Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,676 --> 00:02:19,138
Istuin yst�v�ni Arthur Kornblumin
kanssa ravintolassa.
2
00:02:19,306 --> 00:02:22,475
Se oli Horn & Hardartin kahvila.
3
00:02:22,643 --> 00:02:27,146
Ja t�m� kaunis tytt� k�veli sis��n,
ja k��nnyin Arthurlln p�in
4
00:02:27,314 --> 00:02:32,401
ja sanoin "Arthur, n�etk� tuon tyt�n?
Aion naida h�net. "
5
00:02:32,569 --> 00:02:35,112
Ja kaksi vllkkoa my�hemmin
olimme naimisissa.
6
00:02:35,280 --> 00:02:41,077
Ja se tapahtui yli 50 vuotta sitten,
ja olemme yh� naimisissa.
7
00:02:49,795 --> 00:02:51,671
CHICAGON YLIOPISTO - 1977
8
00:02:55,425 --> 00:02:57,468
- M� rakastan sua.
- M� rakastan sua.
9
00:03:31,962 --> 00:03:35,005
Hei, Sally. Sally, t�ss� on Harry Burns.
10
00:03:35,173 --> 00:03:38,509
- Harry, t�ss� on Sally Albright.
- Kiva tavata.
11
00:03:38,677 --> 00:03:42,138
- Haluatko ajaa eka vuoron?
- Olet jo ratissa. Aloita sin�.
12
00:03:42,305 --> 00:03:44,557
Per�luukku on auki.
13
00:03:45,475 --> 00:03:48,060
- Soita mulle.
- Soitan heti, kun p��sen sinne.
14
00:03:48,228 --> 00:03:52,314
- Soita matkalta.
- Soitan jo ennen sit�.
15
00:03:52,482 --> 00:03:55,651
- M� rakastan sua.
- M� rakastan sua.
16
00:03:59,906 --> 00:04:01,824
Anteeksi.
17
00:04:01,992 --> 00:04:04,744
- Mulla on sua jo ik�v�. Nyt jo.
- Nlln mullakin sua.
18
00:04:04,911 --> 00:04:06,162
- Hei.
- Hei.
19
00:04:24,097 --> 00:04:29,059
Olen suunnitellut koko matkan. Se kest��
18 tuntia, eli kuusi kolmen tunnin vuoroa.
20
00:04:29,227 --> 00:04:32,855
Tai vaihtoehtoisesti voisimme
jakaa vuorot matkan perusteella.
21
00:04:33,023 --> 00:04:36,692
H�ik�isysuojan... alla on kartta,
22
00:04:36,860 --> 00:04:40,738
johon olen merkinnyt paikat,
joissa voimme vaihtaa ajajaa.
23
00:04:40,906 --> 00:04:42,740
Ryp�le?
24
00:04:42,908 --> 00:04:45,451
Ei. En tapaa sy�d� aterioiden v�lill�.
25
00:04:49,790 --> 00:04:52,374
V��nn�n ikkunan alas.
26
00:05:00,217 --> 00:05:02,968
Sin�h�n voisit kertoa el�m�ntarinasi?
27
00:05:04,930 --> 00:05:09,099
- El�m�ntarinani?
- Meill� on 18 tuntia ennen New Yorkia.
28
00:05:09,267 --> 00:05:13,103
Se ei rllt� edes Chicagon ulkopuolelle.
Minulle ei ole viel� tapahtunut mit��n.
29
00:05:13,271 --> 00:05:15,773
- Joten menen New Yorklln.
- Jotta jotain tapahtuisi?
30
00:05:15,941 --> 00:05:17,316
- Kyll�.
- Mit� esimerkiksi?
31
00:05:17,484 --> 00:05:19,944
Opiskelisin vaikka tiedotusoppia.
32
00:05:20,111 --> 00:05:23,989
Jotta voisit kirjoittaa,
mit� muille ihmisille tapahtuu.
33
00:05:24,157 --> 00:05:27,076
- Voihan sen n�hd� nllnkin.
- Ent� jos mit��n ei tapahdu?
34
00:05:27,244 --> 00:05:30,955
Ent� jos et tapaa ket��n,
sinusta ei tule mit��n
35
00:05:31,122 --> 00:05:36,794
ja kuolet, eik� kukaan huomaa,
kunnes haju alkaa tunkeutua k�yt�v��n.
36
00:05:39,297 --> 00:05:42,424
- Sinulla on kuulemma synkk� puoli.
- Sllt� Amanda pit��kin.
37
00:05:42,592 --> 00:05:45,928
- Synk�st� puolestasiko?
- Toki. Eik� sinulla ole synkk�� puolta?
38
00:05:46,096 --> 00:05:49,765
Min�p� tied�n, taidat k�ytt��
pikkusyd�mi� i:n pistein�.
39
00:05:49,933 --> 00:05:52,518
Minussa on yht� paljon synkk��
puolta kuin muissakin.
40
00:05:52,686 --> 00:05:56,188
Todellako? Kun min� ostan kirjan,
luen aina vllmeisen sivun ensin.
41
00:05:56,356 --> 00:05:59,108
Siten, jos kuolen ennen loppua,
tied�n miten se p��ttyy.
42
00:05:59,276 --> 00:06:01,652
Se, yst�v�ni, on synkk� puoli.
43
00:06:01,820 --> 00:06:06,365
Se ei tarkoita, ett� olet syv�llinen.
Olen perimmilt�ni onnellinen ihminen.
44
00:06:06,533 --> 00:06:09,118
- Nlln min�kin.
- Ei slln� minusta mit��n vikaa ole.
45
00:06:09,286 --> 00:06:12,454
Ei, sulla on kllre olla onnellinen.
Mietitk� ikin� kuolemaa?
46
00:06:12,622 --> 00:06:14,790
- Mietin.
- Tietysti mietit. Ohikllt�v� ajatus,
47
00:06:14,958 --> 00:06:18,294
joka toisinaan juolahtaa mieleesi.
Mietin sit� p�iv�kaupalla.
48
00:06:18,461 --> 00:06:20,462
Ja sek� tekee sinusta
paremman ihmisen?
49
00:06:20,630 --> 00:06:24,383
Kuule, kun hommat menev�t l�skiksi,
m� olen valmllna, mutta sin� et.
50
00:06:24,551 --> 00:06:28,846
Sill� v�lin pilaat koko
el�m�si odottamalla sit�.
51
00:06:35,854 --> 00:06:39,148
- Olet v��r�ss�.
- En ole. Mies haluaa h�nen l�htev�n.
52
00:06:39,316 --> 00:06:42,401
- Siksi h�n panee naisen koneeseen.
- Nainen ei halua j��d�.
53
00:06:42,569 --> 00:06:46,822
Haluaapas. Etk� sin�kin olisi mieluummin
Bogartin kanssa kuin sen toisen?
54
00:06:46,990 --> 00:06:52,077
En halua viett�� loppuel�m��ni Casablancassa
naimisissa baarinpit�j�n kanssa.
55
00:06:52,245 --> 00:06:54,663
Sinusta se on ehk� hienostelua,
mutta en halua.
56
00:06:54,831 --> 00:06:58,208
- Olisit aviossa ilman rakkautta...
- Ja Tsekin presidentin vaimona.
57
00:06:58,376 --> 00:07:01,378
.. kuin miehen kanssa, jolta
sait el�m�si parasta seksi�,
58
00:07:01,546 --> 00:07:04,256
vain siksi, ett� h�n omistaa
baarin eik� tee muuta?
59
00:07:04,424 --> 00:07:05,841
Kyll�.
60
00:07:06,009 --> 00:07:09,386
Ja nlln olisi jokainen j�rkev� nainen.
Naiset ovat k�yt�nn�llisi�,
61
00:07:09,554 --> 00:07:14,600
jopa Ingrid Bergman, ja siksi h�n
nousee koneeseen elokuvan lopussa.
62
00:07:17,395 --> 00:07:19,521
Ymm�rr�n.
63
00:07:19,689 --> 00:07:22,191
- Mit�? Mit�?
- Ei mit��n.
64
00:07:22,692 --> 00:07:24,610
- Mit�?
- Unohda se.
65
00:07:24,778 --> 00:07:27,196
- Unohda mik�?
- Se ei ole t�rke��.
66
00:07:27,364 --> 00:07:29,448
Ei, kerro minulle.
67
00:07:30,033 --> 00:07:32,868
Et ilmeisesti ole viel�
saanut hyv�� seksi�.
68
00:07:33,036 --> 00:07:35,204
- Kaksi, klltos.
- Tuonne noin.
69
00:07:35,372 --> 00:07:37,456
- Kyll� olen.
- Etk� ole.
70
00:07:37,624 --> 00:07:41,377
Asia sattuu olemaan nlln,
ett� olen saanut paljon hyv�� seksi�.
71
00:07:59,479 --> 00:08:01,939
Kenen kanssa?
72
00:08:02,107 --> 00:08:05,818
- Mit�?
- Kenelt� sait hyv�� seksi�?
73
00:08:05,986 --> 00:08:08,070
En kyll� rupea kertomaan sinulle.
74
00:08:08,321 --> 00:08:11,115
Hyv�. �l� kerro minulle.
75
00:08:15,495 --> 00:08:19,248
- Shel Gordonin.
- Shelin. Sheldonin kanssa?
76
00:08:19,416 --> 00:08:22,751
Ei. Et saanut upeaa
seksi� Sheldonilta.
77
00:08:22,919 --> 00:08:25,587
- Sainpas.
- Etk� saanut.
78
00:08:25,755 --> 00:08:30,134
Sheldon osaa t�ytt�� veroilmoituksesi.
Juurikanavien hoitoon kutsutaan Sheldon.
79
00:08:30,301 --> 00:08:33,429
Mutta paneminen ei ole Sheldonin
ykk�slaji. Nimi ei toimi.
80
00:08:33,596 --> 00:08:38,308
"Pane mua, Sheldon. " "Olet el�in,
Sheldon. " "Ratsasta minua, iso Sheldon. "
81
00:08:38,643 --> 00:08:41,353
- Se ei toimi.
- Hei.
82
00:08:41,521 --> 00:08:44,023
- Mit� haluaisitte?
- Otan numero kolmen.
83
00:08:45,150 --> 00:08:49,278
Keitti�mestarin salaatti, �ljy ja etikka
erikseen. Ja omenapllrakka � la mode.
84
00:08:49,446 --> 00:08:52,698
Keitti�mestari ja omena � la mode.
85
00:08:52,866 --> 00:08:56,493
Mutta haluaisin pllrakan kuumana
ja haluan j��tel�n erikseen.
86
00:08:56,661 --> 00:09:01,331
Haluaisin mansikkaj��tel��, jos sit� on.
Jos ei, sitten aitoa kermavaahtoa.
87
00:09:01,499 --> 00:09:03,167
Jos se on suihkepurkista, ei mit��n.
88
00:09:03,334 --> 00:09:07,296
- Ei edes pllrakkaa?
- Ei, sitten vain pllrakka, mutta kylm�n�.
89
00:09:13,845 --> 00:09:16,680
- Mit�?
- Ei mit��n. Ei mit��n.
90
00:09:18,975 --> 00:09:22,186
- Miksi sin� ja Sheldon erositte?
- Mist� tied�t, ett� erosimme?
91
00:09:22,353 --> 00:09:27,608
Jos ette eronneet, et olisi minun kanssani.
Olisit Shel Ihmekyrv�n kanssa.
92
00:09:27,776 --> 00:09:31,153
Ensinn�kin, en ole sinun kanssasi.
93
00:09:31,321 --> 00:09:34,823
Ja toiseksi, sinulle ei kuulu,
miksi me erosimme.
94
00:09:34,991 --> 00:09:38,577
Olet oikeassa, olet oikeassa.
En halua tiet��.
95
00:09:41,164 --> 00:09:45,834
No, siksi, ett� h�n oli mustasukkainen
ja minulla oli vllkonp�iv�p�ksyt.
96
00:09:46,711 --> 00:09:49,088
Anteeksi, tarvitsen tuomarin p��t�ksen.
97
00:09:49,255 --> 00:09:51,757
- Vllkonp�iv�p�ksyt?
- Kyll�.
98
00:09:51,925 --> 00:09:55,177
Nllss� oli vllkonp�ivien nimet,
ja minusta ne olivat hauskoja.
99
00:09:55,345 --> 00:09:58,931
Sitten kerran Sheldon sanoi:
"Sin� et koskaan pid� sunnuntaita. "
100
00:09:59,099 --> 00:10:02,101
H�n oli kamalan ep�luuloinen.
Minne olin j�tt�nyt sunnuntain?
101
00:10:02,268 --> 00:10:04,520
Kerroin h�nelle,
eik� h�n uskonut minua.
102
00:10:04,896 --> 00:10:07,773
- Mit�?
- Sunnuntaita ei valmisteta.
103
00:10:07,941 --> 00:10:11,360
- Miksei?
- Jumalan takia.
104
00:10:15,698 --> 00:10:19,910
No nlln, 15 % osuudestani on 90.
105
00:10:20,578 --> 00:10:22,871
6,90 dollaria.
106
00:10:25,542 --> 00:10:28,043
J�tet��n seitsem�n.
107
00:10:30,755 --> 00:10:32,881
Mit�?
108
00:10:34,259 --> 00:10:36,385
Onko kasvoissani jotain?
109
00:10:37,554 --> 00:10:39,680
Olet hyvin vieh�tt�v� ihminen.
110
00:10:41,808 --> 00:10:42,975
Klltos.
111
00:10:43,143 --> 00:10:45,310
Amanda ei sanonut,
kuinka vieh�tt�v� olet.
112
00:10:45,478 --> 00:10:48,105
Ehk� en ole h�nest� vieh�tt�v�.
113
00:10:48,273 --> 00:10:53,068
Minusta se ei ole mielipidekysymys.
Kokemusper�isesti olet vieh�tt�v�.
114
00:10:54,320 --> 00:10:56,405
Amanda on yst�v�ni.
115
00:10:56,573 --> 00:10:57,990
Ent� sitten?
116
00:10:58,158 --> 00:11:00,951
- Eli sin� seurustelet h�nen kanssaan.
- Ent� sitten?
117
00:11:01,119 --> 00:11:03,328
Ja sin� yrit�t vikitell� minua!
118
00:11:03,913 --> 00:11:06,415
Enk� yrit�.
119
00:11:06,916 --> 00:11:08,625
Mit�?
120
00:11:09,085 --> 00:11:12,963
Eik� mies voi sanoa, ett� nainen on
vieh�tt�v� ilman ett� se on vikittely�?
121
00:11:13,131 --> 00:11:14,506
Hyv� on, hyv� on.
122
00:11:14,674 --> 00:11:19,303
Sanotaanpa sitten, vain v�itteen�,
ett� se oli vikittely�.
123
00:11:19,470 --> 00:11:23,432
Mit� haluat minun tekev�n?
Peruvan sanani, nllnk�? Perun sanani.
124
00:11:23,600 --> 00:11:25,017
Et voi perua sanojasi.
125
00:11:25,185 --> 00:11:27,811
- Miksen?
- Koska ne on jo sanottu.
126
00:11:27,979 --> 00:11:31,481
Mit� meid�n pit�� tehd�?
Soittaa polllsille, ett� ne on sanottu.
127
00:11:31,774 --> 00:11:34,610
Antaa olla.
128
00:11:34,777 --> 00:11:39,448
- Jooko?
- Hienoa. "Antaa olla. " Se on periaatteeni.
129
00:11:39,616 --> 00:11:42,659
Nlln min� sanon aina: "Antaa olla. "
130
00:11:42,827 --> 00:11:44,536
Haluatko olla y�t� motellissa?
131
00:11:44,704 --> 00:11:46,705
- N�etk�? En antanut olla.
- Harry.
132
00:11:46,873 --> 00:11:48,874
Sanoin, ett� antaisin, mutta sitten en.
133
00:11:49,042 --> 00:11:50,626
- Harry.
- Mit�?
134
00:11:50,793 --> 00:11:53,170
Meh�n olemme sitten vain
yst�vi�, joohan?
135
00:11:53,338 --> 00:11:56,006
Hienoa. Yst�vi�. Paras nlln.
136
00:11:57,425 --> 00:12:00,177
Tajuathan, ettemme voi ikin� olla yst�vi�.
137
00:12:00,345 --> 00:12:03,138
- Miksemme?
- Tarkoitan sit�,
138
00:12:03,306 --> 00:12:06,141
eik� t�m� ole mink��nlaista
vikittely� mill��n tavalla,
139
00:12:06,309 --> 00:12:11,313
ett� mies ja nainen eiv�t voi olla yst�vi�,
koska seksi tulee aina v�llln.
140
00:12:12,732 --> 00:12:17,027
Se ei ole totta. Minulla on monta
miesyst�v��, eik� sllhen Illty seksi�.
141
00:12:17,195 --> 00:12:19,613
- Eik� ole.
- Kyll� on.
142
00:12:19,781 --> 00:12:20,989
Luulet, ett� sinulla on.
143
00:12:21,157 --> 00:12:23,367
Rakastelenko heid�n
kanssaan tiet�m�tt�ni?
144
00:12:23,534 --> 00:12:26,828
Et, mutta he kaikki
haluavat seksi� kanssasi.
145
00:12:26,996 --> 00:12:30,666
- Eiv�tk� halua.
- Haluavat kyll�.
146
00:12:30,833 --> 00:12:31,833
Mist� tied�t?
147
00:12:32,001 --> 00:12:35,045
Mies ei voi olla yst�v� naisen kanssa,
joka vieh�tt�� h�nt�.
148
00:12:35,213 --> 00:12:37,881
Mies haluaa aina seksi� naisen kanssa.
149
00:12:38,049 --> 00:12:42,219
Tarkoitat slls, ett� mies voi olla yst�v�
naisen kanssa, joka ei vieh�t� h�nt�.
150
00:12:42,512 --> 00:12:45,389
Ei, kyll� mies h�netkin haluaa runtata.
151
00:12:47,016 --> 00:12:49,059
Ent� jos kumpikaan ei halua seksi�?
152
00:12:49,227 --> 00:12:54,773
Ei mit��n v�li�. Seksijuttu on jo olemassa,
joten yst�vyys on tuhoon tuomittu.
153
00:12:55,692 --> 00:12:58,360
- Meist� ei kai sitten tule yst�vi�.
- Ei kai.
154
00:12:58,528 --> 00:13:00,445
Ik�v� juttu.
155
00:13:00,613 --> 00:13:03,573
Olit ainoa henkil�,
jonka tunsin New Yorkissa.
156
00:13:42,280 --> 00:13:46,074
- Klltos kyydist�.
- Joo. Se oli kllnnostava.
157
00:13:46,242 --> 00:13:49,411
- Oli kiva tutustua.
- Joo.
158
00:13:58,338 --> 00:14:02,257
- No, mukavaa loppuel�m��.
- Sinulle my�s.
159
00:14:20,068 --> 00:14:23,820
- Rakastuimme yl�-asteella.
- Joo, olimme rakastavaisia koulussa.
160
00:14:23,988 --> 00:14:27,199
Mutta ensimm�isen vuoden j�lkeen
h�nen perheens� muutti pois.
161
00:14:27,367 --> 00:14:31,453
- Mutta en koskaan unohtanut h�nt�.
- H�n ei koskaan unohtanut.
162
00:14:31,621 --> 00:14:34,956
En, h�nen kasvonsa oli poltettu muistllni.
163
00:14:35,124 --> 00:14:38,710
Ja 34 vuotta my�hemmin
k�velin Broadwayta pitkin
164
00:14:38,878 --> 00:14:40,962
ja n�in, kun h�n tuli ulos Toffenettista.
165
00:14:41,130 --> 00:14:42,964
Katsoimme toisiamme,
166
00:14:43,132 --> 00:14:47,469
ja oli kuin yht�k��n p�iv��
ei olisi vier�ht�nyt.
167
00:14:47,637 --> 00:14:51,640
H�n oli aivan yht� kaunis
kuin kuusitoistavuotiaana.
168
00:14:51,808 --> 00:14:53,975
H�n oli aivan samanlainen.
169
00:14:54,143 --> 00:14:56,478
H�n n�ytti aivan samalta.
170
00:15:01,317 --> 00:15:04,611
VllSI VUOTTA MY�HEMMIN
171
00:15:29,011 --> 00:15:31,721
Joe. Sin�h�n se olet.
Luulinkin, ett� se olit sin�.
172
00:15:31,889 --> 00:15:33,890
- Harry Burns.
- Harry. Miten hurisee?
173
00:15:34,058 --> 00:15:37,060
- Hyvin. Ent� itsell�si?
- Hyvin. Mulla menee hyvin.
174
00:15:37,228 --> 00:15:39,563
K�velin vain ohi ja
luulin, ett� se olit sin�.
175
00:15:39,730 --> 00:15:41,273
Joo, nlln olin.
176
00:15:41,441 --> 00:15:45,527
- Oletko yh� pllrisyytt�j�ll�?
- En, menin toiselle puolelle. Ent� itse?
177
00:15:45,695 --> 00:15:50,115
Olen pikkufirman palveluksessa.
Polllttista konsultointia. Joo, mukavaa.
178
00:15:51,576 --> 00:15:54,911
Harry, t�ss� on Sally Albright.
Harry Burns.
179
00:15:55,121 --> 00:15:58,123
Harry ja min� asuttlln...
Asuimme samassa rakennuksessa.
180
00:16:01,627 --> 00:16:05,755
No, kuule, pit�� ehti� koneeseen.
Oli kiva n�hd�, Joe. Moi.
181
00:16:12,555 --> 00:16:16,308
Onneksi h�n ei muistanut. Ajoin h�nen
kanssaan New Yorklln vllsi vuotta sitten,
182
00:16:16,476 --> 00:16:19,561
ja se oli el�m�ni pisin y�.
183
00:16:21,063 --> 00:16:23,899
- Mit� tapahtui?
- H�n l�henteli. Kun kielt�ydyin,
184
00:16:24,066 --> 00:16:27,235
h�n seurusteli yhden tytt�yst�v�ni kanssa...
185
00:16:28,070 --> 00:16:31,114
Voi luoja. En muista h�nen nime��n.
186
00:16:31,282 --> 00:16:35,243
�l� sotkeudu minuun. Olen 26
enk� muista sen tyt�n nime�,
187
00:16:35,411 --> 00:16:39,247
jonka kanssa olin nlln hyv� yst�v�,
etten koskenut h�nen poikayst�v��ns�.
188
00:16:39,415 --> 00:16:41,416
- Mit� sitten tapahtui?
- Milloin?
189
00:16:41,584 --> 00:16:44,753
Kun h�n l�henteli, kielt�ydyit...
190
00:16:44,921 --> 00:16:47,464
Sanoin, ett� voisimme olla vain yst�vi�.
191
00:16:47,632 --> 00:16:53,011
Ja muistan sen kohdan. H�n sanoi, ett�
mies ja nainen eiv�t voi olla vain yst�vi�.
192
00:16:53,179 --> 00:16:55,430
Luuletko, ett� se on totta?
193
00:16:56,265 --> 00:16:57,516
En.
194
00:16:57,767 --> 00:17:00,435
Onko sinulla yht��n naisyst�v��,
pelkk�� yst�v��?
195
00:17:01,187 --> 00:17:02,646
Ei.
196
00:17:02,813 --> 00:17:05,815
Mutta hankin sellaisen,
jos se on sinulle t�rke��.
197
00:17:07,693 --> 00:17:09,694
Amanda Reese.
198
00:17:09,862 --> 00:17:12,113
Se h�nen nimens� oli. Luojan klltos.
199
00:17:12,281 --> 00:17:15,951
Minulla tulee sinua ik�v�. Rakastan sinua.
200
00:17:16,452 --> 00:17:19,996
- Rakastatko?
- Kyll�.
201
00:17:21,207 --> 00:17:23,291
Min� rakastan sinua.
202
00:17:46,774 --> 00:17:49,317
- Mit� haluaisitte juoda?
- En mit��n, klltos.
203
00:17:49,485 --> 00:17:51,403
- Onko teill� Bloody Mary -sekoitusta?
- Kyll�.
204
00:17:51,571 --> 00:17:56,575
Hetkinen. Haluan t�m�n. Kolme
nelj�nnest� tavallista tomaattimehua,
205
00:17:56,742 --> 00:18:01,496
sitten loraus Bloody Mary -sekoitusta -
pelkk� loraus - ja limetti� erikseen.
206
00:18:01,664 --> 00:18:03,915
Chicagon yliopisto, vai mit�?
207
00:18:05,167 --> 00:18:08,670
- Kyll�.
- Olitko noin hyv�nn�k�inen yliopistossa?
208
00:18:08,838 --> 00:18:11,172
- En.
- Olimmeko me...?
209
00:18:11,340 --> 00:18:13,425
Emme. Emme.
210
00:18:14,176 --> 00:18:18,179
Ajoimme yhdess� Chicagosta
New Yorklln valmistumisen j�lkeen.
211
00:18:18,347 --> 00:18:22,017
- Haluaisitteko te istua vierekk�in?
- Hienoa. Klltos.
212
00:18:27,940 --> 00:18:30,442
Olit yhden tyt�n hyv� yst�v�...
213
00:18:31,193 --> 00:18:34,613
Amandan. En jaksa uskoa, ett�
olet unohtanut h�nen nimens�.
214
00:18:34,780 --> 00:18:37,240
Mit� sin� tarkoitat?
Muistan min�. Amanda Rice.
215
00:18:37,408 --> 00:18:40,118
- Reese.
- Reese, aivan. Mit� h�nelle tapahtui?
216
00:18:40,369 --> 00:18:42,871
- Ei aavistustakaan.
- Ei aavistustakaan?
217
00:18:43,039 --> 00:18:46,708
Te olitte yst�vi�. Emme tehneet mit��n,
koska te olitte hyvi� yst�vi�.
218
00:18:46,876 --> 00:18:48,710
- Te seurustelitte.
- Oliko se sen arvoista?
219
00:18:48,878 --> 00:18:51,296
Uhraus yst�v�n t�hden,
johon et en�� pid� yhteytt�?
220
00:18:51,464 --> 00:18:53,715
Harry, et ehk� usko t�t�,
221
00:18:53,883 --> 00:18:57,886
mutta en pit�nyt sit� uhrauksena,
etten mennyt s�nkyyn kanssasi.
222
00:18:58,054 --> 00:19:00,930
Hyv� on. Hyv� on.
223
00:19:04,101 --> 00:19:06,227
- Halusit olla voimistelija.
- Journalisti.
224
00:19:06,395 --> 00:19:10,065
- Nllnh�n min� sanoin. Ja?
- Olen journalisti. The Newsill� t�iss�.
225
00:19:10,232 --> 00:19:12,567
Hienoa. Ja olet Joen kanssa.
226
00:19:12,735 --> 00:19:15,403
No, seh�n hienoa. Hienoa.
227
00:19:15,571 --> 00:19:18,490
Olette olleet yhdess�, kauanko,
kolme vllkkoa?
228
00:19:19,158 --> 00:19:22,452
- Kuukauden. Mist� sin� tiesit?
- Jos vie toisen lentokent�lle,
229
00:19:22,620 --> 00:19:28,416
suhde on alussa. Siksi en
koskaan tee nlln suhteen alussa.
230
00:19:28,584 --> 00:19:31,169
- Miksi?
- Koska lopulta tilanne muuttuu,
231
00:19:31,337 --> 00:19:34,589
eik� en�� viek��n toista.
En halua, ett� joku sanoisi:
232
00:19:34,757 --> 00:19:38,259
"Miksi et en�� vie
minua lentokent�lle?"
233
00:19:38,427 --> 00:19:43,306
Ihmeellist�. N�yt�t normaalilta,
mutta olet oikeastaan kalmanenkeli.
234
00:19:43,474 --> 00:19:45,684
Aiotteko menn� naimislln?
235
00:19:46,644 --> 00:19:51,439
Olemme tunteneet toisemme kuukauden,
eik� kumpikaan halua avioon juuri nyt.
236
00:19:51,607 --> 00:19:53,316
Min� olen menossa naimislln.
237
00:19:53,484 --> 00:19:55,610
Oletko?
238
00:19:55,778 --> 00:19:58,113
- Sin�k� olet?
- Joo.
239
00:19:58,781 --> 00:20:02,951
- Kenen kanssa?
- Helen Hillsonin. H�n pit�� nimens�.
240
00:20:04,203 --> 00:20:06,705
- Sin� menet naimislln.
- Joo.
241
00:20:07,790 --> 00:20:10,667
Mik� slln� on nlln hassua?
242
00:20:12,086 --> 00:20:15,046
Se on... Se on vain nlln
optimistinen teko sinulta, Harry.
243
00:20:15,214 --> 00:20:18,133
Olisit ihmeiss�si sllt�, mit�
kunnon rakastuminen saa aikaan.
244
00:20:18,300 --> 00:20:21,636
No, seh�n on loistavaa.
On kiva n�hd�, ett� syleilet el�m��.
245
00:20:21,804 --> 00:20:25,849
Joo. Tietyss� vaiheessa
vain kyll�styy koko juttuun.
246
00:20:26,016 --> 00:20:29,477
- Mihin koko juttuun?
- Koko "poikamiesel�m�" juttuun.
247
00:20:29,645 --> 00:20:33,815
Tavataan, menn��n lounaalle,
sllrryt��n illalliseen.
248
00:20:33,983 --> 00:20:37,318
Menn��n tanssimaan, esitet��n
valkoisen miehen ylipurentaa,
249
00:20:37,862 --> 00:20:41,906
menn��n tyt�n k�mpille, rakastellaan,
ja tied�tk� mit� sitten k�y mieless�?
250
00:20:42,074 --> 00:20:45,660
"Kauanko t�ss� pit�� maata ja
pidell� h�nt�, kunnes p��sen kotlln?"
251
00:20:45,828 --> 00:20:47,829
"Rlltt��k� puoli minuuttia?"
252
00:20:47,997 --> 00:20:50,749
Sit�k� sin� ajattelet? Onko se totta?
253
00:20:50,916 --> 00:20:53,334
Toki. Kaikki miehet ajattelevat nlln.
254
00:20:53,502 --> 00:20:56,713
Kauanko haluat, ett� sinua pidell��n?
Koko y�n, vai mit�?
255
00:20:57,006 --> 00:21:01,217
Slln� on ongelma. Ongelmasi on jossain
puolen minuutin ja koko y�n v�lill�.
256
00:21:01,385 --> 00:21:03,887
- Minulla ei ole ongelmaa.
- Joo, on sinulla.
257
00:21:18,944 --> 00:21:21,404
- J��tk� kaupunklln y�ksi?
- Kyll�.
258
00:21:21,572 --> 00:21:25,200
Haluaisitko sy�d� illallista?
Pelk�st��n yst�vin�.
259
00:21:25,367 --> 00:21:27,702
Et usko, ett� mies ja
nainen voivat olla yst�vi�.
260
00:21:27,870 --> 00:21:30,121
- Milloin m� nlln sanoin?
- Matkalla New Yorklln.
261
00:21:30,289 --> 00:21:32,582
Ei, ei, ei, ei, en koskaan sanonut nlln.
262
00:21:33,209 --> 00:21:36,920
Kyll�, ja se on totta.
He eiv�t voi olla yst�vi�.
263
00:21:37,087 --> 00:21:41,633
Mutta jos molemmat ovat muiden kanssa,
he voivat. Tarkistan aiempaa s��nt��.
264
00:21:41,801 --> 00:21:47,096
Jos kahdella ihmisell� on suhde,
uuden suhteen syntymisen paine katoaa.
265
00:21:47,264 --> 00:21:50,475
Sek��n ei toimi. Henkil�,
jonka kanssa olet, ei voi ymm�rt��,
266
00:21:50,643 --> 00:21:53,061
miksi sinulla on oltava t�m� yst�v� -
267
00:21:53,229 --> 00:21:56,731
ik��n kuin se merkitsisi,
ett� suhteestanne puuttuu jotain.
268
00:21:56,899 --> 00:22:00,610
Ja kun sanot: "Ei, mit��n ei puutu",
se, jonka kanssa olet,
269
00:22:00,778 --> 00:22:04,739
syytt�� sinua sllt�, ett� olet ihastunut
sllhen, jonka kanssa olet yst�v�,
270
00:22:04,907 --> 00:22:07,575
kuten todenn�k�isesti oletkin.
Mit� sit� kiertelem��n.
271
00:22:07,743 --> 00:22:10,119
Eli palaamme s��nt��n
ennen muutoksen tekoa:
272
00:22:10,287 --> 00:22:12,997
mies ja nainen eiv�t voi olla yst�vi�.
Ent� sitten me?
273
00:22:13,165 --> 00:22:14,541
- Harry.
- Mit�?
274
00:22:14,708 --> 00:22:16,668
N�kemlln.
275
00:22:16,836 --> 00:22:18,753
Selv�.
276
00:22:25,469 --> 00:22:28,429
Lakkaan k�velem�st�.
P��st�n sinut edelt�.
277
00:22:32,434 --> 00:22:34,519
Menimme naimislln 40 vuotta sitten.
278
00:22:34,687 --> 00:22:38,356
Olimme naimisissa kolme vuotta,
sitten erosimme. Sitten nain Marjorien.
279
00:22:38,524 --> 00:22:41,025
- Ensin asuit Barbaran kanssa.
- Aivan, Barbara.
280
00:22:41,193 --> 00:22:43,695
Mutta en nainut Barbaraa.
Nain Marjorien.
281
00:22:43,863 --> 00:22:47,031
- Sitten erositte.
- Aivan. Sitten nain Katien.
282
00:22:47,199 --> 00:22:48,783
Taas tuli avioero.
283
00:22:48,951 --> 00:22:53,872
Sitten pari vuotta my�hemmin Eddie
Collecion hautajaisissa t�rm�sin h�neen.
284
00:22:54,039 --> 00:22:56,708
Olin jonkun tyt�n kanssa,
jota en edes muista.
285
00:22:56,876 --> 00:22:59,627
- Robertan.
- Aivan. Roberta.
286
00:22:59,795 --> 00:23:02,130
Mutta en voinut irrottaa
katsettani sinusta.
287
00:23:02,298 --> 00:23:05,550
Muistan, ett� hllvin h�nen
luokseen ja sanoin...
288
00:23:05,718 --> 00:23:08,803
- Mit� min� sanoin?
- Sanoit: "Mit� aiot tehd� j�lkeenp�in?"
289
00:23:08,971 --> 00:23:13,516
Aivan. J�tin Robertan, joimme kahvit,
kuukauden p��st� olimme naimisissa.
290
00:23:13,684 --> 00:23:16,811
P�iv�lleen 35 vuotta
ensimm�isen aviolllttomme j�lkeen.
291
00:23:20,316 --> 00:23:21,983
- K�vin h�nen taskunsa l�pi.
- Miksi?
292
00:23:22,151 --> 00:23:25,987
VllSI VUOTTA MY�HEMMIN
293
00:23:26,155 --> 00:23:30,325
He ovat juuri ostaneet ruokap�yd�n.
Vaimo osti p�yd�n 1600 dollarilla.
294
00:23:30,492 --> 00:23:33,244
- Mist�?
- Kysymys ei ole mist�, Alice.
295
00:23:33,412 --> 00:23:35,496
Kysymys on sllt�,
ett� h�n ei j�t� vaimoaan.
296
00:23:35,664 --> 00:23:38,249
Mit� muita uutisia?
Olet tiennyt sen kaksi vuotta.
297
00:23:38,500 --> 00:23:40,835
Olet oikeassa.
Tied�n, ett� olet oikeassa.
298
00:23:41,003 --> 00:23:45,048
Etk� voi l�yt�� naimatonta? Kun olin
naimaton, tunsin monta vapaata miest�.
299
00:23:45,215 --> 00:23:47,842
Jonkun on oltava olemassa.
Sally l�ysi jonkun.
300
00:23:48,010 --> 00:23:50,261
Sally sai vllmeisen hyv�n miehen.
301
00:23:50,429 --> 00:23:52,263
- Joe ja min� erosimme.
- Mit�?
302
00:23:52,431 --> 00:23:54,015
- Milloin?
- Maanantaina.
303
00:23:54,183 --> 00:23:56,309
- Odotit kolme p�iv��?
- Joeko on vapaana?
304
00:23:56,477 --> 00:24:00,688
Hyv�nen aika, Marie, eik� sinulla
ole tunteita? H�n on poissa tolaltaan.
305
00:24:00,856 --> 00:24:03,775
Enp� juuri. Olimme kasvaneet
erillemme jo jonkin aikaa.
306
00:24:03,943 --> 00:24:05,360
Mutta te olitte pari.
307
00:24:05,527 --> 00:24:09,364
K�vit ulkona miehen kanssa.
Sinulla oli kaveri vapaap�iviksi.
308
00:24:09,531 --> 00:24:13,034
Sanoin itselleni:
"Ansaitset enemm�n. Olet 31... "
309
00:24:13,202 --> 00:24:17,538
- Ja kello tikitt��.
- Ei, se alkaa tikitt�� vasta 36-vuotiaana.
310
00:24:17,706 --> 00:24:19,958
Luoja, sin� olet nlln hyv�ss� kunnossa.
311
00:24:20,125 --> 00:24:24,253
No, olen totutellut asiaan muutaman
p�iv�n ajan, ja voin mainiosti.
312
00:24:24,421 --> 00:24:26,714
Hyv�. Sitten oletkin valmis.
313
00:24:28,133 --> 00:24:31,260
- Mutta Marie!
- No, miten muuten se tehd��n?
314
00:24:31,428 --> 00:24:35,098
Tied�n t�ydellisen miehen. Minusta
h�n ei ole komea, mutta sinusta ehk�.
315
00:24:35,265 --> 00:24:37,308
H�n ei koe leukaa ongelmaksi.
316
00:24:37,476 --> 00:24:41,229
- Marie, en ole viel� valmis.
- Sanoit, ett� olet unohtanut h�net.
317
00:24:41,397 --> 00:24:44,899
Olen unohtanut h�net,
mutta suren yh�.
318
00:24:47,486 --> 00:24:49,904
- Kuka h�n on?
- Alex Anderson.
319
00:24:51,281 --> 00:24:53,741
J�rjestit meid�t yhteen
kuusi vuotta sitten.
320
00:24:53,909 --> 00:24:56,411
Anteeksi. Luoja.
321
00:24:56,578 --> 00:24:58,997
No nlln, odota. T�ss�. T��lt� pesee.
322
00:24:59,164 --> 00:25:02,750
- Ken Darman.
- H�n on ollut naimisissa yli vuoden.
323
00:25:02,918 --> 00:25:05,086
Todellako?
324
00:25:05,254 --> 00:25:07,338
Naimisissa.
325
00:25:07,506 --> 00:25:09,507
- Odota. Odota, t�ss� on yksi.
- Kuule,
326
00:25:09,675 --> 00:25:14,137
ei kannata olla jonkun kanssa, josta
pit�isin, jos tapaisimme oikeaan aikaan,
327
00:25:14,304 --> 00:25:17,974
mutta joka ei merkitsisi nyt
mit��n t�ss� v�livaiheessa.
328
00:25:18,142 --> 00:25:22,770
Hyv� on, mutta �l� odota Illan kauan.
Muistatko, miten David Warsaw'lle k�vi?
329
00:25:22,938 --> 00:25:27,650
Vaimo j�tti h�net ja kaikki sanoivat "Anna
h�nelle aikaa. �l� k�y kllnni Illan pian. "
330
00:25:27,818 --> 00:25:30,278
Puolen vuoden p��st� h�n oli kuollut.
331
00:25:30,446 --> 00:25:34,032
Minunko pit�isi slls naida pian silt�
varalta, ett� h�n on kuolemaisillaan?
332
00:25:34,199 --> 00:25:36,617
Voisit ainakin sanoa,
ett� olet ollut aviossa.
333
00:25:36,785 --> 00:25:42,123
Tarkoitan, ett� oikea mies on jossain.
Ellet ota h�nt� kllnni, joku muu ottaa -
334
00:25:42,291 --> 00:25:48,046
ja viet�t loppuel�m�si tiet�en,
ett� joku toinen nai aviomiehesi.
335
00:26:07,900 --> 00:26:11,819
- Milloin t�m� tapahtui?
- Perjantaina. Helen tuli kotlln t�ist�
336
00:26:11,987 --> 00:26:15,406
ja sanoi: "En tied�, haluttaako
minua en�� olla naimisissa. "
337
00:26:15,574 --> 00:26:21,037
Ik��n kuin vika olisi instituutiossa. Ei
mit��n henkil�kohtaista, h�n vain tuumi.
338
00:26:21,205 --> 00:26:25,833
Olin rauhallinen. Sanoin "Mietitt�isllnk�
asiaa v�h�n aikaa? Ei hoppuilla. "
339
00:26:26,001 --> 00:26:29,087
- Joo, aivan.
- Seuraavana p�iv�n� h�n oli miettinyt.
340
00:26:29,254 --> 00:26:32,673
H�n halusi asua kokeeksi erossa.
H�n vain halusi kokeilla.
341
00:26:32,841 --> 00:26:36,094
Mutta voimme yh� k�yd� treffeill� -
ik��n kuin se lievitt�isi iskua.
342
00:26:36,261 --> 00:26:40,389
Menin avioon, ettei tarvitsisi k�yd�
treffeill�, joten se ei ole iso kannustin,
343
00:26:40,557 --> 00:26:44,185
sill� en halua treffeille vaimoni kanssa,
jonka pit�isi rakastaa minua.
344
00:26:44,353 --> 00:26:48,022
Sanoin h�nelle nlln, kun minulle
tuli mieleen, ett� ehk� h�n ei rakasta.
345
00:26:48,190 --> 00:26:50,900
Joten sanoin
"Etk� rakasta minua en��?"
346
00:26:51,068 --> 00:26:54,529
Tied�tk� mit� h�n sanoi? "En tied�,
olenko ikin� rakastanut sinua. "
347
00:26:54,696 --> 00:26:58,699
Raa'asti sanottu. Sllt� ei toivuta heti.
348
00:26:58,867 --> 00:27:01,786
- Klltos, Jess.
- Ei, min� kirjoitan. Tunnen vuoropuhelun.
349
00:27:01,954 --> 00:27:03,538
Se oli erityisen raakaa.
350
00:27:03,705 --> 00:27:06,958
Sitten h�n sanoi, ett� ty�kaveri
on menossa Etel�-Amerikkaan,
351
00:27:07,126 --> 00:27:11,712
ja h�n voisi asua t�m�n asunnossa.
En voinut uskoa sit�. Ovikello soi.
352
00:27:11,880 --> 00:27:16,259
"Voin asua h�nen asunnossaan" - sanat
roikkuivat ilmassa kuin kupla...
353
00:27:16,426 --> 00:27:18,052
- Kuin sarjakuvassa.
- Aivan.
354
00:27:18,220 --> 00:27:23,099
Joten menin ovelle ja siell� oli
muuttomiehi�. Nyt minua alkoi ep�ilytt��.
355
00:27:23,267 --> 00:27:26,978
Sanoin: "Helen, milloin soitit n�ille
muuttomiehille?" H�n oli vaiti.
356
00:27:27,146 --> 00:27:29,939
Joten kysyin miehilt�:
"Milloin t�m� nainen tilasi teid�t?"
357
00:27:30,107 --> 00:27:32,066
Kolme isoa miest�.
358
00:27:32,234 --> 00:27:35,153
Yhdell� oli T-paita,
jossa luki: "�l� vittuile Herra Nollalle. "
359
00:27:35,320 --> 00:27:40,825
Sanoin slls: "Helen, milloin j�rjestit
t�m�n?" H�n sanoi: "Vllkko sitten. "
360
00:27:40,993 --> 00:27:44,162
Sanoin: "Olet tiennyt t�st� vllkon,
etk� kertonut minulle?"
361
00:27:44,329 --> 00:27:47,748
Ja h�n sanoi:
"En halunnut pilata syntym�p�iv��si. "
362
00:27:50,085 --> 00:27:53,129
Herra Nolla tiesi, ett� olit
eroamassa vllkon ennen sinua?
363
00:27:53,297 --> 00:27:55,256
- Herra Nolla tiesi.
- En jaksa uskoa.
364
00:27:55,424 --> 00:27:59,760
- En ole kertonut viel� pahimmasta.
- Pahemmasta kuin ett� Herra Nolla tiesi?
365
00:27:59,928 --> 00:28:01,971
Kaikki oli valhetta.
366
00:28:02,514 --> 00:28:06,642
H�n rakastaa toista miest�.
Jotain verojuristia.
367
00:28:06,810 --> 00:28:10,771
- He muuttivat yhteen.
- Mist� sait selville?
368
00:28:10,939 --> 00:28:13,191
Seurasin h�nt�.
Seisoin talon ulkopuolella.
369
00:28:13,358 --> 00:28:16,194
- Kauhean alentavaa.
- �l� muuta viserr�.
370
00:28:16,361 --> 00:28:20,698
Ja tied�tk�, min� tiesin. Tiesin, ett�
vaikka olimme onnellisia, se oli harhaa.
371
00:28:20,866 --> 00:28:23,326
Ja sitten yhten� p�iv�n�
h�n potkaisi minusta ilmat pihalle.
372
00:28:23,493 --> 00:28:28,873
Aviollltto ei kaadu uskottomuuteen.
Se on oire jostain muusta.
373
00:28:29,166 --> 00:28:32,168
Todellako?
No, se oire nussll minun vaimoani.
374
00:28:36,506 --> 00:28:39,884
Joten satuin n�kem��n h�nen
luottokorttilaskunsa.
375
00:28:40,886 --> 00:28:43,137
Miten nlln "satuit" n�kem��n sen?
376
00:28:43,472 --> 00:28:47,141
No, h�n ajoi partaansa,
ja se oli h�nen salkussaan.
377
00:28:47,309 --> 00:28:49,894
Ent� jos h�n olisi tullut ja n�hnyt sinut?
378
00:28:50,062 --> 00:28:52,897
Et tajua, mist� on kyse.
Anna kun kerron, mit� l�ysin.
379
00:28:53,065 --> 00:28:58,277
H�n on juuri ostanut vaimolleen
120 dollarin y�paidan.
380
00:28:59,529 --> 00:29:04,158
- En usko, ett� h�n j�tt�� vaimonsa.
- Kukaan ei usko, ett� h�n j�tt��.
381
00:29:04,326 --> 00:29:07,870
Olet oikeassa, olet oikeassa.
Tied�n, ett� olet oikeassa.
382
00:29:22,594 --> 00:29:26,347
Joku tuijottaa sinua
Henkil�kohtaisesta kasvusta.
383
00:29:28,934 --> 00:29:32,520
Tunnen h�net. Sin� pit�isit
h�nest�. H�n on naimisissa.
384
00:29:33,355 --> 00:29:37,400
- Kuka h�n on?
- Harry Burns. H�n on polllttinen konsultti.
385
00:29:37,609 --> 00:29:39,151
H�n on s�p�.
386
00:29:39,319 --> 00:29:42,697
- Onko h�n sinusta s�p�?
- Mist� tied�t, ett� h�n on naimisissa?
387
00:29:42,864 --> 00:29:44,949
Vllmeksi kun tapasimme,
h�n oli menossa naimislln.
388
00:29:45,117 --> 00:29:48,202
- Milloin se oli?
- Kuusi vuotta sitten.
389
00:29:48,370 --> 00:29:51,247
Ehk� h�n ei sitten ole en�� naimisissa.
390
00:29:51,415 --> 00:29:53,374
H�n on my�s vastenmielinen.
391
00:29:53,542 --> 00:29:57,712
Aivan kuin elokuvassa "Nainen katoaa", kun
nainen sanoo: "Olet vastenmielisin mies"...
392
00:29:57,879 --> 00:30:01,048
- "Halveksuttavin".
- .. ja sitten he rakastuvat hillitt�m�sti.
393
00:30:01,216 --> 00:30:04,760
- Eik� h�n muista minua.
- Sally Albright.
394
00:30:06,596 --> 00:30:08,723
- Hei, Harry.
- Luulinkin, ett� se olit sin�.
395
00:30:08,890 --> 00:30:11,559
Min�h�n se. T�ss� on Marie.
396
00:30:13,103 --> 00:30:14,729
Oli Marie.
397
00:30:14,896 --> 00:30:16,897
- Miten sulla menee?
- Hyvin.
398
00:30:17,065 --> 00:30:19,900
- Ent� Joella?
- Hyvin.
399
00:30:20,068 --> 00:30:22,111
H�nell� menee kuulemma hyvin.
400
00:30:22,279 --> 00:30:25,740
- Etk� olekaan en�� Joen kanssa?
- Olemme juuri eronneet.
401
00:30:27,159 --> 00:30:29,410
Olen pahoillani. Ik�v� juttu.
402
00:30:30,245 --> 00:30:32,788
Joo. No, tied�th�n.
403
00:30:32,956 --> 00:30:34,332
Joo.
404
00:30:34,499 --> 00:30:36,500
Eli...
405
00:30:36,668 --> 00:30:38,627
- Ent� sin�?
- Jakselen hyvin.
406
00:30:38,795 --> 00:30:40,880
Miten avioel�m� sujuu?
407
00:30:41,965 --> 00:30:43,758
Haemme avioeroa.
408
00:30:45,177 --> 00:30:49,013
Olen pahoillani. Todella pahoillani.
409
00:30:49,639 --> 00:30:52,433
Joo, no, mink� sille tekee?
410
00:30:52,601 --> 00:30:54,268
Mit� teille tapahtui?
411
00:30:54,603 --> 00:30:58,522
Kun Joe ja min� aloimme seurustella,
halusimme samoja asioita.
412
00:30:58,690 --> 00:31:02,943
Emme halunneet menn� naimislln,
koska aina kun tutut meniv�t naimislln,
413
00:31:03,111 --> 00:31:07,156
heid�n suhteensa meni pilalle. He
k�yt�nn�ss� lakkasivat rakastelemasta.
414
00:31:07,324 --> 00:31:10,951
Se on totta. Se on yksi
salaisuuksista, joita kukaan ei kerro.
415
00:31:11,119 --> 00:31:16,665
Istuin naisyst�vieni kanssa,
joilla on lapsia... yhden kanssa, Alicen,
416
00:31:16,833 --> 00:31:20,961
ja h�n valitti sllt�, ett� h�n ja Gary
eiv�t en�� koskaan tehneet sit�.
417
00:31:21,129 --> 00:31:24,507
H�n ei edes valittanut.
H�n sanoi sen asiallisesti.
418
00:31:24,674 --> 00:31:28,135
H�n sanoi, ett� he valvoivat koko y�n,
molemmat olivat uupuneita
419
00:31:28,303 --> 00:31:32,056
ja lapset veiv�t heist� vllmeisenkin
sukupuolivietin kipin�n.
420
00:31:33,642 --> 00:31:38,396
Joe ja min� sanoimme: "Meill� on onnea.
Meill� on ihmeellinen suhde. "
421
00:31:38,563 --> 00:31:42,817
"Voimme rakastella keitti�n lattialla
eik� huoleta, ett� lapset n�kisiv�t. "
422
00:31:42,984 --> 00:31:46,821
"Voimme lent�� Roomaan
hetken varoitusajalla. "
423
00:31:47,906 --> 00:31:51,075
Sitten yhten� iltap�iv�n�
minulla oli mukana Alicen tyt�r,
424
00:31:51,243 --> 00:31:53,160
jonka olin luvannut vied� sirkukseen.
425
00:31:53,328 --> 00:31:56,789
Olimme taksissa ja leikimme sanaleikki�.
426
00:31:56,957 --> 00:31:59,667
"Min� n�en postilaatikon",
"Min� n�en valopylv��n".
427
00:32:00,210 --> 00:32:03,838
Ja h�n katsoi ulos ikkunasta
ja n�ki miehen ja naisen,
428
00:32:04,005 --> 00:32:08,342
joilla oli kaksi lasta, ja mies
kantoi toista lasta harteillaan.
429
00:32:08,510 --> 00:32:11,846
Ja h�n sanoi: "Min� n�en perheen. "
430
00:32:13,181 --> 00:32:17,518
Ja min� aloin itke�.
Tied�tk�, aloin vain itke�.
431
00:32:18,854 --> 00:32:21,564
Ja menin kotlln
ja sanoin: "Juttu on nlln, Joe,
432
00:32:21,731 --> 00:32:24,900
ettemme koskaan lenn�
Roomaan hetken varoitusajalla. "
433
00:32:25,152 --> 00:32:26,861
Ent� keitti�n lattia...?
434
00:32:27,446 --> 00:32:32,199
Ei kertaakaan. Se on kylm�
ja kova laattalattia.
435
00:32:34,411 --> 00:32:37,538
Joka tapauksessa puhuimme sllt� kauan.
436
00:32:37,706 --> 00:32:41,542
Sanoin: "Min� tahdon t�t�",
ja h�n sanoi: "Min� en".
437
00:32:41,710 --> 00:32:45,045
Ja min� sanoin: "No, t�m�
on kai lopussa. " Ja h�n l�hti.
438
00:32:47,924 --> 00:32:51,802
Ja asia on nlln, ett�... oloni on aivan hyv�.
439
00:32:51,970 --> 00:32:55,181
Olen unohtanut h�net.
Olen slls todella unohtanut h�net.
440
00:32:55,348 --> 00:32:58,559
Se rlltti h�nest�.
H�n ei voinut antaa minulle muuta.
441
00:32:58,727 --> 00:33:03,731
Ja aina kun ajattelen sit�, olen yh�
vakuuttuneempi, ett� toimin oikein.
442
00:33:03,899 --> 00:33:06,233
Juku, kuulostat todella terveelt�.
443
00:33:06,401 --> 00:33:07,985
Joo.
444
00:33:08,403 --> 00:33:11,739
- Onhan minulla ainakin asunto.
- Nlln kaikki sanovat minulle.
445
00:33:11,907 --> 00:33:16,744
Miksi muka on vaikea l�yt�� asunto?
Tarvitsee vain lukea kuolinilmoitukset.
446
00:33:16,912 --> 00:33:20,456
Ota selville, kuka on kuollut,
mene taloon, anna ovimiehelle tippi.
447
00:33:20,624 --> 00:33:24,752
Olisi helpompi, jos kuolin- ja
kllnteist�ilmoitukset yhdistett�islln.
448
00:33:24,920 --> 00:33:28,088
Sitten n�kisi, ett� "herra Kleinia
j�i suremaan vaimo, kaksi lasta
449
00:33:28,256 --> 00:33:33,177
ja tilava 4HK, jossa on takka. "
450
00:33:35,472 --> 00:33:38,474
Kun tapasimme ensi kerran,
en juurikaan pit�nyt sinusta.
451
00:33:38,642 --> 00:33:40,434
- Enk� min� sinusta.
- Piditp�s.
452
00:33:40,602 --> 00:33:43,979
Olit vain nlln tiukkapipoinen.
Olet paljon leppoisempi nyt.
453
00:33:44,147 --> 00:33:48,150
Inhoan tuollaisia heittoja. Kuulostaa
kohteliaisuudelta, mutta onkin loukkaus.
454
00:33:48,318 --> 00:33:50,444
Olkoon, olet yh� kivenkova.
455
00:33:50,612 --> 00:33:54,114
En halunnut maata kanssasi, joten
suhtauduit sllhen luonnevikana
456
00:33:54,282 --> 00:33:59,662
sen sijaan, ett� olisit ajatellut,
ett� se Illttyi jotenkin sinuun.
457
00:33:59,829 --> 00:34:03,374
Mik� on anteeksipyynn�n
laillinen takaraja?
458
00:34:04,501 --> 00:34:08,170
- Kymmenen vuotta.
- Voin juuri ehti� sitten.
459
00:34:12,884 --> 00:34:15,636
Haluaisitko menn� joskus
yhdess� sy�m��n?
460
00:34:16,054 --> 00:34:18,639
Onko meist� tulossa yst�vi�?
461
00:34:20,016 --> 00:34:21,892
Tuota...
462
00:34:23,019 --> 00:34:24,353
Joo.
463
00:34:25,981 --> 00:34:28,649
Hienoa. Naisyst�v�.
464
00:34:29,818 --> 00:34:34,822
Voit olla ensimm�inen vieh�tt�v� nainen,
jonka kanssa en ole halunnut maata.
465
00:34:34,990 --> 00:34:37,366
Seh�n on ihanaa, Harry.
466
00:34:38,702 --> 00:34:41,745
- Synnyimme samassa sairaalassa...
- Vuonna 1921.
467
00:34:41,913 --> 00:34:44,415
- .. seitsem�n p�iv�� v�liss�.
- Samassa sairaalassa.
468
00:34:44,583 --> 00:34:47,668
- Vartuimme naapurikortteleissa.
- Asuimme sllrtola-asunnoissa.
469
00:34:47,836 --> 00:34:50,671
- Lower East Sidella.
- Delancey Streetill�.
470
00:34:50,839 --> 00:34:53,882
- Muutin Bronxlln, kun olin kymmenen.
- H�n asui Fordham Roadilla.
471
00:34:54,050 --> 00:34:57,011
- H�n muutti 11:n ik�isen�.
- Asuin 183rd Streetill�.
472
00:34:57,178 --> 00:35:02,349
- H�n oli 15. kerroksessa hoitajana.
- Olin kuuluisan neurologin alaisena...
473
00:35:02,517 --> 00:35:05,519
- Minulla oli vastaanotto 14. kerroksessa.
- .. tohtori Permelmanin.
474
00:35:05,687 --> 00:35:08,022
- Emme koskaan tavanneet.
- Emme koskaan.
475
00:35:08,189 --> 00:35:11,817
- Voitko kuvitella?
- Tied�tk� miss� tapasimme? Hississ�.
476
00:35:11,985 --> 00:35:14,862
- Olin sukuk�ynnill�.
- Ambassador Hotelissa.
477
00:35:15,030 --> 00:35:17,615
H�n oli kolmannessa kerroksessa,
min� olin 12:ssa.
478
00:35:17,782 --> 00:35:21,368
Olin hississ� yhdeks�n kerrosta vain,
jotta voisin jutella h�nen kanssaan.
479
00:35:21,536 --> 00:35:24,038
Yhdeks�n ylim��r�ist� kerrosta.
480
00:35:34,215 --> 00:35:36,759
- Terve.
- Nukuitko?
481
00:35:36,926 --> 00:35:39,637
- En, katsoin "Casablancaa".
- Mik� kanava?
482
00:35:39,804 --> 00:35:42,556
- Yksitoista.
- Klltos. Nyt n�kyy.
483
00:35:42,932 --> 00:35:46,727
Olisit slls tyytyv�isempi Victor Laszlon
kuin Humphrey Bogartin kanssa?
484
00:35:46,895 --> 00:35:49,897
- Milloin min� nlln sanoin?
- Kun ajoimme New Yorklln.
485
00:35:50,065 --> 00:35:54,568
- En sanonut. En koskaan sanoisi nlln.
- Hyv� on, olkoon. Kuten haluat.
486
00:35:56,404 --> 00:35:58,489
- Oletko saanut nukuttua?
- Miksi?
487
00:35:58,657 --> 00:36:02,618
Koska min� en ole saanut unta.
Minulla on kauhea ik�v� Heleni�.
488
00:36:03,953 --> 00:36:09,291
Tulenkohan kipe�ksi. Katsoin "Beaver
hoitaa hommat" -ohjelmaa espanjaksi.
489
00:36:13,421 --> 00:36:14,588
En voi hyvin.
490
00:36:14,756 --> 00:36:18,634
Menin nukkumaan 19.30. En ole mennyt
nlln aikaisin sitten kolmannen luokan.
491
00:36:18,802 --> 00:36:21,804
Se on masennuksen
hyv� puoli - saa lepoa.
492
00:36:21,971 --> 00:36:25,099
- En ole masentunut.
- Selv�. Hyv�.
493
00:36:25,308 --> 00:36:28,018
Nukutko yh� samalla puolella s�nky�?
494
00:36:28,186 --> 00:36:30,771
Nukuin v�h�n aikaa,
mutta nyt k�yt�n koko s�nky�.
495
00:36:30,939 --> 00:36:35,943
Seh�n hienoa. Minusta tuntuu oudolta,
jos edes jalka eksyy v��r�lle puolella.
496
00:36:36,778 --> 00:36:38,779
Minulla on h�nt� ik�v�.
497
00:36:38,947 --> 00:36:42,491
- Minulla ei Joeta. Ei todellakaan.
- Eik� edes v�h�n?
498
00:36:42,659 --> 00:36:44,660
Tied�tk�, mit� minulla on ik�v�?
499
00:36:44,828 --> 00:36:47,162
H�nen olemustaan.
500
00:36:48,790 --> 00:36:51,291
Ehk� minulla on ik�v�
vain Helenin olemusta.
501
00:36:52,127 --> 00:36:54,628
Ei, minulla on ik�v� koko Heleni�.
502
00:36:57,382 --> 00:36:59,508
Vllmeinen kohtaus.
503
00:37:02,637 --> 00:37:05,681
N�kemlln, Rick. Jumalan siunausta.
504
00:37:06,641 --> 00:37:09,518
Ingrid Bergman. H�n on vaatimaton.
505
00:37:09,686 --> 00:37:12,229
- Vaatimaton?
- Naisia on kahta lajia.
506
00:37:12,397 --> 00:37:16,650
- Vaativia ja vaatimattomia.
- Ja Ingrid on vaatimaton?
507
00:37:16,818 --> 00:37:18,694
Vaatimaton, ehdottomasti.
508
00:37:18,862 --> 00:37:20,863
- Mik� min� olen?
- Pahin mahdollinen.
509
00:37:21,030 --> 00:37:23,824
Olet vaativa,
mutta luulet itse�si vaatimattomaksi.
510
00:37:23,992 --> 00:37:26,076
- En ole huomannut.
- Etk� ole huomannut?
511
00:37:26,244 --> 00:37:29,329
"Tarjoilija, talon salaatti,
mutta ei tavallista kastiketta. "
512
00:37:29,497 --> 00:37:31,832
"Balsamietikan kanssa - erikseen. "
513
00:37:32,000 --> 00:37:35,377
"Lohi sinappikastikkeella,
mutta haluan kastikkeen erikseen. "
514
00:37:35,545 --> 00:37:39,339
- "Erikseen" on sinulle iso juttu.
- Haluan vain kaiken kuten haluan.
515
00:37:39,507 --> 00:37:41,550
Tied�n. Olet vaativa.
516
00:37:41,718 --> 00:37:44,762
.. 10000 frangia pit�isi rlltt�� kuluihimme.
517
00:37:44,929 --> 00:37:46,930
Meid�n kuluihimme?
518
00:37:47,098 --> 00:37:51,518
Louis, luulenpa, ett� t�m� on
hienon yst�vyyssuhteen alku.
519
00:37:52,896 --> 00:37:56,190
Kaikkien aikojen paras
elokuvan loppureplllkki.
520
00:37:59,068 --> 00:38:03,530
Min� olen varmasti tulossa sairaaksi.
Varmaan vuorokauden kest�v� kasvain.
521
00:38:03,698 --> 00:38:05,866
- Ei sinulla ole kasvainta.
- Mist� tied�t?
522
00:38:06,034 --> 00:38:11,038
- Jos sinua huolestuttaa, mene l��k�rlln.
- En, h�n vain sanoisi, ettei se ole mit��n.
523
00:38:11,206 --> 00:38:13,707
- Pystytk� nukkumaan?
- Ellen pysty, p�rj��n kyll�.
524
00:38:13,875 --> 00:38:17,044
- Mit� aiot sitten tehd�?
- Pysy� valveilla ja ynist�.
525
00:38:17,212 --> 00:38:20,130
Ehk�p� pit�isi harjoitella nyt.
526
00:38:25,470 --> 00:38:27,971
Hyv�� y�t�, Harry.
527
00:38:28,139 --> 00:38:30,224
Hyv�� y�t�.
528
00:39:05,802 --> 00:39:09,847
N�in taas sen unen - jossa rakastelen
ja olympiatuomarit katsovat?
529
00:39:10,014 --> 00:39:12,850
Olin suorittanut pakolliset kuviot
ja p��ssyt finaallln.
530
00:39:13,017 --> 00:39:16,436
Sain 9.8 Kanadalta,
t�yden 10 Amerikalta
531
00:39:16,604 --> 00:39:20,107
ja �itini, It�-Saksan tuomariksi
naamioituneena, antoi 5.6.
532
00:39:20,275 --> 00:39:22,609
Pukilta nouseminen varmaan ep�onnistui.
533
00:39:22,944 --> 00:39:25,863
Minulla on ollut
sama fantasia 12-vuotiaasta asti.
534
00:39:26,030 --> 00:39:28,782
- Mit� slln� tapahtuu?
- Ei, se... on Illan noloa.
535
00:39:28,950 --> 00:39:31,285
- �l� kerro.
- Hyv� on, slln� on mies.
536
00:39:31,452 --> 00:39:35,038
- Milt� h�n n�ytt��?
- En tied�. H�n on jotenkin kasvoton.
537
00:39:35,206 --> 00:39:38,458
Kasvoton mies. Selv�.
Mit� sitten tapahtuu?
538
00:39:38,626 --> 00:39:40,669
H�n repll vaatteet p��lt�ni.
539
00:39:40,837 --> 00:39:44,965
- Mit� sitten tapahtuu?
- Slln� se.
540
00:39:45,675 --> 00:39:48,552
Slln� se? Kasvoton mies
repll vaatteet p��lt�si.
541
00:39:48,720 --> 00:39:52,973
Ja sinulla on ollut tuo fantasia
12-vuotiaasta asti. T�sm�lleen sama?
542
00:39:53,141 --> 00:39:55,809
No, joskus muuttelen sit� v�h�n.
543
00:39:55,977 --> 00:39:58,478
- Mit� kohtaa?
- Vaatteitani.
544
00:40:03,651 --> 00:40:05,986
- Mit�?
- Ei mit��n.
545
00:40:07,822 --> 00:40:11,408
Olen p��tt�nyt,
ett� puhumme loppup�iv�n
546
00:40:11,576 --> 00:40:14,161
t�ll� tavalla.
547
00:40:14,329 --> 00:40:17,539
- T�ll� tavalla?
- Ei. Toistaa per�ss�ni.
548
00:40:17,707 --> 00:40:21,668
- Pippuria.
- Pippuria.
549
00:40:21,836 --> 00:40:26,006
Tarjoilija, paprikassissani
on Illkaa pippuria.
550
00:40:26,674 --> 00:40:31,053
Tarjoilija, paprikassissani
on Illkaa pippuria.
551
00:40:31,220 --> 00:40:34,514
Mutta pit�isin palkintona
puraista p�hkin�pllrakkaa.
552
00:40:34,682 --> 00:40:36,266
Voi ei.
553
00:40:36,434 --> 00:40:38,435
- Pit�isin palkintona.
- Pit�isin palkintona.
554
00:40:38,603 --> 00:40:39,728
- Puraista.
- Puraista.
555
00:40:39,896 --> 00:40:42,856
- P�hkin�pllrakkaa.
- P�hkin�pllrakkaa.
556
00:40:43,024 --> 00:40:48,445
- P�hkin�pllrakkaa.
- P�hkin�pllrakkaa.
557
00:40:48,613 --> 00:40:52,074
- Haluaisitko menn� elokuvlln?
- Haluaisitko menn�...
558
00:40:52,241 --> 00:40:58,246
Ei toisteta. Vastata, klltos.
Haluaisitko menn� elokuvlln t�n� iltana?
559
00:41:00,375 --> 00:41:02,417
Olisi ihana, Harry, mutten voi.
560
00:41:02,710 --> 00:41:05,629
Mit� sinulla on? Kuumat treffit?
561
00:41:05,880 --> 00:41:08,215
- Tuota, joo. Joo.
- Todellako?
562
00:41:08,383 --> 00:41:10,592
Joo. Aioin kertoa, mutta, en tied�,
563
00:41:10,760 --> 00:41:13,387
- se vain tuntui oudolta.
- Miksi?
564
00:41:13,554 --> 00:41:15,263
Koska olemme olleet paljon yhdess�.
565
00:41:15,431 --> 00:41:18,058
Minusta on hienoa,
ett� menet treffeille.
566
00:41:18,226 --> 00:41:20,310
- Onko?
- Joo.
567
00:41:26,901 --> 00:41:29,736
- Aiotko pit�� noita vaatteita?
- Joo.
568
00:41:29,904 --> 00:41:32,990
Tuota, en tied�. Miksi?
569
00:41:33,408 --> 00:41:37,077
Minusta sinun pit�isi pukeutua
hameislln. N�yt�t tosi hyv�lt� hameessa.
570
00:41:37,245 --> 00:41:39,830
- N�yt�nk�?
- Joo.
571
00:41:41,290 --> 00:41:46,420
Luulen, ett� hieroglyfit ovat oikeastaan
sarjakuvia Sfinksi-nimisest� hahmosta.
572
00:41:46,587 --> 00:41:50,090
- Harry, sinunkin pit�isi tavata ihmisi�.
- En ole valmis.
573
00:41:50,258 --> 00:41:53,760
- Sinun pit�isi.
- En kelpaisi nyt kenellek��n.
574
00:41:53,928 --> 00:41:55,679
On sen aika.
575
00:41:55,930 --> 00:41:59,099
Se oli el�m�ni ep�mukavin ilta.
576
00:41:59,267 --> 00:42:01,351
Katso, ei, sen on ment�v� n�in.
577
00:42:02,437 --> 00:42:05,272
Ensimm�iset treffit tauon
j�lkeen ovat pahimmat, Harry.
578
00:42:05,440 --> 00:42:07,441
Olet ollut vasta yksill� treffeill�.
579
00:42:07,608 --> 00:42:10,944
- Mist� tied�t, etteiv�t ne pahene?
- Paljonko ne voivat paheta sllt�,
580
00:42:11,112 --> 00:42:16,616
ett� ruoan j�lkeen h�n kiskaisee hiuksen
p��st�ni ja k�ytt�� sit� hammaslankana?
581
00:42:16,784 --> 00:42:19,619
Neh�n ovat unelmatreffit
minun kauhuihini verrattuna.
582
00:42:19,787 --> 00:42:23,290
Kaikki alkoi hyvin.
H�n on oikein mukava tytt�.
583
00:42:23,458 --> 00:42:27,127
Juttelimme etiopialaisessa
ravintolassa, jossa h�n halusi k�yd�.
584
00:42:27,295 --> 00:42:30,672
Laskin leikki�, kuten "En tiennytk��n,
ett� Etiopiassa on ruokaa. "
585
00:42:30,840 --> 00:42:34,551
"T�st� tulee pika-ateria. Tilaan
kaksi tyhj�� lautasta ja voimme l�hte�. "
586
00:42:34,719 --> 00:42:36,970
Joo. H�n ei vastannut, ei edes hymyillyt.
587
00:42:37,138 --> 00:42:40,348
Rupesin t�ytt�m��n hiljaisuutta
ja kysyin, miss� h�n opiskeli.
588
00:42:40,516 --> 00:42:43,810
H�n sanoi Michigan Statessa.
Ja se muistutti minua Helenist�.
589
00:42:43,978 --> 00:42:47,064
Yht�kki� jouduin keskelle
ahdistuskohtausta,
590
00:42:47,231 --> 00:42:50,192
syd�meni hakkasi lujaa ja
rupesin hikoamaan kuin hullu.
591
00:42:50,359 --> 00:42:53,320
- Helen opiskeli Michigan Statessa?
- Ei, Northwesterniss�.
592
00:42:53,488 --> 00:42:55,655
Mutta molemmat ovat huippuyliopistoja.
593
00:42:55,823 --> 00:42:58,992
Olin nlln tolaltani,
ett� minun piti l�hte� ravintolasta.
594
00:43:00,995 --> 00:43:03,330
Harry, luulen, ett� t�m� kest�� kauan.
595
00:43:03,498 --> 00:43:07,667
Saattaa kest�� kauan, ennen kuin voimme
nauttia muiden kanssa seurustelusta.
596
00:43:07,835 --> 00:43:08,835
Joo.
597
00:43:09,003 --> 00:43:12,214
Ehk� kauemminkin, kunnes voimme
menn� s�nkyyn jonkun muun kanssa.
598
00:43:12,381 --> 00:43:14,758
Menin s�nkyyn h�nen kanssaan.
599
00:43:16,010 --> 00:43:18,929
- Sin�k� menit s�nkyyn h�nen kanssaan?
- Toki.
600
00:43:24,894 --> 00:43:27,854
- En ymm�rr� sit� suhdetta.
- Mit� tarkoitat?
601
00:43:28,022 --> 00:43:29,689
- Nautitko h�nen seurastaan?
- Joo.
602
00:43:29,857 --> 00:43:31,858
- Vieh�tt��k� h�n sinua?
- Joo.
603
00:43:32,026 --> 00:43:34,194
- Etk� makaa h�nen kanssaan?
- En.
604
00:43:34,362 --> 00:43:36,571
Pelk��t olla onnellinen.
605
00:43:36,739 --> 00:43:40,117
Mikset voi kehua minua?
T�m� on minulle iso juttu.
606
00:43:40,284 --> 00:43:44,121
En ole ollut naisen kanssa suhteessa,
johon ei lllty seksi. Min� kasvan.
607
00:43:44,288 --> 00:43:47,874
- Oletko lopettanut?
- Mulla on pino kolikkoja. Ja tulin ensin.
608
00:43:48,042 --> 00:43:50,961
- Etk� tullut.
- Tulinpas.
609
00:43:51,129 --> 00:43:53,713
- Iso tollo.
- Pikkunilvi�inen.
610
00:43:53,881 --> 00:43:55,715
- Miss� olinkaan?
- Olit kasvamassa.
611
00:43:55,883 --> 00:43:57,425
Joo.
612
00:43:57,593 --> 00:44:00,846
Se on hyvin vapauttavaa.
Voin sanoa h�nelle mit� vain.
613
00:44:01,472 --> 00:44:04,724
Voitko muka puhua h�nelle asioista,
joista et voi puhua minulle?
614
00:44:04,892 --> 00:44:09,729
Ei, n�k�kulma on vain erilainen.
Saan naisen n�k�kulman asioista.
615
00:44:09,897 --> 00:44:13,567
H�n kertoo miehist�, joita h�n tapaa,
ja min� naisista, joita min� tapaan.
616
00:44:13,734 --> 00:44:15,902
- Kerrotko h�nelle muista naisista?
- Joo.
617
00:44:16,070 --> 00:44:19,656
Yhten� y�n� rakastelin yhden naisen
kanssa ja se oli uskomatonta.
618
00:44:19,824 --> 00:44:23,577
Vein h�net ep�inhimilliselle tasolle.
H�n todellakin miukui.
619
00:44:23,744 --> 00:44:28,165
- Sin�k� sait naisen miukumaan?
- Joo, ja voin kertoa sllt� h�nelle.
620
00:44:28,332 --> 00:44:32,752
Eik� minun tarvitse valehdella,
koska en yrit� saada h�nt� s�nkyyn.
621
00:44:32,920 --> 00:44:36,965
- Voin olla oma itseni.
- Sait naisen miukumaan?
622
00:44:37,967 --> 00:44:40,969
Mit� sin� teet naiselle?
Nouset vain s�ngyst� ja l�hdet?
623
00:44:41,137 --> 00:44:44,514
- Toki.
- Selit� miten. Mit� sin� sanot?
624
00:44:44,682 --> 00:44:47,267
Ett� on aikainen kokous,
aikainen k�ssiottelu.
625
00:44:47,435 --> 00:44:51,646
- Eth�n sin� pelaa k�ssi�.
- Ei h�n tied�. Olemme juuri tavanneet.
626
00:44:51,814 --> 00:44:54,608
- Se on iljett�v��.
- Tied�n. Tekee olon kamalaksi.
627
00:44:54,775 --> 00:44:56,985
Onpa hyv�, ettei meill� ole ollut suhdetta.
628
00:44:57,153 --> 00:45:01,072
Olisin vain ollut joku nainen, joka
sinun piti j�tt�� s�nkyyn aamukolmelta
629
00:45:01,240 --> 00:45:04,451
ja menn� sllvoamaan takanedustaasi.
Eik� sinulla ole edes takkaa.
630
00:45:04,619 --> 00:45:08,413
- Ei sill�, ett� tiet�isin.
- Mik� sinua risoo? Ei t�m� koske sinua.
631
00:45:08,581 --> 00:45:12,709
Koskeepas. H�p�iset kaikkia naisia,
ja min� olen nainen.
632
00:45:12,877 --> 00:45:15,712
Hei, kukaan ei kuulu valittavan.
633
00:45:15,880 --> 00:45:18,715
Ei tietenk��n.
Ehdit ulos ovesta nlln nopeasti.
634
00:45:18,883 --> 00:45:22,302
- Luulen, ett� heill� on aivan kivaa.
- Mist� sin� tied�t?
635
00:45:22,803 --> 00:45:25,138
Miten nlln mist� tied�n? Min� tied�n.
636
00:45:25,306 --> 00:45:29,184
- Koska he...
- Nlln, koska he...
637
00:45:29,810 --> 00:45:34,898
- Mist� tied�t, ett� he todella...
- Mit�? He teeskentelev�t orgasmin?
638
00:45:35,358 --> 00:45:37,651
- Se on mahdollista.
- Painu hllteen.
639
00:45:37,818 --> 00:45:40,987
Miksi? Useimmat naiset ovat
teeskennelleet jossain vaiheessa.
640
00:45:41,322 --> 00:45:44,324
- Eiv�t ole minun kanssani.
- Mist� tied�t?
641
00:45:45,409 --> 00:45:48,119
Koska tied�n.
642
00:45:49,747 --> 00:45:51,831
Aivan. Aivan oikein.
643
00:45:51,999 --> 00:45:54,251
Olen unohtanut. Olet mies.
644
00:45:54,418 --> 00:45:56,544
- Mit� tuo muka tarkoitti?
- Ei mit��n.
645
00:45:56,712 --> 00:46:00,507
Miehille ei koskaan k�y nlln,
ja useimmat naiset teeskentelev�t,
646
00:46:00,675 --> 00:46:02,676
joten teep� laskutoimitus.
647
00:46:02,843 --> 00:46:05,345
Luuletko, etten huomaisi eroa?
648
00:46:05,513 --> 00:46:08,348
- Et.
- Painu hllteen.
649
00:46:22,738 --> 00:46:24,447
Oletko kunnossa?
650
00:46:28,411 --> 00:46:30,412
Voi luoja.
651
00:46:31,706 --> 00:46:34,040
Voi luoja.
652
00:46:40,631 --> 00:46:43,216
Voi luoja.
653
00:46:43,384 --> 00:46:45,135
Voi, joo, juuri sllt�.
654
00:46:51,726 --> 00:46:53,893
Voi luoja.
655
00:46:54,061 --> 00:46:57,147
Kyll�! Kyll�!
656
00:47:16,292 --> 00:47:18,418
Voi luoja.
657
00:47:28,179 --> 00:47:30,096
Tilaan saman, mit� h�n sy�.
658
00:48:54,140 --> 00:48:58,017
- Pid�n susta ilman partaa. N�en kasvosi.
- Ne ovat kasvoni.
659
00:48:59,186 --> 00:49:01,438
Taivutus.
660
00:49:04,275 --> 00:49:07,527
- Klltos ett� veit minut ulos t�n� iltana.
- �l� ole hassu.
661
00:49:07,695 --> 00:49:11,531
Ensi uudenvuodenaattona, jos emme
ole kenenk��n kanssa, tehd��n treffit.
662
00:49:11,699 --> 00:49:13,575
Sovittu.
663
00:49:14,702 --> 00:49:17,745
Katsopa. Voimme tanssia poskitusten.
664
00:49:43,397 --> 00:49:46,941
Hei, kaikki.
Kymmenen sekuntia uuteen vuoteen.
665
00:49:47,109 --> 00:49:49,402
- Kymmenen...
- Haluatko raitista ilmaa?
666
00:49:49,570 --> 00:49:52,614
- Joo.
- .. seitsem�n, kuusi, vllsi, nelj�,
667
00:49:52,781 --> 00:49:55,074
kolme, kaksi, yksi.
668
00:49:55,242 --> 00:49:57,327
Hyv�� uutta vuotta.
669
00:50:18,766 --> 00:50:20,934
- Hyv�� uutta vuotta.
- Hyv�� uutta vuotta.
670
00:50:28,442 --> 00:50:33,655
H�n oli poikaleirin vet�j�, ja
min� olin tytt�leirin vet�j�,
671
00:50:33,822 --> 00:50:37,659
ja siell� oli kerran iltamat,
ja h�n k�veli huoneen poikki.
672
00:50:37,826 --> 00:50:40,787
Luulin, ett� h�n tuli puhumaan
yst�v�ni Maxinen kanssa,
673
00:50:40,955 --> 00:50:44,666
koska pojat aina k�veliv�t huoneen
poikki puhuakseen Maxinen kanssa.
674
00:50:44,833 --> 00:50:47,627
Mutta h�n tulikin juttelemaan
minun kanssani, ja sanoi:
675
00:50:47,795 --> 00:50:50,755
"Olen Ben Small,
Coney Islandin Smalleja. "
676
00:50:50,923 --> 00:50:55,468
Tiesin v�litt�m�sti. Tiesin,
kuten tiet��, ett� meloni on kyps�.
677
00:50:57,388 --> 00:51:00,014
L�hetit itsellesi kukkia.
678
00:51:00,182 --> 00:51:03,977
60 dollaria kului suureen kukka-asetelmaan
ja kirjoitin kortin,
679
00:51:04,144 --> 00:51:08,147
jonka aioin j�tt�� p�yd�lle,
jotta Arthur sattuisi n�kem��n sen.
680
00:51:08,315 --> 00:51:10,608
Mit� kortissa luki?
681
00:51:10,776 --> 00:51:13,319
"Sano kyll�. Rakkaudella, Jonathan. "
682
00:51:13,487 --> 00:51:15,655
- Toimiko se?
- H�n ei tullut edes k�ym��n.
683
00:51:15,823 --> 00:51:19,826
H�n unohti jutun, jonka puheenjohtaja
h�nen vaimonsa on. H�n ei j�t� vaimoaan.
684
00:51:19,994 --> 00:51:23,371
- Ei tietenk��n j�t�.
- Olet oikeassa. Tied�n, ett� olet oikeassa.
685
00:51:23,539 --> 00:51:27,166
- Miss� se paikka on?
- Seuraavassa korttelissa.
686
00:51:27,334 --> 00:51:29,043
En voi uskoa, ett� t�m� tapahtuu.
687
00:51:29,211 --> 00:51:32,672
Harry on parhaita yst�vi�ni,
ja sin� olet parhaita yst�vi�ni.
688
00:51:32,840 --> 00:51:37,218
Ja jos te pid�tte toisistanne, voimme
pysy� yst�vin�, emmek� joudu erillemme
689
00:51:37,386 --> 00:51:40,430
kuin jos seurustelee jonkun kanssa,
jolla ei ole samat yst�v�t.
690
00:51:40,598 --> 00:51:44,601
Emme ole joutuneet erillemme sllt�
l�htien, kun aloin tapailla Arthuria.
691
00:51:44,768 --> 00:51:48,354
Jos Arthurj�tt�isi vaimonsa
ja tapaisin h�net,
692
00:51:48,522 --> 00:51:52,025
olen varma, ett� sin� ja
min� joutuisimme erillemme.
693
00:51:52,192 --> 00:51:54,193
H�n ei ikin� j�t� vaimoaan.
694
00:51:54,361 --> 00:51:56,404
Ei tietenk��n j�t�.
695
00:51:56,572 --> 00:51:58,740
Olet oikeassa. Tied�n,
ett� olet oikeassa.
696
00:51:59,241 --> 00:52:01,451
- Enp� tied� t�st�.
- Se on vain illallinen.
697
00:52:01,619 --> 00:52:06,748
Olen vihdoinkin p��ssyt tilaan,
jossa vllhdyn itseni ja ty�ni seurassa.
698
00:52:06,915 --> 00:52:10,710
- Jos h�n on kiva, miksette te seurustele?
- Kerroin jo. Olemme vain yst�vi�.
699
00:52:10,878 --> 00:52:13,630
- Eik� h�n sitten ole vieh�tt�v�?
- On, h�n on vieh�tt�v�.
700
00:52:13,797 --> 00:52:18,426
- Sanoit, ett� h�nell� on hyv� luonne.
- H�nell� on hyv� luonne.
701
00:52:20,054 --> 00:52:21,387
Mit�?
702
00:52:21,555 --> 00:52:25,808
Kun joku ei ole vieh�tt�v�,
h�nell� sanotaan olevan hyv� luonne.
703
00:52:25,976 --> 00:52:29,729
Jos kysyisit h�nen ulkon��st��n ja
sanoisin "H�nell� on hyv� luonne",
704
00:52:29,897 --> 00:52:31,648
h�n ei ole vieh�tt�v�.
705
00:52:31,815 --> 00:52:35,318
Mutta koska mainitsin, ett� h�nell�
on hyv� luonne, h�n voi olla molempia.
706
00:52:35,486 --> 00:52:39,238
Vieh�tt�v� ja hyv�luonteinen,
tai ep�vieh�tt�v� ja hyv�luonteinen.
707
00:52:39,406 --> 00:52:41,407
- Kumpi h�n sitten on?
- Vieh�tt�v�.
708
00:52:41,575 --> 00:52:43,910
Muttei slls kaunis?
709
00:52:46,497 --> 00:52:51,584
Aina kun luen Jimmy Breslini�,
tuntuu kuin h�n yritt�isi her�tt��
710
00:52:51,752 --> 00:52:55,797
- New Yorkin kaupungin.
- Miten nlln "her�tt��"?
711
00:52:55,964 --> 00:53:00,259
H�n sanoo, ett� kaupungissa on
ihmisi�, jotka el�v�t sosiaaliavulla...
712
00:53:01,637 --> 00:53:03,638
Olisinkohan n�hnyt ikkunoitasi?
713
00:53:03,806 --> 00:53:08,267
Pari vllkkoa sitten tein
ikkunan, jossa oli panttivankeja.
714
00:53:08,435 --> 00:53:10,269
- Nukeilla oli silm�siteet.
- Joo.
715
00:53:10,771 --> 00:53:13,940
Minusta se oli kuin 80-luvun loppupuolta.
716
00:53:14,608 --> 00:53:15,983
Se on kllnnostavaa.
717
00:53:16,151 --> 00:53:19,070
Sanotaan vaikka, etten ole
kova Jimmy Breslinin fani.
718
00:53:19,238 --> 00:53:23,825
No, aloin kirjoittaa h�nen takiaan,
mutta se ei ole t�rke��.
719
00:53:36,672 --> 00:53:40,174
Harry, sin� ja Marie
olette molemmat New Jerseyst�.
720
00:53:40,342 --> 00:53:41,801
- Todellako?
- Mist�?
721
00:53:41,969 --> 00:53:43,636
- South Orangesta.
- Haddonfieldist�.
722
00:53:51,645 --> 00:53:55,690
- Tuota, mit�s tilataan?
- Taidan aloittaa grillatulla radicchiolla.
723
00:53:55,858 --> 00:53:59,235
Jess, Sally on loistava tilaaja.
H�n ei ainoastaan tilaa parasta,
724
00:53:59,403 --> 00:54:02,989
vaan h�n tilaa sen nlln, ettei kokkikaan
tied�, miten hyv�� se voi olla.
725
00:54:03,157 --> 00:54:06,242
- Ravintoloista on tullut Illan t�rkeit�.
- Olen samaa mielt�.
726
00:54:06,410 --> 00:54:10,663
"Ravintolat edustavat 80-luvun ihmisille
samaa, mit� teatteri 60-luvun ihmisille. "
727
00:54:10,831 --> 00:54:13,207
Luin sen kuvalehdest�.
728
00:54:13,375 --> 00:54:15,418
Min� kirjoitin sen.
729
00:54:15,586 --> 00:54:18,337
- Painu hllteen.
- Ei, kirjoitin. Min� kirjoitin sen.
730
00:54:18,505 --> 00:54:21,758
En ole koskaan siteerannut
kuvalehdest�. T�m� on h�mm�stytt�v��.
731
00:54:21,925 --> 00:54:25,428
Eik� teist�kin ole h�mm�stytt�v��?
Ja sin� kirjoitit sen?
732
00:54:25,596 --> 00:54:28,055
Kirjoitin my�s
"Pesto on 80-luvun quiche. "
733
00:54:28,223 --> 00:54:31,017
- �l�h�n nyt.
- Kirjoitin min�.
734
00:54:31,268 --> 00:54:33,686
- Mist� min� luin sen?
- New York Magazinesta.
735
00:54:33,854 --> 00:54:36,189
Sally kirjoittaa New York Magazineen.
736
00:54:36,356 --> 00:54:40,610
Se artikkeli todella vaikutti minuun.
En tied� paljon kirjoittamisesta...
737
00:54:40,778 --> 00:54:42,945
Se puhutteli sinua, ja sllt� min� pid�n.
738
00:54:43,113 --> 00:54:46,699
T�ytyy slls ihailla ihmisi�,
jotka osaavat olla nlln selkeit�.
739
00:54:46,867 --> 00:54:50,536
Kukaan ei ole ennen
siteerannut minua itselleni.
740
00:55:00,589 --> 00:55:03,716
Olenkin etsinyt punaista mokka-avokasta.
741
00:55:05,719 --> 00:55:08,262
Mit� pid�t Jessist�?
742
00:55:09,181 --> 00:55:12,600
- Tuota...
- Luuletko, ett� voisitte seurustella?
743
00:55:13,393 --> 00:55:17,188
- En tied�...
- Koska min� vllhdyn h�nen seurassaan.
744
00:55:17,356 --> 00:55:20,566
- Sin� haluat seurustella Jessin kanssa.
- Jos se sopll sinulle.
745
00:55:20,734 --> 00:55:23,736
Toki. Toki. Harry vain huolestuttaa minua.
746
00:55:23,904 --> 00:55:28,908
H�n on nlln herkk�, h�nell� on vaikea
jakso, enk� tahdo, ett� hylk��t h�net.
747
00:55:29,076 --> 00:55:31,327
En hylk�isi. Ymm�rr�n t�ysin.
748
00:55:31,495 --> 00:55:34,956
Jos et aio soittaa Marielle,
haittaisiko, jos min� soittaisin?
749
00:55:35,123 --> 00:55:36,791
- Ei, ei.
- Hyv�. Hyv�.
750
00:55:36,959 --> 00:55:41,087
Mutta sinun ei pit�isi t�n� iltana.
Sally on hyvin haavoittuva juuri nyt.
751
00:55:41,255 --> 00:55:45,174
Voit soittaa Marielle, mutta odota
vllkko. �l� tee sllrtoasi t�n� iltana.
752
00:55:45,342 --> 00:55:49,011
Hienoa. Sopll kyll�.
En edes ajatellut t�t� iltaa.
753
00:55:49,596 --> 00:55:53,224
Tuota, minua ei huvita en�� k�vell�.
Taidan ottaa taksin.
754
00:55:53,392 --> 00:55:56,519
- Min� tulen mukaan.
- Hienoa. Taksi.
755
00:56:08,115 --> 00:56:13,703
Mies tuli luokseni ja sanoi:
"L�ysin kivan tyt�n sinulle. "
756
00:56:13,871 --> 00:56:17,999
"H�n asuu naapurikyl�ss�,
757
00:56:18,166 --> 00:56:21,502
ja h�n on valmis avioon. "
758
00:56:22,629 --> 00:56:26,883
Meid�n ei ollut m��r� tavata
kuin vasta h�iss�,
759
00:56:27,050 --> 00:56:29,093
mutta halusin varmistua.
760
00:56:29,261 --> 00:56:33,556
Joten hllvin h�nen kyl��ns�,
plllouduin puun taakse,
761
00:56:33,724 --> 00:56:36,517
katsoin, kun h�n pesi pyykki�.
762
00:56:37,311 --> 00:56:43,024
Jos en pid� h�nen ulkon��st��n,
en nai h�nt�.
763
00:56:43,191 --> 00:56:45,985
Mutta h�n n�ytti minusta oikein kivalta.
764
00:56:46,153 --> 00:56:49,322
Joten sanoin miehelle "hyv� on".
765
00:56:49,990 --> 00:56:51,824
Menimme naimislln.
766
00:56:51,992 --> 00:56:54,994
Olemme naimisissa 55 vuotta.
767
00:56:57,748 --> 00:57:01,042
NELJ� KUUKAUTTA MY�HEMMIN
768
00:57:02,294 --> 00:57:05,463
- Minun on saatava t�m�.
- Harry, tulimme Jessin ja Marien takia.
769
00:57:05,631 --> 00:57:09,467
- L�yd�mme kyll� jotain. Upeita kamoja.
- Olisi pit�nyt menn� kukkakauppaan.
770
00:57:09,635 --> 00:57:12,845
- T�ss�. T�ydellinen.
- Mik� se on?
771
00:57:13,013 --> 00:57:15,681
Paristok�ytt�inen hellekyp�r�,
jossa on tuuletin.
772
00:57:16,016 --> 00:57:18,684
- Miksi t�m� on el�m�ss� v�ltt�m�t�n?
- En tied�.
773
00:57:18,852 --> 00:57:21,854
Katso t�t�. Tekee my�s
hienoja ranskalaisia.
774
00:57:22,981 --> 00:57:25,942
Hyv�. K�ske koirat pois. Mets�stys on ohi.
775
00:57:26,109 --> 00:57:28,986
Sally, t�m� on paras.
776
00:57:29,154 --> 00:57:31,405
Sally, ilmoittaudu t�nne.
777
00:57:31,573 --> 00:57:34,325
Katso. T�m� on paras.
Rakastat t�t�.
778
00:57:34,493 --> 00:57:39,747
T�m� on laulukone. Katso, laulat
sooloa ja t�ss� on s�estys.
779
00:57:39,915 --> 00:57:43,000
- T�m� on Oklahomasta!
- "Surrey With the Fringe on Top. "
780
00:57:43,168 --> 00:57:45,628
Joo, t�ydellinen.
781
00:57:58,016 --> 00:57:59,266
Nyt sin�.
782
00:58:18,412 --> 00:58:20,121
Mit�?
783
00:58:20,288 --> 00:58:23,332
Onko vika minun ��ness�ni?
Vihaat ��nt�ni.
784
00:58:23,500 --> 00:58:26,961
- Tied�n, se on kamala. Joe vihasi sit�...
- Helen.
785
00:58:27,129 --> 00:58:29,046
Helen?
786
00:58:29,214 --> 00:58:31,716
H�n on tulossa suoraan kohti.
787
00:58:39,433 --> 00:58:42,977
- Miten menee, Harry?
- Hyvin. Oikein hyvin.
788
00:58:44,771 --> 00:58:47,481
T�ss� on Ira Stone. Harry Burns.
789
00:58:47,649 --> 00:58:49,525
Harry.
790
00:58:53,905 --> 00:58:58,993
Anteeksi. T�ss� on Sally Albright.
Helen Hillson ja Ira.
791
00:58:59,202 --> 00:59:00,995
Sally.
792
00:59:01,163 --> 00:59:04,331
- Hauska tavata.
- Hei.
793
00:59:06,543 --> 00:59:08,461
Tuota...
794
00:59:09,171 --> 00:59:12,590
- N�hd��n.
- Joo. Hei.
795
00:59:13,884 --> 00:59:16,385
Kiva tavata, Ira.
796
00:59:21,516 --> 00:59:23,601
Oletko kunnossa?
797
00:59:24,811 --> 00:59:27,271
Joo, t�ydellisess�.
798
00:59:27,439 --> 00:59:30,775
Eik� h�n n�ytt�nytkin kummalta?
H�n n�ytti tosi kummalta.
799
00:59:30,942 --> 00:59:34,653
- En ole n�hnyt h�nt� ennen.
- Usko minua. Jalat n�yttiv�t tukevilta.
800
00:59:34,821 --> 00:59:36,614
- H�nell� on varmaan turvotusta.
- Harry.
801
00:59:36,782 --> 00:59:39,533
Usko minua, h�n s��st�� aina kaiken.
802
00:59:42,621 --> 00:59:44,663
Oletko varmasti kunnossa?
803
00:59:44,831 --> 00:59:47,708
Voin mainiosti. Kuule,
sen t�ytyi tapahtua joskus.
804
00:59:47,876 --> 00:59:52,004
Suurkaupungissa t�rm�� v�kisinkin
ex-vaimoon. Joten nlln tapahtui.
805
00:59:52,172 --> 00:59:54,256
Ja nyt voin mainiosti.
806
00:59:57,260 --> 00:59:59,970
Pid�n sllt�. Se toimll. Se sanoo "koti".
807
01:00:00,138 --> 01:00:04,016
Hyv� on. Hyv� on.
Annetaan Harryn ja Sallyn arvostella.
808
01:00:04,601 --> 01:00:07,061
Mit� mielt� olette?
809
01:00:07,229 --> 01:00:09,105
- Se on kiva.
- Asia on pihvi.
810
01:00:09,272 --> 01:00:11,690
Tietysti h�n pit�� sllt� - h�n on mies.
811
01:00:11,858 --> 01:00:13,943
Sally?
812
01:00:15,529 --> 01:00:16,904
Mik� slln� on nlln kamalaa?
813
01:00:17,072 --> 01:00:21,117
Se on nlln kamala, ettei edes voi
alkaa selitt��, mik� slln� on kamalaa.
814
01:00:21,284 --> 01:00:23,536
Kulta, en vastusta tavaroitasi.
815
01:00:23,703 --> 01:00:27,289
Jos meill� olisi tilaa, voisimme
s�ilytt�� tavarasi, baarituolisi...
816
01:00:27,457 --> 01:00:31,418
Kulta, odota, odota. Kulta, odota.
Etk� pid� baarituoleistani?
817
01:00:32,212 --> 01:00:34,839
Harry, hei,
jonkun on oltava minun puolellani.
818
01:00:35,006 --> 01:00:37,800
Min� olen sinun puolellasi.
Haluan vain hyv�� makua.
819
01:00:37,968 --> 01:00:40,177
Minulla on hyv� maku.
820
01:00:40,345 --> 01:00:45,349
Kaikki luulevat, ett� heill� on
hyv� maku, mutta nlln ei voi olla.
821
01:00:45,517 --> 01:00:49,311
Tied�ttek�, t�m� on hassua.
Me aloitimme n�in, Helen ja min�.
822
01:00:49,479 --> 01:00:53,983
Ripustimme esineit�, valitsimme laattoja
yhdess�. Tied�ttek� mit� tapahtui?
823
01:00:54,192 --> 01:00:59,530
Kuusi vuotta my�hemmin lauloin "Surrey
with the Fringe on Top" Iran edess�.
824
01:00:59,698 --> 01:01:04,535
- Pit��k� meid�n puhua sllt� nyt?
- Kyll�. Nyt on t�ydellinen hetki,
825
01:01:04,703 --> 01:01:08,706
koska haluan yst�viemme oppivan
kokemuksieni vllsaudesta.
826
01:01:08,874 --> 01:01:13,377
Nyt kaikki on hyvin. Kaikki ovat
onnellisia ja rakastuneita, ja se on hienoa.
827
01:01:13,545 --> 01:01:18,883
Mutta ennen pitk�� te rlltelette
kesken�nne sllt�, kuka saa t�m�n astian.
828
01:01:19,050 --> 01:01:24,096
T�m� 8 dollarin astia maksaa viel� 1000
dollaria lakifirmalle tehtyin� puheluina.
829
01:01:24,264 --> 01:01:26,182
- Harry.
- Ole kiltti.
830
01:01:26,349 --> 01:01:29,518
Jess, Marie,
tehk�� palvelus itsenne vuoksi.
831
01:01:29,686 --> 01:01:33,939
Pankaa heti nimenne omlln kirjoihinne,
ennen kuin ne menev�t sekaisin,
832
01:01:34,107 --> 01:01:39,278
koska jonain p�iv�n k�ytte 15 er�n
ottelun sllt�, kenelle t�m� p�yt� kuuluu.
833
01:01:39,571 --> 01:01:44,992
T�m� typer�, kehnosti tehty,
kirpputorin k�rrynpy�r�kahvip�yt�.
834
01:01:46,745 --> 01:01:50,497
- Luulin, ett� pidit sllt�.
- Olin vain kohtelias.
835
01:01:54,794 --> 01:01:56,921
H�n t�rm�si juuri Helenlln.
836
01:02:04,554 --> 01:02:07,306
Haluan, ett� tied�t,
837
01:02:07,474 --> 01:02:11,644
etten koskaan halua tuota
k�rrynpy�r�kahvip�yt��.
838
01:02:20,320 --> 01:02:23,447
Tied�n, tied�n, minun
ei olisi pit�nyt tehd� sit�.
839
01:02:23,615 --> 01:02:28,327
Harry, sinun on keksitt�v� keino olla
osoittamatta jokaista tunnettasi
840
01:02:28,495 --> 01:02:30,496
joka hetki, kun koet nllt�.
841
01:02:30,664 --> 01:02:33,165
- Ai, todellako?
- Kyll�.
842
01:02:33,333 --> 01:02:36,043
Kaikelle on aikansa ja paikkansa.
843
01:02:36,878 --> 01:02:41,924
Kun pid�t seuraavan luentosi
seuratavoista, kerro, nlln ilmoittaudun.
844
01:02:42,092 --> 01:02:45,678
Hei! Hei, ei sinun tarvitse
purkaa raivoasi minuun.
845
01:02:45,845 --> 01:02:47,888
Saan kai viskoa raivoa
sinuunkin p�in.
846
01:02:48,056 --> 01:02:52,142
Etenkin kun neiti terveyssisar
kertoo minulle, miten pit�isi el��.
847
01:02:52,310 --> 01:02:55,813
- Mit� sin� oikein tarkoitat?
- Mik��n ei vaivaa sinua.
848
01:02:55,981 --> 01:02:59,650
- Mik��n ei j�rkyt� sinua.
- �l� ole naurettava.
849
01:02:59,818 --> 01:03:01,193
Mit�?
850
01:03:01,361 --> 01:03:05,656
Et k�rsinyt Joen takia. Se ei n�yt�
risovan sinua. Miten se on mahdollista?
851
01:03:05,824 --> 01:03:10,077
- Etk� koe menetyksen tunteita?
- Minun ei tarvitse kuunnella t�t� roskaa.
852
01:03:10,245 --> 01:03:13,789
- Jos olet unohtanut Joen, mikset tapaile ket��n?
- Tapailenhan min�.
853
01:03:13,957 --> 01:03:17,376
Tapailet. Oletko maannut
kenenk��n kanssa Joen j�lkeen?
854
01:03:17,544 --> 01:03:20,296
Miten helvetiss� t�m�
Illttyy mihink��n?
855
01:03:20,463 --> 01:03:24,341
Sek� todistaa, ett� olen unohtanut
Joen, kun nussin jonkun kanssa?
856
01:03:24,509 --> 01:03:28,429
Sun t�ytyy muuttaa New Jerseyhin, koska
olet maannut koko New Yorkin kanssa.
857
01:03:28,596 --> 01:03:32,057
En usko, ett� se tekee
Helenist� h�m�r�n muiston.
858
01:03:32,225 --> 01:03:35,227
Sit� paitsi rakastelen,
silloin kun se on rakastelua.
859
01:03:35,395 --> 01:03:39,732
En siten kuin sin�,
kuin olisit jollain kostoretkell�.
860
01:03:39,899 --> 01:03:42,609
Oletko sanonut sanottavasi?
861
01:03:42,777 --> 01:03:44,236
Olen.
862
01:03:44,404 --> 01:03:46,739
Voinko sanoa jotain?
863
01:03:46,906 --> 01:03:48,574
Voit.
864
01:03:51,202 --> 01:03:53,912
Olen pahoillani. Olen pahoillani.
865
01:04:04,883 --> 01:04:07,217
�l� sano sanaakaan.
866
01:04:10,847 --> 01:04:13,932
Se on simpanssi, simpanssi.
Mink� simpanssi n�kee, se tekee.
867
01:04:14,100 --> 01:04:17,519
- Se on apina. Apinan raivolla.
- Se on vauva.
868
01:04:17,687 --> 01:04:20,981
- Apinoiden planeetta.
- Se on vauva. Ent� Tollojen planeetta?
869
01:04:21,149 --> 01:04:24,943
- Se ei n�yt� vauvalta.
- Iso suu. Jagger vauvana.
870
01:04:25,111 --> 01:04:27,654
- Vauva-apina.
- Lopeta apinajutut.
871
01:04:27,822 --> 01:04:30,991
- Vauvan hengitys.
- Rosemaryn vauvan suu?
872
01:04:31,159 --> 01:04:33,619
- "Etk� tulisi kotlln, Bill Baby?"
- Suutele vauvaa.
873
01:04:33,787 --> 01:04:38,374
- "Alakuloisen vauvan suu ".
- Vauvakala... Vauvakalan suu.
874
01:04:39,250 --> 01:04:41,126
- 15 sekuntia.
- Iso suu.
875
01:04:41,294 --> 01:04:43,253
- Vauvavillitys.
- Vauva...
876
01:04:43,421 --> 01:04:46,006
Pllrr� jotain, joka muistuttaa jotakin.
877
01:04:46,174 --> 01:04:49,802
- Itkev� vauva. Suutele vauvaa.
- Vauva oksentaa... Manaajan vauva.
878
01:04:50,011 --> 01:04:53,764
- "Yes Sir, That's My Baby".
- "No sir, don't mean maybe. "
879
01:04:53,932 --> 01:04:56,683
- Nyt rlltt��. Aika on lopussa.
- Vauvapuhetta.
880
01:04:56,851 --> 01:05:00,187
Vauvapuhetta? Mit� se on?
Eih�n se ole sanonta.
881
01:05:00,355 --> 01:05:04,316
Mutta "vauvakalan suu" on villinnyt
kansan. Kaikki puhuvat sllt�.
882
01:05:04,484 --> 01:05:06,944
Loppupisteet. Meid�n joukkue: 110.
883
01:05:07,112 --> 01:05:09,113
Teid�n: 60.
884
01:05:09,280 --> 01:05:12,449
- Au. J�rjestetty. Varmasti j�rjestetty.
- S��litt�v��.
885
01:05:12,909 --> 01:05:17,830
- En osaa pllrt��.
- Se on vauva, ja se puhuu selv�sti.
886
01:05:17,997 --> 01:05:19,790
Olet ihana.
887
01:05:19,958 --> 01:05:22,793
- Kuka haluaa kahvia?
- Min�, ja rakastan sinua.
888
01:05:22,961 --> 01:05:25,796
- Haluatko teet�?
- Teollisuusvahvuisena.
889
01:05:25,964 --> 01:05:29,466
- Min� autan. Kofellnitonta?
- Joo.
890
01:05:30,260 --> 01:05:32,177
- Kolme.
- Kyll�, klltos.
891
01:05:32,345 --> 01:05:35,973
- Miss� vessa on?
- Tuon oven l�pi, k�yt�v�� pitkin.
892
01:05:42,480 --> 01:05:44,314
Minusta se ei n�ytt�nyt vauvalta.
893
01:05:44,482 --> 01:05:45,941
- Mik� kohta?
- Kaikki kohdat.
894
01:05:46,109 --> 01:05:49,445
- Aioit n�ytt�� minulle kirjankannen.
- Joo, se on ty�huoneessa.
895
01:05:49,612 --> 01:05:53,824
Julian, ota mit� haluat.
Lis�� vllni�, mit� vain, joohan?
896
01:05:53,992 --> 01:05:56,285
Ty�huone on kiva sana.
Kuulostaa hyv�lt�.
897
01:05:56,786 --> 01:05:59,580
Emily on v�h�n nuori Harrylle,
eik� sinustakin?
898
01:05:59,747 --> 01:06:02,499
No, h�n on nuori,
mutta ajattele, mit� h�n on tehnyt.
899
01:06:02,667 --> 01:06:05,085
Mit� h�n on tehnyt?
H�n tekee j�lkiruokia.
900
01:06:05,253 --> 01:06:09,506
- Onko Julian sinusta v�h�n t�rke�?
- H�n on hyv� mies. Tutustu h�neen.
901
01:06:09,674 --> 01:06:11,049
H�n on Illan pitk�.
902
01:06:11,217 --> 01:06:14,386
H�n tekee 3500
suklaavaahtovanukasta vllkossa.
903
01:06:15,763 --> 01:06:17,973
Emilyk� on "Emily-t�ti"?
904
01:06:18,141 --> 01:06:20,559
H�n vei meid�t Metin otteluun.
Se oli hienoa.
905
01:06:20,727 --> 01:06:25,189
- Tek� menitte yhdess� Metin otteluun?
- Joo, mutta aivan vllme hetkell�.
906
01:06:25,356 --> 01:06:26,732
Sally vihaa baseballia.
907
01:06:26,900 --> 01:06:29,109
Harry ei edes pid� makeasta.
908
01:06:29,277 --> 01:06:31,778
Julian on hieno.
909
01:06:31,946 --> 01:06:33,906
Tied�n. H�n on aikuinen.
910
01:06:34,073 --> 01:06:37,451
- Emily on loistava.
- Joo. Mutta kun kysyin, miss� h�n oli,
911
01:06:37,619 --> 01:06:40,871
kun Kennedy ammuttlln,
h�n sanoi "Ted Kennedyk� on ammuttu?"
912
01:06:53,134 --> 01:06:55,177
- Haloo?
- Oletko yksin?
913
01:06:55,345 --> 01:06:57,387
Joo. Olin juuri p��sem�ss�
kirjan loppuun.
914
01:06:57,555 --> 01:07:00,474
- Voisitko tulla t�nne?
- Mik� h�t�n�?
915
01:07:00,850 --> 01:07:03,560
- H�n on menossa naimislln.
- Kuka?
916
01:07:04,312 --> 01:07:05,854
Joe.
917
01:07:06,314 --> 01:07:09,441
Tulen sinne heti.
918
01:07:12,237 --> 01:07:15,280
- Hei.
- Oletko kunnossa?
919
01:07:17,700 --> 01:07:19,993
Tule sis��n.
920
01:07:22,664 --> 01:07:25,791
- Anteeksi, ett� soitin nlln my�h��n.
- Ei se mit��n.
921
01:07:27,252 --> 01:07:29,336
- Tarvitsen nessun.
- Selv�.
922
01:07:29,504 --> 01:07:31,046
Selv�. Selv�.
923
01:07:31,548 --> 01:07:34,341
H�n vain soitti,
"Halusin kuulla, miten jakselet",
924
01:07:34,509 --> 01:07:36,885
"Hyvin. Ent� itse?" "Hyvin. "
925
01:07:37,053 --> 01:07:40,639
H�nen sihteerins� on lomalla,
kaikki on ruuhkautunut.
926
01:07:40,807 --> 01:07:44,601
H�nell� on iso juttu Newarkissa,
pl�p, pl�p, pl�p.
927
01:07:45,687 --> 01:07:49,940
Ja min� istun kuuloke korvalla ja mietin:
"Olen unohtanut h�net, todellakin.
928
01:07:50,108 --> 01:07:54,236
En jaksa uskoa, ett� olen joskus
ollut hiukankaan kllnnostunut t�st�. "
929
01:07:55,238 --> 01:07:58,574
Ja sitten h�n sanoi: "Minulla on uutisia. "
930
01:08:02,370 --> 01:08:06,748
H�n on t�iss� samassa toimistossa.
Lakiavustaja. Nimelt��n Kimberly.
931
01:08:08,585 --> 01:08:10,586
He ovat vasta tavanneet.
932
01:08:10,753 --> 01:08:16,300
Tyt�nh�n pit�isi olla sllrtym�kauden
henkil�, eik� "se oikea".
933
01:08:21,681 --> 01:08:26,476
Olen sanonut koko ajan, ett� h�n
ei halunnut menn� naimislln.
934
01:08:27,979 --> 01:08:32,983
Mutta totuus on se, ettei h�n halunnut
menn� naimislln minun kanssani.
935
01:08:36,070 --> 01:08:38,363
H�n ei rakastanut minua.
936
01:08:42,368 --> 01:08:45,078
Jos voisit ottaa h�net
takaisin nyt, ottaisitko?
937
01:08:46,914 --> 01:08:48,915
En.
938
01:08:49,083 --> 01:08:51,960
Mutta miksei h�n halunnut naida minua?
939
01:08:52,712 --> 01:08:55,505
- Mik� minussa on vikana?
- Ei mik��n.
940
01:08:55,673 --> 01:08:57,966
- Olen hankala.
- Olet haastava.
941
01:08:58,134 --> 01:09:01,720
- Olen Illan s�ntillinen. Lllan sulkeutunut.
- Mutta hyv�ll� tavalla.
942
01:09:02,722 --> 01:09:06,141
Ei, ei, ei. Ajoin h�net pois.
943
01:09:08,353 --> 01:09:10,646
Ja t�yt�n 40.
944
01:09:11,731 --> 01:09:13,231
Milloin?
945
01:09:13,399 --> 01:09:15,776
- Joskus.
- Kahdeksan vuoden p��st�.
946
01:09:16,235 --> 01:09:21,448
Mutta se odottaa siell�.
Se odottaa siell� kuin iso umpikuja.
947
01:09:22,533 --> 01:09:27,913
Ja se on eri juttu miehille.
Charlie Chaplin sai lapsia 73-vuotiaana.
948
01:09:28,081 --> 01:09:30,332
Mutta h�n oli Illan
vanha ottamaan nllt� syllln.
949
01:09:36,631 --> 01:09:38,799
Tule t�nne. Tule t�nne.
950
01:09:38,966 --> 01:09:40,801
Kaikki j�rjestyy kyll�.
951
01:09:40,968 --> 01:09:43,345
Kaikki sujuu hyvin, n�et kyll�.
952
01:09:44,430 --> 01:09:47,599
Antaa menn�. Se ei ole
lempipuseroni muutenkaan.
953
01:09:49,435 --> 01:09:51,937
Kaikki kyll� j�rjestyy.
954
01:09:57,860 --> 01:09:59,986
Kaikki hyvin?
955
01:10:00,154 --> 01:10:02,030
Hyv�.
956
01:10:04,951 --> 01:10:08,745
- Keit�n meille teet�.
- Harry, pitelisitk� minua kauemmin?
957
01:10:08,913 --> 01:10:10,831
Toki.
958
01:10:16,921 --> 01:10:19,297
Okei?
959
01:10:51,247 --> 01:10:53,123
Onko mukava olo?
960
01:10:53,291 --> 01:10:55,167
Toki.
961
01:10:59,964 --> 01:11:04,009
- Haluatko juotavaa?
- En, en mit��n.
962
01:11:05,178 --> 01:11:08,889
Aion hakea vett�, joten sllt�
ei todellakaan ole vaivaa.
963
01:11:09,056 --> 01:11:11,141
Selv�. Vett�.
964
01:12:06,531 --> 01:12:11,243
Kaikki videonauhasi ovat
aakkosj�rjestyksess� ja kortistoituna.
965
01:12:11,410 --> 01:12:12,869
Klltos.
966
01:12:13,120 --> 01:12:16,665
- Haluatko katsoa jotain?
- En. Ellet sin� halua.
967
01:12:17,166 --> 01:12:19,334
En. En halua.
968
01:12:33,349 --> 01:12:36,935
- Haluatko menn� nukkumaan?
- Hyv� on.
969
01:13:11,220 --> 01:13:13,555
Minne sin� menet?
970
01:13:13,723 --> 01:13:16,224
Minun on ment�v�.
971
01:13:17,351 --> 01:13:20,562
Pit�� menn� kotlln, vaihtaa vaatteet
ja menn� t�ihin. Nlln sinunkin.
972
01:13:20,730 --> 01:13:24,482
Mutta t�iden j�lkeen haluaisin vied� sinut
ulos sy�m��n, jos olet vapaa. Oletko?
973
01:13:24,650 --> 01:13:27,235
- Olen.
- Hienoa. Soitan my�hemmin.
974
01:13:27,862 --> 01:13:30,155
- Hienoa.
- Hienoa.
975
01:13:49,258 --> 01:13:51,259
- Sinun.
- Haloo.
976
01:13:51,427 --> 01:13:53,678
- Anteeksi ett� soitan n�in varhain.
- Oletko kunnossa?
977
01:13:53,846 --> 01:13:57,223
Kukaan tuttu ei soittaisi t�h�n aikaan.
978
01:13:57,391 --> 01:13:59,392
- Kukaan tuttu ei soittaisi.
- Se on kauheaa.
979
01:13:59,560 --> 01:14:01,353
- Minun tarvitsee jutella.
- Mit� on tapahtunut?
980
01:14:01,520 --> 01:14:03,480
- Harry tuli k�ym��n.
- Menin Sallyn luo.
981
01:14:03,648 --> 01:14:06,358
- Olin tolaltani, koska Joe menee avioon.
- Juttu vain kehittyi eteenp�in.
982
01:14:06,525 --> 01:14:09,778
- Ennen kuin tiesin, suutelimme. Sitten...
- .. teimme sen.
983
01:14:09,946 --> 01:14:11,112
He tekiv�t sen.
984
01:14:11,280 --> 01:14:13,281
- Seh�n hienoa.
- Olemme rukoilleet sen puolesta.
985
01:14:13,449 --> 01:14:16,117
- Teid�n olisi pit�nyt tehd� se aiemmin.
- Me sanoimme, ett� olisi pit�nyt.
986
01:14:16,285 --> 01:14:18,870
- Kuulutte yhteen.
- Tapoitte kaksi k�rp�st� yhdell� iskulla.
987
01:14:19,038 --> 01:14:21,623
- Kaksi v��r�� on oikein.
- Millaista se oli?
988
01:14:21,791 --> 01:14:23,291
- Aluksi se oli hyv��,...
- Hyv��...
989
01:14:23,459 --> 01:14:25,460
- .. mutta sitten alkoi ahdistaa.
- .. sitten ei ollutkaan.
990
01:14:25,628 --> 01:14:26,836
- Anteeksi.
- Huonointa.
991
01:14:27,004 --> 01:14:28,338
- Minun oli l�hdett�v�.
- H�n l�hti.
992
01:14:28,506 --> 01:14:30,173
- Olo on hirve�.
- Minua nolottaa.
993
01:14:30,341 --> 01:14:31,549
En syyt� sinua.
994
01:14:31,717 --> 01:14:33,677
- Olo on sairas.
- Olen vilustumassa.
995
01:14:33,844 --> 01:14:35,470
Kuule, se ei toiminut.
996
01:14:35,638 --> 01:14:39,099
�l� koskaan makaa kenenk��n kanssa,
kun kuulet ett� ex on menossa avioon.
997
01:14:39,266 --> 01:14:41,101
- Kuka siell� puhuu?
- Onko se Jess?
998
01:14:41,268 --> 01:14:43,770
- Se on Jane Fonda videolla.
- Se on Bryant Gumbel.
999
01:14:43,938 --> 01:14:45,480
Haluatko aamiaista?
1000
01:14:45,648 --> 01:14:47,691
- Ei, minusta ei olisi sllhen.
- Olo on Illan karmea.
1001
01:14:47,858 --> 01:14:49,734
- Hyv�.
- On slls nlln varhaista.
1002
01:14:49,902 --> 01:14:52,320
- Mutta soita my�hemmin.
- Soitan kyll� my�hemmin.
1003
01:14:52,488 --> 01:14:53,697
- Selv�. Hei.
- Hei.
1004
01:14:53,864 --> 01:14:55,949
- Hei.
- Hei.
1005
01:14:57,159 --> 01:14:59,869
- Luoja!
- Tied�n.
1006
01:15:00,913 --> 01:15:04,040
Sano, ettei minun tarvitse
en�� koskaan olla sinkku.
1007
01:15:07,294 --> 01:15:10,213
Sinun ei en�� koskaan
tarvitse olla sinkku.
1008
01:15:13,509 --> 01:15:15,927
Sanon vain, ett� erehdyimme.
1009
01:15:16,721 --> 01:15:19,556
Sally, se oli erehdys.
1010
01:15:21,892 --> 01:15:24,436
Toivon vain, ett� p��sen
sanomaan sen ensin.
1011
01:15:25,271 --> 01:15:27,939
Toivon, ett� h�n sanoo sen ennen minua.
1012
01:15:30,860 --> 01:15:34,696
- Se oli erehdys.
- Olen nlln helpottunut ett� sinustakin.
1013
01:15:36,323 --> 01:15:39,159
En v�it�, etteik� vllme y� ollut hieno.
1014
01:15:39,326 --> 01:15:42,328
- Se oli.
- Kyll�, nlln oli.
1015
01:15:43,330 --> 01:15:46,875
- Nlln ei vain olisi pit�nyt tehd�.
- Olen t�sm�lleen samaa mielt�.
1016
01:15:47,209 --> 01:15:50,378
- Olen nlln helpottunut.
- Hienoa.
1017
01:15:50,546 --> 01:15:52,630
Joo.
1018
01:15:54,842 --> 01:15:56,926
Kaksi vihre�� salaattia.
1019
01:16:26,290 --> 01:16:31,377
On kiva, kun voi istua jonkun
seurassa eik� tarvitse puhua.
1020
01:16:35,299 --> 01:16:37,759
Useimmiten, kun menee
s�nkyyn jonkun kanssa,
1021
01:16:37,927 --> 01:16:41,971
h�n kertoo kaikki tarinansa,
ja sitten min� kerron kaikki tarinani.
1022
01:16:42,139 --> 01:16:45,892
Mutta Sally ja min� olimme jo
kuulleet toistemme tarinat.
1023
01:16:46,060 --> 01:16:50,063
Joten kun olimme menneet s�nkyyn,
emme tienneet mit� tehd�. Tied�tk�?
1024
01:16:50,231 --> 01:16:52,482
Toki, Harry.
1025
01:16:53,109 --> 01:16:54,776
En tied�.
1026
01:16:54,944 --> 01:17:00,573
Ehk� suhteessa p��see pisteeseen,
jolloin seksi on lllan my�h�ist�. Tied�tk�?
1027
01:17:10,126 --> 01:17:12,502
Tuleeko kukaan Harryn seurassa h�ihin?
1028
01:17:12,670 --> 01:17:14,754
En usko nlln.
1029
01:17:16,090 --> 01:17:21,678
- Tapaileeko h�n ket��n?
- H�n tapaili yht� antropologia, mutta...
1030
01:17:22,555 --> 01:17:26,766
- Milt� h�n n�ytt��?
- Laiha, siev�, isot tissit.
1031
01:17:26,934 --> 01:17:29,519
Peruspainajainen.
1032
01:17:33,149 --> 01:17:35,441
Mit� luulet?
1033
01:17:36,861 --> 01:17:38,695
Marie...
1034
01:17:39,405 --> 01:17:41,281
Kerro totuus.
1035
01:17:42,741 --> 01:17:45,243
Se on kertakaikkisen kaunis.
1036
01:18:16,817 --> 01:18:22,614
Olemme kokoontuneet t�nne juhlimaan
Marien ja Jessin vihkimist�.
1037
01:18:23,365 --> 01:18:26,534
Ja pyhitt�m��n heid�n
aviolupauksensa.
1038
01:18:26,702 --> 01:18:30,163
Lupaukset, jotka he antavat,
yhdist�v�t heid�n el�m�ns�.
1039
01:18:30,331 --> 01:18:35,418
Vllni, jonka he jakavat kesken��n,
sitoo heid�n toiveensa yhteen.
1040
01:18:35,586 --> 01:18:37,879
Ja heid�n sormuksistaan
1041
01:18:38,047 --> 01:18:43,009
kaikki tuntevat heid�t
aviomieheksi ja vaimoksi.
1042
01:18:53,395 --> 01:18:57,023
En ole ennen n�hnyt h�nt� noin
onnellisena. H�n on eri henkil�.
1043
01:18:57,191 --> 01:19:01,903
Voi, nlln, h�n on. Se on hienoa,
mutta mit� me teemme sinulle?
1044
01:19:02,071 --> 01:19:04,447
- Minulleko?
- Muru, tanssitaanko?
1045
01:19:04,615 --> 01:19:07,116
- Voi, joo. Joo, tanssitaan.
- Anteeksi.
1046
01:19:10,537 --> 01:19:13,248
- Hei.
- Terve.
1047
01:19:16,877 --> 01:19:20,004
- Kiva vihkitoimitus.
- Kaunis.
1048
01:19:22,591 --> 01:19:27,804
Juku, joulu on vaikeaa. Joka vuosi yrit�n
jaksaa klltosp�iv�st� uuteenvuoteen.
1049
01:19:27,972 --> 01:19:30,390
Paljon itsemurhia.
1050
01:19:31,433 --> 01:19:34,602
- Haluaisitko herneenpalon katkaravulla?
- Klltos.
1051
01:19:35,813 --> 01:19:38,523
- Miten olet voinut?
- Hyvin.
1052
01:19:38,691 --> 01:19:40,316
- Tapailetko ket��n?
- Harry.
1053
01:19:40,484 --> 01:19:42,443
- Mit�?
- En halua puhua t�st�.
1054
01:19:42,611 --> 01:19:46,155
- Mikset?
- En halua puhua sllt�.
1055
01:19:46,323 --> 01:19:50,576
Miksi t�h�n pit�� j��d� jumlln?
Aiommeko jatkaa t�t� juttua ikuisesti?
1056
01:19:50,744 --> 01:19:55,123
- Ikuisesti? Seh�n tapahtui juuri.
- Se tapahtui kolme vllkkoa sitten.
1057
01:19:55,291 --> 01:19:59,210
Tied�th�n, miten ihmisvuosi
on seitsem�n koiran vuotta?
1058
01:19:59,378 --> 01:20:01,170
Tied�n.
1059
01:20:03,340 --> 01:20:06,342
Onko jompikumpi meist�
koira t�ss� kuvitelmassa?
1060
01:20:06,677 --> 01:20:09,053
- On.
- Kumpi on koira?
1061
01:20:09,221 --> 01:20:12,390
- Sin� olet.
- Min�. Min� olen koira.
1062
01:20:12,558 --> 01:20:15,059
Min� olen koira. Min�...
1063
01:20:21,066 --> 01:20:26,195
En ymm�rr�. Sin� olet koira. K�ytt�ydyt
ik��n kuin tapahtunut ei merkinnyt mit��n.
1064
01:20:26,363 --> 01:20:29,407
En k�ytt�ydy, mutta miksi
sen pit�� merkit� kaikkea?
1065
01:20:29,575 --> 01:20:34,954
Koska se merkitsee. Tied�t parhaiten,
koska k�velit ulos j�lkeenp�in.
1066
01:20:35,122 --> 01:20:38,082
- En k�vellyt.
- Juoksit paremminkin.
1067
01:20:38,250 --> 01:20:41,669
- Sovimme molemmat, ett� se oli erehdys.
- Pahin erehdykseni ikin�.
1068
01:20:43,505 --> 01:20:45,381
- Mit� sin� haluat minulta?
- En mit��n.
1069
01:20:45,549 --> 01:20:51,429
Hyv�. Mutta selvitet��n yksi juttu.
En tullut sinne rakastellakseni kanssasi.
1070
01:20:51,597 --> 01:20:55,600
Mutta katsoit minua itkuisilla silmill�:
"�l� mene kotlln. Pitele minua, Harry. "
1071
01:20:55,768 --> 01:20:59,604
- Mit� minun olisi pit�nyt tehd�?
- Sin�k� muka s��lit minua?
1072
01:20:59,772 --> 01:21:02,482
- En. Olin...
- Painu vittuun!
1073
01:21:05,944 --> 01:21:09,072
Saisinko kaikkien huomion, klltos?
1074
01:21:09,239 --> 01:21:13,451
Haluaisin kohottaa maljan
Harrylle ja Sallylle.
1075
01:21:13,619 --> 01:21:15,453
Harrylle ja Sallylle.
1076
01:21:15,621 --> 01:21:20,041
Jos kumpikaan heist� olisi kllnnostanut
Marieta tai minua v�h�nk��n,
1077
01:21:20,209 --> 01:21:23,378
emme olisi nyt t��ll�.
1078
01:22:10,050 --> 01:22:12,343
Hei, min� t�ss�. On joulunaika,
1079
01:22:12,511 --> 01:22:16,097
ja ajattelin huomauttaa,
ett� t�m� on anteeksiannon kautta.
1080
01:22:16,432 --> 01:22:20,893
Ja vaikkei sit� yleisesti tiedet�k��n,
t�m� on my�s matelun kautta.
1081
01:22:21,270 --> 01:22:23,563
Joten jos sinua huvittaa soittaa takaisin,
1082
01:22:23,897 --> 01:22:27,817
tekisin oikein mielell�ni
perinteisen joulumatelun.
1083
01:22:27,985 --> 01:22:29,861
Soita minulle.
1084
01:22:45,878 --> 01:22:48,713
Hei, en ole kotona. Soitan heti takaisin.
1085
01:22:48,881 --> 01:22:53,050
Jos olet kotona, ole kiltti ja vastaa.
Haluan todella jutella kanssasi.
1086
01:22:55,512 --> 01:23:00,141
Se, ettet vastaa, johtaa minut
otaksumaan, ett� A: et ole kotona,
1087
01:23:00,309 --> 01:23:03,561
B: olet kotona, muttet
halua jutella tai C:
1088
01:23:03,729 --> 01:23:08,316
olet kotona, haluat ep�toivoisesti
puhua, mutta olet raskaan esineen alla.
1089
01:23:08,484 --> 01:23:11,611
Jos vastaus on A tai C,
soitathan takaisin.
1090
01:23:13,864 --> 01:23:18,075
H�n ei slls tahdo puhua kanssani. Mit�
minun pit�� tehd�, k�rsi� isku p��h�n?
1091
01:23:18,243 --> 01:23:21,996
Jos h�n haluaa soittaa, h�n soittaa.
En jaksa k�ytt�yty� en�� kuin typerys.
1092
01:23:22,456 --> 01:23:25,750
Jos olet yksin ja suruissa
1093
01:23:25,918 --> 01:23:28,961
On palvelus, johon kykenen
1094
01:23:29,254 --> 01:23:32,048
Kerro kuka sua vain diggaa
1095
01:23:32,216 --> 01:23:35,551
Voin olla hell� ja l�mp�inen
1096
01:23:35,719 --> 01:23:37,136
Soita
1097
01:23:37,304 --> 01:23:40,890
Ehk� on my�h�, mutta soita
1098
01:23:41,058 --> 01:23:44,477
�l� pelk�� suotta vaan soita
1099
01:23:44,686 --> 01:23:48,648
Soita nlln tulen k�ym��n
1100
01:23:48,982 --> 01:23:50,066
Soita minulle.
1101
01:23:50,234 --> 01:23:52,818
- Hei, Harry.
- Terve. Hei. Hei.
1102
01:23:52,986 --> 01:23:55,738
En tiennyt, ett�...
ett� olisit kotona.
1103
01:23:55,906 --> 01:23:58,699
- Mit� sin� teet?
- Olin menossa ulos.
1104
01:23:58,867 --> 01:24:01,285
Minne olet menossa?
1105
01:24:01,453 --> 01:24:04,038
- Mit� sin� haluat, Harry?
- En mit��n. En mit��n.
1106
01:24:04,206 --> 01:24:07,708
Min�... soitin pyyt��kseni anteeksi.
1107
01:24:09,419 --> 01:24:11,295
Selv�.
1108
01:24:18,262 --> 01:24:21,722
- Minun on ment�v�.
- Odota hetki. Odota... odota hetki.
1109
01:24:21,890 --> 01:24:26,310
Mit� teet uutenavuotena? Menetk�
Tylerien juhllln? Minulla ei ole kaveria.
1110
01:24:26,478 --> 01:24:32,525
Ellei sulla ole kaveria, meh�n sanoimme,
ett� olisimme yhdess� uutenavuonna ja...
1111
01:24:32,693 --> 01:24:36,487
En voi tehd� t�t� en��.
En ole sinun lohdutuspalkintosi.
1112
01:24:36,655 --> 01:24:38,823
Kuulemlln.
1113
01:24:47,165 --> 01:24:52,545
Ja t��ll� sit� taas ollaan.
16. vuotuinen "New Year's Rockin' Eve"
1114
01:24:52,713 --> 01:24:54,463
suorana l�hetyksen�...
1115
01:24:54,840 --> 01:24:58,467
Mik� t�ss� nyt nlln pahaa on?
TV:ss� on Dick Clark - perinteist�.
1116
01:24:58,635 --> 01:25:01,387
Vieress� Mallomarseja,
kaikkien aikojen paras keksi.
1117
01:25:01,555 --> 01:25:06,309
Ja olet antamaisillasi Knickseille heid�n
ensimm�isen mestaruutensa sitten 1973.
1118
01:25:23,785 --> 01:25:26,537
En tied� miksi annoin
sinun raahata minut t�nne.
1119
01:25:30,584 --> 01:25:35,212
T��ll� on paljon kivempaa. Raitista
ilmaa ja kadut ovat kokonaan minun.
1120
01:25:35,380 --> 01:25:39,091
Kuka kaipaa isoa juhlatungosta
teeskennellen pit�v�ns� hauskaa?
1121
01:25:39,259 --> 01:25:43,095
T�m� on my�s loistava tilaisuus
katsella n�yteikkunoita.
1122
01:25:43,388 --> 01:25:44,847
T�m� on mukavaa.
1123
01:25:56,777 --> 01:25:59,904
Joten mies sanoo: "Lue kortti. "
1124
01:26:09,790 --> 01:26:12,917
- Min� menen kotlln.
- Et l�yd� mist��n taksia.
1125
01:26:13,877 --> 01:26:15,127
Voi luoja!
1126
01:26:42,948 --> 01:26:45,491
Tajuathan, ettemme voi olla yst�vi�.
1127
01:26:45,659 --> 01:26:47,952
- Miksemme?
- Tarkoitan slls -
1128
01:26:48,120 --> 01:26:51,747
ett� mies ja nainen eiv�t voi olla
yst�vi�, koska seksi tulee aina v�llln.
1129
01:26:51,915 --> 01:26:53,332
Se ei ole totta.
1130
01:26:53,500 --> 01:26:55,960
Mies ei voi olla yst�v� naisen kanssa,
joka on h�nest� vieh�tt�v�.
1131
01:26:56,128 --> 01:27:00,131
- H�n haluaa aina seksi� naisen kanssa.
- Ent� jos he eiv�t halua seksi�?
1132
01:27:00,298 --> 01:27:03,968
Ei mit��n v�li�, seksijuttu on jo
olemassa, yst�vyys on tuhoon tuomittu.
1133
01:27:04,136 --> 01:27:06,679
Ja sllhen juttu p��ttyy.
1134
01:27:06,847 --> 01:27:09,598
- Meist� ei kai sitten tule yst�vi�.
- Ei kai.
1135
01:27:09,766 --> 01:27:11,350
Ik�v� juttu.
1136
01:27:11,518 --> 01:27:14,562
Olit ainoa henkil�,
jonkin tunsin New Yorkissa.
1137
01:28:01,276 --> 01:28:04,403
- Min� l�hden.
- Mutta on melkein keskiy�.
1138
01:28:04,780 --> 01:28:08,532
- Jos pit�isi suudella jotakuta...
- Min� suutelen sinua.
1139
01:28:09,618 --> 01:28:12,161
Hei, taksi. Taksi.
1140
01:28:14,372 --> 01:28:16,248
Paskat.
1141
01:28:17,083 --> 01:28:21,629
- �l� vlltsi, j��. Ole kiltti.
- Klltos, Jess. Minun vain... on ment�v�.
1142
01:28:21,797 --> 01:28:24,590
- Odota kaksi minuuttia.
- Soitan sinulle huomenna.
1143
01:29:04,381 --> 01:29:08,259
Olen miettinyt paljon, ja asia
on nlln, ett� rakastan sinua.
1144
01:29:08,426 --> 01:29:11,220
- Mit�?
- Min� rakastan sinua.
1145
01:29:11,555 --> 01:29:15,933
- Miten odotat minun vastaavan?
- K�visik�, ett� sin�kin rakastat minua?
1146
01:29:16,393 --> 01:29:20,396
- K�visik�, ett� min� l�hden?
- Eiv�tk� sanani merkinneet mit��n?
1147
01:29:20,564 --> 01:29:24,483
Anteeksi, Harry. Tied�n, ett� on uudenvuoden-
aatto, tied�n, ett� olet yksin�inen,
1148
01:29:24,651 --> 01:29:29,905
mutta et voi vain ilmesty� ja sanoa
rakastavasi minua, ja kaikki onkin hyvin.
1149
01:29:30,073 --> 01:29:33,534
- Ei se n�in toimi.
- No miten se toimll?
1150
01:29:33,702 --> 01:29:37,454
- En tied�, muttei n�in.
- Ent� sitten n�in?
1151
01:29:37,622 --> 01:29:40,124
Rakastan sit�, ett� vilustut,
kun ulkona 20� l�mmint�.
1152
01:29:40,292 --> 01:29:43,043
Rakastan sit�, ett� sinulta kest��
1,5 tuntia tilata voileip�.
1153
01:29:43,211 --> 01:29:46,547
Rakastan sit�, kun sinulla tulee t�h�n
ryppy, kun katsot minua kuin hullua.
1154
01:29:46,715 --> 01:29:50,509
Rakastan sit�, kun p�iv�n lopussa
vaatteeni tuoksuvat hajuvedelt�si.
1155
01:29:50,677 --> 01:29:55,264
Rakastan sit�, ett� puhun
kanssasi ennen nukkumaanmenoa.
1156
01:29:55,432 --> 01:29:59,184
Eik� se ole siksi, ett� olen yksin�inen
tai koska on uudenvuodenaatto.
1157
01:29:59,352 --> 01:30:03,522
Tulin, koska kun tajuaa, ett� haluaa
viett�� loppuel�m�ns� jonkun kanssa,
1158
01:30:03,690 --> 01:30:07,151
haluaa loppuel�m�n alkavan
mahdollisimman pian.
1159
01:30:10,447 --> 01:30:12,531
Tajuatko?
1160
01:30:13,283 --> 01:30:15,284
T�m� on aivan sinun tapaistasi, Harry.
1161
01:30:15,452 --> 01:30:20,080
Puhut tuollaisia, ja minun
on mahdotonta vihata sinua.
1162
01:30:20,957 --> 01:30:23,959
Ja min� vihaan sinua, Harry.
1163
01:30:24,878 --> 01:30:27,212
Vihaan sinua todella.
1164
01:30:30,926 --> 01:30:33,010
Vihaan sinua.
1165
01:30:50,278 --> 01:30:53,489
Mit� t�m� laulu tarkoittaa?
En ole koko ik�n�ni tiennyt.
1166
01:30:53,657 --> 01:30:57,201
"Pit�isk� vanha tuttavuus unohtua" -
pit�isik� vanhat tutut unohtaa?
1167
01:30:57,369 --> 01:30:59,662
Tai jos unohdamme heid�t,
pit�isik� heid�t muistaa?
1168
01:30:59,829 --> 01:31:02,581
Mik� ei ole mahdollista,
koska olemme jo unohtaneet heid�t.
1169
01:31:02,749 --> 01:31:07,503
Ehk� se vain tarkoittaa, ett� meid�n
pit�� muistaa, ett� unohdimme heid�t.
1170
01:31:09,923 --> 01:31:12,967
Se on kuitenkin vanhoista yst�vist�.
1171
01:31:19,683 --> 01:31:22,184
Kun tapasimme ensi kerran,
vihasimme toisiamme.
1172
01:31:22,352 --> 01:31:27,147
Ei, min� vihasin sinua. Kun tapasimme
toisen kerran, et edes muistanut minua.
1173
01:31:27,315 --> 01:31:29,608
Muistinpas. Muistin sinut.
1174
01:31:29,776 --> 01:31:32,277
Kun tapasimme kolmannen kerran,
meist� tuli yst�vi�.
1175
01:31:32,445 --> 01:31:35,823
- Olimme yst�vi� pitk�n ajan.
- Ja sitten emme olleetkaan.
1176
01:31:35,991 --> 01:31:38,409
Ja sitten rakastuimme.
1177
01:31:38,785 --> 01:31:42,329
- 3 kuukauden p��st� menimme vihille.
- Se kesti vain kolme kuukautta.
1178
01:31:42,497 --> 01:31:44,289
12 vuotta ja kolme kuukautta.
1179
01:31:44,457 --> 01:31:48,961
- Meill� oli todella ihanat h��t.
- Ne olivat todella ihanat h��t.
1180
01:31:49,129 --> 01:31:53,340
- Meill� oli suunnaton kookoskakku.
- Suunnaton kerroksittainen kookoskakku.
1181
01:31:53,508 --> 01:31:56,510
Ja erikseen kakun kanssa sai
hyvin makeaa suklaakastiketta.
1182
01:31:56,678 --> 01:32:00,097
Aivan. Koska kaikki eiv�t pid� sllt�
kakussa, koska sllt� tulee Illan kostea.
1183
01:32:00,265 --> 01:32:04,601
Kookosp�hkin� etenkin imee kosteutta,
joten se on t�rke� pit�� erikseen.
1184
01:35:30,850 --> 01:35:32,855
Suomenkielinen tekstitys Visiontext:
Teppo Palosaari
106708
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.