All language subtitles for We Go Fast On Trust episode 03 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,963 --> 00:00:14,959 ♫ Grip the steering wheel in the roars that soar into the sky ♫ 2 00:00:14,959 --> 00:00:19,183 ♫ And burn out the dreams ♫ 3 00:00:21,299 --> 00:00:29,199 ♫ Have a confrontation of speed with the courage to win ♫ 4 00:00:29,199 --> 00:00:34,863 ♫ And see the silver lining in desperation ♫ 5 00:00:35,411 --> 00:00:43,375 ♫ Always return with glory and the heat of life ♫ 6 00:00:43,375 --> 00:00:50,464 ♫ And never step down in the dream of racing ♫ 7 00:00:50,464 --> 00:01:00,591 ♫ In a triumphant stance, fill up your tank with courage as fuel ♫ 8 00:01:00,591 --> 00:01:03,791 ♫ And go beyond the limit like a flash of light ♫ 9 00:01:03,791 --> 00:01:11,823 ♫ Eventually return with glory and the heat of life ♫ 10 00:01:11,823 --> 00:01:18,848 ♫ The wind echoes, whistling the answer ♫ 11 00:01:18,848 --> 00:01:29,103 ♫ In a triumphant stance, cut the corner and beat all obstacles ♫ 12 00:01:29,103 --> 00:01:33,935 ♫ And go beyond the limit like a flash of light ♫ 13 00:01:33,935 --> 00:01:36,047 [We Go Fast on Trust] 14 00:01:36,047 --> 00:01:38,880 [Episode 3] 15 00:01:39,456 --> 00:01:40,560 We can do racing. 16 00:01:48,640 --> 00:01:50,159 A popular saying in the foreign automobile industry is: 17 00:01:50,879 --> 00:01:52,719 Win on the weekend, sell on Monday. 18 00:01:53,519 --> 00:01:55,480 It refers to the significance of racing for automakers. 19 00:01:56,840 --> 00:01:59,879 It's the best way to help automakers build their brand image. 20 00:02:00,736 --> 00:02:01,760 Mr. Mobai, 21 00:02:02,280 --> 00:02:03,296 in theory, you're not wrong. 22 00:02:04,040 --> 00:02:05,088 But foreign theory 23 00:02:05,599 --> 00:02:06,920 may not suit the domestic situation. 24 00:02:09,000 --> 00:02:10,500 Foreign frontline car brands 25 00:02:10,500 --> 00:02:12,439 all rely on racing to maintain 26 00:02:12,439 --> 00:02:13,840 their brand's commercial value. 27 00:02:15,120 --> 00:02:17,280 Whether it's Markus from Germany or Takano from Japan, 28 00:02:17,840 --> 00:02:19,680 performance on the race track is tied with that year's sales… 29 00:02:19,680 --> 00:02:20,800 Chen Mobai, 30 00:02:22,360 --> 00:02:23,879 no one asked you to attend the meeting. 31 00:02:25,560 --> 00:02:26,599 You don't have the right to speak. 32 00:02:27,360 --> 00:02:28,416 Sit down, please. 33 00:02:30,680 --> 00:02:32,360 Can he continue speaking? 34 00:02:36,800 --> 00:02:37,920 Miss Mofei, 35 00:02:38,879 --> 00:02:40,039 you probably don't know this yet. 36 00:02:41,520 --> 00:02:44,000 Miss Zhao is a bona-fide racing enthusiast. 37 00:02:44,759 --> 00:02:46,960 I believe Miss Zhao is also very interested 38 00:02:47,488 --> 00:02:48,576 in my suggestion. 39 00:02:49,159 --> 00:02:50,176 Exactly. 40 00:02:51,319 --> 00:02:52,599 Everyone present 41 00:02:52,599 --> 00:02:54,960 should understand the significance of racing for a car company. 42 00:02:55,520 --> 00:02:57,399 Hasn't your old competitor, Junda, 43 00:02:57,399 --> 00:03:00,320 significantly increased their brand value in recent years 44 00:03:00,320 --> 00:03:02,480 through their team's outstanding performance? 45 00:03:02,480 --> 00:03:04,280 Now the media and consumers 46 00:03:05,319 --> 00:03:06,719 tend to favor them more. 47 00:03:07,879 --> 00:03:09,120 But Ruifeng cut off their team 48 00:03:09,120 --> 00:03:10,719 two years ago. 49 00:03:12,439 --> 00:03:13,739 Miss Zhao, 50 00:03:13,739 --> 00:03:15,119 can we interpret it this way? 51 00:03:15,119 --> 00:03:17,100 If we rebuild Ruifeng Race Team, 52 00:03:17,100 --> 00:03:19,719 there is the possibility for us to continue this discussion. 53 00:03:20,879 --> 00:03:22,759 Besides the team, there's him. 54 00:03:25,879 --> 00:03:27,860 Sure, it's good Mr. Mobai is there. 55 00:03:27,860 --> 00:03:28,940 He's one of us. 56 00:03:28,940 --> 00:03:30,160 But it's unfortunate 57 00:03:30,160 --> 00:03:31,740 that Mr. Mobai's racing license was revoked 58 00:03:31,740 --> 00:03:33,639 because of street racing. 59 00:03:34,360 --> 00:03:35,439 Let me reiterate. 60 00:03:36,240 --> 00:03:38,479 The problem was with your Ruifeng car. 61 00:03:39,520 --> 00:03:42,479 Even if I, Chen Mobai, overtake a million times on the race track, 62 00:03:42,479 --> 00:03:44,520 I will never drag race off the track. 63 00:03:47,680 --> 00:03:48,704 Does anyone believe him? 64 00:03:49,560 --> 00:03:50,639 If anyone believes him, say it. 65 00:03:54,000 --> 00:03:55,879 Look, no one believes you. 66 00:03:57,952 --> 00:03:58,976 I believe. 67 00:04:06,368 --> 00:04:07,488 Who are you? 68 00:04:08,800 --> 00:04:09,840 What good does your belief do? 69 00:04:10,368 --> 00:04:11,392 Where's the evidence? 70 00:04:12,000 --> 00:04:16,160 If we can treat the issue of Chen Mobai speeding 71 00:04:16,160 --> 00:04:18,280 as a mathematical problem… 72 00:04:18,280 --> 00:04:19,296 Excuse me. 73 00:04:19,800 --> 00:04:20,879 We're still in a meeting. 74 00:04:22,120 --> 00:04:23,168 Please go do what you need to do. 75 00:04:23,720 --> 00:04:24,832 Continue. 76 00:04:27,079 --> 00:04:29,040 Alright, let's hear it. 77 00:04:30,000 --> 00:04:31,040 What do you have to say? 78 00:04:31,600 --> 00:04:32,672 Go ahead. 79 00:04:33,184 --> 00:04:34,440 Miss Mofei, we… 80 00:04:34,440 --> 00:04:35,552 Excuse me. 81 00:04:36,560 --> 00:04:38,199 I need a whiteboard. 82 00:04:52,120 --> 00:04:53,240 Firstly, 83 00:04:53,240 --> 00:04:55,800 analyze the danger points of the vehicle throughout the route. 84 00:04:56,560 --> 00:04:58,200 Based on the vehicle's speed at the time 85 00:04:58,200 --> 00:05:00,380 and the actual turning radius as constraints, 86 00:05:00,380 --> 00:05:02,680 input the known data from the vehicle dynamics, 87 00:05:03,480 --> 00:05:05,300 such as vehicle weight, wheelbase, 88 00:05:05,300 --> 00:05:06,560 limit steering angle, etc., 89 00:05:07,160 --> 00:05:08,439 to infer unknown data, 90 00:05:08,959 --> 00:05:11,000 like tire friction coefficient, 91 00:05:11,000 --> 00:05:12,360 axle load transfer coefficient, etc., 92 00:05:12,879 --> 00:05:14,040 to get the combination solution. 93 00:05:22,040 --> 00:05:24,480 Calculate according to the constraint function of the combination solution 94 00:05:24,480 --> 00:05:26,840 to find out the probability of occurrence of the unknown combination solution, 95 00:05:26,840 --> 00:05:28,000 and you can find out 96 00:05:28,000 --> 00:05:31,399 the final probability of the vehicle passing through the whole process is 97 00:05:32,040 --> 00:05:33,879 0.0012. 98 00:05:41,800 --> 00:05:43,040 So according to your theory, 99 00:05:43,639 --> 00:05:44,759 if the car malfunctioned, 100 00:05:45,279 --> 00:05:48,079 the probability of Mr. Mobai being okay is one in a thousand. 101 00:05:49,439 --> 00:05:51,340 I'll put it in a way everyone can understand. 102 00:05:51,340 --> 00:05:52,600 That is, 103 00:05:52,600 --> 00:05:54,160 the probability of him intentionally speeding is 104 00:05:54,759 --> 00:05:56,319 99.99%. 105 00:05:59,680 --> 00:06:00,960 That's not what I mean. 106 00:06:00,960 --> 00:06:02,040 What I'm trying to say is 107 00:06:02,040 --> 00:06:03,780 as long as this probability is not zero, 108 00:06:03,780 --> 00:06:05,120 it is possible. 109 00:06:05,120 --> 00:06:06,759 So I would like to thank you on behalf of the company. 110 00:06:07,519 --> 00:06:08,879 Because today, this matter 111 00:06:09,399 --> 00:06:10,780 has come to a definitive conclusion, 112 00:06:10,780 --> 00:06:13,740 which is our Ruifeng car has no problems. 113 00:06:13,740 --> 00:06:15,620 Mr. An, what I mean is… 114 00:06:15,620 --> 00:06:16,720 Alright, don't say anymore. 115 00:06:17,728 --> 00:06:18,784 I'll speak for you. 116 00:06:19,319 --> 00:06:22,319 I think what this particularly persistent employee means is 117 00:06:22,839 --> 00:06:25,299 the person who can realize this one-thousandth probability 118 00:06:25,299 --> 00:06:26,439 is equivalent 119 00:06:29,504 --> 00:06:30,560 to a genius. 120 00:06:31,079 --> 00:06:32,359 If what Chen Mobai said is true, 121 00:06:32,359 --> 00:06:35,000 he is this one in a thousand genius. 122 00:06:35,839 --> 00:06:36,896 Beautiful. 123 00:06:38,439 --> 00:06:41,120 I've never admired you like I did today. 124 00:06:41,760 --> 00:06:42,848 Mr. Mobai, 125 00:06:43,480 --> 00:06:44,699 you're basically telling Weishi 126 00:06:44,699 --> 00:06:46,079 our Ruifeng's car has a problem. 127 00:06:47,000 --> 00:06:48,720 If there really is a problem and we don't face it, 128 00:06:50,560 --> 00:06:52,160 we really don't deserve your investment. 129 00:06:54,016 --> 00:06:55,104 That's right. 130 00:06:57,399 --> 00:06:59,600 We hope to continue to receive investment from Weishi, 131 00:07:00,199 --> 00:07:02,759 but it's not based on avoiding problems. 132 00:07:03,800 --> 00:07:05,800 No matter what the chance of a problem is, 133 00:07:05,800 --> 00:07:07,260 Ruifeng has always been a company 134 00:07:07,260 --> 00:07:09,279 brave enough to confront questions and solve problems. 135 00:07:10,199 --> 00:07:12,120 The so-called overdue of Maituo 136 00:07:12,800 --> 00:07:13,856 is also because we are 137 00:07:14,519 --> 00:07:15,920 daring to do what others dare not. 138 00:07:17,439 --> 00:07:18,519 Miss Mofei's attitude 139 00:07:20,000 --> 00:07:22,800 makes me want to give Ruifeng another chance. 140 00:07:24,399 --> 00:07:25,800 If Chen Mobai really is 141 00:07:25,800 --> 00:07:27,919 that one in a thousand genius racer, 142 00:07:27,919 --> 00:07:30,220 I think restarting the car program 143 00:07:30,220 --> 00:07:31,260 may be a good way 144 00:07:31,260 --> 00:07:33,560 to improve Ruifeng's brand. 145 00:07:35,759 --> 00:07:37,319 Even if we really want to race, 146 00:07:37,920 --> 00:07:39,480 it doesn't have to be Chen Mobai. 147 00:07:40,040 --> 00:07:42,639 I can invite the best drivers to achieve the same results. 148 00:07:42,639 --> 00:07:44,240 Who drives I don't care. 149 00:07:45,519 --> 00:07:47,560 But finding a new driver takes time. 150 00:07:48,399 --> 00:07:51,279 Can Ruifeng afford it under current circumstances? 151 00:07:55,808 --> 00:07:56,839 Does it mean 152 00:07:57,600 --> 00:07:59,399 as long as I can get Chen Mobai back 153 00:07:59,959 --> 00:08:01,120 to rebuild Ruifeng Race Team, 154 00:08:01,920 --> 00:08:03,000 we will continue to cooperate? 155 00:08:03,000 --> 00:08:04,000 Not really. 156 00:08:04,680 --> 00:08:06,360 I've always only invested in the first place. 157 00:08:07,560 --> 00:08:08,639 This weekend 158 00:08:08,639 --> 00:08:10,700 is the Formula B season finale. 159 00:08:10,700 --> 00:08:12,839 If Ruifeng can win the championship, 160 00:08:14,839 --> 00:08:17,079 I'll consider continuing to invest in Ruifeng. 161 00:08:23,000 --> 00:08:24,639 I'll give you only one chance. 162 00:08:25,240 --> 00:08:27,440 As for whether Chen Mobai can be on time 163 00:08:27,440 --> 00:08:28,860 and whether he can get his race license back, 164 00:08:28,860 --> 00:08:30,600 that's your own business. 165 00:08:37,879 --> 00:08:39,279 To prove that our car has no problem 166 00:08:40,000 --> 00:08:41,279 and Mobai wasn't racing recklessly 167 00:08:41,919 --> 00:08:43,039 is not an easy task. 168 00:08:45,120 --> 00:08:46,279 What I'm worried about isn't this. 169 00:08:47,424 --> 00:08:48,512 What are you worried about? 170 00:08:54,879 --> 00:08:57,000 I don't want to rely on him to save the company, 171 00:08:58,559 --> 00:08:59,919 nor do I want him to continue racing. 172 00:09:00,639 --> 00:09:01,696 I understand. 173 00:09:02,440 --> 00:09:03,799 But given the current situation, 174 00:09:04,320 --> 00:09:06,260 it's an important turning point 175 00:09:06,260 --> 00:09:07,600 for both the company and Mobai. 176 00:09:08,480 --> 00:09:10,000 Over the past two years, you should have seen 177 00:09:10,679 --> 00:09:11,840 he won't give up racing. 178 00:09:12,840 --> 00:09:13,960 Instead of trying to stop him in vain, 179 00:09:15,200 --> 00:09:16,600 why not find another way to protect him? 180 00:09:31,360 --> 00:09:32,448 How is it? 181 00:09:37,504 --> 00:09:38,560 I knew it. 182 00:09:39,559 --> 00:09:41,399 Chen Mofei's heart is like a rock. 183 00:09:43,584 --> 00:09:44,640 Wait. 184 00:09:52,080 --> 00:09:54,420 [Vehicle Inspection Authorization] Our company will cooperate 185 00:09:54,420 --> 00:09:55,960 with a third-party organization to inspect the accident vehicle. 186 00:09:56,759 --> 00:09:58,279 If it's Ruifeng's responsibility, 187 00:09:58,279 --> 00:09:59,480 Ruifeng will definitely take full responsibility. 188 00:10:00,679 --> 00:10:02,039 You guys finally said something human. 189 00:10:02,600 --> 00:10:03,616 I'm leaving. 190 00:10:04,919 --> 00:10:06,080 Chen Mobai, 191 00:10:11,440 --> 00:10:12,960 I didn't expect you to return to Ruifeng. 192 00:10:15,159 --> 00:10:17,360 Well, what else can we do? 193 00:10:18,000 --> 00:10:19,639 The only way is to inspect the car. 194 00:10:20,840 --> 00:10:22,200 It's okay. 195 00:10:22,200 --> 00:10:23,840 It's nothing to lower your head to her for a dream. 196 00:10:24,480 --> 00:10:26,900 Cut it out, I know you. 197 00:10:26,900 --> 00:10:28,480 You've been wanting to go back to Ruifeng. 198 00:10:29,039 --> 00:10:31,600 You just want her to invite you back ceremoniously. 199 00:10:31,600 --> 00:10:33,440 It'll prove that she was wrong back then. 200 00:10:35,240 --> 00:10:37,519 I found out that your IQ 201 00:10:38,120 --> 00:10:39,860 was as high as my dad's blood pressure. 202 00:10:39,860 --> 00:10:41,060 Thanks for today. 203 00:10:41,060 --> 00:10:42,060 The assist was good. 204 00:10:42,060 --> 00:10:43,759 No need. It's me who should thank you. 205 00:10:44,399 --> 00:10:46,680 You've helped me complete my "kill three birds with one stone" plan. 206 00:10:46,680 --> 00:10:49,640 Now, the initiative to negotiate with Ruifeng is in my hands. 207 00:10:49,640 --> 00:10:51,000 It's really a good deal. 208 00:10:53,519 --> 00:10:55,460 So you set all this up yourself. 209 00:10:55,460 --> 00:10:56,880 Don't act innocent after benefiting. 210 00:10:56,880 --> 00:10:58,639 Think carefully about how to repay me. 211 00:10:59,519 --> 00:11:00,639 Alright, 212 00:11:00,639 --> 00:11:02,799 dinner, drinks, massage, pick whatever you like. 213 00:11:02,799 --> 00:11:03,919 Don't play dumb. 214 00:11:04,519 --> 00:11:05,919 You know what I want. 215 00:11:05,919 --> 00:11:07,340 Want to get married, huh? 216 00:11:07,340 --> 00:11:08,448 Chen Mobai, 217 00:11:09,320 --> 00:11:11,320 if I can't see you at the bridal shop, 218 00:11:11,320 --> 00:11:14,039 I can't guarantee that I won't regret today's events. 219 00:11:15,879 --> 00:11:18,020 You won't, you're a businesswoman. 220 00:11:18,020 --> 00:11:19,140 I trust you. 221 00:11:19,140 --> 00:11:20,440 I have something to do, so I'm leaving. 222 00:11:21,632 --> 00:11:22,688 Chen Mobai. 223 00:11:52,120 --> 00:11:53,879 You almost had me killed today. 224 00:12:00,679 --> 00:12:01,799 One in a thousand. 225 00:12:03,320 --> 00:12:04,879 Why didn't you calculate a smaller number? 226 00:12:08,120 --> 00:12:09,159 I didn't think that much. 227 00:12:09,720 --> 00:12:11,080 I was just telling the truth. 228 00:12:14,480 --> 00:12:15,600 Just kidding. 229 00:12:17,120 --> 00:12:18,639 Today, I need to thank you sincerely. 230 00:12:20,519 --> 00:12:21,780 You said before 231 00:12:21,780 --> 00:12:23,340 if I could prove your innocence, 232 00:12:23,340 --> 00:12:24,440 you would give me the helmet. 233 00:12:24,440 --> 00:12:25,679 Right. 234 00:12:25,679 --> 00:12:27,639 But you didn't do this alone today. 235 00:12:28,159 --> 00:12:30,120 I'm telling you, if not for the last-minute intervention, 236 00:12:30,120 --> 00:12:31,440 I would have been done for. 237 00:12:32,120 --> 00:12:33,720 So, at most, you've done half the job today. 238 00:12:35,320 --> 00:12:36,360 How does half work? 239 00:12:37,200 --> 00:12:38,272 Half. 240 00:12:41,519 --> 00:12:42,659 I'll split the helmet. 241 00:12:42,659 --> 00:12:44,300 How about one half each for you and Zhao Yingning? 242 00:12:44,300 --> 00:12:45,360 No way. 243 00:12:47,879 --> 00:12:48,896 Just kidding. 244 00:12:49,879 --> 00:12:51,039 Wait till I get my racing license back. 245 00:12:54,559 --> 00:12:55,840 How come you know so much about cars? 246 00:12:59,840 --> 00:13:00,960 I don't know about cars. 247 00:13:01,679 --> 00:13:03,840 I was talking about physics and math. 248 00:13:07,000 --> 00:13:09,240 So, you trust math, not me. 249 00:13:11,200 --> 00:13:12,400 In the world of math, 250 00:13:12,400 --> 00:13:14,579 zero is zero and one is one. 251 00:13:14,579 --> 00:13:16,480 It's a trustworthy truth. 252 00:13:19,879 --> 00:13:21,879 You, an intelligent robot, are pretty impressive. 253 00:13:22,840 --> 00:13:24,840 But this emotion program 254 00:13:24,840 --> 00:13:26,840 has some bugs. 255 00:13:27,488 --> 00:13:28,608 How come? 256 00:13:29,159 --> 00:13:31,559 Math makes me trust my judgment of you more. 257 00:13:32,279 --> 00:13:34,579 It makes me realize that you are an upright person 258 00:13:34,579 --> 00:13:36,320 and an excellent racing driver. 259 00:13:37,840 --> 00:13:39,960 You fix these bugs pretty quickly. 260 00:13:43,440 --> 00:13:44,759 How about having dinner together tonight? 261 00:13:45,952 --> 00:13:47,072 We can chat about math. 262 00:13:48,672 --> 00:13:49,700 No need. 263 00:13:49,700 --> 00:13:52,000 I need to go water at this time. 264 00:13:52,000 --> 00:13:53,440 You, the robot, keep flowers? 265 00:13:53,440 --> 00:13:55,919 No flowers. I grow sodium chloride crystals. 266 00:14:06,679 --> 00:14:08,240 Sodium chloride crystals. 267 00:14:10,399 --> 00:14:11,480 A strange person indeed. 268 00:14:16,399 --> 00:14:18,960 Sir, why not forget about your identity as the CEO of Weishi today? 269 00:14:18,960 --> 00:14:20,440 The skewers here are really delicious. 270 00:14:21,639 --> 00:14:24,699 Even you, the swift problem-solver, are hesitating for once. 271 00:14:24,699 --> 00:14:25,919 It's the first time I've seen this. 272 00:14:28,039 --> 00:14:30,020 You didn't dismiss the investment in Ruifeng. 273 00:14:30,020 --> 00:14:32,140 Doesn't Chen Mofei even treat you 274 00:14:32,140 --> 00:14:33,340 to a decent meal? 275 00:14:33,340 --> 00:14:35,759 I didn't say I won't, just that it would be a bit later. 276 00:14:36,480 --> 00:14:37,559 Sir, you should try some. 277 00:14:39,320 --> 00:14:40,720 Why later? 278 00:14:40,720 --> 00:14:41,840 This doesn't seem like your style. 279 00:14:43,879 --> 00:14:45,024 This weekend 280 00:14:45,759 --> 00:14:47,440 will be the Formula B season finale. 281 00:14:48,000 --> 00:14:49,159 I want to watch one more game. 282 00:14:49,799 --> 00:14:51,240 With Chen Mobai participating, 283 00:14:51,240 --> 00:14:52,700 the race will be much more exciting. 284 00:14:52,700 --> 00:14:54,840 So, if he wins this race, 285 00:14:54,840 --> 00:14:57,240 he will be the overall champion in the points ranking. 286 00:14:58,799 --> 00:15:00,560 If he really wins, 287 00:15:00,560 --> 00:15:02,159 how do you plan to wrap it up? 288 00:15:02,879 --> 00:15:04,679 Their biggest competitor this time, Junda, 289 00:15:05,360 --> 00:15:07,720 has invited a Formula A team from Japan to help. 290 00:15:07,720 --> 00:15:09,960 If he can still win under these circumstances, 291 00:15:09,960 --> 00:15:12,120 it proves that he is truly a potential asset. 292 00:15:12,120 --> 00:15:13,248 I feel like it's worth gambling. 293 00:15:14,200 --> 00:15:16,799 Miss, I remind you, 294 00:15:17,440 --> 00:15:18,760 you are the one who proactively applied for 295 00:15:18,760 --> 00:15:20,400 our company's KPI that holds the most weight. 296 00:15:20,400 --> 00:15:21,720 They allowed you to return to the country because of this. 297 00:15:21,720 --> 00:15:24,240 If you fail, you know 298 00:15:24,240 --> 00:15:25,759 what you will face. 299 00:15:25,759 --> 00:15:26,979 Actually, in these few days, 300 00:15:26,979 --> 00:15:28,320 I snuck into Ruifeng to take a look. 301 00:15:29,120 --> 00:15:31,799 I feel like they can overcome this difficulty. 302 00:15:33,152 --> 00:15:34,176 Why do you think so? 303 00:15:35,200 --> 00:15:36,700 The success of a company 304 00:15:36,700 --> 00:15:39,320 just needs to be evaluated based on what's printed on its walls, what it says, 305 00:15:39,960 --> 00:15:42,579 what its employees are doing, and what its customers are feeling. 306 00:15:42,579 --> 00:15:44,599 Regardless of from which aspect, 307 00:15:44,599 --> 00:15:46,039 I believe they are performing admirably. 308 00:15:47,720 --> 00:15:49,799 Moreover, I know 309 00:15:49,799 --> 00:15:51,000 the Chen siblings well. 310 00:15:51,000 --> 00:15:52,320 Both in possible public and private scenarios, 311 00:15:52,320 --> 00:15:54,039 they won't let Ruifeng go under. 312 00:15:56,440 --> 00:15:58,440 Miss Mofei, people from Linhai Vehicle Inspection Center have arrived. 313 00:15:58,440 --> 00:15:59,919 Mr. Mobai's car is being inspected. 314 00:16:01,039 --> 00:16:02,360 Tell me when there are any updates. 315 00:16:02,360 --> 00:16:03,456 Sure. 316 00:16:10,879 --> 00:16:12,340 This car had an accident not long ago. 317 00:16:12,340 --> 00:16:14,240 [Motor Vehicle Quality Certificate] Please check it thoroughly for me. 318 00:16:15,039 --> 00:16:17,000 Don't worry, we will examine it carefully. 319 00:16:28,639 --> 00:16:29,760 To express my gratitude, 320 00:16:29,760 --> 00:16:30,919 let's have a meal together. 321 00:16:33,000 --> 00:16:34,144 No, thank you. 322 00:16:53,840 --> 00:16:55,960 Sir, the engine check is done. 323 00:16:55,960 --> 00:16:57,024 Everything is normal. 324 00:16:57,559 --> 00:16:59,000 Okay, I got it. Continue checking elsewhere. 325 00:16:59,000 --> 00:17:00,064 Okay. 326 00:17:01,344 --> 00:17:03,392 [Car Inspection Result: No abnormality] 327 00:17:14,359 --> 00:17:15,680 The car inspection results will be out tomorrow. 328 00:17:21,000 --> 00:17:22,279 I hope for a good outcome. 329 00:17:29,839 --> 00:17:30,848 Mom, 330 00:17:31,359 --> 00:17:34,680 I'm going to get something to eat nearby and will be back soon. 331 00:17:36,416 --> 00:17:37,472 You rest first. 332 00:17:53,559 --> 00:17:54,799 You're eating too little. 333 00:17:56,440 --> 00:17:57,519 Your family are sick. 334 00:17:58,680 --> 00:17:59,720 You need to take good care of yourself. 335 00:18:06,440 --> 00:18:07,740 I'm used to eating simply. 336 00:18:07,740 --> 00:18:09,279 That's a bad habit. 337 00:18:12,480 --> 00:18:14,000 Aren't you going to ask why I came to see you today? 338 00:18:15,359 --> 00:18:16,720 Why did you come to see me? 339 00:18:18,920 --> 00:18:20,580 The car inspection results will be out in a moment. 340 00:18:20,580 --> 00:18:22,440 I want to wait for the results with you. 341 00:18:23,400 --> 00:18:27,319 To see if I am really that one in a thousand you calculated. 342 00:18:32,768 --> 00:18:33,920 Do you know? 343 00:18:34,960 --> 00:18:36,720 This race is especially important to me. 344 00:18:37,920 --> 00:18:39,040 I must go. 345 00:18:40,920 --> 00:18:42,220 There's a race every year. 346 00:18:42,220 --> 00:18:43,920 If not this time, there's always the next one. 347 00:18:45,559 --> 00:18:47,359 Only if I win this year's annual championship 348 00:18:49,400 --> 00:18:51,960 will I have enough points to participate in Formula A. 349 00:18:53,680 --> 00:18:54,720 When Shen Chuan was my age, 350 00:18:54,720 --> 00:18:56,119 he was already racing in Formula A. 351 00:18:57,559 --> 00:18:58,640 I'm still in Formula B. 352 00:18:59,279 --> 00:19:00,416 He will be disappointed in me. 353 00:19:04,448 --> 00:19:07,520 [Photo of Linhai Grand Prix Champion Shen Chuan and Chen Wenmao's son, Chen Mobai] 354 00:19:09,519 --> 00:19:11,220 Do you really care about his opinion? 355 00:19:11,220 --> 00:19:12,320 Of course. 356 00:19:13,480 --> 00:19:15,079 I'm going to surpass him. 357 00:19:19,440 --> 00:19:20,448 It's just a pity 358 00:19:24,599 --> 00:19:26,759 that I can't compete with him on the track anymore. 359 00:19:40,400 --> 00:19:41,472 Here it comes. 360 00:19:42,960 --> 00:19:44,440 Hello, Yang, how is it? 361 00:19:45,200 --> 00:19:47,160 Mobai, we've finished checking. 362 00:19:47,720 --> 00:19:48,800 There's no problem. 363 00:19:50,200 --> 00:19:51,279 There's no problem? 364 00:19:52,279 --> 00:19:53,759 You didn't find any problems? Double check it. 365 00:19:54,599 --> 00:19:56,300 I've watched them checking multiple times. 366 00:19:56,300 --> 00:19:58,559 Mofei is here in person. 367 00:19:59,279 --> 00:20:00,759 It won't change the outcome anyway. 368 00:20:01,960 --> 00:20:03,040 What can we do about this? 369 00:20:12,440 --> 00:20:13,536 It's a pity. 370 00:20:15,720 --> 00:20:17,279 I'm not the genius you calculated. 371 00:20:22,720 --> 00:20:24,680 Even though something hasn't been proven, 372 00:20:25,319 --> 00:20:26,920 it doesn't mean it doesn't exist. 373 00:20:46,799 --> 00:20:47,936 What to do now? 374 00:20:49,200 --> 00:20:50,640 Ruifeng's car has no problem. 375 00:20:50,640 --> 00:20:51,759 It's within my expectation. 376 00:20:53,559 --> 00:20:55,440 As to whether Chen Mobai had been drag racing, 377 00:20:55,960 --> 00:20:57,024 I have nothing to say. 378 00:20:57,839 --> 00:20:59,279 If all else fails, choose another driver. 379 00:21:00,240 --> 00:21:01,839 Do you want to call Mobai? 380 00:21:02,759 --> 00:21:03,960 I have so much going on. 381 00:21:03,960 --> 00:21:05,119 I can't care about his feelings. 382 00:21:10,519 --> 00:21:12,000 He has a hearing tomorrow. 383 00:21:12,920 --> 00:21:13,952 I'll go see. 384 00:21:19,039 --> 00:21:20,279 The car inspection did not find any problems. 385 00:21:21,279 --> 00:21:23,640 So what to do at the hearing tomorrow? 386 00:21:26,720 --> 00:21:27,880 Argue with them. 387 00:21:29,039 --> 00:21:31,440 With my articulate tongue, there may be a chance 388 00:21:32,559 --> 00:21:33,960 to turn the game around. 389 00:21:37,119 --> 00:21:38,208 Hope all goes well. 390 00:21:39,552 --> 00:21:40,576 Okay. 391 00:21:42,240 --> 00:21:43,279 I'll drop you off here. 392 00:21:44,640 --> 00:21:46,319 We'll need you to testify tomorrow. 393 00:21:46,880 --> 00:21:48,240 But don't be pressured. 394 00:21:49,079 --> 00:21:51,160 Just like the last time in the ward. 395 00:21:55,840 --> 00:21:56,896 I'm leaving. 396 00:22:08,880 --> 00:22:11,160 Chen Mobai left Ruifeng because of Shen Chuan. 397 00:22:12,160 --> 00:22:13,480 After Shen Chuan had an accident, 398 00:22:14,079 --> 00:22:15,599 Chen Mofei dissolved the team. 399 00:22:17,799 --> 00:22:19,440 I'm not the genius you calculated. 400 00:22:22,759 --> 00:22:23,872 Just this once. 401 00:22:24,839 --> 00:22:25,888 Not to be made a precedent. 402 00:22:30,400 --> 00:22:34,000 [Ruifeng Car Inspection Center] 403 00:22:34,000 --> 00:22:35,136 Excuse me. 404 00:22:36,608 --> 00:22:37,640 What's the matter? 405 00:22:39,079 --> 00:22:40,959 I'm from the administrative department. I came to do some registration. 406 00:22:40,959 --> 00:22:42,272 So late. 407 00:22:42,272 --> 00:22:43,460 Now the circuit breaker is off, there is no electricity. 408 00:22:43,460 --> 00:22:45,039 You should walk this way with a flashlight. 409 00:22:45,559 --> 00:22:46,656 Thank you. 410 00:23:31,440 --> 00:23:33,960 Vehicle inspection can also be treated as a math problem. 411 00:23:36,359 --> 00:23:38,720 Taking the car structure as an abstract function, 412 00:23:39,759 --> 00:23:42,079 combining probability theory and exclusion method, 413 00:23:42,880 --> 00:23:44,799 to get the final correct result. 414 00:23:46,079 --> 00:23:48,240 A car has more than 20,000 parts. 415 00:23:49,319 --> 00:23:50,559 Where is the problem? 416 00:23:52,440 --> 00:23:54,200 Cross out the wrong answers one by one, 417 00:23:55,200 --> 00:23:57,839 and the last one left is correct. 418 00:23:59,920 --> 00:24:01,599 The accelerator pedal has a mechanical failure? 419 00:24:02,599 --> 00:24:03,680 Incorrect. 420 00:24:05,240 --> 00:24:07,039 Errors in the ECU and fuel injection program? 421 00:24:08,759 --> 00:24:09,792 Incorrect. 422 00:24:11,400 --> 00:24:13,519 The added quick-release system was auto-refueling? 423 00:24:16,480 --> 00:24:17,600 Also incorrect. 424 00:24:20,880 --> 00:24:21,920 It's all wrong. 425 00:24:23,279 --> 00:24:24,599 Everything is normal. 426 00:24:25,359 --> 00:24:26,680 Even the air conditioning has been checked. 427 00:24:28,279 --> 00:24:29,400 Where else? 428 00:24:47,720 --> 00:24:50,600 Mobai, Mobai, you're not a waste. 429 00:24:50,600 --> 00:24:53,480 Mobai, Mobai, innocence all over. 430 00:24:54,960 --> 00:24:56,100 What are you guys doing? 431 00:24:56,100 --> 00:24:58,160 Of course, we'll cheer you on as a group. 432 00:24:58,160 --> 00:25:01,160 The slogan is really… 433 00:25:01,160 --> 00:25:02,960 How is it? Not bad, isn't it? 434 00:25:02,960 --> 00:25:04,140 That's what I wrote. 435 00:25:04,140 --> 00:25:05,400 Touching. 436 00:25:06,880 --> 00:25:08,119 Inspiring. 437 00:25:09,319 --> 00:25:11,720 Let's go. We'll persuade them. 438 00:25:12,599 --> 00:25:14,319 Every day, all you know is eating and sleeping. 439 00:25:14,920 --> 00:25:15,936 Leaving. 440 00:25:16,768 --> 00:25:19,648 [Linhai Motor Sports Federation Public Hearing] 441 00:25:30,039 --> 00:25:31,440 Please keep quiet. 442 00:25:31,440 --> 00:25:33,240 Now we are inviting the witness. 443 00:25:37,160 --> 00:25:38,380 Shortly after the event, 444 00:25:38,380 --> 00:25:40,180 we initially inspected the vehicle. 445 00:25:40,180 --> 00:25:42,519 It didn't reproduce the situation he mentioned about the throttle losing control. 446 00:25:43,960 --> 00:25:45,420 We were interviewing at the time. 447 00:25:45,420 --> 00:25:46,480 We video recorded the entire process. 448 00:25:47,359 --> 00:25:49,079 The car was indeed severely speeding. 449 00:25:49,680 --> 00:25:51,500 On behalf of the Linhai Car Inspection Center 450 00:25:51,500 --> 00:25:53,400 we thoroughly checked the car. 451 00:25:53,400 --> 00:25:55,400 Engine components, throttle components, 452 00:25:56,200 --> 00:25:57,679 ECU, and fuel injection components. 453 00:25:57,679 --> 00:25:58,900 Nothing abnormal was found. 454 00:25:58,900 --> 00:26:01,760 Just because you can't find it doesn't mean there's no problem. 455 00:26:01,760 --> 00:26:03,940 Exactly, Chen Mobai wouldn't do drag racing. 456 00:26:03,940 --> 00:26:05,240 Please keep quiet. 457 00:26:05,920 --> 00:26:08,679 Now, please, the last witness. 458 00:26:08,679 --> 00:26:11,200 Shen Xi who was also in the accident car. 459 00:26:20,416 --> 00:26:22,336 [Witness] 460 00:26:22,336 --> 00:26:24,768 [Accident Vehicle Inspection Report] 461 00:26:24,768 --> 00:26:25,920 Thank you. 462 00:26:25,920 --> 00:26:26,944 Okay. 463 00:26:45,200 --> 00:26:46,200 The witness is absent. 464 00:26:46,960 --> 00:26:49,140 Chen Mobai, the evidence presenting process 465 00:26:49,140 --> 00:26:50,319 is now completely over. 466 00:26:52,000 --> 00:26:53,480 Please state your case. 467 00:27:03,232 --> 00:27:04,320 Regrettably, 468 00:27:06,759 --> 00:27:07,880 currently, all the evidence 469 00:27:09,680 --> 00:27:11,319 can't reproduce the fact at the time. 470 00:27:13,519 --> 00:27:15,319 But the absence of evidence doesn't mean its nonexistence. 471 00:27:17,640 --> 00:27:18,920 Perhaps many people present 472 00:27:19,920 --> 00:27:21,599 may think racing is an impulse, 473 00:27:22,519 --> 00:27:23,584 recklessness, 474 00:27:24,400 --> 00:27:25,920 a pursuit of and addiction to speed, 475 00:27:27,200 --> 00:27:28,440 but I don't see it that way. 476 00:27:30,784 --> 00:27:31,904 The racer 477 00:27:32,960 --> 00:27:34,359 is a lonely explorer. 478 00:27:36,880 --> 00:27:38,119 Whenever I rush to the finish line, 479 00:27:39,359 --> 00:27:41,920 my excitement and joy seem stuffed into a bottle, 480 00:27:43,039 --> 00:27:44,119 corked up, 481 00:27:45,200 --> 00:27:47,240 instantly sealed and reset to zero. 482 00:27:50,119 --> 00:27:51,680 My goal is never the finish line, 483 00:27:54,599 --> 00:27:55,759 but a place further afield. 484 00:27:57,536 --> 00:27:58,559 A racer 485 00:28:00,279 --> 00:28:01,759 is also a bearer of responsibility. 486 00:28:03,200 --> 00:28:04,839 Because racing is not a sport for one person, 487 00:28:06,720 --> 00:28:08,039 but a sport for an entire team. 488 00:28:09,960 --> 00:28:11,720 I have to 489 00:28:12,880 --> 00:28:14,519 strive for every second on the track 490 00:28:16,079 --> 00:28:17,839 for every bit of effort my team have poured in 491 00:28:18,839 --> 00:28:20,439 and to strive for better results. 492 00:28:20,439 --> 00:28:21,559 That's my responsibility. 493 00:28:22,839 --> 00:28:23,872 Off the track, 494 00:28:24,559 --> 00:28:27,559 I wouldn't do anything to tarnish the reputation of racing, 495 00:28:30,079 --> 00:28:31,480 nor would I pursue the thrill of speed 496 00:28:32,920 --> 00:28:35,519 in any way. 497 00:28:36,519 --> 00:28:37,740 As I face each track 498 00:28:37,740 --> 00:28:40,519 carved out by the lives of my driving predecessors, 499 00:28:42,559 --> 00:28:43,880 a sense of awe is my bottom line. 500 00:28:45,240 --> 00:28:47,000 Though all evidence points against me now, 501 00:28:48,960 --> 00:28:50,880 if I didn't do it, I didn't do it. 502 00:28:52,000 --> 00:28:53,024 Alright, 503 00:28:57,160 --> 00:28:58,400 based on the current situation, 504 00:28:59,072 --> 00:29:00,559 the committee will discuss it. 505 00:29:01,079 --> 00:29:02,340 Half an hour later, 506 00:29:02,340 --> 00:29:03,759 [Witness] we will announce the verdict. 507 00:29:09,400 --> 00:29:11,480 The current situation is unfavorable for Mobai. 508 00:29:13,559 --> 00:29:14,880 There's nothing wrong with the car. 509 00:29:24,160 --> 00:29:25,439 You're Shen Chuan's sister, right? 510 00:29:25,439 --> 00:29:26,500 My name is Wu Xiaobian. 511 00:29:26,500 --> 00:29:27,599 I run a racing public account. 512 00:29:28,119 --> 00:29:29,760 I interviewed your brother in Europe before, 513 00:29:29,760 --> 00:29:30,880 and you were there too. 514 00:29:32,440 --> 00:29:33,920 Sorry, I have an urgent matter. 515 00:29:36,119 --> 00:29:37,880 Can you share some insider information from back then? 516 00:29:38,400 --> 00:29:40,880 Why did Markus hide the engineer's identity? 517 00:29:40,880 --> 00:29:43,059 Who was that person, can you tell us a bit? 518 00:29:43,059 --> 00:29:44,128 I'm sorry. 519 00:29:44,880 --> 00:29:46,319 Could you leave me a contact number then? 520 00:29:54,839 --> 00:29:57,439 Can you help me pass this file to that person? 521 00:29:57,439 --> 00:29:58,440 Please ask him to open it immediately. 522 00:29:59,720 --> 00:30:00,768 Okay. 523 00:30:04,864 --> 00:30:05,920 Hello. 524 00:30:07,000 --> 00:30:08,479 Someone asked me to give this to you. 525 00:30:08,479 --> 00:30:09,728 She asked you to open it immediately. 526 00:30:18,119 --> 00:30:20,359 After discussion by the committee members, 527 00:30:20,359 --> 00:30:21,560 we believe 528 00:30:21,560 --> 00:30:23,200 race car driver Chen Mobai 529 00:30:23,799 --> 00:30:26,279 has a genuine love for racing 530 00:30:27,240 --> 00:30:29,880 and understands the bottom line of a racer's profession. 531 00:30:30,960 --> 00:30:32,939 However, the adjudication results 532 00:30:32,939 --> 00:30:35,440 must be based on evidence. 533 00:30:37,640 --> 00:30:38,920 According to the existing 534 00:30:38,920 --> 00:30:40,200 various evidence materials, 535 00:30:40,880 --> 00:30:43,279 including the investigation of the traffic law enforcement department 536 00:30:44,279 --> 00:30:46,440 and appraisal reports, 537 00:30:46,440 --> 00:30:47,720 we finally determined 538 00:30:48,480 --> 00:30:49,960 race car driver Chen Mobai's 539 00:30:51,640 --> 00:30:54,160 racing license is suspended… 540 00:30:54,160 --> 00:30:55,232 Please wait a moment. 541 00:31:06,119 --> 00:31:07,540 This is what we just received. 542 00:31:07,540 --> 00:31:08,880 A supplemental technical report. 543 00:31:08,880 --> 00:31:09,960 There are new findings. 544 00:31:21,039 --> 00:31:22,440 What? How is that possible? 545 00:31:23,839 --> 00:31:26,119 Please everyone be quiet, we need to confer. 546 00:31:56,359 --> 00:31:58,179 The technical part of the new material is very solid. 547 00:31:58,179 --> 00:32:00,480 Yes, the evidence has been verified by procedure. 548 00:32:01,039 --> 00:32:02,880 According to the latest supplemental evidence, 549 00:32:04,160 --> 00:32:05,559 we have a new conclusion. 550 00:32:06,119 --> 00:32:08,640 The specific condition of the car was as follows: 551 00:32:09,559 --> 00:32:13,420 A foreign body had gotten into the back of the air filter. 552 00:32:13,420 --> 00:32:14,759 Due to the suction of the intake air, 553 00:32:15,279 --> 00:32:16,800 it blocked the throttle, 554 00:32:16,800 --> 00:32:19,600 causing the accelerator unable to shut down normally. 555 00:32:19,600 --> 00:32:22,400 When the vehicle crashed, the intake pipe cracked. 556 00:32:22,400 --> 00:32:24,620 The foreign body slipped out through the crack. 557 00:32:24,620 --> 00:32:27,160 So it wasn't reproducible 558 00:32:27,160 --> 00:32:28,799 in subsequent inspections. 559 00:32:29,519 --> 00:32:30,920 Given that the relevant department has determined 560 00:32:31,559 --> 00:32:33,519 that this is not a quality issue with the vehicle 561 00:32:34,160 --> 00:32:37,440 and there was no dangerous driving operation by the driver, 562 00:32:38,480 --> 00:32:39,839 we decide 563 00:32:39,839 --> 00:32:40,919 for Chen Mobai 564 00:32:40,919 --> 00:32:43,439 to rescind the decision to revoke his racing license. 565 00:32:43,439 --> 00:32:44,608 Dismissed. 566 00:32:47,519 --> 00:32:48,920 Clarified! 567 00:32:48,920 --> 00:32:51,880 Mobai, Mobai, innocence all over. 568 00:32:51,880 --> 00:32:55,039 Mobai, Mobai, innocence all over. 569 00:32:56,119 --> 00:32:57,519 The best result, congratulations! 570 00:32:58,960 --> 00:33:00,200 Wasn't the problem not located? 571 00:33:01,559 --> 00:33:03,480 Someone just provided supplementary evidence. 572 00:33:04,160 --> 00:33:05,480 Who is it? 573 00:33:05,480 --> 00:33:06,660 I'm not sure either at the moment. 574 00:33:06,660 --> 00:33:07,820 Who it is doesn't matter. 575 00:33:07,820 --> 00:33:08,959 After all, it's someone who's helping us. 576 00:33:08,959 --> 00:33:11,200 At crucial times, there are still benefactors. 577 00:33:22,720 --> 00:33:24,400 Then I'll buy a package of band-aid. 578 00:33:38,640 --> 00:33:40,080 Let's meet at the aquarium this evening. 579 00:33:40,080 --> 00:33:41,200 I will give you the helmet. 580 00:34:05,200 --> 00:34:06,400 Why would you choose to meet here? 581 00:34:08,679 --> 00:34:09,679 Don't you like it here? 582 00:34:11,679 --> 00:34:13,920 I saw your screensaver the night you were cheated. 583 00:34:23,440 --> 00:34:24,960 How do you know it's this one? 584 00:34:26,320 --> 00:34:29,119 The bus you took only passes by this aquarium. 585 00:34:31,159 --> 00:34:33,679 It takes some effort to get to know you. 586 00:34:40,760 --> 00:34:41,760 Where's the helmet? 587 00:34:42,800 --> 00:34:44,000 Why didn't you bring the helmet? 588 00:34:45,344 --> 00:34:46,464 Here you go. 589 00:34:50,440 --> 00:34:51,552 What's this supposed to mean? 590 00:34:53,280 --> 00:34:55,359 I thought you were a person who kept his word. 591 00:34:55,359 --> 00:34:56,512 Of course I am. 592 00:34:57,039 --> 00:34:58,144 But 593 00:34:58,920 --> 00:35:01,240 the person who made the report is the real hero. 594 00:35:01,240 --> 00:35:03,280 You only did some math problems that day. 595 00:35:03,280 --> 00:35:04,520 You're just a minor contributor. 596 00:35:04,520 --> 00:35:06,119 So, here's a small helmet for you. 597 00:35:08,608 --> 00:35:09,664 I have to go now. 598 00:35:10,559 --> 00:35:11,920 You still won't admit it, will you? 599 00:35:19,480 --> 00:35:20,760 You must have been busy all night. 600 00:35:22,559 --> 00:35:24,039 Why would you hide it from me? 601 00:35:26,840 --> 00:35:28,360 I already know, don't deny it anymore. 602 00:35:38,559 --> 00:35:40,760 Tell me, how did you come up with it? 603 00:35:44,064 --> 00:35:45,120 Sorry. 604 00:35:47,559 --> 00:35:49,800 I thought about the screw that the repairman in the store knocked off 605 00:35:51,079 --> 00:35:53,119 plus the strange noise I heard in the car. 606 00:35:54,360 --> 00:35:55,960 Could the screw have dropped in there? 607 00:35:57,119 --> 00:35:58,199 Finally, I thought about it. 608 00:35:59,119 --> 00:36:00,119 It must be the throttle body. 609 00:36:01,000 --> 00:36:02,859 For this kind of old car equipped with a pull-wire accelerator, 610 00:36:02,859 --> 00:36:05,040 if the throttle body hasn't been maintained for a long time, 611 00:36:05,040 --> 00:36:07,519 it's very likely to get blocked by foreign objects and can't close. 612 00:36:08,480 --> 00:36:10,480 Then it would result in the throttle getting stuck. 613 00:36:16,480 --> 00:36:19,119 Next, all we need to do is find this screw. 614 00:36:55,760 --> 00:36:57,160 Why did you go looking alone? 615 00:36:57,160 --> 00:36:58,176 Why didn't you call me? 616 00:36:58,719 --> 00:36:59,872 I don't need to. 617 00:37:00,599 --> 00:37:01,900 Two people would have to talk, 618 00:37:01,900 --> 00:37:03,039 which would actually slow things down. 619 00:37:07,199 --> 00:37:08,440 That's how things are. 620 00:37:09,280 --> 00:37:10,360 Can I have the helmet now? 621 00:37:11,079 --> 00:37:12,704 Sure, of course I can give it to you. 622 00:37:13,880 --> 00:37:15,199 However, 623 00:37:15,199 --> 00:37:16,920 as a reward for being recognized as a genius, 624 00:37:17,719 --> 00:37:18,752 can you do me a favor? 625 00:37:20,320 --> 00:37:22,000 The day after tomorrow's Formula B finale is very important to me. 626 00:37:22,559 --> 00:37:23,599 The ranking competition is tomorrow. 627 00:37:24,880 --> 00:37:26,639 I want to bring Chuan's helmet to the venue, 628 00:37:28,119 --> 00:37:29,159 just as if 629 00:37:30,360 --> 00:37:32,079 he could witness my important moment. 630 00:37:34,039 --> 00:37:35,039 As soon as this match is over, 631 00:37:35,920 --> 00:37:37,440 I will definitely give you the helmet. 632 00:37:48,440 --> 00:37:49,504 Alright, 633 00:37:53,199 --> 00:37:54,639 I find you a really strange person. 634 00:37:55,360 --> 00:37:56,360 You're so smart 635 00:37:56,880 --> 00:37:58,336 and so talented. 636 00:37:58,336 --> 00:37:59,360 You can do 637 00:38:00,079 --> 00:38:01,400 what many people can't. 638 00:38:02,559 --> 00:38:05,079 Why do you have to be a gopher in Ruifeng? 639 00:38:06,624 --> 00:38:07,680 Why is that? 640 00:38:10,079 --> 00:38:11,280 That's my own business. 641 00:38:11,840 --> 00:38:12,896 I like to be a gopher. 642 00:38:21,239 --> 00:38:23,079 Why is there only one fish in such a big fish tank? 643 00:38:24,719 --> 00:38:25,824 This is a lionfish. 644 00:38:26,639 --> 00:38:28,280 Some people call it the pest of the flock. 645 00:38:29,440 --> 00:38:30,559 Although it looks beautiful, 646 00:38:30,559 --> 00:38:31,780 it's highly toxic. 647 00:38:31,780 --> 00:38:33,800 All the fish that get close to it will get hurt. 648 00:38:35,719 --> 00:38:38,039 Such fish can only live alone. 649 00:38:42,239 --> 00:38:43,840 Strange knowledge has increased again. 650 00:38:46,360 --> 00:38:48,079 Don't you feel lonely as a fish in there? 651 00:38:49,320 --> 00:38:50,440 You can find some hobbies, 652 00:38:51,480 --> 00:38:52,800 like doing math problems, 653 00:38:54,199 --> 00:38:55,639 or keeping strange crystals or something. 654 00:38:56,256 --> 00:38:57,380 Don't always stay by yourself. 655 00:38:57,380 --> 00:38:58,400 Stay as a fish. 656 00:38:59,599 --> 00:39:00,672 Right? 657 00:39:05,344 --> 00:39:07,936 [Ruifeng Group Employee Onboarding Registration Form] 658 00:39:10,360 --> 00:39:11,552 Come in. 659 00:39:19,320 --> 00:39:20,448 Miss Mofei, you were looking for me? 660 00:39:22,280 --> 00:39:23,456 I heard 661 00:39:23,456 --> 00:39:24,680 that Chen Mobai's vehicle inspection report 662 00:39:24,680 --> 00:39:26,599 was rushed out overnight by a young lady. 663 00:39:27,119 --> 00:39:28,128 It was you, right? 664 00:39:29,719 --> 00:39:30,840 Why do you say that? 665 00:39:32,039 --> 00:39:33,159 After the meeting with Weishi the other day, 666 00:39:33,159 --> 00:39:34,960 I took out your entry report. 667 00:39:36,679 --> 00:39:38,679 Germany Institute of Technology. 668 00:39:39,800 --> 00:39:40,960 Germany Institute of Technology. 669 00:39:42,280 --> 00:39:43,859 It's not easy to get into this university. 670 00:39:43,859 --> 00:39:45,039 What's your major? 671 00:39:48,920 --> 00:39:50,840 Mechanical engineering and fluid dynamics. 672 00:39:51,480 --> 00:39:53,480 So why would you want to work in the administrative department, 673 00:39:54,079 --> 00:39:55,136 working in office duties? 674 00:39:58,360 --> 00:39:59,460 It's okay if you don't want to say. 675 00:39:59,460 --> 00:40:00,608 I won't make things difficult for you. 676 00:40:02,199 --> 00:40:03,719 However, you have identified issues 677 00:40:03,719 --> 00:40:04,840 that professionals have not identified. 678 00:40:05,599 --> 00:40:06,920 This demonstrates that you are quite talented. 679 00:40:08,119 --> 00:40:10,039 Talented people should not be ignored. 680 00:40:10,960 --> 00:40:12,400 You should transfer to the technical department. 681 00:40:15,559 --> 00:40:16,608 Thanks, Miss Mofei, 682 00:40:17,152 --> 00:40:18,208 but I don't need it. 683 00:40:18,880 --> 00:40:21,599 I am currently not capable of performing technical work. 684 00:40:22,119 --> 00:40:23,360 Besides, my mother is ill. 685 00:40:24,159 --> 00:40:26,320 I have to spend time taking good care of her. 686 00:40:27,639 --> 00:40:28,736 Let's leave it at this then. 687 00:40:31,880 --> 00:40:32,960 I'll get to work now. 688 00:40:42,800 --> 00:40:45,000 Mobai has just started a qualifying race. 689 00:40:45,000 --> 00:40:46,080 How is it? 690 00:40:46,599 --> 00:40:48,832 Unideal, currently ranking beyond 5th. 691 00:40:49,519 --> 00:40:50,720 So far behind? 692 00:40:52,480 --> 00:40:53,568 It's okay. 693 00:40:54,144 --> 00:40:55,232 He 694 00:40:56,440 --> 00:40:57,679 grows stronger under pressure. 695 00:40:58,800 --> 00:40:59,920 Let's see his performance later on. 696 00:41:02,360 --> 00:41:03,719 The qualifying race is too suffocating. 697 00:41:04,480 --> 00:41:06,200 The car broke down after running for just two laps. 698 00:41:06,200 --> 00:41:07,539 Just as the car was finally fixed, 699 00:41:07,539 --> 00:41:08,608 there wasn't enough time to run anymore. 700 00:41:09,280 --> 00:41:11,519 So in other words, you were just too slow, right? 701 00:41:11,519 --> 00:41:12,599 Stop making unfounded accusations. 702 00:41:12,599 --> 00:41:13,880 I have never seen anyone faster than Gong. 703 00:41:15,320 --> 00:41:17,280 Isn't the car you built yourself like this? 704 00:41:17,280 --> 00:41:18,920 Performance depends entirely on luck. 705 00:41:18,920 --> 00:41:20,840 Fortunately, we have already resolved the problem. 706 00:41:20,840 --> 00:41:22,519 I am sure we can make it to the official race tomorrow. 707 00:41:23,079 --> 00:41:24,940 Nonsense. Lu Yunhao's car is so good. 708 00:41:24,940 --> 00:41:26,160 Tomorrow he will be at the pole position. 709 00:41:26,160 --> 00:41:28,000 Won't we get beaten senselessly? 710 00:41:29,760 --> 00:41:30,760 Do you know how Shen Chuan 711 00:41:30,760 --> 00:41:32,320 made it to the Super Grand Prix? 712 00:41:33,960 --> 00:41:36,199 At the time, Chuan encountered a problem with his car in the last Formula B race. 713 00:41:36,960 --> 00:41:38,519 The car was in trouble, and he started from the very last. 714 00:41:39,840 --> 00:41:42,260 But ultimately he won the championship by a full second. 715 00:41:42,260 --> 00:41:43,424 He became a legend in one fight. 716 00:41:48,608 --> 00:41:49,664 My 8th place is at least much better 717 00:41:54,880 --> 00:41:56,159 than starting from the bottom, right? 718 00:41:57,360 --> 00:41:58,440 But that was Shen Chuan. 719 00:41:58,440 --> 00:41:59,552 No matter who it is, 720 00:42:01,880 --> 00:42:03,800 as a racer, you should never lose heart prematurely. 721 00:42:04,800 --> 00:42:06,360 That's the ultimate charm of racing. 722 00:42:07,159 --> 00:42:08,159 Until the final second, 723 00:42:09,280 --> 00:42:10,280 no one knows the outcome. 724 00:42:45,600 --> 00:42:46,688 How did you come? 725 00:42:47,360 --> 00:42:48,416 I came to pick you up. 726 00:42:49,920 --> 00:42:51,680 Pick me up for what? I have to work. 727 00:42:51,680 --> 00:42:53,199 You don't need to go to work. 728 00:42:53,199 --> 00:42:54,440 I had Qiao Na assign you a new task. 729 00:42:54,960 --> 00:42:55,968 What task? 730 00:42:56,880 --> 00:42:58,559 Come to the race track with me. 731 00:42:59,480 --> 00:43:00,599 What am I going to do at the race track? 732 00:43:02,000 --> 00:43:03,072 Cheer me on. 733 00:43:05,440 --> 00:43:06,800 Hello, Mr. Lu Yunhao. 734 00:43:06,800 --> 00:43:09,000 Any thoughts on starting from the pole position today? 735 00:43:09,639 --> 00:43:11,579 Firstly, I want to thank the Junda Group 736 00:43:11,579 --> 00:43:12,736 for their full support. 737 00:43:19,360 --> 00:43:21,560 Monkey, hurry up and do the final adjustments. 738 00:43:21,560 --> 00:43:23,220 Chubby, Xu Gong, how's it going? 739 00:43:23,220 --> 00:43:24,896 Chen Mobai, let go of me. 740 00:43:24,896 --> 00:43:26,000 Since you're here… 741 00:43:26,000 --> 00:43:27,040 Chen Mobai. 742 00:43:27,040 --> 00:43:29,040 Just enjoy the results of our struggle 743 00:43:29,040 --> 00:43:30,320 and witness my victory. 744 00:43:30,920 --> 00:43:32,160 What a great atmosphere. 745 00:43:32,160 --> 00:43:33,359 You finally came. 746 00:43:33,359 --> 00:43:35,280 I was afraid that Lu Yunhao might get lucky today. 747 00:43:35,280 --> 00:43:36,288 How could it be? 748 00:43:36,288 --> 00:43:37,500 Mobai, the car is almost ready. 749 00:43:37,500 --> 00:43:38,760 I'll check the engine again. 750 00:43:41,840 --> 00:43:42,840 Don't even think about leaving. 751 00:43:43,712 --> 00:43:44,800 Watch me race. 752 00:43:45,840 --> 00:43:46,880 Guys, 753 00:43:49,199 --> 00:43:50,272 let's get started. 754 00:44:03,124 --> 00:44:07,604 ♫ The wind breathes quietly ♫ 755 00:44:09,524 --> 00:44:14,128 ♫ The heart gradually silences ♫ 756 00:44:15,508 --> 00:44:22,096 ♫ Your traces remain in my mind ♫ 757 00:44:22,096 --> 00:44:27,184 ♫ I can't delete them ♫ 758 00:44:28,244 --> 00:44:34,256 ♫ Time drips away bit by bit ♫ 759 00:44:34,256 --> 00:44:41,136 ♫ Memories are scattered everywhere ♫ 760 00:44:41,136 --> 00:44:49,584 ♫ The passing trees cast shadows like you ♫ 761 00:44:50,420 --> 00:44:54,416 ♫ Fading away ♫ 762 00:44:55,572 --> 00:45:02,064 ♫ Change the details bit by bit ♫ 763 00:45:02,064 --> 00:45:08,432 ♫ Decide our fate in every second of every minute ♫ 764 00:45:09,908 --> 00:45:16,784 ♫ Just like the paradox of love ♫ 765 00:45:16,784 --> 00:45:21,136 ♫ The synchronization of heartbeats ♫ 766 00:45:21,136 --> 00:45:27,504 ♫ The surge of longing burns within ♫ 767 00:45:27,504 --> 00:45:34,256 ♫ Waiting to find the answer at the end ♫ 768 00:45:34,256 --> 00:45:41,584 ♫ Accelerating against the wind is your pride ♫ 769 00:45:41,584 --> 00:45:51,184 ♫ And also my ultimate goal ♫ 52445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.