Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:14,976
♫ Grip the steering wheel
in the roars that soar into the sky ♫
2
00:00:14,976 --> 00:00:19,200
♫ And burn out the dreams ♫
3
00:00:21,316 --> 00:00:29,216
♫ Have a confrontation of speed
with the courage to win ♫
4
00:00:29,216 --> 00:00:34,880
♫ And see the silver lining in desperation ♫
5
00:00:35,428 --> 00:00:43,392
♫ Always return with glory
and the heat of life ♫
6
00:00:43,392 --> 00:00:50,688
♫ And never step down in the dream of racing ♫
7
00:00:50,688 --> 00:01:00,608
♫ In a triumphant stance,
fill up your tank with courage as fuel ♫
8
00:01:00,608 --> 00:01:03,808
♫ And go beyond the limit
like a flash of light ♫
9
00:01:03,808 --> 00:01:11,840
♫ Eventually return with glory
and the heat of life ♫
10
00:01:11,840 --> 00:01:19,040
♫ The wind echoes, whistling the answer ♫
11
00:01:19,040 --> 00:01:29,120
♫ In a triumphant stance,
cut the corner and beat all obstacles ♫
12
00:01:29,120 --> 00:01:33,952
♫ And go beyond the limit
like a flash of light ♫
13
00:01:33,952 --> 00:01:36,064
[We Go Fast on Trust]
14
00:01:36,064 --> 00:01:39,264
[Episode 6]
15
00:01:39,264 --> 00:01:42,560
[So This Is Your Secret]
16
00:01:42,560 --> 00:01:43,616
Is the boiled fish with Sichuan pickles tasty?
17
00:01:45,312 --> 00:01:46,400
It's okay.
18
00:01:46,400 --> 00:01:48,140
If you come to be my engineer,
19
00:01:48,140 --> 00:01:49,680
I'll let you eat it every day.
20
00:01:51,904 --> 00:01:52,920
I should go now.
21
00:01:52,920 --> 00:01:54,439
No, let me give you a ride.
22
00:02:02,879 --> 00:02:03,904
Wait.
23
00:02:06,239 --> 00:02:07,296
Those are my glasses.
24
00:02:09,240 --> 00:02:10,240
Wait, wait.
25
00:02:11,080 --> 00:02:12,240
You look good without glasses.
26
00:02:13,199 --> 00:02:15,200
These glasses are very important to me.
Give them back to me.
27
00:02:15,200 --> 00:02:17,159
Aren't they just glasses?
28
00:02:18,680 --> 00:02:20,120
Why are you so nervous? Who gave them to you?
29
00:02:22,879 --> 00:02:24,319
Markus.
30
00:02:26,560 --> 00:02:27,959
L-I-N.
31
00:02:27,959 --> 00:02:30,120
Isn't this Markus's employee number?
32
00:02:33,360 --> 00:02:35,000
Do you have a friend in Markus?
33
00:02:35,599 --> 00:02:36,640
It's none of your business.
34
00:02:37,719 --> 00:02:39,400
Is this your secret?
35
00:02:49,800 --> 00:02:51,800
You didn't buy it online, did you?
36
00:02:53,159 --> 00:02:54,840
You shop online every day.
37
00:02:57,199 --> 00:02:59,819
Well, you're a professional race car fan,
38
00:02:59,819 --> 00:03:01,400
but you insist that
you have nothing to do with it.
39
00:03:03,120 --> 00:03:04,128
Here you are.
40
00:03:05,439 --> 00:03:06,528
Get in the car.
41
00:03:07,199 --> 00:03:08,288
No, I'll walk myself.
42
00:03:08,996 --> 00:03:11,684
[Skyfall Automobile Accessory]
43
00:03:13,400 --> 00:03:14,780
I was just joking about hiding your glasses.
44
00:03:14,780 --> 00:03:15,808
Don't be mad.
45
00:03:19,919 --> 00:03:21,960
Why would she buy Markus's glasses?
46
00:03:23,560 --> 00:03:24,919
L-I-N.
47
00:03:26,159 --> 00:03:27,479
I think I've seen it somewhere.
48
00:03:37,508 --> 00:03:39,812
[China Racing]
49
00:03:48,400 --> 00:03:50,280
Aren't they just glasses?
50
00:03:50,879 --> 00:03:52,439
Why are you so nervous? Who gave them to you?
51
00:03:58,000 --> 00:03:59,008
Put them on.
52
00:04:00,000 --> 00:04:01,024
That way,
53
00:04:01,639 --> 00:04:03,199
people won't read your emotions.
54
00:04:05,879 --> 00:04:06,879
It might make you feel better.
55
00:04:09,240 --> 00:04:11,400
Hiding only makes it more painful.
56
00:04:12,260 --> 00:04:15,588
[Wanwu, Global Science, Super Car]
57
00:04:24,319 --> 00:04:26,040
What are you doing?
58
00:04:27,000 --> 00:04:28,439
The pipes are leaking, don't you know that?
59
00:04:32,439 --> 00:04:34,419
Just show some concern for Dr. Shen.
60
00:04:34,419 --> 00:04:36,279
She has just finished cleaning
the warehouse and is exhausted.
61
00:04:43,560 --> 00:04:45,560
You're working on
the Super Grand Prix again, right?
62
00:04:46,720 --> 00:04:48,240
Have you ever heard of
63
00:04:48,240 --> 00:04:51,000
rumors on the Internet that Hunter's been hurt.
64
00:04:51,000 --> 00:04:52,079
Next season,
65
00:04:52,720 --> 00:04:54,840
Markus might let Lin Shaoqian play.
66
00:04:54,840 --> 00:04:56,160
That guy is amazing.
67
00:04:57,000 --> 00:04:58,759
He's been the champion in every level.
68
00:04:59,968 --> 00:05:03,020
He could enter the Supercup, yet is willing to
be a test driver for so many years.
69
00:05:03,020 --> 00:05:05,279
He's doing faster laps than a regular driver.
70
00:05:07,639 --> 00:05:08,768
Who?
71
00:05:08,768 --> 00:05:09,888
Lin Shaoqian.
72
00:05:11,920 --> 00:05:12,992
Lin Shaoqian.
73
00:05:20,680 --> 00:05:22,000
- Him?
- Yes.
74
00:05:23,560 --> 00:05:24,560
Don't envy him.
75
00:05:25,319 --> 00:05:27,560
He is just a bit taller,
76
00:05:28,319 --> 00:05:29,639
more handsome
77
00:05:29,639 --> 00:05:30,959
and better than you.
78
00:05:34,319 --> 00:05:35,424
We still don't know who is better.
79
00:05:36,480 --> 00:05:38,839
No, I was just joking.
80
00:05:39,920 --> 00:05:41,720
Looks like she really is a racing car fan.
81
00:05:41,720 --> 00:05:43,340
I can start step three now
82
00:05:43,340 --> 00:05:44,700
to let her face her passion.
83
00:05:44,700 --> 00:05:45,780
Xi, you are here.
84
00:05:45,780 --> 00:05:47,136
[Step 3: Face the passion]
You look better without the glasses.
85
00:05:47,136 --> 00:05:48,224
Dr. Shen is here.
86
00:05:48,224 --> 00:05:49,360
Right. Don't wear them.
87
00:05:51,399 --> 00:05:53,560
Call that plumbing guy right now
88
00:05:54,600 --> 00:05:55,648
to fix the pipes.
89
00:05:56,920 --> 00:05:59,160
This door is like our image.
90
00:05:59,759 --> 00:06:01,140
We can only earn more money
91
00:06:01,140 --> 00:06:03,060
when the door is clean.
92
00:06:03,060 --> 00:06:06,000
Can't we think of something
other than making money?
93
00:06:06,000 --> 00:06:07,800
No, hurry up.
94
00:06:11,120 --> 00:06:13,399
Yang, here's your parcel.
95
00:06:22,116 --> 00:06:25,572
[Chen Mobai, Invitation to the
International Racing League Summit Forum]
96
00:06:27,800 --> 00:06:31,079
Please be present before 4 p.m.
97
00:06:31,920 --> 00:06:32,992
Mobai, perfect.
98
00:06:33,720 --> 00:06:35,279
The forum is at 4 p.m.
99
00:06:37,560 --> 00:06:38,656
I won't go. You'd go.
100
00:06:39,920 --> 00:06:41,360
You should go learn how to get some sponsor.
101
00:06:42,160 --> 00:06:43,519
You have other task today.
102
00:06:43,519 --> 00:06:44,800
What is it?
103
00:06:44,800 --> 00:06:45,824
Practice driving with me.
104
00:06:46,439 --> 00:06:48,680
M-M-My bag is still inside.
105
00:06:48,680 --> 00:06:49,696
I got it for you.
106
00:07:05,079 --> 00:07:06,180
Am I dreaming?
107
00:07:06,180 --> 00:07:08,959
Mobai took Shen Xi to
the driving practice field?
108
00:07:09,680 --> 00:07:10,720
Has he ever done this before?
109
00:07:11,680 --> 00:07:14,620
Doesn't he usually let
others practice with him?
110
00:07:14,620 --> 00:07:16,380
No, I guess Mobai just doesn't want her
111
00:07:16,380 --> 00:07:17,560
to join in the cleanup.
112
00:07:18,079 --> 00:07:19,079
This is not fair.
113
00:07:20,800 --> 00:07:22,180
Mobai
114
00:07:22,180 --> 00:07:23,820
was trying to win her over,
115
00:07:23,820 --> 00:07:25,519
but ended up being won over.
116
00:07:26,439 --> 00:07:28,079
Alright, let's get back to work.
117
00:07:28,079 --> 00:07:30,112
Hurry, Chubby.
118
00:07:32,260 --> 00:07:34,948
[Linhai Go-Kart Speedway]
119
00:07:37,700 --> 00:07:41,604
[Linhai Go-Kart Speedway]
120
00:07:58,879 --> 00:07:59,936
Xi.
121
00:08:01,920 --> 00:08:03,519
You must be hungry. Let's go.
122
00:08:04,240 --> 00:08:05,279
Let's go back home for dinner.
123
00:08:06,240 --> 00:08:07,680
What do you think mom makes?
124
00:08:09,240 --> 00:08:10,240
Dumplings.
125
00:08:24,600 --> 00:08:25,632
What are you looking at?
126
00:08:26,959 --> 00:08:29,360
Nothing, I'm just looking around.
127
00:08:32,600 --> 00:08:33,632
This is Chuan.
128
00:08:34,360 --> 00:08:35,440
The one next to him is Coach Li,
129
00:08:36,000 --> 00:08:37,024
my first teacher.
130
00:08:37,919 --> 00:08:39,919
[Linhai Go-Kart Speedway]
He was the first coach of many Linhai champions.
131
00:08:40,879 --> 00:08:43,159
This is where many racing drivers
begin their careers.
132
00:08:44,039 --> 00:08:46,180
So in a way,
133
00:08:46,180 --> 00:08:48,159
we're kind of fellows.
134
00:08:48,960 --> 00:08:49,984
Impressive, right?
135
00:08:51,480 --> 00:08:52,919
You and Lu Yunhao?
136
00:08:54,759 --> 00:08:56,320
Linhai is just this big,
137
00:08:56,320 --> 00:08:57,759
this is where most of the kids learn to drive.
138
00:08:58,360 --> 00:08:59,360
Then I went to Ruifeng.
139
00:09:00,039 --> 00:09:02,399
He's had a lot of bad luck
and switched several teams,
140
00:09:03,159 --> 00:09:04,480
didn't get valued until he arrived Junda.
141
00:09:05,399 --> 00:09:06,699
Now he has collected enough points now,
142
00:09:06,699 --> 00:09:08,039
so we are racing Formula A.
143
00:09:09,200 --> 00:09:11,159
In fact, Lu Yunhao is not bad at all,
144
00:09:11,759 --> 00:09:12,800
it's just that
145
00:09:13,399 --> 00:09:15,279
he values fame much.
146
00:09:19,919 --> 00:09:21,480
Let's go practice driving with me.
147
00:09:24,879 --> 00:09:26,360
I don't go. I'll wait for you here.
148
00:09:26,960 --> 00:09:28,559
I'm not that into racing.
149
00:09:32,679 --> 00:09:35,360
Then your task for the day is still unfinished.
150
00:09:48,399 --> 00:09:49,408
Jun.
151
00:09:52,840 --> 00:09:54,320
It just rained,
152
00:09:54,919 --> 00:09:56,200
and the ground is too slippery.
153
00:09:56,960 --> 00:09:58,039
Be safe when you drive.
154
00:10:08,600 --> 00:10:09,760
You check the tire pressure.
155
00:10:09,760 --> 00:10:11,519
It's 1.2 pounds right now, which is just right.
156
00:10:12,480 --> 00:10:14,559
But the ground is slippery after the rain.
157
00:10:15,679 --> 00:10:17,919
It's not safe if tire pressure
is too high for corners.
158
00:10:19,159 --> 00:10:20,500
If you want to check, then do so.
Get me the toolbox.
159
00:10:20,500 --> 00:10:21,568
Alright.
160
00:10:26,440 --> 00:10:27,488
I'll do it.
161
00:10:39,919 --> 00:10:42,079
Chen Mobai, you can get in the car now.
162
00:10:42,079 --> 00:10:43,232
Go ahead.
163
00:10:52,679 --> 00:10:54,039
You know what you just looked like.
164
00:10:55,360 --> 00:10:56,679
What?
165
00:10:56,679 --> 00:10:57,919
An engineer for me,
166
00:10:59,679 --> 00:11:00,799
Chen Mobai.
167
00:11:03,712 --> 00:11:04,736
I'm leaving.
168
00:11:04,736 --> 00:11:05,799
Don't.
169
00:11:06,320 --> 00:11:08,448
What? I just stop.
170
00:11:09,039 --> 00:11:10,360
Just kidding.
171
00:11:21,879 --> 00:11:22,976
Harder.
172
00:11:24,080 --> 00:11:25,152
More gas.
173
00:11:29,399 --> 00:11:30,400
Great, okay.
174
00:11:31,080 --> 00:11:32,192
Okay, be careful.
175
00:11:41,080 --> 00:11:42,440
Are you Mobai's girlfriend?
176
00:11:43,480 --> 00:11:44,679
I am not, Coach Li.
177
00:11:45,399 --> 00:11:46,464
Do you know me?
178
00:11:48,960 --> 00:11:50,048
No.
179
00:11:51,200 --> 00:11:53,360
I thought that boy is finally
getting his head around.
180
00:11:54,720 --> 00:11:56,799
He's never brought a girl here.
181
00:12:00,080 --> 00:12:03,440
Ever since he was a kid,
he said racing was like his girlfriend.
182
00:12:06,720 --> 00:12:07,759
Just saw what you did,
183
00:12:08,399 --> 00:12:09,440
you're an expert.
184
00:12:10,440 --> 00:12:12,704
No, I am not. I don't know it.
185
00:12:17,248 --> 00:12:18,272
Well,
186
00:12:19,440 --> 00:12:21,559
you can just look around,
I'll get back to work.
187
00:12:58,724 --> 00:13:02,276
[Linhai Go-Kart Speedway]
188
00:13:02,960 --> 00:13:03,968
Come on.
189
00:13:13,759 --> 00:13:14,816
What?
190
00:13:19,120 --> 00:13:20,160
Help me undress.
191
00:13:43,039 --> 00:13:44,440
What are you waiting for? Wipe off my sweat.
192
00:13:46,440 --> 00:13:47,879
Wiping sweat is not my job.
193
00:13:50,600 --> 00:13:51,712
Just kidding.
194
00:13:52,759 --> 00:13:53,799
Get me a towel from the car.
195
00:14:05,519 --> 00:14:07,000
What are you looking at, Coach Li?
196
00:14:07,840 --> 00:14:09,200
You're that old.
197
00:14:10,919 --> 00:14:11,936
You!
198
00:14:12,720 --> 00:14:14,080
I just don't get it.
199
00:14:15,440 --> 00:14:16,799
She seems to know a lot about racing,
200
00:14:17,320 --> 00:14:18,336
but she just denied it.
201
00:14:20,120 --> 00:14:21,600
She instructed them
to adjust the tire pressure.
202
00:14:22,159 --> 00:14:23,200
She's clearly an expert.
203
00:14:23,759 --> 00:14:24,759
But she denied it.
204
00:14:26,679 --> 00:14:28,799
She's got something on her mind.
205
00:14:30,799 --> 00:14:31,808
I think so too.
206
00:14:32,440 --> 00:14:33,879
Besides,
207
00:14:33,879 --> 00:14:35,020
she looks familiar to me.
208
00:14:35,020 --> 00:14:36,679
But I can't remember when I have seen her.
209
00:14:37,559 --> 00:14:39,080
Really? You have to think about it.
210
00:14:40,480 --> 00:14:43,080
I know. Come with me. Go.
211
00:15:03,480 --> 00:15:04,720
The glasses were a gift from a friend.
212
00:15:06,600 --> 00:15:08,200
Do you have a friend in Markus?
213
00:15:13,399 --> 00:15:14,639
Take a look. Let me find.
214
00:15:21,159 --> 00:15:22,240
Mobai, come here.
215
00:15:23,320 --> 00:15:24,416
Take a look at this.
216
00:15:30,399 --> 00:15:32,560
It was Shen Chuan's birthday.
217
00:15:32,560 --> 00:15:35,000
I took a picture of him right
after he finished training.
218
00:15:36,320 --> 00:15:37,879
Is that what you came up?
219
00:15:40,159 --> 00:15:41,159
Then he told me
220
00:15:41,840 --> 00:15:44,480
if he could take another photo.
221
00:15:55,519 --> 00:15:56,960
This is…
222
00:15:56,960 --> 00:15:58,559
This is Shen Chuan's sister.
223
00:16:00,440 --> 00:16:01,504
Look.
224
00:16:03,240 --> 00:16:04,384
That's the girl, right?
225
00:16:15,879 --> 00:16:16,960
D-Do you mean
226
00:16:17,720 --> 00:16:18,879
she is Shen Chuan's sister?
227
00:16:20,840 --> 00:16:23,159
No wonder she was acting weird.
228
00:16:25,200 --> 00:16:26,272
Right.
229
00:16:26,960 --> 00:16:29,600
After Shen Chuan's accident, as his family,
230
00:16:30,480 --> 00:16:32,919
she doesn't want to deal
with these things anymore.
231
00:16:33,600 --> 00:16:36,000
Every time she sees it,
she would recall those memories.
232
00:16:37,679 --> 00:16:38,799
Chuan has a sister.
233
00:16:39,759 --> 00:16:41,080
How come I've never heard of it?
234
00:16:41,679 --> 00:16:42,720
Shen Xi, Shen Chuan.
235
00:16:43,360 --> 00:16:44,720
I didn't even think of it
when they share the same surname.
236
00:16:45,720 --> 00:16:47,159
I just thought it was weird.
237
00:16:54,788 --> 00:16:57,572
[International Racing League Summit Forum]
238
00:17:00,164 --> 00:17:02,679
[Linhai Resort Hotel]
239
00:17:02,679 --> 00:17:03,939
We'll keep in touch.
240
00:17:03,939 --> 00:17:05,280
Okay, definitely.
241
00:17:05,280 --> 00:17:06,799
- Thank you, Mr. Shen.
- Come on, let's go.
242
00:17:07,640 --> 00:17:08,799
- After you.
- Okay.
243
00:17:10,319 --> 00:17:11,328
Okay.
244
00:17:12,720 --> 00:17:14,000
- Alright, bye.
- Goodbye.
245
00:17:16,559 --> 00:17:17,640
Get the room card.
246
00:17:17,640 --> 00:17:19,559
[Change the World, Create the Future, Guest]
Okay, may I have your name?
247
00:17:19,559 --> 00:17:22,839
Chen Mobai, championship
of this season's Formula B.
248
00:17:25,119 --> 00:17:26,939
Okay, Mr. Chen, here is your room card.
249
00:17:26,939 --> 00:17:28,032
Thank you.
250
00:17:33,880 --> 00:17:34,976
Well…
251
00:17:36,279 --> 00:17:38,440
This forum is of high level.
252
00:17:43,559 --> 00:17:45,559
Chen Mobai.
253
00:17:46,200 --> 00:17:48,279
You can't enjoy it.
254
00:18:03,440 --> 00:18:05,759
It's so late. Why are we still coming here?
255
00:18:08,720 --> 00:18:10,000
Why do we go home so early?
256
00:18:11,160 --> 00:18:12,224
It's nice here.
257
00:18:12,759 --> 00:18:13,952
Quiet and cool.
258
00:18:29,519 --> 00:18:30,624
I don't drink.
259
00:18:42,160 --> 00:18:43,160
That day,
260
00:18:45,079 --> 00:18:46,800
you asked me why
261
00:18:46,800 --> 00:18:48,440
I would have Markus's stuff.
262
00:18:51,599 --> 00:18:52,640
I'm sorry.
263
00:18:56,200 --> 00:18:57,240
I know
264
00:18:59,079 --> 00:19:00,200
your relationship with Markus,
265
00:19:04,599 --> 00:19:06,440
and why you didn't come to be my engineer.
266
00:19:09,279 --> 00:19:10,720
I didn't mean to hide it,
267
00:19:12,119 --> 00:19:14,200
just don't know how to tell you.
268
00:19:15,552 --> 00:19:16,579
Why didn't you tell me
269
00:19:16,579 --> 00:19:18,000
that you are Shen Chuan's sister?
270
00:19:23,759 --> 00:19:24,800
I'm sorry.
271
00:19:28,920 --> 00:19:30,640
I always forced you to do this
272
00:19:32,039 --> 00:19:33,599
and asked you to be my engineer.
273
00:19:36,200 --> 00:19:37,779
You must be sad every time
274
00:19:37,779 --> 00:19:38,816
I talk about racing.
275
00:19:44,480 --> 00:19:46,480
- I want to say--
- I was wrong about what happened before.
276
00:19:47,960 --> 00:19:49,599
I will never force you again.
277
00:19:58,160 --> 00:19:59,400
I want to say
278
00:20:00,200 --> 00:20:01,200
I didn't do it because you forced me to,
279
00:20:02,000 --> 00:20:03,000
but I love to do it.
280
00:20:04,160 --> 00:20:05,248
It's just that I can't…
281
00:20:31,960 --> 00:20:33,519
You can tell me everything in the future.
282
00:20:35,519 --> 00:20:37,960
I don't know if I can help you,
283
00:20:38,960 --> 00:20:40,096
but
284
00:20:40,920 --> 00:20:43,880
it's better to have someone to talk to.
285
00:21:21,759 --> 00:21:23,200
Poor hygiene.
286
00:21:28,079 --> 00:21:30,319
Chen Mobai, are you taking a shower?
287
00:21:31,519 --> 00:21:33,640
Why are you throwing your clothes around?
288
00:21:35,400 --> 00:21:37,559
Are you done? Come out now.
289
00:21:49,240 --> 00:21:51,599
You're addicted to being
Chen Mobai's backup, right?
290
00:21:52,759 --> 00:21:54,319
I don't know it's your plan.
291
00:21:55,160 --> 00:21:56,680
And Chen Mobai told me to come.
292
00:21:57,559 --> 00:21:58,640
What is he busy at?
293
00:21:58,640 --> 00:21:59,820
Even more important than being here?
294
00:21:59,820 --> 00:22:03,200
H-He went to find an engineer.
295
00:22:03,759 --> 00:22:05,640
I told him to come to show him
296
00:22:06,359 --> 00:22:08,940
that racing Formula A on his own is a bad idea.
297
00:22:08,940 --> 00:22:11,100
He must have the backing
of the large car companies.
298
00:22:11,100 --> 00:22:13,039
But Chen Mobai has his own persistence.
299
00:22:14,799 --> 00:22:15,840
You, the manager!
300
00:22:17,599 --> 00:22:19,480
You get dressed and get out.
301
00:22:21,319 --> 00:22:22,336
Get out.
302
00:22:33,240 --> 00:22:34,660
You told me last time
303
00:22:34,660 --> 00:22:37,720
something about high temperatures
and low temperatures, hot and cold,
304
00:22:37,720 --> 00:22:42,119
and some rules.
305
00:22:42,680 --> 00:22:44,680
It doesn't apply to relationships at all, okay?
306
00:22:45,559 --> 00:22:47,119
So what applies to relationships?
307
00:22:49,440 --> 00:22:50,599
Ten-second rule.
308
00:22:52,000 --> 00:22:53,088
It means
309
00:22:54,319 --> 00:22:55,680
if two people look each other
in the eye for ten seconds,
310
00:22:57,079 --> 00:23:00,599
they'd know how important
they are in each other's mind.
311
00:23:01,960 --> 00:23:03,559
There's no scientific basis at all.
312
00:23:32,480 --> 00:23:33,568
See.
313
00:23:37,799 --> 00:23:38,799
Mine didn't ring.
314
00:23:40,599 --> 00:23:41,696
It's yours.
315
00:24:03,920 --> 00:24:05,088
No more rooms.
316
00:24:06,000 --> 00:24:08,559
Really. Call the front desk
if you don't believe it.
317
00:24:10,559 --> 00:24:12,640
The rooms are all booked up by forum guests.
318
00:24:13,160 --> 00:24:15,460
There's no ship at this hour.
319
00:24:15,460 --> 00:24:17,920
Miss Zhao, can you put me up for the night?
320
00:24:18,519 --> 00:24:19,600
Early tomorrow morning, I'll…
321
00:24:19,600 --> 00:24:20,608
Sofa.
322
00:24:21,240 --> 00:24:22,240
No undressing.
323
00:24:23,519 --> 00:24:24,599
Don't worry.
324
00:24:24,599 --> 00:24:26,519
You just get some sleep.
I'm not going to do anything.
325
00:24:27,599 --> 00:24:29,599
Wake me up in two hours. I have to work.
326
00:24:40,680 --> 00:24:41,728
We've arrived.
327
00:24:47,000 --> 00:24:48,839
Driver, please wait for me a moment.
328
00:24:50,912 --> 00:24:51,939
We've arrived.
329
00:24:51,939 --> 00:24:53,200
Why did you get off on your own?
330
00:24:54,240 --> 00:24:55,400
Where is your home?
331
00:24:55,400 --> 00:24:57,519
My home is over there.
332
00:24:58,160 --> 00:24:59,264
Be careful.
333
00:25:00,119 --> 00:25:02,000
Over there? Is it over here?
334
00:25:03,480 --> 00:25:04,740
- I feel dizzy.
- What's wrong? Do you feel dizzy?
335
00:25:04,740 --> 00:25:05,856
I feel dizzy.
336
00:25:05,856 --> 00:25:06,944
Do you want to throw up?
337
00:25:07,839 --> 00:25:08,864
Just take some rest.
338
00:25:12,319 --> 00:25:14,279
Which building and unit do you live in?
339
00:25:14,960 --> 00:25:16,279
- Which floor?
- Over there.
340
00:25:18,480 --> 00:25:20,559
D-Do you have any relatives who live nearby?
341
00:25:27,440 --> 00:25:28,480
Do you know her?
342
00:25:29,480 --> 00:25:30,624
No.
343
00:25:41,160 --> 00:25:42,359
What's your password?
344
00:25:44,400 --> 00:25:45,780
I'll tell you,
345
00:25:45,780 --> 00:25:47,059
but you can't tell anyone.
346
00:25:47,059 --> 00:25:48,064
I won't tell anyone.
347
00:25:49,640 --> 00:25:50,688
The password is
348
00:25:52,480 --> 00:25:57,519
15th to 18th decimal places of π.
349
00:26:02,000 --> 00:26:03,072
3…
350
00:26:03,839 --> 00:26:05,140
3.14…
351
00:26:05,140 --> 00:26:07,480
3.1415926…
352
00:26:07,480 --> 00:26:09,632
[What is π equal to?]
353
00:26:09,632 --> 00:26:11,400
[3238]
354
00:26:11,400 --> 00:26:13,519
Why don't you just say 3238?
355
00:26:14,340 --> 00:26:16,704
[Call]
356
00:26:16,704 --> 00:26:18,980
[Cousin]
357
00:26:19,640 --> 00:26:20,880
- Sis.
- Hello.
358
00:26:20,880 --> 00:26:21,888
Who are you?
359
00:26:22,680 --> 00:26:24,060
Why do you have my sis's phone?
360
00:26:24,060 --> 00:26:25,240
I'm Chen Mobai.
361
00:26:26,000 --> 00:26:27,039
Shen Xi is drunk.
362
00:26:27,759 --> 00:26:30,540
I want to know
which building and floors she lives in.
363
00:26:30,540 --> 00:26:31,840
Chen Mobai.
364
00:26:31,840 --> 00:26:35,880
My sis lives in building 18, room 402,
at the end of the corridor.
365
00:26:36,400 --> 00:26:37,472
Okay, thank you.
366
00:26:40,480 --> 00:26:42,679
Let's go. Go home.
367
00:26:42,679 --> 00:26:44,260
- I can do it.
- Be careful.
368
00:26:44,260 --> 00:26:45,740
I can walk. I can walk on my own.
369
00:26:45,740 --> 00:26:46,920
Okay, go.
370
00:26:49,559 --> 00:26:51,319
I can walk on my own.
371
00:26:56,359 --> 00:26:57,720
Why would I do so?
372
00:27:02,279 --> 00:27:03,880
I am not drunk.
373
00:27:09,119 --> 00:27:10,200
I can walk on my own.
374
00:27:16,920 --> 00:27:18,680
I can walk on my own.
375
00:27:25,759 --> 00:27:26,784
Chen Mobai.
376
00:27:29,359 --> 00:27:30,400
Sorry.
377
00:27:32,079 --> 00:27:33,440
Why?
378
00:27:34,599 --> 00:27:37,839
There's actually something I haven't told you.
379
00:27:40,559 --> 00:27:41,664
What?
380
00:27:42,440 --> 00:27:44,480
I am…
381
00:27:47,359 --> 00:27:48,480
What?
382
00:27:59,172 --> 00:28:04,672
♫ The wind breathes quietly ♫
383
00:28:04,672 --> 00:28:10,176
♫ The heart gradually silences ♫
384
00:28:10,176 --> 00:28:16,160
♫ Your traces remain in my mind ♫
385
00:28:16,160 --> 00:28:20,352
♫ I can't delete them ♫
386
00:28:21,284 --> 00:28:27,008
♫ Time drips away bit by bit ♫
387
00:28:27,008 --> 00:28:32,672
♫ Memories are scattered everywhere ♫
388
00:28:32,672 --> 00:28:39,744
♫ The passing trees cast shadows like you ♫
389
00:28:41,188 --> 00:28:44,352
♫ Fading away ♫
390
00:28:45,412 --> 00:28:51,040
♫ I would like to help you race fast ♫
391
00:28:51,040 --> 00:28:56,864
♫ And hope that all is well with you ♫
392
00:28:56,864 --> 00:29:03,456
♫ Love is a paradox ♫
393
00:29:03,456 --> 00:29:07,904
♫ The synchronization of heartbeats ♫
394
00:29:09,880 --> 00:29:11,599
Is this the sodium chloride crystal?
395
00:29:14,279 --> 00:29:15,680
Isn't this just a rock?
396
00:29:16,880 --> 00:29:17,952
Does it grow?
397
00:29:22,759 --> 00:29:23,960
It grows very slowly,
398
00:29:25,880 --> 00:29:27,880
could take even thousands of years.
399
00:29:30,359 --> 00:29:32,000
Just like me now,
400
00:29:33,279 --> 00:29:35,240
I seem to move forward,
401
00:29:37,359 --> 00:29:39,880
but my time has stood still long ago.
402
00:29:56,804 --> 00:30:02,432
♫ The surge of longing burns within ♫
403
00:30:02,432 --> 00:30:08,800
♫ Waiting to find the answer at the end ♫
404
00:30:08,800 --> 00:30:11,968
♫ Accelerating against the wind ♫
405
00:30:11,968 --> 00:30:14,880
♫ Is your pride ♫
406
00:30:14,880 --> 00:30:18,048
♫ And also ♫
407
00:30:18,048 --> 00:30:23,104
♫ My ultimate goal ♫
408
00:30:35,519 --> 00:30:36,559
What's the matter with you?
409
00:30:37,079 --> 00:30:38,740
I told you to wake me up after two hours.
410
00:30:38,740 --> 00:30:39,872
What time is it now?
411
00:30:39,872 --> 00:30:41,400
Don't you know this would hold up my work?
412
00:30:42,960 --> 00:30:44,240
I didn't forget.
413
00:30:44,880 --> 00:30:46,240
I knocked,
414
00:30:46,240 --> 00:30:48,559
but you were sleeping so soundly,
so I didn't wake you up.
415
00:30:49,079 --> 00:30:51,240
And isn't night the time to sleep?
416
00:30:51,240 --> 00:30:53,779
The famous sociologist Max Weber said,
417
00:30:53,779 --> 00:30:56,920
everyone needs sleep to work better.
418
00:30:57,480 --> 00:30:59,820
Every minute of my time is scheduled.
419
00:30:59,820 --> 00:31:01,440
You messed up all my plans.
420
00:31:02,200 --> 00:31:04,160
Your life is full of plans.
421
00:31:04,160 --> 00:31:06,400
Sleep when you're sleepy,
eat when you're hungry.
422
00:31:06,400 --> 00:31:08,319
Isn't it more fun to live by your feelings?
423
00:31:11,240 --> 00:31:13,560
Max Weber studied social ethics and economics,
424
00:31:13,560 --> 00:31:14,799
not how to rest.
425
00:31:17,319 --> 00:31:19,480
Miss Zhao, you really know everything.
426
00:32:27,200 --> 00:32:28,224
Sis.
427
00:32:29,680 --> 00:32:30,880
You're awake.
428
00:32:36,200 --> 00:32:37,319
How's your sleep?
429
00:32:38,720 --> 00:32:39,799
Not bad.
430
00:32:41,119 --> 00:32:43,720
How did I get home last night?
431
00:32:43,720 --> 00:32:45,119
That's what I wanted to ask you.
432
00:32:45,759 --> 00:32:48,319
You never drink.
433
00:32:48,319 --> 00:32:50,119
Why did you drink with Chen Mobai yesterday?
434
00:32:50,680 --> 00:32:53,839
You two are progressing pretty fast.
435
00:32:56,680 --> 00:32:59,839
Don't worry, I changed
all those clothes for you.
436
00:33:00,680 --> 00:33:02,419
Last night,
437
00:33:02,419 --> 00:33:03,900
Chen Mobai called
438
00:33:03,900 --> 00:33:06,720
and told me to take good care of you.
439
00:33:08,319 --> 00:33:11,280
So before I came,
440
00:33:11,280 --> 00:33:13,000
did the two of you
441
00:33:15,440 --> 00:33:16,544
do anything?
442
00:33:24,132 --> 00:33:25,636
[Measuring: 101 bpm]
443
00:33:25,636 --> 00:33:27,972
[Measuring: 103 bpm]
444
00:33:29,604 --> 00:33:31,039
[Measuring: 110 bpm]
445
00:33:31,039 --> 00:33:32,599
Sis, what's wrong with you?
446
00:33:33,124 --> 00:33:33,860
[Measuring: 113 bpm]
447
00:33:33,860 --> 00:33:35,279
[Measuring: 115 bpm]
448
00:33:35,279 --> 00:33:36,559
Are you not feeling well?
449
00:33:37,119 --> 00:33:39,639
[Measuring: 119 bpm]
No, I think my watch is broken.
450
00:33:39,639 --> 00:33:41,339
Is your watch broken
451
00:33:41,339 --> 00:33:43,680
or your heart rate off the chart?
452
00:33:46,960 --> 00:33:48,000
I think
453
00:33:48,640 --> 00:33:50,679
Chen Mobai is really considerate.
454
00:33:50,679 --> 00:33:52,060
He said he doesn't know
455
00:33:52,060 --> 00:33:53,319
what you love to eat for breakfast,
456
00:33:53,839 --> 00:33:55,400
so he bought you many.
457
00:33:56,079 --> 00:33:57,279
He's quite reliable.
458
00:33:59,240 --> 00:34:01,480
So how far have you two progressed?
459
00:34:03,519 --> 00:34:05,160
What time is it now? Don't you go to school?
460
00:34:06,559 --> 00:34:08,320
Oh my, I'm almost late.
461
00:34:08,832 --> 00:34:09,920
I'm leaving.
462
00:34:09,920 --> 00:34:11,840
Keep them in the fridge
if you can't finish them all.
463
00:34:12,960 --> 00:34:13,960
Bring everything.
464
00:34:14,719 --> 00:34:15,840
Got it.
465
00:34:40,800 --> 00:34:43,239
You can speed up your life once in a while.
466
00:34:58,432 --> 00:34:59,480
Hello.
467
00:34:59,480 --> 00:35:01,399
Shen Xi, your mom is about to have surgery.
468
00:35:01,399 --> 00:35:02,496
Come to the hospital now.
469
00:35:05,400 --> 00:35:06,480
I'm really exhausted.
470
00:35:08,079 --> 00:35:09,152
What happened?
471
00:35:10,599 --> 00:35:12,719
I thought you were on a forum.
472
00:35:13,239 --> 00:35:15,159
Zhao Yingning suddenly came to your room,
473
00:35:15,760 --> 00:35:17,400
which scared me so much that…
474
00:35:17,920 --> 00:35:19,040
What?
475
00:35:19,040 --> 00:35:20,080
Don't think wildly.
476
00:35:20,080 --> 00:35:21,500
Nothing happened.
477
00:35:21,500 --> 00:35:23,039
I slept on the sofa all night,
478
00:35:23,760 --> 00:35:24,768
and got scolded by her.
479
00:35:26,800 --> 00:35:29,039
Thank you for helping me, my friend.
480
00:35:31,119 --> 00:35:32,192
You…
481
00:35:32,880 --> 00:35:34,119
Don't you mind it?
482
00:35:34,119 --> 00:35:35,280
What?
483
00:35:35,280 --> 00:35:36,559
I don't want to see her at all.
484
00:35:44,559 --> 00:35:45,600
What's wrong?
485
00:35:46,760 --> 00:35:49,679
Was it because when driving practice
with Shen Xi yesterday didn't go well?
486
00:35:52,360 --> 00:35:53,440
Well,
487
00:35:55,360 --> 00:35:56,900
if every step I take
488
00:35:56,900 --> 00:35:58,960
is built on the other's pain,
489
00:36:00,320 --> 00:36:01,719
then maybe I should stop.
490
00:36:02,240 --> 00:36:03,339
What does that mean?
491
00:36:03,339 --> 00:36:06,240
Didn't things go well according to plan?
492
00:36:06,240 --> 00:36:07,320
Why the pain all of a sudden?
493
00:36:07,320 --> 00:36:09,920
It was me to force her to stay here
494
00:36:10,760 --> 00:36:12,180
because I didn't know anything
in the first place.
495
00:36:12,180 --> 00:36:13,720
What do you mean?
496
00:36:13,720 --> 00:36:16,840
Shen Xi came on her own because
she owed Mofei's favor, right?
497
00:36:17,792 --> 00:36:18,880
She owed her favor?
498
00:36:20,519 --> 00:36:21,660
What is it?
499
00:36:21,660 --> 00:36:23,296
Jiang Wei said,
500
00:36:23,296 --> 00:36:26,139
Mofei paid for Dr. Shen's mother's surgery
501
00:36:26,139 --> 00:36:27,180
in the hospital.
502
00:36:27,180 --> 00:36:29,679
She couldn't pay it back for a while,
so she took a leave to here.
503
00:36:32,639 --> 00:36:33,719
I see.
504
00:36:36,199 --> 00:36:37,399
Why didn't you tell me earlier?
505
00:36:37,399 --> 00:36:38,840
You didn't ask me.
506
00:36:45,719 --> 00:36:47,440
What time is it? Why isn't she here today?
507
00:36:48,576 --> 00:36:49,639
I'll make a call.
508
00:36:49,639 --> 00:36:50,752
Don't.
509
00:36:51,559 --> 00:36:53,000
What's going on?
510
00:36:53,000 --> 00:36:54,000
If she doesn't want to come, then let her be.
511
00:37:00,639 --> 00:37:01,696
She just messaged me.
512
00:37:04,920 --> 00:37:06,920
She said she had to take the day off
513
00:37:07,424 --> 00:37:08,460
to go to the hospital.
514
00:37:08,460 --> 00:37:10,280
And she said not to tell Chen…
515
00:37:19,552 --> 00:37:20,580
You're finally here.
516
00:37:20,580 --> 00:37:21,780
Read the document.
517
00:37:21,780 --> 00:37:23,159
- Okay.
- And sign it.
518
00:37:25,119 --> 00:37:26,980
Why is the surgery suddenly being moved up?
519
00:37:26,980 --> 00:37:28,080
[Linhai People's Hospital, Critical Illness Notification]
She has coronary heart disease,
520
00:37:28,080 --> 00:37:29,920
with diabetes and chronic emphysema.
521
00:37:30,440 --> 00:37:31,879
She had an acute heart attack today,
522
00:37:31,879 --> 00:37:33,159
there's no way to make a stand nearby,
523
00:37:33,880 --> 00:37:35,719
we need an emergency intervention
to do a coronary bypass.
524
00:37:37,239 --> 00:37:38,880
Okay, we'll schedule the surgery right away.
525
00:37:47,012 --> 00:37:51,012
[In Operation]
526
00:38:01,039 --> 00:38:02,112
Brother,
527
00:38:03,000 --> 00:38:06,920
what should I do now?
528
00:38:31,039 --> 00:38:32,440
I've already lost you.
529
00:38:33,880 --> 00:38:36,039
I can't imagine losing her too.
530
00:38:38,679 --> 00:38:39,776
If that happens,
531
00:38:41,840 --> 00:38:43,239
I'll be the only one left.
532
00:39:08,880 --> 00:39:09,952
Don't be afraid.
533
00:39:10,840 --> 00:39:11,872
I'm here.
534
00:39:53,444 --> 00:39:54,272
[Linhai People's Hospital]
535
00:40:04,164 --> 00:40:05,828
[In Operation]
536
00:40:17,119 --> 00:40:19,039
Don't worry. The surgery went smoothly.
537
00:40:19,719 --> 00:40:21,280
She'll be taken to the ICU
for observation soon.
538
00:40:21,840 --> 00:40:23,479
Once her vital signs stabilize,
539
00:40:23,479 --> 00:40:25,239
we'll move her back to the ward.
540
00:40:27,520 --> 00:40:28,619
Thank you, doctor.
541
00:40:28,619 --> 00:40:29,960
You're welcome. It's my duty.
542
00:40:41,760 --> 00:40:42,848
You haven't had dinner yet, right?
543
00:40:44,119 --> 00:40:45,152
I'll get you something to eat.
544
00:40:45,719 --> 00:40:46,752
No.
545
00:40:50,400 --> 00:40:51,424
I'm fine.
546
00:40:52,480 --> 00:40:53,536
I'm pretty good.
547
00:40:58,880 --> 00:41:00,239
We don't have to be strong all the time,
548
00:41:05,320 --> 00:41:06,800
it's okay to cry when you're sad.
549
00:41:47,876 --> 00:41:50,308
[Inpatient Building]
550
00:41:59,079 --> 00:42:00,519
Do we need all these stuff?
551
00:42:02,639 --> 00:42:04,119
It's better to be prepared.
552
00:42:06,480 --> 00:42:09,320
And, after such a major surgery for Auntie,
553
00:42:10,079 --> 00:42:11,480
there are bound to be nursing needs.
554
00:42:12,119 --> 00:42:13,900
It's a lot of trouble
555
00:42:13,900 --> 00:42:15,379
if you can't buy it then.
556
00:42:15,379 --> 00:42:17,559
Alright, don't think too much.
557
00:42:18,320 --> 00:42:22,400
Chen Mofei is not someone
who uses favors as leverage.
558
00:42:22,400 --> 00:42:23,488
These days,
559
00:42:24,599 --> 00:42:28,000
you just focus on taking care
of your mom at the hospital.
560
00:42:28,880 --> 00:42:30,079
There's no need to worry about me.
561
00:42:30,719 --> 00:42:32,760
It's me who wants to help Miss Mofei.
562
00:42:34,360 --> 00:42:36,280
I met Miss Mofei at the hospital the other day,
563
00:42:36,960 --> 00:42:38,280
she was sick at the time,
564
00:42:39,280 --> 00:42:41,340
but still thinking about the difficulties
the company faces.
565
00:42:41,340 --> 00:42:42,496
She…
566
00:42:43,920 --> 00:42:45,159
She is the kind of person
567
00:42:45,159 --> 00:42:46,760
who had to go back to school
and finish the exams
568
00:42:46,760 --> 00:42:49,079
even though she had appendicitis as a kid.
569
00:42:51,840 --> 00:42:54,719
Do you want to think about
going back to Ruifeng?
570
00:42:55,639 --> 00:42:58,119
Let me do an upgrade analysis for you.
571
00:42:58,840 --> 00:43:00,440
Don't worry about others.
572
00:43:01,079 --> 00:43:02,320
Just take care of yourself.
573
00:43:05,360 --> 00:43:08,199
By the way, why did you
574
00:43:09,360 --> 00:43:11,039
leave me a pot of mung bean sprouts?
575
00:43:11,920 --> 00:43:13,559
You stare at that unchanging crystal every day,
576
00:43:14,519 --> 00:43:16,000
and of course you would
feel like time is standing still.
577
00:43:17,480 --> 00:43:20,320
you should spend more time
looking at that mung bean sprout.
578
00:43:21,159 --> 00:43:23,119
Look at how big it grows every day,
579
00:43:23,719 --> 00:43:25,159
that's the rhythm of life.
580
00:43:28,800 --> 00:43:31,488
Don't keep yourself trapped.
581
00:43:33,400 --> 00:43:34,880
It hurts the people who care about you.
582
00:43:47,519 --> 00:43:49,159
The doctor would send my mom back soon.
583
00:43:50,800 --> 00:43:52,039
You should probably get back.
584
00:43:57,920 --> 00:43:59,008
You've had a long day too.
585
00:44:00,159 --> 00:44:01,216
Have an early rest.
586
00:44:03,719 --> 00:44:04,768
Chen Mobai,
587
00:44:10,559 --> 00:44:11,584
thank you.
588
00:44:16,280 --> 00:44:17,320
I'm here if you need me.
589
00:44:18,920 --> 00:44:19,936
Have a rest early.
590
00:44:39,460 --> 00:44:43,940
♫ The wind breathes quietly ♫
591
00:44:45,860 --> 00:44:50,464
♫ The heart gradually silences ♫
592
00:44:51,844 --> 00:44:58,432
♫ Your traces remain in my mind ♫
593
00:44:58,432 --> 00:45:03,520
♫ I can't delete them ♫
594
00:45:04,580 --> 00:45:10,592
♫ Time drips away bit by bit ♫
595
00:45:10,592 --> 00:45:17,472
♫ Memories are scattered everywhere ♫
596
00:45:17,472 --> 00:45:25,920
♫ The passing trees cast shadows like you ♫
597
00:45:26,756 --> 00:45:30,752
♫ Fading away ♫
598
00:45:31,908 --> 00:45:38,400
♫ Change the details bit by bit ♫
599
00:45:38,400 --> 00:45:44,768
♫ Decide our fate
in every second of every minute ♫
600
00:45:46,244 --> 00:45:53,120
♫ Just like the paradox of love ♫
601
00:45:53,120 --> 00:45:57,472
♫ The synchronization of heartbeats ♫
602
00:45:57,472 --> 00:46:03,840
♫ The surge of longing burns within ♫
603
00:46:03,840 --> 00:46:10,592
♫ Waiting to find the answer at the end ♫
604
00:46:10,592 --> 00:46:17,920
♫ Accelerating against the wind is your pride ♫
605
00:46:17,920 --> 00:46:27,520
♫ And also my ultimate goal ♫
38582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.