All language subtitles for We Go Fast On Trust episode 06 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,980 --> 00:00:14,976 ♫ Grip the steering wheel in the roars that soar into the sky ♫ 2 00:00:14,976 --> 00:00:19,200 ♫ And burn out the dreams ♫ 3 00:00:21,316 --> 00:00:29,216 ♫ Have a confrontation of speed with the courage to win ♫ 4 00:00:29,216 --> 00:00:34,880 ♫ And see the silver lining in desperation ♫ 5 00:00:35,428 --> 00:00:43,392 ♫ Always return with glory and the heat of life ♫ 6 00:00:43,392 --> 00:00:50,688 ♫ And never step down in the dream of racing ♫ 7 00:00:50,688 --> 00:01:00,608 ♫ In a triumphant stance, fill up your tank with courage as fuel ♫ 8 00:01:00,608 --> 00:01:03,808 ♫ And go beyond the limit like a flash of light ♫ 9 00:01:03,808 --> 00:01:11,840 ♫ Eventually return with glory and the heat of life ♫ 10 00:01:11,840 --> 00:01:19,040 ♫ The wind echoes, whistling the answer ♫ 11 00:01:19,040 --> 00:01:29,120 ♫ In a triumphant stance, cut the corner and beat all obstacles ♫ 12 00:01:29,120 --> 00:01:33,952 ♫ And go beyond the limit like a flash of light ♫ 13 00:01:33,952 --> 00:01:36,064 [We Go Fast on Trust] 14 00:01:36,064 --> 00:01:39,264 [Episode 6] 15 00:01:39,264 --> 00:01:42,560 [So This Is Your Secret] 16 00:01:42,560 --> 00:01:43,616 Is the boiled fish with Sichuan pickles tasty? 17 00:01:45,312 --> 00:01:46,400 It's okay. 18 00:01:46,400 --> 00:01:48,140 If you come to be my engineer, 19 00:01:48,140 --> 00:01:49,680 I'll let you eat it every day. 20 00:01:51,904 --> 00:01:52,920 I should go now. 21 00:01:52,920 --> 00:01:54,439 No, let me give you a ride. 22 00:02:02,879 --> 00:02:03,904 Wait. 23 00:02:06,239 --> 00:02:07,296 Those are my glasses. 24 00:02:09,240 --> 00:02:10,240 Wait, wait. 25 00:02:11,080 --> 00:02:12,240 You look good without glasses. 26 00:02:13,199 --> 00:02:15,200 These glasses are very important to me. Give them back to me. 27 00:02:15,200 --> 00:02:17,159 Aren't they just glasses? 28 00:02:18,680 --> 00:02:20,120 Why are you so nervous? Who gave them to you? 29 00:02:22,879 --> 00:02:24,319 Markus. 30 00:02:26,560 --> 00:02:27,959 L-I-N. 31 00:02:27,959 --> 00:02:30,120 Isn't this Markus's employee number? 32 00:02:33,360 --> 00:02:35,000 Do you have a friend in Markus? 33 00:02:35,599 --> 00:02:36,640 It's none of your business. 34 00:02:37,719 --> 00:02:39,400 Is this your secret? 35 00:02:49,800 --> 00:02:51,800 You didn't buy it online, did you? 36 00:02:53,159 --> 00:02:54,840 You shop online every day. 37 00:02:57,199 --> 00:02:59,819 Well, you're a professional race car fan, 38 00:02:59,819 --> 00:03:01,400 but you insist that you have nothing to do with it. 39 00:03:03,120 --> 00:03:04,128 Here you are. 40 00:03:05,439 --> 00:03:06,528 Get in the car. 41 00:03:07,199 --> 00:03:08,288 No, I'll walk myself. 42 00:03:08,996 --> 00:03:11,684 [Skyfall Automobile Accessory] 43 00:03:13,400 --> 00:03:14,780 I was just joking about hiding your glasses. 44 00:03:14,780 --> 00:03:15,808 Don't be mad. 45 00:03:19,919 --> 00:03:21,960 Why would she buy Markus's glasses? 46 00:03:23,560 --> 00:03:24,919 L-I-N. 47 00:03:26,159 --> 00:03:27,479 I think I've seen it somewhere. 48 00:03:37,508 --> 00:03:39,812 [China Racing] 49 00:03:48,400 --> 00:03:50,280 Aren't they just glasses? 50 00:03:50,879 --> 00:03:52,439 Why are you so nervous? Who gave them to you? 51 00:03:58,000 --> 00:03:59,008 Put them on. 52 00:04:00,000 --> 00:04:01,024 That way, 53 00:04:01,639 --> 00:04:03,199 people won't read your emotions. 54 00:04:05,879 --> 00:04:06,879 It might make you feel better. 55 00:04:09,240 --> 00:04:11,400 Hiding only makes it more painful. 56 00:04:12,260 --> 00:04:15,588 [Wanwu, Global Science, Super Car] 57 00:04:24,319 --> 00:04:26,040 What are you doing? 58 00:04:27,000 --> 00:04:28,439 The pipes are leaking, don't you know that? 59 00:04:32,439 --> 00:04:34,419 Just show some concern for Dr. Shen. 60 00:04:34,419 --> 00:04:36,279 She has just finished cleaning the warehouse and is exhausted. 61 00:04:43,560 --> 00:04:45,560 You're working on the Super Grand Prix again, right? 62 00:04:46,720 --> 00:04:48,240 Have you ever heard of 63 00:04:48,240 --> 00:04:51,000 rumors on the Internet that Hunter's been hurt. 64 00:04:51,000 --> 00:04:52,079 Next season, 65 00:04:52,720 --> 00:04:54,840 Markus might let Lin Shaoqian play. 66 00:04:54,840 --> 00:04:56,160 That guy is amazing. 67 00:04:57,000 --> 00:04:58,759 He's been the champion in every level. 68 00:04:59,968 --> 00:05:03,020 He could enter the Supercup, yet is willing to be a test driver for so many years. 69 00:05:03,020 --> 00:05:05,279 He's doing faster laps than a regular driver. 70 00:05:07,639 --> 00:05:08,768 Who? 71 00:05:08,768 --> 00:05:09,888 Lin Shaoqian. 72 00:05:11,920 --> 00:05:12,992 Lin Shaoqian. 73 00:05:20,680 --> 00:05:22,000 - Him? - Yes. 74 00:05:23,560 --> 00:05:24,560 Don't envy him. 75 00:05:25,319 --> 00:05:27,560 He is just a bit taller, 76 00:05:28,319 --> 00:05:29,639 more handsome 77 00:05:29,639 --> 00:05:30,959 and better than you. 78 00:05:34,319 --> 00:05:35,424 We still don't know who is better. 79 00:05:36,480 --> 00:05:38,839 No, I was just joking. 80 00:05:39,920 --> 00:05:41,720 Looks like she really is a racing car fan. 81 00:05:41,720 --> 00:05:43,340 I can start step three now 82 00:05:43,340 --> 00:05:44,700 to let her face her passion. 83 00:05:44,700 --> 00:05:45,780 Xi, you are here. 84 00:05:45,780 --> 00:05:47,136 [Step 3: Face the passion] You look better without the glasses. 85 00:05:47,136 --> 00:05:48,224 Dr. Shen is here. 86 00:05:48,224 --> 00:05:49,360 Right. Don't wear them. 87 00:05:51,399 --> 00:05:53,560 Call that plumbing guy right now 88 00:05:54,600 --> 00:05:55,648 to fix the pipes. 89 00:05:56,920 --> 00:05:59,160 This door is like our image. 90 00:05:59,759 --> 00:06:01,140 We can only earn more money 91 00:06:01,140 --> 00:06:03,060 when the door is clean. 92 00:06:03,060 --> 00:06:06,000 Can't we think of something other than making money? 93 00:06:06,000 --> 00:06:07,800 No, hurry up. 94 00:06:11,120 --> 00:06:13,399 Yang, here's your parcel. 95 00:06:22,116 --> 00:06:25,572 [Chen Mobai, Invitation to the International Racing League Summit Forum] 96 00:06:27,800 --> 00:06:31,079 Please be present before 4 p.m. 97 00:06:31,920 --> 00:06:32,992 Mobai, perfect. 98 00:06:33,720 --> 00:06:35,279 The forum is at 4 p.m. 99 00:06:37,560 --> 00:06:38,656 I won't go. You'd go. 100 00:06:39,920 --> 00:06:41,360 You should go learn how to get some sponsor. 101 00:06:42,160 --> 00:06:43,519 You have other task today. 102 00:06:43,519 --> 00:06:44,800 What is it? 103 00:06:44,800 --> 00:06:45,824 Practice driving with me. 104 00:06:46,439 --> 00:06:48,680 M-M-My bag is still inside. 105 00:06:48,680 --> 00:06:49,696 I got it for you. 106 00:07:05,079 --> 00:07:06,180 Am I dreaming? 107 00:07:06,180 --> 00:07:08,959 Mobai took Shen Xi to the driving practice field? 108 00:07:09,680 --> 00:07:10,720 Has he ever done this before? 109 00:07:11,680 --> 00:07:14,620 Doesn't he usually let others practice with him? 110 00:07:14,620 --> 00:07:16,380 No, I guess Mobai just doesn't want her 111 00:07:16,380 --> 00:07:17,560 to join in the cleanup. 112 00:07:18,079 --> 00:07:19,079 This is not fair. 113 00:07:20,800 --> 00:07:22,180 Mobai 114 00:07:22,180 --> 00:07:23,820 was trying to win her over, 115 00:07:23,820 --> 00:07:25,519 but ended up being won over. 116 00:07:26,439 --> 00:07:28,079 Alright, let's get back to work. 117 00:07:28,079 --> 00:07:30,112 Hurry, Chubby. 118 00:07:32,260 --> 00:07:34,948 [Linhai Go-Kart Speedway] 119 00:07:37,700 --> 00:07:41,604 [Linhai Go-Kart Speedway] 120 00:07:58,879 --> 00:07:59,936 Xi. 121 00:08:01,920 --> 00:08:03,519 You must be hungry. Let's go. 122 00:08:04,240 --> 00:08:05,279 Let's go back home for dinner. 123 00:08:06,240 --> 00:08:07,680 What do you think mom makes? 124 00:08:09,240 --> 00:08:10,240 Dumplings. 125 00:08:24,600 --> 00:08:25,632 What are you looking at? 126 00:08:26,959 --> 00:08:29,360 Nothing, I'm just looking around. 127 00:08:32,600 --> 00:08:33,632 This is Chuan. 128 00:08:34,360 --> 00:08:35,440 The one next to him is Coach Li, 129 00:08:36,000 --> 00:08:37,024 my first teacher. 130 00:08:37,919 --> 00:08:39,919 [Linhai Go-Kart Speedway] He was the first coach of many Linhai champions. 131 00:08:40,879 --> 00:08:43,159 This is where many racing drivers begin their careers. 132 00:08:44,039 --> 00:08:46,180 So in a way, 133 00:08:46,180 --> 00:08:48,159 we're kind of fellows. 134 00:08:48,960 --> 00:08:49,984 Impressive, right? 135 00:08:51,480 --> 00:08:52,919 You and Lu Yunhao? 136 00:08:54,759 --> 00:08:56,320 Linhai is just this big, 137 00:08:56,320 --> 00:08:57,759 this is where most of the kids learn to drive. 138 00:08:58,360 --> 00:08:59,360 Then I went to Ruifeng. 139 00:09:00,039 --> 00:09:02,399 He's had a lot of bad luck and switched several teams, 140 00:09:03,159 --> 00:09:04,480 didn't get valued until he arrived Junda. 141 00:09:05,399 --> 00:09:06,699 Now he has collected enough points now, 142 00:09:06,699 --> 00:09:08,039 so we are racing Formula A. 143 00:09:09,200 --> 00:09:11,159 In fact, Lu Yunhao is not bad at all, 144 00:09:11,759 --> 00:09:12,800 it's just that 145 00:09:13,399 --> 00:09:15,279 he values fame much. 146 00:09:19,919 --> 00:09:21,480 Let's go practice driving with me. 147 00:09:24,879 --> 00:09:26,360 I don't go. I'll wait for you here. 148 00:09:26,960 --> 00:09:28,559 I'm not that into racing. 149 00:09:32,679 --> 00:09:35,360 Then your task for the day is still unfinished. 150 00:09:48,399 --> 00:09:49,408 Jun. 151 00:09:52,840 --> 00:09:54,320 It just rained, 152 00:09:54,919 --> 00:09:56,200 and the ground is too slippery. 153 00:09:56,960 --> 00:09:58,039 Be safe when you drive. 154 00:10:08,600 --> 00:10:09,760 You check the tire pressure. 155 00:10:09,760 --> 00:10:11,519 It's 1.2 pounds right now, which is just right. 156 00:10:12,480 --> 00:10:14,559 But the ground is slippery after the rain. 157 00:10:15,679 --> 00:10:17,919 It's not safe if tire pressure is too high for corners. 158 00:10:19,159 --> 00:10:20,500 If you want to check, then do so. Get me the toolbox. 159 00:10:20,500 --> 00:10:21,568 Alright. 160 00:10:26,440 --> 00:10:27,488 I'll do it. 161 00:10:39,919 --> 00:10:42,079 Chen Mobai, you can get in the car now. 162 00:10:42,079 --> 00:10:43,232 Go ahead. 163 00:10:52,679 --> 00:10:54,039 You know what you just looked like. 164 00:10:55,360 --> 00:10:56,679 What? 165 00:10:56,679 --> 00:10:57,919 An engineer for me, 166 00:10:59,679 --> 00:11:00,799 Chen Mobai. 167 00:11:03,712 --> 00:11:04,736 I'm leaving. 168 00:11:04,736 --> 00:11:05,799 Don't. 169 00:11:06,320 --> 00:11:08,448 What? I just stop. 170 00:11:09,039 --> 00:11:10,360 Just kidding. 171 00:11:21,879 --> 00:11:22,976 Harder. 172 00:11:24,080 --> 00:11:25,152 More gas. 173 00:11:29,399 --> 00:11:30,400 Great, okay. 174 00:11:31,080 --> 00:11:32,192 Okay, be careful. 175 00:11:41,080 --> 00:11:42,440 Are you Mobai's girlfriend? 176 00:11:43,480 --> 00:11:44,679 I am not, Coach Li. 177 00:11:45,399 --> 00:11:46,464 Do you know me? 178 00:11:48,960 --> 00:11:50,048 No. 179 00:11:51,200 --> 00:11:53,360 I thought that boy is finally getting his head around. 180 00:11:54,720 --> 00:11:56,799 He's never brought a girl here. 181 00:12:00,080 --> 00:12:03,440 Ever since he was a kid, he said racing was like his girlfriend. 182 00:12:06,720 --> 00:12:07,759 Just saw what you did, 183 00:12:08,399 --> 00:12:09,440 you're an expert. 184 00:12:10,440 --> 00:12:12,704 No, I am not. I don't know it. 185 00:12:17,248 --> 00:12:18,272 Well, 186 00:12:19,440 --> 00:12:21,559 you can just look around, I'll get back to work. 187 00:12:58,724 --> 00:13:02,276 [Linhai Go-Kart Speedway] 188 00:13:02,960 --> 00:13:03,968 Come on. 189 00:13:13,759 --> 00:13:14,816 What? 190 00:13:19,120 --> 00:13:20,160 Help me undress. 191 00:13:43,039 --> 00:13:44,440 What are you waiting for? Wipe off my sweat. 192 00:13:46,440 --> 00:13:47,879 Wiping sweat is not my job. 193 00:13:50,600 --> 00:13:51,712 Just kidding. 194 00:13:52,759 --> 00:13:53,799 Get me a towel from the car. 195 00:14:05,519 --> 00:14:07,000 What are you looking at, Coach Li? 196 00:14:07,840 --> 00:14:09,200 You're that old. 197 00:14:10,919 --> 00:14:11,936 You! 198 00:14:12,720 --> 00:14:14,080 I just don't get it. 199 00:14:15,440 --> 00:14:16,799 She seems to know a lot about racing, 200 00:14:17,320 --> 00:14:18,336 but she just denied it. 201 00:14:20,120 --> 00:14:21,600 She instructed them to adjust the tire pressure. 202 00:14:22,159 --> 00:14:23,200 She's clearly an expert. 203 00:14:23,759 --> 00:14:24,759 But she denied it. 204 00:14:26,679 --> 00:14:28,799 She's got something on her mind. 205 00:14:30,799 --> 00:14:31,808 I think so too. 206 00:14:32,440 --> 00:14:33,879 Besides, 207 00:14:33,879 --> 00:14:35,020 she looks familiar to me. 208 00:14:35,020 --> 00:14:36,679 But I can't remember when I have seen her. 209 00:14:37,559 --> 00:14:39,080 Really? You have to think about it. 210 00:14:40,480 --> 00:14:43,080 I know. Come with me. Go. 211 00:15:03,480 --> 00:15:04,720 The glasses were a gift from a friend. 212 00:15:06,600 --> 00:15:08,200 Do you have a friend in Markus? 213 00:15:13,399 --> 00:15:14,639 Take a look. Let me find. 214 00:15:21,159 --> 00:15:22,240 Mobai, come here. 215 00:15:23,320 --> 00:15:24,416 Take a look at this. 216 00:15:30,399 --> 00:15:32,560 It was Shen Chuan's birthday. 217 00:15:32,560 --> 00:15:35,000 I took a picture of him right after he finished training. 218 00:15:36,320 --> 00:15:37,879 Is that what you came up? 219 00:15:40,159 --> 00:15:41,159 Then he told me 220 00:15:41,840 --> 00:15:44,480 if he could take another photo. 221 00:15:55,519 --> 00:15:56,960 This is… 222 00:15:56,960 --> 00:15:58,559 This is Shen Chuan's sister. 223 00:16:00,440 --> 00:16:01,504 Look. 224 00:16:03,240 --> 00:16:04,384 That's the girl, right? 225 00:16:15,879 --> 00:16:16,960 D-Do you mean 226 00:16:17,720 --> 00:16:18,879 she is Shen Chuan's sister? 227 00:16:20,840 --> 00:16:23,159 No wonder she was acting weird. 228 00:16:25,200 --> 00:16:26,272 Right. 229 00:16:26,960 --> 00:16:29,600 After Shen Chuan's accident, as his family, 230 00:16:30,480 --> 00:16:32,919 she doesn't want to deal with these things anymore. 231 00:16:33,600 --> 00:16:36,000 Every time she sees it, she would recall those memories. 232 00:16:37,679 --> 00:16:38,799 Chuan has a sister. 233 00:16:39,759 --> 00:16:41,080 How come I've never heard of it? 234 00:16:41,679 --> 00:16:42,720 Shen Xi, Shen Chuan. 235 00:16:43,360 --> 00:16:44,720 I didn't even think of it when they share the same surname. 236 00:16:45,720 --> 00:16:47,159 I just thought it was weird. 237 00:16:54,788 --> 00:16:57,572 [International Racing League Summit Forum] 238 00:17:00,164 --> 00:17:02,679 [Linhai Resort Hotel] 239 00:17:02,679 --> 00:17:03,939 We'll keep in touch. 240 00:17:03,939 --> 00:17:05,280 Okay, definitely. 241 00:17:05,280 --> 00:17:06,799 - Thank you, Mr. Shen. - Come on, let's go. 242 00:17:07,640 --> 00:17:08,799 - After you. - Okay. 243 00:17:10,319 --> 00:17:11,328 Okay. 244 00:17:12,720 --> 00:17:14,000 - Alright, bye. - Goodbye. 245 00:17:16,559 --> 00:17:17,640 Get the room card. 246 00:17:17,640 --> 00:17:19,559 [Change the World, Create the Future, Guest] Okay, may I have your name? 247 00:17:19,559 --> 00:17:22,839 Chen Mobai, championship of this season's Formula B. 248 00:17:25,119 --> 00:17:26,939 Okay, Mr. Chen, here is your room card. 249 00:17:26,939 --> 00:17:28,032 Thank you. 250 00:17:33,880 --> 00:17:34,976 Well… 251 00:17:36,279 --> 00:17:38,440 This forum is of high level. 252 00:17:43,559 --> 00:17:45,559 Chen Mobai. 253 00:17:46,200 --> 00:17:48,279 You can't enjoy it. 254 00:18:03,440 --> 00:18:05,759 It's so late. Why are we still coming here? 255 00:18:08,720 --> 00:18:10,000 Why do we go home so early? 256 00:18:11,160 --> 00:18:12,224 It's nice here. 257 00:18:12,759 --> 00:18:13,952 Quiet and cool. 258 00:18:29,519 --> 00:18:30,624 I don't drink. 259 00:18:42,160 --> 00:18:43,160 That day, 260 00:18:45,079 --> 00:18:46,800 you asked me why 261 00:18:46,800 --> 00:18:48,440 I would have Markus's stuff. 262 00:18:51,599 --> 00:18:52,640 I'm sorry. 263 00:18:56,200 --> 00:18:57,240 I know 264 00:18:59,079 --> 00:19:00,200 your relationship with Markus, 265 00:19:04,599 --> 00:19:06,440 and why you didn't come to be my engineer. 266 00:19:09,279 --> 00:19:10,720 I didn't mean to hide it, 267 00:19:12,119 --> 00:19:14,200 just don't know how to tell you. 268 00:19:15,552 --> 00:19:16,579 Why didn't you tell me 269 00:19:16,579 --> 00:19:18,000 that you are Shen Chuan's sister? 270 00:19:23,759 --> 00:19:24,800 I'm sorry. 271 00:19:28,920 --> 00:19:30,640 I always forced you to do this 272 00:19:32,039 --> 00:19:33,599 and asked you to be my engineer. 273 00:19:36,200 --> 00:19:37,779 You must be sad every time 274 00:19:37,779 --> 00:19:38,816 I talk about racing. 275 00:19:44,480 --> 00:19:46,480 - I want to say-- - I was wrong about what happened before. 276 00:19:47,960 --> 00:19:49,599 I will never force you again. 277 00:19:58,160 --> 00:19:59,400 I want to say 278 00:20:00,200 --> 00:20:01,200 I didn't do it because you forced me to, 279 00:20:02,000 --> 00:20:03,000 but I love to do it. 280 00:20:04,160 --> 00:20:05,248 It's just that I can't… 281 00:20:31,960 --> 00:20:33,519 You can tell me everything in the future. 282 00:20:35,519 --> 00:20:37,960 I don't know if I can help you, 283 00:20:38,960 --> 00:20:40,096 but 284 00:20:40,920 --> 00:20:43,880 it's better to have someone to talk to. 285 00:21:21,759 --> 00:21:23,200 Poor hygiene. 286 00:21:28,079 --> 00:21:30,319 Chen Mobai, are you taking a shower? 287 00:21:31,519 --> 00:21:33,640 Why are you throwing your clothes around? 288 00:21:35,400 --> 00:21:37,559 Are you done? Come out now. 289 00:21:49,240 --> 00:21:51,599 You're addicted to being Chen Mobai's backup, right? 290 00:21:52,759 --> 00:21:54,319 I don't know it's your plan. 291 00:21:55,160 --> 00:21:56,680 And Chen Mobai told me to come. 292 00:21:57,559 --> 00:21:58,640 What is he busy at? 293 00:21:58,640 --> 00:21:59,820 Even more important than being here? 294 00:21:59,820 --> 00:22:03,200 H-He went to find an engineer. 295 00:22:03,759 --> 00:22:05,640 I told him to come to show him 296 00:22:06,359 --> 00:22:08,940 that racing Formula A on his own is a bad idea. 297 00:22:08,940 --> 00:22:11,100 He must have the backing of the large car companies. 298 00:22:11,100 --> 00:22:13,039 But Chen Mobai has his own persistence. 299 00:22:14,799 --> 00:22:15,840 You, the manager! 300 00:22:17,599 --> 00:22:19,480 You get dressed and get out. 301 00:22:21,319 --> 00:22:22,336 Get out. 302 00:22:33,240 --> 00:22:34,660 You told me last time 303 00:22:34,660 --> 00:22:37,720 something about high temperatures and low temperatures, hot and cold, 304 00:22:37,720 --> 00:22:42,119 and some rules. 305 00:22:42,680 --> 00:22:44,680 It doesn't apply to relationships at all, okay? 306 00:22:45,559 --> 00:22:47,119 So what applies to relationships? 307 00:22:49,440 --> 00:22:50,599 Ten-second rule. 308 00:22:52,000 --> 00:22:53,088 It means 309 00:22:54,319 --> 00:22:55,680 if two people look each other in the eye for ten seconds, 310 00:22:57,079 --> 00:23:00,599 they'd know how important they are in each other's mind. 311 00:23:01,960 --> 00:23:03,559 There's no scientific basis at all. 312 00:23:32,480 --> 00:23:33,568 See. 313 00:23:37,799 --> 00:23:38,799 Mine didn't ring. 314 00:23:40,599 --> 00:23:41,696 It's yours. 315 00:24:03,920 --> 00:24:05,088 No more rooms. 316 00:24:06,000 --> 00:24:08,559 Really. Call the front desk if you don't believe it. 317 00:24:10,559 --> 00:24:12,640 The rooms are all booked up by forum guests. 318 00:24:13,160 --> 00:24:15,460 There's no ship at this hour. 319 00:24:15,460 --> 00:24:17,920 Miss Zhao, can you put me up for the night? 320 00:24:18,519 --> 00:24:19,600 Early tomorrow morning, I'll… 321 00:24:19,600 --> 00:24:20,608 Sofa. 322 00:24:21,240 --> 00:24:22,240 No undressing. 323 00:24:23,519 --> 00:24:24,599 Don't worry. 324 00:24:24,599 --> 00:24:26,519 You just get some sleep. I'm not going to do anything. 325 00:24:27,599 --> 00:24:29,599 Wake me up in two hours. I have to work. 326 00:24:40,680 --> 00:24:41,728 We've arrived. 327 00:24:47,000 --> 00:24:48,839 Driver, please wait for me a moment. 328 00:24:50,912 --> 00:24:51,939 We've arrived. 329 00:24:51,939 --> 00:24:53,200 Why did you get off on your own? 330 00:24:54,240 --> 00:24:55,400 Where is your home? 331 00:24:55,400 --> 00:24:57,519 My home is over there. 332 00:24:58,160 --> 00:24:59,264 Be careful. 333 00:25:00,119 --> 00:25:02,000 Over there? Is it over here? 334 00:25:03,480 --> 00:25:04,740 - I feel dizzy. - What's wrong? Do you feel dizzy? 335 00:25:04,740 --> 00:25:05,856 I feel dizzy. 336 00:25:05,856 --> 00:25:06,944 Do you want to throw up? 337 00:25:07,839 --> 00:25:08,864 Just take some rest. 338 00:25:12,319 --> 00:25:14,279 Which building and unit do you live in? 339 00:25:14,960 --> 00:25:16,279 - Which floor? - Over there. 340 00:25:18,480 --> 00:25:20,559 D-Do you have any relatives who live nearby? 341 00:25:27,440 --> 00:25:28,480 Do you know her? 342 00:25:29,480 --> 00:25:30,624 No. 343 00:25:41,160 --> 00:25:42,359 What's your password? 344 00:25:44,400 --> 00:25:45,780 I'll tell you, 345 00:25:45,780 --> 00:25:47,059 but you can't tell anyone. 346 00:25:47,059 --> 00:25:48,064 I won't tell anyone. 347 00:25:49,640 --> 00:25:50,688 The password is 348 00:25:52,480 --> 00:25:57,519 15th to 18th decimal places of π. 349 00:26:02,000 --> 00:26:03,072 3… 350 00:26:03,839 --> 00:26:05,140 3.14… 351 00:26:05,140 --> 00:26:07,480 3.1415926… 352 00:26:07,480 --> 00:26:09,632 [What is π equal to?] 353 00:26:09,632 --> 00:26:11,400 [3238] 354 00:26:11,400 --> 00:26:13,519 Why don't you just say 3238? 355 00:26:14,340 --> 00:26:16,704 [Call] 356 00:26:16,704 --> 00:26:18,980 [Cousin] 357 00:26:19,640 --> 00:26:20,880 - Sis. - Hello. 358 00:26:20,880 --> 00:26:21,888 Who are you? 359 00:26:22,680 --> 00:26:24,060 Why do you have my sis's phone? 360 00:26:24,060 --> 00:26:25,240 I'm Chen Mobai. 361 00:26:26,000 --> 00:26:27,039 Shen Xi is drunk. 362 00:26:27,759 --> 00:26:30,540 I want to know which building and floors she lives in. 363 00:26:30,540 --> 00:26:31,840 Chen Mobai. 364 00:26:31,840 --> 00:26:35,880 My sis lives in building 18, room 402, at the end of the corridor. 365 00:26:36,400 --> 00:26:37,472 Okay, thank you. 366 00:26:40,480 --> 00:26:42,679 Let's go. Go home. 367 00:26:42,679 --> 00:26:44,260 - I can do it. - Be careful. 368 00:26:44,260 --> 00:26:45,740 I can walk. I can walk on my own. 369 00:26:45,740 --> 00:26:46,920 Okay, go. 370 00:26:49,559 --> 00:26:51,319 I can walk on my own. 371 00:26:56,359 --> 00:26:57,720 Why would I do so? 372 00:27:02,279 --> 00:27:03,880 I am not drunk. 373 00:27:09,119 --> 00:27:10,200 I can walk on my own. 374 00:27:16,920 --> 00:27:18,680 I can walk on my own. 375 00:27:25,759 --> 00:27:26,784 Chen Mobai. 376 00:27:29,359 --> 00:27:30,400 Sorry. 377 00:27:32,079 --> 00:27:33,440 Why? 378 00:27:34,599 --> 00:27:37,839 There's actually something I haven't told you. 379 00:27:40,559 --> 00:27:41,664 What? 380 00:27:42,440 --> 00:27:44,480 I am… 381 00:27:47,359 --> 00:27:48,480 What? 382 00:27:59,172 --> 00:28:04,672 ♫ The wind breathes quietly ♫ 383 00:28:04,672 --> 00:28:10,176 ♫ The heart gradually silences ♫ 384 00:28:10,176 --> 00:28:16,160 ♫ Your traces remain in my mind ♫ 385 00:28:16,160 --> 00:28:20,352 ♫ I can't delete them ♫ 386 00:28:21,284 --> 00:28:27,008 ♫ Time drips away bit by bit ♫ 387 00:28:27,008 --> 00:28:32,672 ♫ Memories are scattered everywhere ♫ 388 00:28:32,672 --> 00:28:39,744 ♫ The passing trees cast shadows like you ♫ 389 00:28:41,188 --> 00:28:44,352 ♫ Fading away ♫ 390 00:28:45,412 --> 00:28:51,040 ♫ I would like to help you race fast ♫ 391 00:28:51,040 --> 00:28:56,864 ♫ And hope that all is well with you ♫ 392 00:28:56,864 --> 00:29:03,456 ♫ Love is a paradox ♫ 393 00:29:03,456 --> 00:29:07,904 ♫ The synchronization of heartbeats ♫ 394 00:29:09,880 --> 00:29:11,599 Is this the sodium chloride crystal? 395 00:29:14,279 --> 00:29:15,680 Isn't this just a rock? 396 00:29:16,880 --> 00:29:17,952 Does it grow? 397 00:29:22,759 --> 00:29:23,960 It grows very slowly, 398 00:29:25,880 --> 00:29:27,880 could take even thousands of years. 399 00:29:30,359 --> 00:29:32,000 Just like me now, 400 00:29:33,279 --> 00:29:35,240 I seem to move forward, 401 00:29:37,359 --> 00:29:39,880 but my time has stood still long ago. 402 00:29:56,804 --> 00:30:02,432 ♫ The surge of longing burns within ♫ 403 00:30:02,432 --> 00:30:08,800 ♫ Waiting to find the answer at the end ♫ 404 00:30:08,800 --> 00:30:11,968 ♫ Accelerating against the wind ♫ 405 00:30:11,968 --> 00:30:14,880 ♫ Is your pride ♫ 406 00:30:14,880 --> 00:30:18,048 ♫ And also ♫ 407 00:30:18,048 --> 00:30:23,104 ♫ My ultimate goal ♫ 408 00:30:35,519 --> 00:30:36,559 What's the matter with you? 409 00:30:37,079 --> 00:30:38,740 I told you to wake me up after two hours. 410 00:30:38,740 --> 00:30:39,872 What time is it now? 411 00:30:39,872 --> 00:30:41,400 Don't you know this would hold up my work? 412 00:30:42,960 --> 00:30:44,240 I didn't forget. 413 00:30:44,880 --> 00:30:46,240 I knocked, 414 00:30:46,240 --> 00:30:48,559 but you were sleeping so soundly, so I didn't wake you up. 415 00:30:49,079 --> 00:30:51,240 And isn't night the time to sleep? 416 00:30:51,240 --> 00:30:53,779 The famous sociologist Max Weber said, 417 00:30:53,779 --> 00:30:56,920 everyone needs sleep to work better. 418 00:30:57,480 --> 00:30:59,820 Every minute of my time is scheduled. 419 00:30:59,820 --> 00:31:01,440 You messed up all my plans. 420 00:31:02,200 --> 00:31:04,160 Your life is full of plans. 421 00:31:04,160 --> 00:31:06,400 Sleep when you're sleepy, eat when you're hungry. 422 00:31:06,400 --> 00:31:08,319 Isn't it more fun to live by your feelings? 423 00:31:11,240 --> 00:31:13,560 Max Weber studied social ethics and economics, 424 00:31:13,560 --> 00:31:14,799 not how to rest. 425 00:31:17,319 --> 00:31:19,480 Miss Zhao, you really know everything. 426 00:32:27,200 --> 00:32:28,224 Sis. 427 00:32:29,680 --> 00:32:30,880 You're awake. 428 00:32:36,200 --> 00:32:37,319 How's your sleep? 429 00:32:38,720 --> 00:32:39,799 Not bad. 430 00:32:41,119 --> 00:32:43,720 How did I get home last night? 431 00:32:43,720 --> 00:32:45,119 That's what I wanted to ask you. 432 00:32:45,759 --> 00:32:48,319 You never drink. 433 00:32:48,319 --> 00:32:50,119 Why did you drink with Chen Mobai yesterday? 434 00:32:50,680 --> 00:32:53,839 You two are progressing pretty fast. 435 00:32:56,680 --> 00:32:59,839 Don't worry, I changed all those clothes for you. 436 00:33:00,680 --> 00:33:02,419 Last night, 437 00:33:02,419 --> 00:33:03,900 Chen Mobai called 438 00:33:03,900 --> 00:33:06,720 and told me to take good care of you. 439 00:33:08,319 --> 00:33:11,280 So before I came, 440 00:33:11,280 --> 00:33:13,000 did the two of you 441 00:33:15,440 --> 00:33:16,544 do anything? 442 00:33:24,132 --> 00:33:25,636 [Measuring: 101 bpm] 443 00:33:25,636 --> 00:33:27,972 [Measuring: 103 bpm] 444 00:33:29,604 --> 00:33:31,039 [Measuring: 110 bpm] 445 00:33:31,039 --> 00:33:32,599 Sis, what's wrong with you? 446 00:33:33,124 --> 00:33:33,860 [Measuring: 113 bpm] 447 00:33:33,860 --> 00:33:35,279 [Measuring: 115 bpm] 448 00:33:35,279 --> 00:33:36,559 Are you not feeling well? 449 00:33:37,119 --> 00:33:39,639 [Measuring: 119 bpm] No, I think my watch is broken. 450 00:33:39,639 --> 00:33:41,339 Is your watch broken 451 00:33:41,339 --> 00:33:43,680 or your heart rate off the chart? 452 00:33:46,960 --> 00:33:48,000 I think 453 00:33:48,640 --> 00:33:50,679 Chen Mobai is really considerate. 454 00:33:50,679 --> 00:33:52,060 He said he doesn't know 455 00:33:52,060 --> 00:33:53,319 what you love to eat for breakfast, 456 00:33:53,839 --> 00:33:55,400 so he bought you many. 457 00:33:56,079 --> 00:33:57,279 He's quite reliable. 458 00:33:59,240 --> 00:34:01,480 So how far have you two progressed? 459 00:34:03,519 --> 00:34:05,160 What time is it now? Don't you go to school? 460 00:34:06,559 --> 00:34:08,320 Oh my, I'm almost late. 461 00:34:08,832 --> 00:34:09,920 I'm leaving. 462 00:34:09,920 --> 00:34:11,840 Keep them in the fridge if you can't finish them all. 463 00:34:12,960 --> 00:34:13,960 Bring everything. 464 00:34:14,719 --> 00:34:15,840 Got it. 465 00:34:40,800 --> 00:34:43,239 You can speed up your life once in a while. 466 00:34:58,432 --> 00:34:59,480 Hello. 467 00:34:59,480 --> 00:35:01,399 Shen Xi, your mom is about to have surgery. 468 00:35:01,399 --> 00:35:02,496 Come to the hospital now. 469 00:35:05,400 --> 00:35:06,480 I'm really exhausted. 470 00:35:08,079 --> 00:35:09,152 What happened? 471 00:35:10,599 --> 00:35:12,719 I thought you were on a forum. 472 00:35:13,239 --> 00:35:15,159 Zhao Yingning suddenly came to your room, 473 00:35:15,760 --> 00:35:17,400 which scared me so much that… 474 00:35:17,920 --> 00:35:19,040 What? 475 00:35:19,040 --> 00:35:20,080 Don't think wildly. 476 00:35:20,080 --> 00:35:21,500 Nothing happened. 477 00:35:21,500 --> 00:35:23,039 I slept on the sofa all night, 478 00:35:23,760 --> 00:35:24,768 and got scolded by her. 479 00:35:26,800 --> 00:35:29,039 Thank you for helping me, my friend. 480 00:35:31,119 --> 00:35:32,192 You… 481 00:35:32,880 --> 00:35:34,119 Don't you mind it? 482 00:35:34,119 --> 00:35:35,280 What? 483 00:35:35,280 --> 00:35:36,559 I don't want to see her at all. 484 00:35:44,559 --> 00:35:45,600 What's wrong? 485 00:35:46,760 --> 00:35:49,679 Was it because when driving practice with Shen Xi yesterday didn't go well? 486 00:35:52,360 --> 00:35:53,440 Well, 487 00:35:55,360 --> 00:35:56,900 if every step I take 488 00:35:56,900 --> 00:35:58,960 is built on the other's pain, 489 00:36:00,320 --> 00:36:01,719 then maybe I should stop. 490 00:36:02,240 --> 00:36:03,339 What does that mean? 491 00:36:03,339 --> 00:36:06,240 Didn't things go well according to plan? 492 00:36:06,240 --> 00:36:07,320 Why the pain all of a sudden? 493 00:36:07,320 --> 00:36:09,920 It was me to force her to stay here 494 00:36:10,760 --> 00:36:12,180 because I didn't know anything in the first place. 495 00:36:12,180 --> 00:36:13,720 What do you mean? 496 00:36:13,720 --> 00:36:16,840 Shen Xi came on her own because she owed Mofei's favor, right? 497 00:36:17,792 --> 00:36:18,880 She owed her favor? 498 00:36:20,519 --> 00:36:21,660 What is it? 499 00:36:21,660 --> 00:36:23,296 Jiang Wei said, 500 00:36:23,296 --> 00:36:26,139 Mofei paid for Dr. Shen's mother's surgery 501 00:36:26,139 --> 00:36:27,180 in the hospital. 502 00:36:27,180 --> 00:36:29,679 She couldn't pay it back for a while, so she took a leave to here. 503 00:36:32,639 --> 00:36:33,719 I see. 504 00:36:36,199 --> 00:36:37,399 Why didn't you tell me earlier? 505 00:36:37,399 --> 00:36:38,840 You didn't ask me. 506 00:36:45,719 --> 00:36:47,440 What time is it? Why isn't she here today? 507 00:36:48,576 --> 00:36:49,639 I'll make a call. 508 00:36:49,639 --> 00:36:50,752 Don't. 509 00:36:51,559 --> 00:36:53,000 What's going on? 510 00:36:53,000 --> 00:36:54,000 If she doesn't want to come, then let her be. 511 00:37:00,639 --> 00:37:01,696 She just messaged me. 512 00:37:04,920 --> 00:37:06,920 She said she had to take the day off 513 00:37:07,424 --> 00:37:08,460 to go to the hospital. 514 00:37:08,460 --> 00:37:10,280 And she said not to tell Chen… 515 00:37:19,552 --> 00:37:20,580 You're finally here. 516 00:37:20,580 --> 00:37:21,780 Read the document. 517 00:37:21,780 --> 00:37:23,159 - Okay. - And sign it. 518 00:37:25,119 --> 00:37:26,980 Why is the surgery suddenly being moved up? 519 00:37:26,980 --> 00:37:28,080 [Linhai People's Hospital, Critical Illness Notification] She has coronary heart disease, 520 00:37:28,080 --> 00:37:29,920 with diabetes and chronic emphysema. 521 00:37:30,440 --> 00:37:31,879 She had an acute heart attack today, 522 00:37:31,879 --> 00:37:33,159 there's no way to make a stand nearby, 523 00:37:33,880 --> 00:37:35,719 we need an emergency intervention to do a coronary bypass. 524 00:37:37,239 --> 00:37:38,880 Okay, we'll schedule the surgery right away. 525 00:37:47,012 --> 00:37:51,012 [In Operation] 526 00:38:01,039 --> 00:38:02,112 Brother, 527 00:38:03,000 --> 00:38:06,920 what should I do now? 528 00:38:31,039 --> 00:38:32,440 I've already lost you. 529 00:38:33,880 --> 00:38:36,039 I can't imagine losing her too. 530 00:38:38,679 --> 00:38:39,776 If that happens, 531 00:38:41,840 --> 00:38:43,239 I'll be the only one left. 532 00:39:08,880 --> 00:39:09,952 Don't be afraid. 533 00:39:10,840 --> 00:39:11,872 I'm here. 534 00:39:53,444 --> 00:39:54,272 [Linhai People's Hospital] 535 00:40:04,164 --> 00:40:05,828 [In Operation] 536 00:40:17,119 --> 00:40:19,039 Don't worry. The surgery went smoothly. 537 00:40:19,719 --> 00:40:21,280 She'll be taken to the ICU for observation soon. 538 00:40:21,840 --> 00:40:23,479 Once her vital signs stabilize, 539 00:40:23,479 --> 00:40:25,239 we'll move her back to the ward. 540 00:40:27,520 --> 00:40:28,619 Thank you, doctor. 541 00:40:28,619 --> 00:40:29,960 You're welcome. It's my duty. 542 00:40:41,760 --> 00:40:42,848 You haven't had dinner yet, right? 543 00:40:44,119 --> 00:40:45,152 I'll get you something to eat. 544 00:40:45,719 --> 00:40:46,752 No. 545 00:40:50,400 --> 00:40:51,424 I'm fine. 546 00:40:52,480 --> 00:40:53,536 I'm pretty good. 547 00:40:58,880 --> 00:41:00,239 We don't have to be strong all the time, 548 00:41:05,320 --> 00:41:06,800 it's okay to cry when you're sad. 549 00:41:47,876 --> 00:41:50,308 [Inpatient Building] 550 00:41:59,079 --> 00:42:00,519 Do we need all these stuff? 551 00:42:02,639 --> 00:42:04,119 It's better to be prepared. 552 00:42:06,480 --> 00:42:09,320 And, after such a major surgery for Auntie, 553 00:42:10,079 --> 00:42:11,480 there are bound to be nursing needs. 554 00:42:12,119 --> 00:42:13,900 It's a lot of trouble 555 00:42:13,900 --> 00:42:15,379 if you can't buy it then. 556 00:42:15,379 --> 00:42:17,559 Alright, don't think too much. 557 00:42:18,320 --> 00:42:22,400 Chen Mofei is not someone who uses favors as leverage. 558 00:42:22,400 --> 00:42:23,488 These days, 559 00:42:24,599 --> 00:42:28,000 you just focus on taking care of your mom at the hospital. 560 00:42:28,880 --> 00:42:30,079 There's no need to worry about me. 561 00:42:30,719 --> 00:42:32,760 It's me who wants to help Miss Mofei. 562 00:42:34,360 --> 00:42:36,280 I met Miss Mofei at the hospital the other day, 563 00:42:36,960 --> 00:42:38,280 she was sick at the time, 564 00:42:39,280 --> 00:42:41,340 but still thinking about the difficulties the company faces. 565 00:42:41,340 --> 00:42:42,496 She… 566 00:42:43,920 --> 00:42:45,159 She is the kind of person 567 00:42:45,159 --> 00:42:46,760 who had to go back to school and finish the exams 568 00:42:46,760 --> 00:42:49,079 even though she had appendicitis as a kid. 569 00:42:51,840 --> 00:42:54,719 Do you want to think about going back to Ruifeng? 570 00:42:55,639 --> 00:42:58,119 Let me do an upgrade analysis for you. 571 00:42:58,840 --> 00:43:00,440 Don't worry about others. 572 00:43:01,079 --> 00:43:02,320 Just take care of yourself. 573 00:43:05,360 --> 00:43:08,199 By the way, why did you 574 00:43:09,360 --> 00:43:11,039 leave me a pot of mung bean sprouts? 575 00:43:11,920 --> 00:43:13,559 You stare at that unchanging crystal every day, 576 00:43:14,519 --> 00:43:16,000 and of course you would feel like time is standing still. 577 00:43:17,480 --> 00:43:20,320 you should spend more time looking at that mung bean sprout. 578 00:43:21,159 --> 00:43:23,119 Look at how big it grows every day, 579 00:43:23,719 --> 00:43:25,159 that's the rhythm of life. 580 00:43:28,800 --> 00:43:31,488 Don't keep yourself trapped. 581 00:43:33,400 --> 00:43:34,880 It hurts the people who care about you. 582 00:43:47,519 --> 00:43:49,159 The doctor would send my mom back soon. 583 00:43:50,800 --> 00:43:52,039 You should probably get back. 584 00:43:57,920 --> 00:43:59,008 You've had a long day too. 585 00:44:00,159 --> 00:44:01,216 Have an early rest. 586 00:44:03,719 --> 00:44:04,768 Chen Mobai, 587 00:44:10,559 --> 00:44:11,584 thank you. 588 00:44:16,280 --> 00:44:17,320 I'm here if you need me. 589 00:44:18,920 --> 00:44:19,936 Have a rest early. 590 00:44:39,460 --> 00:44:43,940 ♫ The wind breathes quietly ♫ 591 00:44:45,860 --> 00:44:50,464 ♫ The heart gradually silences ♫ 592 00:44:51,844 --> 00:44:58,432 ♫ Your traces remain in my mind ♫ 593 00:44:58,432 --> 00:45:03,520 ♫ I can't delete them ♫ 594 00:45:04,580 --> 00:45:10,592 ♫ Time drips away bit by bit ♫ 595 00:45:10,592 --> 00:45:17,472 ♫ Memories are scattered everywhere ♫ 596 00:45:17,472 --> 00:45:25,920 ♫ The passing trees cast shadows like you ♫ 597 00:45:26,756 --> 00:45:30,752 ♫ Fading away ♫ 598 00:45:31,908 --> 00:45:38,400 ♫ Change the details bit by bit ♫ 599 00:45:38,400 --> 00:45:44,768 ♫ Decide our fate in every second of every minute ♫ 600 00:45:46,244 --> 00:45:53,120 ♫ Just like the paradox of love ♫ 601 00:45:53,120 --> 00:45:57,472 ♫ The synchronization of heartbeats ♫ 602 00:45:57,472 --> 00:46:03,840 ♫ The surge of longing burns within ♫ 603 00:46:03,840 --> 00:46:10,592 ♫ Waiting to find the answer at the end ♫ 604 00:46:10,592 --> 00:46:17,920 ♫ Accelerating against the wind is your pride ♫ 605 00:46:17,920 --> 00:46:27,520 ♫ And also my ultimate goal ♫ 38582

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.