All language subtitles for The.Gilded.Age.S02E02.1080p.WEB.H264-SuccessfulCrab

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,375 --> 00:01:42,702 How dare she refuse? This is outrageous. 2 00:01:42,703 --> 00:01:44,175 She won't even leave her room. 3 00:01:44,176 --> 00:01:46,211 I am her mother, and I make the decisions! 4 00:01:46,212 --> 00:01:48,180 Are you going to reason with her? 5 00:01:48,181 --> 00:01:49,648 I'm going to try. 6 00:02:22,281 --> 00:02:25,884 Your mother says you don't want to go to Newport. 7 00:02:25,885 --> 00:02:27,285 No. 8 00:02:27,286 --> 00:02:29,254 There's something I need to have settled 9 00:02:29,255 --> 00:02:31,289 before I can leave New York. 10 00:02:31,290 --> 00:02:33,258 Of course, that sounds overdramatic, 11 00:02:33,259 --> 00:02:35,293 but it won't wait until the end of the summer. 12 00:02:35,294 --> 00:02:37,061 This will affect the rest of my life. 13 00:02:37,062 --> 00:02:39,330 How grave you make it sound. 14 00:02:39,331 --> 00:02:42,267 Naturally you want to make a joke of it, but I can't. 15 00:02:42,268 --> 00:02:44,635 To be honest, 16 00:02:44,636 --> 00:02:46,838 I thought everything would be settled already. 17 00:02:46,839 --> 00:02:48,240 But day after day goes by... 18 00:02:48,241 --> 00:02:50,308 Does it have anything to do with Oscar van Rhijn? 19 00:02:50,309 --> 00:02:51,776 Why do you say that? 20 00:02:51,777 --> 00:02:53,912 He has written to me, asking for an interview. 21 00:02:53,913 --> 00:02:55,681 That's what I told him to do. 22 00:02:55,682 --> 00:02:57,782 But when you didn't speak of it... 23 00:02:57,783 --> 00:02:59,784 I didn't because I knew what the interview would be about, 24 00:02:59,785 --> 00:03:02,587 and I wanted to be quite sure what my answer should be. 25 00:03:02,588 --> 00:03:04,723 - Have you sent a reply now? - No. 26 00:03:05,957 --> 00:03:08,526 But I'll write today and ask him to come to my office. 27 00:03:08,527 --> 00:03:10,694 - Have you told mother? - Not yet, but I will. 28 00:03:10,695 --> 00:03:13,331 Of course, what I say to her or to him 29 00:03:13,332 --> 00:03:15,833 will depend on what you want me to say. 30 00:03:15,834 --> 00:03:18,269 He gave me the reasons why I should accept his offer. 31 00:03:18,270 --> 00:03:19,537 That was clever of him. 32 00:03:19,538 --> 00:03:21,572 He asked me if I wanted to get away from Mother, 33 00:03:21,573 --> 00:03:23,976 - and of course I do. - Dear. 34 00:03:23,977 --> 00:03:25,510 I don't want to get away from you, 35 00:03:25,511 --> 00:03:27,145 but I must be allowed the freedom 36 00:03:27,146 --> 00:03:28,513 to make my own decisions. 37 00:03:28,514 --> 00:03:32,084 Marriage is not the place to look for freedom. 38 00:03:32,085 --> 00:03:34,718 May I ask if you love him? - There is that. 39 00:03:34,719 --> 00:03:36,988 But these days so many people marry without love. 40 00:03:36,989 --> 00:03:38,823 Which I assume means you do not. 41 00:03:38,824 --> 00:03:40,959 He comes from a good family, and there is some money, 42 00:03:40,960 --> 00:03:43,461 and I'd be in society, which is what mother wants. 43 00:03:43,462 --> 00:03:45,397 He can be very amusing. He does make me laugh. 44 00:03:45,398 --> 00:03:47,398 That is a useful quality, I grant you, 45 00:03:47,399 --> 00:03:51,136 but it is not enough to base a marriage on. 46 00:03:55,872 --> 00:03:57,675 May I make you an offer? 47 00:03:57,676 --> 00:04:00,273 What if I were to promise to support your choice 48 00:04:00,274 --> 00:04:03,142 whenever you come and tell me you have fallen in love? 49 00:04:03,143 --> 00:04:06,018 - Even if Mother is against it? - Even then. 50 00:04:06,019 --> 00:04:08,219 I give you my word. 51 00:04:08,220 --> 00:04:11,122 What will you do with Mr. Van Rhijn? 52 00:04:11,123 --> 00:04:13,325 Let him down gently. 53 00:04:13,326 --> 00:04:17,496 And then I suggest we forget about this whole thing. 54 00:04:17,497 --> 00:04:19,131 So... 55 00:04:19,132 --> 00:04:22,000 will you go with your mother to Newport? 56 00:04:22,001 --> 00:04:23,601 All right. 57 00:04:23,602 --> 00:04:26,337 If you really think we're not making a mistake. 58 00:04:26,338 --> 00:04:28,807 Of one thing I am sure. 59 00:04:28,808 --> 00:04:32,381 You can do better than Mr. Oscar van Rhijn. 60 00:04:42,321 --> 00:04:43,788 - What time is it? - Half past 9:00. 61 00:04:43,789 --> 00:04:45,190 What? 62 00:04:45,191 --> 00:04:47,158 I asked Mr. Bannister to let you sleep. 63 00:04:47,159 --> 00:04:49,427 Don't worry. He looked after things. 64 00:04:49,428 --> 00:04:51,629 There's not much to do at breakfast anyway. 65 00:04:51,630 --> 00:04:54,532 There you are, John. What happened? 66 00:04:54,533 --> 00:04:56,601 My alarm didn't go off, again. 67 00:04:56,602 --> 00:04:59,071 I always wake up before mine rings. 68 00:04:59,072 --> 00:05:01,506 We're not all as wonderful as you, Miss Armstrong. 69 00:05:01,507 --> 00:05:03,408 Why are alarm clocks so unreliable? 70 00:05:03,409 --> 00:05:05,476 You're right. They never work. 71 00:05:05,477 --> 00:05:08,046 I'm lucky I'm a light sleeper. 72 00:05:08,047 --> 00:05:09,614 I wonder why they don't work. 73 00:05:09,615 --> 00:05:11,483 Well, someone will figure it out. 74 00:05:11,484 --> 00:05:12,918 Are you ready to start, John? 75 00:05:12,919 --> 00:05:15,153 Shouldn't he have some breakfast first? 76 00:05:15,154 --> 00:05:17,222 No, I'm... I'm ready, Mr. Bannister. 77 00:05:17,223 --> 00:05:20,491 Can you give this to Miss Marian? 78 00:05:20,492 --> 00:05:22,593 Miss Scott has written back. 79 00:05:22,594 --> 00:05:24,462 She can come tomorrow to see you. 80 00:05:24,463 --> 00:05:26,432 Good. I look forward to it. 81 00:05:26,433 --> 00:05:28,333 How is she doing? 82 00:05:28,334 --> 00:05:29,835 We'll find out tomorrow. 83 00:05:29,836 --> 00:05:31,770 It must all still be heartbreaking. 84 00:05:31,771 --> 00:05:34,105 True, but time is a great healer. 85 00:05:34,106 --> 00:05:36,375 I pray so, anyway. 86 00:05:36,376 --> 00:05:38,243 What is that? 87 00:05:38,244 --> 00:05:40,312 Mrs. Bauer has made some luncheon 88 00:05:40,313 --> 00:05:43,114 for Miss Marian to take to school. 89 00:05:43,115 --> 00:05:44,750 Leave it there. 90 00:05:48,855 --> 00:05:50,522 A packed lunch? 91 00:05:50,523 --> 00:05:52,624 Do you really take a packed lunch? 92 00:05:52,625 --> 00:05:54,326 It makes things simpler if I do. 93 00:05:54,327 --> 00:05:55,794 Why has Mrs. Bauer never told me? 94 00:05:55,795 --> 00:05:58,864 Is everyone part of this conspiracy? 95 00:05:58,865 --> 00:06:00,799 I'm doing a perfectly decent job. 96 00:06:00,800 --> 00:06:02,567 You won't need to be ashamed of me. 97 00:06:02,568 --> 00:06:04,836 I'm ashamed of you now. 98 00:06:06,471 --> 00:06:08,573 Well, I ought to get started 99 00:06:08,574 --> 00:06:11,910 if lateness is not to be added to my other transgressions. 100 00:06:16,984 --> 00:06:19,618 Good. Now pay attention to where the light 101 00:06:19,619 --> 00:06:21,486 is hitting that lemon... exactly. 102 00:06:21,487 --> 00:06:24,460 - No. - What is it, Frances? 103 00:06:26,127 --> 00:06:28,293 I ruined it. 104 00:06:28,294 --> 00:06:30,133 I give up. - No. 105 00:06:31,932 --> 00:06:36,034 You mustn't be afraid to fail, or you'll never succeed. 106 00:06:36,035 --> 00:06:38,170 So I should have another go? 107 00:06:38,171 --> 00:06:40,172 Absolutely. 108 00:06:40,173 --> 00:06:42,145 Try again next week. 109 00:06:46,214 --> 00:06:47,578 Now, may I remind you 110 00:06:47,579 --> 00:06:50,348 that while it's important to copy the bowl of fruit, 111 00:06:50,349 --> 00:06:53,185 what I'm looking for is your own vision 112 00:06:53,186 --> 00:06:54,853 of the fruit, 113 00:06:54,854 --> 00:06:56,389 your own feelings. 114 00:06:58,123 --> 00:07:00,024 Now, be sure before you go 115 00:07:00,025 --> 00:07:02,260 to write your names on your pictures and leave them to dry. 116 00:07:02,261 --> 00:07:03,996 - I'll collect them. - Yes, Miss. 117 00:07:09,736 --> 00:07:11,537 I've been meaning to tell you... 118 00:07:11,538 --> 00:07:14,006 You did such a lovely job. 119 00:07:14,007 --> 00:07:15,678 Miss Brook. 120 00:07:17,445 --> 00:07:19,410 May we give you a ride? 121 00:07:19,411 --> 00:07:21,646 I'd be taking you out of your way. 122 00:07:21,647 --> 00:07:24,116 Nonsense. It would be our pleasure to see you home. 123 00:07:24,117 --> 00:07:27,252 Besides, we ought to pay our neglected call on Aunt Agnes. 124 00:07:27,253 --> 00:07:28,887 She'll be pleased to see you. 125 00:07:28,888 --> 00:07:30,689 Will you protect us? 126 00:07:30,690 --> 00:07:32,523 That won't be necessary. 127 00:07:32,524 --> 00:07:35,793 Aunt Agnes is rather cross with me but not with you. 128 00:07:35,794 --> 00:07:37,629 Even so, you're the only person in New York 129 00:07:37,630 --> 00:07:39,463 who stands up to her. 130 00:07:39,464 --> 00:07:42,705 She must find it a novel sensation. 131 00:08:05,493 --> 00:08:07,092 Thank you for seeing me. 132 00:08:07,093 --> 00:08:08,459 I was rather nervous 133 00:08:08,460 --> 00:08:11,034 when it took so long for you to answer. 134 00:08:12,367 --> 00:08:14,498 You were right to be nervous. 135 00:08:14,499 --> 00:08:16,467 Did it not occur to you to speak to me 136 00:08:16,468 --> 00:08:19,504 before you addressed my daughter? 137 00:08:19,505 --> 00:08:22,106 I suppose I was carried away. 138 00:08:22,107 --> 00:08:24,309 Well, the answer is no. 139 00:08:24,310 --> 00:08:28,046 Gladys will not agree to be your wife. 140 00:08:31,251 --> 00:08:32,751 Is that it? 141 00:08:32,752 --> 00:08:35,620 A-am I to have no chance to put my case? 142 00:08:35,621 --> 00:08:38,722 I've, I brought papers proving my financial status. 143 00:08:38,723 --> 00:08:41,459 And I'll inherit my mother's house on 61st Street, 144 00:08:41,460 --> 00:08:43,694 so Gladys' home would be right across from yours. 145 00:08:43,695 --> 00:08:45,729 You are welcome to show me what you like. 146 00:08:45,730 --> 00:08:47,799 I'm not in a hurry, but nothing will alter my conclusion. 147 00:08:47,800 --> 00:08:49,835 You know that I'm very much in love with her. 148 00:08:49,836 --> 00:08:52,037 Well, that is what I do not quite know. 149 00:08:52,038 --> 00:08:53,972 But you are right to claim it, since a love match 150 00:08:53,973 --> 00:08:55,774 is the one thing I'm determined on for her. 151 00:08:55,775 --> 00:08:57,508 Then I can assure you that I do... 152 00:08:57,509 --> 00:08:58,810 Please, you have not convinced her, 153 00:08:58,811 --> 00:08:59,945 and you will not convince me. 154 00:08:59,946 --> 00:09:01,946 I think you may genuinely like her 155 00:09:01,947 --> 00:09:03,815 and that you intended her to be happy in her life with you. 156 00:09:03,816 --> 00:09:06,117 - More than I... - Let me finish! 157 00:09:06,118 --> 00:09:08,753 I understand these marriages of convenience 158 00:09:08,754 --> 00:09:11,089 take place in every fashionable church in this city, 159 00:09:11,090 --> 00:09:13,659 but I want more than that for my child. 160 00:09:13,660 --> 00:09:14,893 Of course you do, and I can only... 161 00:09:14,894 --> 00:09:18,667 Let us leave it there, Mr. Van Rhijn. 162 00:09:20,234 --> 00:09:22,566 And now you should go. 163 00:09:33,607 --> 00:09:38,183 We were so very sad when Marian told us your news. 164 00:09:38,184 --> 00:09:40,886 - Thank you. - Our prayers are with you. 165 00:09:40,887 --> 00:09:44,356 But if there's anything else we can do... 166 00:09:44,357 --> 00:09:46,725 If you mean it, 167 00:09:46,726 --> 00:09:49,794 I'd really like to be busy again. 168 00:09:49,795 --> 00:09:52,665 Well, I'd be more than happy to welcome you back here 169 00:09:52,666 --> 00:09:54,232 if that would help. 170 00:09:54,233 --> 00:09:56,569 Hurray! 171 00:09:56,570 --> 00:09:57,769 I've tried a few others, 172 00:09:57,770 --> 00:09:59,872 but no one measured up to you, Miss Scott. 173 00:09:59,873 --> 00:10:02,673 - I told you. - Well, I'd like to come back. 174 00:10:02,674 --> 00:10:05,544 But there is still the matter of Miss Armstrong. 175 00:10:05,545 --> 00:10:07,112 Leave Armstrong to me. 176 00:10:07,113 --> 00:10:10,748 I shall explain to her the way things are going to be. 177 00:10:10,749 --> 00:10:13,451 So when can you start? - Right away, I think. 178 00:10:13,452 --> 00:10:15,354 But I need to speak with my parents. 179 00:10:15,355 --> 00:10:17,389 Of course. 180 00:10:31,772 --> 00:10:33,872 This is good of you all to waste your time on me. 181 00:10:33,873 --> 00:10:35,608 No, Mrs. Blane. 182 00:10:35,609 --> 00:10:36,942 You're the kind one 183 00:10:36,943 --> 00:10:39,544 to give young Master Russell here a chance. 184 00:10:39,545 --> 00:10:42,781 May I introduce him and his mother, 185 00:10:42,782 --> 00:10:44,349 Mrs. George Russell. 186 00:10:44,350 --> 00:10:46,552 Mr. McAllister is right. You're very generous. 187 00:10:46,553 --> 00:10:48,353 It's my pleasure. 188 00:10:48,354 --> 00:10:50,783 Let's go in. 189 00:10:50,784 --> 00:10:54,730 I think we should start through here, in the morning room. 190 00:11:00,067 --> 00:11:02,468 These little rooms big enough for a gathering of four... 191 00:11:02,469 --> 00:11:03,669 What was the point of them? 192 00:11:03,670 --> 00:11:05,471 My husband liked small rooms. 193 00:11:05,472 --> 00:11:06,637 He said it was the only way 194 00:11:06,638 --> 00:11:08,673 to keep warm without breaking the bank. 195 00:11:08,674 --> 00:11:10,576 They don't reek of hospitality. 196 00:11:10,577 --> 00:11:13,144 Nor did he. 197 00:11:13,145 --> 00:11:16,582 Another rabbit hutch. 198 00:11:16,583 --> 00:11:18,116 He makes her laugh, 199 00:11:18,117 --> 00:11:20,653 which is always a promising start. 200 00:11:20,654 --> 00:11:22,654 It was good of you to arrange this. 201 00:11:22,655 --> 00:11:23,988 What are friends for? 202 00:11:23,989 --> 00:11:25,957 Let me show you the drawing room. 203 00:11:25,958 --> 00:11:29,094 It's a little less cramped, which is something, I suppose. 204 00:11:35,569 --> 00:11:37,603 It's not too bad. 205 00:11:37,604 --> 00:11:39,805 But it's very, um... 206 00:11:39,806 --> 00:11:41,673 What's the word I'm looking for? 207 00:11:41,674 --> 00:11:44,975 Drab? Dreary? 208 00:11:44,976 --> 00:11:47,646 The chimney piece looks as if his grandmother chose it. 209 00:11:47,647 --> 00:11:49,515 She did almost. 210 00:11:49,516 --> 00:11:50,882 It came from his aunt. 211 00:11:50,883 --> 00:11:53,017 She liked decorations, and he liked saving money. 212 00:11:53,018 --> 00:11:55,153 So, when she died, he used it in here. 213 00:11:55,154 --> 00:11:57,455 How depressing. 214 00:11:57,456 --> 00:11:59,657 W-what would you suggest? 215 00:11:59,658 --> 00:12:03,562 Well, the thing these rooms need is light... 216 00:12:03,563 --> 00:12:05,698 More light and more space. 217 00:12:05,699 --> 00:12:07,931 That's what we have to figure out. 218 00:12:07,932 --> 00:12:11,703 But it will be a great place for parties when we're done. 219 00:12:11,704 --> 00:12:13,738 Well, it's settled. 220 00:12:13,739 --> 00:12:15,774 Larry... May I call you Larry? 221 00:12:15,775 --> 00:12:19,278 Is going to undertake the work. 222 00:12:19,279 --> 00:12:20,678 What? 223 00:12:20,679 --> 00:12:22,580 Surely you need more time to make a decision. 224 00:12:22,581 --> 00:12:24,048 Wouldn't you like to come to our house 225 00:12:24,049 --> 00:12:25,049 and see what he's done there? 226 00:12:25,050 --> 00:12:26,652 Don't talk her out of it, Mother. 227 00:12:26,653 --> 00:12:27,619 She won't. 228 00:12:27,620 --> 00:12:29,888 I always operate on instinct, Mrs. Russell. 229 00:12:29,889 --> 00:12:32,023 And my instinct tells me to hire Larry. 230 00:12:32,024 --> 00:12:33,825 When could you start? - Straightaway. 231 00:12:33,826 --> 00:12:34,793 One thing... 232 00:12:34,794 --> 00:12:36,795 I'm going to the Newport Lawn Tennis Tournament 233 00:12:36,796 --> 00:12:37,896 on the 12th, 234 00:12:37,897 --> 00:12:39,625 so I'll have to take the day off. 235 00:12:39,626 --> 00:12:41,366 A friend of mine from Harvard is playing, 236 00:12:41,367 --> 00:12:42,901 and I've sworn to be there. 237 00:12:42,902 --> 00:12:44,770 I can't remember when I was last at the casino. 238 00:12:44,771 --> 00:12:46,738 My husband didn't like sports of any kind, 239 00:12:46,739 --> 00:12:48,606 and I suppose I got out of the habit. 240 00:12:48,607 --> 00:12:50,709 Well, you're welcome to come with me. 241 00:12:50,710 --> 00:12:51,976 Really? 242 00:12:51,977 --> 00:12:53,657 Aren't you going with rather a young crowd? 243 00:12:54,647 --> 00:12:58,984 Well, then they'll be glad to see Mrs. Blane. 244 00:12:58,985 --> 00:13:00,485 I'll come for you at 2:00. 245 00:13:00,486 --> 00:13:03,054 Make it 12:00, and I'll give you some luncheon first. 246 00:13:03,055 --> 00:13:04,957 But I'll see you before then. 247 00:13:04,958 --> 00:13:08,461 Now, let me show you the rooms upstairs. 248 00:13:08,462 --> 00:13:10,529 Just this way. 249 00:13:10,530 --> 00:13:12,297 We can also replace the... 250 00:13:12,298 --> 00:13:15,400 I'm not sure it's terribly helpful 251 00:13:15,401 --> 00:13:19,037 to suggest that Mrs. Blane is too old to watch tennis. 252 00:13:19,038 --> 00:13:21,039 I just didn't want her to be trapped in a crowd 253 00:13:21,040 --> 00:13:22,807 of shouting young men from Harvard. 254 00:13:22,808 --> 00:13:24,509 I think she'll enjoy it. 255 00:13:24,510 --> 00:13:28,880 By the way, I've had an idea which could be useful for you 256 00:13:28,881 --> 00:13:30,248 in the opera war. 257 00:13:30,249 --> 00:13:32,117 You better not tell Mrs. Astor. 258 00:13:32,118 --> 00:13:35,320 Dear lady, I am only sharing information. 259 00:13:35,321 --> 00:13:37,823 And you'd better not tell Mrs. Astor about it. 260 00:13:39,292 --> 00:13:41,727 Now, have you heard of Joshua Winterton? 261 00:13:41,728 --> 00:13:43,828 He has old money 262 00:13:43,829 --> 00:13:46,297 and one of the first cottages to be built here. 263 00:13:46,298 --> 00:13:48,332 Anyway, he's been a widower for years 264 00:13:48,333 --> 00:13:52,136 and now has astonished the town by getting married 265 00:13:52,137 --> 00:13:54,172 after a short engagement... 266 00:13:54,173 --> 00:13:56,874 So short in fact that no one has met her yet. 267 00:13:56,875 --> 00:13:59,077 Doesn't he have a box at the Academy? 268 00:13:59,078 --> 00:14:01,279 Why would they want to get involved with the opera war? 269 00:14:01,280 --> 00:14:03,248 He has one, yes. 270 00:14:03,249 --> 00:14:06,284 But I'm told his wife is young and likes to play, 271 00:14:06,285 --> 00:14:09,821 so she may find the Academy crowd a little stuffy. 272 00:14:09,822 --> 00:14:11,255 And there's no reason 273 00:14:11,256 --> 00:14:14,125 why they couldn't take a box at the Metropolitan as well. 274 00:14:14,126 --> 00:14:16,027 And he has money, you say? 275 00:14:16,028 --> 00:14:18,930 Lots and lots and lots of it. 276 00:14:18,931 --> 00:14:22,134 I'll introduce you when I give my ball at the casino. 277 00:14:22,135 --> 00:14:25,570 And, no tiaras, by the way. 278 00:14:25,571 --> 00:14:28,206 I like flowers and feathers when I'm by the sea. 279 00:14:28,207 --> 00:14:31,614 Your wish is my command. 280 00:14:34,282 --> 00:14:37,049 - What do we have here, John? - My broken alarm clock. 281 00:14:37,050 --> 00:14:38,917 Are you attempting to repair it? 282 00:14:38,918 --> 00:14:40,646 Not exactly. 283 00:14:40,647 --> 00:14:43,021 I'd like to understand how it functions 284 00:14:43,022 --> 00:14:45,223 and... and why it failed. 285 00:14:45,224 --> 00:14:47,492 You're making quite an effort for the tea. 286 00:14:47,493 --> 00:14:49,060 Miss Brook asked me to. 287 00:14:49,061 --> 00:14:51,129 She's invited the new rector of St. Thomas Church 288 00:14:51,130 --> 00:14:53,031 to join them. - That explains it. 289 00:14:53,032 --> 00:14:55,233 I want everything to be just right. 290 00:14:55,234 --> 00:14:57,369 Do you think if it's perfect, Mrs. Van Rhijn will forgive you 291 00:14:57,370 --> 00:14:59,203 for keeping Miss Marian's job a secret? 292 00:14:59,204 --> 00:15:01,072 It wasn't my place to tell her, 293 00:15:01,073 --> 00:15:03,475 and I only gave Miss Marian a packed lunch. 294 00:15:03,476 --> 00:15:04,677 She has to eat. 295 00:15:04,678 --> 00:15:07,245 Besides, you knew about it and Jack. 296 00:15:07,246 --> 00:15:10,449 Then let us hope your cakes redeem us all. 297 00:15:13,648 --> 00:15:16,387 So when did your family come over? 298 00:15:16,388 --> 00:15:19,791 My grandfather got to Boston in 1794. 299 00:15:19,792 --> 00:15:21,559 He saw Europe going up in flames 300 00:15:21,560 --> 00:15:25,229 after the French Revolution and wanted to avoid the carnage. 301 00:15:25,230 --> 00:15:27,899 We cannot criticize him for that. 302 00:15:27,900 --> 00:15:30,402 - Why Boston? - You're right. 303 00:15:30,403 --> 00:15:34,033 It wasn't the obvious choice. We were Italian, not Irish. 304 00:15:34,034 --> 00:15:37,675 But my father was Catholic, so there's some logic to it. 305 00:15:37,676 --> 00:15:41,446 And when did they escape the clutches of the vicar of Rome? 306 00:15:41,447 --> 00:15:44,082 My father married an Episcopalian. 307 00:15:44,083 --> 00:15:46,384 And to be frank, she was... 308 00:15:46,385 --> 00:15:48,953 the stronger character of the two. 309 00:15:48,954 --> 00:15:50,922 My father died when I was quite young, 310 00:15:50,923 --> 00:15:52,490 so my mother got her way. 311 00:15:52,491 --> 00:15:55,394 And what of your own wife? Should she be with us today? 312 00:15:55,395 --> 00:15:56,928 I'm not married. 313 00:15:56,929 --> 00:15:58,396 I've always thought it a blessing 314 00:15:58,397 --> 00:16:00,031 for our church over the Catholics 315 00:16:00,032 --> 00:16:01,800 that our clergy can marry 316 00:16:01,801 --> 00:16:03,902 and share the burden of their ministry. 317 00:16:03,903 --> 00:16:05,403 I agree. 318 00:16:05,404 --> 00:16:08,840 I suppose I just haven't been lucky. 319 00:16:10,576 --> 00:16:14,545 - Is your mother still living? - No, she died some time ago. 320 00:16:14,546 --> 00:16:17,982 I don't think I could have left Boston otherwise. 321 00:16:17,983 --> 00:16:20,552 How dutiful and good. 322 00:16:20,553 --> 00:16:21,653 Bless you. 323 00:16:21,654 --> 00:16:24,522 Ada, you are the parishioner here, not the rector. 324 00:16:24,523 --> 00:16:27,158 It is not for you to dispense blessings. 325 00:16:27,159 --> 00:16:30,529 - But I am happy to accept it. - Thank you. 326 00:16:30,530 --> 00:16:32,231 Mr. Oscar van Rhijn. 327 00:16:32,232 --> 00:16:33,799 Oscar. 328 00:16:33,800 --> 00:16:36,100 You remember the Reverend Mr. Forte 329 00:16:36,101 --> 00:16:38,436 from St. Thomas? - Of course. 330 00:16:38,437 --> 00:16:41,039 I must take my leave. I have evensong at 6:00. 331 00:16:41,040 --> 00:16:43,441 We must attend one day. 332 00:16:43,442 --> 00:16:46,044 - I hope you will. - Um, let us see you out. 333 00:16:47,112 --> 00:16:50,148 Thank you for taking the time to come to see us. 334 00:16:50,149 --> 00:16:52,117 Yes. Thank you very much. 335 00:16:52,118 --> 00:16:54,152 Are you all right? 336 00:16:54,153 --> 00:16:56,888 My bid for Gladys Russell has failed. 337 00:16:56,889 --> 00:16:59,223 I see. 338 00:16:59,224 --> 00:17:00,926 So will that be the end of it? 339 00:17:00,927 --> 00:17:02,160 The absolute end, 340 00:17:02,161 --> 00:17:04,329 as her father was good enough to relay 341 00:17:04,330 --> 00:17:06,765 when he summoned me to his office yesterday. 342 00:17:06,766 --> 00:17:08,066 I'm sorry. 343 00:17:08,067 --> 00:17:10,501 How lovely. 344 00:17:10,502 --> 00:17:13,600 I'm glad we were able to meet Mr. Forte again. 345 00:17:13,601 --> 00:17:15,674 We ought to entertain more. 346 00:17:15,675 --> 00:17:17,308 It's so much fun. 347 00:17:17,309 --> 00:17:19,677 I agree. And I liked your rector. 348 00:17:19,678 --> 00:17:23,347 He's not my rector, but I'm glad you like him. 349 00:17:23,348 --> 00:17:24,983 I would have enjoyed it more 350 00:17:24,984 --> 00:17:27,052 if I could have got a word in edgewise. 351 00:17:27,053 --> 00:17:28,719 - Aunt Agnes! - I mean it. 352 00:17:28,720 --> 00:17:31,456 What came over you? Had you taken chatter pills? 353 00:17:33,159 --> 00:17:34,660 He was so pleasant and interesting. 354 00:17:34,661 --> 00:17:35,627 Hardened criminals 355 00:17:35,628 --> 00:17:37,795 have answered fewer questions in the dock. 356 00:17:37,796 --> 00:17:41,266 I wonder you didn't ask to see his mother's death certificate. 357 00:17:41,267 --> 00:17:43,001 Well, I thought he had a wonderful time 358 00:17:43,002 --> 00:17:44,435 talking to both of you. 359 00:17:44,436 --> 00:17:46,004 And I hope we can see more of him. 360 00:17:46,005 --> 00:17:48,173 I doubt it. 361 00:17:48,174 --> 00:17:50,842 I suspect he'll be unavoidably detained if we try again. 362 00:17:55,416 --> 00:17:57,616 2,000 workers walked off the job? 363 00:17:57,617 --> 00:17:59,317 Yes. 364 00:17:59,318 --> 00:18:01,920 Of course, it was in Chicago, but the news will travel, 365 00:18:01,921 --> 00:18:04,022 and their action will embolden others, 366 00:18:04,023 --> 00:18:06,358 including your own workforce. 367 00:18:06,359 --> 00:18:08,627 How do we get the better of these unions? 368 00:18:08,628 --> 00:18:09,995 I'm not sure. 369 00:18:09,996 --> 00:18:11,729 Their demands keep coming, thick and fast, 370 00:18:11,730 --> 00:18:13,964 and the leaders are bringing in new members by the dozen. 371 00:18:13,965 --> 00:18:16,869 - Is this true of Henderson? - Bill Henderson, that's right. 372 00:18:16,870 --> 00:18:18,303 He represents 373 00:18:18,304 --> 00:18:20,873 the Amalgamated Association of Iron and Steel Workers 374 00:18:20,874 --> 00:18:21,874 in Pittsburgh. 375 00:18:21,875 --> 00:18:24,275 At present, they don't have the power or the men 376 00:18:24,276 --> 00:18:26,844 to do what they did in Chicago. - Not yet. 377 00:18:26,845 --> 00:18:30,281 But you're right... this could be a harbinger for us. 378 00:18:30,282 --> 00:18:32,083 As you said yourself to the others, 379 00:18:32,084 --> 00:18:34,052 we must never surrender to threats. 380 00:18:34,053 --> 00:18:35,888 To yield is to lose. 381 00:18:35,889 --> 00:18:37,689 I have no intention of yielding. 382 00:18:37,690 --> 00:18:40,258 But doing nothing is no longer an option. 383 00:18:40,259 --> 00:18:43,061 What do you propose? 384 00:18:43,062 --> 00:18:45,297 You must go to Pittsburgh, 385 00:18:45,298 --> 00:18:48,200 meet Henderson, find out what he really wants. 386 00:18:48,201 --> 00:18:50,135 See if we can buy him off. 387 00:18:50,136 --> 00:18:51,937 You mean I should offer him money? 388 00:18:51,938 --> 00:18:53,104 Money or a little power. 389 00:18:53,105 --> 00:18:55,440 Power is very seductive, I'm told. 390 00:18:55,441 --> 00:18:58,209 Suppose he's a man of principle. 391 00:18:58,210 --> 00:19:00,545 It'll just make him more expensive. 392 00:19:06,586 --> 00:19:08,020 Mr. McNeil? 393 00:19:10,724 --> 00:19:12,124 Can I help you, sir? 394 00:19:12,125 --> 00:19:13,959 I'm afraid Mr. Russell is out, 395 00:19:13,960 --> 00:19:15,593 and Mrs. Russell is in Newport. 396 00:19:15,594 --> 00:19:17,662 In fact, I was looking for the servants' entrance. 397 00:19:17,663 --> 00:19:20,598 - The servants' entrance, sir? - Yes. 398 00:19:20,599 --> 00:19:22,334 If you walk down the side alley, 399 00:19:22,335 --> 00:19:23,735 you'll come to it on your left. 400 00:19:23,736 --> 00:19:25,503 But is it something I could help with? 401 00:19:25,504 --> 00:19:28,539 I have a message for the footman, Collier. 402 00:19:28,540 --> 00:19:30,342 No one here is called Collyer. 403 00:19:30,343 --> 00:19:32,643 He was serving at the dinner Mrs. Russell gave 404 00:19:32,644 --> 00:19:34,912 for the new opera house... An older man, bald. 405 00:19:34,913 --> 00:19:39,217 I think you must mean Mr. Watson, the master's valet. 406 00:19:39,218 --> 00:19:41,820 Was he in the dining room that night? 407 00:19:41,821 --> 00:19:43,855 I believe he was, sir, yes. 408 00:19:43,856 --> 00:19:47,258 McNeil, is that you? 409 00:19:47,259 --> 00:19:49,656 - Mr. Russell. - Come in. 410 00:19:49,657 --> 00:19:50,963 I mustn't disturb you. 411 00:19:50,964 --> 00:19:52,630 I was just going to leave a message. 412 00:19:52,631 --> 00:19:55,100 Mr. McNeil asked after Mr. Watson. 413 00:19:56,869 --> 00:19:59,608 Well, come into the library. 414 00:20:03,144 --> 00:20:06,011 He may be trying to poach him, sir. 415 00:20:08,280 --> 00:20:10,515 Mr. Watson is out, sir. 416 00:20:10,516 --> 00:20:12,183 I suppose he thought you wouldn't need him 417 00:20:12,184 --> 00:20:13,517 before you changed this evening. 418 00:20:13,518 --> 00:20:16,622 And I won't. Thank you, Church. 419 00:20:19,324 --> 00:20:21,559 Well, I'm no less curious 420 00:20:21,560 --> 00:20:23,794 as to why you wish to leave my valet a message. 421 00:20:23,795 --> 00:20:26,999 Church suspects you of wanting to steal him away. 422 00:20:27,000 --> 00:20:28,066 Don't worry. 423 00:20:28,067 --> 00:20:30,534 I have a valet of my own with whom I'm quite content. 424 00:20:30,535 --> 00:20:32,804 Won't you explain what this is all about, then? 425 00:20:32,805 --> 00:20:35,507 I can't because it's not my secret, 426 00:20:35,508 --> 00:20:39,944 but I assure you, Watson has done nothing wrong. 427 00:20:39,945 --> 00:20:42,413 I should be going. 428 00:20:42,414 --> 00:20:44,749 Won't you give me his message? 429 00:20:44,750 --> 00:20:47,252 No, I'll write again, now I have the facts straight. 430 00:20:47,253 --> 00:20:49,788 I'm sorry to have taken so much of your time. 431 00:20:58,466 --> 00:21:00,299 Will that be everything, ma'am? 432 00:21:00,300 --> 00:21:02,366 Thank you. 433 00:21:02,367 --> 00:21:04,669 But before you go, I do have some news. 434 00:21:04,670 --> 00:21:07,773 - Yes, madam? - Miss Scott will be returning. 435 00:21:07,774 --> 00:21:09,174 Here? 436 00:21:09,175 --> 00:21:12,005 No, to Timbuktu. Of course here. 437 00:21:12,006 --> 00:21:14,078 She will be living in her old room 438 00:21:14,079 --> 00:21:15,914 and working for me again. 439 00:21:15,915 --> 00:21:17,082 I see. 440 00:21:17,083 --> 00:21:18,850 I don't want any trouble. 441 00:21:18,851 --> 00:21:20,418 I'm sure. 442 00:21:20,419 --> 00:21:22,353 But Miss Scott will not stop her writing, 443 00:21:22,354 --> 00:21:25,390 whatever she may pretend. 444 00:21:25,391 --> 00:21:28,059 I'm willing to take my chances with Miss Scott 445 00:21:28,060 --> 00:21:30,195 but not with you. 446 00:21:30,196 --> 00:21:32,464 I never started anything, ma'am. 447 00:21:32,465 --> 00:21:35,494 In fact, we never had a problem until Miss Scott moved in. 448 00:21:35,495 --> 00:21:38,569 Because you created trouble for her as soon as she arrived. 449 00:21:38,570 --> 00:21:40,572 I wanted to protect your good name. 450 00:21:42,040 --> 00:21:45,844 It has been some years since my good name was in any danger. 451 00:21:45,845 --> 00:21:47,978 Now, I need your word. 452 00:21:47,979 --> 00:21:51,149 You will only treat Miss Scott with courtesy and respect. 453 00:21:51,150 --> 00:21:52,917 But what if she's unkind to me? 454 00:21:52,918 --> 00:21:55,724 Then knowing Miss Scott, I'd say you had it coming. 455 00:21:58,493 --> 00:22:00,625 And if that is too much to ask, 456 00:22:00,626 --> 00:22:03,527 Bridget looks after Miss Ada and Miss Marian. 457 00:22:03,528 --> 00:22:06,865 She can see to me as well until I've found a replacement. 458 00:22:06,866 --> 00:22:08,499 You would replace me? 459 00:22:08,500 --> 00:22:10,969 Well, if you cannot behave, you leave me no choice. 460 00:22:10,970 --> 00:22:13,504 But what would I do? 461 00:22:13,505 --> 00:22:15,473 - How would I live? - There's no need for this. 462 00:22:15,474 --> 00:22:16,875 I mean, you can get another job. 463 00:22:16,876 --> 00:22:18,810 No, people like to train a maid 464 00:22:18,811 --> 00:22:20,545 when there are many years left in her. 465 00:22:20,546 --> 00:22:24,550 No one will want to bother with training me, not now. 466 00:22:24,551 --> 00:22:27,451 Here. 467 00:22:27,452 --> 00:22:29,454 Your fate is in your hands. 468 00:22:29,455 --> 00:22:31,322 If you show kindness to Miss Scott, 469 00:22:31,323 --> 00:22:32,925 then you may keep your position. 470 00:22:32,926 --> 00:22:34,359 But, ma'am... 471 00:22:34,360 --> 00:22:36,061 I see you have mistaken this for a discussion, 472 00:22:36,062 --> 00:22:38,264 when I am simply giving an order. 473 00:22:41,967 --> 00:22:45,136 Now, make sure my blue dress with the ruffle 474 00:22:45,137 --> 00:22:47,806 is ready for tomorrow. 475 00:22:47,807 --> 00:22:49,041 Yes, ma'am. 476 00:23:09,764 --> 00:23:12,330 - Hello, there, Miss Peggy. - Hi, James. 477 00:23:12,331 --> 00:23:13,531 We hardly get to see you 478 00:23:13,532 --> 00:23:15,233 now that you're over at "The Globe." 479 00:23:15,234 --> 00:23:17,102 You looking for your father? - Yes. 480 00:23:17,103 --> 00:23:18,537 He's in back. 481 00:23:20,372 --> 00:23:22,673 Peggy, I wasn't expecting you. 482 00:23:22,674 --> 00:23:26,044 I have some news I wanted to share with you in person. 483 00:23:26,045 --> 00:23:29,814 I've been offered my old job back on 61st Street. 484 00:23:29,815 --> 00:23:33,552 And you're taking it, I assume. 485 00:23:33,553 --> 00:23:35,320 I need a new start. 486 00:23:35,321 --> 00:23:38,857 If you need something new, why are you going back there? 487 00:23:38,858 --> 00:23:40,926 Because we can't go on like this. 488 00:23:40,927 --> 00:23:44,062 We need to get away from each other. 489 00:23:44,063 --> 00:23:46,431 That's not what family does. 490 00:23:46,432 --> 00:23:49,267 Our family has done a great many things 491 00:23:49,268 --> 00:23:52,505 that are not what a real family does. 492 00:23:52,506 --> 00:23:53,872 It's all my doing. 493 00:23:53,873 --> 00:23:56,542 We've been through this, Father. 494 00:23:56,543 --> 00:23:57,909 I know you're sorry. 495 00:23:57,910 --> 00:24:01,580 You don't have to keep repeating it. 496 00:24:01,581 --> 00:24:03,514 I wish your mother knew. 497 00:24:03,515 --> 00:24:07,518 She does. She just needs more time. 498 00:24:07,519 --> 00:24:10,356 - Have you told her your news? - Yes. 499 00:24:10,357 --> 00:24:12,857 She understands. 500 00:24:12,858 --> 00:24:14,359 Mr. Scott. 501 00:24:15,527 --> 00:24:17,529 - You should get back to work. - Right. 502 00:24:17,530 --> 00:24:19,998 Do you need anything? 503 00:24:21,534 --> 00:24:22,929 Take this. 504 00:24:22,930 --> 00:24:25,138 - Father. - Take it. 505 00:24:28,807 --> 00:24:33,145 And don't forget about us over here in Brooklyn. 506 00:24:33,146 --> 00:24:35,013 Remember how much... 507 00:24:38,084 --> 00:24:40,886 Your mother loves you. 508 00:24:40,887 --> 00:24:42,453 I know. 509 00:24:42,454 --> 00:24:44,590 You don't have to sound so final. 510 00:24:44,591 --> 00:24:46,958 I'm just going to Manhattan. 511 00:24:46,959 --> 00:24:51,197 I'll come back to visit. - I will hold you to that. 512 00:25:03,106 --> 00:25:04,843 Thank you, Bannister. 513 00:25:04,844 --> 00:25:07,378 Tell us more about your house in Newport. 514 00:25:07,379 --> 00:25:09,214 We've just taken it for the season. 515 00:25:09,215 --> 00:25:12,150 Charles won't buy until he's convinced we'll enjoy it. 516 00:25:12,151 --> 00:25:13,619 Very sensible. 517 00:25:13,620 --> 00:25:16,054 This is from Lina Astor. 518 00:25:16,055 --> 00:25:18,824 Lina wants to come here 519 00:25:18,825 --> 00:25:21,527 and discuss her plans to save the Academy. 520 00:25:21,528 --> 00:25:23,328 - Really? - Yes, next week. 521 00:25:23,329 --> 00:25:24,963 "Mr. McAllister will join us 522 00:25:24,964 --> 00:25:28,567 to devise a strategy to combat the Metropolitan." 523 00:25:28,568 --> 00:25:30,234 Mr. McAllister? 524 00:25:30,235 --> 00:25:31,870 This is serious. 525 00:25:31,871 --> 00:25:33,504 Mrs. Russell's opera dinner 526 00:25:33,505 --> 00:25:35,641 has stirred up a lot of trouble. 527 00:25:35,642 --> 00:25:37,708 Well, the Academy can count on us. 528 00:25:37,709 --> 00:25:40,611 Marian, could you join us in Newport on Friday? 529 00:25:40,612 --> 00:25:42,546 There's a tennis tournament at the casino, 530 00:25:42,547 --> 00:25:45,116 and I have someone for you to meet. 531 00:25:45,117 --> 00:25:46,652 You could stay for Mr. McAllister's party. 532 00:25:46,653 --> 00:25:48,286 What an excellent idea. 533 00:25:48,287 --> 00:25:49,620 Of course. She'd be delighted. 534 00:25:49,621 --> 00:25:51,522 What about your classes at the school? 535 00:25:51,523 --> 00:25:53,591 Trust you to think of that. 536 00:25:53,592 --> 00:25:55,661 There's a mid-term break from this Friday to Monday, 537 00:25:55,662 --> 00:25:57,861 so I won't miss anything. 538 00:25:57,862 --> 00:26:00,765 Tell us about this mysterious someone she is to meet. 539 00:26:00,766 --> 00:26:03,602 Edward Morgan works at Charles' bank, 540 00:26:03,603 --> 00:26:05,604 although he's younger, of course. 541 00:26:05,605 --> 00:26:07,371 His parents have a place in Newport 542 00:26:07,372 --> 00:26:08,807 and a house on East 56th. 543 00:26:08,808 --> 00:26:10,309 Is his mother Arabella Morgan? 544 00:26:10,310 --> 00:26:11,442 Yes. 545 00:26:11,443 --> 00:26:13,144 Then I know exactly who he is. 546 00:26:13,145 --> 00:26:14,913 She was born a Winthrop, 547 00:26:14,914 --> 00:26:17,581 and Marian would certainly like to meet him. 548 00:26:17,582 --> 00:26:20,085 I'd like to see Newport anyway. 549 00:26:20,086 --> 00:26:21,453 Then it's settled. 550 00:26:21,454 --> 00:26:23,355 Now, I must dash. I'm late for a fitting. 551 00:26:23,356 --> 00:26:26,124 Thank you for coming, Aurora. 552 00:26:26,125 --> 00:26:27,992 Thank you. 553 00:26:27,993 --> 00:26:29,961 Have you a houseful coming with me? 554 00:26:29,962 --> 00:26:31,196 No, why? 555 00:26:31,197 --> 00:26:32,964 I just wondered if we could include Oscar. 556 00:26:32,965 --> 00:26:34,599 He's been rather down lately. 557 00:26:34,600 --> 00:26:36,368 Because of that awful business. 558 00:26:36,369 --> 00:26:38,102 He's a lot better now, 559 00:26:38,103 --> 00:26:41,339 but a few days in Newport would do him so much good. 560 00:26:41,340 --> 00:26:42,641 I don't see why not. 561 00:26:42,642 --> 00:26:44,847 I'll send him a note when I get home. 562 00:26:49,682 --> 00:26:52,151 I'm going upstairs. I have some drawings to mark. 563 00:26:54,120 --> 00:26:58,123 I'm glad. Mr. Morgan sounds perfect. 564 00:26:58,124 --> 00:26:59,524 Really, Agnes, 565 00:26:59,525 --> 00:27:01,792 why don't you just run up to Fifth Avenue 566 00:27:01,793 --> 00:27:03,829 and stop any carriage that has a man inside? 567 00:27:03,830 --> 00:27:07,199 If I did, I doubt I would know his mother. 568 00:27:07,200 --> 00:27:11,370 And unifying the facade lightens the appearance. 569 00:27:11,371 --> 00:27:13,271 Yes. 570 00:27:13,272 --> 00:27:16,674 Now I see what you mean. 571 00:27:16,675 --> 00:27:19,878 Where will you live while the work is going on? 572 00:27:19,879 --> 00:27:22,213 - In New York? - Certainly not. 573 00:27:22,214 --> 00:27:24,182 I shall stay here for as long as I can. 574 00:27:24,183 --> 00:27:26,852 And when I do move out, I'll come back every day. 575 00:27:26,853 --> 00:27:28,514 You don't mind disruption. 576 00:27:28,515 --> 00:27:30,821 I gave 20 years to a man who couldn't bear 577 00:27:30,822 --> 00:27:33,458 to use a different spoon with his egg in the morning. 578 00:27:33,459 --> 00:27:35,526 I long for a bit of disruption. 579 00:27:35,527 --> 00:27:39,398 The evenings I have spent with him in this room, 580 00:27:39,399 --> 00:27:42,100 sitting in silence. 581 00:27:42,101 --> 00:27:43,668 Why silence? 582 00:27:43,669 --> 00:27:46,271 Well, he was deaf by the end, 583 00:27:46,272 --> 00:27:48,707 which if I'm honest, made it a bit easier. 584 00:27:50,109 --> 00:27:52,478 By then, we didn't even try to talk. 585 00:27:54,647 --> 00:27:56,615 I'm sorry. I shouldn't laugh. 586 00:27:56,616 --> 00:27:59,684 You should. You should. 587 00:27:59,685 --> 00:28:02,091 That's exactly what this house has been missing. 588 00:28:04,326 --> 00:28:06,262 Thank you. 589 00:28:08,324 --> 00:28:10,095 I hope you like champagne. 590 00:28:10,096 --> 00:28:11,229 I do. 591 00:28:11,230 --> 00:28:13,599 But shouldn't we wait until the job's done 592 00:28:13,600 --> 00:28:14,765 before we celebrate? 593 00:28:14,766 --> 00:28:17,936 I like to celebrate a new beginning, 594 00:28:17,937 --> 00:28:20,839 and that's what I'm doing now, 595 00:28:20,840 --> 00:28:23,809 beginning a new life in this house... 596 00:28:23,810 --> 00:28:27,245 a new life with new people. 597 00:28:27,246 --> 00:28:30,649 - I hope I can be one of them. - Of course. 598 00:28:30,650 --> 00:28:33,056 You are already. 599 00:28:38,892 --> 00:28:42,761 It's nice to have you back, Miss Scott. 600 00:28:42,762 --> 00:28:46,159 It's nice to be back. Thank you. 601 00:28:46,160 --> 00:28:47,933 You missed dinner. 602 00:28:47,934 --> 00:28:50,402 - Shall I get you something? - No time. 603 00:28:50,403 --> 00:28:52,103 I'm behind on my sewing. 604 00:28:52,104 --> 00:28:54,672 Miss Ada added some things to my pile. 605 00:28:54,673 --> 00:28:56,908 She wants them mended to give to the church. 606 00:28:56,909 --> 00:28:59,944 I don't know how I'm going to finish it all. 607 00:28:59,945 --> 00:29:03,515 I would offer you help, but I'm not good with a needle. 608 00:29:03,516 --> 00:29:05,183 I can sew. 609 00:29:05,184 --> 00:29:07,919 You're the secretary. Why would you bother with that? 610 00:29:07,920 --> 00:29:09,921 John, we show respect for all work. 611 00:29:09,922 --> 00:29:12,157 I'd like to help. It's a good distraction. 612 00:29:12,158 --> 00:29:14,359 So my work is a mere distraction? 613 00:29:14,360 --> 00:29:16,328 From what, may I ask? 614 00:29:16,329 --> 00:29:17,623 Nothing. 615 00:29:17,624 --> 00:29:19,798 She's offering you help, Miss Armstrong. 616 00:29:19,799 --> 00:29:20,899 I can manage. 617 00:29:20,900 --> 00:29:22,834 Does that mean you don't want my help? 618 00:29:22,835 --> 00:29:25,508 I can sew. - Fine. 619 00:29:33,242 --> 00:29:35,547 40-15, Sears. 620 00:29:43,456 --> 00:29:45,324 Game, Sears. 621 00:29:49,262 --> 00:29:50,628 Amazing. 622 00:29:50,629 --> 00:29:52,297 Are you a tennis player, Mr. Morgan? 623 00:29:52,298 --> 00:29:55,434 I used to be, but I've got rather bigger fish to fry 624 00:29:55,435 --> 00:29:56,635 these days. 625 00:29:59,272 --> 00:30:02,107 Do you spend a lot of time in Newport? 626 00:30:02,108 --> 00:30:04,142 My parents have a place in the town, 627 00:30:04,143 --> 00:30:07,413 and I usually try to get down for McAllister's casino party. 628 00:30:07,414 --> 00:30:10,549 Look... Mr. Russell. 629 00:30:10,550 --> 00:30:12,451 Yes. 630 00:30:12,452 --> 00:30:14,753 Excuse us. 631 00:30:22,161 --> 00:30:24,162 Is this the friend we've come to see? 632 00:30:24,163 --> 00:30:27,433 Yes, Dick Sears. And right now he's winning. 633 00:30:30,603 --> 00:30:32,871 Good day, Mr. Russell. 634 00:30:32,872 --> 00:30:35,941 May I present Oscar van Rhijn? 635 00:30:35,942 --> 00:30:37,308 This is Mrs. Blane. 636 00:30:37,309 --> 00:30:39,611 - Do you know Newport well? - I live here. 637 00:30:39,612 --> 00:30:42,247 But how original. 638 00:30:42,248 --> 00:30:43,682 Larry. 639 00:30:43,683 --> 00:30:45,083 What are you doing in Newport? 640 00:30:45,084 --> 00:30:46,818 Staying with my cousin, Mrs. Fane. 641 00:30:46,819 --> 00:30:48,887 What about you? - I-I'm working here. 642 00:30:48,888 --> 00:30:50,555 I wondered why I hadn't seen you, 643 00:30:50,556 --> 00:30:52,718 but I'm glad if your career is really getting started. 644 00:30:52,719 --> 00:30:54,993 Yeah, it's a baptism by total immersion. 645 00:30:54,994 --> 00:30:57,061 I'm overhauling one of the famous cottages. 646 00:30:57,062 --> 00:30:58,997 Wish me luck. - Of course. 647 00:30:58,998 --> 00:31:00,932 I will, but I'm sure you don't need it. 648 00:31:00,933 --> 00:31:03,135 Who's this? 649 00:31:03,136 --> 00:31:05,237 Mrs. Blane, my current employer, 650 00:31:05,238 --> 00:31:07,940 may I present our neighbor in New York, Miss Marian Brook. 651 00:31:07,941 --> 00:31:09,207 How do you do? 652 00:31:09,208 --> 00:31:11,743 Larry's been teaching me the rules of the game. 653 00:31:11,744 --> 00:31:13,646 You couldn't have a better teacher. 654 00:31:13,647 --> 00:31:15,714 Miss Brook. 655 00:31:15,715 --> 00:31:17,520 Miss Brook! 656 00:31:19,020 --> 00:31:21,052 Heavens. 657 00:31:21,053 --> 00:31:23,955 Why don't you go and say hello to Gladys Russell? 658 00:31:23,956 --> 00:31:25,394 She's over there. 659 00:31:27,896 --> 00:31:29,094 Excuse me. 660 00:31:32,364 --> 00:31:35,233 Miss Russell, are you here with your mother? 661 00:31:35,234 --> 00:31:37,302 No, she had some letters she wanted to write. 662 00:31:37,303 --> 00:31:39,770 The Wetmores brought me. - It's nice to see you. 663 00:31:39,771 --> 00:31:42,669 It's even better to be away from my mother's watchful eye. 664 00:31:42,670 --> 00:31:45,077 How do you manage your aunt so easily? 665 00:31:45,078 --> 00:31:46,879 Aunt Agnes only approved this trip because Cousin Aurora 666 00:31:46,880 --> 00:31:48,547 is trying to match me with a man. 667 00:31:48,548 --> 00:31:50,382 What's he like? 668 00:31:50,383 --> 00:31:54,052 Dreadful, I'm afraid. 669 00:31:54,053 --> 00:31:55,920 Perhaps we should escape in that direction. 670 00:31:55,921 --> 00:31:58,523 Thank you. 671 00:31:58,524 --> 00:32:00,926 40-15. 672 00:32:04,330 --> 00:32:06,731 I hope you can be friends again. 673 00:32:06,732 --> 00:32:08,233 - He told you? - Yes. 674 00:32:08,234 --> 00:32:11,302 And before you ask, he'll be fine. 675 00:32:11,303 --> 00:32:13,905 My father wants me to wait until I fall in love. 676 00:32:13,906 --> 00:32:15,406 How heartening. 677 00:32:15,407 --> 00:32:17,642 I never thought of Mr. Russell as a romantic. 678 00:32:17,643 --> 00:32:19,077 I mean to depend on him 679 00:32:19,078 --> 00:32:20,912 to help me judge a suitor's intentions. 680 00:32:20,913 --> 00:32:23,014 Father won't be blinded, even if I am. 681 00:32:23,015 --> 00:32:24,582 My orders are simple. 682 00:32:24,583 --> 00:32:27,019 I'm to find a man with birth, position, and money. 683 00:32:27,020 --> 00:32:28,787 What about looks? 684 00:32:28,788 --> 00:32:30,922 I think that's up to me. 685 00:32:30,923 --> 00:32:33,258 But they are not a top priority. 686 00:32:33,259 --> 00:32:35,628 Are you avoiding me, Miss Brook? 687 00:32:35,629 --> 00:32:38,196 Um... 688 00:32:38,197 --> 00:32:40,431 what makes you say that? 689 00:32:40,432 --> 00:32:43,201 Well, if you're not, come back with me now, 690 00:32:43,202 --> 00:32:45,238 and we'll rejoin Mrs. Fane. 691 00:32:49,409 --> 00:32:52,878 15-love. 692 00:33:00,887 --> 00:33:02,086 Who is that? 693 00:33:02,087 --> 00:33:03,154 Poor Miss Brook. 694 00:33:03,155 --> 00:33:05,456 I wish your friends wouldn't try to pair her off. 695 00:33:05,457 --> 00:33:08,594 She'd have plenty of suitors without their help. 696 00:33:08,595 --> 00:33:10,763 Let. Second service. 697 00:33:10,764 --> 00:33:14,099 Could the Wetmores see you home? 698 00:33:14,100 --> 00:33:16,301 I'm sure they will. But why? 699 00:33:16,302 --> 00:33:19,071 If Dick Sears wins, we'll celebrate. 700 00:33:19,072 --> 00:33:20,839 Can't I join you? 701 00:33:20,840 --> 00:33:22,775 I'm not sure Mother would approve. 702 00:33:22,776 --> 00:33:24,677 Mother isn't here. 703 00:33:26,611 --> 00:33:28,847 Before Mr. Morgan returns with his drink, 704 00:33:28,848 --> 00:33:30,649 I believe we owe Marian an apology. 705 00:33:31,684 --> 00:33:33,051 Excuse me. 706 00:33:33,052 --> 00:33:34,653 Charles liked him so much at the bank. 707 00:33:34,654 --> 00:33:35,620 That's my excuse. 708 00:33:35,621 --> 00:33:37,456 He's a completely different person there, 709 00:33:37,457 --> 00:33:38,556 or he seems to be. 710 00:33:38,557 --> 00:33:40,525 It's often hard to tell who people really are. 711 00:33:40,526 --> 00:33:43,427 I was always warned never to take a soldier as a suitor 712 00:33:43,428 --> 00:33:45,563 until I'd met him out of uniform. 713 00:33:45,564 --> 00:33:47,633 I'd say Mr. Morgan will be only too happy 714 00:33:47,634 --> 00:33:48,834 to get out of his uniform. 715 00:33:48,835 --> 00:33:50,669 - Oscar. - Don't be vulgar. 716 00:33:50,670 --> 00:33:52,670 I can manage. 717 00:33:52,671 --> 00:33:56,212 He's not the first man I've met who drinks too much. 718 00:33:58,212 --> 00:33:59,777 Who's that for? 719 00:33:59,778 --> 00:34:03,381 They were running low on champagne, so I took two. 720 00:34:03,382 --> 00:34:05,217 What were you talking about when I arrived? 721 00:34:05,218 --> 00:34:07,753 The new museum on Fifth Avenue. 722 00:34:07,754 --> 00:34:09,587 Have you been there yet? 723 00:34:09,588 --> 00:34:11,957 I don't waste my time on museums. 724 00:34:14,827 --> 00:34:16,595 Cousin Dashiell. 725 00:34:16,596 --> 00:34:17,862 How nice to see you. 726 00:34:17,863 --> 00:34:20,827 Mr. Montgomery, Mr. Morgan. 727 00:34:20,828 --> 00:34:23,034 Are you familiar with Newport? 728 00:34:23,035 --> 00:34:24,502 I used to be. 729 00:34:24,503 --> 00:34:26,705 Harriet and I took a house here every summer. 730 00:34:26,706 --> 00:34:28,306 Oscar. 731 00:34:28,307 --> 00:34:31,643 I was just saying, I can't waste my time on museums. 732 00:34:31,644 --> 00:34:32,878 I have a life to live. 733 00:34:32,879 --> 00:34:34,445 Don't you agree? 734 00:34:34,446 --> 00:34:37,316 Dashiell, why don't you show Marian the rest of the casino? 735 00:34:37,317 --> 00:34:38,250 Yes. 736 00:34:38,251 --> 00:34:40,323 She's new to the town, and she'd enjoy it. 737 00:34:42,090 --> 00:34:43,655 What? 738 00:34:43,656 --> 00:34:47,191 I thought Miss Brook and I were to get to know each other. 739 00:34:47,192 --> 00:34:49,323 I'll have her back in a moment. 740 00:34:53,032 --> 00:34:54,232 I hope you won't. 741 00:34:54,233 --> 00:34:56,301 I know lots of places to hide. 742 00:34:56,302 --> 00:34:59,270 Dashiell, we're still taking bets on who will win. 743 00:34:59,271 --> 00:35:04,042 What do you say? - All right, $50 on... 744 00:35:04,043 --> 00:35:06,277 Which player shall I bet on? 745 00:35:06,278 --> 00:35:09,514 I only know the name of one... Dick Sears. 746 00:35:09,515 --> 00:35:13,486 He's a friend of Larry Russell's, but $50? 747 00:35:13,487 --> 00:35:15,821 Dick Sears. 748 00:35:15,822 --> 00:35:17,523 Let's hide over here. 749 00:35:20,993 --> 00:35:23,762 Good day, Mr. Church. 750 00:35:23,763 --> 00:35:25,830 Mr. Bannister. 751 00:35:25,831 --> 00:35:28,099 - Are you having a busy day? - This and that. 752 00:35:28,100 --> 00:35:29,600 What about you? 753 00:35:29,601 --> 00:35:31,436 I promised myself a morning of paperwork, 754 00:35:31,437 --> 00:35:33,671 but things keep getting in the way. 755 00:35:33,672 --> 00:35:37,446 Of course. You're a keen letter writer, as I remember. 756 00:35:39,147 --> 00:35:41,912 - I wonder if... - If what? 757 00:35:41,913 --> 00:35:45,083 I just hope we might leave that incident in the past. 758 00:35:45,084 --> 00:35:48,820 I was very angry, and I behaved foolishly. 759 00:35:48,821 --> 00:35:51,423 It almost cost me my job. 760 00:35:51,424 --> 00:35:53,958 As I say, it was stupid. 761 00:35:53,959 --> 00:35:57,428 And I apologize unreservedly. 762 00:35:57,429 --> 00:35:59,397 But can we put it behind us? 763 00:35:59,398 --> 00:36:01,632 Forgive and forget, you mean? 764 00:36:01,633 --> 00:36:04,768 Yes, I always wonder about that phrase. 765 00:36:04,769 --> 00:36:08,635 It is, I agree, sometimes possible to forgive. 766 00:36:08,636 --> 00:36:11,376 But one cannot forget. 767 00:36:11,377 --> 00:36:13,478 Well, I hope we can live in peace. 768 00:36:13,479 --> 00:36:16,047 I'll bear that in mind, Mr. Church. 769 00:36:16,048 --> 00:36:17,750 And now... 770 00:36:17,751 --> 00:36:19,250 good day to you. 771 00:36:28,360 --> 00:36:30,729 Match point, Sears. 772 00:36:39,340 --> 00:36:42,373 Game, set, match, Sears. 773 00:36:42,374 --> 00:36:45,010 Dick Sears wins! Thank heavens. 774 00:36:45,011 --> 00:36:46,840 Why particularly? 775 00:36:46,841 --> 00:36:48,446 Marian told me to bet on him. 776 00:36:48,447 --> 00:36:50,381 I'd have felt awful if he'd lost. 777 00:36:50,382 --> 00:36:52,818 As it is, I shall use my prize money 778 00:36:52,819 --> 00:36:54,419 to take you for a treat. 779 00:36:54,420 --> 00:36:57,589 - There's no need. - You didn't give me any tips. 780 00:36:57,590 --> 00:37:00,024 I'll give you a tip, Mr. Morgan. 781 00:37:00,025 --> 00:37:01,864 Go home and sleep it off. 782 00:37:05,698 --> 00:37:07,666 I didn't think you'd be back so soon. 783 00:37:07,667 --> 00:37:09,801 - I shouldn't be. - Why is that? 784 00:37:09,802 --> 00:37:11,069 There was a fuss 785 00:37:11,070 --> 00:37:13,004 with Miss Gladys the day we traveled, 786 00:37:13,005 --> 00:37:15,373 and I forgot to pack a dress Mrs. Russell wants to wear 787 00:37:15,374 --> 00:37:18,076 at Mr. McAllister's ball. 788 00:37:18,077 --> 00:37:19,211 It's my fault. 789 00:37:19,212 --> 00:37:20,979 Everyone makes mistakes. 790 00:37:20,980 --> 00:37:22,580 Not when you're trying to prove 791 00:37:22,581 --> 00:37:24,783 you should be taken on as her permanent lady's maid. 792 00:37:24,784 --> 00:37:27,151 It'll be all right. 793 00:37:27,152 --> 00:37:28,486 I hope so. 794 00:37:28,487 --> 00:37:31,489 And I wish you a good journey back to Newport. 795 00:37:31,490 --> 00:37:34,827 When I get home, perhaps we could have some more coffee? 796 00:37:34,828 --> 00:37:37,029 I'd like that. 797 00:37:57,352 --> 00:37:59,150 That was a lovely afternoon. 798 00:37:59,151 --> 00:38:00,686 Thank you. 799 00:38:00,687 --> 00:38:02,916 I guess I should leave you here. 800 00:38:02,917 --> 00:38:05,356 If you want to. 801 00:38:05,357 --> 00:38:07,358 Thank you, Trent. 802 00:38:07,359 --> 00:38:09,695 I can manage from here. 803 00:38:18,802 --> 00:38:21,907 I'd rather stay. 804 00:38:21,908 --> 00:38:23,375 That's good to hear. 805 00:38:49,170 --> 00:38:50,468 He's coming to Newport 806 00:38:50,469 --> 00:38:52,671 without letting the mistress know? 807 00:38:52,672 --> 00:38:54,405 He wants it to be a surprise. 808 00:38:54,406 --> 00:38:56,235 We'll travel on the same train as you 809 00:38:56,236 --> 00:38:58,243 and then ride on whatever vehicle they send 810 00:38:58,244 --> 00:38:59,978 for you and Adelheid. 811 00:38:59,979 --> 00:39:02,213 I must pack. 812 00:39:02,214 --> 00:39:04,682 Before you do... 813 00:39:04,683 --> 00:39:07,185 I should tell you that a friend of Mr. Russell's 814 00:39:07,186 --> 00:39:10,422 was here earlier asking for you. 815 00:39:10,423 --> 00:39:13,091 - I'm sorry? - A Mr. McNeil. 816 00:39:13,092 --> 00:39:15,961 He said he'd a message for you, but he wouldn't say what. 817 00:39:15,962 --> 00:39:18,830 - What was the message? - He didn't leave one. 818 00:39:18,831 --> 00:39:21,666 He had your name wrong. - Why do you say that? 819 00:39:21,667 --> 00:39:24,702 Well, he asked for a Mr. Collyer. 820 00:39:24,703 --> 00:39:27,671 But then he seemed to think it was you he wanted. 821 00:39:27,672 --> 00:39:31,977 I dare say you'll hear from him before long. 822 00:39:31,978 --> 00:39:33,950 I dare say I will. 823 00:39:59,741 --> 00:40:01,539 It's very early for you to be up. 824 00:40:01,540 --> 00:40:03,308 It's very late for you to get home. 825 00:40:03,309 --> 00:40:05,210 Were you waiting for me? 826 00:40:05,211 --> 00:40:06,710 I was worried. 827 00:40:06,711 --> 00:40:09,080 Can't I worry when my son stays out all night? 828 00:40:09,081 --> 00:40:10,548 Let me go. 829 00:40:10,549 --> 00:40:13,156 I'm only here for a bath and a change of clothes. 830 00:40:15,023 --> 00:40:18,256 What is it? - A scent, and probably French. 831 00:40:18,257 --> 00:40:19,524 No wonder you need a bath. 832 00:40:19,525 --> 00:40:21,259 What would you like me to say? 833 00:40:21,260 --> 00:40:22,999 Come into the drawing room. 834 00:40:27,030 --> 00:40:28,467 Where were you all night? 835 00:40:28,468 --> 00:40:30,301 At Mrs. Blane's house. 836 00:40:30,302 --> 00:40:32,303 Was it a party or just the two of you? 837 00:40:32,304 --> 00:40:34,873 Do you really want me to spell it out for you? 838 00:40:34,874 --> 00:40:36,542 I want to know what you think you're doing 839 00:40:36,543 --> 00:40:37,943 with a woman twice your age 840 00:40:37,944 --> 00:40:39,611 and ill-suited for you in so many other respects 841 00:40:39,612 --> 00:40:41,347 I haven't got time to list them. 842 00:40:41,348 --> 00:40:42,881 I like Mrs. Blane. 843 00:40:42,882 --> 00:40:44,615 When there are countless charming 844 00:40:44,616 --> 00:40:46,618 and suitable young ladies for you to pursue? 845 00:40:46,619 --> 00:40:48,514 Susan Blane appeals to me mostly 846 00:40:48,515 --> 00:40:50,755 because she's quite unlike those suitable young ladies. 847 00:40:50,756 --> 00:40:52,357 And I'm fairly certain you don't want me 848 00:40:52,358 --> 00:40:53,225 to elaborate on that. 849 00:40:53,226 --> 00:40:54,960 Other young men deal with these things 850 00:40:54,961 --> 00:40:57,295 without causing comment. - Yes, they go to prostitutes. 851 00:40:57,296 --> 00:40:58,897 Would you prefer me to do the same? 852 00:40:58,898 --> 00:41:00,798 I prefer there to be no scandal. 853 00:41:00,799 --> 00:41:03,902 I can't believe this. Susan Blane is a decent woman. 854 00:41:03,903 --> 00:41:06,038 Decent women don't sleep with men young enough 855 00:41:06,039 --> 00:41:06,939 to be their son. 856 00:41:06,940 --> 00:41:09,575 - This one does! - Keep your voice down! 857 00:41:09,576 --> 00:41:11,876 Look, I'm happy. 858 00:41:11,877 --> 00:41:14,946 Haven't you always said that all you want is my happiness? 859 00:41:14,947 --> 00:41:17,553 Not at the expense of your good name. 860 00:41:19,721 --> 00:41:21,920 Will you accompany her to the party tonight? 861 00:41:21,921 --> 00:41:24,689 I'm perfectly content to take you and Gladys 862 00:41:24,690 --> 00:41:28,193 as long as you don't expect me to come home with you. 863 00:41:28,194 --> 00:41:30,028 Now, I must get changed. 864 00:41:33,065 --> 00:41:34,933 How was Pittsburgh? 865 00:41:34,934 --> 00:41:38,707 If I'm honest, things are worse than I thought. 866 00:41:40,136 --> 00:41:42,140 What was Henderson like? 867 00:41:42,141 --> 00:41:45,476 Clever, no doubt about that, and stubborn as a mule. 868 00:41:45,477 --> 00:41:47,946 You mean he wouldn't be bought off. 869 00:41:47,947 --> 00:41:49,848 I offered him promotion and money. 870 00:41:49,849 --> 00:41:51,517 I almost offered him wine, women, and song, 871 00:41:51,518 --> 00:41:53,151 but he won't shift. 872 00:41:53,152 --> 00:41:54,853 Ask him to come to New York. 873 00:41:54,854 --> 00:41:56,120 What? 874 00:41:56,121 --> 00:41:58,857 Put him up at the Brunswick on Fifth Avenue. 875 00:41:58,858 --> 00:42:00,592 The Brunswick? Henderson? 876 00:42:00,593 --> 00:42:01,927 Get him a suite 877 00:42:01,928 --> 00:42:04,730 and make a date for him to have lunch at my home. 878 00:42:04,731 --> 00:42:06,598 And now I must run. 879 00:42:20,883 --> 00:42:22,913 It's good. 880 00:42:22,914 --> 00:42:25,049 I'll make some notes, so come back later in the week. 881 00:42:25,050 --> 00:42:26,117 Of course. 882 00:42:26,118 --> 00:42:28,987 In the meantime, I can handle another assignment. 883 00:42:28,988 --> 00:42:31,522 I do have a lead on a story that could pan out, 884 00:42:31,523 --> 00:42:32,957 though I won't know until tomorrow. 885 00:42:32,958 --> 00:42:34,925 I'd hate to have you take the ferry 886 00:42:34,926 --> 00:42:37,428 all the way here for nothing. - It's no trouble at all. 887 00:42:37,429 --> 00:42:39,498 I'm living on 61st Street again. 888 00:42:39,499 --> 00:42:40,833 For what reason? 889 00:42:40,834 --> 00:42:43,534 I had to get away from Brooklyn. 890 00:42:43,535 --> 00:42:46,171 And work is a real help. 891 00:42:46,172 --> 00:42:49,374 So I'm grateful to Mrs. Van Rhijn and to you. 892 00:42:49,375 --> 00:42:51,642 Yes. 893 00:42:51,643 --> 00:42:54,250 Work is the only thing that numbs the pain. 894 00:42:57,580 --> 00:43:01,320 My wife and I lost a baby boy a few years ago. 895 00:43:02,989 --> 00:43:05,924 I'm so sorry. 896 00:43:05,925 --> 00:43:08,460 I guess you've had to learn that for yourself, then. 897 00:43:08,461 --> 00:43:09,695 Yes. 898 00:43:09,696 --> 00:43:11,530 Yes, I was grateful I could come here 899 00:43:11,531 --> 00:43:12,963 and have something to do. 900 00:43:12,964 --> 00:43:16,101 Gave me a reason to get out of bed every day. 901 00:43:16,102 --> 00:43:17,563 I had no idea. 902 00:43:17,564 --> 00:43:20,406 Well, people don't talk much about such things. 903 00:43:20,407 --> 00:43:22,607 I understand why. 904 00:43:22,608 --> 00:43:24,209 Even under these circumstances, 905 00:43:24,210 --> 00:43:26,973 I'm happy to have you back, Miss Scott. 906 00:43:42,929 --> 00:43:44,896 Church, you've arrived. Good. 907 00:43:44,897 --> 00:43:46,532 Has Adelheid brought the missing dress? 908 00:43:46,533 --> 00:43:47,632 She has, madam. 909 00:43:47,633 --> 00:43:49,400 She's upstairs now unpacking it. 910 00:43:49,401 --> 00:43:52,070 And that's not all. - Surprise. 911 00:43:52,071 --> 00:43:55,007 I thought you couldn't get away. 912 00:43:55,008 --> 00:43:56,274 I couldn't. 913 00:43:56,275 --> 00:43:59,143 But the thought of you all alone at McAllister's party... 914 00:43:59,144 --> 00:44:01,850 And now I'll have something to wear. 915 00:44:03,752 --> 00:44:05,450 I hope you're pleased to see me. 916 00:44:05,451 --> 00:44:07,819 Very, for several reasons. 917 00:44:07,820 --> 00:44:09,254 That sounds ominous. 918 00:44:09,255 --> 00:44:11,623 Larry's in way over his head with the woman 919 00:44:11,624 --> 00:44:13,358 he's working for. - Mrs. Blane? 920 00:44:13,359 --> 00:44:15,393 You surprise me. 921 00:44:15,394 --> 00:44:17,862 But I suppose boys will be boys. 922 00:44:17,863 --> 00:44:19,465 Won't it just play itself out? 923 00:44:19,466 --> 00:44:22,033 Maybe. 924 00:44:22,034 --> 00:44:23,562 I see. 925 00:44:23,563 --> 00:44:26,004 How long will I have my husband here with me? 926 00:44:26,005 --> 00:44:27,939 This has to be a short visit, I'm afraid. 927 00:44:27,940 --> 00:44:29,775 Things are getting worse in Pittsburgh. 928 00:44:29,776 --> 00:44:31,109 And what are you going to do? 929 00:44:31,110 --> 00:44:32,744 Clay's been to see the head of the union, 930 00:44:32,745 --> 00:44:33,912 a man called Henderson. 931 00:44:33,913 --> 00:44:35,914 I want to arrange a meeting with him, 932 00:44:35,915 --> 00:44:37,716 a luncheon at our house. 933 00:44:37,717 --> 00:44:39,755 And I need your help. 934 00:44:41,890 --> 00:44:43,689 Would you do that for me? 935 00:44:43,690 --> 00:44:46,424 I'll do anything for you. 936 00:44:46,425 --> 00:44:48,922 Surely you know that by now. 937 00:44:58,073 --> 00:45:00,304 I saw you talking to that Miss Weber yesterday. 938 00:45:00,305 --> 00:45:01,640 And why shouldn't he? 939 00:45:01,641 --> 00:45:03,574 I like her. 940 00:45:03,575 --> 00:45:05,978 Did you get anywhere with the clock? 941 00:45:05,979 --> 00:45:07,746 I made a list of the tools that I need. 942 00:45:07,747 --> 00:45:09,313 And I'll get them to. 943 00:45:09,314 --> 00:45:10,983 I hope it was broken. 944 00:45:10,984 --> 00:45:12,517 It was. 945 00:45:12,518 --> 00:45:14,753 Because it won't work again once you get started on it. 946 00:45:14,754 --> 00:45:17,655 You don't know that. 947 00:45:17,656 --> 00:45:20,625 I got some ideas. I know a bit about it. 948 00:45:20,626 --> 00:45:24,233 Bridget, I need that mending first thing in the morning. 949 00:45:26,302 --> 00:45:27,732 What's this? 950 00:45:27,733 --> 00:45:30,535 I helped Bridget with the sewing. 951 00:45:30,536 --> 00:45:31,903 I couldn't do it all. 952 00:45:31,904 --> 00:45:34,906 Is this some sort of trick? 953 00:45:34,907 --> 00:45:37,643 It seems as if Miss Scott has done you a good turn, 954 00:45:37,644 --> 00:45:38,777 Miss Armstrong. 955 00:45:38,778 --> 00:45:41,847 Aren't you going to say thank you? 956 00:45:41,848 --> 00:45:44,750 - Thank you. - You're welcome. 957 00:45:44,751 --> 00:45:47,490 Bridget, come and help me. 958 00:45:52,627 --> 00:45:55,621 I confess, I am surprised. 959 00:45:55,622 --> 00:45:59,497 - That I did you a favor? - No, not exactly. 960 00:45:59,498 --> 00:46:02,405 I'm surprised you were allowed back into this house. 961 00:46:05,240 --> 00:46:08,574 I have no quarrel with you, Miss Armstrong. 962 00:46:08,575 --> 00:46:11,342 I mean it. 963 00:46:11,343 --> 00:46:14,813 But I promise you do not want one with me. 964 00:46:23,890 --> 00:46:26,625 You were right about Mr. McNeil. 965 00:46:26,626 --> 00:46:29,895 He's written asking to meet me. 966 00:46:29,896 --> 00:46:32,035 What's it all about? 967 00:46:34,202 --> 00:46:37,536 Mr. McNeil is my son-in-law. His wife is my daughter. 968 00:46:37,537 --> 00:46:39,104 What? 969 00:46:39,105 --> 00:46:41,974 So you waited on your own child at dinner? 970 00:46:41,975 --> 00:46:44,576 I'm sorry to have asked that of you. 971 00:46:44,577 --> 00:46:46,244 You weren't to know. 972 00:46:46,245 --> 00:46:50,682 My life was very different once. 973 00:46:50,683 --> 00:46:52,083 Obviously. 974 00:46:52,084 --> 00:46:54,252 So how will you manage things? 975 00:46:54,253 --> 00:46:57,288 They can't entertain if it becomes public knowledge 976 00:46:57,289 --> 00:46:59,557 that her father is dressing Mr. Russell. 977 00:46:59,558 --> 00:47:03,866 I imagine that's why Mr. McNeil wants to meet me. 978 00:47:05,967 --> 00:47:09,072 Then I suggest you should keep the appointment. 979 00:47:25,279 --> 00:47:26,818 This is splendid. 980 00:47:26,819 --> 00:47:28,714 I'm glad you were able to come. 981 00:47:28,715 --> 00:47:30,455 I was desperate to get away from New York. 982 00:47:30,456 --> 00:47:34,092 They are still talking about your opera party. 983 00:47:34,093 --> 00:47:35,994 I've had an invitation 984 00:47:35,995 --> 00:47:39,798 to be the chairman of their fundraising. 985 00:47:39,799 --> 00:47:41,133 Have you indeed? 986 00:47:41,134 --> 00:47:44,069 I'm to find takers for the boxes. 987 00:47:44,070 --> 00:47:47,606 So the war is heating up. 988 00:47:47,607 --> 00:47:49,742 This needs some thought. - Why? 989 00:47:49,743 --> 00:47:51,076 Are you afraid to be seen with the leader 990 00:47:51,077 --> 00:47:53,377 of the winning side? - Don't be too sure. 991 00:47:53,378 --> 00:47:56,547 There's still plenty of fight left in Mrs. Astor. 992 00:47:56,548 --> 00:47:59,918 Then we're evenly matched, and you'll need to pick a team. 993 00:47:59,919 --> 00:48:01,487 Not necessarily. 994 00:48:01,488 --> 00:48:04,022 If Mrs. Astor wins, 995 00:48:04,023 --> 00:48:06,425 then I will have been loyal all along. 996 00:48:06,426 --> 00:48:07,658 And if I win? 997 00:48:07,659 --> 00:48:11,830 Then I will be the friend to help Mrs. Astor accept defeat. 998 00:48:11,831 --> 00:48:13,031 Clever. 999 00:48:13,032 --> 00:48:16,201 But will you help me? - In my way. 1000 00:48:16,202 --> 00:48:19,070 To start with, you'll meet the Wintertons this evening. 1001 00:48:19,071 --> 00:48:21,339 Good. I'm going to tempt her with your plan 1002 00:48:21,340 --> 00:48:23,537 and persuade her to take a box in both houses. 1003 00:48:23,538 --> 00:48:25,677 What will Mrs. Astor say to that? 1004 00:48:25,678 --> 00:48:28,647 Well, no doubt we'll find out. 1005 00:48:28,648 --> 00:48:31,320 Gentlemen. - Mr. McAllister. 1006 00:48:32,849 --> 00:48:35,921 There's Mrs. Fane and Miss Brook. 1007 00:48:35,922 --> 00:48:38,623 Enjoy your evening. 1008 00:48:38,624 --> 00:48:42,060 Here's my other cousin... Mr. Oscar van Rhijn. 1009 00:48:42,061 --> 00:48:45,498 May I introduce you to Miss Maud Beaton? 1010 00:48:45,499 --> 00:48:47,199 How do you do? 1011 00:48:47,200 --> 00:48:49,668 Your name rings a bell. Do you know my mother? 1012 00:48:49,669 --> 00:48:51,069 I've heard of your mother. 1013 00:48:51,070 --> 00:48:53,238 Mrs. Drexel spoke about her the other day. 1014 00:48:53,239 --> 00:48:56,441 All good, I hasten to add. - I love the Drexels. 1015 00:48:56,442 --> 00:48:58,977 Are you staying with them while you're in Newport? 1016 00:48:58,978 --> 00:49:01,646 No, with some friends who live near Mrs. Fish. 1017 00:49:01,647 --> 00:49:05,549 I was at her party last night. - I'm sorry I missed it. 1018 00:49:05,550 --> 00:49:08,386 But I-I wonder why our paths have never crossed till now. 1019 00:49:08,387 --> 00:49:10,756 Probably because I've been living in Europe, 1020 00:49:10,757 --> 00:49:12,024 in Paris mostly. 1021 00:49:12,025 --> 00:49:14,259 How was that? 1022 00:49:14,260 --> 00:49:17,095 Well, Paris is wonderful, apart from the Parisians. 1023 00:49:17,096 --> 00:49:20,499 We can agree on that at least. 1024 00:49:30,905 --> 00:49:33,578 Miss Brook, hello, again. 1025 00:49:33,579 --> 00:49:35,246 Hello. 1026 00:49:35,247 --> 00:49:38,850 Are you free of your unwanted suitor at the tennis match? 1027 00:49:38,851 --> 00:49:40,484 Don't remind me. 1028 00:49:40,485 --> 00:49:42,888 Will they let you choose for yourself in future? 1029 00:49:42,889 --> 00:49:44,456 I doubt it. 1030 00:49:44,457 --> 00:49:47,058 You're not alone in that. 1031 00:49:47,059 --> 00:49:50,461 Larry. Hello. 1032 00:49:50,462 --> 00:49:53,699 - It's you again. - It's nice to see you. 1033 00:49:53,700 --> 00:49:55,366 You remember Miss Brook. 1034 00:49:55,367 --> 00:49:57,201 Of course, the next-door neighbor. 1035 00:49:57,202 --> 00:49:59,237 What were you going to say? 1036 00:49:59,238 --> 00:50:01,406 Only that the Cowans are here, 1037 00:50:01,407 --> 00:50:03,876 and I think they might have a job for you. 1038 00:50:03,877 --> 00:50:05,581 Then you must go. 1039 00:50:07,148 --> 00:50:08,714 Miss Collins... 1040 00:50:08,715 --> 00:50:10,649 Tell me about Miss Beaton. 1041 00:50:10,650 --> 00:50:12,450 It's complicated. 1042 00:50:12,451 --> 00:50:15,320 Officially, her father was the late John Beaton. 1043 00:50:15,321 --> 00:50:19,719 But I've heard it said that her real father is Jay Gould, 1044 00:50:19,720 --> 00:50:22,127 and he takes an interest in her. 1045 00:50:22,128 --> 00:50:24,229 I have no idea if it's true, of course, 1046 00:50:24,230 --> 00:50:26,665 but she certainly seems to have a great deal of money 1047 00:50:26,666 --> 00:50:29,133 at her disposal. 1048 00:50:29,134 --> 00:50:31,302 Which is why you introduced us. 1049 00:50:31,303 --> 00:50:33,371 Please don't make me regret it. 1050 00:50:33,372 --> 00:50:36,108 She's a nice woman, whatever the truth about her. 1051 00:50:36,109 --> 00:50:38,043 She goes everywhere. 1052 00:50:38,044 --> 00:50:39,210 What about her mother? 1053 00:50:39,211 --> 00:50:41,079 I'm told she was a Stuyvesant, 1054 00:50:41,080 --> 00:50:42,447 but she's dead now. 1055 00:50:42,448 --> 00:50:44,782 That was why Maud went to France, to get over it. 1056 00:50:44,783 --> 00:50:47,886 I think she has a sort of paid companion in New York. 1057 00:50:47,887 --> 00:50:49,787 Sounds suitable and charming. 1058 00:50:49,788 --> 00:50:52,891 You must only pursue her if your heart is really in it. 1059 00:50:52,892 --> 00:50:54,125 You know me. 1060 00:50:54,126 --> 00:50:56,629 I am all heart. 1061 00:50:56,630 --> 00:50:58,230 Mr. Montgomery. 1062 00:50:58,231 --> 00:51:00,032 I thought I might find you here, 1063 00:51:00,033 --> 00:51:01,732 if you hadn't gone back to New York. 1064 00:51:01,733 --> 00:51:05,103 I'm going home tomorrow. School starts again on Monday. 1065 00:51:05,104 --> 00:51:07,640 Then I want to remind you that I owe you a treat 1066 00:51:07,641 --> 00:51:09,841 when we're back. 1067 00:51:09,842 --> 00:51:11,810 I told you, there's no need. 1068 00:51:15,481 --> 00:51:19,383 How beautiful they look dancing. 1069 00:51:19,384 --> 00:51:21,954 May I ask you to dance with me? 1070 00:51:21,955 --> 00:51:23,288 Well... 1071 00:51:23,289 --> 00:51:26,024 Can I claim this dance, Miss Brook? 1072 00:51:26,025 --> 00:51:28,960 You're still in Newport, Mr. Morgan. 1073 00:51:28,961 --> 00:51:31,162 And I'd like to dance with you. 1074 00:51:31,163 --> 00:51:33,564 That would be so nice, 1075 00:51:33,565 --> 00:51:36,901 but I've just accepted Mr. Montgomery. 1076 00:51:52,954 --> 00:51:54,719 There you are. 1077 00:51:54,720 --> 00:51:57,088 Mr. And Mrs. Russell... 1078 00:51:57,089 --> 00:52:00,696 may I present Mr. and Mrs. Winterton. 1079 00:52:12,338 --> 00:52:15,240 Y'all should know each other. You have so much in common. 1080 00:52:15,241 --> 00:52:17,108 I'm sure, but for now, 1081 00:52:17,109 --> 00:52:19,678 we must continue in Mr. McAllister's wake. 1082 00:52:23,316 --> 00:52:26,385 Your former lady's maid is now your neighbor in Newport? 1083 00:52:26,386 --> 00:52:28,652 Welcome to America. 1084 00:52:28,653 --> 00:52:32,323 Father, you're very quiet. - What is there to say? 1085 00:52:32,324 --> 00:52:35,794 Nothing until we're alone and back at the house. 1086 00:52:35,795 --> 00:52:38,997 And I'll decide what we say... 1087 00:52:38,998 --> 00:52:41,905 if we say anything at all. 1088 00:53:56,603 --> 00:53:58,603 >>>>oakislandtk<<<<< www.opensubtitles.org 79616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.