All language subtitles for stix-auroraa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,889 --> 00:00:11,503 In association with 2 00:00:13,520 --> 00:00:16,885 With the support of 3 00:02:27,675 --> 00:02:28,865 Mom! 4 00:02:52,179 --> 00:02:55,805 C'mon mom, I've been calling you for such a long time and you didn't come. 5 00:02:55,925 --> 00:02:59,478 I've been calling you a thousand times. Why didn't you come? 6 00:03:00,003 --> 00:03:02,524 Yes I did. OK, leave me alone! 7 00:03:02,998 --> 00:03:05,506 Please, darling, don't be angry. 8 00:03:07,879 --> 00:03:09,705 Yes, I did call you. 9 00:04:17,326 --> 00:04:19,421 She fell asleep. 10 00:04:59,972 --> 00:05:01,627 Did I show you what he gave me? 11 00:05:03,950 --> 00:05:04,833 What? 12 00:05:27,127 --> 00:05:28,907 I didn't even try it on. 13 00:05:29,797 --> 00:05:31,745 The label's still attached. 14 00:05:35,212 --> 00:05:38,125 B plus, 740 Euro. 15 00:05:39,316 --> 00:05:42,044 Underneath you can see the real price. 16 00:05:42,992 --> 00:05:44,252 1270. 17 00:05:49,940 --> 00:05:50,958 Silk. 18 00:06:21,838 --> 00:06:25,213 When the hunter comes and takes grannie out of the wolf... 19 00:06:25,653 --> 00:06:27,320 she should be naked. ? 20 00:06:34,403 --> 00:06:35,302 Who? 21 00:06:36,542 --> 00:06:37,456 Grannie. 22 00:06:38,114 --> 00:06:39,824 When the hunter comes... 23 00:06:40,276 --> 00:06:43,861 and takes the grandmother out of the wolf, she should be naked. 24 00:06:48,819 --> 00:06:50,178 I don't understand. 25 00:06:50,815 --> 00:06:52,433 The wolf eats granny. 26 00:06:54,734 --> 00:06:57,284 After that, he puts her clothes on. 27 00:06:57,404 --> 00:07:00,131 When the hunter comes and takes her out of the wolf... 28 00:07:00,251 --> 00:07:01,731 she should be naked. 29 00:07:08,672 --> 00:07:10,311 That's what they told them in school? 30 00:07:10,431 --> 00:07:12,716 No, darling, Olguta noticed this. 31 00:07:15,516 --> 00:07:18,013 She went to the teacher and told her. 32 00:07:21,879 --> 00:07:23,810 And what did the teacher say? 33 00:07:24,461 --> 00:07:26,225 That she isn't right. 34 00:07:27,029 --> 00:07:31,202 That she's dressed, because the wolf took some clothes out of the closet. 35 00:07:40,800 --> 00:07:41,925 She's right. 36 00:07:56,611 --> 00:07:59,869 I have such a bad feeling about this trip to Budapest. 37 00:08:01,455 --> 00:08:03,224 I don't know what to say. 38 00:08:12,824 --> 00:08:14,525 What's the teacher like? 39 00:08:16,153 --> 00:08:17,402 About my age. 40 00:08:18,466 --> 00:08:21,906 She has an older sister, she's a secretary for government. 41 00:08:22,026 --> 00:08:25,159 But she is not so nice. She's an... ordinary woman. 42 00:08:31,479 --> 00:08:32,654 Popa Claudia. 43 00:08:42,444 --> 00:08:45,820 - Is the registration in the car? - Yes, in the glove compartment. 44 00:08:53,131 --> 00:08:55,188 I should give you an apple, too. 45 00:09:06,243 --> 00:09:08,289 Let me give you those... 46 00:09:24,826 --> 00:09:28,440 Here are the paint rollers and there's also some paint left over. 47 00:09:28,560 --> 00:09:32,610 Put them into a wash-bowl and leave them there for an hour or two. 48 00:09:34,049 --> 00:09:36,044 - Where to? - The bathroom. 49 00:09:41,425 --> 00:09:42,454 The key... 50 00:09:52,145 --> 00:09:53,295 Here it is. 51 00:09:58,139 --> 00:09:59,730 Where did you leave it? ? 52 00:09:59,850 --> 00:10:01,514 It's on the right side. 53 00:10:01,873 --> 00:10:05,499 It's not on my parking place, some guy parked his car there. 54 00:10:07,864 --> 00:10:08,823 Where on the right side? 55 00:10:09,670 --> 00:10:12,810 When you exit the building, there's the 24/7 shop. 56 00:10:12,930 --> 00:10:16,444 It's actually the other way, about the same distance... 57 00:10:17,371 --> 00:10:19,906 It's better if I come with you. Wait... 58 00:10:33,268 --> 00:10:34,759 Wait a moment... 59 00:10:35,611 --> 00:10:39,496 You'll get into your bed, right? I'll be back in a couple of minutes. 60 00:10:41,568 --> 00:10:44,481 And why do you go barefoot? Don't you have shoes? 61 00:10:45,764 --> 00:10:49,427 Do you want your bum to look like a warzone after so many flu shots? 62 00:10:49,547 --> 00:10:51,304 You'll get into bed, right?! 63 00:16:00,838 --> 00:16:03,665 Stay! Stay there! 64 00:16:14,275 --> 00:16:17,733 I've told you to leave it alone. 65 00:16:20,702 --> 00:16:26,214 How many times did I tell you?! Do you really want to see me upset? 66 00:16:26,851 --> 00:16:28,792 You really like animals... 67 00:18:03,691 --> 00:18:06,076 At least we understand each other... 68 00:21:03,603 --> 00:21:05,914 Did you bring me that money? 69 00:21:06,218 --> 00:21:10,231 Of course I brought it. I told you I'll give it today. 70 00:21:13,416 --> 00:21:15,024 So give it to me. 71 00:21:32,384 --> 00:21:34,925 Believe me, I couldn't get it any sooner. 72 00:21:35,045 --> 00:21:37,029 I borrowed it from my sister. 73 00:21:37,149 --> 00:21:40,148 If you don't believe me, I'll give you her number to check. 74 00:21:40,268 --> 00:21:42,689 I'll give you her number to check. 75 00:21:42,809 --> 00:21:44,596 If you don't believe me... 76 00:21:47,967 --> 00:21:51,352 - Call Nusa, my sister... - Hold on a second. 77 00:21:51,472 --> 00:21:53,579 Why do you talk to me like this? 78 00:21:53,796 --> 00:21:55,923 - Why are you talking like this to me? - Like this how? 79 00:21:56,043 --> 00:21:59,174 Like this. You needed money, I gave it to you. 80 00:21:59,926 --> 00:22:03,343 You told me you'd give it back on the 9th... today is the 2nd. 81 00:22:03,463 --> 00:22:05,626 Right? That's three weeks later. 82 00:22:09,398 --> 00:22:11,584 Why do you put me in this spot? 83 00:22:16,154 --> 00:22:18,408 Why do I have to ask for something of mine? 84 00:22:18,528 --> 00:22:21,877 - OK, you're right. - Do you think it's easy for me to ask for this money? 85 00:22:21,997 --> 00:22:24,346 You're right, OK. Thank you again. 86 00:22:24,466 --> 00:22:26,154 Of course I'm right. 87 00:22:26,422 --> 00:22:28,341 Look what he's doing to me... 88 00:22:30,076 --> 00:22:33,243 - What is he doing ? - Look what you're doing to me! 89 00:22:43,279 --> 00:22:44,748 This one's broken. 90 00:22:45,107 --> 00:22:48,287 So what? Put some sticky tape on, and you can use it. 91 00:22:49,102 --> 00:22:50,486 They'll accept it. 92 00:22:52,385 --> 00:22:54,214 Can I have another? 93 00:22:54,422 --> 00:22:56,423 But what's wrong with this one? 94 00:23:06,584 --> 00:23:09,317 I don't have another 50 note. Take These. 95 00:24:12,358 --> 00:24:14,952 Believe me, it's good for... 96 00:24:18,338 --> 00:24:21,186 ...and lowers the risk of a stroke. 97 00:25:05,151 --> 00:25:06,742 Wait, wait... 98 00:25:20,257 --> 00:25:23,652 - Do they fit the dimensions? - They fit exactly. 99 00:25:25,758 --> 00:25:27,187 Are you sure? 100 00:25:27,825 --> 00:25:29,163 Positive. 101 00:25:40,108 --> 00:25:41,230 How much? 102 00:25:42,506 --> 00:25:44,664 - What do I owe you? - Nothing. 103 00:25:48,078 --> 00:25:50,950 Look at me, I'm at least 15 years your senior. 104 00:25:51,639 --> 00:25:54,705 You asked me to help you and so I did. That's all. 105 00:25:57,422 --> 00:25:58,830 So, I owe you? 106 00:26:00,035 --> 00:26:01,296 That's better. 107 00:26:03,702 --> 00:26:05,631 Where's the one I gave you? 108 00:26:08,167 --> 00:26:09,184 It's here. 109 00:26:21,142 --> 00:26:22,194 Here it is. 110 00:26:23,592 --> 00:26:24,959 No, it's not. 111 00:26:28,786 --> 00:26:29,869 Here it is. 112 00:26:37,117 --> 00:26:39,790 - Do you mind if I check it? - Please do. 113 00:26:41,937 --> 00:26:43,042 A caliper? 114 00:26:43,625 --> 00:26:44,804 Over there. 115 00:26:45,937 --> 00:26:47,371 Next to the lathe. 116 00:26:59,100 --> 00:27:01,803 They cooked up quite something about you. 117 00:27:05,137 --> 00:27:07,615 The scheme was designed on top level. 118 00:27:08,432 --> 00:27:10,193 Toma, Carjan, these folks. 119 00:27:11,417 --> 00:27:13,993 Not Madescu, he's too much of a sucker. 120 00:27:18,991 --> 00:27:20,607 Just so you know... 121 00:27:21,143 --> 00:27:24,819 I used two old firing pins from a Browning... 122 00:27:25,469 --> 00:27:27,447 which I adapted for yours... 123 00:27:29,307 --> 00:27:30,822 What if it blows in my face? 124 00:27:30,942 --> 00:27:32,855 No way, it's a perfect job. 125 00:27:32,975 --> 00:27:34,846 By the exact specifications. 126 00:27:35,405 --> 00:27:39,338 The Browning and Beretta firing pins are made from the same alloy. 127 00:27:42,945 --> 00:27:46,598 I'll reward somehow the guy I took the firing pins from. 128 00:27:48,693 --> 00:27:51,415 Labor if free of charge. 129 00:27:57,414 --> 00:27:58,373 I got it. 130 00:28:05,948 --> 00:28:07,081 Is 200 OK? 131 00:28:08,424 --> 00:28:09,733 100 is enough. 132 00:28:10,274 --> 00:28:13,662 Normally it costs 15, but I'm satisfied with this much. 133 00:28:15,849 --> 00:28:17,883 Careful how you place them. 134 00:40:47,842 --> 00:40:50,824 Did I tell you you're not allowed in the bathroom? 135 00:40:52,360 --> 00:40:56,145 Did I tell you you're not allowed with your toys in the bathroom? 136 00:40:57,439 --> 00:41:00,932 You'll get a good thrashing from your father when he gets home. 137 00:41:01,052 --> 00:41:03,188 - Don't tell him. - No?! 138 00:41:03,852 --> 00:41:06,074 Don't tell him?! Look at this mess! 139 00:41:06,923 --> 00:41:09,668 Leave it, leave it... I have to mop up first. 140 00:41:10,102 --> 00:41:12,522 It'll drain here, near the threshold. 141 00:41:12,811 --> 00:41:15,898 Just take a look, you beast, what you've done here! 142 00:41:20,319 --> 00:41:22,505 Take the toys to your room! 143 00:41:23,173 --> 00:41:24,943 Did you hear what I said? 144 00:41:25,063 --> 00:41:27,442 Take your toys and off to your room! 145 00:41:28,283 --> 00:41:29,502 Now! 146 00:41:34,360 --> 00:41:38,847 What are you doing? Paddle in the water? Go away, your socks will get wet. 147 00:41:39,581 --> 00:41:42,008 I'm sorry, it's just now I noticed it. 148 00:41:42,128 --> 00:41:44,598 A broken pipe would've been worse. 149 00:41:44,939 --> 00:41:47,541 Broken pipe? And is this not serious? 150 00:41:48,130 --> 00:41:51,273 Isn't it serious if a child destroys all our work?! 151 00:41:53,176 --> 00:41:56,686 I'm sorry, I don't know what to say, I'll talk to my husband and... 152 00:41:56,806 --> 00:41:59,076 Is your place this wet also? 153 00:41:59,492 --> 00:42:00,973 So so. 154 00:42:01,533 --> 00:42:04,134 Anyway, I'm painting the rooms... 155 00:42:06,519 --> 00:42:09,481 I'm sorry, I'll talk and we'll settle it. 156 00:42:10,215 --> 00:42:12,250 Sorry, I have to clean up. 157 00:42:13,000 --> 00:42:14,196 Good day. 158 00:42:16,525 --> 00:42:18,215 I'll cut off your hands! 159 00:42:18,438 --> 00:42:19,704 You hear me? 160 00:42:20,513 --> 00:42:22,551 One day I'll cut off your hands. 161 00:42:24,762 --> 00:42:26,973 Like your father weren't enough. 162 00:42:32,715 --> 00:42:36,761 He comes home, wants to eat... set the table, clear the table. 163 00:42:37,382 --> 00:42:40,541 Look what you've done! I just cleaned this morning. 164 00:42:47,252 --> 00:42:49,157 Go and change your socks... 165 00:44:23,444 --> 00:44:26,674 - Didn't you say you're coming late? - Yes I did. 166 00:44:27,796 --> 00:44:29,407 Come on in, Doru. 167 00:44:34,203 --> 00:44:35,543 How are you? 168 00:44:36,638 --> 00:44:38,665 How's the pumping going? 169 00:44:40,075 --> 00:44:42,274 Oh, you didn't even start... 170 00:44:42,960 --> 00:44:44,014 Pusa... 171 00:44:44,956 --> 00:44:48,656 Painting is long off... he's only now cleaning the walls. 172 00:44:50,021 --> 00:44:51,825 We went to the cemetery. 173 00:44:54,902 --> 00:44:58,293 - And you didn't take the nails out... - Oh, what a mess. 174 00:44:58,947 --> 00:45:02,476 If I knew you were off, I would've asked you to come. 175 00:45:05,911 --> 00:45:07,724 From times of yore... 176 00:45:13,232 --> 00:45:16,795 Where are you? You'll have to go to the home improvement store 177 00:45:16,915 --> 00:45:19,755 and buy a good spatula. This one's useless. 178 00:45:19,875 --> 00:45:23,659 There are these ones called Viking, with an elastic blade. 179 00:45:24,946 --> 00:45:26,811 If you want a good finish... 180 00:45:27,277 --> 00:45:29,135 Come here for a moment. 181 00:45:31,356 --> 00:45:33,004 Come here. 182 00:45:35,237 --> 00:45:36,640 Beautiful. 183 00:45:38,140 --> 00:45:40,137 This color really suits you. 184 00:45:41,464 --> 00:45:43,440 And it matches your jeans. 185 00:45:45,295 --> 00:45:46,582 Come on. 186 00:45:53,082 --> 00:45:57,099 - Say 'May his soul rest in heaven'. - May his soul rest in heaven. 187 00:45:58,772 --> 00:46:03,006 I say you buy everything you need from the home improvement store... 188 00:46:04,409 --> 00:46:06,305 If you want a good finish. 189 00:46:10,503 --> 00:46:13,360 Oh, you didn't even take the furniture out. 190 00:46:13,480 --> 00:46:14,911 Or the books. 191 00:46:21,614 --> 00:46:24,888 And I thought you'd already painted at least a room. 192 00:46:29,554 --> 00:46:32,504 When you take out the furniture and start working... 193 00:46:32,624 --> 00:46:35,777 you have to strip the whole wall and start over. 194 00:46:36,674 --> 00:46:39,236 It's really badly done... 195 00:46:41,253 --> 00:46:42,530 Let's go. 196 00:46:45,426 --> 00:46:48,400 The plate and cup are Chinese porcelain. 197 00:46:49,018 --> 00:46:50,731 Be careful with them. 198 00:46:52,558 --> 00:46:54,950 You could've washed these dishes... 199 00:47:02,125 --> 00:47:04,942 Look for a bag. If he has one... 200 00:47:14,843 --> 00:47:16,536 Help me, please. 201 00:47:19,285 --> 00:47:21,484 Put these inside here. 202 00:47:28,329 --> 00:47:29,748 Anything else? 203 00:47:30,224 --> 00:47:32,069 Yes. This too. 204 00:47:34,784 --> 00:47:36,609 Turn off the light. 205 00:47:37,308 --> 00:47:38,960 We're leaving. Bye! 206 00:47:41,818 --> 00:47:47,067 We actually came by thinking you're not here and wanted to fool around. 207 00:47:50,370 --> 00:47:51,890 Good bye. 208 00:47:52,338 --> 00:47:55,206 - What's wrong? Do you have a fever? - No, I don't. 209 00:47:55,326 --> 00:47:57,385 Please, just leave me. 210 00:47:57,505 --> 00:48:00,122 Check your temperature and take a Paracetamol. 211 00:48:00,242 --> 00:48:01,409 OK, good bye. 212 00:48:03,450 --> 00:48:04,646 Good bye. 213 00:49:22,613 --> 00:49:24,759 No, the other way round. 214 00:49:25,407 --> 00:49:26,654 Like this. 215 00:50:45,863 --> 00:50:49,624 Would you like to see the catalogue, maybe you like something else. 216 00:50:49,744 --> 00:50:54,540 We can order something for you, you'd have it in 30 days tops. 217 00:50:54,743 --> 00:50:55,757 No. 218 00:51:05,635 --> 00:51:06,973 Excuse me. 219 00:51:10,239 --> 00:51:11,431 Yes... 220 00:51:22,857 --> 00:51:24,462 Have you decided? 221 00:51:25,191 --> 00:51:26,152 No. 222 00:51:26,272 --> 00:51:30,025 - Do you have covers? - I'll be with you in a moment. 223 00:51:34,023 --> 00:51:36,320 We also have second-hand weapons. 224 00:51:38,447 --> 00:51:39,825 Like what? 225 00:51:40,362 --> 00:51:41,842 Russian, Czech. 226 00:51:42,942 --> 00:51:44,487 You mean the price? 227 00:51:44,607 --> 00:51:46,550 2100, 2300... 228 00:51:47,026 --> 00:51:47,989 2200. 229 00:51:49,314 --> 00:51:51,791 CZ, the Czech one, is 1700. 230 00:51:51,911 --> 00:51:54,730 And it's a good weapon, nobody complained. 231 00:51:54,850 --> 00:51:57,050 Fuck you, cocksucker... 232 00:51:58,697 --> 00:52:00,258 Mircea! 233 00:52:00,378 --> 00:52:02,072 Are you stupid, cocksucker? 234 00:52:02,192 --> 00:52:04,728 We can hear your nice language from here. 235 00:52:08,138 --> 00:52:09,902 Should I show you a CZ? 236 00:52:14,503 --> 00:52:16,603 Just tell me what you'd like. 237 00:52:16,723 --> 00:52:18,285 I need a 12mm. 238 00:52:18,405 --> 00:52:19,917 They're both 12. 239 00:52:30,044 --> 00:52:33,368 - Could you please pack this up? - Go to my colleague. 240 00:52:36,519 --> 00:52:40,067 - Could you please pack this up for me? - One moment. 241 00:52:40,696 --> 00:52:42,786 Um, yes, potatoes... 242 00:52:45,167 --> 00:52:47,478 Give me a piece of chicken, too. 243 00:52:53,305 --> 00:52:55,440 And some mushrooms. 244 00:52:57,234 --> 00:52:58,724 One moment. 245 00:53:05,281 --> 00:53:08,717 And, please, a green salad, too. 246 00:54:43,685 --> 00:54:44,719 Good evening. 247 00:54:45,489 --> 00:54:46,442 Hi. 248 00:54:49,589 --> 00:54:51,961 Weren't you supposed to call first? 249 00:55:01,330 --> 00:55:03,033 Why won't it come out? 250 00:55:22,955 --> 00:55:24,181 Take it easy, OK? 251 00:55:24,301 --> 00:55:26,350 You might break the edges. 252 00:55:27,881 --> 00:55:29,583 Hey, are you stupid? 253 00:55:29,703 --> 00:55:31,247 Look what you've done! 254 00:55:31,367 --> 00:55:34,866 - You can fix them. - My ass! You can't mount them like this. 255 00:55:34,986 --> 00:55:38,322 - They got stuck. - OK, but you broke the tap, can't you see?! 256 00:55:38,869 --> 00:55:40,420 There's one more screw. 257 00:55:40,540 --> 00:55:42,872 - Take it easy! - Excuse me... 258 00:55:42,992 --> 00:55:45,518 - Are you taking the books now? - No. 259 00:55:45,638 --> 00:55:47,904 I'll come back next week for the books. 260 00:55:48,024 --> 00:55:49,890 Where am I gonna put them? 261 00:55:51,157 --> 00:55:52,515 Take those too. 262 00:55:53,184 --> 00:55:54,744 Easy, easy, easy! 263 00:55:54,864 --> 00:55:57,035 Put that away, bend down... 264 00:55:57,521 --> 00:56:00,603 Slowly... not by yourself, wait for him! 265 00:56:00,836 --> 00:56:02,113 OK, ready. 266 00:56:02,918 --> 00:56:04,600 We'll take that one last. 267 00:56:04,720 --> 00:56:07,570 Take it last... Grab it now, it won't kill you! 268 00:56:07,690 --> 00:56:10,083 - You take this one and... - Come on! 269 00:56:12,728 --> 00:56:15,394 Don't take anything from this room. OK? 270 00:56:15,819 --> 00:56:18,302 - Nothing goes from this room. - OK. 271 00:56:18,769 --> 00:56:20,948 Nothing goes from this room. 272 00:56:21,068 --> 00:56:23,725 Well, there are those books over there... 273 00:56:24,201 --> 00:56:25,448 - OK? - OK. 274 00:56:26,999 --> 00:56:29,502 And, from this room... again, nothing. 275 00:56:30,363 --> 00:56:31,955 Those boxes are mine. 276 00:56:32,543 --> 00:56:33,222 OK. 277 00:56:33,597 --> 00:56:35,583 What are you doing with those? 278 00:56:35,999 --> 00:56:37,519 Taking them to the car. 279 00:56:37,639 --> 00:56:40,894 No, you're taking them back to where you got them. Come on. 280 00:56:41,014 --> 00:56:42,965 No, you're not taking these. 281 00:56:43,085 --> 00:56:45,040 So you got to keep those? 282 00:56:46,434 --> 00:56:48,238 Yes, I got to keep those. 283 00:56:48,755 --> 00:56:52,018 I thought thinks weren't settled, that's why I asked. 284 00:56:55,230 --> 00:56:56,993 - Come here a bit. - OK. 285 00:56:57,916 --> 00:56:59,699 Here, in the living room... 286 00:56:59,819 --> 00:57:03,074 from the middle to the window, everything stays. 287 00:57:03,473 --> 00:57:04,669 - OK? - OK. 288 00:57:11,592 --> 00:57:14,034 So, from the middle to the window... 289 00:57:14,154 --> 00:57:17,202 you're not taking anything: CD's, DVD's... 290 00:57:17,654 --> 00:57:19,904 vinyls, books... 291 00:57:20,024 --> 00:57:21,368 I understand. 292 00:58:11,157 --> 00:58:13,407 I heard you we're wallpapering. 293 00:58:14,705 --> 00:58:16,073 You heard wrong. 294 00:58:29,158 --> 00:58:31,054 I'm putting Raufaser on. 295 00:58:34,779 --> 00:58:36,917 That estuco veneciano stuff? 296 00:58:41,293 --> 00:58:42,591 No, it's a... 297 00:58:43,087 --> 00:58:46,371 paper wallpaper that you paint over. 298 00:58:49,412 --> 00:58:51,824 That stuff's bad, from what I know. 299 00:58:51,944 --> 00:58:53,272 But, oh well... 300 00:58:53,392 --> 00:58:56,069 What can I say? Good luck with your work. 301 00:58:57,589 --> 00:59:01,177 If I said something, that would mean digging my own grave. 302 00:59:03,479 --> 00:59:04,431 Yea? 303 00:59:05,080 --> 00:59:09,813 Yea, it'd give you the chance to say I'm always butting in. 304 00:59:13,473 --> 00:59:14,923 Is that what I said? 305 00:59:16,595 --> 00:59:18,186 No, you said worse. 306 00:59:19,382 --> 00:59:21,338 You talked about manipulation. 307 00:59:22,331 --> 00:59:23,558 - Yea? - Yes. 308 00:59:49,247 --> 00:59:50,828 Come on, faster, boys! 309 00:59:50,948 --> 00:59:53,301 Take them before we lose all night. 310 01:00:19,194 --> 01:00:20,603 Take these, too. 311 01:00:22,519 --> 01:00:23,471 Yea... 312 01:00:37,833 --> 01:00:40,144 Be careful going down the stairs. 313 01:00:42,414 --> 01:00:43,589 Good evening. 314 01:00:44,015 --> 01:00:46,721 Good evening. Excuse me, is the owner home? 315 01:00:46,841 --> 01:00:48,596 Someone's looking for you. 316 01:00:49,498 --> 01:00:51,707 - Good evening. - Good evening, neighbour. 317 01:00:51,827 --> 01:00:53,916 - What do you say? - Good evening. 318 01:00:54,036 --> 01:00:58,303 Sir, we apologize. I know that doesn't mean much in cases like these... 319 01:00:58,423 --> 01:01:01,552 and that's why we'd like to see the exact damages. 320 01:01:01,765 --> 01:01:06,062 So there aren't any misunderstandings. Especially for my son, the one at fault. 321 01:01:06,182 --> 01:01:07,937 May I please inspect the bathroom? 322 01:01:08,057 --> 01:01:09,877 - OK. - Can I take this? 323 01:01:11,235 --> 01:01:12,177 Yes. 324 01:01:14,060 --> 01:01:14,911 Yea... 325 01:01:16,047 --> 01:01:17,800 You can see the spot clearly. 326 01:01:17,920 --> 01:01:19,128 Come here! 327 01:01:22,624 --> 01:01:24,205 You see what you did? 328 01:01:24,742 --> 01:01:25,806 You like it? 329 01:01:27,165 --> 01:01:28,259 You see? 330 01:01:28,786 --> 01:01:31,056 You see, son, what hassle you give me?! 331 01:01:33,580 --> 01:01:36,337 My wife told me you thought there was a busted pipe. 332 01:01:36,457 --> 01:01:38,871 I don't think that's the case. 333 01:01:40,634 --> 01:01:42,985 Move over so these people can pass. 334 01:01:43,765 --> 01:01:47,647 Do you think there's a busted pipe? I dunno... you're looking at me like... 335 01:01:47,767 --> 01:01:51,164 That's what I thought at first, but now it's all clear. 336 01:01:51,458 --> 01:01:53,323 So it's clearly not a busted pipe. 337 01:01:53,443 --> 01:01:54,346 Right. 338 01:01:54,466 --> 01:01:57,356 Anyway, we're still at fault. It's not like... 339 01:01:57,678 --> 01:01:59,208 Say you're sorry. 340 01:01:59,421 --> 01:02:01,124 Please excuse me. 341 01:02:01,874 --> 01:02:04,853 - Because... - Because I'll never do it again. 342 01:02:05,897 --> 01:02:06,890 OK. 343 01:02:08,544 --> 01:02:11,524 You know how much this is gonna cost us? Do you?! 344 01:02:11,644 --> 01:02:12,882 5 million. 345 01:02:15,365 --> 01:02:17,099 Am I right neighbour? 346 01:02:17,327 --> 01:02:18,989 - About 5 mil. - Good evening. 347 01:02:19,109 --> 01:02:21,756 - Hello. - What are you doing here? Go upstairs. 348 01:02:21,876 --> 01:02:24,837 - I told you to leave me alone. - Don't yell at me! 349 01:02:25,111 --> 01:02:26,540 Please excuse me. 350 01:02:26,803 --> 01:02:29,276 - How is it? - Go and see for yourself. 351 01:02:29,960 --> 01:02:31,551 There's a stain, no doubt. 352 01:02:31,671 --> 01:02:33,722 - The damage is done. - It's not that bad. 353 01:02:33,842 --> 01:02:35,636 You know what this means? 354 01:02:35,879 --> 01:02:38,585 5 million means no money for camp... 355 01:02:38,935 --> 01:02:41,307 and no toys from Santa this year. 356 01:02:41,925 --> 01:02:44,337 - Of course so... - Shut your mouth already! 357 01:02:44,457 --> 01:02:45,766 Take it easy! 358 01:02:46,820 --> 01:02:49,040 - Say good evening. - Good evening. 359 01:02:49,059 --> 01:02:49,971 Come. 360 01:02:49,991 --> 01:02:53,012 And go do your homework. We've got school tomorrow. 361 01:02:53,305 --> 01:02:54,937 - Go! - Good evening. 362 01:02:56,235 --> 01:02:57,704 Sorry, that's how it is. 363 01:02:57,824 --> 01:03:01,722 Now, between the two of us, I hope this 5 mil thing is a joke. 364 01:03:02,062 --> 01:03:04,666 It can't be that much. Can I look in the kitchen? 365 01:03:04,786 --> 01:03:06,967 Yea. It didn't reach the kitchen. 366 01:03:07,200 --> 01:03:09,116 So there's no spot up here, right? 367 01:03:10,413 --> 01:03:13,413 There's clearly no spot. It's just the bathroom. 368 01:03:15,338 --> 01:03:17,147 Clearly. Just the bathroom. 369 01:03:17,267 --> 01:03:19,995 In my view, it can't be more than 500 thousand. 370 01:03:21,045 --> 01:03:23,792 - Are you thinking about damages? - Obviously. 371 01:03:24,917 --> 01:03:27,592 I don't think it's necessary. I'm painting... 372 01:03:27,712 --> 01:03:29,021 Yes, I see. 373 01:03:30,363 --> 01:03:32,309 That's that. Anyway, I... 374 01:03:32,785 --> 01:03:35,299 Go upstairs, woman! I'll be there in a minute. 375 01:03:35,836 --> 01:03:37,194 I'll be there shortly. 376 01:03:37,314 --> 01:03:38,289 Come on! 377 01:03:38,409 --> 01:03:39,860 Please believe me... 378 01:03:40,427 --> 01:03:42,789 Look at me: I work 12 hours a day... 379 01:03:43,017 --> 01:03:44,385 Look at my hands. 380 01:03:44,664 --> 01:03:47,380 Do I like coming home, hearing the kid's been up to no good? 381 01:03:47,500 --> 01:03:49,701 What can I do, kill him? He's my son... 382 01:03:49,821 --> 01:03:50,806 Once again, sorry. 383 01:03:50,926 --> 01:03:54,475 Anyway, think about it, keep us posted, and we'll pay for it. 384 01:03:54,595 --> 01:03:55,894 What can you do? 385 01:03:56,176 --> 01:03:57,271 Good evening. 386 01:03:57,391 --> 01:03:59,562 Actually, good luck with your work. 387 01:04:00,599 --> 01:04:01,795 Good evening. 388 01:04:11,089 --> 01:04:12,224 Excuse me. 389 01:04:13,146 --> 01:04:14,545 Last one, right? 390 01:04:14,665 --> 01:04:15,883 Last one. 391 01:04:17,494 --> 01:04:18,497 Come. 392 01:04:33,182 --> 01:04:34,160 Hey... 393 01:04:34,778 --> 01:04:35,964 We're leaving. 394 01:04:36,896 --> 01:04:38,680 We took those books, too. 395 01:04:39,733 --> 01:04:43,625 Would've asked the boys to sweep up, but we'd only be raising dust. 396 01:04:44,973 --> 01:04:46,503 Cheers! Good evening. 397 01:11:40,370 --> 01:11:43,400 "Mitica Dragomir angered football fans." 398 01:11:43,520 --> 01:11:46,603 "According to this law, we can't express ourselves on the football stadium." 399 01:11:46,723 --> 01:11:48,752 "We can't dispute this to anyone." 400 01:11:48,872 --> 01:11:52,663 "We can't bring in any banner, not even the ones that..." 401 01:11:52,783 --> 01:11:54,233 "support the team." 402 01:11:55,069 --> 01:11:59,346 "Among the officials protected by this law are it's creator, Mitica Dragomir" 403 01:11:59,466 --> 01:12:01,939 "and the Football Federation president, Mircea Sandu." 404 01:12:02,059 --> 01:12:04,432 "There are some excessively..." 405 01:12:04,897 --> 01:12:08,069 "restrictive measures, and they constitute..." 406 01:12:08,328 --> 01:12:12,037 "a means of censuring freedom of speech." 407 01:12:12,157 --> 01:12:14,831 "Nobody was against this law." 408 01:12:14,951 --> 01:12:19,139 "There are a few items that would upset anyone, not just us, the fans." 409 01:12:20,015 --> 01:12:22,368 "The fans are gathering signatures and are" 410 01:12:22,488 --> 01:12:24,991 "threatening to go to The Constitutional Court" 411 01:12:25,111 --> 01:12:27,606 "if it will pass by Parliament in it's current form." 412 01:12:27,726 --> 01:12:30,069 "But even the demonstration held today" 413 01:12:30,189 --> 01:12:32,755 "brought arguments for the disputed items." 414 01:19:06,702 --> 01:19:08,972 Who gives you the right to question 415 01:19:09,092 --> 01:19:11,324 my rights regarding my own home? 416 01:19:13,807 --> 01:19:15,925 They're impertinent. No matter. 417 01:19:16,045 --> 01:19:18,611 We're all more or less impertinent. 418 01:19:19,016 --> 01:19:21,084 Of course I'm right, only... 419 01:24:57,623 --> 01:24:58,982 - Hello. - Hello. 420 01:25:00,034 --> 01:25:01,372 Is Gina in? 421 01:25:02,294 --> 01:25:03,196 Gina! 422 01:25:05,831 --> 01:25:07,149 I'll wait here. 423 01:25:07,269 --> 01:25:09,237 What do you mean? Come inside. 424 01:25:10,366 --> 01:25:11,319 Come on. 425 01:25:13,295 --> 01:25:14,582 From the start. 426 01:25:16,356 --> 01:25:18,028 Second part then. Gina! 427 01:25:18,148 --> 01:25:19,224 Hey, Olga! 428 01:25:20,836 --> 01:25:23,025 Why are all your clothes there? Can you tell me that? 429 01:25:23,145 --> 01:25:25,357 - I'm choosing them. - So do it. 430 01:25:26,593 --> 01:25:28,529 This is not the piano hour. 431 01:25:31,607 --> 01:25:33,471 Please come here afterwards. 432 01:25:36,603 --> 01:25:37,748 Here you go. 433 01:25:37,868 --> 01:25:40,627 Take these. And don't pack too many again. 434 01:25:40,747 --> 01:25:44,623 You're not gonna wear them, and daddy will buy you some more there. 435 01:25:44,835 --> 01:25:46,092 How many days? 436 01:25:46,212 --> 01:25:48,525 3. How many times a day do you change? 437 01:25:49,325 --> 01:25:50,693 - 2 times. - 2 times. 438 01:25:50,813 --> 01:25:52,508 - 3 times 2 is... - 6. 439 01:25:53,049 --> 01:25:56,028 - So you need 6... - 6 blouses and 3 pants. 440 01:25:56,352 --> 01:25:59,940 6 t-shirts, 6 long-sleeved blouses, 3 pants, right? 441 01:26:00,153 --> 01:26:02,595 And underwear and socks. Let's go. 442 01:26:04,112 --> 01:26:05,622 Let's go out a bit. 443 01:26:12,696 --> 01:26:14,217 Gina, hold on a bit. 444 01:26:14,664 --> 01:26:16,833 Tell me something. Just a second. 445 01:26:17,259 --> 01:26:18,120 Yes. 446 01:26:19,417 --> 01:26:20,340 What? 447 01:26:20,460 --> 01:26:21,637 That money... 448 01:26:22,012 --> 01:26:23,380 - 200 Euros. - Right. 449 01:26:25,934 --> 01:26:27,475 You owe me 100 more. 450 01:26:28,093 --> 01:26:29,340 When, now? 451 01:26:29,460 --> 01:26:31,939 I don't have any money, didn't I tell you? 452 01:26:32,059 --> 01:26:33,855 Can I wear these on the train? 453 01:26:33,975 --> 01:26:36,534 Don't you know how dirty it is on the train?! 454 01:26:36,654 --> 01:26:39,716 Wear this gray training suit. Go and pack it now. 455 01:26:40,415 --> 01:26:41,642 Well, then? 456 01:26:41,762 --> 01:26:43,811 We'll see. Give me a minute. 457 01:26:47,321 --> 01:26:50,534 I saw that you were calling, but I couldn't answer. 458 01:26:50,929 --> 01:26:52,156 I couldn't. 459 01:27:02,198 --> 01:27:03,637 What did she say? 460 01:27:03,870 --> 01:27:05,644 - Who? Lulu? - Yea. 461 01:27:06,708 --> 01:27:08,482 She didn't say anything. 462 01:27:08,997 --> 01:27:11,673 We did have a more detailed conversation, but... 463 01:27:12,230 --> 01:27:13,912 I'll tell you after... 464 01:27:19,266 --> 01:27:23,077 Anyway, they're leaving in half an hour. The train is at quarter past 11. 465 01:27:24,182 --> 01:27:26,462 I thought we'd see each other after. 466 01:27:28,164 --> 01:27:31,408 You could come at about 12, give me time to return. 467 01:27:32,928 --> 01:27:33,860 OK? 468 01:27:38,889 --> 01:27:39,974 I don't know. 469 01:27:41,261 --> 01:27:42,832 Don't get upset. 470 01:27:45,062 --> 01:27:46,420 Come on, fatty. 471 01:27:50,507 --> 01:27:52,047 Let me get you those. 472 01:27:52,574 --> 01:27:53,689 Hold on. 473 01:28:11,049 --> 01:28:13,359 This for now. Tomorrow I'll get you a box. 474 01:28:13,479 --> 01:28:15,326 Someone's taking care of it. 475 01:28:16,522 --> 01:28:18,772 - What? - How long are you gonna be? 476 01:28:19,086 --> 01:28:21,681 - Excuse me? - How long are you going to... 477 01:28:22,157 --> 01:28:23,971 They're pink, not red. 478 01:28:24,392 --> 01:28:27,513 - What's this about pink boots now? - I wanna know where they are. 479 01:28:27,633 --> 01:28:30,624 How should I know? Go back in and look. 480 01:28:30,744 --> 01:28:33,334 You really need me for every little thing? 481 01:28:33,454 --> 01:28:35,473 You're getting so worked up... 482 01:28:35,593 --> 01:28:36,831 Please excuse me. 483 01:28:36,951 --> 01:28:38,422 Is that the way we talk? 484 01:28:45,197 --> 01:28:46,869 Can I have 2 minutes?! 485 01:28:47,204 --> 01:28:50,224 Look in the bathroom. Don't you remember you came back all muddy? 486 01:28:50,344 --> 01:28:52,960 I should remember everything for you. 487 01:28:53,183 --> 01:28:54,146 Yea... 488 01:28:54,575 --> 01:28:57,281 I can't stay. I'll call when I'm back from the station. 489 01:28:58,477 --> 01:28:59,794 I'll call you, OK? 490 01:31:20,081 --> 01:31:22,432 I was just telling Stoian it must be you. 491 01:31:23,172 --> 01:31:24,135 Yea? 492 01:31:26,223 --> 01:31:28,696 He got a scare when the doorbell rang. 493 01:31:29,537 --> 01:31:31,220 I'm with Madam Truica. 494 01:31:33,672 --> 01:31:34,899 You see them? 495 01:31:35,019 --> 01:31:36,105 The shirts... 496 01:31:36,225 --> 01:31:38,851 Washed, pressed. Don't leave without them. 497 01:31:42,475 --> 01:31:44,239 I made some mashed beans. 498 01:31:59,652 --> 01:32:01,547 You catch that? The smell... 499 01:32:01,780 --> 01:32:03,432 You'd say it was New Year's Eve. 500 01:32:09,139 --> 01:32:11,926 I went to The Financial Precint this morning. 501 01:32:12,564 --> 01:32:14,723 My God, what a crowd... 502 01:32:17,186 --> 01:32:19,618 Only about 200 people. All pensioners. 503 01:32:20,986 --> 01:32:23,449 Everybody piling up... 504 01:32:25,720 --> 01:32:28,973 Right now, it's good. Submit it before the 15th, get a 5% discount. 505 01:32:29,093 --> 01:32:31,031 That's why they're piling up. 506 01:32:31,791 --> 01:32:34,284 But it doesn't add up for small figures. 507 01:32:42,179 --> 01:32:44,145 They're piling up for 5%. 508 01:32:47,587 --> 01:32:49,503 What money turns you into... 509 01:32:51,367 --> 01:32:52,989 I didn't submit it. 510 01:32:53,109 --> 01:32:54,651 Only took the forms. 511 01:32:54,966 --> 01:32:57,449 I have to go there again in order to submit them. 512 01:32:58,128 --> 01:33:00,246 If the crowd's the same... 513 01:33:10,152 --> 01:33:11,155 Pusa. 514 01:33:53,464 --> 01:33:54,386 Yes. 515 01:33:58,092 --> 01:34:00,555 I'm sorry, do you have something against me? 516 01:34:06,433 --> 01:34:09,636 Listen, Viorel, even though I never knew your father... 517 01:34:09,756 --> 01:34:12,108 I hold a special admiration for him. 518 01:34:12,848 --> 01:34:16,385 What did I do? Was I wrong for helping you out with the bags? 519 01:34:17,683 --> 01:34:20,865 I never touched something that didn't belong to me. 520 01:34:21,291 --> 01:34:24,940 I borrowed, bought or received presents, but never appropriated 521 01:34:25,060 --> 01:34:27,433 things that weren't mine, like you say. 522 01:34:27,553 --> 01:34:29,337 - Mr. Stoian. - Never... 523 01:34:29,457 --> 01:34:31,101 Look at this house... 524 01:34:32,052 --> 01:34:35,589 and all the things in it, and please try to remember the following: 525 01:34:36,309 --> 01:34:39,826 If there's any other owner for these belongings... 526 01:34:40,160 --> 01:34:41,589 that owner is me. 527 01:34:42,526 --> 01:34:46,449 And don't think that Pusa can't see you trying to emulate other people. 528 01:34:46,569 --> 01:34:48,678 You'd better review your plans. 529 01:34:49,205 --> 01:34:50,594 What do you mean? 530 01:34:51,334 --> 01:34:52,732 What do I mean? 531 01:34:53,813 --> 01:34:56,529 For starters, stop wearing dad's raincoat. 532 01:34:56,649 --> 01:34:58,202 Pusa gave it to me. 533 01:35:00,067 --> 01:35:01,121 Mr. Stoian... 534 01:35:02,225 --> 01:35:04,870 Maybe you really don't touch other people's things... 535 01:35:04,990 --> 01:35:08,164 and maybe you're courting Pusa because you like her... 536 01:35:09,269 --> 01:35:11,164 but please leave me alone. 537 01:35:13,075 --> 01:35:16,380 I don't like you, and you should've gotten that already. 538 01:35:17,494 --> 01:35:19,207 It's chemical and epidermal. 539 01:35:19,327 --> 01:35:22,471 And, frankly, I'm bothered by your sense of humor. 540 01:35:23,565 --> 01:35:25,602 So, please, stay away from me. 541 01:35:26,940 --> 01:35:30,173 Don't let me catch you in my room when I'm not home. 542 01:35:31,704 --> 01:35:32,768 Understood? 38906

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.