Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,543 --> 00:00:04,126
[Well Go USA Entertainment
introductory theme music]
2
00:00:20,793 --> 00:00:21,709
[beeps]
3
00:00:27,709 --> 00:00:30,584
[radio screeching]
4
00:00:39,293 --> 00:00:41,668
[phone ringing]
5
00:00:41,793 --> 00:00:42,977
FEMALE SECRETARY: [over phone]
Dave, I have Mike Stevens
6
00:00:43,001 --> 00:00:45,501
calling again.
Connecting you now.
7
00:00:45,626 --> 00:00:46,709
Sorry, I got your message.
8
00:00:46,834 --> 00:00:48,685
We're just a little bit
busy around here right now.
9
00:00:48,709 --> 00:00:50,418
What can I do for you?
10
00:00:50,543 --> 00:00:53,543
[wings flapping]
11
00:00:53,668 --> 00:00:55,793
Yeah, Dave. Listen,
I need your help.
12
00:00:55,918 --> 00:00:58,209
[radio screeching]
13
00:01:02,543 --> 00:01:03,852
I need you to help me to
get a group of missionaries
14
00:01:03,876 --> 00:01:05,293
out of Pakistan.
15
00:01:05,418 --> 00:01:06,834
Missionaries? Come on, Mike.
16
00:01:06,959 --> 00:01:09,227
I've got thousands of people
trying to escape the country.
17
00:01:09,251 --> 00:01:11,751
Three administrations we
kept this thing together,
18
00:01:11,876 --> 00:01:13,334
and this one just
wants to walk away
19
00:01:13,459 --> 00:01:15,376
and let the enemy
take over the country.
20
00:01:15,501 --> 00:01:17,185
So now they're hitting us
with everything they've got,
21
00:01:17,209 --> 00:01:19,685
just as we're trying to pull out
and claim some kind of victory.
22
00:01:19,709 --> 00:01:21,668
I... I know.
23
00:01:23,418 --> 00:01:24,876
I know.
24
00:01:25,001 --> 00:01:27,876
[radio screeches]
25
00:01:32,084 --> 00:01:34,418
You can't tell me that these
people didn't know the risks
26
00:01:34,543 --> 00:01:36,043
when they went in there.
27
00:01:36,168 --> 00:01:37,227
Look, you're just going
to have to tell them
28
00:01:37,251 --> 00:01:38,459
to bag it up and get out.
29
00:01:40,876 --> 00:01:42,001
They're Americans.
30
00:01:45,751 --> 00:01:48,043
Americans? Americans.
31
00:01:52,876 --> 00:01:55,876
[radio screeches]
32
00:01:56,001 --> 00:01:57,602
This ministry brought this
guy and his family over
33
00:01:57,626 --> 00:01:58,709
here to start a church
34
00:01:58,834 --> 00:02:00,459
in this little
village called Sarad.
35
00:02:00,584 --> 00:02:02,043
We've been using them
36
00:02:02,168 --> 00:02:05,959
to coordinate the evacuation
of these ANSF interpreters.
37
00:02:06,084 --> 00:02:07,001
But they just...
38
00:02:09,584 --> 00:02:11,084
they stayed too long.
39
00:02:11,209 --> 00:02:13,293
[radio screeches]
40
00:02:14,459 --> 00:02:16,668
[indistinct radio chatter]
41
00:02:16,793 --> 00:02:17,709
Mike...
42
00:02:19,376 --> 00:02:21,626
look, you didn't
hear this from me,
43
00:02:21,751 --> 00:02:22,769
but they're pushing hundreds
44
00:02:22,793 --> 00:02:24,834
of insurgents into that area.
45
00:02:24,959 --> 00:02:26,144
They've already hit the embassy
46
00:02:26,168 --> 00:02:27,918
in Cabel, government buildings,
47
00:02:28,043 --> 00:02:29,626
police stations.
48
00:02:29,751 --> 00:02:31,269
They're even trying to dig
into the surrounding villages.
49
00:02:31,293 --> 00:02:33,334
It's like the TET
offensive out there.
50
00:02:33,459 --> 00:02:35,251
The media is saying
it's the Taliban,
51
00:02:35,376 --> 00:02:36,602
but these guys are
getting trucked in
52
00:02:36,626 --> 00:02:38,543
from Pakistan, Syria...
53
00:02:38,668 --> 00:02:40,709
They're cleansing
everything, Mike.
54
00:02:40,834 --> 00:02:43,709
[radio screeches]
55
00:02:47,376 --> 00:02:50,001
MIKE: This guy is risking
his family's life for us.
56
00:02:50,126 --> 00:02:52,626
It may not mean anything
to you, but it does to me.
57
00:02:52,751 --> 00:02:54,959
I need help.
58
00:02:55,084 --> 00:02:57,918
[soft, tense music playing]
59
00:03:03,168 --> 00:03:04,168
Let me see what I can do.
60
00:03:06,584 --> 00:03:07,584
[phone dial beeps]
61
00:03:09,084 --> 00:03:10,227
[indistinct radio
chatter] Just showed up.
62
00:03:10,251 --> 00:03:14,251
[radio screeches]
63
00:03:14,376 --> 00:03:15,334
We made it very clear.
64
00:03:15,459 --> 00:03:17,626
We told them to evac
the area immediately.
65
00:03:19,001 --> 00:03:21,501
He says he's leaving
tomorrow morning.
66
00:03:21,626 --> 00:03:24,168
Tell them to get on
the road right now.
67
00:03:26,626 --> 00:03:29,709
He says he's not leaving
until he evacuates everyone
68
00:03:29,834 --> 00:03:32,251
from the village.
- Hold up, hold up.
69
00:03:32,376 --> 00:03:33,543
All right, there is
70
00:03:33,668 --> 00:03:38,043
a SOCOM operation in
a village in Kunar.
71
00:03:38,168 --> 00:03:39,793
Let me see if I can move them.
72
00:03:39,918 --> 00:03:41,959
Get you an escort
and extraction.
73
00:03:42,084 --> 00:03:43,876
[sighs] Thank you.
74
00:03:47,126 --> 00:03:47,977
[phone receiver
clicks into cradle]
75
00:03:48,001 --> 00:03:49,668
Thank you.
76
00:03:49,793 --> 00:03:51,001
[radio screeches]
77
00:03:51,126 --> 00:03:52,918
MAN: [over radio] This
is filing with me.
78
00:03:53,043 --> 00:03:54,126
Soldiers...
79
00:03:54,251 --> 00:03:55,269
[indistinct radio chatter]
80
00:03:55,293 --> 00:03:56,653
All right, I need
that intel, Mike.
81
00:03:56,709 --> 00:03:57,834
What do you got for me?
82
00:03:59,751 --> 00:04:00,751
Roger that.
83
00:04:00,876 --> 00:04:02,556
All told, I've got six
of them traveling...
84
00:04:02,668 --> 00:04:04,251
Yeah. Hit me.
85
00:04:04,376 --> 00:04:06,459
Logan. Make sure you
get all the drives.
86
00:04:10,501 --> 00:04:11,918
The Reverend Mathew
William Walters,
87
00:04:12,043 --> 00:04:14,793
white male, age 45.
88
00:04:14,918 --> 00:04:16,375
His wife Rasheeda Walters,
89
00:04:16,500 --> 00:04:19,584
female, 41, born in
Kabul, Afghanistan,
90
00:04:19,709 --> 00:04:22,418
naturalized American in
'07 when wed to Walters.
91
00:04:24,750 --> 00:04:25,834
And their kids.
92
00:04:28,750 --> 00:04:30,043
All right.
93
00:04:30,168 --> 00:04:33,168
William Arthur Walters,
male, age 13...
94
00:04:35,293 --> 00:04:39,168
and Zoe Elizabeth
Walters, female, age five.
95
00:04:39,293 --> 00:04:42,168
[radio screeches]
96
00:04:44,625 --> 00:04:45,834
They got their support staff,
97
00:04:45,959 --> 00:04:49,250
Rami Ahmadi and Majida Ibrahimi.
98
00:04:49,375 --> 00:04:50,334
- [rapid gunfire]
- 'K.
99
00:04:52,375 --> 00:04:53,875
SECRETARY: Come on,
guys. We gotta go.
100
00:04:57,293 --> 00:05:00,168
[radio screeches]
101
00:05:02,168 --> 00:05:03,668
We got all six
traveling right now
102
00:05:03,793 --> 00:05:06,334
in a dark green '93 Trooper.
103
00:05:08,418 --> 00:05:09,334
Hey.
104
00:05:11,584 --> 00:05:12,834
You watch yourself over there.
105
00:05:15,126 --> 00:05:16,375
[phone receiver clicks]
106
00:05:17,584 --> 00:05:18,476
SECURITY: Sir,
we're out of clock.
107
00:05:18,500 --> 00:05:20,334
We gotta move.
108
00:05:20,459 --> 00:05:22,168
[indistinct radio
chatter] showed up.
109
00:05:25,750 --> 00:05:28,418
Commander Johns, I've got
six American missionaries
110
00:05:28,543 --> 00:05:30,125
traveling through
the Kunar Province.
111
00:05:30,250 --> 00:05:31,500
They're in a green
112
00:05:31,625 --> 00:05:32,543
Trooper.
113
00:05:34,000 --> 00:05:35,959
They were making a run
for the Pakistani border.
114
00:05:36,084 --> 00:05:37,044
We just heard from them.
115
00:05:37,168 --> 00:05:40,209
They got turned around
and they're lost.
116
00:05:40,334 --> 00:05:42,875
We need to send a unit to
link up with them ASAP.
117
00:05:49,168 --> 00:05:52,000
[indistinct radio chatter]
118
00:05:54,000 --> 00:05:55,840
MAN: [over radio]
[indistinct] with me, please.
119
00:05:55,918 --> 00:05:57,834
We need help.
120
00:05:57,959 --> 00:05:59,250
We need help, please.
121
00:06:01,751 --> 00:06:02,626
ERNEST: RPG! RPG!
122
00:06:02,751 --> 00:06:05,376
[loud explosion]
123
00:06:05,501 --> 00:06:07,126
[helicopter rotors whipping]
124
00:06:07,251 --> 00:06:10,293
[man groaning, grunting]
125
00:06:14,876 --> 00:06:17,625
MIRKO: [VO] I don't know if
things happen for a reason.
126
00:06:17,750 --> 00:06:23,750
If it's fate, destiny,
or the hand of God.
127
00:06:23,875 --> 00:06:25,500
[massive explosion]
128
00:06:32,334 --> 00:06:35,250
[birds chirping]
129
00:06:45,043 --> 00:06:49,084
[coughs]
130
00:06:49,209 --> 00:06:52,500
[insects chirping]
131
00:07:43,168 --> 00:07:46,000
[unsettling music playing]
132
00:08:57,251 --> 00:09:00,501
[sniffles] Team Warhorse,
this is Warhorse One.
133
00:09:00,626 --> 00:09:01,709
Give me a sit rep. Over.
134
00:09:01,834 --> 00:09:04,001
[comms screeches]
135
00:09:04,126 --> 00:09:07,793
[panting]
136
00:09:12,501 --> 00:09:15,251
[comms screeches continue]
137
00:09:22,834 --> 00:09:27,334
Team Warhorse, I say again,
this is Warhorse One.
138
00:09:27,459 --> 00:09:28,584
What's your status? Over.
139
00:09:28,709 --> 00:09:31,584
[comms screeches]
140
00:09:35,293 --> 00:09:38,126
[flames crackling,
alarm beeping]
141
00:09:42,293 --> 00:09:45,626
[comms screeches]
142
00:09:45,751 --> 00:09:46,958
[comms stops] Pataskie...
143
00:09:47,083 --> 00:09:49,958
[comms screeches]
144
00:09:51,918 --> 00:09:53,418
[comms stops] Shane...
145
00:09:53,543 --> 00:09:56,583
[comms screeches]
146
00:09:58,918 --> 00:10:01,168
[comms stops] Junior...
147
00:10:01,293 --> 00:10:04,168
[comms screeches]
148
00:10:06,459 --> 00:10:09,376
[comms stops] Anyone
Team Warhorse, respond.
149
00:10:09,501 --> 00:10:12,376
[comms screeches]
150
00:10:15,876 --> 00:10:16,834
[comms stops]
151
00:10:21,626 --> 00:10:24,293
[breathes deeply]
152
00:10:28,251 --> 00:10:30,668
Castle, this is Warhorse One.
153
00:10:30,793 --> 00:10:36,168
This is Chief Mirko.
We have a helo down.
154
00:10:36,293 --> 00:10:38,501
I say again, we
have a helo down.
155
00:10:38,626 --> 00:10:40,708
Do you have eyes on
our position, how copy?
156
00:10:43,168 --> 00:10:44,728
MIRKO: [over comms]
We have a helo down.
157
00:10:45,918 --> 00:10:47,376
CASTLE: Guys.
158
00:10:47,501 --> 00:10:48,394
MIRKO: [over comms] I say
again, we have a helo down.
159
00:10:48,418 --> 00:10:50,376
Do you have eyes on
our position, how copy?
160
00:10:50,501 --> 00:10:52,208
Roger, Warhorse, this is Castle.
161
00:10:52,333 --> 00:10:55,626
We are tracking your
position via UAV. Over.
162
00:11:03,126 --> 00:11:04,334
I was separated from the helo
163
00:11:04,459 --> 00:11:06,584
when we were hit,
but I am on my feet.
164
00:11:06,709 --> 00:11:07,709
I am good to go.
165
00:11:09,876 --> 00:11:10,918
I have contacted my team.
166
00:11:11,043 --> 00:11:13,334
I get no comeback on comms.
167
00:11:13,459 --> 00:11:15,293
Are there any guns
up at the crash site?
168
00:11:20,709 --> 00:11:22,334
[comms screeches]
169
00:11:22,459 --> 00:11:25,793
I say again, is anyone
moving, how copy?
170
00:11:25,918 --> 00:11:27,334
Solid copy, Warhorse.
171
00:11:27,459 --> 00:11:28,876
We have eyes on the crash site
172
00:11:29,001 --> 00:11:30,793
due east of your
current position.
173
00:11:30,918 --> 00:11:33,833
It looks like the helo
broke up on impact.
174
00:11:33,958 --> 00:11:37,418
We have no observable
movement on FLIR or comms
175
00:11:37,543 --> 00:11:39,376
coming from the
crash site. Over.
176
00:11:41,583 --> 00:11:44,208
I say again, the crash site
is due east of your POS.
177
00:11:44,333 --> 00:11:46,126
Over.
178
00:11:46,251 --> 00:11:49,083
[emotional music playing]
179
00:12:18,168 --> 00:12:19,751
How copy? Over.
180
00:12:22,709 --> 00:12:24,168
Solid copy, Castle.
181
00:12:28,709 --> 00:12:30,709
I am moving to the
crash site to verify.
182
00:12:32,083 --> 00:12:34,333
I've got tangos at 500
meters to the north.
183
00:12:34,458 --> 00:12:38,458
They are pushing the crash
site. I am moving to intercept.
184
00:12:38,583 --> 00:12:40,333
Over.
185
00:12:40,458 --> 00:12:41,434
CASTLE: [over comms]
Negative, Warhorse.
186
00:12:41,458 --> 00:12:43,793
I say again, the helo
broke up on impact.
187
00:12:43,918 --> 00:12:45,001
Disengage.
188
00:12:46,958 --> 00:12:48,583
Negative, Castle.
189
00:12:48,708 --> 00:12:51,501
Those are my men in that helo,
and if there are any survivors,
190
00:12:51,626 --> 00:12:53,251
I'm not leaving
them up here to die.
191
00:12:53,376 --> 00:12:55,376
You have a significant
aggressor force
192
00:12:55,501 --> 00:12:58,543
advancing from your
northeast. Disengage!
193
00:12:58,668 --> 00:13:01,209
We have no movement,
no signatures,
194
00:13:01,334 --> 00:13:04,543
no guns up, you have
no close air support.
195
00:13:04,668 --> 00:13:08,251
Disengage, fall
back, find cover.
196
00:13:08,376 --> 00:13:11,001
[RPG fires, explosion]
197
00:13:12,168 --> 00:13:13,368
REECE: Oh, they
hit them again.
198
00:13:16,251 --> 00:13:17,376
I'm moving to intercept.
199
00:13:17,501 --> 00:13:18,310
I'm going to pull them
off the crash site.
200
00:13:18,334 --> 00:13:19,459
Mirko out!
201
00:13:21,501 --> 00:13:23,876
Negative, Warhorse. Disengage.
202
00:13:26,209 --> 00:13:27,501
Somebody get me Johns!
203
00:13:27,626 --> 00:13:30,459
[intense music playing]
204
00:13:35,126 --> 00:13:36,126
Go get 'em, Master Chief.
205
00:13:39,918 --> 00:13:40,918
MAN: Let's go.
206
00:13:45,376 --> 00:13:47,626
[speaks in Arabic]
207
00:13:47,751 --> 00:13:48,958
[speaks in Arabic]
208
00:13:49,083 --> 00:13:50,793
[speaks in Arabic]
209
00:13:50,918 --> 00:13:53,751
[intense music playing]
210
00:14:10,376 --> 00:14:11,459
[gun fired]
211
00:14:14,376 --> 00:14:17,168
[rapid gunfire]
212
00:14:22,459 --> 00:14:26,126
[speaks in Arabic]
213
00:14:31,251 --> 00:14:34,083
[rapid gunfire continues]
214
00:14:57,501 --> 00:14:58,418
[speaks in Arabic]
215
00:14:59,626 --> 00:15:01,043
- [gun fired]
- [blood splatters]
216
00:15:01,168 --> 00:15:02,209
Gotcha.
217
00:15:09,751 --> 00:15:11,959
[rapid gunfire]
218
00:15:14,626 --> 00:15:15,852
CASTLE: [over comms]
Castle to Warhorse.
219
00:15:15,876 --> 00:15:16,876
Warhorse, do you copy?
220
00:15:25,043 --> 00:15:28,126
[speaks in Arabic]
221
00:15:34,583 --> 00:15:35,684
CASTLE: [over comms]
Warhorse, this is Castle.
222
00:15:35,708 --> 00:15:37,251
Come in, Warhorse.
223
00:15:38,793 --> 00:15:40,376
Go for Warhorse. Over.
224
00:15:40,501 --> 00:15:41,977
CASTLE: [over comms] Be advised,
you have tangos advancing
225
00:15:42,001 --> 00:15:45,126
on your position. Over.
226
00:15:45,251 --> 00:15:46,876
Roger that. I'm good.
227
00:15:47,001 --> 00:15:48,208
Negative.
228
00:15:48,333 --> 00:15:50,251
That force has a lead
element of 30 to 40 men.
229
00:15:50,376 --> 00:15:52,208
And they are moving
quickly on your position.
230
00:15:52,333 --> 00:15:53,458
Over.
231
00:15:53,583 --> 00:15:54,626
Roger that. I have time.
232
00:16:01,251 --> 00:16:02,709
Master Chief, this is Johns.
233
00:16:02,834 --> 00:16:04,001
Do you copy?
234
00:16:08,918 --> 00:16:10,376
Mirko, do you copy?
235
00:16:13,001 --> 00:16:15,001
Commander.
236
00:16:15,126 --> 00:16:16,394
COMMANDER JOHNS: [over
comms] Master Chief,
237
00:16:16,418 --> 00:16:18,418
you have seconds here and
they're evaporating fast.
238
00:16:21,793 --> 00:16:23,433
We're looking at the
crash site right now.
239
00:16:25,668 --> 00:16:26,709
Your team is gone.
240
00:16:29,459 --> 00:16:30,939
I don't see anybody
moving down there.
241
00:16:33,251 --> 00:16:34,211
You're on your own, son.
242
00:16:38,333 --> 00:16:40,043
Either you break contact
and get moving...
243
00:16:42,501 --> 00:16:44,833
or you're going to
die on that mountain.
244
00:16:44,958 --> 00:16:47,083
I can live with that.
245
00:16:47,208 --> 00:16:48,376
I can live with that.
246
00:16:51,793 --> 00:16:53,876
Yeah, but I don't want to, son.
247
00:16:54,001 --> 00:16:55,918
I don't need to lose
all my guys today.
248
00:16:56,043 --> 00:17:00,168
Fall back, come
back here, re-group,
249
00:17:00,293 --> 00:17:02,126
and we'll go back in
and bring our boys home.
250
00:17:04,876 --> 00:17:05,793
You owe them that.
251
00:17:07,208 --> 00:17:08,293
How copy?
252
00:17:12,293 --> 00:17:15,501
[rapid gunfire]
253
00:17:15,626 --> 00:17:17,786
COMMANDER JOHNS: [over comms]
Understand, Master Chief?
254
00:17:19,043 --> 00:17:20,793
Mirko, do you copy?
255
00:17:26,208 --> 00:17:27,418
Copy, Commander.
256
00:17:29,001 --> 00:17:31,751
[rapid gunfire]
257
00:17:31,876 --> 00:17:33,459
Falling back. Mirko out.
258
00:17:35,668 --> 00:17:37,584
[rapid gunfire]
259
00:17:37,709 --> 00:17:39,834
Lieutenant. Reece!
260
00:17:39,959 --> 00:17:42,668
Get Vanzant on the horn. Find
out about assets for a QRF.
261
00:17:42,793 --> 00:17:45,084
I want my frogman
off that mountain.
262
00:17:45,209 --> 00:17:46,709
And talk to those
Air Force guys.
263
00:17:46,834 --> 00:17:48,251
Tell 'em to sort their shit out.
264
00:17:48,376 --> 00:17:50,584
We need eyes on
this doggone mess.
265
00:17:50,709 --> 00:17:51,834
Yes, sir.
266
00:17:58,918 --> 00:18:00,626
[rapid gunfire]
267
00:18:00,751 --> 00:18:02,418
[insurgents speaking in Arabic]
268
00:18:02,543 --> 00:18:05,459
[rapid gunfire continues]
269
00:18:05,584 --> 00:18:06,918
[man speaking in Arabic]
270
00:18:07,043 --> 00:18:10,084
[rapid gunfire continues]
271
00:18:43,543 --> 00:18:45,209
[man speaks in Arabic]
272
00:18:49,418 --> 00:18:51,251
[rapid gunfire]
273
00:19:09,709 --> 00:19:12,543
[gun cocks, rapid gunfire]
274
00:19:19,668 --> 00:19:22,543
[rapid gunfire]
275
00:19:35,793 --> 00:19:38,418
[intense music playing]
276
00:19:42,084 --> 00:19:45,043
[footsteps]
277
00:19:49,793 --> 00:19:50,834
Come on, fuckers.
278
00:20:01,751 --> 00:20:04,376
[insurgents speaking in Arabic]
279
00:20:21,501 --> 00:20:22,394
CASTLE: [over comms]
Warhorse, this is Castle.
280
00:20:22,418 --> 00:20:23,834
Do you copy, Warhorse? Over.
281
00:20:30,084 --> 00:20:33,668
Castle, this is Warhorse.
Not a good time...
282
00:20:49,543 --> 00:20:52,043
[leaves rustling]
283
00:20:59,001 --> 00:21:00,584
[gun fired]
284
00:21:00,709 --> 00:21:03,418
[gun cocking]
285
00:21:08,209 --> 00:21:11,126
[rapid gunfire]
286
00:21:11,251 --> 00:21:14,126
[suspenseful music playing]
287
00:21:34,793 --> 00:21:35,993
[insurgent speaking in Arabic]
288
00:21:42,418 --> 00:21:43,293
No, fuck that.
289
00:21:48,251 --> 00:21:51,209
[soft, suspenseful
music playing]
290
00:21:53,751 --> 00:21:55,334
[gun fired]
291
00:21:55,459 --> 00:21:57,751
[insurgent speaking in Arabic]
292
00:21:57,876 --> 00:22:01,418
[rapid gunfire]
293
00:22:02,959 --> 00:22:04,709
[insurgent pants]
294
00:22:04,834 --> 00:22:07,709
[rapid gunfire]
295
00:22:11,584 --> 00:22:12,709
[insurgent groans]
296
00:22:14,501 --> 00:22:15,918
[rapid gunfire]
297
00:22:17,876 --> 00:22:18,751
[speaks in Arabic]
298
00:22:18,876 --> 00:22:21,418
[rapid gunfire]
299
00:22:28,626 --> 00:22:30,834
[pants]
300
00:22:34,793 --> 00:22:36,418
[rapid gunfire]
301
00:22:52,918 --> 00:22:54,459
[birds chirping]
302
00:22:54,584 --> 00:22:56,543
[rapid gunfire echoes]
303
00:22:56,668 --> 00:22:59,543
[rapid gunfire]
304
00:23:13,126 --> 00:23:15,876
[water splashes
hard, water blooping]
305
00:24:12,876 --> 00:24:15,709
[speaking in Arabic]
306
00:24:24,876 --> 00:24:27,709
[intense music playing]
307
00:24:43,418 --> 00:24:46,209
[soft, dramatic music playing]
308
00:25:11,959 --> 00:25:15,584
I'm a frogman. You
can't drown me.
309
00:25:17,543 --> 00:25:18,668
You can't drown me.
310
00:26:17,251 --> 00:26:20,668
[breeze blowing]
311
00:26:22,376 --> 00:26:25,626
[birds chirping]
312
00:26:39,668 --> 00:26:42,126
[suspenseful music playing]
313
00:27:01,584 --> 00:27:04,126
[birds chirping]
314
00:27:21,543 --> 00:27:22,459
Walters.
315
00:27:23,709 --> 00:27:24,959
[weakly] Help...
316
00:27:28,084 --> 00:27:29,168
help me... help me...
317
00:27:29,293 --> 00:27:31,626
Walters.
318
00:27:31,751 --> 00:27:33,626
Relax now.
319
00:27:33,751 --> 00:27:35,918
- Help me. Help me. Help me.
- Walters.
320
00:27:39,418 --> 00:27:40,251
All right, relax.
321
00:27:40,376 --> 00:27:41,293
Please.
322
00:27:41,418 --> 00:27:44,876
Not me! Not me.
323
00:27:45,001 --> 00:27:46,168
Her.
324
00:27:47,584 --> 00:27:48,668
Her. Help her.
325
00:27:51,209 --> 00:27:52,209
Her.
326
00:28:04,001 --> 00:28:05,459
Shit.
327
00:28:09,751 --> 00:28:10,668
Shit.
328
00:28:10,793 --> 00:28:13,376
[emotional music playing]
329
00:28:48,876 --> 00:28:49,834
Zoe?
330
00:28:51,209 --> 00:28:53,209
Ssssh, Mama's sleeping.
331
00:28:57,751 --> 00:28:59,876
Are you Zoe?
332
00:29:00,001 --> 00:29:01,959
Mama says we're
going to be okay.
333
00:29:02,084 --> 00:29:03,709
We're going here.
334
00:29:19,501 --> 00:29:20,918
No, we're not going there yet.
335
00:29:26,918 --> 00:29:27,793
You see that?
336
00:29:32,293 --> 00:29:33,584
That's where it's safe.
337
00:29:34,668 --> 00:29:35,584
Up there?
338
00:29:38,459 --> 00:29:40,293
Yeah, and my friends
are coming to meet us.
339
00:29:43,501 --> 00:29:45,834
We have to wait
until she wakes up.
340
00:29:52,584 --> 00:29:53,834
We should let her sleep.
341
00:29:56,501 --> 00:29:59,584
It's okay. She'll
meet us up there.
342
00:30:06,251 --> 00:30:08,126
We gotta go now.
343
00:30:08,251 --> 00:30:10,376
It's okay. Come on.
344
00:30:21,959 --> 00:30:24,834
[intense music playing]
345
00:30:51,793 --> 00:30:55,334
[intense music playing]
346
00:31:12,376 --> 00:31:15,251
[car revving]
347
00:31:43,084 --> 00:31:45,376
Kid, let's go.
348
00:31:46,959 --> 00:31:48,459
You're not my papa.
349
00:31:57,876 --> 00:31:58,834
Listen, kid.
350
00:32:00,709 --> 00:32:02,793
When all this is over,
we can be friends.
351
00:32:04,376 --> 00:32:05,709
Until then, I'm in charge.
352
00:32:07,293 --> 00:32:08,543
Got it?
353
00:32:12,668 --> 00:32:13,709
Move out.
354
00:32:29,668 --> 00:32:32,543
[suspenseful music playing]
355
00:32:45,543 --> 00:32:47,876
[speaks in Arabic]
356
00:33:07,709 --> 00:33:08,918
[speaks in Arabic]
357
00:33:09,043 --> 00:33:12,668
[speaks in Arabic]
358
00:33:12,793 --> 00:33:14,084
[speaks in Arabic]
359
00:33:14,209 --> 00:33:17,084
[speaks in Arabic]
360
00:33:20,209 --> 00:33:25,251
[speaks in Arabic]
361
00:33:25,376 --> 00:33:27,876
[speaks in Arabic]
362
00:33:40,876 --> 00:33:43,334
[speaks in Arabic]
363
00:33:43,459 --> 00:33:45,459
[speaks in Arabic]
364
00:34:01,876 --> 00:34:03,793
[speaks in Arabic]
365
00:34:03,918 --> 00:34:05,626
[speaks in Arabic]
366
00:34:05,751 --> 00:34:08,418
[speaks in Arabic]
367
00:34:08,543 --> 00:34:10,251
[spray paint can thuds]
368
00:34:17,168 --> 00:34:19,751
[speaks in Arabic]
369
00:34:23,793 --> 00:34:26,334
[speaks in Arabic]
370
00:34:28,209 --> 00:34:31,126
[speaks in Arabic]
371
00:34:34,543 --> 00:34:37,126
[speaks in Arabic]
372
00:34:39,084 --> 00:34:42,918
[speaks in Arabic]
373
00:34:51,626 --> 00:34:54,459
[soft, tense music plays]
374
00:35:17,459 --> 00:35:19,459
ZOE: Hey, that's mine.
375
00:35:21,168 --> 00:35:22,709
[fly buzzes]
376
00:35:22,834 --> 00:35:24,709
Yeah, and if somebody spots it,
377
00:35:24,834 --> 00:35:26,074
it will give away our position.
378
00:35:30,209 --> 00:35:31,376
[fly buzzing]
379
00:35:46,293 --> 00:35:47,459
You can take this one.
380
00:36:05,834 --> 00:36:08,334
Papa says guns don't
solve problems.
381
00:36:09,459 --> 00:36:10,376
Yeah.
382
00:36:13,001 --> 00:36:14,501
That's why you
always carry a knife.
383
00:36:19,293 --> 00:36:22,709
He told me you can't fight
evil stuff with evil stuff.
384
00:36:24,084 --> 00:36:26,876
Kid, I'm one of the good guys.
385
00:36:27,001 --> 00:36:30,084
Those guys back there
that hurt your papa,
386
00:36:30,209 --> 00:36:32,001
those are the bad guys.
387
00:36:32,126 --> 00:36:34,168
Why, because they're Muslims?
388
00:36:40,459 --> 00:36:42,376
I don't care what
they believe in.
389
00:36:44,834 --> 00:36:48,293
If you're intentionally
killing innocent people,
390
00:36:48,418 --> 00:36:49,918
then you're the bad guys.
391
00:36:56,918 --> 00:36:58,126
Come on. We gotta go.
392
00:37:03,209 --> 00:37:06,168
[breeze blowing]
393
00:37:11,376 --> 00:37:14,209
[soft music playing]
394
00:37:45,668 --> 00:37:48,334
[suspenseful music playing]
395
00:38:28,293 --> 00:38:31,126
Kid, don't move...
396
00:38:31,251 --> 00:38:34,126
[suspenseful music continues]
397
00:39:26,834 --> 00:39:28,168
[gun cocks]
398
00:39:28,293 --> 00:39:30,751
[leaves rustle]
399
00:40:02,251 --> 00:40:03,209
[cuts wire]
400
00:40:17,834 --> 00:40:18,959
You see this?
401
00:40:24,209 --> 00:40:26,751
This is why you don't run
around like a wild girl.
402
00:40:28,126 --> 00:40:30,876
There's tons of bad
stuff like this out here.
403
00:40:31,001 --> 00:40:34,543
Okay. What is it?
404
00:40:34,668 --> 00:40:36,459
It's a bad thing.
405
00:40:36,584 --> 00:40:39,709
When that pin comes out,
406
00:40:39,834 --> 00:40:43,418
it sets this fuse off
that detonates this bomb.
407
00:40:43,543 --> 00:40:44,584
Oh.
408
00:40:46,293 --> 00:40:53,168
[makes exploding sound]
Listen, no matter what you see,
409
00:40:53,293 --> 00:40:57,168
or what you hear, if
I put you somewhere,
410
00:40:57,293 --> 00:41:00,251
you stay there and
you stay quiet.
411
00:41:02,126 --> 00:41:05,209
[whispers] 'Cause
of the bad guys?
412
00:41:05,334 --> 00:41:08,418
[whispers] Yeah. Yeah,
because of the bad guys.
413
00:41:15,293 --> 00:41:17,126
All right, we should
get out of here.
414
00:41:24,043 --> 00:41:26,918
[Tarad over radio/in Arabic]
415
00:41:33,418 --> 00:41:36,543
[speaks in Arabic]
416
00:41:36,668 --> 00:41:39,501
[Tarad over radio/in Arabic]
417
00:41:48,876 --> 00:41:51,709
[speaks in Arabic]
418
00:41:54,293 --> 00:41:57,293
[Tarad over radio/in Arabic]
419
00:42:08,376 --> 00:42:11,251
[speaks in Arabic]
420
00:42:18,584 --> 00:42:20,668
[Tarad over radio/in Arabic]
421
00:42:26,876 --> 00:42:29,834
[speaks in Arabic]
422
00:42:38,584 --> 00:42:40,876
[footsteps]
423
00:43:04,001 --> 00:43:05,126
[rock thuds]
424
00:43:06,751 --> 00:43:09,584
Psst! Now go.
425
00:43:12,209 --> 00:43:15,043
[suspenseful music playing]
426
00:43:34,668 --> 00:43:35,626
[knife clanks]
427
00:43:37,334 --> 00:43:40,168
[suspenseful music continues]
428
00:44:08,626 --> 00:44:10,626
[distant rocks falling]
429
00:44:14,001 --> 00:44:16,834
[suspenseful music playing]
430
00:44:42,084 --> 00:44:44,959
[rapid gunfire]
431
00:44:49,084 --> 00:44:51,001
[suspenseful music playing]
432
00:44:54,626 --> 00:44:55,709
You're bleeding.
433
00:45:00,418 --> 00:45:01,543
[panting] It's not mine.
434
00:45:03,043 --> 00:45:04,084
Come on, we gotta go.
435
00:45:07,293 --> 00:45:08,376
Come on!
436
00:45:08,501 --> 00:45:10,084
[pants]
437
00:45:12,876 --> 00:45:16,084
[โช]
438
00:45:23,293 --> 00:45:26,334
[leaves rustle]
439
00:45:43,001 --> 00:45:45,876
[birds chirping]
440
00:45:55,501 --> 00:45:56,501
You left me.
441
00:46:10,043 --> 00:46:10,918
You left me.
442
00:46:22,584 --> 00:46:23,793
I'm sorry, kid.
443
00:46:25,459 --> 00:46:26,501
It won't happen again.
444
00:46:28,584 --> 00:46:29,501
Promise?
445
00:46:31,251 --> 00:46:32,584
Promise.
446
00:46:35,876 --> 00:46:38,709
[dramatic music playing]
447
00:46:47,918 --> 00:46:50,793
[birds chirping]
448
00:46:59,668 --> 00:47:01,293
Let's go.
449
00:47:04,834 --> 00:47:05,959
Come on, kid.
450
00:47:28,918 --> 00:47:29,918
[radio screeches]
451
00:47:30,043 --> 00:47:32,918
[speaks in Arabic]
452
00:47:42,459 --> 00:47:45,293
[soft, tense music playing]
453
00:47:51,751 --> 00:47:57,459
[Jarrah speaking in Arabic]
454
00:47:57,584 --> 00:48:01,001
[speaking in Arabic]
455
00:48:01,126 --> 00:48:04,168
[speaking in Arabic]
456
00:48:06,918 --> 00:48:09,043
[speaking in Arabic]
457
00:48:39,126 --> 00:48:40,501
It's okay, they're gone.
458
00:48:42,959 --> 00:48:43,959
What?
459
00:48:47,001 --> 00:48:49,959
They killed Billy.
The one with the hat.
460
00:48:51,793 --> 00:48:54,043
The one with the scar.
461
00:48:58,584 --> 00:49:00,001
I'll remember 'em.
462
00:49:07,418 --> 00:49:08,751
All right, come
on. We should go.
463
00:49:09,959 --> 00:49:12,834
[leaves rustle]
464
00:49:49,251 --> 00:49:51,043
Hey. I'll be right back.
465
00:49:51,168 --> 00:49:52,126
No, wait!
466
00:49:54,501 --> 00:49:55,376
It's okay.
467
00:49:57,168 --> 00:49:59,168
I'm just going to go take
a peek at the next ridge.
468
00:50:01,834 --> 00:50:02,751
We made a promise.
469
00:50:05,168 --> 00:50:09,043
Sit here, don't move,
and don't make a sound.
470
00:50:11,709 --> 00:50:14,584
[footsteps recede]
471
00:50:38,709 --> 00:50:40,310
Castle, this is Warhorse
One, do you copy?
472
00:50:40,334 --> 00:50:41,918
Over.
473
00:50:46,334 --> 00:50:49,918
Castle, this is Warhorse
One. Do you read me? Over.
474
00:50:50,043 --> 00:50:51,043
Warhorse, this is Castle.
475
00:50:51,126 --> 00:50:54,251
We have you Lima
Charlie, how copy. Over.
476
00:50:54,376 --> 00:50:56,834
Good copy, good
fucking copy. Over.
477
00:50:56,959 --> 00:51:01,251
CASTLE: [over comm] [indistinct]
478
00:51:01,376 --> 00:51:04,376
[comms screeching]
479
00:51:04,501 --> 00:51:05,959
Bad comms. Over.
480
00:51:06,084 --> 00:51:07,793
Roger. Command needs a sit rep.
481
00:51:07,918 --> 00:51:09,084
What's your status?
482
00:51:11,501 --> 00:51:14,751
I have a heavy aggressor
force hunting me and my AO.
483
00:51:14,876 --> 00:51:17,834
I need immediate evac. Over.
484
00:51:17,959 --> 00:51:19,793
Roger that. What is
your current pos?
485
00:51:23,918 --> 00:51:27,668
I am one kilometer past
Giants pushing to Raiders.
486
00:51:27,793 --> 00:51:30,668
I have one mission objective.
487
00:51:30,793 --> 00:51:32,043
I say again, I have one
488
00:51:32,168 --> 00:51:36,959
small objective, need
immediate extraction.
489
00:51:37,084 --> 00:51:38,793
How copy?
490
00:51:38,918 --> 00:51:41,310
CASTLE: [over comm] Good copy
on the objective, updating now.
491
00:51:41,334 --> 00:51:44,959
We have no air assets
available in theater.
492
00:51:45,084 --> 00:51:47,168
Looking for birds to
allocate your direction
493
00:51:47,293 --> 00:51:48,709
but you will have to stand by.
494
00:51:48,834 --> 00:51:51,376
We are dealing with
heavy TIC at this time.
495
00:51:52,751 --> 00:51:53,834
Roger that.
496
00:51:56,293 --> 00:51:58,584
I'll wait for further. Over.
497
00:51:58,709 --> 00:51:59,602
CASTLE: [over comm] We
understand the urgency
498
00:51:59,626 --> 00:52:00,834
of your situation.
499
00:52:00,959 --> 00:52:03,459
You will have to stand by.
500
00:52:03,584 --> 00:52:05,251
Hold what you got, and
we will contact you
501
00:52:05,376 --> 00:52:07,959
no later than zero six
with exfil, how copy?
502
00:52:09,626 --> 00:52:11,668
Oh six hundred, Castle?
503
00:52:11,793 --> 00:52:13,376
Affirmative, Warhorse.
504
00:52:13,501 --> 00:52:15,459
That's the best we
can do at this time.
505
00:52:22,293 --> 00:52:24,168
MIRKO: [over comm]
Roger that, Castle.
506
00:52:24,293 --> 00:52:26,626
Advise if you can
implement sooner.
507
00:52:26,751 --> 00:52:27,626
Warhorse One out.
508
00:52:30,543 --> 00:52:33,168
Roger. Castle out.
509
00:52:33,293 --> 00:52:34,709
Reece, what's the
word on Vanzant?
510
00:52:34,834 --> 00:52:37,251
No word yet, sir.
511
00:52:37,376 --> 00:52:39,084
Give me a phone.
I'll call him myself.
512
00:52:43,168 --> 00:52:45,834
[cracks]
513
00:53:16,251 --> 00:53:19,543
[leaves rustle]
514
00:53:29,543 --> 00:53:31,251
[zipper zipping]
515
00:53:34,751 --> 00:53:35,626
Whatcha doing?
516
00:53:38,668 --> 00:53:40,793
A little surprise
for the bad guys.
517
00:53:40,918 --> 00:53:42,158
Come on, it's time to rack out.
518
00:54:09,418 --> 00:54:10,668
Are we going to die?
519
00:54:13,459 --> 00:54:15,084
No, we're going to be just fine.
520
00:54:19,709 --> 00:54:21,749
We just have to make it to
the top of that mountain.
521
00:54:24,084 --> 00:54:26,209
How did you know I was here?
522
00:54:28,043 --> 00:54:30,459
We were in the area
looking for someone.
523
00:54:31,626 --> 00:54:34,168
Looking for a bad guy?
524
00:54:34,293 --> 00:54:37,043
Yeah, looking for a bad guy.
525
00:54:38,709 --> 00:54:41,293
Then we got the redirect
that your family
526
00:54:41,418 --> 00:54:45,501
was trying to escape the area,
so we came looking for you.
527
00:54:47,168 --> 00:54:48,084
We?
528
00:54:50,709 --> 00:54:52,126
Yeah, my friends and I.
529
00:54:55,709 --> 00:54:57,626
Where are your friends now?
530
00:55:02,001 --> 00:55:03,584
Our helicopter was shot down.
531
00:55:05,376 --> 00:55:06,668
What about you?
532
00:55:10,959 --> 00:55:12,793
I fell out before it crashed.
533
00:55:15,168 --> 00:55:18,084
You fell from the
sky? Like an angel?
534
00:55:22,418 --> 00:55:26,168
[soft chuckle] I'm no angel.
535
00:55:29,959 --> 00:55:31,501
You're my angel.
536
00:55:33,418 --> 00:55:36,293
[gentle music playing]
537
00:55:45,959 --> 00:55:48,126
I hope the bad
guys don't get us.
538
00:55:50,918 --> 00:55:51,834
They won't.
539
00:56:00,543 --> 00:56:01,876
Time for bed, kid.
540
00:56:10,459 --> 00:56:12,251
Can you tell me a story?
541
00:56:14,959 --> 00:56:18,334
A story, huh?
What kinda story?
542
00:56:19,959 --> 00:56:22,209
I like superheroes.
543
00:56:23,626 --> 00:56:24,876
Superheroes, huh?
544
00:56:29,918 --> 00:56:31,626
I got a hero story for ya.
545
00:56:34,043 --> 00:56:36,543
It's about the bravest
man I've ever met.
546
00:56:38,001 --> 00:56:39,668
Aziz Latiri.
547
00:56:42,209 --> 00:56:43,376
He was a Muslim.
548
00:56:46,668 --> 00:56:47,584
One day...
549
00:56:47,709 --> 00:56:49,459
No, once upon a time.
550
00:56:52,084 --> 00:56:55,668
Okay. Once upon a time,
551
00:56:55,793 --> 00:57:00,043
in a faraway place
called Kirkuk,
552
00:57:00,168 --> 00:57:04,293
me and my friends
were pinned down
553
00:57:04,418 --> 00:57:06,584
and surrounded by enemies.
554
00:57:08,459 --> 00:57:10,418
And it didn't look good for us.
555
00:57:16,709 --> 00:57:18,418
I didn't think we were
gonna make it out.
556
00:57:26,293 --> 00:57:30,918
And all of a sudden,
a truck pulled up,
557
00:57:31,043 --> 00:57:36,251
and a guy jumped out,
a peshmerga fighter,
558
00:57:39,418 --> 00:57:42,418
and he gave us cover and
allowed me and my friends
559
00:57:42,543 --> 00:57:43,751
to get outta there.
560
00:57:48,334 --> 00:57:50,168
At first I thought
he was just crazy.
561
00:57:55,668 --> 00:57:58,293
And then I realized he
was just really brave.
562
00:58:05,376 --> 00:58:07,084
He saved our lives that day.
563
00:58:22,584 --> 00:58:24,001
Rest your soul, Aziz.
564
00:58:29,168 --> 00:58:30,126
Rest your soul.
565
00:58:37,751 --> 00:58:40,543
[soft, dramatic music playing]
566
00:58:48,501 --> 00:58:51,418
[Hawk helicopter whirring]
567
00:59:03,501 --> 00:59:05,019
COMMANDER KREIGER: [over
comms] Team Warhorse.
568
00:59:05,043 --> 00:59:08,293
Change of plans, boys.
Robin Hood is a push.
569
00:59:08,418 --> 00:59:09,668
We have a new objective.
570
00:59:09,793 --> 00:59:12,334
We need an immediate
extraction of U.S. citizens.
571
00:59:12,459 --> 00:59:14,251
They are traveling
in a green Trooper
572
00:59:14,376 --> 00:59:17,668
heading east on Nangala
Road. Six friendlies.
573
00:59:17,793 --> 00:59:20,459
William Walters, male, 45.
574
00:59:20,584 --> 00:59:23,334
Rasheeda Walters, female, 41.
575
00:59:23,459 --> 00:59:26,709
Child, William, male, 13.
576
00:59:26,834 --> 00:59:30,876
Child, Zoe, female, five.
577
00:59:31,001 --> 00:59:33,001
Hostiles have been
spotted in the area.
578
00:59:34,459 --> 00:59:35,584
Good luck, Mirko.
579
00:59:42,126 --> 00:59:43,001
Junior, you good?
580
00:59:46,584 --> 00:59:47,501
Relax, kid.
581
00:59:49,918 --> 00:59:52,043
[Hawk helicopter whirring]
582
00:59:52,168 --> 00:59:53,626
One minute, boys.
583
00:59:55,001 --> 00:59:55,876
RPG! RPG!
584
00:59:56,001 --> 00:59:57,251
[loud explosion]
585
01:00:03,834 --> 01:00:05,834
[birds chirping]
586
01:00:08,626 --> 01:00:10,793
Wake up. Wake up, kid.
587
01:00:30,418 --> 01:00:31,334
Let's go.
588
01:00:37,709 --> 01:00:38,668
Who's that?
589
01:00:47,668 --> 01:00:48,543
[blade launches]
590
01:00:48,668 --> 01:00:49,543
[body thuds]
591
01:00:57,959 --> 01:01:00,959
[foreboding music plays]
592
01:01:09,209 --> 01:01:10,084
[woman screams]
593
01:01:10,209 --> 01:01:12,876
[rapid gunfire]
594
01:01:13,001 --> 01:01:16,043
[Mathew speaking
in Arabic, echoes]
595
01:01:17,834 --> 01:01:19,084
[rapid gunfire]
596
01:01:20,626 --> 01:01:24,376
[Mathew speaking
in Arabic, echoes]
597
01:01:28,709 --> 01:01:30,043
[rapid gunfire]
598
01:01:35,876 --> 01:01:38,168
[rapid gunfire]
599
01:01:50,168 --> 01:01:51,668
[rapid gunfire]
600
01:02:13,793 --> 01:02:15,918
Snap out of it,
kid. We gotta go.
601
01:02:18,626 --> 01:02:21,251
Kid! Snap out of it, let's go!
602
01:02:21,376 --> 01:02:24,209
[suspenseful music playing]
603
01:03:21,043 --> 01:03:22,251
[leaves rustle]
604
01:03:22,376 --> 01:03:23,501
[pin clinks]
605
01:03:23,626 --> 01:03:24,834
[bomb explosion echoes]
606
01:03:32,751 --> 01:03:33,709
We gotta go.
607
01:03:42,168 --> 01:03:45,126
[breeze blowing]
608
01:03:52,668 --> 01:03:53,751
[Zoe groaning]
609
01:03:56,543 --> 01:03:59,126
[Zoe groaning continuously]
610
01:04:36,668 --> 01:04:37,501
Go ahead.
611
01:04:37,626 --> 01:04:38,543
Ha!
612
01:04:42,376 --> 01:04:43,501
Come here.
613
01:04:47,418 --> 01:04:48,709
Grip it tight.
614
01:04:49,918 --> 01:04:50,977
That way, in case
you gotta swing,
615
01:04:51,001 --> 01:04:52,876
it won't fall outta your hand.
616
01:04:54,209 --> 01:04:58,293
When you're ready to throw
it, loosen your grip,
617
01:04:58,418 --> 01:05:03,334
imagine you're cutting
through your target,
618
01:05:03,459 --> 01:05:06,918
and drive the tip of that blade
619
01:05:07,043 --> 01:05:08,959
right into the center
of that target.
620
01:05:11,001 --> 01:05:11,918
Got it?
621
01:05:15,251 --> 01:05:16,543
- Ha!
- [knife thuds]
622
01:05:18,501 --> 01:05:19,668
Better.
623
01:05:21,293 --> 01:05:22,168
[plucks combat knife]
624
01:05:27,876 --> 01:05:28,918
Now try it with this.
625
01:05:32,334 --> 01:05:33,459
It's okay.
626
01:05:42,293 --> 01:05:43,209
Ha!
627
01:05:50,001 --> 01:05:51,043
Not bad, kid.
628
01:05:56,251 --> 01:05:57,168
Get your bag.
629
01:06:05,168 --> 01:06:08,334
[insects chirping]
630
01:06:16,501 --> 01:06:19,584
[suspenseful music playing]
631
01:06:19,709 --> 01:06:22,001
[speaking in Arabic]
632
01:06:22,126 --> 01:06:23,501
[speaking in Arabic]
633
01:06:42,584 --> 01:06:45,168
[speaking in Arabic]
634
01:06:45,293 --> 01:06:48,709
[speaking in Arabic]
635
01:06:53,376 --> 01:06:56,293
[insects chirping]
636
01:07:16,584 --> 01:07:19,251
[suspenseful music playing]
637
01:07:27,543 --> 01:07:28,501
It's nothing.
638
01:07:33,251 --> 01:07:34,501
It's nothing.
639
01:07:37,709 --> 01:07:40,418
[clattering]
640
01:08:06,501 --> 01:08:07,709
No.
641
01:08:28,709 --> 01:08:29,959
What's that?
642
01:08:35,376 --> 01:08:36,459
It's gum.
643
01:08:41,043 --> 01:08:42,584
Chew it. Don't swallow it.
644
01:08:53,668 --> 01:08:54,959
Good, huh?
645
01:08:55,084 --> 01:08:56,001
Mm-hm.
646
01:09:16,918 --> 01:09:18,209
[fly buzzes]
647
01:09:46,168 --> 01:09:47,084
What's her name?
648
01:09:49,834 --> 01:09:50,793
It's a boy.
649
01:09:54,209 --> 01:09:55,459
What's his name?
650
01:09:56,959 --> 01:09:58,001
Louie.
651
01:10:00,668 --> 01:10:01,584
Louie.
652
01:10:03,209 --> 01:10:04,334
That's a good name.
653
01:10:06,168 --> 01:10:07,918
Billy says it's a dumb name.
654
01:10:08,043 --> 01:10:10,334
A noonkie name.
655
01:10:10,459 --> 01:10:11,709
Noonkie name, huh?
656
01:10:14,084 --> 01:10:15,376
I like it.
657
01:10:17,376 --> 01:10:20,793
Mama told me when we
got back to America,
658
01:10:20,918 --> 01:10:23,418
she would get me a real Louie.
659
01:10:30,376 --> 01:10:32,126
I miss Mama.
660
01:10:37,334 --> 01:10:38,251
I know.
661
01:10:40,084 --> 01:10:42,459
I know she's not sleeping.
662
01:10:42,584 --> 01:10:43,501
[fly buzzes]
663
01:11:04,584 --> 01:11:08,126
She's gone, like Papa and Billy.
664
01:11:13,168 --> 01:11:14,709
It's just a part of life, kid.
665
01:11:16,376 --> 01:11:17,918
Everybody dies.
666
01:11:21,293 --> 01:11:22,626
Even us?
667
01:11:29,959 --> 01:11:31,126
Yeah.
668
01:11:34,501 --> 01:11:35,376
But not here.
669
01:11:38,376 --> 01:11:39,501
Not yet.
670
01:11:51,918 --> 01:11:53,376
I'm gonna get us outta here.
671
01:11:55,959 --> 01:11:59,209
[dramatic music playing]
672
01:12:01,543 --> 01:12:04,459
[footsteps]
673
01:12:04,584 --> 01:12:07,584
[โช]
674
01:12:53,584 --> 01:12:55,376
[speaking in Arabic]
675
01:13:02,709 --> 01:13:03,793
[speaking in Arabic]
676
01:13:03,918 --> 01:13:07,126
[speaking in Arabic]
677
01:13:09,043 --> 01:13:11,959
[speaking in Arabic]
678
01:13:12,084 --> 01:13:15,584
[speaking in Arabic]
679
01:13:22,959 --> 01:13:28,293
[speaking in Arabic]
680
01:13:40,876 --> 01:13:44,168
[distant clatter]
681
01:13:59,501 --> 01:14:00,418
Pst.
682
01:14:26,418 --> 01:14:29,251
[tense music plays]
683
01:14:32,959 --> 01:14:35,209
It's very dangerous here.
684
01:14:35,334 --> 01:14:39,834
Where is your Papa and Mama?
685
01:14:39,959 --> 01:14:42,668
You shouldn't be
here by yourself.
686
01:14:42,793 --> 01:14:44,543
I'm not. I'm with him.
687
01:14:55,709 --> 01:14:58,126
[leaves rustle]
688
01:15:00,209 --> 01:15:02,543
Please, don't shoot.
689
01:15:02,668 --> 01:15:06,543
I... I'm a simple goat
herder, searching my goat.
690
01:15:06,668 --> 01:15:07,793
[whistles]
691
01:15:12,626 --> 01:15:15,084
This is a dangerous place.
692
01:15:15,209 --> 01:15:16,209
You shouldn't be here.
693
01:15:16,334 --> 01:15:18,293
Drop that Burner, fucker.
694
01:15:19,543 --> 01:15:23,126
Here. Take it, take it.
695
01:15:24,584 --> 01:15:27,834
I use it for protection
against the Daesh bastards.
696
01:15:29,459 --> 01:15:32,043
I can help you get out of here.
697
01:15:32,168 --> 01:15:34,376
My village is not
too far from here.
698
01:15:34,501 --> 01:15:36,168
Right in the next valley, huh?
699
01:15:49,543 --> 01:15:51,459
Yes, I will help.
700
01:15:51,584 --> 01:15:52,626
Come, I help.
701
01:15:58,918 --> 01:15:59,793
Turn around.
702
01:16:13,168 --> 01:16:14,144
You look in the wrong direction,
703
01:16:14,168 --> 01:16:16,043
I will fucking kill
you, you understand?
704
01:16:17,293 --> 01:16:22,043
I help you. I help
you. I help you.
705
01:16:22,168 --> 01:16:23,084
Go.
706
01:16:26,668 --> 01:16:29,209
[suspenseful music playing]
707
01:16:43,043 --> 01:16:44,418
[speaking in Arabic]
708
01:16:45,626 --> 01:16:46,501
[radio screeches]
709
01:16:49,876 --> 01:16:51,543
[speaking in Arabic]
710
01:16:57,876 --> 01:16:59,626
[speaking in Arabic]
711
01:16:59,751 --> 01:17:01,501
[radio screeches]
712
01:17:07,501 --> 01:17:10,459
[wind blowing]
713
01:17:15,959 --> 01:17:19,209
The village is
not far from here.
714
01:17:19,334 --> 01:17:21,209
My village.
715
01:17:21,334 --> 01:17:26,126
Daesh came in a few days
ago, like a brush fire.
716
01:17:26,251 --> 01:17:28,251
They left and now
they back again.
717
01:17:35,543 --> 01:17:36,418
You from here?
718
01:17:37,876 --> 01:17:41,293
No, from Pakistan, but
my papa move us here
719
01:17:41,418 --> 01:17:46,334
when I was a boy. So
no, I was not born here.
720
01:17:46,459 --> 01:17:48,918
But I will die here, inshallah.
721
01:17:49,043 --> 01:17:54,209
What about you, my
friend? Why are you here?
722
01:17:54,334 --> 01:17:55,543
Just visiting.
723
01:17:55,668 --> 01:17:59,543
Very dangerous place
to visit by yourself.
724
01:17:59,668 --> 01:18:01,251
Yeah, the world's
a dangerous place.
725
01:18:01,376 --> 01:18:03,176
CASTLE: [over radio]
Warhorse, this is Castle.
726
01:18:04,376 --> 01:18:06,251
How copy, over.
727
01:18:06,376 --> 01:18:09,459
- Even for Special Forces.
- Shut the fuck up.
728
01:18:09,584 --> 01:18:10,668
Go for Warhorse. Over.
729
01:18:16,543 --> 01:18:18,435
CASTLE: [over comms] Roger,
Warhorse. Good copy. Over.
730
01:18:18,459 --> 01:18:19,626
Yeah, you're late. Over.
731
01:18:19,751 --> 01:18:21,043
Roger that, Warhorse.
732
01:18:21,168 --> 01:18:23,251
Sketchy comms on our
end at this time.
733
01:18:23,376 --> 01:18:27,168
We do have a 160th air asset
available out of Jalalabad.
734
01:18:29,626 --> 01:18:31,834
Outstanding, Castle.
735
01:18:31,959 --> 01:18:33,043
I have the package in tow,
736
01:18:33,168 --> 01:18:34,709
and we are heading
to the exfil. Over.
737
01:18:38,293 --> 01:18:39,168
Roger, Warhorse.
738
01:18:39,293 --> 01:18:40,751
What is your current pos?
739
01:18:40,876 --> 01:18:42,727
We are four kilometers past
Raiders, ready to go home.
740
01:18:42,751 --> 01:18:43,668
Over.
741
01:18:50,168 --> 01:18:53,126
Do you have exfil grid? Over.
742
01:18:53,251 --> 01:18:56,334
Three-five-five, how copy. Over.
743
01:18:57,876 --> 01:18:59,227
CASTLE: [over comms]
Got it, confirmed.
744
01:18:59,251 --> 01:19:01,459
Confirmed extract at three-five-
745
01:19:01,584 --> 01:19:02,543
five, how copy?
746
01:19:02,668 --> 01:19:04,293
Roger that. Warhorse out.
747
01:19:04,418 --> 01:19:06,584
Roger, Warhorse. Castle out.
748
01:19:09,709 --> 01:19:11,459
Good news?
749
01:19:11,584 --> 01:19:12,584
Yeah, you could say that.
750
01:19:12,626 --> 01:19:16,626
Oh, good, good. I
am happy for you.
751
01:19:18,626 --> 01:19:21,709
Hey, kid. You
ready to go home?
752
01:19:31,584 --> 01:19:32,501
Stay down, kid.
753
01:19:32,626 --> 01:19:35,001
[rapid gunfire]
754
01:19:58,209 --> 01:20:01,418
[speaking in Arabic]
755
01:20:03,501 --> 01:20:05,168
[rapid gunfire]
756
01:20:31,209 --> 01:20:32,709
[gun cocks]
757
01:20:48,709 --> 01:20:49,918
[rapid gunfire]
758
01:20:50,043 --> 01:20:51,126
[body thuds]
759
01:20:59,876 --> 01:21:02,251
[โช]
760
01:21:02,376 --> 01:21:03,918
[gun cocks]
761
01:21:06,293 --> 01:21:08,709
[rapid gunfire]
762
01:21:19,834 --> 01:21:22,793
[rapid gunfire]
763
01:21:28,209 --> 01:21:30,001
[gun cocks]
764
01:21:30,126 --> 01:21:31,376
[bullet clanks]
765
01:21:31,501 --> 01:21:32,376
[rapid gunfire]
766
01:21:38,834 --> 01:21:41,126
[gun thuds]
767
01:21:44,001 --> 01:21:44,876
[pink clinks]
768
01:21:46,501 --> 01:21:48,293
Aaah!
769
01:21:48,418 --> 01:21:49,376
[gun cocks]
770
01:21:49,501 --> 01:21:51,001
Aaah!
771
01:21:53,043 --> 01:21:54,668
[gun fired]
772
01:21:56,043 --> 01:21:56,959
[grunts]
773
01:22:00,876 --> 01:22:02,751
[bomb exploded]
774
01:22:14,293 --> 01:22:15,209
Kid.
775
01:22:21,626 --> 01:22:22,626
Kid!
776
01:22:34,043 --> 01:22:34,918
All right, kid.
777
01:22:37,209 --> 01:22:38,084
All right, kid.
778
01:22:48,168 --> 01:22:51,334
[soft, suspenseful
music playing]
779
01:23:46,001 --> 01:23:47,959
[crow caws]
780
01:23:49,084 --> 01:23:50,543
[wings flapping]
781
01:23:55,626 --> 01:23:58,293
[soft, suspenseful
music continues]
782
01:24:29,209 --> 01:24:32,001
[soft, suspenseful
music continues]
783
01:24:39,834 --> 01:24:41,709
[gun cocks]
784
01:24:44,751 --> 01:24:45,834
[gun fires]
785
01:24:49,001 --> 01:24:52,084
[footsteps]
786
01:25:06,709 --> 01:25:09,418
[distant voice speaking]
787
01:25:31,668 --> 01:25:34,126
[soft, suspenseful
music continues]
788
01:26:01,251 --> 01:26:03,501
Don't be afraid, little child.
789
01:26:05,376 --> 01:26:06,501
I won't hurt you.
790
01:26:08,418 --> 01:26:09,793
What is your name?
791
01:26:16,918 --> 01:26:18,293
What is this?
792
01:26:21,584 --> 01:26:23,084
It's Papa's.
793
01:26:24,709 --> 01:26:27,834
Oh, it's nice.
794
01:26:29,709 --> 01:26:30,709
[necklace rips off]
795
01:26:44,751 --> 01:26:45,751
[speaking in Arabic]
796
01:26:48,751 --> 01:26:51,626
[speaking in Arabic]
797
01:27:09,584 --> 01:27:11,751
[speaking in Arabic]
798
01:27:16,751 --> 01:27:18,376
[footsteps]
799
01:27:28,793 --> 01:27:31,293
[distant insurgents
speaking in Arabic]
800
01:28:00,959 --> 01:28:04,459
[suspenseful music builds up]
801
01:28:04,584 --> 01:28:06,251
[goat bleating]
802
01:28:09,334 --> 01:28:12,126
[intense, suspenseful
music builds up]
803
01:28:19,793 --> 01:28:21,543
[goat bleating]
804
01:28:43,543 --> 01:28:44,418
[gun fired]
805
01:28:44,543 --> 01:28:45,959
[body thuds]
806
01:28:54,751 --> 01:28:57,293
[intense, suspenseful
music playing]
807
01:29:07,459 --> 01:29:09,751
[speaking in Arabic]
808
01:29:09,876 --> 01:29:11,501
[rapid gunfire]
809
01:29:15,584 --> 01:29:17,251
[door hinges squeak]
810
01:29:17,376 --> 01:29:18,543
Zoe?
811
01:29:29,126 --> 01:29:32,168
[intense, suspenseful
music playing]
812
01:29:43,959 --> 01:29:47,793
KID: [on TV] No! No! No! No!
813
01:29:48,918 --> 01:29:50,459
[knocks on door]
814
01:29:50,584 --> 01:29:52,793
[speaking in Arabic]
815
01:29:56,084 --> 01:29:58,084
[knocks on door]
816
01:29:58,209 --> 01:30:00,001
[speaking in Arabic]
817
01:30:05,376 --> 01:30:06,251
[gun fired]
818
01:30:06,376 --> 01:30:07,876
[body thuds]
819
01:30:13,626 --> 01:30:15,418
[speaking in Arabic]
820
01:30:16,876 --> 01:30:17,709
[speaking in Arabic]
821
01:30:20,001 --> 01:30:21,126
[gun fired]
822
01:30:21,251 --> 01:30:24,168
Oh! Oh, the girl.
823
01:30:24,293 --> 01:30:26,626
She is close. I will take you.
824
01:30:28,209 --> 01:30:29,168
Up.
825
01:30:34,084 --> 01:30:37,168
[intense, suspenseful
music playing]
826
01:30:42,293 --> 01:30:43,334
Hold.
827
01:30:51,459 --> 01:30:53,459
What the fuck are
you guys doing?
828
01:30:53,584 --> 01:30:54,918
[speaks in Arabic]
829
01:31:01,959 --> 01:31:03,334
MIRKO: Showtime, big boy.
830
01:31:03,459 --> 01:31:05,126
[speaks in Arabic]
831
01:31:05,251 --> 01:31:07,668
[speaks in Arabic]
832
01:31:17,501 --> 01:31:18,435
[speaks in Arabic]
Allah Akbar.
833
01:31:18,459 --> 01:31:20,918
[rapid gunfire]
834
01:31:22,459 --> 01:31:25,168
[intense music playing]
835
01:31:36,251 --> 01:31:38,168
[donkey braying]
836
01:31:43,959 --> 01:31:46,959
[rapid gunfire]
837
01:31:59,668 --> 01:32:00,709
[gun cocks]
838
01:32:07,001 --> 01:32:10,793
[soft music]
839
01:32:10,918 --> 01:32:12,793
[rapid gunfire]
840
01:32:19,334 --> 01:32:22,376
[rapid gunfire]
841
01:32:41,126 --> 01:32:42,793
[rapid gunfire]
842
01:32:52,709 --> 01:32:54,751
[Radam speaks in Arabic]
843
01:32:54,876 --> 01:32:56,084
[speaks in Arabic]
844
01:32:56,209 --> 01:32:57,918
[speaks in Arabic]
845
01:33:07,209 --> 01:33:10,168
[wind blowing]
846
01:33:15,418 --> 01:33:18,126
[chatter echoes]
847
01:33:35,918 --> 01:33:39,168
[tense music playing]
848
01:34:14,418 --> 01:34:17,251
[tense music builds up, fades]
849
01:34:42,334 --> 01:34:44,834
RADAM: [echoes] There
is a storm coming.
850
01:34:56,751 --> 01:34:59,751
[โช]
851
01:35:07,543 --> 01:35:10,334
[fly buzzing]
852
01:35:20,251 --> 01:35:21,209
Junior?
853
01:35:26,209 --> 01:35:27,293
Kobe?
854
01:35:40,293 --> 01:35:41,584
[groans in disbelief]
855
01:35:48,709 --> 01:35:50,084
[fly buzzes]
856
01:36:23,251 --> 01:36:25,209
[device clicking]
857
01:36:28,168 --> 01:36:31,543
[โช]
858
01:37:00,626 --> 01:37:01,876
[speaking in Arabic]
859
01:37:18,168 --> 01:37:19,251
Where is she?
860
01:37:21,084 --> 01:37:22,584
Never you worry about her.
861
01:37:25,209 --> 01:37:27,709
You know, I admire
your strength.
862
01:37:29,668 --> 01:37:33,043
It must be very painful
to be here all alone,
863
01:37:33,168 --> 01:37:35,293
with none of your
soldiers to help you.
864
01:37:39,168 --> 01:37:40,126
Jarrah.
865
01:37:47,834 --> 01:37:49,043
[water pours]
866
01:38:03,001 --> 01:38:04,751
Tell me when and
where your helicopter
867
01:38:04,876 --> 01:38:07,918
is coming for you.
And I'll let you live.
868
01:38:09,876 --> 01:38:11,251
What helicopter?
869
01:38:16,959 --> 01:38:19,043
Do you think you
are playing with me?
870
01:38:31,709 --> 01:38:34,834
So I tell you where my
helicopter is coming,
871
01:38:34,959 --> 01:38:36,376
so you can kill more of my men.
872
01:38:36,501 --> 01:38:39,001
You have killed
thousands of my brothers.
873
01:38:39,126 --> 01:38:42,001
Civilians. Innocent
women, children.
874
01:38:42,126 --> 01:38:43,043
For what?
875
01:38:45,459 --> 01:38:49,751
For the poppies, the pipelines?
876
01:38:49,876 --> 01:38:52,918
Or just another financed
puppet government?
877
01:38:54,751 --> 01:38:56,751
I think it's just to
kill shitheads like you.
878
01:39:00,543 --> 01:39:04,418
Afghanistan is the
graveyard of empires.
879
01:39:04,543 --> 01:39:07,251
Slaughtered invaders
throughout history.
880
01:39:07,376 --> 01:39:12,126
Alexander, the Khans,
the Persians, British,
881
01:39:12,251 --> 01:39:17,043
Soviets, and the West
will suffer the same fate.
882
01:39:25,168 --> 01:39:27,584
You American scum.
883
01:39:29,043 --> 01:39:33,209
Sending assassins to kill
us in our peaceful villages.
884
01:39:33,334 --> 01:39:35,334
This ain't your
village, asshole.
885
01:39:37,459 --> 01:39:40,793
[scoffs] It is now.
886
01:39:43,751 --> 01:39:45,501
And you ain't from
Afghanistan...
887
01:39:48,584 --> 01:39:50,001
but you're gonna die here.
888
01:39:55,626 --> 01:39:57,709
And so will you, American.
889
01:39:59,918 --> 01:40:01,334
And so will you.
890
01:40:02,751 --> 01:40:05,001
[speaking in Arabic]
891
01:40:08,918 --> 01:40:12,043
[door opens, closes]
892
01:40:15,209 --> 01:40:18,543
[speaking in Arabic]
893
01:40:44,751 --> 01:40:46,001
You like, little girl?
894
01:41:01,668 --> 01:41:02,918
You like?
895
01:41:06,418 --> 01:41:07,668
You like, little girl?
896
01:41:14,209 --> 01:41:16,668
Come. Come.
897
01:41:21,793 --> 01:41:23,418
Come.
898
01:41:23,543 --> 01:41:24,418
Come!
899
01:41:24,543 --> 01:41:27,293
[screaming]
900
01:41:27,418 --> 01:41:28,918
[shushes]
901
01:41:30,709 --> 01:41:34,334
[screaming]
902
01:41:36,709 --> 01:41:37,584
Peeky boo!
903
01:41:37,709 --> 01:41:39,918
[screaming]
904
01:41:40,043 --> 01:41:41,376
Peeky boo!
905
01:41:41,501 --> 01:41:43,459
[screaming]
906
01:41:54,418 --> 01:41:56,418
[speaking in Arabic]
907
01:42:04,418 --> 01:42:05,834
[necklace jingles]
908
01:42:16,459 --> 01:42:19,459
You are both going to die for
your transgressions today.
909
01:42:21,959 --> 01:42:23,376
[rapid gunfire]
910
01:42:29,959 --> 01:42:31,418
[Jarrah speaks in Arabic]
911
01:42:33,751 --> 01:42:35,501
[footsteps]
912
01:42:39,043 --> 01:42:42,251
[radio screeches]
913
01:42:46,084 --> 01:42:47,418
[gun fired]
914
01:42:48,584 --> 01:42:50,209
[insurgent groans]
915
01:42:50,334 --> 01:42:51,584
[rapid gunfire]
916
01:43:08,043 --> 01:43:09,334
[door hinges squeak]
917
01:43:10,543 --> 01:43:11,584
Zoe?
918
01:43:22,876 --> 01:43:23,834
[fly buzzes]
919
01:43:25,251 --> 01:43:28,001
[โช]
920
01:43:29,168 --> 01:43:30,834
[door opens, hinges squeak]
921
01:43:35,918 --> 01:43:38,959
[rapid gunfire]
922
01:43:59,376 --> 01:44:00,959
[gun cocks]
923
01:44:01,084 --> 01:44:04,084
[rapid gunfire]
924
01:44:47,543 --> 01:44:49,834
[speaking in Arabic]
925
01:44:56,001 --> 01:44:57,709
[footsteps]
926
01:44:57,834 --> 01:44:59,668
[gun fired]
927
01:45:01,001 --> 01:45:03,543
[coughs blood]
928
01:45:10,918 --> 01:45:11,876
[gun fired]
929
01:45:16,751 --> 01:45:19,126
[rapid gunfire]
930
01:45:37,418 --> 01:45:40,043
[breeze blowing]
931
01:45:42,001 --> 01:45:42,918
[gun fired]
932
01:45:43,043 --> 01:45:44,209
[body thuds]
933
01:45:44,334 --> 01:45:45,501
[rapid gunfire]
934
01:45:55,709 --> 01:45:56,584
[gun fired]
935
01:45:56,709 --> 01:45:59,126
[screams in pain]
936
01:46:03,168 --> 01:46:04,043
[gun fired]
937
01:46:07,959 --> 01:46:10,584
[rapid gunfire]
938
01:46:27,709 --> 01:46:29,584
[Zoe screaming in distance]
939
01:46:36,793 --> 01:46:37,913
MIRKO: This is mine, fucker.
940
01:46:39,459 --> 01:46:42,418
Warhorse One, this
is Castle. Over.
941
01:46:42,543 --> 01:46:44,435
Listen, Master Chief, I'm not
sure if you're reading this,
942
01:46:44,459 --> 01:46:45,852
but there's a large
group of reinforcements
943
01:46:45,876 --> 01:46:48,043
inbound on the village.
944
01:46:48,168 --> 01:46:49,126
Any luck, Reece?
945
01:46:49,251 --> 01:46:51,584
Negative contact, sir.
946
01:46:51,709 --> 01:46:53,418
How close are those
reinforcements?
947
01:46:53,543 --> 01:46:55,824
If he's in the village, sir,
they're almost on top of him.
948
01:46:59,418 --> 01:47:02,418
[Zoe screaming in distance]
949
01:47:02,543 --> 01:47:04,626
[heavy footsteps]
950
01:47:04,751 --> 01:47:06,584
INSURGENT: Aaah!
951
01:47:08,126 --> 01:47:09,793
[screams in pain]
952
01:47:11,001 --> 01:47:12,334
[gun fired]
953
01:47:20,501 --> 01:47:21,751
Papa!
954
01:47:23,334 --> 01:47:24,668
Hey, kid.
955
01:47:28,834 --> 01:47:29,810
- [stab thrown]
- [Mirko screams in pain]
956
01:47:29,834 --> 01:47:31,251
[screams]
957
01:47:31,376 --> 01:47:32,668
[body thuds]
958
01:47:33,793 --> 01:47:35,626
[rapid gunfire]
959
01:47:37,209 --> 01:47:40,168
[choking on blood]
960
01:47:52,626 --> 01:47:55,459
[soft, uplifting music playing]
961
01:48:17,626 --> 01:48:19,043
I told you I'd never leave you.
962
01:48:20,376 --> 01:48:22,459
[cries]
963
01:48:22,584 --> 01:48:25,251
[groans]
964
01:48:28,709 --> 01:48:31,209
We gotta go. We gotta go.
965
01:48:44,876 --> 01:48:46,043
[gun cocks]
966
01:48:47,209 --> 01:48:48,126
All right, come on.
967
01:48:49,543 --> 01:48:52,334
[footsteps]
968
01:49:01,459 --> 01:49:02,918
Stay down, kid.
969
01:49:03,043 --> 01:49:06,084
[rapid gunfire]
970
01:49:23,376 --> 01:49:24,876
Stay! Ears!
971
01:49:26,709 --> 01:49:29,293
[rapid gunfire]
972
01:49:32,918 --> 01:49:35,001
[gun cocks, thuds]
973
01:49:43,709 --> 01:49:46,251
[suspenseful music]
974
01:49:48,001 --> 01:49:50,334
[footsteps]
975
01:49:58,043 --> 01:49:59,584
[grunts]
976
01:50:10,626 --> 01:50:13,251
[suspenseful music builds up]
977
01:50:16,376 --> 01:50:18,793
[grass rustling]
978
01:50:33,626 --> 01:50:34,826
[insurgent speaking in Arabic]
979
01:50:36,584 --> 01:50:37,751
[rapid gunfire]
980
01:50:44,668 --> 01:50:45,918
[insurgent speaking in Arabic]
981
01:50:55,959 --> 01:50:57,584
[rapid gunfire]
982
01:51:01,459 --> 01:51:03,626
Come on. Come on, get up.
983
01:51:05,668 --> 01:51:09,043
Go! [groans]
984
01:51:09,168 --> 01:51:11,084
[insurgent speaking in Arabic]
985
01:51:16,668 --> 01:51:17,626
Come on.
986
01:51:23,459 --> 01:51:26,084
[insurgent speaking in Arabic]
987
01:51:44,959 --> 01:51:46,709
[rapid gunfire]
988
01:51:48,126 --> 01:51:51,209
[dramatic music playing]
989
01:52:24,126 --> 01:52:26,834
Get behind the plates.
990
01:52:26,959 --> 01:52:29,751
Get behind the vest.
Get behind the plates.
991
01:52:31,709 --> 01:52:33,126
Okay.
992
01:52:33,251 --> 01:52:35,626
[leaves rustle]
993
01:52:39,459 --> 01:52:41,543
[speaking in Arabic]
994
01:52:43,751 --> 01:52:45,501
[speaking in Arabic]
995
01:52:50,084 --> 01:52:53,251
[dramatic music continues]
996
01:53:21,793 --> 01:53:22,709
Come on.
997
01:53:26,876 --> 01:53:28,001
It's okay, we'll be okay.
998
01:53:29,793 --> 01:53:31,084
[groans]
999
01:53:40,876 --> 01:53:43,709
[soft music playing]
1000
01:53:49,668 --> 01:53:51,876
[cries]
1001
01:54:01,168 --> 01:54:03,043
No, it's okay.
1002
01:54:06,001 --> 01:54:07,043
It's okay.
1003
01:54:07,168 --> 01:54:08,501
You're my angel.
1004
01:54:11,418 --> 01:54:12,793
You're my angel.
1005
01:54:15,376 --> 01:54:16,209
You're my angel.
1006
01:54:16,334 --> 01:54:19,209
[cries]
1007
01:54:27,834 --> 01:54:31,126
[wind whistling]
1008
01:54:33,459 --> 01:54:34,668
We're going to be okay.
1009
01:54:39,584 --> 01:54:40,459
You're my angel.
1010
01:54:40,584 --> 01:54:42,918
[cries]
1011
01:54:43,043 --> 01:54:44,876
[gun fired, blood splatters]
1012
01:54:45,001 --> 01:54:47,001
[rapid gunfire]
1013
01:54:47,126 --> 01:54:49,709
NAVY SEAL: On line! On line!
1014
01:54:58,709 --> 01:55:00,334
[rapid gunfire]
1015
01:55:12,751 --> 01:55:14,084
[indistinct shouting]
1016
01:55:15,459 --> 01:55:18,251
[rapid gunfire]
1017
01:55:21,293 --> 01:55:23,584
On line! On line! On line!
1018
01:55:23,709 --> 01:55:25,668
[rapid gunfire]
1019
01:55:38,543 --> 01:55:39,459
[body thuds]
1020
01:55:46,043 --> 01:55:49,251
[rapid gunfire]
1021
01:56:04,251 --> 01:56:07,168
[indistinct shouting]
1022
01:56:08,834 --> 01:56:12,043
[rapid gunfire]
1023
01:56:13,918 --> 01:56:16,418
Mirko... look at me, brother.
1024
01:56:16,543 --> 01:56:17,751
Eyes on me.
1025
01:56:21,334 --> 01:56:22,209
Are you hit?
1026
01:56:22,334 --> 01:56:23,459
Yeah, my back.
1027
01:56:25,709 --> 01:56:27,334
[groans]
1028
01:56:27,459 --> 01:56:29,043
[rapid gunfire]
1029
01:56:29,168 --> 01:56:31,418
MILLER: Woodsy!
We're going critical.
1030
01:56:31,543 --> 01:56:33,001
We need to get the
fuck off the x.
1031
01:56:35,668 --> 01:56:37,251
[rapid gunfire]
1032
01:56:37,376 --> 01:56:41,001
No, the girl. Get
the girl outta here.
1033
01:56:41,126 --> 01:56:44,043
[rapid gunfire]
1034
01:56:48,126 --> 01:56:49,043
MILLER: The package.
1035
01:56:49,168 --> 01:56:50,208
WOODSY: I got the package.
1036
01:56:50,251 --> 01:56:51,251
MILLER: Roach!
1037
01:56:51,376 --> 01:56:54,126
[rapid gunfire]
1038
01:57:02,709 --> 01:57:03,751
Little help!
1039
01:57:05,501 --> 01:57:07,626
Clean, 150 meters, two o'clock.
1040
01:57:07,751 --> 01:57:08,918
I don't have a shot.
1041
01:57:09,043 --> 01:57:12,293
[rapid gunfire]
1042
01:57:20,168 --> 01:57:20,935
CASTLE: [over comms] Looks
like these guys are buggin' out
1043
01:57:20,959 --> 01:57:21,839
and going home, chief.
1044
01:57:21,959 --> 01:57:23,043
You're clear to move.
1045
01:57:24,418 --> 01:57:25,751
MILLER: Roger that! Clean!
1046
01:57:25,876 --> 01:57:26,876
Take us out.
1047
01:57:39,334 --> 01:57:41,043
Move! Let's go, let's go!!!
1048
01:57:42,293 --> 01:57:45,293
[uplifting music playing]
1049
01:57:54,001 --> 01:57:57,793
[Black Hawk helicopter
blades whirring]
1050
01:58:17,084 --> 01:58:19,501
MILLER: [over radio]
Reaper, this is Bladerunner.
1051
01:58:19,626 --> 01:58:22,626
We have a full head count.
We're headed to your pos now.
1052
01:58:22,751 --> 01:58:23,751
Over.
1053
01:58:28,751 --> 01:58:32,001
[singing in foreign language]
1054
01:58:55,376 --> 01:58:58,793
MIRKO: [VO] I still don't know
if things happen for a reason.
1055
01:58:58,918 --> 01:59:05,084
Whether it's fate, destiny,
or the hand of God.
1056
01:59:08,168 --> 01:59:11,084
But what happened
that day changed me.
1057
01:59:13,126 --> 01:59:15,626
I lost a piece of
myself that day.
1058
01:59:19,334 --> 01:59:23,334
But I also gained
something. Someone.
1059
01:59:25,876 --> 01:59:30,834
Someone who reminded me
that the things in life
1060
01:59:30,959 --> 01:59:32,418
worth living for...
1061
01:59:35,293 --> 01:59:36,626
are worth dying for.
1062
01:59:48,168 --> 01:59:50,501
I could never replace
the family she lost,
1063
01:59:54,126 --> 01:59:56,126
but Louie and I
will do our best.
1064
01:59:58,876 --> 02:00:00,668
She's my everything now.
1065
02:00:02,001 --> 02:00:03,709
She's my family.
1066
02:00:09,959 --> 02:00:12,043
And for the brothers
I lost that day...
1067
02:00:13,668 --> 02:00:17,376
for them, there
will be a reckoning.
1068
02:00:18,501 --> 02:00:21,543
[โช]
1069
02:05:41,793 --> 02:05:44,668
[music fades out]68452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.