 You know that there are people who consider that you don't exist at all, 616 00:40:57,124 --> 00:41:00,586 you're simply a fragment of Janet's subconscious. 617 00:41:00,586 --> 00:41:02,504 What do you think of that sort of theory? 618 00:41:07,467 --> 00:41:08,594 {\an8}What do you mean? 619 00:41:13,182 --> 00:41:16,810 Well, as we know, people have a consciousness 620 00:41:17,477 --> 00:41:20,147 and some people think that people like you 621 00:41:21,398 --> 00:41:27,154 are, in fact, part of the consciousness of, in this case, Janet. 622 00:41:30,824 --> 00:41:31,825 Are you Janet? 623 00:42:09,905 --> 00:42:12,157 There was always a feeling like, 624 00:42:12,157 --> 00:42:17,162 before anything really sort of surfaced properly, I think, you know? 625 00:42:21,625 --> 00:42:23,794 Yeah, looking back, yeah. 626 00:42:30,801 --> 00:42:35,973 It was like there was something there, but you couldn't explain it. 627 00:42:37,349 --> 00:42:40,519 And I was at that age where you're just finding yourself. 628 00:42:42,604 --> 00:42:44,773 Mum and Dad had divorced. 629 00:42:45,983 --> 00:42:49,945 I'd left primary school and I was starting secondary school. 630 00:42:52,364 --> 00:42:54,908 And that is an unsettling time. 631 00:42:58,620 --> 00:43:01,540 It is difficult to work out who you are then. 632 00:43:03,125 --> 00:43:07,045 And then when you were at school, you think "what am I going home to? 633 00:43:07,045 --> 00:43:08,589 I don't know where I wanna be." 634 00:43:08,589 --> 00:43:12,426 You just feel so confused in what's gonna happen when I do get home. 635 00:43:17,389 --> 00:43:19,391 I felt used and possessed. 636 00:43:22,186 --> 00:43:24,354 The voice was using me. 637 00:43:27,399 --> 00:43:30,068 It was a feeling like it was behind me. 638 00:43:31,612 --> 00:43:36,158 And it was like a gruff-- Very gruff deep voice. 639 00:43:44,416 --> 00:43:45,959 Horrible experience. 640 00:43:54,301 --> 00:43:56,261 Janet, tell me what's the matter. 641 00:43:57,054 --> 00:43:58,055 Janet. 642 00:43:58,055 --> 00:43:59,515 Tell me what's the matter. 643 00:43:59,515 --> 00:44:01,016 - Janet? - Listen to me. 644 00:44:01,850 --> 00:44:03,894 - No, it's only me. - Janet. 645 00:44:05,270 --> 00:44:06,855 I think she's angry. 646 00:44:07,356 --> 00:44:09,858 She gets violent, she scratches and bites. 647 00:44:12,319 --> 00:44:16,698 Now when I saw-- Go over in my mind the things that did happen, 648 00:44:16,698 --> 00:44:18,700 it makes me go cold. 649 00:44:20,410 --> 00:44:23,622 And it was like a force. 650 00:44:23,622 --> 00:44:25,832 It's all right, I can handle her, 651 00:44:25,832 --> 00:44:27,876 - but she gets-- She's very, very strong. - We need a doctor. 652 00:44:31,088 --> 00:44:36,051 Janet was totally in a different place. It was frightening. 653 00:44:36,635 --> 00:44:39,388 And one evening we couldn't get her back. 654 00:44:39,388 --> 00:44:40,472 Yes? 655 00:44:41,557 --> 00:44:43,183 Get off me! 656 00:44:43,183 --> 00:44:46,019 - Who do you want? - Graham. 657 00:44:46,019 --> 00:44:48,647 Graham's here. He's here. 658 00:44:50,190 --> 00:44:53,902 She was thrashing about, and she was gonna hurt herself. 659 00:44:53,902 --> 00:44:55,153 Christ. 660 00:44:59,324 --> 00:45:00,534 Steady. Steady. 661 00:45:00,534 --> 00:45:04,746 Steady on. Steady on. There's a good girl. There's a good girl. 662 00:45:04,746 --> 00:45:07,541 Maurice was doing everything he could, 663 00:45:07,541 --> 00:45:10,085 and my mum was crying. I was scared. 664 00:45:10,586 --> 00:45:11,628 Is Dad there? 665 00:45:11,628 --> 00:45:12,880 Yes, Daddy's here. 666 00:45:16,884 --> 00:45:17,968 I don't know what she needs. 667 00:45:17,968 --> 00:45:23,056 You ought to get a doctor out here. You know, she needs a shot of whatnot. 668 00:45:23,056 --> 00:45:25,475 I don't know what doctors can do for trances though. 669 00:45:25,976 --> 00:45:28,478 Well, it'll probably have to be an emergency at this time of night. 670 00:45:28,478 --> 00:45:29,897 But if I could get hold of him... 671 00:45:31,440 --> 00:45:33,609 - We got through. - I-- We're here. 672 00:45:33,609 --> 00:45:35,527 - We are-- I'm here. - We phoned, yeah. 673 00:45:36,153 --> 00:45:38,697 Now, how are we going to explain this to the doctor when he comes in? 674 00:45:39,865 --> 00:45:42,159 All right, all right. Nobody's-- 675 00:45:44,161 --> 00:45:46,371 Yes, yes. All right, it's all right. 676 00:45:46,371 --> 00:45:49,917 Nobody is hurting you, Janet. Nobody is hurting you. 677 00:45:49,917 --> 00:45:52,961 That's the impression she's giving me. That she's being hurt. 678 00:45:52,961 --> 00:45:55,631 The doctor was called and he ended up giving her a tranquilizer 679 00:45:55,631 --> 00:45:58,050 which he said would knock out a horse. 680 00:45:59,009 --> 00:46:05,015 You're hurting me. 681 00:46:07,184 --> 00:46:10,312 I just remember the doctor being there and giving her this shot and it-- 682 00:46:10,812 --> 00:46:13,190 it didn't work. It was horrible. 683 00:46:19,696 --> 00:46:21,240 Yeah, she calmed down eventually. 684 00:46:27,287 --> 00:46:29,164 All right. Yes. All right. 685 00:46:30,040 --> 00:46:31,458 If anybody should ask me 686 00:46:31,458 --> 00:46:35,045 if I was frightened in the course of my investigations, 687 00:46:36,880 --> 00:46:42,052 I would definitely say "yes" to this phenomenon of apparent possession. 688 00:46:43,387 --> 00:46:46,723 Especially when it is accompanied by a show of violence 689 00:46:46,723 --> 00:46:48,892 that verges on the self-destructive. 690 00:46:52,312 --> 00:46:56,191 The first time I saw this at Enfield, I was really scared. 691 00:46:57,317 --> 00:47:01,280 Not for myself, but for what might happen to that child. 692 00:47:08,161 --> 00:47:09,454 Who's that child-- 693 00:47:09,454 --> 00:47:11,957 It's Janet. Now, here you are. Janet, Janet Hodgson. 694 00:47:21,008 --> 00:47:26,096 Later, I'm downstairs. I heard a crash from upstairs. 695 00:47:26,096 --> 00:47:29,766 First person in there was John Burcombe, her uncle. 696 00:47:29,766 --> 00:47:33,187 And there's a big old radio. 697 00:47:33,187 --> 00:47:38,025 And Janet is up on top of the whole thing, 698 00:47:38,025 --> 00:47:39,610 lying across it. 699 00:47:42,362 --> 00:47:45,782 Asleep or just coming round. 700 00:47:50,162 --> 00:47:51,330 Look, we have a problem. 701 00:47:51,330 --> 00:47:56,710 We arrived there and we found the girl screaming, yelling, lying on the floor. 702 00:47:59,296 --> 00:48:03,592 The local psychiatrist decided that all this was complete imagination, 703 00:48:03,592 --> 00:48:07,095 and he would not give permission for the girl to go to the Maudsley. 704 00:48:07,846 --> 00:48:09,848 Now this man ought to be imprisoned, in my opinion. 705 00:48:09,848 --> 00:48:12,142 - I mean he's-- - Maurice cared about us. 706 00:48:12,142 --> 00:48:15,646 - he's a danger to the public-- - He did come to try and help 707 00:48:15,646 --> 00:48:20,067 but he probably never experienced anything on this scale before. 708 00:48:25,155 --> 00:48:29,660 Everything had gone, normality and normal life. 709 00:48:30,577 --> 00:48:33,080 Because of what was happening. 710 00:48:33,080 --> 00:48:35,832 That's the only thing. Well, I mean, you have to make it-- 711 00:48:36,834 --> 00:48:38,710 Do what we can to try and stop it. 712 00:48:38,710 --> 00:48:42,089 And if that fails, the only way that never fails is to-- 713 00:48:42,089 --> 00:48:45,300 is to split up, you know, because then only one of you can get it. 714 00:48:46,426 --> 00:48:48,345 I should think probably it would be Janet. 715 00:48:48,929 --> 00:48:50,639 She seems to be more susceptible 716 00:48:50,639 --> 00:48:53,809 because she was more susceptible than Margaret to begin with I think. 717 00:48:53,809 --> 00:48:55,060 - Much more. - Definitely. 718 00:48:55,060 --> 00:49:00,065 Yes, this just won't stop. We just have to use drastic methods, you know? 719 00:49:00,065 --> 00:49:02,234 It's gonna be a bit rough on everybody. 720 00:49:02,234 --> 00:49:03,318 It gets a bit dicey. 721 00:49:03,318 --> 00:49:05,445 It means separating the family, you know. It's the only way. 722 00:49:05,445 --> 00:49:08,657 I'll be honest with you, I don't think this is gonna stop. 723 00:49:09,241 --> 00:49:11,493 I think it's just gonna go on, and on, and on. 724 00:49:11,493 --> 00:49:14,371 We will have to separate the children, this is my opinion. 725 00:49:14,371 --> 00:49:16,039 Yeah, but where do we go? 726 00:49:16,039 --> 00:49:19,501 Well, if it won't stop, you would have to be taken to a special home. 727 00:49:25,799 --> 00:49:31,221 What sticks out in me mind now, in my later years, is my mum. 728 00:49:33,974 --> 00:49:38,061 She did what she could, but it wasn't easy for her. 729 00:49:41,315 --> 00:49:43,817 Mum and Dad weren't together anymore. 730 00:49:44,902 --> 00:49:49,198 The upset of me brother Johnny going away to school. 731 00:49:51,909 --> 00:49:53,410 Poor Johnny. 732 00:49:54,411 --> 00:49:56,747 There was only a year between me and him. 733 00:49:58,415 --> 00:50:02,085 Mum wouldn't really say too much about the problem. 734 00:50:03,295 --> 00:50:07,341 But I know he was quite a handful and I think they thought it would be best 735 00:50:07,341 --> 00:50:08,800 if he went away. 736 00:50:09,801 --> 00:50:12,471 And then the family sort of split up. 737 00:50:12,471 --> 00:50:17,809 You know there was six of us and then suddenly there was, like, 738 00:50:17,809 --> 00:50:21,063 just Mum and the three of us. 739 00:50:28,445 --> 00:50:34,576 Now, you know, she had to make a choice for me to go into a children's home. 740 00:50:38,330 --> 00:50:42,042 The time is now ten past nine and this is Peggy Nottingham. 741 00:50:42,042 --> 00:50:46,213 And she's just going to tell about Mrs. Hodgson coming into her house 742 00:50:46,213 --> 00:50:47,923 this morning and how she felt. 743 00:50:47,923 --> 00:50:49,800 She's really gone through a lot, ain't she? 744 00:50:49,800 --> 00:50:50,968 She really has. 745 00:50:50,968 --> 00:50:53,637 And I think she's put up with a lot. 746 00:50:53,637 --> 00:50:55,180 Too much for anyone. 747 00:50:55,722 --> 00:50:59,852 She just sat there and broke down. And she said, "I got up this morning 748 00:51:00,686 --> 00:51:04,940 and I see some tablets in the cupboard, bottle of tablets," 749 00:51:04,940 --> 00:51:10,404 she said, "and I got hold of them in me hand and I thought of the children." 750 00:51:10,946 --> 00:51:13,657 she said, otherwise, she said, "If it hadn't been for my children," 751 00:51:13,657 --> 00:51:15,617 she said, "I would have took the lot of them." 752 00:51:23,292 --> 00:51:26,879 I always find it's always the bad things that stick in your mind. 753 00:51:29,756 --> 00:51:32,467 Strangest part about it, I can always remember the bad things 754 00:51:32,467 --> 00:51:33,760 more than anything else. 755 00:51:37,014 --> 00:51:39,433 Johnny going away was the biggest heartbreak of the lot, 756 00:51:39,433 --> 00:51:40,767 I'll never forget that day. 757 00:51:46,815 --> 00:51:48,358 You don't know what a wrench it is. 758 00:51:48,358 --> 00:51:50,861 A seven-year-old child, going away like that. 759 00:51:56,783 --> 00:51:59,036 I can see him now on that coach. 760 00:52:01,205 --> 00:52:02,456 I'll never forget that. 761 00:52:08,545 --> 00:52:12,382 I don't know, I never thought we'd wind up like we are, a really broken family. 762 00:53:05,519 --> 00:53:09,982 For me, it was like, "Oh, my God, where am I gonna land, you know?" 763 00:53:09,982 --> 00:53:11,608 "What's going to happen to me?" 764 00:53:14,820 --> 00:53:17,656 "Am I gonna be left alone after this, you know?" 63455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.