All language subtitles for ZAfireputo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,917 --> 00:00:56,375 AFIRE 4 00:01:03,667 --> 00:01:05,333 Something's not right. 5 00:01:11,333 --> 00:01:12,917 What? 6 00:01:13,583 --> 00:01:15,042 It's misfiring. 7 00:01:19,000 --> 00:01:20,208 I can't hear it. 8 00:01:49,917 --> 00:01:51,208 Got a signal? 9 00:01:52,625 --> 00:01:53,625 No. 10 00:02:19,750 --> 00:02:21,375 How far is it? 11 00:02:22,042 --> 00:02:23,417 It's quite a way. 12 00:02:24,000 --> 00:02:25,708 How far? -10 kilometres... 13 00:02:26,125 --> 00:02:28,542 to the village, then 2 kilometres... 14 00:02:29,625 --> 00:02:30,875 to the house. 15 00:02:31,875 --> 00:02:33,250 At least. 16 00:02:35,083 --> 00:02:36,458 I know a short cut. 17 00:02:37,000 --> 00:02:38,792 Which way? -Through the woods. 18 00:02:40,250 --> 00:02:41,667 It's 2-3 km at most. 19 00:02:43,750 --> 00:02:45,667 Are you sure? -Yes. 20 00:03:09,542 --> 00:03:11,375 Are we lost? 21 00:03:13,208 --> 00:03:14,667 We go right, I think. 22 00:03:16,125 --> 00:03:17,583 I'm pretty sure. 23 00:03:19,167 --> 00:03:21,333 Felix, it'll be dark soon. 24 00:03:22,250 --> 00:03:25,417 If we go the wrong way we'll have to sleep out here. 25 00:03:25,583 --> 00:03:28,458 Listen, you stay here with our stuff. 26 00:03:28,708 --> 00:03:30,708 And I'll go and check. -Felix! 27 00:03:30,875 --> 00:03:32,500 It can't be far. 28 00:04:05,292 --> 00:04:06,667 Shit. 29 00:04:36,083 --> 00:04:37,375 Felix? 30 00:04:39,708 --> 00:04:40,667 Hello. 31 00:04:59,083 --> 00:05:01,750 It's not far now. 15 minutes. 32 00:05:39,375 --> 00:05:41,083 Great. 33 00:06:03,000 --> 00:06:04,125 Hello? 34 00:06:11,000 --> 00:06:12,250 Hello? 35 00:06:15,292 --> 00:06:16,875 I'll call my mum. 36 00:06:23,125 --> 00:06:24,875 Now you tell me? 37 00:06:25,875 --> 00:06:28,917 I can't believe it, Mum! It's always the same! 38 00:06:29,625 --> 00:06:32,083 It's my fault? Seriously? 39 00:06:32,250 --> 00:06:33,833 Don't piss me off! 40 00:06:43,792 --> 00:06:45,875 I have two pieces of bad news. 41 00:06:47,417 --> 00:06:50,042 Is that lasagne? I love lasagne! 42 00:06:50,208 --> 00:06:52,583 Okay, tell me. -We won't be alone. 43 00:06:53,542 --> 00:06:55,958 The whole time? -Looks that way. 44 00:06:56,125 --> 00:07:00,292 Typical Mum: "Sorry, didn't I tell you? But there's loads of space!" 45 00:07:00,875 --> 00:07:02,000 Yes... 46 00:07:03,792 --> 00:07:05,208 She says hi. 47 00:07:07,042 --> 00:07:09,125 Give you a hug, she said. 48 00:07:13,125 --> 00:07:14,875 And the second thing? 49 00:07:15,292 --> 00:07:17,083 We have to share a room. 50 00:07:19,000 --> 00:07:21,292 What? -She's in the other room. 51 00:07:22,083 --> 00:07:23,708 No! Shit, Felix! 52 00:07:24,500 --> 00:07:26,083 I need peace and quiet. 53 00:07:26,250 --> 00:07:28,542 I need somewhere to work alone. 54 00:07:28,958 --> 00:07:31,500 And you have to finish your portfolio. 55 00:07:32,458 --> 00:07:34,208 You can have the pergola. 56 00:07:34,375 --> 00:07:38,333 What pergola? -The one outside. You'll be all alone. 57 00:07:45,042 --> 00:07:46,625 She's a good cook. 58 00:07:46,958 --> 00:07:48,875 Do you know her? -M-hm. 59 00:07:49,625 --> 00:07:52,500 She's the niece of my mum's workmate. 60 00:07:52,792 --> 00:07:54,250 And her name? 61 00:07:54,875 --> 00:07:57,250 Nadja. -A Russian? 62 00:07:57,583 --> 00:07:59,125 I don't know. 63 00:08:09,125 --> 00:08:10,458 Hello Nadja, 64 00:08:10,750 --> 00:08:15,042 Leon and me, Felix, have arrived. 65 00:08:15,625 --> 00:08:18,042 We'll sleep in the small room. 66 00:08:18,208 --> 00:08:19,750 The small room? -Yes. 67 00:08:19,917 --> 00:08:22,625 But there's two of us! -It's not much smaller. 68 00:08:47,083 --> 00:08:49,375 I'm starting to hate that woman. 69 00:08:53,542 --> 00:08:56,667 I'm going over there. What's their fucking problem? 70 00:08:58,375 --> 00:08:59,792 Leave them be. 71 00:08:59,958 --> 00:09:02,375 She probably didn't see the note. 72 00:09:07,875 --> 00:09:10,792 The roof's got a leak. Look up there. 73 00:09:12,667 --> 00:09:14,250 That's not good. 74 00:09:15,583 --> 00:09:17,458 It'll damage the wall. 75 00:09:19,750 --> 00:09:21,375 Then it'll go mouldy. 76 00:09:24,208 --> 00:09:27,125 I need to sleep. I have to work tomorrow. You too. 77 00:11:24,042 --> 00:11:25,833 Were you spying on her? 78 00:11:27,750 --> 00:11:29,292 Don't be silly. 79 00:11:31,083 --> 00:11:32,542 It looked that way. 80 00:11:36,000 --> 00:11:37,625 Did you talk to her? 81 00:11:38,292 --> 00:11:39,667 No. 82 00:11:42,292 --> 00:11:43,750 What does she look like? 83 00:11:46,083 --> 00:11:48,333 I couldn't see, she was too far away. 84 00:11:51,542 --> 00:11:52,833 Are you okay? 85 00:11:55,917 --> 00:11:58,083 Get yourself a bowl, or... 86 00:12:26,042 --> 00:12:28,208 Are you cleaning up her mess? 87 00:12:29,500 --> 00:12:31,833 Want to come swimming? -No. 88 00:12:32,250 --> 00:12:34,958 I have to work. What about you? 89 00:12:35,875 --> 00:12:37,167 What do you mean? 90 00:12:37,458 --> 00:12:39,000 Your work. 91 00:12:39,542 --> 00:12:41,292 I need to settle in first. 92 00:13:16,958 --> 00:13:18,042 Hey. 93 00:13:23,458 --> 00:13:25,000 See you later. 94 00:15:42,458 --> 00:15:43,625 Shit. 95 00:16:12,417 --> 00:16:13,833 Hey, stop it! 96 00:16:18,125 --> 00:16:19,833 The sea's fantastic. 97 00:17:05,000 --> 00:17:06,417 Leon? 98 00:17:07,083 --> 00:17:08,500 Come here. 99 00:17:09,375 --> 00:17:10,917 Come up here for a sec. 100 00:17:11,083 --> 00:17:12,792 I need your help. 101 00:17:14,917 --> 00:17:15,958 Come on! 102 00:17:16,292 --> 00:17:18,208 Here, look at this. 103 00:17:19,458 --> 00:17:20,458 There. 104 00:17:21,375 --> 00:17:22,875 The leak's here. 105 00:17:23,917 --> 00:17:25,833 My dad fitted this roof. 106 00:17:26,667 --> 00:17:30,292 It must be the heat. I mean, look at it. 107 00:17:31,917 --> 00:17:33,833 It needs repairing. 108 00:17:34,875 --> 00:17:37,958 Now? -If not, mould will get in the walls. 109 00:17:38,292 --> 00:17:41,917 That would be a disaster. -I have a deadline. You too. 110 00:17:42,250 --> 00:17:44,583 Let's do the important things first. 111 00:17:44,917 --> 00:17:48,875 Your portfolio and my manuscript. -It'll take an hour. Two, tops. 112 00:17:52,167 --> 00:17:54,042 It'll be fun. -Laying asphalt? 113 00:17:54,208 --> 00:17:55,750 Yes, and the smell... 114 00:17:56,708 --> 00:17:58,208 I really like it. 115 00:17:59,917 --> 00:18:02,125 What time is it? -About four. 116 00:18:02,875 --> 00:18:06,125 When do the shops shut? -During the season, 8 p.m. 117 00:18:06,458 --> 00:18:09,125 How long will it take to get there? -Ten minutes. 118 00:18:09,292 --> 00:18:12,708 With a car. But we don't have a car, and we don't have any food. 119 00:18:12,875 --> 00:18:15,000 So we'll go and buy some food. 120 00:18:15,167 --> 00:18:16,333 And you find 121 00:18:16,667 --> 00:18:19,000 a garage to fix the car. 122 00:18:19,708 --> 00:18:21,708 Here! And now, watch out... 123 00:18:21,875 --> 00:18:23,333 Throw it! 124 00:18:29,375 --> 00:18:31,250 Come on! 125 00:18:53,875 --> 00:18:54,958 Sorry. 126 00:18:55,292 --> 00:18:57,125 What's that? -For Najda. 127 00:18:58,042 --> 00:18:59,875 We ate hers. Here. 128 00:19:03,792 --> 00:19:05,417 92.88. 129 00:19:05,917 --> 00:19:07,375 Card or cash? 130 00:19:07,542 --> 00:19:10,667 Card. -We have to lug all this stuff! 131 00:19:10,833 --> 00:19:13,375 Ask her if there's a garage or a tow service. 132 00:19:13,542 --> 00:19:14,708 Okay. 133 00:19:15,958 --> 00:19:19,958 Excuse me, is there a tow service or a garage around here? 134 00:19:20,292 --> 00:19:22,500 Our car broke down on the road. 135 00:19:23,042 --> 00:19:26,333 You can try the AA, but they won't come because of the fires. 136 00:19:26,667 --> 00:19:29,208 What about the garage by the roundabout? 137 00:19:29,375 --> 00:19:31,375 They don't do repairs anymore. 138 00:19:38,333 --> 00:19:40,750 This is an important announcement! 139 00:19:40,917 --> 00:19:45,167 Due to the forest fires, we must urgently inform you 140 00:19:45,500 --> 00:19:49,000 that all camp fires, barbecues, 141 00:19:49,667 --> 00:19:53,708 and also smoking in or near forests is strictly prohibited. 142 00:19:53,875 --> 00:19:55,958 In Waldhut forest, the blazes are... 143 00:19:56,125 --> 00:19:59,125 Where is Waldhut forest? -In the West. 144 00:19:59,667 --> 00:20:01,750 How far away? -30 km. 145 00:20:02,333 --> 00:20:03,542 At least. 146 00:20:03,708 --> 00:20:06,792 ...the L673 and A2 are closed. 147 00:20:07,333 --> 00:20:09,917 Travellers to or from a westerly... 148 00:20:20,125 --> 00:20:21,833 Shall we go for a swim? 149 00:20:22,292 --> 00:20:23,958 It'll be dark soon. 150 00:20:24,333 --> 00:20:25,417 So what? 151 00:20:28,042 --> 00:20:29,833 What's the subject? 152 00:20:31,917 --> 00:20:34,417 For art school. Or isn't there one? 153 00:20:34,792 --> 00:20:36,375 Water. 154 00:20:37,667 --> 00:20:40,000 Water? That's not a subject. 155 00:20:41,250 --> 00:20:42,958 Of course it's a subject. 156 00:20:44,542 --> 00:20:46,125 It's an element. 157 00:20:47,625 --> 00:20:48,833 Did you choose it? 158 00:20:49,875 --> 00:20:52,667 No. We were given it. 159 00:20:53,750 --> 00:20:56,125 Got any ideas yet? -The sea. 160 00:20:57,917 --> 00:21:00,333 The sea? - I want to photograph the sea. 161 00:21:03,833 --> 00:21:06,042 Are you setting a place for the Russian? 162 00:21:08,167 --> 00:21:09,583 Felix! 163 00:21:11,167 --> 00:21:12,417 Are you coming? 164 00:21:14,625 --> 00:21:16,208 I have to work. 165 00:21:18,958 --> 00:21:20,917 Why do you always say "work"? 166 00:21:21,583 --> 00:21:23,708 Fixing the roof is work. 167 00:21:23,875 --> 00:21:27,042 Or fixing the car. Cooking, washing... 168 00:21:27,375 --> 00:21:31,458 All that is work. -Are you saying that writing isn't work? 169 00:21:32,500 --> 00:21:35,042 That it's for weaklings or some bullshit? 170 00:21:36,292 --> 00:21:38,875 Are you coming for a swim? -No. 171 00:22:08,708 --> 00:22:10,125 I've had enough! 172 00:22:14,833 --> 00:22:16,708 Do you like it? -Not so loud! 173 00:22:17,750 --> 00:22:20,708 Could it be that you kind of like it? -Maybe. 174 00:22:26,458 --> 00:22:29,958 Want my headphones? -No! I don't sleep with headphones. 175 00:22:33,833 --> 00:22:37,000 Got any insect spray? -You're sleeping outside? 176 00:22:46,375 --> 00:22:48,083 Are you staying here? 177 00:24:26,792 --> 00:24:28,250 Good morning. 178 00:24:29,125 --> 00:24:30,667 Morning. 179 00:24:31,583 --> 00:24:33,208 Just got up? 180 00:24:34,625 --> 00:24:36,250 Coffee? 181 00:24:42,208 --> 00:24:44,417 I slept outside a few nights ago too. 182 00:24:44,583 --> 00:24:46,083 It was lovely. 183 00:24:46,417 --> 00:24:48,875 The gnats are annoying, but you have spray. 184 00:24:49,042 --> 00:24:51,333 Can you smell it? -No. 185 00:24:51,500 --> 00:24:52,708 I'm Nadja. 186 00:24:53,708 --> 00:24:56,250 Thanks. Oh, I'm Leon. 187 00:24:57,083 --> 00:25:01,167 I know. - I didn't sleep out there by choice. 188 00:25:01,333 --> 00:25:04,625 It was too loud inside. The last two nights. 189 00:25:05,208 --> 00:25:07,667 I wanted to... -We already discussed it. 190 00:25:08,333 --> 00:25:09,625 What? 191 00:25:09,958 --> 00:25:12,292 Felix passed on your complaint. 192 00:25:12,708 --> 00:25:14,000 I see. 193 00:25:15,417 --> 00:25:17,708 That's fine, then. -I'm sorry. 194 00:25:18,375 --> 00:25:20,333 The walls must be very thin. 195 00:25:20,958 --> 00:25:22,542 It won't happen again. 196 00:25:23,958 --> 00:25:26,750 I'd like to make dinner for you two tomorrow. 197 00:25:27,500 --> 00:25:28,917 If it's convenient. 198 00:25:29,375 --> 00:25:30,750 Tomorrow evening? 199 00:25:31,083 --> 00:25:33,708 Yes, Felix is cooking today. -I'm cooking today. 200 00:25:35,708 --> 00:25:37,417 Okay, yeah. -Great! 201 00:25:38,542 --> 00:25:39,917 I have to go to work. 202 00:25:40,083 --> 00:25:41,625 See you later. -Bye. 203 00:25:42,583 --> 00:25:44,750 Got any milk? -Milk? 204 00:25:55,500 --> 00:25:57,125 See you tonight. 205 00:26:01,042 --> 00:26:04,125 What does she do? -I don't know. 206 00:26:06,042 --> 00:26:07,542 She's nice. 207 00:26:13,833 --> 00:26:15,875 Are you coming for a swim? 208 00:26:18,750 --> 00:26:19,958 Great! 209 00:26:34,625 --> 00:26:36,125 You coming in? 210 00:27:10,958 --> 00:27:13,333 Nadja's lover is a lifeguard. 211 00:27:15,958 --> 00:27:18,292 The guy up there? Really? 212 00:27:18,458 --> 00:27:20,500 Last night's lover at least. 213 00:27:20,833 --> 00:27:23,250 Did you two talk? -No, about what? 214 00:27:23,917 --> 00:27:27,125 Well, how do you know? -I saw him last night. 215 00:27:30,375 --> 00:27:32,083 Is that good? 216 00:27:32,625 --> 00:27:34,000 It's fantastic. 217 00:27:39,375 --> 00:27:41,000 Want to stay much longer? 218 00:27:42,458 --> 00:27:45,125 Do you want to go? -Soon. 219 00:28:01,875 --> 00:28:03,708 Are you responsible here? 220 00:28:03,875 --> 00:28:05,833 For this section of beach? -Yes. 221 00:28:07,542 --> 00:28:10,250 You're a lifeguard, right? -Rescue swimmer. 222 00:28:11,000 --> 00:28:12,042 Can I come up? 223 00:29:01,375 --> 00:29:03,083 I covered you up. 224 00:29:05,542 --> 00:29:08,708 You should put cream on if you lie in the sun for hours. 225 00:29:09,458 --> 00:29:11,458 What time is it? -Almost four. 226 00:29:12,125 --> 00:29:15,500 Shit! - I have to start cooking. 227 00:29:16,417 --> 00:29:18,375 Wait for me, I'll come too. 228 00:29:20,333 --> 00:29:22,917 You didn't even have a swim. Don't you want to? 229 00:29:23,083 --> 00:29:25,042 No. -I'll wait for you. 230 00:29:25,375 --> 00:29:27,083 No, I don't want to. 231 00:29:43,917 --> 00:29:45,917 I invited Devid. 232 00:29:46,333 --> 00:29:48,667 The lifeguard? -His name is Devid. 233 00:29:49,292 --> 00:29:51,833 With an "e". It's an old GDR quirk. 234 00:29:52,000 --> 00:29:54,042 Like "Maik" with "ai". 235 00:29:55,625 --> 00:29:58,917 Shit. You could have woken me up! 236 00:29:59,875 --> 00:30:02,917 You were fast asleep. I didn't want to wake you. 237 00:30:04,208 --> 00:30:07,542 The whole night outside! I barely got a wink of sleep. 238 00:30:09,792 --> 00:30:12,125 I have an idea for my portfolio. 239 00:30:16,250 --> 00:30:18,333 Want to hear it? -Yeah, sure. 240 00:30:19,667 --> 00:30:21,625 I said I wanted to photograph the sea. 241 00:30:22,583 --> 00:30:26,125 But now I've decided to photograph people looking at the sea. 242 00:30:28,292 --> 00:30:30,792 A series of portraits of people looking at the sea. 243 00:30:32,292 --> 00:30:33,625 Portraits? 244 00:30:37,333 --> 00:30:40,458 If you take portraits of people looking at the sea... 245 00:30:42,917 --> 00:30:45,542 ...they'll look at you. -Not necessarily. 246 00:30:45,708 --> 00:30:49,458 Of course! You'll be holding a camera in front of them. 247 00:30:50,125 --> 00:30:54,542 They know you have a camera, so they're not simply gazing at the sea. 248 00:30:54,875 --> 00:30:57,958 They're posing for a photo. - I discussed that with Devid. 249 00:30:58,125 --> 00:31:00,708 Devid said he walks by the shore every morning 250 00:31:01,458 --> 00:31:02,917 on his way to the lookout 251 00:31:03,083 --> 00:31:06,208 and sees people blissfully gazing out to sea. 252 00:31:06,375 --> 00:31:10,167 Later, from the lookout, he sees the same people from behind. 253 00:31:11,583 --> 00:31:12,958 So what? 254 00:31:17,667 --> 00:31:19,875 I took a few test shots. 255 00:31:20,333 --> 00:31:21,542 Just a sec... 256 00:31:22,625 --> 00:31:24,042 Here, look. 257 00:31:24,667 --> 00:31:26,417 Use that to scroll. 258 00:31:31,875 --> 00:31:35,292 Did you just take these? -Yes, while you were asleep. 259 00:31:39,083 --> 00:31:41,167 I like this one. Look. 260 00:31:41,333 --> 00:31:43,333 First with the sea in the background, 261 00:31:44,375 --> 00:31:46,958 then the portrait from the front. 262 00:31:51,167 --> 00:31:54,083 I still don't get it. They aren't looking at the sea. 263 00:31:54,250 --> 00:31:57,917 They're looking at you. -But the first photo is from behind! 264 00:31:58,542 --> 00:32:02,792 Then I show them looking at the sea, and ask if I can take one from the front. 265 00:32:02,958 --> 00:32:04,167 Yes... 266 00:32:16,667 --> 00:32:18,542 Is he seeing Nadja? 267 00:32:19,583 --> 00:32:21,250 I don't know. 268 00:32:22,000 --> 00:32:24,125 Didn't you even ask? -Why should 1? 269 00:32:26,125 --> 00:32:27,125 Yes. 270 00:32:32,750 --> 00:32:34,375 Yeah, okay... 271 00:32:35,708 --> 00:32:37,958 Yes, I can do that. Sure. 272 00:32:38,542 --> 00:32:40,125 The hotels aren't very full. 273 00:32:42,208 --> 00:32:45,625 Because of the fires. The beach is quite empty as well. 274 00:32:46,458 --> 00:32:49,875 I'm sure I can find something. Okay. 275 00:32:50,750 --> 00:32:53,667 Have you read the ending yet? 276 00:32:57,167 --> 00:32:59,000 Yes, I really liked it. 277 00:33:00,042 --> 00:33:04,000 What about Lars, the new character? He kind of adds a... 278 00:33:04,458 --> 00:33:07,833 Sure, we can do it here. There's a pergola where we can work... 279 00:33:10,125 --> 00:33:11,208 And the title? 280 00:33:11,542 --> 00:33:13,708 What do you think of it? 281 00:33:13,875 --> 00:33:15,750 Yes, sure. I see. 282 00:33:16,250 --> 00:33:19,042 I'll call you when I find something. 283 00:33:19,917 --> 00:33:22,833 Go and get him. Dinner's ready. -Okay. 284 00:33:23,083 --> 00:33:24,333 Bye. 285 00:33:28,083 --> 00:33:29,458 Leon? 286 00:33:30,125 --> 00:33:31,625 Hi, I'm Devid. 287 00:33:33,833 --> 00:33:34,875 Hi. 288 00:33:35,292 --> 00:33:38,542 I saw you at the beach today. -Yes, I saw you too. 289 00:33:38,875 --> 00:33:40,458 You were asleep. 290 00:33:41,208 --> 00:33:42,750 Felix covered you up. 291 00:33:43,625 --> 00:33:46,708 You have to be careful. The sun in June can really burn. 292 00:33:49,917 --> 00:33:51,958 Felix told me you're an author. 293 00:33:56,667 --> 00:33:59,875 They asked me to tell you that dinner's ready. 294 00:34:00,042 --> 00:34:02,917 Yes, I'll be right there. Thanks. -Okay... 295 00:34:06,958 --> 00:34:08,792 Can you open the wine? -Yes. 296 00:34:08,958 --> 00:34:11,208 With the... Here, you do it. I can't. 297 00:34:11,375 --> 00:34:12,625 So... 298 00:34:13,417 --> 00:34:16,875 It was the last night and we felt a bit like partying. 299 00:34:17,875 --> 00:34:21,208 And eventually it was just 300 00:34:21,375 --> 00:34:24,375 Sonja and me left sitting at the long bar. 301 00:34:24,708 --> 00:34:28,958 Sonja was from Chiemsee, she was a rescue swimmer there. 302 00:34:29,417 --> 00:34:31,708 She was stunningly beautiful. 303 00:34:32,333 --> 00:34:36,917 I mean, really beautiful. And we'd had a few drinks, and... 304 00:34:37,750 --> 00:34:40,042 we were kind of flirting. 305 00:34:40,792 --> 00:34:42,750 Well, I was. I thought to myself: 306 00:34:43,083 --> 00:34:44,542 You can't do this. 307 00:34:44,708 --> 00:34:47,750 I have a wife and a five-month-old child at home, 308 00:34:47,917 --> 00:34:51,500 and I'm fooling around with this Bavarian beauty... 309 00:34:52,542 --> 00:34:56,292 But then Sonja laughed and I was... 310 00:34:56,708 --> 00:35:00,917 Well, I was totally mesmerized. And then... 311 00:35:02,625 --> 00:35:05,958 Then the waiter says, "We're knocking off now." 312 00:35:06,125 --> 00:35:09,208 The bar was closing. And... 313 00:35:09,875 --> 00:35:13,292 I can't remember exactly, but I asked Sonja 314 00:35:13,458 --> 00:35:17,708 if she'd like to help me empty the minibar in my room. 315 00:35:17,875 --> 00:35:19,833 So we go upstairs. 316 00:35:20,417 --> 00:35:23,667 When we get there, I go to the minibar to mix something 317 00:35:24,167 --> 00:35:29,042 and from the corner of my eye, I see Sonja taking off her shoes. 318 00:35:29,208 --> 00:35:33,750 Then she lay down on the bed and looked at me, her feet bare. 319 00:35:35,208 --> 00:35:37,208 Such beautiful feet... 320 00:35:38,417 --> 00:35:42,000 I thought, if I go over there now and make love to her, 321 00:35:42,625 --> 00:35:44,083 it'll ruin everything: 322 00:35:44,667 --> 00:35:47,917 my marriage, my family, everything. 323 00:35:48,583 --> 00:35:50,500 And I was about to say, 324 00:35:50,667 --> 00:35:54,000 "Come on Sonja, one more drink and then... 325 00:35:55,375 --> 00:35:57,417 you go back to your room." 326 00:35:58,458 --> 00:36:02,000 I wouldn't have cared a bit if she'd thought I was a wimp. 327 00:36:02,875 --> 00:36:04,333 Not one bit. 328 00:36:05,500 --> 00:36:07,417 Then there's a knock at the door. 329 00:36:08,292 --> 00:36:11,167 A loud, forceful knock at the door. 330 00:36:11,875 --> 00:36:15,125 I was sure it was my wife standing there holding our child. 331 00:36:15,458 --> 00:36:19,083 I sort of resigned myself to my fate and opened the door. 332 00:36:19,625 --> 00:36:21,000 And there... 333 00:36:23,375 --> 00:36:25,708 standing before me is... 334 00:36:26,500 --> 00:36:29,000 a short Arab man with a moustache, 335 00:36:29,167 --> 00:36:31,458 holding something rolled up. 336 00:36:33,292 --> 00:36:34,458 "Your rug!" 337 00:36:36,333 --> 00:36:40,167 I say to him, "Sorry, but you've got the wrong room." 338 00:36:40,333 --> 00:36:43,000 He says again, "This is your rug!" 339 00:36:43,333 --> 00:36:45,875 And holds out this rolled-up rug. 340 00:36:46,375 --> 00:36:49,583 And I say again, "But you've got the wrong room!" 341 00:36:50,042 --> 00:36:52,625 Then I close the door, turn around, 342 00:36:53,292 --> 00:36:55,292 and Sonja is still lying there. 343 00:36:57,958 --> 00:36:59,542 But now it's all gone. 344 00:37:01,375 --> 00:37:04,042 All the magic, all the desire. 345 00:37:04,583 --> 00:37:06,958 And I'm about to tell Sonja 346 00:37:07,125 --> 00:37:10,792 that she should leave, and then there's another knock. 347 00:37:11,625 --> 00:37:14,625 I open the door, and the guy with the rug is there again. 348 00:37:14,792 --> 00:37:18,000 This time he yells at me, "This is your rug! 349 00:37:18,500 --> 00:37:20,625 Your rug!" You see? 350 00:37:20,792 --> 00:37:24,958 By now I was a bit angry at the Arab and his shitty rug. 351 00:37:25,125 --> 00:37:27,625 But I was also angry at myself 352 00:37:27,792 --> 00:37:30,708 for almost cheating on my wife at the first chance. 353 00:37:30,875 --> 00:37:34,875 So I yell at him to fuck off with his fucking rug. 354 00:37:35,042 --> 00:37:36,250 Right? And he said... 355 00:37:38,750 --> 00:37:41,625 that if I don't accept the rug right now, 356 00:37:43,250 --> 00:37:45,250 he'll spray me gay. 357 00:37:47,625 --> 00:37:49,958 And I was like, "Huh? What?" 358 00:37:50,125 --> 00:37:54,167 And he said, "Yes, I'll spray you gay. I'll spray you gay." 359 00:37:54,958 --> 00:37:58,625 I think to myself, "Yeah, okay..." Then I slam the door. 360 00:37:59,333 --> 00:38:02,792 And I say to Sonja, "Leave. Really, I mean it. Just leave." 361 00:38:02,958 --> 00:38:06,333 And then there's another knock at the door. And... 362 00:38:09,417 --> 00:38:12,708 I'm not a bruiser, but I open the door 363 00:38:12,875 --> 00:38:16,208 and all I want to do is punch him in the face. 364 00:38:16,375 --> 00:38:18,500 And he's standing there 365 00:38:18,833 --> 00:38:20,708 with a can in his hand, 366 00:38:21,458 --> 00:38:24,167 and he sprays me from head to toe. 367 00:38:28,708 --> 00:38:31,917 And then? -This strange stuff came out. 368 00:38:32,375 --> 00:38:34,667 It had this really strange smell. 369 00:38:35,292 --> 00:38:39,375 It wasn't unpleasant. Not at all. On the contrary... 370 00:38:42,542 --> 00:38:46,083 It's funny, because I was wearing this very same shirt. 371 00:38:48,375 --> 00:38:51,625 I've washed it ten times and the smell is still there. 372 00:38:53,792 --> 00:38:55,333 Smell it. 373 00:39:05,708 --> 00:39:07,250 Yes, that's... 374 00:39:09,875 --> 00:39:11,458 Great. 375 00:39:12,500 --> 00:39:14,625 With all the details and stuff. -Yes... 376 00:39:14,792 --> 00:39:18,583 Are there actually lifeguard congresses? -No, of course not. 377 00:39:18,750 --> 00:39:20,875 No, and I'm not married, either. 378 00:39:21,542 --> 00:39:24,750 And I've never been to Hamburg. -I see. 379 00:39:26,833 --> 00:39:30,458 Is there a lifeguard apprenticeship? -"Rescue swimmer". 380 00:39:31,792 --> 00:39:33,917 Isn't it the same thing? 381 00:39:34,750 --> 00:39:36,042 No. 382 00:39:38,667 --> 00:39:40,083 And what do you do? 383 00:39:40,417 --> 00:39:44,167 Well... you do a swimming award, there's an exam, 384 00:39:44,333 --> 00:39:47,167 and a special first aid course. 385 00:39:47,333 --> 00:39:49,667 Do you learn all the calls like, 386 00:39:50,792 --> 00:39:53,250 "No diving from the edge" and stuff? 387 00:39:54,583 --> 00:39:56,208 The sea has no edges. 388 00:40:00,458 --> 00:40:02,708 How much do you earn? -You want to apply? 389 00:40:02,875 --> 00:40:04,875 God, no! I'm just curious. 390 00:40:05,042 --> 00:40:07,000 Yes. But why? 391 00:40:09,500 --> 00:40:12,000 What do you do out of season? Indoor pools? 392 00:40:12,708 --> 00:40:14,667 No. -Why not? 393 00:40:14,833 --> 00:40:16,958 I feel claustrophobic in indoor pools. 394 00:40:17,125 --> 00:40:19,417 Oh? -Yes. It's psychological. 395 00:40:19,583 --> 00:40:22,917 It wasn't easy doing the exam inside. -Must be lots of girls... 396 00:40:23,083 --> 00:40:24,583 Stop it! 397 00:40:25,917 --> 00:40:29,000 What's wrong? -Good question! What's wrong with you? 398 00:40:38,583 --> 00:40:40,458 I fancy a swim. 399 00:40:41,875 --> 00:40:43,500 Good idea. 400 00:40:45,000 --> 00:40:47,333 Come on, we can clear up later. 401 00:41:12,375 --> 00:41:14,042 Aren't you coming? 402 00:41:14,750 --> 00:41:16,333 No. I can't. 403 00:41:17,208 --> 00:41:18,208 Come on. 404 00:41:18,375 --> 00:41:20,875 No, really. My work won't allow it. 405 00:41:29,083 --> 00:41:31,375 Okay. Too bad. 406 00:41:44,667 --> 00:41:46,792 "My work won't allow it." 407 00:41:48,833 --> 00:41:51,583 What an arsehole! I'm such an arsehole! 408 00:41:53,292 --> 00:41:54,625 Come up here. 409 00:41:56,000 --> 00:41:57,208 Devid? 410 00:42:22,750 --> 00:42:26,250 Leon, come up here. You should see this. 411 00:42:26,417 --> 00:42:28,208 What is it? -Come up here! 412 00:42:40,500 --> 00:42:42,458 It's scary, isn't it? 413 00:42:43,875 --> 00:42:44,917 Yes. 414 00:42:46,667 --> 00:42:48,542 The fire's out of control. 415 00:42:49,792 --> 00:42:52,458 We're lucky the wind is blowing from the sea. 416 00:42:52,625 --> 00:42:54,958 But things look bad in Marlow. 417 00:42:56,625 --> 00:42:58,583 They might evacuate the area. 418 00:43:21,458 --> 00:43:24,667 This is our nicest room, it's usually booked until September. 419 00:43:24,833 --> 00:43:27,042 You're lucky, there was a cancellation. 420 00:43:27,208 --> 00:43:28,833 Does that happen a lot? 421 00:43:29,292 --> 00:43:31,958 It's the fires. But they're under control now. 422 00:43:35,542 --> 00:43:36,750 Here you go. 423 00:43:37,542 --> 00:43:40,583 We call this suite our writer's room. -Why's that? 424 00:43:42,500 --> 00:43:44,917 Uwe Johnson often used to stay here. 425 00:43:48,542 --> 00:43:50,125 Excuse me. 426 00:43:54,167 --> 00:43:56,042 Yes, okay. I'll be right down. 427 00:43:56,208 --> 00:43:59,208 I have to go downstairs. Feel free to take a look around. 428 00:44:25,375 --> 00:44:26,917 THE THIRD BOOK ABOUT ACHIM 429 00:44:32,000 --> 00:44:33,375 AHRENSHOOP ARTISTS' COLONY 430 00:44:37,875 --> 00:44:38,958 Hi. 431 00:44:42,708 --> 00:44:44,292 Yes, it's nice here. 432 00:44:44,458 --> 00:44:47,250 Apparently Uwe Johnson used to stay here. 433 00:44:47,917 --> 00:44:50,417 Or Uwe Johnson, as they call him here. 434 00:44:50,583 --> 00:44:51,792 Yes. 435 00:44:52,542 --> 00:44:54,125 Uwe Johnson. 436 00:44:56,208 --> 00:44:57,500 Yes, I... 437 00:44:59,458 --> 00:45:02,875 Yes, you have to take the motorway from Rostock... 438 00:45:03,500 --> 00:45:04,625 Yes. 439 00:45:06,333 --> 00:45:08,708 Yes, fine. I'll just... 440 00:45:09,500 --> 00:45:11,542 I'll just book it, then. 441 00:45:26,750 --> 00:45:30,833 What are you two having? -I'd like one scoop of smurf flavour. 442 00:45:31,000 --> 00:45:33,375 Smurf flavour for you? In a cone or a cup? 443 00:45:33,542 --> 00:45:35,292 Cone. -In a cone? 444 00:45:36,208 --> 00:45:38,083 Here, one for you. 445 00:45:38,583 --> 00:45:40,542 I want what she had. 446 00:45:40,708 --> 00:45:44,083 Okay, coming up. You can try something else next time. 447 00:45:45,292 --> 00:45:47,125 That's stracciatella. 448 00:45:50,000 --> 00:45:51,500 Hi. -Hi. 449 00:45:55,542 --> 00:45:59,458 Peanut flavour is really tasty. They call it "snickers" here. 450 00:46:00,542 --> 00:46:02,000 If you like... 451 00:46:02,708 --> 00:46:04,875 You get two scoops. The boss isn't here. 452 00:46:05,042 --> 00:46:06,833 I'm not a big ice cream fan. 453 00:46:07,000 --> 00:46:10,667 I could get you an espresso. It's surprisingly good here. 454 00:46:12,708 --> 00:46:16,042 No, thanks. I have to go. Work... -... won't allow it? 455 00:46:20,792 --> 00:46:23,833 If you wait, I'll be off soon. We can go together. 456 00:46:25,000 --> 00:46:26,500 I really have to go. 457 00:46:27,750 --> 00:46:29,333 Some other time. 458 00:46:30,250 --> 00:46:32,250 Okay. Too bad. 459 00:46:33,583 --> 00:46:34,875 See you later. 460 00:46:55,083 --> 00:46:56,375 Shit. 461 00:47:34,042 --> 00:47:35,917 Shit! -Hey! 462 00:47:36,708 --> 00:47:38,208 Finished work? 463 00:47:39,500 --> 00:47:42,125 This happens all the time lately. -What? 464 00:47:42,958 --> 00:47:45,792 That I just fall asleep. -Working too hard? 465 00:47:48,917 --> 00:47:51,000 You've got quite a load. 466 00:47:52,542 --> 00:47:54,333 What was all that yesterday? 467 00:47:55,625 --> 00:47:57,833 What do you mean? -Last night. 468 00:48:01,292 --> 00:48:03,208 Come on! You were so wound up. 469 00:48:03,542 --> 00:48:05,542 I was wound up? -Yes. 470 00:48:07,333 --> 00:48:09,292 Why did you attack Devid? 471 00:48:09,458 --> 00:48:11,542 I didn't. -Yes, you did. 472 00:48:12,250 --> 00:48:13,708 I didn't think so. 473 00:48:16,750 --> 00:48:18,875 These things need to go in the fridge. 474 00:48:39,542 --> 00:48:41,625 Shit! -Are you okay? 475 00:48:41,792 --> 00:48:43,208 Yes! 476 00:48:48,958 --> 00:48:50,375 Oh, what's that? 477 00:48:51,667 --> 00:48:53,083 Goulash. 478 00:48:54,500 --> 00:48:56,042 Can it be saved? 479 00:48:56,417 --> 00:48:58,583 Seriously? -Yes, it's delicious. 480 00:49:01,542 --> 00:49:03,042 The bag's ripped. 481 00:49:15,125 --> 00:49:17,125 Put the ripped one in the blue bag. 482 00:49:18,167 --> 00:49:19,417 Oh, yes. 483 00:49:43,708 --> 00:49:44,958 Shit! 484 00:49:46,750 --> 00:49:49,542 Did you hurt yourself? -No, I'm fine. 485 00:50:00,333 --> 00:50:02,458 You have some goulash... 486 00:50:03,083 --> 00:50:04,542 Other side. 487 00:50:08,250 --> 00:50:09,750 And there too. 488 00:50:17,292 --> 00:50:19,833 It's really tasty. - I told you so. 489 00:50:20,500 --> 00:50:23,292 And there... -Thanks. 490 00:50:39,250 --> 00:50:40,417 Nadja? 491 00:50:43,125 --> 00:50:46,042 You were right, by the way. -About what? 492 00:50:47,667 --> 00:50:50,125 Devid. I did give him a hard time. 493 00:50:52,083 --> 00:50:53,542 And why? 494 00:50:54,292 --> 00:50:55,625 Oh... 495 00:50:56,583 --> 00:50:59,292 It doesn't really have much to do with him. 496 00:51:00,708 --> 00:51:02,125 Then what? 497 00:51:04,000 --> 00:51:05,833 I wrote a book. 498 00:51:06,458 --> 00:51:10,083 My second. Well, it's only a manuscript. 499 00:51:11,708 --> 00:51:13,417 The publisher thinks it's shit. 500 00:51:13,583 --> 00:51:15,875 He's coming tomorrow to give me an earful. 501 00:51:16,042 --> 00:51:17,917 He's coming here just for that? 502 00:51:19,125 --> 00:51:21,333 It sounds more as if he likes it. 503 00:51:21,917 --> 00:51:23,750 He says things like 504 00:51:24,917 --> 00:51:29,292 "exciting", "promising"”, "it has potential" and shit like that. 505 00:51:31,792 --> 00:51:34,208 Maybe I'm a bit sensitive, but... 506 00:51:35,708 --> 00:51:38,042 it makes me angry and upset and... 507 00:51:38,875 --> 00:51:41,875 That's maybe why I was a bit nasty to Devid. 508 00:51:47,833 --> 00:51:49,458 What's your book called? 509 00:51:50,875 --> 00:51:53,750 "Club Sandwich". -"Club Sandwich"? 510 00:51:55,042 --> 00:51:57,833 Shit, I knew it! I should never have told you. 511 00:51:58,167 --> 00:51:59,833 No, it's a good title. 512 00:52:00,542 --> 00:52:02,375 It didn't sound that way. 513 00:52:03,875 --> 00:52:06,875 "Club Sandwich"? - I didn't say it like that. 514 00:52:07,875 --> 00:52:09,542 Just forget it. 515 00:52:13,250 --> 00:52:15,000 Can I read it? -What? 516 00:52:15,167 --> 00:52:17,250 Can |I read it? -Certainly not! 517 00:52:17,417 --> 00:52:21,125 Don't get me wrong, but one misplaced remark, one stupid comment... 518 00:52:21,292 --> 00:52:24,208 In a situation like this... -It's fine. 519 00:52:24,375 --> 00:52:26,417 I don't know how to explain it. 520 00:52:27,500 --> 00:52:32,417 Felix's mum had a cleaning lady and I told her about a story I'd written, 521 00:52:32,583 --> 00:52:34,625 and at the end all she said was, 522 00:52:35,083 --> 00:52:36,958 "A bit schmaltzy." 523 00:52:37,125 --> 00:52:40,750 I was plagued by doubt for weeks and when the publisher comes... 524 00:52:40,917 --> 00:52:42,875 It's okay. I understand. 525 00:52:44,625 --> 00:52:46,375 I have to put this in the fridge. 526 00:52:49,667 --> 00:52:51,125 I'm sorry! 527 00:53:01,208 --> 00:53:02,333 Shit. 528 00:53:06,083 --> 00:53:07,667 Take the bigger one. 529 00:53:07,833 --> 00:53:10,917 The bigger one... -They're the same size. 530 00:53:17,417 --> 00:53:19,417 Lay it out straight. 531 00:53:39,250 --> 00:53:41,833 It's hot. Hot! -Yes. 532 00:53:56,500 --> 00:53:57,792 Nadja? 533 00:54:15,792 --> 00:54:18,542 I wanted to ask if you'd maybe like 534 00:54:19,500 --> 00:54:20,875 to take a look... 535 00:54:22,375 --> 00:54:23,917 at this after all? 536 00:54:25,750 --> 00:54:27,458 Your schmaltzy book? 537 00:54:29,250 --> 00:54:30,792 I was stupid. Sorry. 538 00:54:31,583 --> 00:54:34,833 I didn't mean to lump you and the cleaning lady together. 539 00:54:37,125 --> 00:54:39,292 I've been stupid lately. 540 00:54:39,625 --> 00:54:41,125 Okay. 541 00:54:43,667 --> 00:54:45,750 Give it here. -Right now? 542 00:54:46,667 --> 00:54:48,792 That's it, right? -Yes. 543 00:54:49,583 --> 00:54:52,333 You wanted to give it to me. -Yes. 544 00:54:54,833 --> 00:54:57,042 You want to read it right now? -Sure. 545 00:54:57,917 --> 00:55:00,917 It's not that long. 134 pages. 546 00:55:02,208 --> 00:55:04,708 Can you put that in the fridge? I'll get started. 547 00:55:06,500 --> 00:55:08,250 Yes, of course. -Cool. 548 00:56:17,167 --> 00:56:18,583 Grab this. 549 00:56:27,875 --> 00:56:30,458 Want to go back in? -No way! 550 00:56:35,542 --> 00:56:37,292 Wow, it's so hot. 551 00:56:37,875 --> 00:56:39,458 It's too much for me. 552 00:56:54,042 --> 00:56:57,583 Leon? Felix and I are going for a swim. 553 00:56:58,000 --> 00:56:59,542 So if you want... 554 00:57:00,417 --> 00:57:02,333 Yes, maybe later. 555 00:57:02,500 --> 00:57:04,792 I'm waiting for Nadja. -Is she here? 556 00:57:04,958 --> 00:57:07,667 Yes, in her room. She's reading. 557 00:57:07,833 --> 00:57:09,500 Oh. - I said he wouldn't come. 558 00:57:10,333 --> 00:57:13,333 Leon might come. He's waiting for Nadja. 559 00:57:14,750 --> 00:57:17,875 Where is she? -In her room. Reading. 560 00:57:20,500 --> 00:57:21,583 Your book? 561 00:57:22,542 --> 00:57:23,625 Really? 562 00:57:24,417 --> 00:57:26,167 You let her? -Yes. 563 00:57:29,083 --> 00:57:31,458 What's wrong? -Nothing. 564 00:57:31,792 --> 00:57:32,958 Nothing. Let's go. 565 00:57:33,292 --> 00:57:35,667 Before it gets dark. -Your camera? 566 00:57:36,792 --> 00:57:37,958 In my rucksack. 567 00:58:07,208 --> 00:58:08,375 Well? 568 00:58:14,208 --> 00:58:15,958 You didn't like it? 569 00:58:17,875 --> 00:58:18,833 No. 570 00:58:25,417 --> 00:58:27,250 Could you be more specific? 571 00:58:29,292 --> 00:58:30,833 You know it's crap. 572 00:58:35,417 --> 00:58:38,875 I'll make the goulash. We can talk later. -I'm going for a swim. 573 00:58:43,625 --> 00:58:44,833 Fuck! 574 00:58:46,375 --> 00:58:50,083 Of course she doesn't get it. Bloody ice-cream seller! 575 00:59:11,167 --> 00:59:12,208 Shit! 576 00:59:33,083 --> 00:59:36,917 Leon, shall I warm up some goulash? -No, thanks. I'm not hungry. 577 01:01:15,417 --> 01:01:17,750 The walls here really are thin. 578 01:01:20,083 --> 01:01:24,125 What are you doing here? -It seems my room is occupied. 579 01:01:24,458 --> 01:01:27,667 Felix offered me his bed. -What about the sofa? 580 01:01:27,833 --> 01:01:31,000 I was going to sleep there, but it's full of gnats. 581 01:01:33,458 --> 01:01:35,042 So who's in there? 582 01:01:36,208 --> 01:01:37,750 Who do you think? 583 01:01:41,167 --> 01:01:42,333 Oh, Leon! 584 01:01:45,250 --> 01:01:46,958 Felix is with... 585 01:01:47,875 --> 01:01:49,625 I thought he was your boyfriend? 586 01:01:56,958 --> 01:02:00,750 Felix said the sea is glowing tonight. Have you ever seen it? 587 01:02:01,708 --> 01:02:03,417 He told me about it. 588 01:02:03,875 --> 01:02:06,333 Devid says it's called bioluminescence. 589 01:02:06,500 --> 01:02:08,500 It's caused by the algae. 590 01:02:09,542 --> 01:02:11,833 I'm going to see it. Want to come? 591 01:02:13,458 --> 01:02:15,958 I'm tired. I have a tough day ahead. 592 01:02:19,208 --> 01:02:20,917 Come with me. 593 01:02:21,833 --> 01:02:24,000 I find the sea a bit spooky at night. 594 01:02:26,500 --> 01:02:28,375 It was a bit harsh, huh? 595 01:02:28,708 --> 01:02:31,583 What was harsh? -The critique. 596 01:02:31,917 --> 01:02:33,458 My critique. 597 01:02:34,875 --> 01:02:36,750 I wouldn't call it a critique. 598 01:02:41,875 --> 01:02:43,500 I have to sleep. 599 01:03:16,958 --> 01:03:20,958 Funny car. -It was the last one they had. 600 01:03:24,208 --> 01:03:25,667 Hi, Leon. 601 01:03:29,375 --> 01:03:30,667 Yes... 602 01:03:31,708 --> 01:03:33,167 It's nice here. 603 01:03:35,167 --> 01:03:37,500 How's the Uwe Johnson suite? 604 01:03:37,917 --> 01:03:41,958 Oh, yes... very nice. But I won't get to enjoy it much. 605 01:03:42,708 --> 01:03:45,458 Why not? - I have to be in Berlin tomorrow. 606 01:03:46,750 --> 01:03:51,000 I thought we had the whole weekend... -No. Something came up. 607 01:03:52,333 --> 01:03:55,500 Okay, let's get started. We don't have much time. 608 01:04:44,708 --> 01:04:46,167 Fantastic! 609 01:05:00,917 --> 01:05:02,792 Is this where you wrote? 610 01:05:03,208 --> 01:05:06,292 Just the final touches. I wrote most of it in Berlin. 611 01:05:09,000 --> 01:05:10,333 It's a great spot. 612 01:05:16,458 --> 01:05:18,167 Did you rent this place? 613 01:05:18,333 --> 01:05:21,333 No, my friend Felix's father bought it. 614 01:05:23,250 --> 01:05:26,750 He died about six years ago. 615 01:05:28,375 --> 01:05:31,083 And Felix is on holiday here while you... 616 01:05:32,500 --> 01:05:36,500 Not exactly. Actually, he's finishing his portfolio. 617 01:05:37,708 --> 01:05:39,875 Portfolio? -Art school application. 618 01:05:41,917 --> 01:05:43,625 Shall we read it? 619 01:05:45,083 --> 01:05:46,917 Yes, let's get started. 620 01:05:48,333 --> 01:05:50,958 You don't have to read, Leon. 621 01:05:51,125 --> 01:05:54,083 Just listen to me. I'll read and you just listen, okay? 622 01:05:54,792 --> 01:05:57,000 I thought I'd read it to you. 623 01:05:58,958 --> 01:06:00,917 Didn't we do that last time? 624 01:06:01,083 --> 01:06:03,375 Let's do it this way now. 625 01:06:04,625 --> 01:06:06,917 Just listen. -Okay. 626 01:06:07,083 --> 01:06:09,000 Right, I'll start. 627 01:06:10,375 --> 01:06:12,250 Okay, listen... 628 01:06:15,083 --> 01:06:17,333 "Soph was holding the baby, 629 01:06:17,500 --> 01:06:20,500 who was sucking on her amber necklace. 630 01:06:20,833 --> 01:06:25,375 'He's teething', she said. The baby's dribble ran down her cleavage, 631 01:06:25,542 --> 01:06:28,833 long strands of saliva quivered in the breeze. 632 01:06:32,667 --> 01:06:36,958 I hadn't seen Soph in two years and had rarely thought about her. 633 01:06:37,750 --> 01:06:41,833 During the last few months, when it became clear I'd be returning to Berlin, 634 01:06:42,000 --> 01:06:44,000 I'd thought of her more often. 635 01:06:44,167 --> 01:06:45,958 Now I wanted to hug her 636 01:06:46,292 --> 01:06:49,708 and we contorted our bodies so as not to crush the baby 637 01:06:50,208 --> 01:06:54,667 who wasn't at all bothered and continued to dribble and coo 638 01:06:55,375 --> 01:06:57,167 like a Berlin pigeon. 639 01:06:57,958 --> 01:07:00,167 'I'll just go and change him', she said. 640 01:07:00,500 --> 01:07:03,125 I sat waiting in the kitchen. I tried to remember: 641 01:07:04,042 --> 01:07:07,000 Had she mentioned she was pregnant in one of the e-mails? 642 01:07:07,167 --> 01:07:10,083 Had I overlooked it? I must have done. 643 01:07:10,250 --> 01:07:12,583 I'd pictured how I'd pick her up, 644 01:07:13,042 --> 01:07:17,125 and we'd go over to the 'Grill' and then on to a club. 645 01:07:17,292 --> 01:07:22,417 While dozing on the plane, most of my dreams were of Soph: 646 01:07:22,583 --> 01:07:28,042 Me holding Soph in my arms by the River Spree, the sun just coming up, 647 01:07:29,125 --> 01:07:31,083 the smell of cigarettes and dancing 648 01:07:31,417 --> 01:07:34,792 and the sweat of the night glistening in her cleavage. 649 01:07:35,083 --> 01:07:39,500 Are there even smells in dreams? Or only images and sounds? 650 01:07:40,667 --> 01:07:44,958 Right now, in a fitted kitchen in a hideous Berlin townhouse, 651 01:07:45,667 --> 01:07:47,792 it smelled of a child's shit. 652 01:07:48,458 --> 01:07:51,958 She must have mentioned a child, I thought. 653 01:07:52,667 --> 01:07:54,500 Who was she living with..." 654 01:07:54,667 --> 01:07:57,333 Sorry, I have to take this. It's very important. 655 01:07:57,667 --> 01:07:58,750 Sure. 656 01:07:58,917 --> 01:08:01,083 Yes, Werner here. 657 01:08:05,500 --> 01:08:06,917 Yes, you said that. 658 01:08:09,375 --> 01:08:10,750 Yes. 659 01:08:11,583 --> 01:08:14,417 Shall I come straight to the surgery? 660 01:08:18,208 --> 01:08:19,458 Okay. 661 01:08:22,583 --> 01:08:25,750 Shit. -Thank you. 662 01:08:26,542 --> 01:08:27,583 Yes. 663 01:08:33,792 --> 01:08:35,083 Hello. -Helmut Werner. 664 01:08:35,250 --> 01:08:37,167 Hello. Nadja. Nice to meet you. 665 01:08:37,333 --> 01:08:39,917 I'm the publisher. -Leon said you were coming. 666 01:08:40,500 --> 01:08:42,958 Lovely. Did you get here okay? -Yes, sure. 667 01:08:43,292 --> 01:08:45,500 It's pretty here. -Was the motorway open? 668 01:08:45,667 --> 01:08:47,125 I mean, the fires... 669 01:08:47,958 --> 01:08:50,625 I'm making goulash later, so if you're not busy 670 01:08:50,792 --> 01:08:52,708 you're welcome to join us. 671 01:08:53,208 --> 01:08:56,708 If you don't like the idea, then not. -No, I'd love to. 672 01:08:56,875 --> 01:08:58,125 Great. -Thank you. 673 01:08:58,292 --> 01:08:59,500 Well, have fun. 674 01:09:00,500 --> 01:09:01,667 I mean, good luck. 675 01:09:11,375 --> 01:09:14,167 I'm sorry. -It's fine. 676 01:09:14,333 --> 01:09:16,292 It was really important. 677 01:09:18,125 --> 01:09:20,125 She's very nice, Nadja. 678 01:09:20,458 --> 01:09:24,583 Yes. Did you have a chat? -She's worried. 679 01:09:25,667 --> 01:09:29,500 Why is she worried? -Because of the forest fires. 680 01:09:30,417 --> 01:09:35,375 They say the winds mainly blow inland from the sea here. 681 01:09:36,042 --> 01:09:38,208 So we're not at risk. 682 01:09:39,542 --> 01:09:42,792 We've been invited to dinner. -Excuse me? 683 01:09:43,125 --> 01:09:46,125 Nadja's cooking. - I thought we'd go into town? 684 01:09:46,292 --> 01:09:50,417 I did a little research. There's a really good fish restaurant. 685 01:09:51,833 --> 01:09:53,667 It's much nicer here. 686 01:09:54,375 --> 01:09:56,542 Come on, let's get back to work. 687 01:09:57,583 --> 01:09:58,500 Yes. 688 01:10:00,000 --> 01:10:01,917 Okay, wait a moment... 689 01:10:03,833 --> 01:10:07,250 I stopped at... "plane”. -Yes. 690 01:10:07,417 --> 01:10:09,125 "Soph, dreams"... Ah, "plane”. 691 01:10:09,292 --> 01:10:13,375 I'll go back a bit, because there's a part where I don't really 692 01:10:13,792 --> 01:10:15,958 understand why... 693 01:10:16,292 --> 01:10:17,875 Just listen, alright? 694 01:10:18,625 --> 01:10:23,250 "Are there even smells in dreams? Or only images and sounds? 695 01:10:24,167 --> 01:10:28,958 Right now, in a fitted kitchen in a hideous Berlin townhouse, 696 01:10:29,292 --> 01:10:31,292 it smelled of a child's shit. 697 01:10:31,458 --> 01:10:36,708 She must have mentioned a child. Who was she living with here? 698 01:10:36,875 --> 01:10:41,125 I could hear her singing, probably trying to get the boy to sleep. 699 01:10:41,292 --> 01:10:45,458 Or was it even a boy? He was wearing a blue onesie. 700 01:10:45,625 --> 01:10:48,542 So it probably was a boy." 701 01:10:54,833 --> 01:10:59,958 Have you decided how to arrange them? First the portraits, then the rear view? 702 01:11:00,125 --> 01:11:01,708 How do you want to do it? 703 01:11:03,042 --> 01:11:04,625 What do you think? 704 01:11:05,875 --> 01:11:08,708 The portraits first? -Yes. Definitely. 705 01:11:09,333 --> 01:11:11,667 That's nice. Very nice. 706 01:11:11,833 --> 01:11:13,792 Can I suggest another thing? -Yes. 707 01:11:13,958 --> 01:11:15,417 A third level. 708 01:11:17,000 --> 01:11:18,208 The sea. 709 01:11:22,625 --> 01:11:24,542 Just the sea. Yes. 710 01:11:26,042 --> 01:11:28,750 Completely calm, completely empty. 711 01:11:29,625 --> 01:11:31,750 Devid suggested that too. 712 01:11:31,917 --> 01:11:34,375 Is he your professor? -No, my boyfriend. 713 01:11:36,792 --> 01:11:40,167 If I may say so, these are quite crude black and white copies... 714 01:11:40,333 --> 01:11:42,083 There's no colour printer here. 715 01:11:42,250 --> 01:11:45,542 The laser cartridges... -No, it's good like this. 716 01:11:46,083 --> 01:11:50,000 It makes it all fit together, it's kind of... How can I put it? 717 01:11:51,167 --> 01:11:54,417 It's all one level. It's very... 718 01:11:55,042 --> 01:11:58,000 It'll be a very nice portfolio. -Thanks. 719 01:11:58,167 --> 01:12:01,917 Do you have to write texts for it, like for an exhibition catalogue? 720 01:12:02,083 --> 01:12:05,208 Yes, unfortunately. -"Unfortunately"? 721 01:12:05,542 --> 01:12:09,458 I mean, texts and writing in general... It's not really my thing. 722 01:12:11,958 --> 01:12:15,917 If you get stuck, just call us when you get back to Berlin. 723 01:12:16,667 --> 01:12:19,250 We'll figure something out. -Dinner's ready! 724 01:12:19,417 --> 01:12:22,750 Leon, can you help me bring it out? The two of us will manage. 725 01:12:22,917 --> 01:12:25,708 You carry on. Are you coming? 726 01:12:32,833 --> 01:12:34,625 You're doing this on purpose! 727 01:12:34,958 --> 01:12:38,417 That's my publisher out there. He came to work. What the hell! 728 01:12:38,583 --> 01:12:41,500 Now he's looking at fucking photos and I'm the waiter! 729 01:12:41,667 --> 01:12:44,958 Sorry, but you still have a few days. -No, we don't. 730 01:12:46,958 --> 01:12:49,833 He's leaving tomorrow. In the morning. 731 01:12:58,750 --> 01:13:00,542 Didn't go well? 732 01:13:13,792 --> 01:13:15,375 Devid? Huh? 733 01:13:23,250 --> 01:13:25,500 What's this? What is this? -Huh? 734 01:13:26,292 --> 01:13:29,542 It's a tractor. An MTS 50. I brought some wine. 735 01:13:29,875 --> 01:13:32,083 Thank you. This is Helmut, 736 01:13:32,250 --> 01:13:34,250 Leon's publisher. Devid. -Hi. 737 01:13:34,583 --> 01:13:36,792 Where did you get it? -A friend of my parents. 738 01:13:36,958 --> 01:13:39,625 We can tow the car with it. -Yes, true. 739 01:13:40,583 --> 01:13:43,875 It'll pull anything. -That's good. That's very good. 740 01:13:44,833 --> 01:13:47,542 Leon, can you chill the wine? 741 01:13:50,917 --> 01:13:53,458 And after dinner we'll tow the car. 742 01:13:53,625 --> 01:13:56,708 Devid! Do you even have a tow rope? 743 01:13:57,250 --> 01:14:00,000 You must have one in your car. -No, I don't. 744 01:14:00,708 --> 01:14:02,083 In the shed? -Yes. 745 01:14:02,250 --> 01:14:05,042 But after dinner. -Yes, after dinner. 746 01:14:09,500 --> 01:14:11,542 Nadja, this is delicious. 747 01:14:12,667 --> 01:14:14,708 Thank you. But I didn't cook it. 748 01:14:15,208 --> 01:14:17,833 It's left over from the hotel kitchen. 749 01:14:18,500 --> 01:14:20,458 They give away leftovers? 750 01:14:20,792 --> 01:14:22,667 That's hon our able. -Yes, to the staff. 751 01:14:24,125 --> 01:14:27,375 Are you in the restaurant trade? -I'm a seasonal worker. 752 01:14:27,708 --> 01:14:30,000 She didn't get her scholarship. 753 01:14:30,292 --> 01:14:31,917 What kind of scholarship? 754 01:14:34,000 --> 01:14:35,000 Hans Böckler? 755 01:14:35,875 --> 01:14:38,083 Yes, I've heard it's difficult at the moment. 756 01:14:39,500 --> 01:14:41,833 What was the scholarship for? 757 01:14:43,458 --> 01:14:45,542 She's writing her PhD. -Oh? 758 01:14:47,375 --> 01:14:48,625 Which faculty? 759 01:14:49,667 --> 01:14:51,708 Literary studies in Marburg. 760 01:14:53,042 --> 01:14:54,583 Really? 761 01:14:55,042 --> 01:14:56,250 And... 762 01:14:57,333 --> 01:14:59,792 What is the subject of your thesis? 763 01:15:04,375 --> 01:15:05,417 Excuse me. 764 01:15:06,583 --> 01:15:08,792 I'm behaving like... 765 01:15:09,625 --> 01:15:12,792 I don't mean to interrogate you. I'm really interested. 766 01:15:14,417 --> 01:15:17,292 I'm writing about Heinrich Heine's "Roman zero". 767 01:15:17,708 --> 01:15:21,250 Oh. And what exactly is your subject? 768 01:15:25,167 --> 01:15:28,042 I'm genuinely interested. I love Heine. 769 01:15:32,250 --> 01:15:35,375 The quake of love in Heine's "Roman zero". 770 01:15:35,542 --> 01:15:37,708 It's about representation. 771 01:15:38,292 --> 01:15:40,083 The quake of representation. 772 01:15:40,250 --> 01:15:42,875 Do you know the text by Werner Hamacher 773 01:15:43,208 --> 01:15:47,292 about the quake of representation in Kleist's "The Earthquake in Chile"? 774 01:15:47,458 --> 01:15:50,667 Yes, that's kind of the reference. -Really? 775 01:15:52,542 --> 01:15:54,125 What's your favourite poem? 776 01:15:56,625 --> 01:15:59,375 One that you... particularly like? 777 01:16:01,917 --> 01:16:03,125 "The Asra". 778 01:16:03,292 --> 01:16:04,958 "The Asra"? 779 01:16:05,125 --> 01:16:08,417 Ah, yes... One day... 780 01:16:10,917 --> 01:16:13,833 No... Every day at eventide 781 01:16:14,458 --> 01:16:17,292 The sultan's daughter fair 782 01:16:17,625 --> 01:16:20,083 Wandered... -... by the fountain. 783 01:16:20,250 --> 01:16:22,042 ...by the fountain... 784 01:16:22,292 --> 01:16:24,708 Where the white... -Where the white water purls. 785 01:16:24,875 --> 01:16:28,417 Every day... -... at eventide 786 01:16:28,583 --> 01:16:32,208 The young slave stood by the fountain Where the white water purls 787 01:16:32,375 --> 01:16:34,292 And every day his face grew paler. 788 01:16:36,417 --> 01:16:39,958 Then one evening the princess Approached him and suddenly spoke: 789 01:16:40,125 --> 01:16:43,375 "Your name I wish to know, Your homeland and your tribe.' 790 01:16:44,458 --> 01:16:48,625 Said the slave, 'My name Is Mohamet, I come from Yemen 791 01:16:49,292 --> 01:16:53,000 And my tribe is the Asra, Who perish when they love.' 792 01:17:02,375 --> 01:17:03,917 That's beautiful. 793 01:17:04,792 --> 01:17:06,375 Again. -Yes! 794 01:17:06,708 --> 01:17:08,208 Again. -Really? 795 01:17:09,792 --> 01:17:11,292 Yes, please. 796 01:17:14,250 --> 01:17:18,500 Every day at eventide The sultan's daughter fair 797 01:17:19,708 --> 01:17:23,708 Wandered by the fountain Where the white water purls 798 01:17:24,833 --> 01:17:29,000 Every day at eventide The young slave stood by the fountain 799 01:17:29,333 --> 01:17:33,708 Where the white water purls And every day his face grew paler 800 01:17:35,042 --> 01:17:38,500 Then one evening the princess Approached him and suddenly spoke: 801 01:17:38,833 --> 01:17:42,500 "Your name I wish to know, Your homeland and your tribe.' 802 01:17:43,500 --> 01:17:47,250 Said the slave, 'My name Is Mohamet, I come from Yemen 803 01:17:47,958 --> 01:17:52,083 And my tribe is the Asra, Who perish when they love.' 804 01:18:10,625 --> 01:18:12,500 We're getting the car. 805 01:18:23,458 --> 01:18:25,875 We're going to get the car. -Need any help? 806 01:18:26,042 --> 01:18:28,500 No, we'll manage. How long will it take? 807 01:18:29,417 --> 01:18:32,208 An hour, maybe an hour and a half. 808 01:18:32,375 --> 01:18:34,542 Okay, let's go. -Where's the rope? 809 01:18:34,708 --> 01:18:36,292 In the shed. 810 01:18:40,417 --> 01:18:42,125 Shall we have a drink? 811 01:18:42,458 --> 01:18:45,667 Yes, I'd love to. -After goulash... White wine? 812 01:19:08,000 --> 01:19:09,375 Are you coming? 813 01:19:11,625 --> 01:19:13,458 Will you bring a glass? 814 01:19:29,792 --> 01:19:31,500 Shit, that's ash. 815 01:19:32,750 --> 01:19:34,792 This is ash! Ash! 816 01:19:34,958 --> 01:19:36,792 Come on, let's go. 817 01:19:39,500 --> 01:19:40,792 Come on! 818 01:19:42,667 --> 01:19:44,583 Take the rope. 819 01:19:44,917 --> 01:19:46,167 Nadja. 820 01:19:48,125 --> 01:19:49,958 So you're an ice-cream seller? 821 01:19:51,250 --> 01:19:52,458 What? 822 01:19:53,083 --> 01:19:56,083 You're a literary scholar. Why didn't you say? 823 01:19:56,458 --> 01:19:58,708 Because you never asked me. 824 01:20:02,083 --> 01:20:05,333 I showed you my manuscript. It would've been... 825 01:20:07,500 --> 01:20:08,583 Helmut! 826 01:20:08,750 --> 01:20:10,667 Helmut! What's wrong? 827 01:20:12,417 --> 01:20:16,042 Can't you breathe? Leon, we need an ambulance! 828 01:20:16,708 --> 01:20:18,458 Okay. -Can you get up? 829 01:20:21,708 --> 01:20:25,417 What are you doing? Leon! -I can't get through! 830 01:20:26,042 --> 01:20:27,500 Give me a hand. 831 01:20:28,167 --> 01:20:30,875 Let's go to the car. We'll get you to hospital. 832 01:20:31,208 --> 01:20:32,708 Can you get up? 833 01:20:33,667 --> 01:20:35,292 That's good. 834 01:20:55,500 --> 01:20:56,500 Careful... 835 01:20:58,417 --> 01:21:00,750 Are you comfy? -I don't have a license. 836 01:21:00,917 --> 01:21:03,250 Who cares? Just drive! -No. I can't. 837 01:21:03,417 --> 01:21:05,833 I can't do it! -Leon! 838 01:21:12,333 --> 01:21:14,000 Know where the hospital is? -No. 839 01:21:14,167 --> 01:21:17,333 Turn left at the hotel, then follow the signs. Let's go. 840 01:23:09,375 --> 01:23:10,792 Nadja? 841 01:23:13,708 --> 01:23:16,875 ACCIDENT AND EMERGENCY 842 01:23:47,958 --> 01:23:51,833 Mr Werner is now on Ward 4. Up the stairs, then left. 843 01:24:02,958 --> 01:24:04,417 Come on. 844 01:24:11,917 --> 01:24:15,000 I saw wild boars on fire. -In a dream? 845 01:24:15,375 --> 01:24:18,083 In the woods. A boar piglet. 846 01:24:19,083 --> 01:24:20,958 It died right in front of me. 847 01:24:28,458 --> 01:24:31,375 Oh, sorry. I'll be right back, okay? 848 01:24:34,167 --> 01:24:35,333 What's wrong? 849 01:24:36,458 --> 01:24:39,875 I have to drink and run for a few days until it comes out. 850 01:24:40,042 --> 01:24:41,458 Kidney stones. 851 01:24:46,250 --> 01:24:48,917 I hear the coffee's better here. I don't know if it's true. 852 01:24:49,667 --> 01:24:52,875 I'd like to invite you for a cup, or a mug, 853 01:24:53,042 --> 01:24:54,833 but I have to go to Berlin. 854 01:24:55,000 --> 01:24:58,625 I'm afraid I won't be able to come and visit you again. 855 01:25:00,583 --> 01:25:02,917 Well... thank you. 856 01:25:03,708 --> 01:25:05,667 For the lovely evening and dinner. 857 01:25:06,750 --> 01:25:10,875 Enjoy the time you have left here, and say hi to Devid 858 01:25:11,208 --> 01:25:13,750 and Felix, okay? 859 01:25:14,917 --> 01:25:16,417 I'll go... 860 01:25:17,292 --> 01:25:18,917 back to my doctor. 861 01:25:19,583 --> 01:25:22,667 You two should get some sleep. You look tired. 862 01:25:23,000 --> 01:25:25,208 Anyway, take care of yourselves. 863 01:25:25,875 --> 01:25:27,292 Okay? 864 01:25:31,208 --> 01:25:32,750 Sorry. 865 01:25:35,208 --> 01:25:38,917 Nadja? Do you have the car key? -Oh, yes. 866 01:25:43,042 --> 01:25:45,917 There's no coffee machine here, is there? 867 01:25:48,792 --> 01:25:51,875 Is it bad? -Yes. lt is. 868 01:25:56,583 --> 01:25:59,750 What about Leon? -He's in a terrible state. 869 01:26:00,750 --> 01:26:02,167 Leon? 870 01:26:14,250 --> 01:26:16,500 Leon, listen. You will... 871 01:26:18,333 --> 01:26:20,542 ...write a wonderful book. 872 01:26:20,875 --> 01:26:22,167 Okay? 873 01:26:24,708 --> 01:26:27,042 Let's sit down a moment. 874 01:26:33,917 --> 01:26:37,417 But this one, "Club Sandwich"... 875 01:26:39,208 --> 01:26:40,792 is not the one. 876 01:26:43,333 --> 01:26:45,333 Put it aside. Completely. 877 01:26:46,208 --> 01:26:48,167 Write something new. 878 01:26:48,708 --> 01:26:52,208 And it will be right. 879 01:26:53,042 --> 01:26:54,583 I know it will. 880 01:26:58,667 --> 01:27:00,667 I'll support you as long as I can. 881 01:27:01,250 --> 01:27:04,875 I'm looking forward to it. Then Katharina Kunkel will take over. 882 01:27:06,292 --> 01:27:10,583 I introduced you two in Frankfurt. She's a very good editor. 883 01:27:36,958 --> 01:27:39,500 You two think I'm an idiot, don't you? 884 01:27:41,250 --> 01:27:43,583 I saw you. -Leon... 885 01:27:43,750 --> 01:27:46,542 I saw you two... What did you say? 886 01:27:48,667 --> 01:27:52,542 He asked if you'd read my book, right? What did you tell him? 887 01:27:53,833 --> 01:27:55,958 Of course he asked, I know him. 888 01:28:01,167 --> 01:28:02,958 Fuck! -Leon, please stop this. 889 01:28:03,125 --> 01:28:06,292 "Leon, please stop..." You stop it! 890 01:28:06,458 --> 01:28:09,833 Will you do Heine together? The "quake of love", of course! 891 01:28:10,000 --> 01:28:11,333 He'd like that! 892 01:28:11,500 --> 01:28:15,958 And Leon can conjure up some old crap with the fucking intern! 893 01:28:17,917 --> 01:28:20,500 This is even dumber than your book. 894 01:28:21,750 --> 01:28:24,042 Are you even aware of anything? 895 01:28:24,625 --> 01:28:27,417 Do you see anything happening around you? 896 01:28:28,417 --> 01:28:32,292 Did you really listen to Helmut? Do you even know what Ward 4 is? 897 01:28:33,250 --> 01:28:34,333 You see nothing! 898 01:28:34,500 --> 01:28:36,792 What do you mean? -It's not always about you! 899 01:28:37,375 --> 01:28:40,583 What ward? -Oncology, you arsehole! 900 01:29:37,167 --> 01:29:38,458 Nadja? 901 01:29:54,458 --> 01:29:57,792 We should get out of here. The fire's getting close. 902 01:30:11,083 --> 01:30:12,958 Forgive me, please. 903 01:30:18,625 --> 01:30:20,042 But ... 904 01:30:20,708 --> 01:30:23,625 have to tell you that from the very first moment... 905 01:30:25,625 --> 01:30:27,458 I was in love with you. 906 01:30:35,208 --> 01:30:37,333 I think of you day and night. 907 01:30:39,125 --> 01:30:41,125 And by the sea just now... 908 01:30:48,917 --> 01:30:50,250 Ms Schubert? -Yes. 909 01:30:50,958 --> 01:30:53,042 We have some sad news... 910 01:30:54,667 --> 01:30:58,250 We found two dead bodies. Devid Micoud and Felix Wagner. 911 01:31:06,542 --> 01:31:09,958 "The fire must have overcome them like a steamroller. 912 01:31:10,750 --> 01:31:14,333 The first young man probably jumped off the tractor, to the back, 913 01:31:14,500 --> 01:31:16,500 to warn the other young man. 914 01:31:18,208 --> 01:31:20,750 All around them were flames. 915 01:31:21,708 --> 01:31:26,417 If they'd taken the other forest track, they would have stood a chance. 916 01:31:27,167 --> 01:31:30,250 Behind it is the Sengeswiese, an open field. 917 01:31:30,417 --> 01:31:32,542 But they turned onto the old postal road. 918 01:31:33,500 --> 01:31:34,958 It was a dead end. 919 01:31:35,125 --> 01:31:38,208 By the time they realized, it was too late. 920 01:31:38,583 --> 01:31:41,875 The fire was already around them. 921 01:31:46,292 --> 01:31:50,167 The policeman was very sympathetic, not at all like the policemen 922 01:31:50,333 --> 01:31:53,208 who deliver terrible news in films. 923 01:31:53,708 --> 01:31:57,000 She insisted on being allowed to see them one last time, 924 01:31:57,167 --> 01:32:01,833 even though the policeman and the pathology worker advised against it. 925 01:32:02,792 --> 01:32:06,458 They stood before a table that was wider than the others in the room, 926 01:32:07,458 --> 01:32:11,750 and he noticed they had pushed two of the autopsy tables together. 927 01:32:11,917 --> 01:32:16,875 The policeman took a step back when the pathologist pulled back the sheet. 928 01:32:20,042 --> 01:32:23,417 There they lay. Wrapped in each other's arms. 929 01:32:26,000 --> 01:32:29,500 The pathologist later explained that they hadn't suffocated, 930 01:32:29,667 --> 01:32:33,125 which meant they had been burned alive. 931 01:32:36,375 --> 01:32:40,333 He saw her next to him, looking down at the two bodies 932 01:32:40,500 --> 01:32:43,917 that couldn't be separated because they were so intertwined. 933 01:32:45,292 --> 01:32:48,542 And then he saw she was crying. 934 01:32:48,708 --> 01:32:53,875 And he looked down and felt her looking at him. And he wanted to cry. 935 01:32:54,042 --> 01:32:59,375 But instead of crying, he thought of the image of the lovers in Pompeii. 936 01:33:00,833 --> 01:33:04,833 He shook his head, as if trying to banish these images and thoughts 937 01:33:05,167 --> 01:33:08,958 and to truly grieve, here and now. Here, with her. 938 01:33:09,958 --> 01:33:14,583 And then he looked at her, and her tear-filled eyes met his. 939 01:33:14,750 --> 01:33:17,542 She looked at him for a long time. 940 01:33:20,250 --> 01:33:21,875 Then she left. 941 01:33:27,208 --> 01:33:28,750 He had to stay. 942 01:33:29,375 --> 01:33:32,417 His friend's mother had to be informed. 943 01:33:32,583 --> 01:33:35,208 He followed the policeman to the station. 944 01:33:35,375 --> 01:33:38,417 It all took a while, perhaps a couple of hours. 945 01:33:41,917 --> 01:33:45,458 When he returned to the house that afternoon, she was gone. 946 01:33:45,625 --> 01:33:47,250 Her room was empty. 947 01:33:47,583 --> 01:33:51,708 He walked through the silent house, hoping she had left something behind. 948 01:33:54,917 --> 01:33:56,875 It was getting dark outside. 949 01:33:57,042 --> 01:33:59,667 He walked across the dunes down to the sea. 950 01:34:00,833 --> 01:34:02,500 He sat down in the sand. 951 01:34:05,000 --> 01:34:06,375 He waited. 952 01:34:08,208 --> 01:34:11,042 The scary thing is that they're all right, 953 01:34:11,708 --> 01:34:14,625 that some day he'll be able to forget it all. 954 01:34:15,292 --> 01:34:17,750 The house, the sea... 955 01:34:19,833 --> 01:34:21,333 and her. 956 01:34:23,458 --> 01:34:27,333 In very rare moments, when loneliness torments him 957 01:34:27,875 --> 01:34:32,333 and he feels sad, a vague memory will assail him. 958 01:34:36,250 --> 01:34:40,292 And it may seem as if someone remembers him, 959 01:34:41,208 --> 01:34:44,208 is waiting for him, that they will meet again. 960 01:34:44,542 --> 01:34:47,708 'Where are you?' When he looked up, it was night. 961 01:34:48,917 --> 01:34:51,250 The sea was glowing." 962 01:35:01,708 --> 01:35:03,792 I spoke to Felix's mother. 963 01:35:04,417 --> 01:35:07,458 She was pleased you're dedicating the book to him. 964 01:35:07,625 --> 01:35:09,708 Well, "pleased" is maybe... 965 01:35:10,542 --> 01:35:12,083 the wrong word. 966 01:35:12,250 --> 01:35:14,250 She was very touched. 967 01:35:16,458 --> 01:35:20,208 You read the whole book to her. -Yes, she wanted me to. 968 01:35:21,417 --> 01:35:24,333 Did she call you? -No, I called her. 969 01:35:24,875 --> 01:35:26,000 Why? 970 01:35:27,625 --> 01:35:29,958 I changed the names, so legally... 971 01:35:30,750 --> 01:35:34,083 And the locations. It should be... -Not because of that. 972 01:35:36,208 --> 01:35:39,542 I wanted her consent for this. 973 01:35:54,208 --> 01:35:57,708 As a cover? -God no, not a cover image. 974 01:35:58,083 --> 01:36:00,417 I thought maybe for the ending. 975 01:36:04,542 --> 01:36:07,917 "When he looked up, it was night. 976 01:36:08,875 --> 01:36:10,917 The sea was glowing." 977 01:36:13,208 --> 01:36:14,792 Is that Nadja? 978 01:36:15,417 --> 01:36:16,917 Do you think so? 979 01:36:21,125 --> 01:36:24,250 It's the only photo with no accompanying portrait. 980 01:36:27,292 --> 01:36:30,208 You'll have to leave me alone for 20 minutes. 981 01:36:32,125 --> 01:36:36,292 Can I help you? -No, someone's coming to do it... 982 01:36:37,458 --> 01:36:38,750 professionally. 983 01:36:39,250 --> 01:36:41,875 Always the same sentence: "Alright, Mr Werner, 984 01:36:43,292 --> 01:36:44,792 so, how about it?" 985 01:36:46,708 --> 01:36:48,458 Do you have anything to read? 986 01:36:48,792 --> 01:36:49,958 No. 987 01:36:52,042 --> 01:36:54,458 This here is by some young Icelander. 988 01:36:54,792 --> 01:36:57,083 I'm a bit unsure. Can you read it? 989 01:36:57,250 --> 01:36:59,625 I'd be interested in your opinion. 990 01:37:04,333 --> 01:37:05,667 Yes? 991 01:37:06,125 --> 01:37:07,958 Mr Werner? -Yes, come in. 992 01:37:08,583 --> 01:37:10,417 So, how about it? 66496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.