Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,271 --> 00:00:05,573
No, I'm still twenty
Minutes out
2
00:00:05,606 --> 00:00:08,209
That line was ridiculous.
3
00:00:08,242 --> 00:00:10,678
The lapd did not
Give me a badge
4
00:00:10,711 --> 00:00:12,213
So I could cut
To the front
5
00:00:12,246 --> 00:00:14,682
Of the line,
Lieutenant flynn.
6
00:00:19,753 --> 00:00:21,689
No. Just tell me
Where to go.
7
00:00:21,722 --> 00:00:24,692
You can brief me
When I get there.
8
00:00:24,725 --> 00:00:25,693
Ok?
9
00:00:25,726 --> 00:00:27,628
I take vermont to the 10.
10
00:00:27,661 --> 00:00:29,397
Oh, shoot!
11
00:00:29,430 --> 00:00:31,465
Oh!
12
00:00:36,270 --> 00:00:38,706
Ohh! Lieutenant flynn,
Let me call you right back.
13
00:01:13,374 --> 00:01:14,842
[sighs]
14
00:01:29,257 --> 00:01:30,758
[horn honks, crash]
15
00:01:30,791 --> 00:01:31,725
Son of a--
16
00:01:36,264 --> 00:01:37,265
What the hell
Were you thinking?
17
00:01:37,298 --> 00:01:38,632
Oh, I'm so sorry.
18
00:01:38,666 --> 00:01:43,537
I'm terribly sorry.
I didn't see you. Oh!
19
00:01:43,571 --> 00:01:44,938
Well, it's nothing serious.
20
00:01:44,972 --> 00:01:47,375
Anyway, I'm gonna
Give you my business card,
21
00:01:47,408 --> 00:01:49,310
And it's got all my
Contact information.
22
00:01:49,343 --> 00:01:51,245
And I'm gonna write down
My license number.
23
00:01:51,279 --> 00:01:53,547
You take your car
To a good body shop and--
24
00:01:53,581 --> 00:01:54,548
You really need
To call the police.
25
00:01:54,582 --> 00:01:55,816
That won't be necessary.
26
00:01:55,849 --> 00:01:57,385
No, sweetie,
It really is necessary.
27
00:01:57,418 --> 00:01:58,586
See, I work
For the government.
28
00:01:58,619 --> 00:02:00,254
I can't just
Ignore the law.
29
00:02:00,288 --> 00:02:01,622
We need
To get the police.
30
00:02:01,655 --> 00:02:03,691
You got 'em right here.
31
00:02:03,724 --> 00:02:06,927
Deputy chief
Brenda leigh johnson. Lapd.
32
00:02:06,960 --> 00:02:08,796
And as sorry as I am
33
00:02:08,829 --> 00:02:11,832
About that tiny
Little dent on your suv,
34
00:02:11,865 --> 00:02:13,901
I've got a triple homicide
To get to.
35
00:02:13,934 --> 00:02:15,303
Pardon me.
36
00:02:19,940 --> 00:02:22,310
Oh...Shoot!
37
00:02:45,433 --> 00:02:46,800
What happened to your car?
38
00:02:46,834 --> 00:02:49,903
A little accident.
This jerk. Don't ask.
39
00:02:49,937 --> 00:02:51,639
Ok. Here you go.
40
00:02:52,540 --> 00:02:54,442
Thank you.
41
00:02:54,475 --> 00:02:56,644
Deputy chief johnson,
Detective sergeant
David gabriel,
42
00:02:56,677 --> 00:02:58,546
Priority homicide.
43
00:02:58,579 --> 00:03:00,814
So, what's
Our story here?
44
00:03:00,848 --> 00:03:02,516
Well, one of the neighbors
Called in and complained
45
00:03:02,550 --> 00:03:04,785
About loud music
Coming from the house.
46
00:03:04,818 --> 00:03:07,855
Approximately 9:30 a.M.
Units respond,
47
00:03:07,888 --> 00:03:09,923
No one answers,
So one of the officers
48
00:03:09,957 --> 00:03:11,559
Goes around
The side of the house,
49
00:03:11,592 --> 00:03:13,894
Noticed the window
Was broken and
A trail of blood.
50
00:03:13,927 --> 00:03:15,062
Called in for backup.
51
00:03:15,095 --> 00:03:17,064
Well, let's have
A look-see.
52
00:03:23,571 --> 00:03:25,138
There's the stereo.
53
00:03:28,509 --> 00:03:30,744
Empty house.
54
00:03:30,778 --> 00:03:32,780
Bunch of mattresses
On the floor.
55
00:03:32,813 --> 00:03:34,882
Smells like dope.
56
00:03:34,915 --> 00:03:35,983
Except it doesn't...
57
00:03:36,016 --> 00:03:39,653
[radio plays
Spanish music]
58
00:03:39,687 --> 00:03:42,990
Smell like dope
Or garbage or urine.
59
00:03:43,023 --> 00:03:46,026
This place is too clean
To be a shooting gallery.
60
00:03:46,059 --> 00:03:47,995
If any of the neighbors
Know anything
61
00:03:48,028 --> 00:03:49,797
About who lives here
Or what they do,
62
00:03:49,830 --> 00:03:52,065
Nobody is saying so.
63
00:03:52,099 --> 00:03:54,001
Well, we'll just have to
Figure it out for ourselves.
64
00:03:54,034 --> 00:03:55,603
Detective daniels,
65
00:03:55,636 --> 00:03:57,271
I want to know about
Everyone who owns, rents,
66
00:03:57,305 --> 00:03:58,772
Or walks a dog
By this house.
67
00:03:58,806 --> 00:03:59,873
Already on it.
68
00:03:59,907 --> 00:04:01,108
Thank you.
69
00:04:01,141 --> 00:04:02,676
Sergeant gabriel,
Where are the bodies?
70
00:04:02,710 --> 00:04:05,112
There are no bodies.
71
00:04:05,145 --> 00:04:06,980
Excuse me?
72
00:04:07,014 --> 00:04:10,784
Responding officer
Could see a blood trail
From the side window,
73
00:04:10,818 --> 00:04:13,153
But when we got inside,
No bodies.
74
00:04:13,186 --> 00:04:14,755
Commander taylor,
I was told
75
00:04:14,788 --> 00:04:16,824
To rush to the scene
Of a triple homicide.
76
00:04:16,857 --> 00:04:18,726
Could you please tell me
What you found
77
00:04:18,759 --> 00:04:21,595
That suggests this is
Either a priority
Or a homicide?
78
00:04:28,068 --> 00:04:29,870
I'd say this was
Something more
79
00:04:29,903 --> 00:04:33,807
Than someone
Cutting his hand
While chopping onions.
80
00:04:33,841 --> 00:04:35,108
We found significant
Brain matter
81
00:04:35,142 --> 00:04:37,177
In both those spills.
82
00:04:37,210 --> 00:04:40,080
Yeah, with a bunch of
Bullet fragments, too,
83
00:04:40,113 --> 00:04:42,883
And there's a slug
Over here in this wall.
84
00:04:47,321 --> 00:04:49,790
Where do those
Drag marks go?
85
00:04:49,823 --> 00:04:52,626
Um, out the side door here.
86
00:04:52,660 --> 00:04:54,662
And I'm guessing that someone
Was waiting outside
87
00:04:54,695 --> 00:04:57,164
With a truck or a car
To haul the bodies away.
88
00:04:59,232 --> 00:05:02,035
It's about 3,000 bucks
Of u.S. Dollars,
89
00:05:02,069 --> 00:05:04,237
Pesos, even some
Food stamps.
90
00:05:04,271 --> 00:05:07,341
Gabriel: now it's smelling
A little more like dope.
91
00:05:07,375 --> 00:05:09,142
Chief.
92
00:05:09,176 --> 00:05:11,612
Here's victim number 3.
93
00:05:15,082 --> 00:05:16,684
Doesn't look like
There's much blood
Over there.
94
00:05:16,717 --> 00:05:17,851
What about
Brain matter?
95
00:05:17,885 --> 00:05:19,219
We haven't
Found any yet.
96
00:05:19,252 --> 00:05:20,788
From the looks
Of this blood trail,
97
00:05:20,821 --> 00:05:24,324
I'd say he or she
Left here alive.
98
00:05:26,694 --> 00:05:28,862
Ok, so...
99
00:05:28,896 --> 00:05:31,365
The shooter fires here, boom.
And here, boom.
100
00:05:31,399 --> 00:05:32,966
And then moves
To hit someone
101
00:05:33,000 --> 00:05:35,268
Who's running
For their life, boom.
102
00:05:35,302 --> 00:05:36,704
Which would explain
Our wall slug.
103
00:05:36,737 --> 00:05:39,006
Boom.
104
00:05:39,039 --> 00:05:41,174
And our lonely
Casing, right there.
105
00:05:43,444 --> 00:05:45,345
Have we checked
With the e.R.S
In the area?
106
00:05:45,379 --> 00:05:46,414
We put out
A medical alert.
107
00:05:46,447 --> 00:05:48,115
Notified all of
The hospitals.
108
00:05:48,148 --> 00:05:49,817
They'll let us know
If any gunshot wounds
Show up.
109
00:05:49,850 --> 00:05:51,452
Excuse me, chief,
110
00:05:51,485 --> 00:05:53,821
I think we might
Want to let this
Out to the press.
111
00:05:53,854 --> 00:05:55,255
Why?
112
00:05:55,288 --> 00:05:57,090
Our guy didn't walk out
Of this bloodbath
113
00:05:57,124 --> 00:05:59,059
And stroll over
To cedars sinai.
114
00:05:59,092 --> 00:06:01,361
A word from the press
Might shake the trees.
115
00:06:01,395 --> 00:06:03,764
Generate some tips.
116
00:06:03,797 --> 00:06:06,767
All right, well,
Let's tell them
117
00:06:06,800 --> 00:06:08,101
We're looking for
An injured person
118
00:06:08,135 --> 00:06:10,037
Who's either a witness
Or a victim.
119
00:06:10,070 --> 00:06:11,138
Don't give them
Any of the details, please.
120
00:06:11,171 --> 00:06:12,239
Yes, ma'am.
121
00:06:12,272 --> 00:06:13,273
Thank you.
122
00:06:13,306 --> 00:06:14,942
Glad to help.
123
00:06:30,023 --> 00:06:32,325
Lieutenant flynn,
I'm gonna need your phone.
124
00:06:35,195 --> 00:06:36,964
Really?
125
00:06:36,997 --> 00:06:38,899
All right, well,
Let me know
126
00:06:38,932 --> 00:06:40,434
As soon as you get
That information.
127
00:06:40,468 --> 00:06:41,969
Thank you.
128
00:06:42,002 --> 00:06:44,071
So, the dna results
Will not be back
129
00:06:44,104 --> 00:06:45,405
For another 36 hours,
130
00:06:45,439 --> 00:06:47,307
But the preliminary
Blood work confirms
131
00:06:47,340 --> 00:06:48,341
That there were
At least 3 people
132
00:06:48,375 --> 00:06:49,477
Wounded in that house.
133
00:06:49,510 --> 00:06:50,578
So, lieutenant provenza,
134
00:06:50,611 --> 00:06:52,412
Any hospital
In the county
135
00:06:52,446 --> 00:06:54,247
Report a patient
That might be
Our missing victim?
136
00:06:54,281 --> 00:06:55,916
All of our victims
Are missing.
137
00:06:55,949 --> 00:06:57,317
No, I mean the victim
That left the scene alive,
138
00:06:57,350 --> 00:06:58,519
Not the two that left
Parts of their brains
139
00:06:58,552 --> 00:07:00,387
On the kitchen floor.
140
00:07:00,420 --> 00:07:03,423
I don't know chief,
I mean, there's
Been 6 or 7 maybe.
141
00:07:03,457 --> 00:07:05,092
Wait. I got it
Right here.
142
00:07:05,125 --> 00:07:08,962
We got 9
Reported gunshots.
143
00:07:08,996 --> 00:07:11,131
That's in the past
6 hours.
144
00:07:11,164 --> 00:07:12,900
Now, 2 of them also
Reported cuts.
145
00:07:12,933 --> 00:07:14,201
One's at st. Joe's,
One's at county.
146
00:07:14,234 --> 00:07:17,270
Now I've got
2 outstanding officers
147
00:07:17,304 --> 00:07:19,272
Checking it out,
And I'll tell them
To call in, you know,
148
00:07:19,306 --> 00:07:20,541
If something
Looks promising.
149
00:07:20,574 --> 00:07:22,543
Well, thank you,
Lieutenant provenza,
150
00:07:22,576 --> 00:07:24,978
But I don't want
Outstanding officers
Checking things out,
151
00:07:25,012 --> 00:07:27,047
I want you.
152
00:07:27,080 --> 00:07:28,448
Thank you.
153
00:07:28,482 --> 00:07:31,118
Thank you.
154
00:07:31,151 --> 00:07:33,220
Um, detective daniels,
Who owns that house?
155
00:07:33,253 --> 00:07:35,455
A management company.
Jacobsen properties.
156
00:07:35,489 --> 00:07:37,190
They lease it
Month to month,
157
00:07:37,224 --> 00:07:39,259
But they haven't had
A tenant in over a year.
158
00:07:39,292 --> 00:07:41,394
I'm checking to see
If any employees, maids,
159
00:07:41,428 --> 00:07:43,396
Or handymen might have had
A key to the house.
160
00:07:43,430 --> 00:07:46,399
Ok. Lieutenant tao,
What can you tell--
161
00:07:49,603 --> 00:07:50,704
Where's lieutenant tao?
162
00:07:50,738 --> 00:07:52,405
Oahu.
163
00:07:52,439 --> 00:07:54,007
O what hu?
164
00:07:54,041 --> 00:07:57,611
Oahu. Hawaii.
165
00:07:57,645 --> 00:07:59,112
Gabriel:
Chief, tao's on vacation.
166
00:07:59,146 --> 00:08:00,413
He took his kids surfing.
167
00:08:00,447 --> 00:08:02,315
Uh, I'm actually handling
The ballistics.
168
00:08:02,349 --> 00:08:04,618
All right, well,
Sergeant gabriel,
What do you have?
169
00:08:04,652 --> 00:08:06,486
Well, the casings
Are medium caliber.
170
00:08:06,520 --> 00:08:07,988
.380, semiautomatic,
171
00:08:08,021 --> 00:08:10,323
They all appear to be
Fired from the same gun.
172
00:08:10,357 --> 00:08:14,161
I walked them down
To ballistics about
An hour ago.
173
00:08:14,194 --> 00:08:16,329
They're gonna run them
Through the nibin database
174
00:08:16,363 --> 00:08:17,497
And get back to us
By this evening.
175
00:08:17,531 --> 00:08:19,299
This evening?
176
00:08:19,332 --> 00:08:21,468
Lieutenant tao
Gets me those results
In an hour.
177
00:08:21,501 --> 00:08:24,404
Well, that's because
Lieutenant tao knows
Their secret handshake.
178
00:08:24,437 --> 00:08:27,641
Plus the fact he gives
Sheila down there
179
00:08:27,675 --> 00:08:29,977
A bottle of kahlua
Every friday.
180
00:08:32,212 --> 00:08:34,047
Sergeant gabriel,
Let's see if we can't
181
00:08:34,081 --> 00:08:35,583
Get that information
Back a little quicker.
182
00:08:35,616 --> 00:08:37,484
Thank you.
Detective sanchez,
183
00:08:37,517 --> 00:08:39,419
What can you tell me
About the neighbors?
184
00:08:39,452 --> 00:08:41,655
Well, nobody admitted
Seeing a car
In front of that house.
185
00:08:41,689 --> 00:08:43,356
I got a call into traffic
186
00:08:43,390 --> 00:08:46,493
To give me a report
On any tickets
Over the past week,
187
00:08:46,526 --> 00:08:48,829
Also any reports
Of abandoned or
Suspicious vehicles.
188
00:08:48,862 --> 00:08:51,064
Ok. With all that cash
In the kitchen drawer,
189
00:08:51,098 --> 00:08:52,332
This might be
Drug related.
190
00:08:52,365 --> 00:08:54,234
I need someone
To talk to narcotics.
191
00:08:54,267 --> 00:08:57,337
Without it turning
Into a street brawl.
192
00:08:57,370 --> 00:08:59,539
Given the number
Of homicides
That are drug related,
193
00:08:59,573 --> 00:09:02,576
We are gonna have to
Smooth things
Over with them.
194
00:09:02,610 --> 00:09:04,812
Ok, lieutenant flynn.
195
00:09:04,845 --> 00:09:06,413
Flynn is gonna be
Our goodwill ambassador?
196
00:09:06,446 --> 00:09:07,514
What?
197
00:09:10,718 --> 00:09:12,252
Uh, see if there's
Any warrants
198
00:09:12,285 --> 00:09:13,621
That were served
At that house
199
00:09:13,654 --> 00:09:15,522
Or if there have been
Any narcotics complaints.
200
00:09:15,555 --> 00:09:16,590
Thank you.
201
00:09:16,624 --> 00:09:18,558
Yes, sir.
Can I help you?
202
00:09:18,592 --> 00:09:20,527
Captain west. Traffic.
203
00:09:20,560 --> 00:09:22,162
Oh, you want to talk to
Detective sanchez.
204
00:09:22,195 --> 00:09:23,463
He's right here.
205
00:09:23,496 --> 00:09:25,633
I'm not here to talk to
Detective sanchez.
206
00:09:25,666 --> 00:09:28,802
I'm here to talk to you,
About your accident.
207
00:09:30,871 --> 00:09:33,406
Oh. Ok.
208
00:09:33,440 --> 00:09:35,508
That's very funny.
209
00:09:35,542 --> 00:09:36,276
[laughing] that's funny.
210
00:09:36,309 --> 00:09:37,845
You were--
211
00:09:37,878 --> 00:09:40,848
Oh, you're kidding.
I know you're kidding.
212
00:09:40,881 --> 00:09:44,317
[laughing] that's funny.
That's good.
213
00:09:44,351 --> 00:09:45,686
I like that. No?
214
00:09:46,920 --> 00:09:48,288
No?
215
00:09:48,321 --> 00:09:49,723
It's not...
216
00:09:50,791 --> 00:09:52,592
Ok.
217
00:09:52,626 --> 00:09:53,694
Um...
218
00:09:53,727 --> 00:09:55,595
My office,
Please, sir.
219
00:10:02,369 --> 00:10:05,505
Why don't you
Have a seat, sir.
220
00:10:05,538 --> 00:10:07,841
Now, how can I help you?
221
00:10:07,875 --> 00:10:10,711
I am here
To investigate a charge
222
00:10:10,744 --> 00:10:11,945
That you were involved
223
00:10:11,979 --> 00:10:14,648
In a hit-and-run accident
This morning.
224
00:10:14,682 --> 00:10:17,517
You mean that dust-up
At the coffee shop?
225
00:10:17,550 --> 00:10:18,852
Is that how
You think of it?
226
00:10:18,886 --> 00:10:20,220
That's precisely
How I think of it.
227
00:10:20,253 --> 00:10:21,955
I bumped into an suv.
Barely.
228
00:10:21,989 --> 00:10:24,391
And then fled the scene.
229
00:10:24,424 --> 00:10:25,693
Why didn't you
Report the accident?
230
00:10:25,726 --> 00:10:27,861
I gave that guy
All my information.
231
00:10:27,895 --> 00:10:29,930
My business card,
And my license number.
232
00:10:29,963 --> 00:10:31,765
Leaving aside
That what you say
233
00:10:31,799 --> 00:10:33,767
Directly contradicts
The account of mr. Carson,
234
00:10:33,801 --> 00:10:36,269
The man whose vehicle
You hit,
235
00:10:36,303 --> 00:10:39,506
You still haven't
Answered my question.
236
00:10:39,539 --> 00:10:42,042
Why did you fail,
Despite very clear
Department policy,
237
00:10:42,075 --> 00:10:44,011
To report this accident?
238
00:10:44,044 --> 00:10:45,412
Didn't seem important.
239
00:10:45,445 --> 00:10:46,613
Were you drinking?
240
00:10:46,646 --> 00:10:48,315
[laughs]
241
00:10:48,348 --> 00:10:51,885
I was getting coffee.
242
00:10:51,919 --> 00:10:55,856
You ever have anything
Stronger than that
At breakfast?
243
00:10:55,889 --> 00:10:58,759
I was on my way
To the scene
Of a triple homicide.
244
00:10:58,792 --> 00:11:01,795
I gave all the information
To the person I hit.
245
00:11:01,829 --> 00:11:03,663
So, I didn't do
Anything wrong.
246
00:11:03,697 --> 00:11:05,699
Except expose the taxpayers
247
00:11:05,733 --> 00:11:06,767
And the city
Of los angeles
248
00:11:06,800 --> 00:11:08,501
To a possible lawsuit.
249
00:11:08,535 --> 00:11:12,773
That is why we have
A strict code of conduct
That states,
250
00:11:12,806 --> 00:11:16,576
Any officer involved
In a vehicular accident
251
00:11:16,609 --> 00:11:19,079
While on duty
Must remain with their vehicle
252
00:11:19,112 --> 00:11:20,914
At the scene
Of said accident
253
00:11:20,948 --> 00:11:22,850
Until a traffic officer
Completes
254
00:11:22,883 --> 00:11:25,685
A thorough investigation.
255
00:11:25,719 --> 00:11:28,055
There was a triple homicide.
256
00:11:28,088 --> 00:11:29,556
Did you hear that part?
257
00:11:29,589 --> 00:11:30,824
Dead human beings.
258
00:11:30,858 --> 00:11:34,627
Did you not know
This is department policy?
259
00:11:36,797 --> 00:11:39,066
I wasn't aware. No.
260
00:11:39,099 --> 00:11:41,168
Well, maybe that's why
The lapd usually promotes
261
00:11:41,201 --> 00:11:42,870
From within its own ranks
262
00:11:42,903 --> 00:11:45,405
Rather than bringing
Deputy chiefs in
From atlanta.
263
00:11:45,438 --> 00:11:47,741
Because every other cop
In this building
264
00:11:47,775 --> 00:11:50,177
Knows that when you get
In any kind of accident--
265
00:11:50,210 --> 00:11:51,411
[knock on door]
266
00:11:51,444 --> 00:11:52,846
Hey, chief.
We just got a tip.
267
00:11:52,880 --> 00:11:54,815
A guy walked into
A clinic in east l.A.
268
00:11:54,848 --> 00:11:55,883
With a bullet in his leg.
269
00:11:55,916 --> 00:11:58,819
Sanchez is already
On his way.
270
00:11:58,852 --> 00:12:01,654
Well, captain west,
I can think of nothing
I'd enjoy more
271
00:12:01,688 --> 00:12:02,890
Than to sit here
And listen to you
272
00:12:02,923 --> 00:12:07,127
Read me
The rule book for hours,
273
00:12:07,160 --> 00:12:09,629
I will need these reports
On my desk
274
00:12:09,662 --> 00:12:12,499
By tomorrow morning,
And if you refuse
To cooperate
275
00:12:12,532 --> 00:12:13,967
With my investigation,
276
00:12:14,001 --> 00:12:16,169
I will be forced
To take this straight
To chief pope.
277
00:12:18,171 --> 00:12:19,973
Be my guest.
278
00:12:34,154 --> 00:12:36,756
A nurse who works here
At the clinic
Called the tip line.
279
00:12:36,790 --> 00:12:37,958
She got the number
Off the news.
280
00:12:37,991 --> 00:12:39,592
A man came in here
This morning bleeding
281
00:12:39,626 --> 00:12:40,794
With a bullet in his leg.
282
00:12:40,828 --> 00:12:44,697
She's getting the doctor
Right now.
283
00:12:46,233 --> 00:12:47,667
How can I help you?
284
00:12:47,700 --> 00:12:49,569
Deputy chief
Brenda leigh johnson. Lapd.
285
00:12:49,602 --> 00:12:50,971
I need to speak
With the injured gentleman.
286
00:12:51,004 --> 00:12:53,907
I was able to remove
The bullet in his leg.
287
00:12:53,941 --> 00:12:56,009
He's recovering
But rather traumatized.
288
00:12:56,043 --> 00:12:57,244
He lost quite a bit
Of blood.
289
00:12:57,277 --> 00:12:58,245
Why didn't you
Call this in?
290
00:13:00,713 --> 00:13:02,883
I've been sewing
This guy's wounds
For over an hour.
291
00:13:02,916 --> 00:13:04,852
I didn't have time
To call the police yet.
292
00:13:04,885 --> 00:13:05,886
Well, I need
To speak with him.
293
00:13:07,187 --> 00:13:08,188
Ok.
294
00:13:08,221 --> 00:13:09,990
Is he able to speak?
295
00:13:10,023 --> 00:13:11,825
I gave him a pretty
Healthy dose of percocet.
296
00:13:11,859 --> 00:13:13,726
He's a little loopy.
297
00:13:15,295 --> 00:13:17,764
Blood on the door!
298
00:13:17,797 --> 00:13:19,766
Hey, stop!
[speaking spanish]
299
00:13:24,872 --> 00:13:26,073
Call an ambulance.
300
00:13:26,106 --> 00:13:28,075
We're taking this man
Over to county.
301
00:13:30,810 --> 00:13:33,914
Then we can figure out
Why he's in such a hurry.
302
00:13:46,927 --> 00:13:48,795
Gracias.
303
00:13:48,828 --> 00:13:50,230
Detective sanchez,
I need you to tell hugo
304
00:13:50,263 --> 00:13:51,398
That we brought him
To a hospital
305
00:13:51,431 --> 00:13:53,266
To take better care
Of him.
306
00:13:53,300 --> 00:13:54,767
Lo cambiamos al hospital
307
00:13:54,801 --> 00:13:58,771
Para darle mejor
Atencion medica.
308
00:13:58,805 --> 00:14:01,174
I know that this day
Has been difficult for you.
309
00:14:01,208 --> 00:14:03,676
Entendemos que ha tenido
Un dia dificil.
310
00:14:03,710 --> 00:14:04,811
But I need to ask you
311
00:14:04,844 --> 00:14:07,147
Some questions,
Is that ok?
312
00:14:07,180 --> 00:14:11,684
Pero necesitamos hacerle
Algunas preguntas. ยฟesta bien?
313
00:14:11,718 --> 00:14:13,020
You told the nurse
At the clinic
314
00:14:13,053 --> 00:14:14,287
That you were shot
By some gang members,
315
00:14:14,321 --> 00:14:16,256
That you were
Just walking by.
316
00:14:16,289 --> 00:14:19,259
But that is a big, fat lie.
317
00:14:19,292 --> 00:14:20,860
No, no, no.
Es la verdad.
318
00:14:20,894 --> 00:14:26,733
[speaking spanish]
I'm telling the truth.
319
00:14:26,766 --> 00:14:27,867
Want me to translate
That, chief?
320
00:14:27,901 --> 00:14:29,236
No, I get
The sense of it.
321
00:14:29,269 --> 00:14:30,938
Now that we're all
Speaking english,
322
00:14:30,971 --> 00:14:33,373
Let's see if we can
Agree on the truth, ok?
323
00:14:33,406 --> 00:14:34,741
For example,
324
00:14:34,774 --> 00:14:37,010
You were shot at a house
325
00:14:37,044 --> 00:14:38,245
Near the clinic
Where we picked you up.
326
00:14:38,278 --> 00:14:39,312
We found your blood there,
327
00:14:39,346 --> 00:14:40,880
So don't bother
Denying it.
328
00:14:40,914 --> 00:14:43,016
Please don't
Send me back.
329
00:14:43,050 --> 00:14:46,186
Please don't.
330
00:14:46,219 --> 00:14:48,855
I can't go back.
331
00:14:48,888 --> 00:14:51,291
So you're illegal?
332
00:14:51,324 --> 00:14:52,759
Is that why you ran away?
333
00:14:52,792 --> 00:14:53,760
Si.
334
00:14:53,793 --> 00:14:56,296
I was scared.
335
00:14:56,329 --> 00:14:59,232
I did not know
Who you were.
336
00:14:59,266 --> 00:15:01,868
Well, now you do.
337
00:15:01,901 --> 00:15:03,503
If you're honest with me,
338
00:15:03,536 --> 00:15:07,274
I'll do everything I can
To make sure you stay here.
339
00:15:07,307 --> 00:15:08,508
You tell me the truth, now.
340
00:15:12,179 --> 00:15:14,881
I was smuggled over
With 10 others.
341
00:15:16,849 --> 00:15:21,488
The coyotes led us
Through the sewage canals.
342
00:15:21,521 --> 00:15:25,825
We had to swim
To the other side.
343
00:15:25,858 --> 00:15:28,928
I could barely see,
It was so dark.
344
00:15:28,962 --> 00:15:30,097
When they got
Over the border,
345
00:15:30,130 --> 00:15:34,167
These smugglers,
These coyotes,
346
00:15:34,201 --> 00:15:35,268
They loaded
All 11 people
347
00:15:35,302 --> 00:15:38,005
Into the back
Of a truck.
348
00:15:40,273 --> 00:15:42,109
When they got to
The coyote's house,
349
00:15:42,142 --> 00:15:44,411
They jacked the rate
Another $500
350
00:15:44,444 --> 00:15:46,879
Before they'll let
Anyone go.
351
00:15:46,913 --> 00:15:48,881
Assholes.
352
00:15:48,915 --> 00:15:50,517
So everybody
Had to call their relatives
353
00:15:50,550 --> 00:15:52,352
To pay the higher price.
354
00:15:52,385 --> 00:15:54,454
One of the coyotes
Went to a specific
Drop-off point
355
00:15:54,487 --> 00:15:56,123
To pick up the ransom,
356
00:15:56,156 --> 00:15:58,291
Then they'd release
The immigrants.
357
00:15:58,325 --> 00:16:01,061
But hugo and 2 others
Couldn't come up
With the money,
358
00:16:01,094 --> 00:16:03,496
So the coyote
Started screaming
And pulled out a gun.
359
00:16:03,530 --> 00:16:05,332
That's when hugo ran
Towards the back door.
360
00:16:05,365 --> 00:16:08,235
He was a block away
Before he realized
He'd been hit.
361
00:16:08,268 --> 00:16:10,503
Did hugo give
A description
Of the coyote?
362
00:16:10,537 --> 00:16:12,905
Oh, let me guess.
Mexican?
363
00:16:15,408 --> 00:16:18,045
What? If he's
An illegal guide,
364
00:16:18,078 --> 00:16:19,546
He's not gonna be
From canada.
365
00:16:19,579 --> 00:16:22,982
Hugo said the killer
Had a tattoo on his neck.
366
00:16:23,016 --> 00:16:24,384
Our lady of guadalupe.
367
00:16:24,417 --> 00:16:26,153
He also said
That the truck
368
00:16:26,186 --> 00:16:28,355
That brought them
To l.A. Was white.
369
00:16:28,388 --> 00:16:31,358
Why kill your cargo?
It's bad for business.
370
00:16:31,391 --> 00:16:33,393
These coyotes, they've got
Lots of business.
371
00:16:33,426 --> 00:16:37,364
Hundreds of immigrants
Want to get across
The border every day.
372
00:16:37,397 --> 00:16:39,032
How'd you get here, sanchez?
373
00:16:39,066 --> 00:16:40,033
Your daughter drove me.
374
00:16:40,067 --> 00:16:41,068
Whoa...
375
00:16:41,101 --> 00:16:43,002
Lieutenant provenza,
376
00:16:43,036 --> 00:16:44,571
Our witness gave us
A vehicle description.
377
00:16:44,604 --> 00:16:46,106
Check with impound.
Maybe we'll get lucky.
378
00:16:46,139 --> 00:16:47,240
Thank you.
379
00:16:47,274 --> 00:16:49,209
[spanish accent]
Thank you, seรฑorita.
380
00:16:49,242 --> 00:16:51,178
Have a nice day.
381
00:16:51,211 --> 00:16:52,512
It's all right?
It's all right.
382
00:16:52,545 --> 00:16:54,347
Sergeant gabriel,
Any luck with the gun?
383
00:16:54,381 --> 00:16:55,748
Yeah, nibin
Hit the jackpot.
384
00:16:55,782 --> 00:16:58,085
Our weapon was used
In a previous shooting.
385
00:16:58,118 --> 00:17:01,821
Exact same gun.
A .380 semiautomatic.
386
00:17:01,854 --> 00:17:04,091
I pulled the file.
387
00:17:04,124 --> 00:17:06,793
3 years ago,
2 gang members
Exchanged a few rounds
388
00:17:06,826 --> 00:17:08,461
In lincoln heights.
Aylesworth place.
389
00:17:08,495 --> 00:17:11,398
No one got hit, and both
Shooters ran off.
390
00:17:11,431 --> 00:17:12,699
But witnesses report
Seeing one of them
391
00:17:12,732 --> 00:17:14,601
Toss a gun
Into the bushes.
392
00:17:14,634 --> 00:17:18,105
I'm guessing a ficus
Or potacarpus
Or some sort of
393
00:17:18,138 --> 00:17:19,506
Ground leafy cover--
394
00:17:19,539 --> 00:17:21,474
Sergeant gabriel, please,
Finish.
395
00:17:21,508 --> 00:17:24,144
Must be channeling tao
From hawaii.
396
00:17:24,177 --> 00:17:25,612
Responding officers
Searched the area.
397
00:17:25,645 --> 00:17:27,480
They did not
Find a gun, but,
398
00:17:27,514 --> 00:17:28,815
The casings
That they found
399
00:17:28,848 --> 00:17:31,118
Match the casings
From our crime scene.
400
00:17:31,151 --> 00:17:33,386
Ok, so we don't
Have a gun,
401
00:17:33,420 --> 00:17:34,787
But we know that it
Was used before in l.A.
402
00:17:34,821 --> 00:17:36,089
We don't have a truck,
403
00:17:36,123 --> 00:17:37,124
But we know
That it was white.
404
00:17:37,157 --> 00:17:38,458
We don't have
Any bodies,
405
00:17:38,491 --> 00:17:40,093
But we're pretty sure
Some people are dead.
406
00:17:40,127 --> 00:17:41,361
Anything else we don't have?
407
00:17:41,394 --> 00:17:43,830
We don't have
Any post-it notes.
408
00:17:43,863 --> 00:17:45,365
I used them all
Writing down
409
00:17:45,398 --> 00:17:48,201
Captain traffic's
Messages for you.
410
00:17:50,837 --> 00:17:54,741
According to section 440
Of the lapd manual,
411
00:17:54,774 --> 00:17:57,577
What must an officer do
Immediately
412
00:17:57,610 --> 00:18:00,147
When he or she is involved
In an automobile accident
413
00:18:00,180 --> 00:18:01,281
While on duty?
414
00:18:01,314 --> 00:18:02,615
Do you know the answer?
415
00:18:02,649 --> 00:18:06,519
Will, it's
A stupid question.
416
00:18:06,553 --> 00:18:08,221
Do you know the answer?
417
00:18:08,255 --> 00:18:09,389
The question should be,
418
00:18:09,422 --> 00:18:10,857
What should
A deputy chief do
419
00:18:10,890 --> 00:18:12,259
When involved in
A fender bender,
420
00:18:12,292 --> 00:18:14,194
On her way
To a triple homicide,
421
00:18:14,227 --> 00:18:16,163
To serve and protect
The people of
Los angeles,
422
00:18:16,196 --> 00:18:19,132
After she tells
The big faker,
Who she barely touched,
423
00:18:19,166 --> 00:18:22,602
That she'll take care
Of everything?
424
00:18:22,635 --> 00:18:24,171
Do you know the answer?
425
00:18:25,838 --> 00:18:27,607
Well, I do now.
426
00:18:27,640 --> 00:18:29,676
But, will, how am I
Supposed to handle
This case
427
00:18:29,709 --> 00:18:32,179
And deal with this
Captain west
428
00:18:32,212 --> 00:18:33,846
And the bug
That's up his--
You know what.
429
00:18:33,880 --> 00:18:35,315
Please, will,
430
00:18:35,348 --> 00:18:36,883
Can't you just
Make this go away?
431
00:18:36,916 --> 00:18:39,186
Brenda, you were wrong.
432
00:18:39,219 --> 00:18:40,887
You left the scene
Of an accident
433
00:18:40,920 --> 00:18:42,755
Without following
Lapd protocol.
434
00:18:42,789 --> 00:18:44,491
No matter how right
You think you are,
435
00:18:44,524 --> 00:18:45,592
Them's the rules.
436
00:18:45,625 --> 00:18:47,460
Ok? So, make time.
437
00:18:47,494 --> 00:18:49,396
Like I did
For your deposition?
438
00:18:51,731 --> 00:18:54,334
That was a different
Situation entirely.
439
00:18:54,367 --> 00:18:56,636
Look, it can't look like
I'm cutting you slack
440
00:18:56,669 --> 00:18:58,471
Right after you
Did me a favor.
441
00:18:58,505 --> 00:19:02,775
That would jeopardize
Both of our standings
In the department.
442
00:19:02,809 --> 00:19:04,010
The best thing you can do
443
00:19:04,043 --> 00:19:06,646
Is just take your medicine
444
00:19:06,679 --> 00:19:09,582
And we'll all feel better
In the morning, ok?
445
00:19:10,817 --> 00:19:13,386
Oh, and, uh,
I need your key.
446
00:19:13,420 --> 00:19:15,722
To your car.
447
00:19:15,755 --> 00:19:17,357
For the investigation.
448
00:19:17,390 --> 00:19:19,726
Oh...
449
00:19:19,759 --> 00:19:21,994
You're not serious.
450
00:19:31,438 --> 00:19:33,673
You think I like
Upsetting you?
451
00:19:38,645 --> 00:19:40,580
Yes.
452
00:19:44,384 --> 00:19:46,519
[door closes]
453
00:19:49,689 --> 00:19:51,023
He works for the government,
454
00:19:51,057 --> 00:19:52,692
Called me sweetie,
455
00:19:52,725 --> 00:19:54,427
And now he's saying
He's got whiplash.
456
00:19:54,461 --> 00:19:55,795
It was a teeny, tiny dent.
457
00:19:55,828 --> 00:19:56,963
Well, you did hit him.
458
00:19:56,996 --> 00:19:58,398
Yeah, he was in
My blind spot.
459
00:19:58,431 --> 00:20:00,099
Were you nice?
460
00:20:00,132 --> 00:20:01,868
I was very nice!
461
00:20:01,901 --> 00:20:03,570
Look...
462
00:20:03,603 --> 00:20:05,405
I don't want to talk
About this anymore, ok?
463
00:20:05,438 --> 00:20:07,540
I just--I don't want
To talk about it.
464
00:20:07,574 --> 00:20:09,075
I just want to have
A nice, quiet dinner,
465
00:20:09,108 --> 00:20:10,377
Just the two of us--
466
00:20:10,410 --> 00:20:12,579
[cell phone rings]
467
00:20:12,612 --> 00:20:13,613
Oh, can you just--
468
00:20:13,646 --> 00:20:15,448
I told you
We ordered too much.
469
00:20:15,482 --> 00:20:16,583
It's middle eastern.
You always over-order.
470
00:20:16,616 --> 00:20:17,584
[cat meows]
471
00:20:17,617 --> 00:20:18,985
Oh, kitty. Oh, honey.
472
00:20:19,018 --> 00:20:20,953
Agent howard.
473
00:20:20,987 --> 00:20:23,155
You found the bodies.
Great, detective sanchez.
474
00:20:23,189 --> 00:20:24,457
What bodies?
475
00:20:24,491 --> 00:20:25,558
That's for me.
I know.
476
00:20:25,592 --> 00:20:27,727
Hello. Hi, detective.
477
00:20:27,760 --> 00:20:28,795
Oh, good.
478
00:20:28,828 --> 00:20:29,796
You gave out
My number?
479
00:20:29,829 --> 00:20:30,930
I crushed my phone.
Uh-huh.
480
00:20:30,963 --> 00:20:32,098
How did you--
481
00:20:32,131 --> 00:20:33,700
Dead body. Dead body.
All right, good.
482
00:20:33,733 --> 00:20:36,102
I'll meet you there.
Ok, bye.
483
00:20:36,135 --> 00:20:37,437
I need to borrow your car.
484
00:20:37,470 --> 00:20:38,771
Uh, no.
What?
485
00:20:38,805 --> 00:20:41,073
It's new.
486
00:20:41,107 --> 00:20:42,542
Your recent
Driving record
487
00:20:42,575 --> 00:20:44,677
Hasn't been exactly
Spectacular.
488
00:20:45,812 --> 00:20:47,046
No!
489
00:21:16,909 --> 00:21:18,077
Does he ever smile?
490
00:21:18,110 --> 00:21:20,813
I mean,
He found some bodies.
491
00:21:22,815 --> 00:21:24,551
Two hispanic males
Shot at close range,
492
00:21:24,584 --> 00:21:26,285
Stashed in the back
Of the truck.
493
00:21:26,319 --> 00:21:27,720
Both:
Who found the truck?
494
00:21:29,221 --> 00:21:30,189
Traffic called it in.
495
00:21:30,222 --> 00:21:31,558
Oh...
496
00:21:31,591 --> 00:21:33,192
Right after they wrote
A ticket on it.
497
00:21:33,225 --> 00:21:35,962
I'm surprised
They found the time.
498
00:21:35,995 --> 00:21:37,630
Any weapons discovered?
499
00:21:37,664 --> 00:21:39,532
That's the one thing
We haven't found.
500
00:21:39,566 --> 00:21:43,570
People think
Construction sites
Are just big trashcans.
501
00:21:43,603 --> 00:21:45,772
We found syringes,
Shotgun shells,
502
00:21:45,805 --> 00:21:47,574
A couple of candles,
Some condoms,
503
00:21:47,607 --> 00:21:49,676
And a powder-blue
Toilet seat.
504
00:21:49,709 --> 00:21:51,678
Bag it all up, please.
505
00:21:51,711 --> 00:21:53,079
Thank you.
506
00:21:53,112 --> 00:21:55,882
Thank you.
507
00:21:55,915 --> 00:21:59,986
I'm guessing
They've been dead
20, 24 hours.
508
00:22:00,019 --> 00:22:01,921
The entry wounds
Are consistent
509
00:22:01,954 --> 00:22:05,157
With a medium
Caliber weapon like
Our missing .380.
510
00:22:05,191 --> 00:22:06,125
Ohh...
511
00:22:16,736 --> 00:22:17,604
Uh, chief, we don't...
512
00:22:17,637 --> 00:22:19,071
Oh!
513
00:22:19,105 --> 00:22:20,707
Move the bodies.
514
00:22:20,740 --> 00:22:21,741
Brenda:
Let me see that.
515
00:22:24,143 --> 00:22:27,346
Detective, look what
We have here.
516
00:22:27,380 --> 00:22:29,281
Our lady
Of guadalupe.
517
00:22:29,315 --> 00:22:32,385
Looks like
One of our victims
Is also our killer.
518
00:22:35,154 --> 00:22:37,890
So who killed the killer?
519
00:23:00,179 --> 00:23:02,549
Dr. Crippen is on
A leave of absence,
520
00:23:02,582 --> 00:23:05,785
And dr. Tan will be overseeing
And reviewing the autopsy
521
00:23:05,818 --> 00:23:07,954
With assistant
Terrence hynes.
522
00:23:10,523 --> 00:23:12,859
Both men
Were shot in the face.
523
00:23:12,892 --> 00:23:14,927
Instant death.
524
00:23:14,961 --> 00:23:17,096
When?
525
00:23:17,129 --> 00:23:19,432
Chief johnson has asked
The time of death,
526
00:23:19,466 --> 00:23:21,801
And I, dr. Tan,
Am responding.
527
00:23:21,834 --> 00:23:23,870
According to my
Investigator at the scene,
528
00:23:23,903 --> 00:23:26,906
Both bodies had been dead
For approximately 24 hours.
529
00:23:26,939 --> 00:23:28,875
Also, the brain matter
Found in the house
530
00:23:28,908 --> 00:23:31,478
Is consistent
With these head wounds.
531
00:23:32,912 --> 00:23:34,881
How certain are you
Of that?
532
00:23:34,914 --> 00:23:36,015
We won't know for sure
533
00:23:36,048 --> 00:23:38,317
Until the full dna results
Come back.
534
00:23:38,350 --> 00:23:40,219
But if you had to guess,
These are the guys
535
00:23:40,252 --> 00:23:41,988
Who died at our
Original house party?
536
00:23:42,021 --> 00:23:43,490
I don't have to guess.
537
00:23:43,523 --> 00:23:45,525
There are drag marks
On both juan does.
538
00:23:45,558 --> 00:23:48,127
Postmortem scrapes
And scratches on their backs.
539
00:23:48,160 --> 00:23:50,930
May I show them
What I found?
540
00:23:50,963 --> 00:23:54,233
I had a career intervention
With myself some weeks back
541
00:23:54,266 --> 00:23:57,036
And decided to pursue
The coronary arts,
542
00:23:57,069 --> 00:23:58,571
So I'm going
To medical school part-time,
543
00:23:58,605 --> 00:24:00,306
And I'm really enjoying--
544
00:24:00,339 --> 00:24:02,441
Tell me what you found,
Terrence.
545
00:24:02,475 --> 00:24:04,477
Saliva. Oh, darn it.
546
00:24:04,511 --> 00:24:07,480
On, uh, both men,
On their faces,
547
00:24:07,514 --> 00:24:08,981
But it's not their own.
548
00:24:09,015 --> 00:24:11,317
Here, on the forehead,
And a little bit
549
00:24:11,350 --> 00:24:12,451
There near the entry wound.
550
00:24:12,485 --> 00:24:14,487
Which more than likely
Means that--
551
00:24:14,521 --> 00:24:16,523
The killer
Spat in their faces.
552
00:24:16,556 --> 00:24:19,458
This doesn't seem like
Just some coyote
Losing his temper,
553
00:24:19,492 --> 00:24:22,361
It's more personal.
554
00:24:22,394 --> 00:24:24,631
I need to
Have samples of
The saliva for d--
555
00:24:24,664 --> 00:24:26,933
For dna testing.
556
00:24:26,966 --> 00:24:29,435
Chief johnson has asked
For saliva samples,
557
00:24:29,468 --> 00:24:33,272
And I, dr. Tan,
Have authorized my assistant,
Terrence hynes,
558
00:24:33,305 --> 00:24:34,406
To provide these samples--
Voila.
559
00:24:34,440 --> 00:24:35,608
Mademoiselle.
560
00:24:35,642 --> 00:24:37,176
Oh, thank you.
561
00:24:37,209 --> 00:24:38,477
Thank you.
562
00:24:41,614 --> 00:24:45,217
I'm confused. Hugo said
That two illegals
Got shot by the coyote,
563
00:24:45,251 --> 00:24:47,186
But now we have
One dead illegal
564
00:24:47,219 --> 00:24:48,187
And one dead coyote?
565
00:24:48,220 --> 00:24:49,522
From what we know,
566
00:24:49,556 --> 00:24:52,158
The coyote is illegal as well,
So technically...
567
00:24:52,191 --> 00:24:54,493
Well, then,
Are we still--
568
00:24:54,527 --> 00:24:56,596
Wait, are we
Still looking
For another body
569
00:24:56,629 --> 00:24:58,430
Or a different
Killer?
570
00:24:58,464 --> 00:25:00,567
Oh! Yes.
571
00:25:00,600 --> 00:25:03,035
Why would you spit
In someone's face?
572
00:25:04,203 --> 00:25:05,471
[sighs] hate.
573
00:25:05,504 --> 00:25:06,706
Or contempt.
574
00:25:06,739 --> 00:25:08,207
Contempt.
575
00:25:08,240 --> 00:25:09,976
Well, we know
That the coyote
576
00:25:10,009 --> 00:25:12,178
Was extorting
Extra money
From these illegals.
577
00:25:12,211 --> 00:25:13,546
Maybe he wasn't
578
00:25:13,580 --> 00:25:14,547
Kicking anything
Back to the boss.
579
00:25:14,581 --> 00:25:16,482
Boss got wind of it,
580
00:25:16,515 --> 00:25:17,550
Didn't want people
To think he was
Getting soft
581
00:25:17,584 --> 00:25:19,218
And ordered the hit
582
00:25:19,251 --> 00:25:20,219
To send a message
To the other
Employees.
583
00:25:20,252 --> 00:25:21,520
Well, if that's the case,
584
00:25:21,554 --> 00:25:23,122
Why not just kill
The coyote?
585
00:25:23,155 --> 00:25:24,490
Why kill the illegal as well?
586
00:25:24,523 --> 00:25:25,758
Silencing a witness.
587
00:25:25,792 --> 00:25:28,127
Well, then why move
The bodies?
588
00:25:28,160 --> 00:25:30,396
Maybe he was trying
To hide them.
589
00:25:30,429 --> 00:25:31,698
How does hiding the bodies
590
00:25:31,731 --> 00:25:35,134
Send any kind of message
To other coyotes?
591
00:25:35,167 --> 00:25:36,535
If you were going
To hide the bodies,
592
00:25:36,569 --> 00:25:38,671
Why put them where they
Were so easy to find?
593
00:25:38,705 --> 00:25:40,573
You know, I'm just
Kind of thinking
Out loud here--
594
00:25:40,607 --> 00:25:42,008
Well, let's try
Thinking quietly
For a little while.
595
00:25:42,041 --> 00:25:43,643
Might be
A little more productive.
596
00:25:46,713 --> 00:25:48,547
[sighs]
597
00:25:48,581 --> 00:25:51,684
Please tell me you're here
To give me my car back.
598
00:25:51,718 --> 00:25:55,688
Have you finished
Those reports?
599
00:25:55,722 --> 00:25:58,658
There are over
50 different forms here.
600
00:25:58,691 --> 00:26:00,126
That's how we
Determine the truth.
601
00:26:00,159 --> 00:26:01,728
The truth?!
602
00:26:01,761 --> 00:26:03,830
Ok...
603
00:26:03,863 --> 00:26:05,632
That man, mr. Carson,
604
00:26:05,665 --> 00:26:07,800
There is no way that
He is really injured.
605
00:26:07,834 --> 00:26:09,368
He is a liar.
606
00:26:09,401 --> 00:26:11,638
And an opportunist.
And--
607
00:26:11,671 --> 00:26:13,205
My tail light
Was broken
608
00:26:13,239 --> 00:26:14,173
And my cell phone,
And you don't see me
609
00:26:14,206 --> 00:26:15,374
Accusing anybody--
610
00:26:15,407 --> 00:26:17,644
So you were talking
On your cell phone
611
00:26:17,677 --> 00:26:19,078
When the accident occurred.
612
00:26:19,111 --> 00:26:22,649
Captain west...
613
00:26:22,682 --> 00:26:24,651
I realize that a lot of
People in this building
614
00:26:24,684 --> 00:26:28,087
Resent the fact
That I am an outsider.
615
00:26:28,120 --> 00:26:31,724
But that is no reason
To waste the lapd's
Precious resources
616
00:26:31,758 --> 00:26:34,126
On this silly
Investigation.
617
00:26:34,160 --> 00:26:35,662
Silly?
618
00:26:35,695 --> 00:26:38,197
Do you know there are
Just as many
Automobile fatalities
619
00:26:38,230 --> 00:26:40,332
Every year in l.A.
As there are murders?
620
00:26:40,366 --> 00:26:43,569
And unlike the dead hookers,
Dealers, and gangbangers
621
00:26:43,602 --> 00:26:45,337
That you investigate,
622
00:26:45,371 --> 00:26:48,407
People care about the victims
Of auto accidents.
623
00:26:48,440 --> 00:26:49,809
They mourn them.
624
00:26:49,842 --> 00:26:51,543
They build shrines to them
625
00:26:51,577 --> 00:26:53,412
By the side of the road.
626
00:26:53,445 --> 00:26:56,716
There is nothing silly
About what I do.
627
00:26:56,749 --> 00:27:00,586
It's a serious job
And one worthy of respect.
628
00:27:00,619 --> 00:27:06,325
Please fill out
Those reports, ma'am.
629
00:27:06,358 --> 00:27:08,260
They build shrines to them?
630
00:27:09,762 --> 00:27:11,698
Yes, they do.
631
00:27:20,406 --> 00:27:22,308
Detective daniels.
Yeah.
632
00:27:22,341 --> 00:27:24,310
When you were bagging
That debris, you said
You found some candles?
633
00:27:24,343 --> 00:27:25,778
Where are they?
634
00:27:25,812 --> 00:27:28,314
Uh, they're in evidence,
But I have photos.
635
00:27:38,524 --> 00:27:40,626
Those are catholic
Prayer candles.
636
00:27:40,659 --> 00:27:42,394
Uh, chief,
You care to share
637
00:27:42,428 --> 00:27:43,996
With the rest of the class?
638
00:27:44,030 --> 00:27:45,732
Someone put up a shrine.
639
00:27:45,765 --> 00:27:48,267
I want to know
About every death
640
00:27:48,300 --> 00:27:49,969
That occurred within
A 1-mile radius
641
00:27:50,002 --> 00:27:51,503
Of where we found
That truck last night,
Car accidents,
642
00:27:51,537 --> 00:27:52,705
Shootings,
Dead pets, anything.
643
00:27:52,739 --> 00:27:55,808
Go back 5 years.
644
00:27:55,842 --> 00:27:57,910
Our killer
Was sending a message.
645
00:27:57,944 --> 00:27:59,278
But it wasn't
To his employees.
646
00:27:59,311 --> 00:28:01,580
Chief, it's the hospital.
647
00:28:01,613 --> 00:28:03,049
The doctor
Wants to release hugo.
648
00:28:07,987 --> 00:28:09,555
Chief?
649
00:28:14,626 --> 00:28:15,828
If this is about
Your traffic issue,
650
00:28:15,862 --> 00:28:16,863
I told you,
I can't help you.
651
00:28:16,896 --> 00:28:18,064
No, no. Never mind
About that,
652
00:28:18,097 --> 00:28:19,932
But I need your help
To solve a problem.
653
00:28:19,966 --> 00:28:21,801
Ok, I'm listening.
Scared, but listening.
654
00:28:21,834 --> 00:28:23,435
My witness has recovered.
655
00:28:23,469 --> 00:28:24,804
And the problem?
656
00:28:24,837 --> 00:28:27,039
I need him not to be
Released from the hospital.
657
00:28:27,073 --> 00:28:29,041
I can't force the hospital
To hold a patient,
658
00:28:29,075 --> 00:28:32,111
Especially an illegal
Immigrant with no insurance.
659
00:28:32,144 --> 00:28:35,114
He'll disappear
The moment
They sign him out.
660
00:28:35,147 --> 00:28:37,083
If you say you can't
Find a way
661
00:28:37,116 --> 00:28:38,785
To bend the rules
To help me,
I'm gonna scream.
662
00:28:38,818 --> 00:28:40,519
So call immigration,
Call the doctor,
663
00:28:40,552 --> 00:28:43,055
Call whatever,
Just call in a favor.
664
00:28:43,089 --> 00:28:45,792
You remember
What favors are,
Don't you, will?
665
00:28:45,825 --> 00:28:47,760
Mm-hmm.
Things you do for people
666
00:28:47,794 --> 00:28:49,128
Without expecting
Anything in return.
667
00:28:51,597 --> 00:28:52,932
All right.
668
00:28:52,965 --> 00:28:55,101
I can authorize
A couple of weeks
669
00:28:55,134 --> 00:28:57,503
Of protective custody.
670
00:28:57,536 --> 00:28:59,571
Thank you.
671
00:29:04,110 --> 00:29:07,479
Ok, we looked at the 5 years
Of incident reports.
672
00:29:07,513 --> 00:29:08,815
Tickets, et cetera,
You know,
673
00:29:08,848 --> 00:29:11,951
Near where we found
Our bodies.
674
00:29:11,984 --> 00:29:13,652
There are no
Traffic accidents,
675
00:29:13,685 --> 00:29:15,721
Uh, no gang activity,
676
00:29:15,754 --> 00:29:17,790
Quite a bit
Of prostitution, though.
677
00:29:17,824 --> 00:29:18,958
Which might explain
678
00:29:18,991 --> 00:29:21,060
Why your dear friends
Over in traffic
679
00:29:21,093 --> 00:29:23,863
Were so quick
To stumble on that truck.
680
00:29:23,896 --> 00:29:25,998
Oh, speaking of trucks,
681
00:29:26,032 --> 00:29:27,633
We did come across
An interesting case
682
00:29:27,666 --> 00:29:29,201
From about 3 years ago.
683
00:29:29,235 --> 00:29:33,472
Yeah, someone drove a truck
From tijuana to l.A.,
684
00:29:33,505 --> 00:29:35,041
Then abandoned it.
685
00:29:35,074 --> 00:29:38,177
Now, it had
A refrigeration unit
In the rear,
686
00:29:38,210 --> 00:29:39,778
But they failed
To turn it on.
687
00:29:39,812 --> 00:29:41,580
So 15 illegals locked inside
688
00:29:41,613 --> 00:29:43,149
Cooked to death.
689
00:29:43,182 --> 00:29:45,251
They came across the vehicle
In a vacant lot
690
00:29:45,284 --> 00:29:47,586
Which is now
The construction site
691
00:29:47,619 --> 00:29:48,720
Where our truck was found.
692
00:29:48,754 --> 00:29:51,657
The fbi
Handled the case,
693
00:29:51,690 --> 00:29:53,125
And they sent us
A copy of their files.
694
00:29:53,159 --> 00:29:54,994
Now, they did get
Some prints
695
00:29:55,027 --> 00:29:57,663
From the truck cab,
But nothing else
Ever came up.
696
00:29:57,696 --> 00:29:59,598
We should run those prints
Against our dead coyote.
697
00:29:59,631 --> 00:30:01,133
They ever I.D.
Any of the victims?
698
00:30:01,167 --> 00:30:03,035
No. Not all of them,
But some of them
699
00:30:03,069 --> 00:30:04,837
Have some relatives
Living here in l.A.
700
00:30:04,871 --> 00:30:06,638
This is
A partial list.
701
00:30:06,672 --> 00:30:08,207
Now, remember,
It's a couple
Of years old.
702
00:30:08,240 --> 00:30:10,709
Where have I heard of
Aylesworth place before?
703
00:30:10,742 --> 00:30:12,144
It's in lincoln heights.
704
00:30:12,178 --> 00:30:14,580
That's the same place
We got the nibin hit
705
00:30:14,613 --> 00:30:15,948
Right.
On our murder weapon.
706
00:30:15,982 --> 00:30:19,818
Unsolved gang shooting
On aylesworth place.
707
00:30:19,852 --> 00:30:22,254
Ok. 3 years ago,
708
00:30:22,288 --> 00:30:24,924
The bodies of
Mr. And mrs.
David gonzales
709
00:30:24,957 --> 00:30:26,158
Were found dead
In the back
Of that truck.
710
00:30:26,192 --> 00:30:28,027
Bodies were claimed
By their son,
711
00:30:28,060 --> 00:30:32,098
Carlos gonzales,
Of 211 aylesworth place,
Apartment d.
712
00:30:32,131 --> 00:30:34,266
Is it just me,
Or does this all
713
00:30:34,300 --> 00:30:35,801
Seem like
An enormous coincidence?
714
00:30:35,834 --> 00:30:39,205
Hmm. I'm just thinking
Out loud here...
715
00:30:39,238 --> 00:30:42,008
That we should pick up
Carlos gonzales.
716
00:30:48,680 --> 00:30:50,016
Hey, I finally
Figured out a solution
717
00:30:50,049 --> 00:30:51,650
To your
Captain west problem.
718
00:30:51,683 --> 00:30:53,152
Oh, yeah, what's that?
719
00:30:53,185 --> 00:30:54,353
Fill in the reports.
720
00:30:54,386 --> 00:30:56,188
Oh, so you're taking
His side now.
721
00:30:56,222 --> 00:30:57,756
No, I'm just saying
722
00:30:57,789 --> 00:30:59,658
This whole thing
Is making you crazy.
723
00:30:59,691 --> 00:31:02,028
And whatever
You're doing
To make him go away
724
00:31:02,061 --> 00:31:03,329
Isn't working.
725
00:31:03,362 --> 00:31:06,698
I will not dignify
His baseless accusation
726
00:31:06,732 --> 00:31:08,400
By responding to it.
727
00:31:08,434 --> 00:31:11,003
Brenda...
728
00:31:11,037 --> 00:31:13,072
I've come up against
Guys like west.
729
00:31:13,105 --> 00:31:14,073
They're machines.
730
00:31:14,106 --> 00:31:15,307
You have to either
731
00:31:15,341 --> 00:31:17,343
Play them or
Get used to losing.
732
00:31:17,376 --> 00:31:18,911
Then you mean politics.
733
00:31:18,945 --> 00:31:20,346
Well, yeah.
734
00:31:20,379 --> 00:31:22,915
So you want me
To lie and cheat
Like everybody else.
735
00:31:22,949 --> 00:31:24,683
That is not
The only way
To be political.
736
00:31:24,716 --> 00:31:27,954
Well, I will not
Stoop to bullying and...
737
00:31:27,987 --> 00:31:29,121
Using people.
738
00:31:31,390 --> 00:31:34,893
Oh, and, uh...
I need you
To drive me to work.
739
00:31:40,432 --> 00:31:43,335
Are they going
To send me back?
740
00:31:43,369 --> 00:31:47,206
No. I had my boss
Pull some strings.
741
00:31:47,239 --> 00:31:48,474
You're in
Protective custody.
742
00:31:48,507 --> 00:31:50,442
In fact, I was gonna
Keep this as a surprise,
743
00:31:50,476 --> 00:31:53,145
But I'm working on
Getting you a work visa
744
00:31:53,179 --> 00:31:55,114
So you can stay
In america legally.
745
00:31:55,147 --> 00:31:56,448
Thank you.
746
00:31:56,482 --> 00:31:57,816
Thank you very much.
747
00:31:57,849 --> 00:31:59,418
Well, that's the least
We can do.
748
00:32:01,287 --> 00:32:03,289
Given your cooperation.
749
00:32:08,460 --> 00:32:11,097
You must be hugo.
Es un placer.
750
00:32:11,130 --> 00:32:12,164
Feeling better?
751
00:32:12,198 --> 00:32:14,200
Si. Gracias.
752
00:32:14,233 --> 00:32:16,135
This is detective daniels.
753
00:32:16,168 --> 00:32:17,769
She and sergeant gabriel
754
00:32:17,803 --> 00:32:19,471
Will help you with
Your visa application.
755
00:32:19,505 --> 00:32:21,207
But I just need you
To do one thing
For me first.
756
00:32:21,240 --> 00:32:23,142
We believe
757
00:32:23,175 --> 00:32:26,812
That we may have found
The person that you
Identified as the shooter.
758
00:32:26,845 --> 00:32:28,014
But I just want to warn you
759
00:32:28,047 --> 00:32:31,417
That it does not look good.
760
00:32:33,285 --> 00:32:35,021
Is this the man
Who shot you?
761
00:32:36,255 --> 00:32:37,389
Si.
762
00:32:38,490 --> 00:32:39,525
But who killed him?
763
00:32:39,558 --> 00:32:41,327
Well, we have a man
In custody
764
00:32:41,360 --> 00:32:43,162
We believe may have
Been involved,
765
00:32:43,195 --> 00:32:44,563
But we should
Get you started
On your application.
766
00:32:44,596 --> 00:32:46,832
Sanchez: carlos gonzales,
You have the right
767
00:32:46,865 --> 00:32:48,034
To remain silent.
768
00:32:48,067 --> 00:32:50,002
Anything you say
Can and will...
769
00:32:50,036 --> 00:32:53,872
Oh, I'm--I'm...
770
00:32:53,905 --> 00:32:55,974
Are you all right, hugo?
771
00:32:56,008 --> 00:32:57,276
Is it that man?
772
00:32:57,309 --> 00:32:58,577
Do you know him?
773
00:32:58,610 --> 00:33:02,414
No. I'm uncomfortable,
And my leg,
774
00:33:02,448 --> 00:33:04,083
It hurts a little.
I'm sorry.
775
00:33:04,116 --> 00:33:06,385
No, I'm sorry.
776
00:33:06,418 --> 00:33:08,220
I've been dragging you
All over the city.
777
00:33:08,254 --> 00:33:11,257
But you'll be
On your way soon.
778
00:33:11,290 --> 00:33:13,459
Detective daniels
And sergeant gabriel
779
00:33:13,492 --> 00:33:15,294
Will help you get
Your pictures, prints,
780
00:33:15,327 --> 00:33:17,863
And signature
For your visa.
781
00:33:19,931 --> 00:33:23,001
Right this way.
[speaking spanish]
782
00:33:26,605 --> 00:33:28,274
[door opens]
783
00:33:28,307 --> 00:33:30,909
Well, gentlemen,
How are we doing?
784
00:33:30,942 --> 00:33:33,212
He's not much
Of a talker.
785
00:33:33,245 --> 00:33:35,047
I don't have
Nothing to say.
786
00:33:35,081 --> 00:33:38,350
Oh, I think
That's a mistake, carlos.
787
00:33:38,384 --> 00:33:39,985
I know what you did.
788
00:33:40,018 --> 00:33:41,453
I found that gun
In your apartment.
789
00:33:41,487 --> 00:33:43,155
I want to give you
A chance to tell me why.
790
00:33:43,189 --> 00:33:45,324
I don't know what
You're talking about.
791
00:33:45,357 --> 00:33:48,627
I'm talking about the men
You murdered 2 days ago.
792
00:33:48,660 --> 00:33:49,995
I have the evidence
793
00:33:50,028 --> 00:33:51,730
To prove that you
Did it, carlos.
794
00:33:51,763 --> 00:33:56,135
But if you cooperate with me,
I could help save your life.
795
00:34:01,473 --> 00:34:04,076
This was a bad man.
796
00:34:04,110 --> 00:34:06,112
We matched his fingerprints
797
00:34:06,145 --> 00:34:07,246
With the prints we found
In the truck
798
00:34:07,279 --> 00:34:08,547
Where your parents died.
799
00:34:08,580 --> 00:34:10,048
He was the driver.
800
00:34:10,082 --> 00:34:12,518
What I need to know
Is this--
801
00:34:12,551 --> 00:34:14,286
How did you find him?
802
00:34:14,320 --> 00:34:16,322
The fbi couldn't.
How could you?
803
00:34:18,224 --> 00:34:21,227
[knock on door]
804
00:34:21,260 --> 00:34:22,694
You think about
What I said, carlos.
805
00:34:22,728 --> 00:34:24,396
You're smart enough
To plan this,
806
00:34:24,430 --> 00:34:27,333
You are smart enough
To help me finish it.
807
00:34:32,771 --> 00:34:35,107
Hugo's visa application.
808
00:34:35,141 --> 00:34:36,308
It's all in there.
809
00:34:36,342 --> 00:34:37,676
Thank you.
810
00:34:43,849 --> 00:34:45,784
Brenda, I was just
Coming to see
How it's going.
811
00:34:45,817 --> 00:34:47,753
I'll let you know
When I'm done.
812
00:34:47,786 --> 00:34:48,754
Oh, will.
813
00:34:48,787 --> 00:34:49,755
Um...
814
00:34:49,788 --> 00:34:52,057
I've been thinking--
815
00:34:52,090 --> 00:34:55,727
I've decided to take
A more positive approach
With captain west.
816
00:34:55,761 --> 00:34:57,763
Really?
817
00:34:57,796 --> 00:34:59,198
Why?
818
00:34:59,231 --> 00:35:01,500
Well,
The traffic department
819
00:35:01,533 --> 00:35:03,235
Did help us find
Our missing dead bodies,
820
00:35:03,269 --> 00:35:05,137
And we can't
Overlook that.
821
00:35:05,171 --> 00:35:06,872
Uh-huh. We?
822
00:35:06,905 --> 00:35:09,708
The thing is,
I'm gonna kind of
Need a little favor.
823
00:35:09,741 --> 00:35:12,378
No, no, no.
You wouldn't be
Doing the favor for me,
824
00:35:12,411 --> 00:35:13,745
You'd be doing
The favor for
Someone else.
825
00:35:13,779 --> 00:35:15,147
Would you
Do that for me?
826
00:35:15,181 --> 00:35:17,683
Uh, would I do what
For whom?
827
00:35:17,716 --> 00:35:18,850
We can talk
About this later.
828
00:35:18,884 --> 00:35:20,686
I'm almost done.
829
00:35:20,719 --> 00:35:23,589
But thank you, will.
Thank you so much.
830
00:35:29,795 --> 00:35:34,666
Good news, hugo.
You get to stay in america.
831
00:35:34,700 --> 00:35:36,935
I don't know
How to thank you.
832
00:35:36,968 --> 00:35:39,538
In fact, you'll be staying here
A very long time.
833
00:35:39,571 --> 00:35:40,939
What's 15 times 20?
834
00:35:40,972 --> 00:35:42,441
300.
835
00:35:42,474 --> 00:35:43,842
What?
836
00:35:43,875 --> 00:35:45,811
That's how many years
You're likely to stay
837
00:35:45,844 --> 00:35:47,246
In a good old
American prison.
838
00:35:47,279 --> 00:35:49,648
Provided that you
Live that long.
839
00:35:49,681 --> 00:35:52,718
See, hugo,
The fingerprints
You provided
840
00:35:52,751 --> 00:35:55,487
To detective daniels
For your work visa
Application--
841
00:35:55,521 --> 00:35:57,223
They match
A set of prints
842
00:35:57,256 --> 00:35:59,291
The fbi found
On the steering wheel
843
00:35:59,325 --> 00:36:00,859
Of a truck
3 years ago.
844
00:36:00,892 --> 00:36:02,628
That jog your memory?
845
00:36:03,729 --> 00:36:05,731
Do you remember,
For example,
846
00:36:05,764 --> 00:36:07,799
Leaving 15
Of your countrymen,
847
00:36:07,833 --> 00:36:09,768
Including 4 women
And one child,
848
00:36:09,801 --> 00:36:12,638
To cook to death
In the back of that truck?
849
00:36:15,441 --> 00:36:16,742
That's not true.
850
00:36:16,775 --> 00:36:18,977
I'm not a coyote.
851
00:36:19,010 --> 00:36:20,946
There were
3 sets of prints
852
00:36:20,979 --> 00:36:22,681
Found in the cab
Of that truck.
853
00:36:22,714 --> 00:36:24,983
Yours and the two
Dead guys from that house.
854
00:36:25,016 --> 00:36:27,953
Oh, and your friend
With the, uh, tattoo
855
00:36:27,986 --> 00:36:29,421
On his neck here,
856
00:36:29,455 --> 00:36:31,823
He didn't try
To kill you, hugo.
857
00:36:31,857 --> 00:36:33,425
He was your partner.
858
00:36:33,459 --> 00:36:34,526
And that boy
859
00:36:34,560 --> 00:36:35,994
We walked past you
In the hallway,
860
00:36:36,027 --> 00:36:37,696
Carlos gonzales,
861
00:36:37,729 --> 00:36:39,965
He was the shooter,
Wasn't he?
862
00:36:41,066 --> 00:36:43,068
How did he find you?
863
00:36:43,101 --> 00:36:47,906
How did he know
Who you were?
864
00:36:47,939 --> 00:36:48,907
If you help me,
865
00:36:48,940 --> 00:36:51,277
I can help you.
866
00:36:52,878 --> 00:36:54,980
No.
867
00:36:55,013 --> 00:36:57,716
I want a lawyer.
868
00:36:57,749 --> 00:37:02,721
I want to call
A lawyer.
869
00:37:02,754 --> 00:37:04,690
Given the physical evidence
We have on you
870
00:37:04,723 --> 00:37:07,125
And the percentage
Of prospective jurors
In l.A. County
871
00:37:07,158 --> 00:37:08,694
That are mexican immigrants,
872
00:37:08,727 --> 00:37:11,363
You had better call yourself
A good one, my friend.
873
00:37:27,112 --> 00:37:28,947
Detective sanchez,
I need you to hold your fire
874
00:37:28,980 --> 00:37:30,849
Until I give you
The signal, ok?
875
00:37:30,882 --> 00:37:33,084
All right.
876
00:37:33,118 --> 00:37:36,722
Carlos.
877
00:37:36,755 --> 00:37:37,923
You saw that man
I was with
878
00:37:37,956 --> 00:37:39,858
Earlier in the hallway,
Didn't you?
879
00:37:39,891 --> 00:37:41,560
I know you did.
880
00:37:41,593 --> 00:37:43,562
Do you recognize him,
Because he recognized you.
881
00:37:43,595 --> 00:37:45,864
He identified you
As the person
882
00:37:45,897 --> 00:37:47,098
Who tried to kill him.
883
00:37:49,735 --> 00:37:50,702
I think he had
Something to do
884
00:37:50,736 --> 00:37:51,703
With killing your parents.
885
00:37:51,737 --> 00:37:52,971
Now, if you tell me
886
00:37:53,004 --> 00:37:54,840
How you found him,
I can arrest him, carlos.
887
00:37:54,873 --> 00:37:57,042
He'll go to jail
For a good long time.
888
00:37:58,644 --> 00:37:59,845
No?
889
00:37:59,878 --> 00:38:01,212
All right, then,
890
00:38:01,246 --> 00:38:02,213
I guess I'll just
Have to release him
891
00:38:02,247 --> 00:38:03,549
And charge you with murder.
892
00:38:03,582 --> 00:38:04,483
You can't let him go.
893
00:38:04,516 --> 00:38:07,853
That man's a murderer.
894
00:38:07,886 --> 00:38:10,188
He killed 50 mexicans--
You don't care!
895
00:38:10,221 --> 00:38:12,624
Detective sanchez,
What are you doing?
896
00:38:12,658 --> 00:38:14,693
Let go of that man
This instant!
897
00:38:14,726 --> 00:38:16,194
Diles lo que paso
Y te ponemos
898
00:38:16,227 --> 00:38:20,466
En la misma carcel
Del coyote.
899
00:38:20,499 --> 00:38:21,767
Si.
900
00:38:21,800 --> 00:38:22,701
Hey, you speak
Spanish, buzz.
901
00:38:22,734 --> 00:38:23,835
What'd he just say?
902
00:38:23,869 --> 00:38:25,804
Brenda: take your seat,
Immediately.
903
00:38:25,837 --> 00:38:28,206
I don't know.
I can't hear him
Over chief johnson.
904
00:38:28,239 --> 00:38:30,776
Detective sanchez,
Sit down, right now.
905
00:38:30,809 --> 00:38:32,210
Yes, ma'am.
906
00:38:34,980 --> 00:38:37,048
Sit.
907
00:38:39,851 --> 00:38:41,987
I'm so sorry
About that.
908
00:38:42,020 --> 00:38:44,155
He is a very
Emotional man.
909
00:38:44,189 --> 00:38:48,093
Now, let's all calm down
And I'll ask you again.
910
00:38:48,126 --> 00:38:49,561
Carlos...
911
00:38:49,595 --> 00:38:51,997
What happened between you
And those coyotes?
912
00:38:58,036 --> 00:38:59,104
I killed them.
913
00:38:59,137 --> 00:39:01,973
Why?
914
00:39:02,007 --> 00:39:04,309
My family and I came here
5 years ago.
915
00:39:04,342 --> 00:39:06,678
My father gave
Every penny he had
916
00:39:06,712 --> 00:39:09,681
To get us across the border.
917
00:39:09,715 --> 00:39:11,917
We couldn't believe it
When we made it
To the u.S.
918
00:39:11,950 --> 00:39:14,319
We were so happy.
919
00:39:16,988 --> 00:39:18,356
Then we got terrible news.
920
00:39:18,390 --> 00:39:21,960
My grandmother was dying.
921
00:39:21,993 --> 00:39:24,162
And my mother and father
Went to go be with her.
922
00:39:24,195 --> 00:39:25,797
How long were they gone for?
923
00:39:25,831 --> 00:39:27,699
They were supposed
To come right back,
924
00:39:27,733 --> 00:39:31,102
But the border patrol
Stopped them
And sent them home.
925
00:39:31,136 --> 00:39:33,672
So they went to the same
Coyote we used
926
00:39:33,705 --> 00:39:35,941
The first time.
927
00:39:35,974 --> 00:39:38,109
They paid
A lot of money.
928
00:39:38,143 --> 00:39:39,978
Again.
929
00:39:40,011 --> 00:39:41,813
And then when they
Crossed the border,
930
00:39:41,847 --> 00:39:43,114
Those coyotes
Just let my parents die
931
00:39:43,148 --> 00:39:44,249
In the back
Of the truck.
932
00:39:44,282 --> 00:39:46,151
And no one even cared.
933
00:39:46,184 --> 00:39:49,154
After 2 weeks,
It wasn't even
In the paper anymore.
934
00:39:49,187 --> 00:39:50,722
But you remembered.
935
00:39:50,756 --> 00:39:52,223
You lit candles for them
936
00:39:52,257 --> 00:39:56,962
And put them in the place
Where the bodies were found.
937
00:39:56,995 --> 00:39:59,965
My sister and I...
938
00:40:02,200 --> 00:40:06,204
We prayed that god
Would punish those men.
939
00:40:06,237 --> 00:40:09,040
But nothing happened.
940
00:40:09,074 --> 00:40:12,811
I was losing faith.
941
00:40:12,844 --> 00:40:15,146
Then there was
A shootout
Where I lived.
942
00:40:15,180 --> 00:40:16,748
One guy threw his gun
In the bushes
943
00:40:16,782 --> 00:40:17,749
In front of
Our building,
944
00:40:17,783 --> 00:40:19,117
And I knew god heard me.
945
00:40:19,150 --> 00:40:21,086
And you took that gun
And you went back to mexico
946
00:40:21,119 --> 00:40:23,955
Just like your parents did.
947
00:40:23,989 --> 00:40:25,457
And I hired
The same coyotes
948
00:40:25,491 --> 00:40:26,958
That they used before.
949
00:40:26,992 --> 00:40:29,060
They didn't remember me.
950
00:40:29,094 --> 00:40:30,428
I was much younger
951
00:40:30,462 --> 00:40:33,499
When they brought us
Across the first time.
952
00:40:33,532 --> 00:40:36,768
But I remembered them.
953
00:40:36,802 --> 00:40:37,969
So why didn't
You kill them
954
00:40:38,003 --> 00:40:39,437
As soon as they
Picked you up?
955
00:40:39,471 --> 00:40:41,507
The other people.
956
00:40:41,540 --> 00:40:43,341
I didn't want anyone
Else to get hurt.
957
00:40:43,374 --> 00:40:44,810
So you let these coyotes
958
00:40:44,843 --> 00:40:46,812
Bring you all the way back
To los angeles.
959
00:40:46,845 --> 00:40:49,214
Si. Ah.
Uh...Yes.
960
00:40:51,983 --> 00:40:54,152
Then I waited.
961
00:40:54,185 --> 00:40:58,223
I watched them
Take more money
From these people
962
00:40:58,256 --> 00:40:59,825
Before they let them go.
963
00:41:04,429 --> 00:41:06,231
Those cowards.
964
00:41:11,369 --> 00:41:14,339
And finally,
I was the last.
965
00:41:16,307 --> 00:41:19,578
And I paid them
For what they had done.
966
00:41:19,611 --> 00:41:21,513
I made them kneel
On the floor
967
00:41:21,547 --> 00:41:24,115
And I shot them.
968
00:41:24,149 --> 00:41:25,216
That guy got away,
969
00:41:25,250 --> 00:41:26,918
But I killed
The other two.
970
00:41:32,057 --> 00:41:34,526
And then you spat
In their faces.
971
00:41:37,128 --> 00:41:40,231
Yes. Yes.
972
00:41:46,972 --> 00:41:50,542
[paper rattles]
973
00:41:50,576 --> 00:41:54,312
I need you to wipe this
Along the side of your cheek.
974
00:42:05,557 --> 00:42:07,392
I did what I did
For justice.
975
00:42:09,995 --> 00:42:11,429
I know that, carlos.
976
00:42:13,364 --> 00:42:16,501
But that kind of justice
Is against our laws.
977
00:42:16,534 --> 00:42:19,270
Your laws didn't work
For my parents.
978
00:42:29,247 --> 00:42:31,549
Uh...
979
00:42:31,583 --> 00:42:33,051
I don't think
I've ever seen anybody
980
00:42:33,084 --> 00:42:35,453
Flip so quickly.
981
00:42:35,486 --> 00:42:37,555
Yeah.
982
00:42:39,658 --> 00:42:42,527
I guess he thought
If he confessed,
983
00:42:42,560 --> 00:42:44,462
He'd end up in the same
Prison as hugo.
984
00:42:44,495 --> 00:42:46,131
Now, where in the world
985
00:42:46,164 --> 00:42:48,399
Would he get
An idea like that?
986
00:42:56,341 --> 00:42:58,576
Too often, captain west,
The efforts of you
987
00:42:58,610 --> 00:43:00,612
And your department
Are overlooked.
988
00:43:00,646 --> 00:43:02,781
But deputy chief johnson
Has brought to our
Attention
989
00:43:02,814 --> 00:43:05,083
The invaluable
Contributions
Of your department
990
00:43:05,116 --> 00:43:07,285
In resolving
17 homicides,
991
00:43:07,318 --> 00:43:08,519
And it occurred to me
That such work
992
00:43:08,553 --> 00:43:10,255
Deserves recognition.
993
00:43:10,288 --> 00:43:13,458
And so it is
With great respect
And gratitude
994
00:43:13,491 --> 00:43:15,493
That I present to you
995
00:43:15,526 --> 00:43:17,729
This commendation.
996
00:43:17,763 --> 00:43:19,064
Good work, captain.
997
00:43:19,097 --> 00:43:20,331
Thank you.
998
00:43:20,365 --> 00:43:21,432
Taylor:
Congratulations.
999
00:43:21,466 --> 00:43:23,434
Thanks.
1000
00:43:23,468 --> 00:43:24,502
Well done.
1001
00:43:24,535 --> 00:43:26,137
Uh, let's get a picture.
1002
00:43:26,171 --> 00:43:27,639
Mm-hmm.
1003
00:43:27,673 --> 00:43:31,576
Oh, no. No, no, no.
1004
00:43:37,649 --> 00:43:40,518
There's a guy out there.
I'm gonna have to go. Ma'am.
1005
00:43:40,551 --> 00:43:42,120
Commander.
1006
00:43:44,856 --> 00:43:46,524
Thank you,
1007
00:43:46,557 --> 00:43:47,793
Ma'am.
1008
00:44:01,673 --> 00:44:03,441
Thank you.
1009
00:44:03,474 --> 00:44:05,877
Whatever. Those medals
Are a dime a dozen.
1010
00:44:05,911 --> 00:44:07,612
Well...
1011
00:44:07,645 --> 00:44:08,714
Thank you.
71732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.