Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:10:08,660 --> 00:10:12,260
I gotta take a shower, alright? No.
2
00:10:12,260 --> 00:10:15,950
I think I'm gonna sleep at my place tonight.
3
00:10:15,950 --> 00:10:17,950
Why?
4
00:10:18,680 --> 00:10:20,820
I've still got work to do tonight.
5
00:10:21,680 --> 00:10:25,460
I'm gonna go ahead. I have a morning full of meetings.
6
00:10:25,460 --> 00:10:29,280
Come on, stay. I'll drive you in in the morning.
7
00:10:31,110 --> 00:10:33,510
I'll go make eggs Benedict.
8
00:10:33,510 --> 00:10:35,510
You're a bad influence.
9
00:10:35,510 --> 00:10:37,680
No, it's okay.
10
00:10:37,680 --> 00:10:39,680
Don't get up.
11
00:10:40,370 --> 00:10:42,240
I'll just clock out.
12
00:10:42,240 --> 00:10:45,200
No. I'll drive you.
13
00:10:45,200 --> 00:10:47,200
Wow, what a sweet heart!
14
00:10:47,200 --> 00:10:49,200
Yeah, that's what all the girls say.
15
00:10:49,200 --> 00:10:51,200
Hey!
16
00:10:51,200 --> 00:10:54,970
You think you're funny? Yeah, I do.
17
00:11:08,080 --> 00:11:12,600
You still wanna go to Santa Barbara this weekend? Yeah.
18
00:11:12,600 --> 00:11:14,600
Yeah.
19
00:11:15,640 --> 00:11:19,200
You still wanna make the plans? Yeah.
20
00:11:19,200 --> 00:11:21,200
I'll get right on it.
21
00:11:25,000 --> 00:11:25,840
Stop!
22
00:11:25,840 --> 00:11:29,150
Give the security guard a little something.
23
00:11:59,680 --> 00:12:03,760
Oh! [Screaming]
24
00:12:03,760 --> 00:12:07,040
You scream, you die! You got it?
25
00:12:09,680 --> 00:12:13,240
Hands above! Don't do anything stupid!
26
00:12:13,240 --> 00:12:19,080
Fucking bitch!
27
00:12:19,080 --> 00:12:23,240
Give me your money and your wallet.
28
00:12:23,240 --> 00:12:25,240
Wallet's in the back pocket.
29
00:12:26,080 --> 00:12:31,800
Tanya Kirkwood, 4420 Weston Road. [She's crying.]
30
00:12:31,800 --> 00:12:35,360
Maybe I'll come pay you a little visit, huh?
31
00:12:35,360 --> 00:12:37,400
You got what you wanted. Just leave us alone.
32
00:12:37,820 --> 00:12:39,710
Shut your fuckin' mouth!
33
00:12:47,450 --> 00:12:49,890
You stupid bitch!
34
00:12:49,890 --> 00:12:51,890
Stupid fuckin' bitch!
35
00:12:58,300 --> 00:12:59,800
Please don't shoot.
36
00:13:00,570 --> 00:13:03,450
You see my fuckin' face?! No!
37
00:13:05,620 --> 00:13:07,550
It's the last thing you're ever gonna see!
38
00:13:07,550 --> 00:13:10,270
Don't do it!
39
00:13:10,270 --> 00:13:12,270
Say goodbye to your boyfriend!
40
00:13:12,480 --> 00:13:13,120
No, please!
41
00:13:13,120 --> 00:13:13,980
[gunshot]
42
00:13:24,650 --> 00:13:28,570
[yelling]
43
00:13:33,100 --> 00:13:36,300
Wake up!
44
00:13:38,070 --> 00:13:40,250
Nooooo!
45
00:13:40,250 --> 00:13:43,800
Tanya wake up!
46
00:14:09,550 --> 00:14:12,400
Ladies, how are we today?
47
00:14:14,070 --> 00:14:16,600
You didn't call me this weekend.
48
00:14:16,600 --> 00:14:18,750
I got tied up.
49
00:14:18,750 --> 00:14:21,650
Hmmm humph. Who is she?
50
00:14:21,650 --> 00:14:24,900
No, it's not like that. It was guy stuff.
51
00:14:25,470 --> 00:14:27,270
Guy stuff?
52
00:14:27,800 --> 00:14:31,450
The bachelor party was on Saturday, the game was on Sunday!
53
00:14:31,450 --> 00:14:33,450
Whatever.
54
00:14:33,450 --> 00:14:35,450
Ahh, don't be like that.
55
00:14:35,450 --> 00:14:37,450
Could make it up to you.
56
00:14:37,450 --> 00:14:39,450
Oh, yeah?
57
00:14:43,520 --> 00:14:48,300
I'm, uh,...off for another 15 minutes.
58
00:14:49,020 --> 00:14:50,300
Really?!
59
00:14:50,300 --> 00:14:56,400
You think one of your nap room quickies is gonna make up for me sitting around all weekend?!
60
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
No way!
61
00:14:58,400 --> 00:15:00,100
I want dinner!
62
00:15:00,100 --> 00:15:02,100
A nice dinner.
63
00:15:02,100 --> 00:15:04,100
And a movie!
64
00:15:05,820 --> 00:15:10,850
Deal...I guess...I owe you that.
65
00:15:11,320 --> 00:15:12,850
You want the quickie too?
66
00:15:14,170 --> 00:15:15,450
Maybe.
67
00:15:15,450 --> 00:15:18,950
That's my girl. Hurry up.
68
00:15:21,800 --> 00:15:26,020
[hospital PA sounds]
69
00:30:09,900 --> 00:30:16,200
[knocking] Dr. Collins we need you.
70
00:30:17,740 --> 00:30:19,500
I'll be there in a minute!
71
00:30:19,500 --> 00:30:21,500
Sir?
72
00:30:21,500 --> 00:30:23,500
Just give me a second alright?
73
00:30:24,400 --> 00:30:27,340
Doctor, they need you in the OR.
74
00:30:28,780 --> 00:30:30,620
Fuck, I hate it when you do this to me.
75
00:30:31,880 --> 00:30:33,780
I'll make it up to you.
76
00:30:33,780 --> 00:30:35,360
Alright, go.
77
00:30:36,820 --> 00:30:39,120
Love you.
78
00:30:40,380 --> 00:30:41,800
Alright let's roll.
79
00:30:41,800 --> 00:30:43,800
Female with a gunshot wound...
80
00:30:43,800 --> 00:30:45,800
...right lung. ETA 3 minutes.
81
00:30:45,800 --> 00:30:48,920
Alright. Prep her and put her in 4.
82
00:30:48,920 --> 00:30:52,420
We gotta gunshot wound to the upper abdomen. Puncture of the lung.
83
00:30:52,420 --> 00:30:54,960
Not breathing.
84
00:30:54,960 --> 00:30:58,380
Internal bleeding. Blood pressure 72/40.
85
00:30:58,380 --> 00:31:00,500
Dropping fast.
86
00:31:00,500 --> 00:31:02,500
You can't go in. What?!
87
00:31:02,500 --> 00:31:05,600
That's my fuckin' fiancรฉe!
88
00:31:09,600 --> 00:31:12,580
Sir, I'm gonna need you to come with me.
89
00:31:12,580 --> 00:31:16,320
Take a look at that head of yours. Need some x rays.
90
00:31:17,900 --> 00:31:23,120
I don't feel good leaving her here.
91
00:31:23,120 --> 00:31:28,240
She's a patient and the doctor will take care of her.
92
00:31:29,000 --> 00:31:32,080
Let's see what we have here.
93
00:31:32,080 --> 00:31:37,740
[beeping of machines]
94
00:31:40,000 --> 00:31:44,500
That doesn't look good.
95
00:31:52,020 --> 00:32:01,060
[ominous music]
96
00:32:12,200 --> 00:32:14,220
What?!
97
00:32:14,220 --> 00:32:15,820
Who are you?
98
00:32:15,820 --> 00:32:17,820
Fear not, my dear.
99
00:32:17,820 --> 00:32:19,820
My name's Slice.
100
00:32:19,820 --> 00:32:21,820
I'm here to help you.
101
00:32:23,220 --> 00:32:25,120
Where am I?
102
00:32:25,120 --> 00:32:26,400
The Underworld.
103
00:32:26,400 --> 00:32:29,520
What?
104
00:32:29,520 --> 00:32:31,060
The Underworld.
105
00:32:31,060 --> 00:32:34,320
A Purgatory of sorts.
106
00:32:34,320 --> 00:32:37,920
It's a place between life and...death.
107
00:32:37,920 --> 00:32:42,800
Where severed souls got to learn of their fate!
108
00:32:44,960 --> 00:32:46,660
Lost souls?
109
00:32:46,660 --> 00:32:50,960
I was... I was just....
110
00:32:50,960 --> 00:32:53,720
Do you remember anything that happened to you?
111
00:32:53,720 --> 00:32:55,720
Anything at all?
112
00:33:00,020 --> 00:33:01,620
Usually....
113
00:33:01,620 --> 00:33:04,840
...you arrive here through some sort of...
114
00:33:04,840 --> 00:33:06,840
...life-threatening experience.
115
00:33:07,620 --> 00:33:10,700
An accident! An illness.
116
00:33:11,440 --> 00:33:14,680
An....attack!
117
00:33:14,680 --> 00:33:16,680
I just can't remember!
118
00:33:17,620 --> 00:33:19,280
No matter.
119
00:33:19,280 --> 00:33:22,460
Whatever the cause the journey's still the same.
120
00:33:24,620 --> 00:33:30,780
It is said that the Underworld is merely the effect of the anesthesia.
121
00:33:30,780 --> 00:33:34,460
That the part of the brain that controls pain...
122
00:33:34,460 --> 00:33:40,800
...pleasure...decision-making...inhibitions...
123
00:33:40,800 --> 00:33:44,620
...goes all...hypersensitive!
124
00:33:46,080 --> 00:33:47,780
A journey?
125
00:33:47,780 --> 00:33:49,360
A journey indeed!
126
00:33:49,360 --> 00:33:54,680
You see, while the doctors in the world above try to save your life....
127
00:33:55,520 --> 00:33:59,240
...you'll be subjected to an assortment of {\i1}sensations{\i0}!
128
00:33:59,240 --> 00:34:05,460
This journey that you embarked upon is your subconscious self reacting to the world around it.
129
00:34:06,360 --> 00:34:09,460
For better or for worse...
130
00:34:08,200 --> 00:34:11,980
You'll do things down here that you would never do up there!
131
00:34:12,680 --> 00:34:16,280
All in an attempt to stay alive!
132
00:34:17,500 --> 00:34:21,220
So this ... isn't....really happening?
133
00:34:21,220 --> 00:34:22,760
No.
134
00:34:22,760 --> 00:34:26,740
But everything you feel will be as real as anything you've ever felt!
135
00:34:26,740 --> 00:34:28,740
Every smell...
136
00:34:30,140 --> 00:34:32,900
...every taste...
137
00:34:32,900 --> 00:34:34,900
...every touch!
138
00:34:36,160 --> 00:34:39,040
Shall we?
139
00:34:41,900 --> 00:34:44,000
As I said...
140
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
...everything is as real as it could be.
141
00:34:47,300 --> 00:34:51,080
Now, this way my darling.
142
00:35:10,540 --> 00:35:13,880
[ominous music]
143
00:35:41,840 --> 00:35:43,260
What took you so long?
144
00:35:43,260 --> 00:35:45,260
Young lady was a little weak.
145
00:35:45,260 --> 00:35:47,260
Had to carry her half way.
146
00:35:48,400 --> 00:35:51,220
Always the gentleman, Slice.
147
00:35:52,520 --> 00:35:54,780
My dear...
148
00:35:54,780 --> 00:35:56,780
...we must fit you for your travels.
149
00:35:58,060 --> 00:36:01,260
You have a long journey ahead of you.
150
00:36:06,840 --> 00:36:10,460
Drink this...it will help you regain your strength.
151
00:36:10,460 --> 00:36:12,460
Uh...Uh...Uhh!
152
00:36:12,460 --> 00:36:14,140
Less talking.
153
00:36:14,140 --> 00:36:16,140
...More drinking.
154
00:36:16,780 --> 00:36:19,580
Go ahead. Drink up.
155
00:36:26,300 --> 00:36:29,040
Uhh! What was that?!
156
00:36:29,040 --> 00:36:31,040
It's best that you do not know.
157
00:36:32,840 --> 00:36:34,940
You have to trust me.
158
00:36:34,940 --> 00:36:38,360
You'll be feeling much better soon.
159
00:36:42,560 --> 00:36:46,060
Holy shit where are your legs?!
160
00:36:46,060 --> 00:36:47,380
I am Mecca!
161
00:36:47,380 --> 00:36:50,000
As in mechanical.
162
00:36:50,820 --> 00:36:53,020
Have you told her nothing?
163
00:36:53,020 --> 00:36:55,020
I tried, but...
164
00:36:57,620 --> 00:36:59,320
My dear...
165
00:36:59,320 --> 00:37:03,580
...you see...everything you see in the Underworld...
166
00:37:03,580 --> 00:37:08,680
...it represents whatever is happening to you up above.
167
00:37:09,880 --> 00:37:13,760
Slice here, represents the scalpel that is cutting through your flesh.
168
00:37:14,560 --> 00:37:16,880
He is the first in your operation.
169
00:37:16,880 --> 00:37:18,880
Thus the first you've met.
170
00:37:18,880 --> 00:37:22,640
I represent the machinery that keeps you alive.
171
00:37:22,640 --> 00:37:24,640
Slice and I work as one.
172
00:37:25,540 --> 00:37:28,820
I will help you breathe and monitor all your life signs.
173
00:37:29,780 --> 00:37:33,200
You'll meet many of us along the way.
174
00:37:33,200 --> 00:37:35,200
Along the way where?
175
00:37:35,200 --> 00:37:37,120
Along the way to life.
176
00:37:37,120 --> 00:37:38,480
Or death!
177
00:37:38,480 --> 00:37:40,720
Pay him no mind.
178
00:37:40,720 --> 00:37:43,960
You'll be just fine.
179
00:37:43,960 --> 00:37:45,960
But you must be wary of others.
180
00:37:46,560 --> 00:37:50,380
Not everyone will be as helpful as Slice and I.
181
00:37:50,380 --> 00:37:52,380
Some will help you freely.
182
00:37:52,380 --> 00:37:55,040
Others will accept payment.
183
00:37:55,040 --> 00:37:56,220
Payment?
184
00:37:56,220 --> 00:37:58,220
An offering.
185
00:37:58,220 --> 00:38:01,180
And I have nothing.
186
00:38:01,180 --> 00:38:05,260
My dear...you have your flesh!
187
00:38:05,260 --> 00:38:09,740
And in the Underworld that's quite a valuable commodity.
188
00:38:10,780 --> 00:38:13,680
See it as... currency.
189
00:38:14,800 --> 00:38:16,400
Use it wisely!
190
00:38:16,400 --> 00:38:18,400
And you will travel well.
191
00:38:18,400 --> 00:38:22,460
But how do I know when to...? You'll know.
192
00:38:22,460 --> 00:38:25,840
You're very smart and very brave.
193
00:38:27,000 --> 00:38:31,040
Just remember...to travel forward...
194
00:38:31,040 --> 00:38:33,040
...and never give up.
195
00:38:33,040 --> 00:38:35,580
Never give up.
196
00:38:35,580 --> 00:38:40,020
It's time for you to go now, my dear.
197
00:38:40,900 --> 00:38:43,880
Right through there.
198
00:38:43,880 --> 00:38:47,460
Past the crimson curtains.
199
00:38:48,400 --> 00:38:50,660
Lies the unknown.
200
00:38:50,660 --> 00:38:53,500
Travel safe.
201
00:38:54,800 --> 00:38:59,100
May you find what you seek.
202
00:39:00,540 --> 00:39:02,300
Think she'll make it?
203
00:39:02,300 --> 00:39:04,300
Only time will tell.
204
00:39:04,720 --> 00:39:06,300
Well....
205
00:39:06,300 --> 00:39:08,300
Since our work is done...
206
00:39:08,300 --> 00:39:11,320
...fancy a little fun?
207
00:39:11,960 --> 00:39:15,800
Oh, Slice, always looking out for yourself.
208
00:39:16,940 --> 00:39:19,380
Well, okay, tall, dark and gruesome.
209
00:39:19,380 --> 00:39:21,020
Let's have it then.
210
00:44:52,000 --> 00:44:57,060
[machine sounds]
211
00:44:57,060 --> 00:44:58,660
How's her pressure?
212
00:44:58,660 --> 00:45:00,660
Blood pressure is dropping rapidly.
213
00:45:00,660 --> 00:45:03,220
She's loosing a lot of blood here.
214
00:45:03,220 --> 00:45:07,170
Give me two bags of O negative.
215
00:45:07,170 --> 00:45:10,090
Two bags of O negative with a third standing by.
216
00:46:08,680 --> 00:46:13,420
I am that which flows through your veins.
217
00:46:13,420 --> 00:46:16,860
The life blood that beats within you.
218
00:46:18,140 --> 00:46:22,920
I am that which gives you life.
219
00:46:27,140 --> 00:46:28,300
Where are you?
220
00:46:28,300 --> 00:46:30,920
I am everywhere
221
00:46:31,460 --> 00:46:34,400
I am inside you.
222
00:46:36,260 --> 00:46:40,200
Welcome Tanya. I've been expecting you.
223
00:46:42,540 --> 00:46:44,220
Who are you?
224
00:46:44,220 --> 00:46:47,220
I am Scarlet.
225
00:46:47,220 --> 00:46:50,460
I represent the blood that drains from your body.
226
00:46:50,460 --> 00:46:54,040
Each drop you lose makes you weaker...
227
00:46:54,040 --> 00:46:56,040
...and weaker.
228
00:46:57,400 --> 00:47:00,780
I am here to replenish you...
229
00:47:00,780 --> 00:47:02,780
...to feed you.
230
00:47:05,120 --> 00:47:07,120
To save you.
231
01:02:46,340 --> 01:02:49,600
How do you feel?
232
01:02:49,600 --> 01:02:54,000
I feel ... alive!
233
01:02:54,000 --> 01:02:55,760
Excellent.
234
01:02:55,760 --> 01:03:00,130
So then you are ready to continue on your journey.
235
01:03:00,130 --> 01:03:02,460
This is for you.
236
01:03:06,100 --> 01:03:09,300
It will keep you safe from harm.
237
01:03:09,300 --> 01:03:11,630
Thank you.
238
01:03:12,630 --> 01:03:14,700
For everything.
239
01:03:14,700 --> 01:03:19,830
Now follow the mist until it is no more.
240
01:03:19,830 --> 01:03:23,930
Through the darkness you will see a door.
241
01:03:23,930 --> 01:03:28,360
There is no lock... there is no key.
242
01:03:28,360 --> 01:03:31,830
Pass through it and then you will see.
243
01:03:34,300 --> 01:03:36,160
See what?
244
01:04:00,160 --> 01:04:11,460
[ER sounds]
245
01:04:12,730 --> 01:04:13,930
How is she?
246
01:04:13,930 --> 01:04:15,930
It's a little too early to tell.
247
01:04:15,930 --> 01:04:18,430
I'll let you know as soon as I hear something.
248
01:04:18,430 --> 01:04:22,630
In the meantime this is Officer Hopkins and he has a few questions for you.
249
01:04:23,930 --> 01:04:25,830
Thank you.
250
01:04:30,260 --> 01:04:34,160
Okay, Mr. Nichols can you tell me what happened.
251
01:04:34,830 --> 01:04:37,400
Tanya was at my place...
252
01:04:37,400 --> 01:04:40,330
I offered to give her a ride home.
253
01:04:40,330 --> 01:04:42,630
It was like 10:30 or 11.
254
01:04:42,630 --> 01:04:44,630
Tanya is your girlfriend?
255
01:04:44,630 --> 01:04:47,530
yeah. How long have you been together.
256
01:04:47,530 --> 01:04:51,300
Uhh, a year and a half.
257
01:04:51,300 --> 01:04:53,300
Virginia.
258
01:04:55,030 --> 01:04:59,500
So we were in the underground parking lot...
259
01:04:59,500 --> 01:05:02,330
so these 2 guys come out of nowhere and they have guns...
260
01:05:02,330 --> 01:05:04,330
...screaming at us...
261
01:05:04,330 --> 01:05:06,330
Can you identify these men?
262
01:05:06,330 --> 01:05:09,760
No. They were wearing ski masks.
263
01:05:09,760 --> 01:05:11,760
Tanya got a hold of one and ripped it off....
264
01:05:11,760 --> 01:05:13,760
...by the time I heard a gunshot...
265
01:05:16,600 --> 01:05:18,930
It just happened so fast.
266
01:05:29,300 --> 01:05:35,860
267
01:07:33,860 --> 01:07:35,560
I mean you no harm.
268
01:07:35,560 --> 01:07:40,130
I am Radius, king of the bone people.
269
01:07:40,130 --> 01:07:43,100
I am sent to protect you and guide you through this vast emptiness.
270
01:07:43,860 --> 01:07:46,330
Do you know where I am supposed to be going?
271
01:07:46,330 --> 01:07:49,760
It feels like I'm on a journey with no end in sight.
272
01:07:49,760 --> 01:07:52,700
You will know when you're journey is over.
273
01:07:52,700 --> 01:07:54,130
When you can not go on.
274
01:07:54,130 --> 01:07:56,130
And death is at your door.
275
01:07:56,130 --> 01:07:57,500
Death?!
276
01:07:57,500 --> 01:07:59,500
I don't want to die!
277
01:07:59,500 --> 01:08:01,500
Aren't the doctors going to save me?!
278
01:08:01,500 --> 01:08:03,500
That is our hope.
279
01:08:03,500 --> 01:08:06,530
But that decision is yet to be made.
280
01:08:06,530 --> 01:08:11,530
This is why we must continue. We must move forward.
281
01:09:12,960 --> 01:09:17,280
Okay.
282
01:09:17,280 --> 01:09:22,480
They are Tibia and Alda. My most ferocious warriors.
283
01:09:22,480 --> 01:09:25,880
Strong...and true.
284
01:09:25,880 --> 01:09:30,850
Should anything happen to me they will surely get you to your destination.
285
01:10:03,770 --> 01:10:07,420
What's going on? Why are you stopping?
286
01:10:07,420 --> 01:10:09,420
This is as far as we go.
287
01:10:09,420 --> 01:10:14,220
You have just beyond the peak to travel. Stay on the trail.
288
01:10:14,220 --> 01:10:16,220
What if I don't make it?
289
01:10:16,220 --> 01:10:18,220
You will.
290
01:10:18,220 --> 01:10:20,220
You've made it this far.
291
01:10:20,220 --> 01:10:22,220
Just stay on course.
292
01:10:22,220 --> 01:10:24,220
Thank you...
293
01:10:24,220 --> 01:10:26,220
...for everything.
294
01:10:26,220 --> 01:10:29,540
Your kindness will not be forgotten.
295
01:10:33,080 --> 01:10:37,200
Be safe.
296
01:10:37,200 --> 01:10:41,250
Will she live to tell her tale?
297
01:10:41,250 --> 01:10:44,570
Her fate is in her own hands now.
298
01:10:44,570 --> 01:10:47,310
If not, she has lived a good life.
299
01:10:47,310 --> 01:10:49,310
I feel her story ends well.
300
01:10:50,910 --> 01:10:53,250
What of us?
301
01:10:53,250 --> 01:10:55,550
We, too, deserve such a life.
302
01:10:55,550 --> 01:10:59,240
And indeed, you shall have such a life.
303
01:23:26,940 --> 01:23:29,170
304
01:23:26,560 --> 01:23:28,560
Your will is strong...
305
01:23:28,560 --> 01:23:31,880
...but your body is so weak.
306
01:23:31,880 --> 01:23:34,140
Let yourself heal.
307
01:23:37,220 --> 01:23:39,800
Who are you?
308
01:23:39,800 --> 01:23:42,740
My name is not important.
309
01:23:42,740 --> 01:23:49,850
Just know that I'm here to comfort and care for you.
310
01:23:51,570 --> 01:23:54,200
I've come so far.
311
01:23:54,200 --> 01:23:56,200
Feels like an eternity.
312
01:23:57,340 --> 01:23:59,650
Safe yourself.
313
01:23:59,650 --> 01:24:03,340
You'll need all the energy you can muster ....
314
01:24:03,340 --> 01:24:06,200
...for the remainder of your journey.
315
01:24:06,200 --> 01:24:08,200
How much further?
316
01:24:08,200 --> 01:24:11,110
I'm tired....
317
01:24:11,110 --> 01:24:14,000
...so very tired!
318
01:24:14,000 --> 01:24:16,000
Lay back...
319
01:24:16,000 --> 01:24:18,000
...close your eyes...
320
01:24:18,740 --> 01:24:22,310
...and just .... breathe.
321
01:24:30,970 --> 01:24:34,800
You've done well to come this far.
322
01:24:34,800 --> 01:24:39,370
The rest... is up to those above...
323
01:24:40,940 --> 01:24:46,250
Have strength....have courage....
324
01:24:46,250 --> 01:24:55,400
Have faith....
325
01:41:42,620 --> 01:41:45,970
That looks better...
326
01:41:45,970 --> 01:41:47,970
...It's completely under control...
327
01:41:49,350 --> 01:41:53,330
...and the lung...what was her pressure?
328
01:41:53,330 --> 01:41:58,220
Steady 120/70...
329
01:41:58,220 --> 01:42:00,220
Excellent.
330
01:42:00,220 --> 01:42:05,460
Fine with evacuation...
331
01:42:05,460 --> 01:42:08,130
Yes, doctor.
332
01:42:08,130 --> 01:42:10,130
...with the number 4.
333
01:42:10,130 --> 01:42:14,950
So we want to make a final cut...so we've got any stragglers.
334
01:42:16,660 --> 01:42:19,530
Present and accounted for.
335
01:42:24,310 --> 01:42:27,550
Alright. Sew this little baby up.
336
01:42:27,550 --> 01:42:29,550
And cross our fingers.
337
01:42:55,550 --> 01:42:58,110
Who are you?
338
01:42:58,110 --> 01:43:00,110
What's going on?
339
01:43:00,110 --> 01:43:06,060
Struggle not my pretty little thing. I'm Stitch.
340
01:43:06,060 --> 01:43:08,460
And this is Centra....
341
01:43:08,460 --> 01:43:12,710
And we are the threads that bind.
342
01:43:12,710 --> 01:43:17,680
We are the ones that keep your damaged body parts together.
343
01:43:17,680 --> 01:43:22,860
We are the reason that you have the ability to heal.
344
01:43:22,860 --> 01:43:26,910
But I'm fine! You should just let me go!
345
01:43:26,910 --> 01:43:30,460
If you were fine, we wouldn't be here.
346
01:43:30,460 --> 01:43:36,020
And you certainly wouldn't need us. What do you want from me?
347
01:43:38,840 --> 01:43:41,510
We just want to hold you.
348
01:43:41,510 --> 01:43:45,330
Tight!
349
01:43:48,840 --> 01:43:53,080
You see. We are often overlooked.
350
01:43:53,080 --> 01:43:56,220
Those threads that do most of the work.
351
01:43:56,220 --> 01:43:59,170
And get none of the glory.
352
01:43:59,170 --> 01:44:01,170
And all that we get...
353
01:44:01,170 --> 01:44:03,170
...is the blame for the scarring.
354
01:44:03,170 --> 01:44:06,550
I'm so confused but...just...
355
01:44:06,550 --> 01:44:09,770
...let me loose!
356
01:44:10,570 --> 01:44:13,330
Loose is a very naughty word.
357
01:44:13,330 --> 01:44:15,330
...to a stitch.
358
01:44:15,330 --> 01:44:18,880
What if a stitch were to come loose?
359
01:44:18,880 --> 01:44:21,820
That could cause infection....
360
01:44:21,820 --> 01:44:24,130
...loss of limb....
361
01:44:24,130 --> 01:44:29,350
...even internal bleeding and you wouldn't...want that!
362
01:44:29,350 --> 01:44:31,350
Now would you?
363
01:44:33,170 --> 01:44:35,440
No! But....
364
01:44:35,440 --> 01:44:39,260
...fine... fine... I'll let you go.
365
01:44:39,260 --> 01:44:42,880
Well...I won't let you go....
366
01:44:42,880 --> 01:44:44,710
...I think we need a little more...
367
01:44:44,970 --> 01:44:46,480
...bonding time.
368
01:44:46,480 --> 01:44:49,060
Get a little more acquainted.
369
01:44:49,060 --> 01:44:51,570
How 'bout I stay for 2 weeks....
370
01:44:51,570 --> 01:44:54,130
...and then I'll disappear.
371
01:44:54,130 --> 01:44:59,370
It'll be like I never even existed.
372
01:45:02,840 --> 01:45:06,150
Come lay with me. Pretty please.
373
02:04:09,860 --> 02:04:11,770
That should do it.
374
02:04:11,770 --> 02:04:13,770
375
02:04:13,770 --> 02:04:19,040
Let's get these bandages up.
376
02:04:19,040 --> 02:04:20,570
Nice work doctor.
377
02:04:20,570 --> 02:04:26,800
Thanks. But let's not start celebrating too soon. She's not out of the woods yet.
378
02:04:29,730 --> 02:04:32,620
We'll see you guys out there.
379
02:04:37,600 --> 02:04:38,800
Yeah, she's been in surgery.
380
02:04:38,800 --> 02:04:42,600
Listen, mom, I gotta call you back.
381
02:04:42,600 --> 02:04:46,040
I love you.
382
02:04:48,170 --> 02:04:51,570
yes, Is she okay?
383
02:04:51,570 --> 02:04:57,370
I thinks it went well. We got the lung repaired.
384
02:04:57,370 --> 02:04:59,370
She's gonna be okay.
385
02:04:59,370 --> 02:05:01,370
Prognosis is good.
386
02:05:01,860 --> 02:05:08,080
We just gotta keep our eye on her that she doesn't develop any complications.
387
02:05:08,080 --> 02:05:11,640
How long before we know she's out of the woods?
388
02:05:11,640 --> 02:05:15,060
Next 24 hours should tell us everything we need to know.
389
02:05:19,200 --> 02:05:21,950
She's a fighter. She'll pull through.
390
02:05:21,950 --> 02:05:23,200
Can I see her?
391
02:05:23,200 --> 02:05:25,200
Uhh...yeah.
392
02:05:25,200 --> 02:05:30,550
We need to make it quick. She's pretty heavily sedated.
393
02:05:30,550 --> 02:05:33,350
Let me find a nurse to get you gowned up.
394
02:05:33,350 --> 02:05:35,350
I appreciate it doctor. Thank yo so much.
395
02:05:42,570 --> 02:05:45,730
They're gonna let me see her.
396
02:05:46,840 --> 02:05:51,680
Yeah, I'll let you know.
397
02:05:56,620 --> 02:06:01,680
Tanya! Tanya!
398
02:06:06,220 --> 02:06:07,910
Who are you?
399
02:06:07,910 --> 02:06:09,910
I have many names.
400
02:06:11,060 --> 02:06:14,310
...Hades...
401
02:06:14,310 --> 02:06:16,310
...the Grim Reaper...
402
02:06:16,310 --> 02:06:18,310
...El Muerta...
403
02:06:19,540 --> 02:06:23,420
...but most know me as Death!
404
02:06:25,080 --> 02:06:27,370
What do you want from me?!
405
02:06:27,370 --> 02:06:29,370
I've come for you.
406
02:06:31,680 --> 02:06:34,650
No there has to be some mistake!
407
02:06:34,650 --> 02:06:38,540
I don't make mistakes!
408
02:06:38,540 --> 02:06:41,400
Your name was called.
409
02:06:41,400 --> 02:06:47,620
It's your time. No!
410
02:06:47,620 --> 02:06:50,400
Don't be afraid my child.
411
02:06:50,400 --> 02:06:52,400
Give me your hand.
412
02:06:55,370 --> 02:06:59,480
No!!
413
02:07:02,200 --> 02:07:04,600
I see we have a fighter.
414
02:07:06,000 --> 02:07:09,770
Save your strength for you will matters not!
415
02:07:09,770 --> 02:07:15,710
I have fought and won many stronger than you!
416
02:07:16,880 --> 02:07:19,880
That may be true.
417
02:07:19,880 --> 02:07:21,880
But I will not give up!
418
02:07:21,880 --> 02:07:23,880
I will fight!
419
02:07:25,850 --> 02:07:29,850
Resistance is futile!
420
02:07:30,940 --> 02:07:33,450
It is your time.
421
02:07:33,450 --> 02:07:36,650
I can't fight with you.
422
02:07:36,650 --> 02:07:43,050
Perhaps I can barter.
423
02:07:43,050 --> 02:07:48,450
Over the centuries I have been offered many things....
424
02:07:49,820 --> 02:07:51,710
....great riches...
425
02:07:51,710 --> 02:07:53,710
....kingdoms....
426
02:07:56,340 --> 02:08:01,170
What could you possibly offer me?!
427
02:08:01,170 --> 02:08:06,480
I have none of those things.
428
02:08:07,680 --> 02:08:10,600
All I have is this...
429
02:08:12,480 --> 02:08:15,570
A tempting offer....
430
02:08:15,570 --> 02:08:19,940
....one most would find hard to refuse.
431
02:08:19,940 --> 02:08:25,340
But alas...I must...
432
02:08:39,970 --> 02:08:42,850
How was your first taste of death?
433
02:08:42,850 --> 02:08:45,600
Is it what you thought it would be?
434
02:08:46,910 --> 02:08:50,250
It's vile! Disgusting!
435
02:08:50,250 --> 02:08:53,370
you flatter me so.
436
02:08:53,370 --> 02:08:55,370
If it's any consolation....
437
02:08:55,370 --> 02:09:00,740
You taste sweet as sugar....
438
02:09:00,740 --> 02:09:05,510
Do we have a deal?
439
02:09:06,170 --> 02:09:08,800
Do as you will!
440
02:09:08,800 --> 02:09:11,600
But I make no promises!
441
02:09:11,600 --> 02:09:15,450
Then I guess we just hope for the best!
442
02:09:16,280 --> 02:09:22,800
Get on your knees! Beg for your life!
443
02:22:36,770 --> 02:22:38,820
That was magnificent!
444
02:22:38,820 --> 02:22:42,220
Was it pleasurable for you as well?!
445
02:22:45,420 --> 02:22:47,050
Are you ready to go?
446
02:22:47,050 --> 02:22:49,050
We had a deal!
447
02:22:49,050 --> 02:22:51,050
No!
448
02:22:51,820 --> 02:22:54,200
You had a proposition!
449
02:22:54,650 --> 02:22:58,310
I said I would consider it.
450
02:22:58,310 --> 02:23:03,020
I have ... unfortunately...
451
02:23:03,020 --> 02:23:06,910
But I'm not ready to go!
452
02:23:06,910 --> 02:23:10,620
That's what they always say.
453
02:23:10,620 --> 02:23:14,940
Don t fight it my dear. Take my hand.
454
02:23:14,940 --> 02:23:16,940
No! I won't!
455
02:23:16,940 --> 02:23:21,650
This is not a request!
456
02:23:21,650 --> 02:23:25,820
you're mine! Never! Have it your way!
457
02:23:26,450 --> 02:23:33,400
Then I will take that which you love. Which you cherish the most.
458
02:23:34,310 --> 02:23:36,970
His name is Bryan, correct?
459
02:23:36,970 --> 02:23:38,020
No!
460
02:23:38,020 --> 02:23:41,250
I've come for a soul!
461
02:23:41,250 --> 02:23:43,250
And a soul I must take!
462
02:23:43,250 --> 02:23:48,510
That's the way that it is.
463
02:23:48,510 --> 02:23:50,510
The choice is yours.
464
02:23:51,680 --> 02:23:53,420
But think for a moment...
465
02:23:53,420 --> 02:23:57,420
... leaving the hospital...
466
02:23:57,420 --> 02:24:03,080
...getting onto the elevator and suddenly the cable snaps and he plummets to his death!
467
02:24:04,620 --> 02:24:08,740
Or maybe he steps into the street and gets hit by a car.
468
02:24:09,140 --> 02:24:12,400
And he lays dying in the gutter!
469
02:24:12,400 --> 02:24:14,400
Or maybe... No!
470
02:24:14,400 --> 02:24:16,400
Enough!
471
02:24:16,400 --> 02:24:18,400
I've heard enough!
472
02:24:21,200 --> 02:24:23,370
I'm yours.
473
02:24:26,740 --> 02:24:29,540
A noble choice.
474
02:24:31,850 --> 02:24:33,940
So beautiful!
475
02:24:33,940 --> 02:24:37,970
[electricity zaps]
476
02:24:46,850 --> 02:24:48,250
Clear!
477
02:24:51,940 --> 02:24:54,710
No! She's mine! You're too late!
478
02:24:58,710 --> 02:25:01,770
Tanya! Tanya!
479
02:25:05,540 --> 02:25:09,310
Nooooo!!!!
480
02:25:32,310 --> 02:25:34,340
Hey.
481
02:25:39,800 --> 02:25:41,800
How do you feel?
482
02:25:43,050 --> 02:25:44,820
Like death warmed over.
483
02:25:44,820 --> 02:25:48,200
Oh, baby.
484
02:25:48,200 --> 02:25:49,970
You make me so fuckin' horny!
485
02:25:49,970 --> 02:25:52,370
I thought I was gonna lose you.
486
02:25:52,370 --> 02:25:57,220
487
02:25:57,220 --> 02:26:01,200
I told them you're a fighter.
488
02:26:01,970 --> 02:26:05,140
You know I'm too stubborn to die.
489
02:26:07,570 --> 02:26:09,910
Yeah, something like that.
490
02:26:13,820 --> 02:26:17,220
You have no idea.
491
02:26:23,110 --> 02:26:26,940
Get some rest.
492
02:27:49,740 --> 02:28:13,680
32886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.