Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,889 --> 00:00:11,503
In association with
2
00:00:13,520 --> 00:00:16,885
With the support of
3
00:02:27,675 --> 00:02:28,865
Mom!
4
00:02:52,179 --> 00:02:55,805
C'mon mom, I've been calling you for
such a long time and you didn't come.
5
00:02:55,925 --> 00:02:59,478
I've been calling you a thousand times.
Why didn't you come?
6
00:03:00,003 --> 00:03:02,524
Yes I did. OK, leave me alone!
7
00:03:02,998 --> 00:03:05,506
Please, darling, don't be angry.
8
00:03:07,879 --> 00:03:09,705
Yes, I did call you.
9
00:04:17,326 --> 00:04:19,421
She fell asleep.
10
00:04:59,972 --> 00:05:01,627
Did I show you
what he gave me?
11
00:05:03,950 --> 00:05:04,833
What?
12
00:05:27,127 --> 00:05:28,907
I didn't even try it on.
13
00:05:29,797 --> 00:05:31,745
The label's still attached.
14
00:05:35,212 --> 00:05:38,125
B plus, 740 Euro.
15
00:05:39,316 --> 00:05:42,044
Underneath you can
see the real price.
16
00:05:42,992 --> 00:05:44,252
1270.
17
00:05:49,940 --> 00:05:50,958
Silk.
18
00:06:21,838 --> 00:06:25,213
When the hunter comes and takes
grannie out of the wolf...
19
00:06:25,653 --> 00:06:27,320
she should be naked. ?
20
00:06:34,403 --> 00:06:35,302
Who?
21
00:06:36,542 --> 00:06:37,456
Grannie.
22
00:06:38,114 --> 00:06:39,824
When the hunter comes...
23
00:06:40,276 --> 00:06:43,861
and takes the grandmother out of
the wolf, she should be naked.
24
00:06:48,819 --> 00:06:50,178
I don't understand.
25
00:06:50,815 --> 00:06:52,433
The wolf eats granny.
26
00:06:54,734 --> 00:06:57,284
After that, he puts
her clothes on.
27
00:06:57,404 --> 00:07:00,131
When the hunter comes and
takes her out of the wolf...
28
00:07:00,251 --> 00:07:01,731
she should be naked.
29
00:07:08,672 --> 00:07:10,311
That's what they told
them in school?
30
00:07:10,431 --> 00:07:12,716
No, darling, Olguta noticed this.
31
00:07:15,516 --> 00:07:18,013
She went to the
teacher and told her.
32
00:07:21,879 --> 00:07:23,810
And what did the teacher say?
33
00:07:24,461 --> 00:07:26,225
That she isn't right.
34
00:07:27,029 --> 00:07:31,202
That she's dressed, because the wolf
took some clothes out of the closet.
35
00:07:40,800 --> 00:07:41,925
She's right.
36
00:07:56,611 --> 00:07:59,869
I have such a bad feeling
about this trip to Budapest.
37
00:08:01,455 --> 00:08:03,224
I don't know what to say.
38
00:08:12,824 --> 00:08:14,525
What's the teacher like?
39
00:08:16,153 --> 00:08:17,402
About my age.
40
00:08:18,466 --> 00:08:21,906
She has an older sister, she's
a secretary for government.
41
00:08:22,026 --> 00:08:25,159
But she is not so nice.
She's an... ordinary woman.
42
00:08:31,479 --> 00:08:32,654
Popa Claudia.
43
00:08:42,444 --> 00:08:45,820
- Is the registration in the car?
- Yes, in the glove compartment.
44
00:08:53,131 --> 00:08:55,188
I should give you
an apple, too.
45
00:09:06,243 --> 00:09:08,289
Let me give you those...
46
00:09:24,826 --> 00:09:28,440
Here are the paint rollers and
there's also some paint left over.
47
00:09:28,560 --> 00:09:32,610
Put them into a wash-bowl and
leave them there for an hour or two.
48
00:09:34,049 --> 00:09:36,044
- Where to?
- The bathroom.
49
00:09:41,425 --> 00:09:42,454
The key...
50
00:09:52,145 --> 00:09:53,295
Here it is.
51
00:09:58,139 --> 00:09:59,730
Where did you leave it? ?
52
00:09:59,850 --> 00:10:01,514
It's on the right side.
53
00:10:01,873 --> 00:10:05,499
It's not on my parking place,
some guy parked his car there.
54
00:10:07,864 --> 00:10:08,823
Where on the right side?
55
00:10:09,670 --> 00:10:12,810
When you exit the building,
there's the 24/7 shop.
56
00:10:12,930 --> 00:10:16,444
It's actually the other way,
about the same distance...
57
00:10:17,371 --> 00:10:19,906
It's better if I come with you.
Wait...
58
00:10:33,268 --> 00:10:34,759
Wait a moment...
59
00:10:35,611 --> 00:10:39,496
You'll get into your bed, right?
I'll be back in a couple of minutes.
60
00:10:41,568 --> 00:10:44,481
And why do you go barefoot?
Don't you have shoes?
61
00:10:45,764 --> 00:10:49,427
Do you want your bum to look like
a warzone after so many flu shots?
62
00:10:49,547 --> 00:10:51,304
You'll get into bed, right?!
63
00:16:00,838 --> 00:16:03,665
Stay! Stay there!
64
00:16:14,275 --> 00:16:17,733
I've told you to
leave it alone.
65
00:16:20,702 --> 00:16:26,214
How many times did I tell you?!
Do you really want to see me upset?
66
00:16:26,851 --> 00:16:28,792
You really like animals...
67
00:18:03,691 --> 00:18:06,076
At least we understand
each other...
68
00:21:03,603 --> 00:21:05,914
Did you bring
me that money?
69
00:21:06,218 --> 00:21:10,231
Of course I brought it.
I told you I'll give it today.
70
00:21:13,416 --> 00:21:15,024
So give it to me.
71
00:21:32,384 --> 00:21:34,925
Believe me, I couldn't
get it any sooner.
72
00:21:35,045 --> 00:21:37,029
I borrowed it from my sister.
73
00:21:37,149 --> 00:21:40,148
If you don't believe me, I'll
give you her number to check.
74
00:21:40,268 --> 00:21:42,689
I'll give you her
number to check.
75
00:21:42,809 --> 00:21:44,596
If you don't believe me...
76
00:21:47,967 --> 00:21:51,352
- Call Nusa, my sister...
- Hold on a second.
77
00:21:51,472 --> 00:21:53,579
Why do you talk
to me like this?
78
00:21:53,796 --> 00:21:55,923
- Why are you talking like this to me?
- Like this how?
79
00:21:56,043 --> 00:21:59,174
Like this. You needed
money, I gave it to you.
80
00:21:59,926 --> 00:22:03,343
You told me you'd give it back
on the 9th... today is the 2nd.
81
00:22:03,463 --> 00:22:05,626
Right? That's three weeks later.
82
00:22:09,398 --> 00:22:11,584
Why do you put
me in this spot?
83
00:22:16,154 --> 00:22:18,408
Why do I have to ask
for something of mine?
84
00:22:18,528 --> 00:22:21,877
- OK, you're right. - Do you think it's
easy for me to ask for this money?
85
00:22:21,997 --> 00:22:24,346
You're right, OK.
Thank you again.
86
00:22:24,466 --> 00:22:26,154
Of course I'm right.
87
00:22:26,422 --> 00:22:28,341
Look what he's doing to me...
88
00:22:30,076 --> 00:22:33,243
- What is he doing ?
- Look what you're doing to me!
89
00:22:43,279 --> 00:22:44,748
This one's broken.
90
00:22:45,107 --> 00:22:48,287
So what? Put some sticky
tape on, and you can use it.
91
00:22:49,102 --> 00:22:50,486
They'll accept it.
92
00:22:52,385 --> 00:22:54,214
Can I have another?
93
00:22:54,422 --> 00:22:56,423
But what's wrong
with this one?
94
00:23:06,584 --> 00:23:09,317
I don't have another
50 note. Take These.
95
00:24:12,358 --> 00:24:14,952
Believe me, it's good for...
96
00:24:18,338 --> 00:24:21,186
...and lowers the
risk of a stroke.
97
00:25:05,151 --> 00:25:06,742
Wait, wait...
98
00:25:20,257 --> 00:25:23,652
- Do they fit the dimensions?
- They fit exactly.
99
00:25:25,758 --> 00:25:27,187
Are you sure?
100
00:25:27,825 --> 00:25:29,163
Positive.
101
00:25:40,108 --> 00:25:41,230
How much?
102
00:25:42,506 --> 00:25:44,664
- What do I owe you?
- Nothing.
103
00:25:48,078 --> 00:25:50,950
Look at me, I'm at least
15 years your senior.
104
00:25:51,639 --> 00:25:54,705
You asked me to help you
and so I did. That's all.
105
00:25:57,422 --> 00:25:58,830
So, I owe you?
106
00:26:00,035 --> 00:26:01,296
That's better.
107
00:26:03,702 --> 00:26:05,631
Where's the one I gave you?
108
00:26:08,167 --> 00:26:09,184
It's here.
109
00:26:21,142 --> 00:26:22,194
Here it is.
110
00:26:23,592 --> 00:26:24,959
No, it's not.
111
00:26:28,786 --> 00:26:29,869
Here it is.
112
00:26:37,117 --> 00:26:39,790
- Do you mind if I check it?
- Please do.
113
00:26:41,937 --> 00:26:43,042
A caliper?
114
00:26:43,625 --> 00:26:44,804
Over there.
115
00:26:45,937 --> 00:26:47,371
Next to the lathe.
116
00:26:59,100 --> 00:27:01,803
They cooked up quite
something about you.
117
00:27:05,137 --> 00:27:07,615
The scheme was
designed on top level.
118
00:27:08,432 --> 00:27:10,193
Toma, Carjan, these folks.
119
00:27:11,417 --> 00:27:13,993
Not Madescu, he's
too much of a sucker.
120
00:27:18,991 --> 00:27:20,607
Just so you know...
121
00:27:21,143 --> 00:27:24,819
I used two old firing pins
from a Browning...
122
00:27:25,469 --> 00:27:27,447
which I adapted for yours...
123
00:27:29,307 --> 00:27:30,822
What if it blows in my face?
124
00:27:30,942 --> 00:27:32,855
No way, it's a perfect job.
125
00:27:32,975 --> 00:27:34,846
By the exact specifications.
126
00:27:35,405 --> 00:27:39,338
The Browning and Beretta firing pins
are made from the same alloy.
127
00:27:42,945 --> 00:27:46,598
I'll reward somehow the guy
I took the firing pins from.
128
00:27:48,693 --> 00:27:51,415
Labor if free of charge.
129
00:27:57,414 --> 00:27:58,373
I got it.
130
00:28:05,948 --> 00:28:07,081
Is 200 OK?
131
00:28:08,424 --> 00:28:09,733
100 is enough.
132
00:28:10,274 --> 00:28:13,662
Normally it costs 15, but
I'm satisfied with this much.
133
00:28:15,849 --> 00:28:17,883
Careful how you place them.
134
00:40:47,842 --> 00:40:50,824
Did I tell you you're not allowed
in the bathroom?
135
00:40:52,360 --> 00:40:56,145
Did I tell you you're not allowed
with your toys in the bathroom?
136
00:40:57,439 --> 00:41:00,932
You'll get a good thrashing from
your father when he gets home.
137
00:41:01,052 --> 00:41:03,188
- Don't tell him.
- No?!
138
00:41:03,852 --> 00:41:06,074
Don't tell him?!
Look at this mess!
139
00:41:06,923 --> 00:41:09,668
Leave it, leave it...
I have to mop up first.
140
00:41:10,102 --> 00:41:12,522
It'll drain here, near
the threshold.
141
00:41:12,811 --> 00:41:15,898
Just take a look, you beast,
what you've done here!
142
00:41:20,319 --> 00:41:22,505
Take the toys to your room!
143
00:41:23,173 --> 00:41:24,943
Did you hear what I said?
144
00:41:25,063 --> 00:41:27,442
Take your toys and
off to your room!
145
00:41:28,283 --> 00:41:29,502
Now!
146
00:41:34,360 --> 00:41:38,847
What are you doing? Paddle in the water?
Go away, your socks will get wet.
147
00:41:39,581 --> 00:41:42,008
I'm sorry, it's just
now I noticed it.
148
00:41:42,128 --> 00:41:44,598
A broken pipe would've
been worse.
149
00:41:44,939 --> 00:41:47,541
Broken pipe? And is this
not serious?
150
00:41:48,130 --> 00:41:51,273
Isn't it serious if a child
destroys all our work?!
151
00:41:53,176 --> 00:41:56,686
I'm sorry, I don't know what to say,
I'll talk to my husband and...
152
00:41:56,806 --> 00:41:59,076
Is your place this wet also?
153
00:41:59,492 --> 00:42:00,973
So so.
154
00:42:01,533 --> 00:42:04,134
Anyway, I'm painting the rooms...
155
00:42:06,519 --> 00:42:09,481
I'm sorry, I'll talk
and we'll settle it.
156
00:42:10,215 --> 00:42:12,250
Sorry, I have to clean up.
157
00:42:13,000 --> 00:42:14,196
Good day.
158
00:42:16,525 --> 00:42:18,215
I'll cut off your hands!
159
00:42:18,438 --> 00:42:19,704
You hear me?
160
00:42:20,513 --> 00:42:22,551
One day I'll cut off
your hands.
161
00:42:24,762 --> 00:42:26,973
Like your father weren't enough.
162
00:42:32,715 --> 00:42:36,761
He comes home, wants to eat...
set the table, clear the table.
163
00:42:37,382 --> 00:42:40,541
Look what you've done!
I just cleaned this morning.
164
00:42:47,252 --> 00:42:49,157
Go and change your socks...
165
00:44:23,444 --> 00:44:26,674
- Didn't you say you're coming late?
- Yes I did.
166
00:44:27,796 --> 00:44:29,407
Come on in, Doru.
167
00:44:34,203 --> 00:44:35,543
How are you?
168
00:44:36,638 --> 00:44:38,665
How's the pumping going?
169
00:44:40,075 --> 00:44:42,274
Oh, you didn't even start...
170
00:44:42,960 --> 00:44:44,014
Pusa...
171
00:44:44,956 --> 00:44:48,656
Painting is long off... he's
only now cleaning the walls.
172
00:44:50,021 --> 00:44:51,825
We went to the cemetery.
173
00:44:54,902 --> 00:44:58,293
- And you didn't take the nails out...
- Oh, what a mess.
174
00:44:58,947 --> 00:45:02,476
If I knew you were off, I would've
asked you to come.
175
00:45:05,911 --> 00:45:07,724
From times of yore...
176
00:45:13,232 --> 00:45:16,795
Where are you? You'll have to go to
the home improvement store
177
00:45:16,915 --> 00:45:19,755
and buy a good spatula.
This one's useless.
178
00:45:19,875 --> 00:45:23,659
There are these ones called
Viking, with an elastic blade.
179
00:45:24,946 --> 00:45:26,811
If you want a good finish...
180
00:45:27,277 --> 00:45:29,135
Come here for a moment.
181
00:45:31,356 --> 00:45:33,004
Come here.
182
00:45:35,237 --> 00:45:36,640
Beautiful.
183
00:45:38,140 --> 00:45:40,137
This color really suits you.
184
00:45:41,464 --> 00:45:43,440
And it matches your jeans.
185
00:45:45,295 --> 00:45:46,582
Come on.
186
00:45:53,082 --> 00:45:57,099
- Say 'May his soul rest in heaven'.
- May his soul rest in heaven.
187
00:45:58,772 --> 00:46:03,006
I say you buy everything you need
from the home improvement store...
188
00:46:04,409 --> 00:46:06,305
If you want a good finish.
189
00:46:10,503 --> 00:46:13,360
Oh, you didn't even
take the furniture out.
190
00:46:13,480 --> 00:46:14,911
Or the books.
191
00:46:21,614 --> 00:46:24,888
And I thought you'd already
painted at least a room.
192
00:46:29,554 --> 00:46:32,504
When you take out the furniture
and start working...
193
00:46:32,624 --> 00:46:35,777
you have to strip the whole
wall and start over.
194
00:46:36,674 --> 00:46:39,236
It's really badly done...
195
00:46:41,253 --> 00:46:42,530
Let's go.
196
00:46:45,426 --> 00:46:48,400
The plate and cup are
Chinese porcelain.
197
00:46:49,018 --> 00:46:50,731
Be careful with them.
198
00:46:52,558 --> 00:46:54,950
You could've washed these dishes...
199
00:47:02,125 --> 00:47:04,942
Look for a bag. If he has one...
200
00:47:14,843 --> 00:47:16,536
Help me, please.
201
00:47:19,285 --> 00:47:21,484
Put these inside here.
202
00:47:28,329 --> 00:47:29,748
Anything else?
203
00:47:30,224 --> 00:47:32,069
Yes. This too.
204
00:47:34,784 --> 00:47:36,609
Turn off the light.
205
00:47:37,308 --> 00:47:38,960
We're leaving. Bye!
206
00:47:41,818 --> 00:47:47,067
We actually came by thinking you're
not here and wanted to fool around.
207
00:47:50,370 --> 00:47:51,890
Good bye.
208
00:47:52,338 --> 00:47:55,206
- What's wrong? Do you have a fever?
- No, I don't.
209
00:47:55,326 --> 00:47:57,385
Please, just leave me.
210
00:47:57,505 --> 00:48:00,122
Check your temperature
and take a Paracetamol.
211
00:48:00,242 --> 00:48:01,409
OK, good bye.
212
00:48:03,450 --> 00:48:04,646
Good bye.
213
00:49:22,613 --> 00:49:24,759
No, the other way round.
214
00:49:25,407 --> 00:49:26,654
Like this.
215
00:50:45,863 --> 00:50:49,624
Would you like to see the catalogue,
maybe you like something else.
216
00:50:49,744 --> 00:50:54,540
We can order something for you,
you'd have it in 30 days tops.
217
00:50:54,743 --> 00:50:55,757
No.
218
00:51:05,635 --> 00:51:06,973
Excuse me.
219
00:51:10,239 --> 00:51:11,431
Yes...
220
00:51:22,857 --> 00:51:24,462
Have you decided?
221
00:51:25,191 --> 00:51:26,152
No.
222
00:51:26,272 --> 00:51:30,025
- Do you have covers?
- I'll be with you in a moment.
223
00:51:34,023 --> 00:51:36,320
We also have second-hand weapons.
224
00:51:38,447 --> 00:51:39,825
Like what?
225
00:51:40,362 --> 00:51:41,842
Russian, Czech.
226
00:51:42,942 --> 00:51:44,487
You mean the price?
227
00:51:44,607 --> 00:51:46,550
2100, 2300...
228
00:51:47,026 --> 00:51:47,989
2200.
229
00:51:49,314 --> 00:51:51,791
CZ, the Czech one, is 1700.
230
00:51:51,911 --> 00:51:54,730
And it's a good weapon,
nobody complained.
231
00:51:54,850 --> 00:51:57,050
Fuck you, cocksucker...
232
00:51:58,697 --> 00:52:00,258
Mircea!
233
00:52:00,378 --> 00:52:02,072
Are you stupid, cocksucker?
234
00:52:02,192 --> 00:52:04,728
We can hear your nice
language from here.
235
00:52:08,138 --> 00:52:09,902
Should I show you a CZ?
236
00:52:14,503 --> 00:52:16,603
Just tell me what you'd like.
237
00:52:16,723 --> 00:52:18,285
I need a 12mm.
238
00:52:18,405 --> 00:52:19,917
They're both 12.
239
00:52:30,044 --> 00:52:33,368
- Could you please pack this up?
- Go to my colleague.
240
00:52:36,519 --> 00:52:40,067
- Could you please pack this up for me?
- One moment.
241
00:52:40,696 --> 00:52:42,786
Um, yes, potatoes...
242
00:52:45,167 --> 00:52:47,478
Give me a piece
of chicken, too.
243
00:52:53,305 --> 00:52:55,440
And some mushrooms.
244
00:52:57,234 --> 00:52:58,724
One moment.
245
00:53:05,281 --> 00:53:08,717
And, please, a green salad, too.
246
00:54:43,685 --> 00:54:44,719
Good evening.
247
00:54:45,489 --> 00:54:46,442
Hi.
248
00:54:49,589 --> 00:54:51,961
Weren't you supposed
to call first?
249
00:55:01,330 --> 00:55:03,033
Why won't it come out?
250
00:55:22,955 --> 00:55:24,181
Take it easy, OK?
251
00:55:24,301 --> 00:55:26,350
You might break the edges.
252
00:55:27,881 --> 00:55:29,583
Hey, are you stupid?
253
00:55:29,703 --> 00:55:31,247
Look what you've done!
254
00:55:31,367 --> 00:55:34,866
- You can fix them.
- My ass! You can't mount them like this.
255
00:55:34,986 --> 00:55:38,322
- They got stuck.
- OK, but you broke the tap, can't you see?!
256
00:55:38,869 --> 00:55:40,420
There's one more screw.
257
00:55:40,540 --> 00:55:42,872
- Take it easy!
- Excuse me...
258
00:55:42,992 --> 00:55:45,518
- Are you taking the books now?
- No.
259
00:55:45,638 --> 00:55:47,904
I'll come back next
week for the books.
260
00:55:48,024 --> 00:55:49,890
Where am I gonna put them?
261
00:55:51,157 --> 00:55:52,515
Take those too.
262
00:55:53,184 --> 00:55:54,744
Easy, easy, easy!
263
00:55:54,864 --> 00:55:57,035
Put that away, bend down...
264
00:55:57,521 --> 00:56:00,603
Slowly... not by yourself,
wait for him!
265
00:56:00,836 --> 00:56:02,113
OK, ready.
266
00:56:02,918 --> 00:56:04,600
We'll take that one last.
267
00:56:04,720 --> 00:56:07,570
Take it last... Grab it now,
it won't kill you!
268
00:56:07,690 --> 00:56:10,083
- You take this one and...
- Come on!
269
00:56:12,728 --> 00:56:15,394
Don't take anything
from this room. OK?
270
00:56:15,819 --> 00:56:18,302
- Nothing goes from this room.
- OK.
271
00:56:18,769 --> 00:56:20,948
Nothing goes from this room.
272
00:56:21,068 --> 00:56:23,725
Well, there are those
books over there...
273
00:56:24,201 --> 00:56:25,448
- OK?
- OK.
274
00:56:26,999 --> 00:56:29,502
And, from this room...
again, nothing.
275
00:56:30,363 --> 00:56:31,955
Those boxes are mine.
276
00:56:32,543 --> 00:56:33,222
OK.
277
00:56:33,597 --> 00:56:35,583
What are you doing with those?
278
00:56:35,999 --> 00:56:37,519
Taking them to the car.
279
00:56:37,639 --> 00:56:40,894
No, you're taking them back to
where you got them. Come on.
280
00:56:41,014 --> 00:56:42,965
No, you're not taking these.
281
00:56:43,085 --> 00:56:45,040
So you got to keep those?
282
00:56:46,434 --> 00:56:48,238
Yes, I got to keep those.
283
00:56:48,755 --> 00:56:52,018
I thought thinks weren't settled,
that's why I asked.
284
00:56:55,230 --> 00:56:56,993
- Come here a bit.
- OK.
285
00:56:57,916 --> 00:56:59,699
Here, in the living room...
286
00:56:59,819 --> 00:57:03,074
from the middle to the window,
everything stays.
287
00:57:03,473 --> 00:57:04,669
- OK?
- OK.
288
00:57:11,592 --> 00:57:14,034
So, from the middle
to the window...
289
00:57:14,154 --> 00:57:17,202
you're not taking anything:
CD's, DVD's...
290
00:57:17,654 --> 00:57:19,904
vinyls, books...
291
00:57:20,024 --> 00:57:21,368
I understand.
292
00:58:11,157 --> 00:58:13,407
I heard you we're
wallpapering.
293
00:58:14,705 --> 00:58:16,073
You heard wrong.
294
00:58:29,158 --> 00:58:31,054
I'm putting Raufaser on.
295
00:58:34,779 --> 00:58:36,917
That estuco veneciano stuff?
296
00:58:41,293 --> 00:58:42,591
No, it's a...
297
00:58:43,087 --> 00:58:46,371
paper wallpaper that
you paint over.
298
00:58:49,412 --> 00:58:51,824
That stuff's bad,
from what I know.
299
00:58:51,944 --> 00:58:53,272
But, oh well...
300
00:58:53,392 --> 00:58:56,069
What can I say? Good luck
with your work.
301
00:58:57,589 --> 00:59:01,177
If I said something, that would
mean digging my own grave.
302
00:59:03,479 --> 00:59:04,431
Yea?
303
00:59:05,080 --> 00:59:09,813
Yea, it'd give you the chance
to say I'm always butting in.
304
00:59:13,473 --> 00:59:14,923
Is that what I said?
305
00:59:16,595 --> 00:59:18,186
No, you said worse.
306
00:59:19,382 --> 00:59:21,338
You talked about manipulation.
307
00:59:22,331 --> 00:59:23,558
- Yea?
- Yes.
308
00:59:49,247 --> 00:59:50,828
Come on, faster, boys!
309
00:59:50,948 --> 00:59:53,301
Take them before
we lose all night.
310
01:00:19,194 --> 01:00:20,603
Take these, too.
311
01:00:22,519 --> 01:00:23,471
Yea...
312
01:00:37,833 --> 01:00:40,144
Be careful going
down the stairs.
313
01:00:42,414 --> 01:00:43,589
Good evening.
314
01:00:44,015 --> 01:00:46,721
Good evening. Excuse me,
is the owner home?
315
01:00:46,841 --> 01:00:48,596
Someone's looking for you.
316
01:00:49,498 --> 01:00:51,707
- Good evening.
- Good evening, neighbour.
317
01:00:51,827 --> 01:00:53,916
- What do you say?
- Good evening.
318
01:00:54,036 --> 01:00:58,303
Sir, we apologize. I know that doesn't
mean much in cases like these...
319
01:00:58,423 --> 01:01:01,552
and that's why we'd like to
see the exact damages.
320
01:01:01,765 --> 01:01:06,062
So there aren't any misunderstandings.
Especially for my son, the one at fault.
321
01:01:06,182 --> 01:01:07,937
May I please inspect
the bathroom?
322
01:01:08,057 --> 01:01:09,877
- OK.
- Can I take this?
323
01:01:11,235 --> 01:01:12,177
Yes.
324
01:01:14,060 --> 01:01:14,911
Yea...
325
01:01:16,047 --> 01:01:17,800
You can see the spot clearly.
326
01:01:17,920 --> 01:01:19,128
Come here!
327
01:01:22,624 --> 01:01:24,205
You see what you did?
328
01:01:24,742 --> 01:01:25,806
You like it?
329
01:01:27,165 --> 01:01:28,259
You see?
330
01:01:28,786 --> 01:01:31,056
You see, son, what
hassle you give me?!
331
01:01:33,580 --> 01:01:36,337
My wife told me you thought
there was a busted pipe.
332
01:01:36,457 --> 01:01:38,871
I don't think that's the case.
333
01:01:40,634 --> 01:01:42,985
Move over so these
people can pass.
334
01:01:43,765 --> 01:01:47,647
Do you think there's a busted pipe?
I dunno... you're looking at me like...
335
01:01:47,767 --> 01:01:51,164
That's what I thought at first,
but now it's all clear.
336
01:01:51,458 --> 01:01:53,323
So it's clearly not
a busted pipe.
337
01:01:53,443 --> 01:01:54,346
Right.
338
01:01:54,466 --> 01:01:57,356
Anyway, we're still
at fault. It's not like...
339
01:01:57,678 --> 01:01:59,208
Say you're sorry.
340
01:01:59,421 --> 01:02:01,124
Please excuse me.
341
01:02:01,874 --> 01:02:04,853
- Because...
- Because I'll never do it again.
342
01:02:05,897 --> 01:02:06,890
OK.
343
01:02:08,544 --> 01:02:11,524
You know how much this is
gonna cost us? Do you?!
344
01:02:11,644 --> 01:02:12,882
5 million.
345
01:02:15,365 --> 01:02:17,099
Am I right neighbour?
346
01:02:17,327 --> 01:02:18,989
- About 5 mil.
- Good evening.
347
01:02:19,109 --> 01:02:21,756
- Hello. - What are you
doing here? Go upstairs.
348
01:02:21,876 --> 01:02:24,837
- I told you to leave me alone.
- Don't yell at me!
349
01:02:25,111 --> 01:02:26,540
Please excuse me.
350
01:02:26,803 --> 01:02:29,276
- How is it?
- Go and see for yourself.
351
01:02:29,960 --> 01:02:31,551
There's a stain, no doubt.
352
01:02:31,671 --> 01:02:33,722
- The damage is done.
- It's not that bad.
353
01:02:33,842 --> 01:02:35,636
You know what this means?
354
01:02:35,879 --> 01:02:38,585
5 million means no
money for camp...
355
01:02:38,935 --> 01:02:41,307
and no toys from
Santa this year.
356
01:02:41,925 --> 01:02:44,337
- Of course so...
- Shut your mouth already!
357
01:02:44,457 --> 01:02:45,766
Take it easy!
358
01:02:46,820 --> 01:02:49,040
- Say good evening.
- Good evening.
359
01:02:49,059 --> 01:02:49,971
Come.
360
01:02:49,991 --> 01:02:53,012
And go do your homework.
We've got school tomorrow.
361
01:02:53,305 --> 01:02:54,937
- Go!
- Good evening.
362
01:02:56,235 --> 01:02:57,704
Sorry, that's how it is.
363
01:02:57,824 --> 01:03:01,722
Now, between the two of us,
I hope this 5 mil thing is a joke.
364
01:03:02,062 --> 01:03:04,666
It can't be that much.
Can I look in the kitchen?
365
01:03:04,786 --> 01:03:06,967
Yea. It didn't reach
the kitchen.
366
01:03:07,200 --> 01:03:09,116
So there's no spot
up here, right?
367
01:03:10,413 --> 01:03:13,413
There's clearly no spot.
It's just the bathroom.
368
01:03:15,338 --> 01:03:17,147
Clearly. Just the bathroom.
369
01:03:17,267 --> 01:03:19,995
In my view, it can't be
more than 500 thousand.
370
01:03:21,045 --> 01:03:23,792
- Are you thinking about damages?
- Obviously.
371
01:03:24,917 --> 01:03:27,592
I don't think it's necessary.
I'm painting...
372
01:03:27,712 --> 01:03:29,021
Yes, I see.
373
01:03:30,363 --> 01:03:32,309
That's that. Anyway, I...
374
01:03:32,785 --> 01:03:35,299
Go upstairs, woman!
I'll be there in a minute.
375
01:03:35,836 --> 01:03:37,194
I'll be there shortly.
376
01:03:37,314 --> 01:03:38,289
Come on!
377
01:03:38,409 --> 01:03:39,860
Please believe me...
378
01:03:40,427 --> 01:03:42,789
Look at me: I work
12 hours a day...
379
01:03:43,017 --> 01:03:44,385
Look at my hands.
380
01:03:44,664 --> 01:03:47,380
Do I like coming home, hearing
the kid's been up to no good?
381
01:03:47,500 --> 01:03:49,701
What can I do, kill him?
He's my son...
382
01:03:49,821 --> 01:03:50,806
Once again, sorry.
383
01:03:50,926 --> 01:03:54,475
Anyway, think about it, keep us
posted, and we'll pay for it.
384
01:03:54,595 --> 01:03:55,894
What can you do?
385
01:03:56,176 --> 01:03:57,271
Good evening.
386
01:03:57,391 --> 01:03:59,562
Actually, good luck
with your work.
387
01:04:00,599 --> 01:04:01,795
Good evening.
388
01:04:11,089 --> 01:04:12,224
Excuse me.
389
01:04:13,146 --> 01:04:14,545
Last one, right?
390
01:04:14,665 --> 01:04:15,883
Last one.
391
01:04:17,494 --> 01:04:18,497
Come.
392
01:04:33,182 --> 01:04:34,160
Hey...
393
01:04:34,778 --> 01:04:35,964
We're leaving.
394
01:04:36,896 --> 01:04:38,680
We took those books, too.
395
01:04:39,733 --> 01:04:43,625
Would've asked the boys to sweep up,
but we'd only be raising dust.
396
01:04:44,973 --> 01:04:46,503
Cheers! Good evening.
397
01:11:40,370 --> 01:11:43,400
"Mitica Dragomir
angered football fans."
398
01:11:43,520 --> 01:11:46,603
"According to this law, we can't express
ourselves on the football stadium."
399
01:11:46,723 --> 01:11:48,752
"We can't dispute
this to anyone."
400
01:11:48,872 --> 01:11:52,663
"We can't bring in any banner,
not even the ones that..."
401
01:11:52,783 --> 01:11:54,233
"support the team."
402
01:11:55,069 --> 01:11:59,346
"Among the officials protected by this
law are it's creator, Mitica Dragomir"
403
01:11:59,466 --> 01:12:01,939
"and the Football Federation
president, Mircea Sandu."
404
01:12:02,059 --> 01:12:04,432
"There are some excessively..."
405
01:12:04,897 --> 01:12:08,069
"restrictive measures,
and they constitute..."
406
01:12:08,328 --> 01:12:12,037
"a means of censuring freedom of speech."
407
01:12:12,157 --> 01:12:14,831
"Nobody was against this law."
408
01:12:14,951 --> 01:12:19,139
"There are a few items that would
upset anyone, not just us, the fans."
409
01:12:20,015 --> 01:12:22,368
"The fans are gathering
signatures and are"
410
01:12:22,488 --> 01:12:24,991
"threatening to go to
The Constitutional Court"
411
01:12:25,111 --> 01:12:27,606
"if it will pass by Parliament
in it's current form."
412
01:12:27,726 --> 01:12:30,069
"But even the demonstration
held today"
413
01:12:30,189 --> 01:12:32,755
"brought arguments for
the disputed items."
414
01:19:06,702 --> 01:19:08,972
Who gives you the
right to question
415
01:19:09,092 --> 01:19:11,324
my rights regarding
my own home?
416
01:19:13,807 --> 01:19:15,925
They're impertinent.
No matter.
417
01:19:16,045 --> 01:19:18,611
We're all more or
less impertinent.
418
01:19:19,016 --> 01:19:21,084
Of course I'm right, only...
419
01:24:57,623 --> 01:24:58,982
- Hello.
- Hello.
420
01:25:00,034 --> 01:25:01,372
Is Gina in?
421
01:25:02,294 --> 01:25:03,196
Gina!
422
01:25:05,831 --> 01:25:07,149
I'll wait here.
423
01:25:07,269 --> 01:25:09,237
What do you mean?
Come inside.
424
01:25:10,366 --> 01:25:11,319
Come on.
425
01:25:13,295 --> 01:25:14,582
From the start.
426
01:25:16,356 --> 01:25:18,028
Second part then. Gina!
427
01:25:18,148 --> 01:25:19,224
Hey, Olga!
428
01:25:20,836 --> 01:25:23,025
Why are all your clothes there?
Can you tell me that?
429
01:25:23,145 --> 01:25:25,357
- I'm choosing them.
- So do it.
430
01:25:26,593 --> 01:25:28,529
This is not the piano hour.
431
01:25:31,607 --> 01:25:33,471
Please come here afterwards.
432
01:25:36,603 --> 01:25:37,748
Here you go.
433
01:25:37,868 --> 01:25:40,627
Take these. And don't
pack too many again.
434
01:25:40,747 --> 01:25:44,623
You're not gonna wear them, and
daddy will buy you some more there.
435
01:25:44,835 --> 01:25:46,092
How many days?
436
01:25:46,212 --> 01:25:48,525
3. How many times a
day do you change?
437
01:25:49,325 --> 01:25:50,693
- 2 times.
- 2 times.
438
01:25:50,813 --> 01:25:52,508
- 3 times 2 is...
- 6.
439
01:25:53,049 --> 01:25:56,028
- So you need 6...
- 6 blouses and 3 pants.
440
01:25:56,352 --> 01:25:59,940
6 t-shirts, 6 long-sleeved
blouses, 3 pants, right?
441
01:26:00,153 --> 01:26:02,595
And underwear and
socks. Let's go.
442
01:26:04,112 --> 01:26:05,622
Let's go out a bit.
443
01:26:12,696 --> 01:26:14,217
Gina, hold on a bit.
444
01:26:14,664 --> 01:26:16,833
Tell me something.
Just a second.
445
01:26:17,259 --> 01:26:18,120
Yes.
446
01:26:19,417 --> 01:26:20,340
What?
447
01:26:20,460 --> 01:26:21,637
That money...
448
01:26:22,012 --> 01:26:23,380
- 200 Euros.
- Right.
449
01:26:25,934 --> 01:26:27,475
You owe me 100 more.
450
01:26:28,093 --> 01:26:29,340
When, now?
451
01:26:29,460 --> 01:26:31,939
I don't have any money,
didn't I tell you?
452
01:26:32,059 --> 01:26:33,855
Can I wear these
on the train?
453
01:26:33,975 --> 01:26:36,534
Don't you know how
dirty it is on the train?!
454
01:26:36,654 --> 01:26:39,716
Wear this gray training suit.
Go and pack it now.
455
01:26:40,415 --> 01:26:41,642
Well, then?
456
01:26:41,762 --> 01:26:43,811
We'll see. Give me a minute.
457
01:26:47,321 --> 01:26:50,534
I saw that you were calling,
but I couldn't answer.
458
01:26:50,929 --> 01:26:52,156
I couldn't.
459
01:27:02,198 --> 01:27:03,637
What did she say?
460
01:27:03,870 --> 01:27:05,644
- Who? Lulu?
- Yea.
461
01:27:06,708 --> 01:27:08,482
She didn't say anything.
462
01:27:08,997 --> 01:27:11,673
We did have a more detailed
conversation, but...
463
01:27:12,230 --> 01:27:13,912
I'll tell you after...
464
01:27:19,266 --> 01:27:23,077
Anyway, they're leaving in half an hour.
The train is at quarter past 11.
465
01:27:24,182 --> 01:27:26,462
I thought we'd see
each other after.
466
01:27:28,164 --> 01:27:31,408
You could come at about 12,
give me time to return.
467
01:27:32,928 --> 01:27:33,860
OK?
468
01:27:38,889 --> 01:27:39,974
I don't know.
469
01:27:41,261 --> 01:27:42,832
Don't get upset.
470
01:27:45,062 --> 01:27:46,420
Come on, fatty.
471
01:27:50,507 --> 01:27:52,047
Let me get you those.
472
01:27:52,574 --> 01:27:53,689
Hold on.
473
01:28:11,049 --> 01:28:13,359
This for now. Tomorrow
I'll get you a box.
474
01:28:13,479 --> 01:28:15,326
Someone's taking care of it.
475
01:28:16,522 --> 01:28:18,772
- What?
- How long are you gonna be?
476
01:28:19,086 --> 01:28:21,681
- Excuse me?
- How long are you going to...
477
01:28:22,157 --> 01:28:23,971
They're pink, not red.
478
01:28:24,392 --> 01:28:27,513
- What's this about pink boots now?
- I wanna know where they are.
479
01:28:27,633 --> 01:28:30,624
How should I know?
Go back in and look.
480
01:28:30,744 --> 01:28:33,334
You really need me for
every little thing?
481
01:28:33,454 --> 01:28:35,473
You're getting so worked up...
482
01:28:35,593 --> 01:28:36,831
Please excuse me.
483
01:28:36,951 --> 01:28:38,422
Is that the way we talk?
484
01:28:45,197 --> 01:28:46,869
Can I have 2 minutes?!
485
01:28:47,204 --> 01:28:50,224
Look in the bathroom. Don't you
remember you came back all muddy?
486
01:28:50,344 --> 01:28:52,960
I should remember
everything for you.
487
01:28:53,183 --> 01:28:54,146
Yea...
488
01:28:54,575 --> 01:28:57,281
I can't stay. I'll call when
I'm back from the station.
489
01:28:58,477 --> 01:28:59,794
I'll call you, OK?
490
01:31:20,081 --> 01:31:22,432
I was just telling Stoian
it must be you.
491
01:31:23,172 --> 01:31:24,135
Yea?
492
01:31:26,223 --> 01:31:28,696
He got a scare when
the doorbell rang.
493
01:31:29,537 --> 01:31:31,220
I'm with Madam Truica.
494
01:31:33,672 --> 01:31:34,899
You see them?
495
01:31:35,019 --> 01:31:36,105
The shirts...
496
01:31:36,225 --> 01:31:38,851
Washed, pressed. Don't
leave without them.
497
01:31:42,475 --> 01:31:44,239
I made some mashed beans.
498
01:31:59,652 --> 01:32:01,547
You catch that? The smell...
499
01:32:01,780 --> 01:32:03,432
You'd say it was
New Year's Eve.
500
01:32:09,139 --> 01:32:11,926
I went to The Financial Precint
this morning.
501
01:32:12,564 --> 01:32:14,723
My God, what a crowd...
502
01:32:17,186 --> 01:32:19,618
Only about 200 people.
All pensioners.
503
01:32:20,986 --> 01:32:23,449
Everybody piling up...
504
01:32:25,720 --> 01:32:28,973
Right now, it's good. Submit it before
the 15th, get a 5% discount.
505
01:32:29,093 --> 01:32:31,031
That's why they're piling up.
506
01:32:31,791 --> 01:32:34,284
But it doesn't add up
for small figures.
507
01:32:42,179 --> 01:32:44,145
They're piling up for 5%.
508
01:32:47,587 --> 01:32:49,503
What money turns you into...
509
01:32:51,367 --> 01:32:52,989
I didn't submit it.
510
01:32:53,109 --> 01:32:54,651
Only took the forms.
511
01:32:54,966 --> 01:32:57,449
I have to go there again
in order to submit them.
512
01:32:58,128 --> 01:33:00,246
If the crowd's the same...
513
01:33:10,152 --> 01:33:11,155
Pusa.
514
01:33:53,464 --> 01:33:54,386
Yes.
515
01:33:58,092 --> 01:34:00,555
I'm sorry, do you have
something against me?
516
01:34:06,433 --> 01:34:09,636
Listen, Viorel, even though
I never knew your father...
517
01:34:09,756 --> 01:34:12,108
I hold a special
admiration for him.
518
01:34:12,848 --> 01:34:16,385
What did I do? Was I wrong for
helping you out with the bags?
519
01:34:17,683 --> 01:34:20,865
I never touched something
that didn't belong to me.
520
01:34:21,291 --> 01:34:24,940
I borrowed, bought or received
presents, but never appropriated
521
01:34:25,060 --> 01:34:27,433
things that weren't mine,
like you say.
522
01:34:27,553 --> 01:34:29,337
- Mr. Stoian.
- Never...
523
01:34:29,457 --> 01:34:31,101
Look at this house...
524
01:34:32,052 --> 01:34:35,589
and all the things in it, and please
try to remember the following:
525
01:34:36,309 --> 01:34:39,826
If there's any other owner
for these belongings...
526
01:34:40,160 --> 01:34:41,589
that owner is me.
527
01:34:42,526 --> 01:34:46,449
And don't think that Pusa can't see
you trying to emulate other people.
528
01:34:46,569 --> 01:34:48,678
You'd better review
your plans.
529
01:34:49,205 --> 01:34:50,594
What do you mean?
530
01:34:51,334 --> 01:34:52,732
What do I mean?
531
01:34:53,813 --> 01:34:56,529
For starters, stop wearing
dad's raincoat.
532
01:34:56,649 --> 01:34:58,202
Pusa gave it to me.
533
01:35:00,067 --> 01:35:01,121
Mr. Stoian...
534
01:35:02,225 --> 01:35:04,870
Maybe you really don't touch
other people's things...
535
01:35:04,990 --> 01:35:08,164
and maybe you're courting
Pusa because you like her...
536
01:35:09,269 --> 01:35:11,164
but please leave me alone.
537
01:35:13,075 --> 01:35:16,380
I don't like you, and you
should've gotten that already.
538
01:35:17,494 --> 01:35:19,207
It's chemical and epidermal.
539
01:35:19,327 --> 01:35:22,471
And, frankly, I'm bothered
by your sense of humor.
540
01:35:23,565 --> 01:35:25,602
So, please, stay
away from me.
541
01:35:26,940 --> 01:35:30,173
Don't let me catch you in my
room when I'm not home.
542
01:35:31,704 --> 01:35:32,768
Understood?
38906
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.