All language subtitles for The Closer S02E11 Borderline 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 x264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,271 --> 00:00:05,573 No, I'm still twenty Minutes out 2 00:00:05,606 --> 00:00:08,209 That line was ridiculous. 3 00:00:08,242 --> 00:00:10,678 The lapd did not Give me a badge 4 00:00:10,711 --> 00:00:12,213 So I could cut To the front 5 00:00:12,246 --> 00:00:14,682 Of the line, Lieutenant flynn. 6 00:00:19,753 --> 00:00:21,689 No. Just tell me Where to go. 7 00:00:21,722 --> 00:00:24,692 You can brief me When I get there. 8 00:00:24,725 --> 00:00:25,693 Ok? 9 00:00:25,726 --> 00:00:27,628 I take vermont to the 10. 10 00:00:27,661 --> 00:00:29,397 Oh, shoot! 11 00:00:29,430 --> 00:00:31,465 Oh! 12 00:00:36,270 --> 00:00:38,706 Ohh! Lieutenant flynn, Let me call you right back. 13 00:01:13,374 --> 00:01:14,842 [sighs] 14 00:01:29,257 --> 00:01:30,758 [horn honks, crash] 15 00:01:30,791 --> 00:01:31,725 Son of a-- 16 00:01:36,264 --> 00:01:37,265 What the hell Were you thinking? 17 00:01:37,298 --> 00:01:38,632 Oh, I'm so sorry. 18 00:01:38,666 --> 00:01:43,537 I'm terribly sorry. I didn't see you. Oh! 19 00:01:43,571 --> 00:01:44,938 Well, it's nothing serious. 20 00:01:44,972 --> 00:01:47,375 Anyway, I'm gonna Give you my business card, 21 00:01:47,408 --> 00:01:49,310 And it's got all my Contact information. 22 00:01:49,343 --> 00:01:51,245 And I'm gonna write down My license number. 23 00:01:51,279 --> 00:01:53,547 You take your car To a good body shop and-- 24 00:01:53,581 --> 00:01:54,548 You really need To call the police. 25 00:01:54,582 --> 00:01:55,816 That won't be necessary. 26 00:01:55,849 --> 00:01:57,385 No, sweetie, It really is necessary. 27 00:01:57,418 --> 00:01:58,586 See, I work For the government. 28 00:01:58,619 --> 00:02:00,254 I can't just Ignore the law. 29 00:02:00,288 --> 00:02:01,622 We need To get the police. 30 00:02:01,655 --> 00:02:03,691 You got 'em right here. 31 00:02:03,724 --> 00:02:06,927 Deputy chief Brenda leigh johnson. Lapd. 32 00:02:06,960 --> 00:02:08,796 And as sorry as I am 33 00:02:08,829 --> 00:02:11,832 About that tiny Little dent on your suv, 34 00:02:11,865 --> 00:02:13,901 I've got a triple homicide To get to. 35 00:02:13,934 --> 00:02:15,303 Pardon me. 36 00:02:19,940 --> 00:02:22,310 Oh...Shoot! 37 00:02:45,433 --> 00:02:46,800 What happened to your car? 38 00:02:46,834 --> 00:02:49,903 A little accident. This jerk. Don't ask. 39 00:02:49,937 --> 00:02:51,639 Ok. Here you go. 40 00:02:52,540 --> 00:02:54,442 Thank you. 41 00:02:54,475 --> 00:02:56,644 Deputy chief johnson, Detective sergeant David gabriel, 42 00:02:56,677 --> 00:02:58,546 Priority homicide. 43 00:02:58,579 --> 00:03:00,814 So, what's Our story here? 44 00:03:00,848 --> 00:03:02,516 Well, one of the neighbors Called in and complained 45 00:03:02,550 --> 00:03:04,785 About loud music Coming from the house. 46 00:03:04,818 --> 00:03:07,855 Approximately 9:30 a.M. Units respond, 47 00:03:07,888 --> 00:03:09,923 No one answers, So one of the officers 48 00:03:09,957 --> 00:03:11,559 Goes around The side of the house, 49 00:03:11,592 --> 00:03:13,894 Noticed the window Was broken and A trail of blood. 50 00:03:13,927 --> 00:03:15,062 Called in for backup. 51 00:03:15,095 --> 00:03:17,064 Well, let's have A look-see. 52 00:03:23,571 --> 00:03:25,138 There's the stereo. 53 00:03:28,509 --> 00:03:30,744 Empty house. 54 00:03:30,778 --> 00:03:32,780 Bunch of mattresses On the floor. 55 00:03:32,813 --> 00:03:34,882 Smells like dope. 56 00:03:34,915 --> 00:03:35,983 Except it doesn't... 57 00:03:36,016 --> 00:03:39,653 [radio plays Spanish music] 58 00:03:39,687 --> 00:03:42,990 Smell like dope Or garbage or urine. 59 00:03:43,023 --> 00:03:46,026 This place is too clean To be a shooting gallery. 60 00:03:46,059 --> 00:03:47,995 If any of the neighbors Know anything 61 00:03:48,028 --> 00:03:49,797 About who lives here Or what they do, 62 00:03:49,830 --> 00:03:52,065 Nobody is saying so. 63 00:03:52,099 --> 00:03:54,001 Well, we'll just have to Figure it out for ourselves. 64 00:03:54,034 --> 00:03:55,603 Detective daniels, 65 00:03:55,636 --> 00:03:57,271 I want to know about Everyone who owns, rents, 66 00:03:57,305 --> 00:03:58,772 Or walks a dog By this house. 67 00:03:58,806 --> 00:03:59,873 Already on it. 68 00:03:59,907 --> 00:04:01,108 Thank you. 69 00:04:01,141 --> 00:04:02,676 Sergeant gabriel, Where are the bodies? 70 00:04:02,710 --> 00:04:05,112 There are no bodies. 71 00:04:05,145 --> 00:04:06,980 Excuse me? 72 00:04:07,014 --> 00:04:10,784 Responding officer Could see a blood trail From the side window, 73 00:04:10,818 --> 00:04:13,153 But when we got inside, No bodies. 74 00:04:13,186 --> 00:04:14,755 Commander taylor, I was told 75 00:04:14,788 --> 00:04:16,824 To rush to the scene Of a triple homicide. 76 00:04:16,857 --> 00:04:18,726 Could you please tell me What you found 77 00:04:18,759 --> 00:04:21,595 That suggests this is Either a priority Or a homicide? 78 00:04:28,068 --> 00:04:29,870 I'd say this was Something more 79 00:04:29,903 --> 00:04:33,807 Than someone Cutting his hand While chopping onions. 80 00:04:33,841 --> 00:04:35,108 We found significant Brain matter 81 00:04:35,142 --> 00:04:37,177 In both those spills. 82 00:04:37,210 --> 00:04:40,080 Yeah, with a bunch of Bullet fragments, too, 83 00:04:40,113 --> 00:04:42,883 And there's a slug Over here in this wall. 84 00:04:47,321 --> 00:04:49,790 Where do those Drag marks go? 85 00:04:49,823 --> 00:04:52,626 Um, out the side door here. 86 00:04:52,660 --> 00:04:54,662 And I'm guessing that someone Was waiting outside 87 00:04:54,695 --> 00:04:57,164 With a truck or a car To haul the bodies away. 88 00:04:59,232 --> 00:05:02,035 It's about 3,000 bucks Of u.S. Dollars, 89 00:05:02,069 --> 00:05:04,237 Pesos, even some Food stamps. 90 00:05:04,271 --> 00:05:07,341 Gabriel: now it's smelling A little more like dope. 91 00:05:07,375 --> 00:05:09,142 Chief. 92 00:05:09,176 --> 00:05:11,612 Here's victim number 3. 93 00:05:15,082 --> 00:05:16,684 Doesn't look like There's much blood Over there. 94 00:05:16,717 --> 00:05:17,851 What about Brain matter? 95 00:05:17,885 --> 00:05:19,219 We haven't Found any yet. 96 00:05:19,252 --> 00:05:20,788 From the looks Of this blood trail, 97 00:05:20,821 --> 00:05:24,324 I'd say he or she Left here alive. 98 00:05:26,694 --> 00:05:28,862 Ok, so... 99 00:05:28,896 --> 00:05:31,365 The shooter fires here, boom. And here, boom. 100 00:05:31,399 --> 00:05:32,966 And then moves To hit someone 101 00:05:33,000 --> 00:05:35,268 Who's running For their life, boom. 102 00:05:35,302 --> 00:05:36,704 Which would explain Our wall slug. 103 00:05:36,737 --> 00:05:39,006 Boom. 104 00:05:39,039 --> 00:05:41,174 And our lonely Casing, right there. 105 00:05:43,444 --> 00:05:45,345 Have we checked With the e.R.S In the area? 106 00:05:45,379 --> 00:05:46,414 We put out A medical alert. 107 00:05:46,447 --> 00:05:48,115 Notified all of The hospitals. 108 00:05:48,148 --> 00:05:49,817 They'll let us know If any gunshot wounds Show up. 109 00:05:49,850 --> 00:05:51,452 Excuse me, chief, 110 00:05:51,485 --> 00:05:53,821 I think we might Want to let this Out to the press. 111 00:05:53,854 --> 00:05:55,255 Why? 112 00:05:55,288 --> 00:05:57,090 Our guy didn't walk out Of this bloodbath 113 00:05:57,124 --> 00:05:59,059 And stroll over To cedars sinai. 114 00:05:59,092 --> 00:06:01,361 A word from the press Might shake the trees. 115 00:06:01,395 --> 00:06:03,764 Generate some tips. 116 00:06:03,797 --> 00:06:06,767 All right, well, Let's tell them 117 00:06:06,800 --> 00:06:08,101 We're looking for An injured person 118 00:06:08,135 --> 00:06:10,037 Who's either a witness Or a victim. 119 00:06:10,070 --> 00:06:11,138 Don't give them Any of the details, please. 120 00:06:11,171 --> 00:06:12,239 Yes, ma'am. 121 00:06:12,272 --> 00:06:13,273 Thank you. 122 00:06:13,306 --> 00:06:14,942 Glad to help. 123 00:06:30,023 --> 00:06:32,325 Lieutenant flynn, I'm gonna need your phone. 124 00:06:35,195 --> 00:06:36,964 Really? 125 00:06:36,997 --> 00:06:38,899 All right, well, Let me know 126 00:06:38,932 --> 00:06:40,434 As soon as you get That information. 127 00:06:40,468 --> 00:06:41,969 Thank you. 128 00:06:42,002 --> 00:06:44,071 So, the dna results Will not be back 129 00:06:44,104 --> 00:06:45,405 For another 36 hours, 130 00:06:45,439 --> 00:06:47,307 But the preliminary Blood work confirms 131 00:06:47,340 --> 00:06:48,341 That there were At least 3 people 132 00:06:48,375 --> 00:06:49,477 Wounded in that house. 133 00:06:49,510 --> 00:06:50,578 So, lieutenant provenza, 134 00:06:50,611 --> 00:06:52,412 Any hospital In the county 135 00:06:52,446 --> 00:06:54,247 Report a patient That might be Our missing victim? 136 00:06:54,281 --> 00:06:55,916 All of our victims Are missing. 137 00:06:55,949 --> 00:06:57,317 No, I mean the victim That left the scene alive, 138 00:06:57,350 --> 00:06:58,519 Not the two that left Parts of their brains 139 00:06:58,552 --> 00:07:00,387 On the kitchen floor. 140 00:07:00,420 --> 00:07:03,423 I don't know chief, I mean, there's Been 6 or 7 maybe. 141 00:07:03,457 --> 00:07:05,092 Wait. I got it Right here. 142 00:07:05,125 --> 00:07:08,962 We got 9 Reported gunshots. 143 00:07:08,996 --> 00:07:11,131 That's in the past 6 hours. 144 00:07:11,164 --> 00:07:12,900 Now, 2 of them also Reported cuts. 145 00:07:12,933 --> 00:07:14,201 One's at st. Joe's, One's at county. 146 00:07:14,234 --> 00:07:17,270 Now I've got 2 outstanding officers 147 00:07:17,304 --> 00:07:19,272 Checking it out, And I'll tell them To call in, you know, 148 00:07:19,306 --> 00:07:20,541 If something Looks promising. 149 00:07:20,574 --> 00:07:22,543 Well, thank you, Lieutenant provenza, 150 00:07:22,576 --> 00:07:24,978 But I don't want Outstanding officers Checking things out, 151 00:07:25,012 --> 00:07:27,047 I want you. 152 00:07:27,080 --> 00:07:28,448 Thank you. 153 00:07:28,482 --> 00:07:31,118 Thank you. 154 00:07:31,151 --> 00:07:33,220 Um, detective daniels, Who owns that house? 155 00:07:33,253 --> 00:07:35,455 A management company. Jacobsen properties. 156 00:07:35,489 --> 00:07:37,190 They lease it Month to month, 157 00:07:37,224 --> 00:07:39,259 But they haven't had A tenant in over a year. 158 00:07:39,292 --> 00:07:41,394 I'm checking to see If any employees, maids, 159 00:07:41,428 --> 00:07:43,396 Or handymen might have had A key to the house. 160 00:07:43,430 --> 00:07:46,399 Ok. Lieutenant tao, What can you tell-- 161 00:07:49,603 --> 00:07:50,704 Where's lieutenant tao? 162 00:07:50,738 --> 00:07:52,405 Oahu. 163 00:07:52,439 --> 00:07:54,007 O what hu? 164 00:07:54,041 --> 00:07:57,611 Oahu. Hawaii. 165 00:07:57,645 --> 00:07:59,112 Gabriel: Chief, tao's on vacation. 166 00:07:59,146 --> 00:08:00,413 He took his kids surfing. 167 00:08:00,447 --> 00:08:02,315 Uh, I'm actually handling The ballistics. 168 00:08:02,349 --> 00:08:04,618 All right, well, Sergeant gabriel, What do you have? 169 00:08:04,652 --> 00:08:06,486 Well, the casings Are medium caliber. 170 00:08:06,520 --> 00:08:07,988 .380, semiautomatic, 171 00:08:08,021 --> 00:08:10,323 They all appear to be Fired from the same gun. 172 00:08:10,357 --> 00:08:14,161 I walked them down To ballistics about An hour ago. 173 00:08:14,194 --> 00:08:16,329 They're gonna run them Through the nibin database 174 00:08:16,363 --> 00:08:17,497 And get back to us By this evening. 175 00:08:17,531 --> 00:08:19,299 This evening? 176 00:08:19,332 --> 00:08:21,468 Lieutenant tao Gets me those results In an hour. 177 00:08:21,501 --> 00:08:24,404 Well, that's because Lieutenant tao knows Their secret handshake. 178 00:08:24,437 --> 00:08:27,641 Plus the fact he gives Sheila down there 179 00:08:27,675 --> 00:08:29,977 A bottle of kahlua Every friday. 180 00:08:32,212 --> 00:08:34,047 Sergeant gabriel, Let's see if we can't 181 00:08:34,081 --> 00:08:35,583 Get that information Back a little quicker. 182 00:08:35,616 --> 00:08:37,484 Thank you. Detective sanchez, 183 00:08:37,517 --> 00:08:39,419 What can you tell me About the neighbors? 184 00:08:39,452 --> 00:08:41,655 Well, nobody admitted Seeing a car In front of that house. 185 00:08:41,689 --> 00:08:43,356 I got a call into traffic 186 00:08:43,390 --> 00:08:46,493 To give me a report On any tickets Over the past week, 187 00:08:46,526 --> 00:08:48,829 Also any reports Of abandoned or Suspicious vehicles. 188 00:08:48,862 --> 00:08:51,064 Ok. With all that cash In the kitchen drawer, 189 00:08:51,098 --> 00:08:52,332 This might be Drug related. 190 00:08:52,365 --> 00:08:54,234 I need someone To talk to narcotics. 191 00:08:54,267 --> 00:08:57,337 Without it turning Into a street brawl. 192 00:08:57,370 --> 00:08:59,539 Given the number Of homicides That are drug related, 193 00:08:59,573 --> 00:09:02,576 We are gonna have to Smooth things Over with them. 194 00:09:02,610 --> 00:09:04,812 Ok, lieutenant flynn. 195 00:09:04,845 --> 00:09:06,413 Flynn is gonna be Our goodwill ambassador? 196 00:09:06,446 --> 00:09:07,514 What? 197 00:09:10,718 --> 00:09:12,252 Uh, see if there's Any warrants 198 00:09:12,285 --> 00:09:13,621 That were served At that house 199 00:09:13,654 --> 00:09:15,522 Or if there have been Any narcotics complaints. 200 00:09:15,555 --> 00:09:16,590 Thank you. 201 00:09:16,624 --> 00:09:18,558 Yes, sir. Can I help you? 202 00:09:18,592 --> 00:09:20,527 Captain west. Traffic. 203 00:09:20,560 --> 00:09:22,162 Oh, you want to talk to Detective sanchez. 204 00:09:22,195 --> 00:09:23,463 He's right here. 205 00:09:23,496 --> 00:09:25,633 I'm not here to talk to Detective sanchez. 206 00:09:25,666 --> 00:09:28,802 I'm here to talk to you, About your accident. 207 00:09:30,871 --> 00:09:33,406 Oh. Ok. 208 00:09:33,440 --> 00:09:35,508 That's very funny. 209 00:09:35,542 --> 00:09:36,276 [laughing] that's funny. 210 00:09:36,309 --> 00:09:37,845 You were-- 211 00:09:37,878 --> 00:09:40,848 Oh, you're kidding. I know you're kidding. 212 00:09:40,881 --> 00:09:44,317 [laughing] that's funny. That's good. 213 00:09:44,351 --> 00:09:45,686 I like that. No? 214 00:09:46,920 --> 00:09:48,288 No? 215 00:09:48,321 --> 00:09:49,723 It's not... 216 00:09:50,791 --> 00:09:52,592 Ok. 217 00:09:52,626 --> 00:09:53,694 Um... 218 00:09:53,727 --> 00:09:55,595 My office, Please, sir. 219 00:10:02,369 --> 00:10:05,505 Why don't you Have a seat, sir. 220 00:10:05,538 --> 00:10:07,841 Now, how can I help you? 221 00:10:07,875 --> 00:10:10,711 I am here To investigate a charge 222 00:10:10,744 --> 00:10:11,945 That you were involved 223 00:10:11,979 --> 00:10:14,648 In a hit-and-run accident This morning. 224 00:10:14,682 --> 00:10:17,517 You mean that dust-up At the coffee shop? 225 00:10:17,550 --> 00:10:18,852 Is that how You think of it? 226 00:10:18,886 --> 00:10:20,220 That's precisely How I think of it. 227 00:10:20,253 --> 00:10:21,955 I bumped into an suv. Barely. 228 00:10:21,989 --> 00:10:24,391 And then fled the scene. 229 00:10:24,424 --> 00:10:25,693 Why didn't you Report the accident? 230 00:10:25,726 --> 00:10:27,861 I gave that guy All my information. 231 00:10:27,895 --> 00:10:29,930 My business card, And my license number. 232 00:10:29,963 --> 00:10:31,765 Leaving aside That what you say 233 00:10:31,799 --> 00:10:33,767 Directly contradicts The account of mr. Carson, 234 00:10:33,801 --> 00:10:36,269 The man whose vehicle You hit, 235 00:10:36,303 --> 00:10:39,506 You still haven't Answered my question. 236 00:10:39,539 --> 00:10:42,042 Why did you fail, Despite very clear Department policy, 237 00:10:42,075 --> 00:10:44,011 To report this accident? 238 00:10:44,044 --> 00:10:45,412 Didn't seem important. 239 00:10:45,445 --> 00:10:46,613 Were you drinking? 240 00:10:46,646 --> 00:10:48,315 [laughs] 241 00:10:48,348 --> 00:10:51,885 I was getting coffee. 242 00:10:51,919 --> 00:10:55,856 You ever have anything Stronger than that At breakfast? 243 00:10:55,889 --> 00:10:58,759 I was on my way To the scene Of a triple homicide. 244 00:10:58,792 --> 00:11:01,795 I gave all the information To the person I hit. 245 00:11:01,829 --> 00:11:03,663 So, I didn't do Anything wrong. 246 00:11:03,697 --> 00:11:05,699 Except expose the taxpayers 247 00:11:05,733 --> 00:11:06,767 And the city Of los angeles 248 00:11:06,800 --> 00:11:08,501 To a possible lawsuit. 249 00:11:08,535 --> 00:11:12,773 That is why we have A strict code of conduct That states, 250 00:11:12,806 --> 00:11:16,576 Any officer involved In a vehicular accident 251 00:11:16,609 --> 00:11:19,079 While on duty Must remain with their vehicle 252 00:11:19,112 --> 00:11:20,914 At the scene Of said accident 253 00:11:20,948 --> 00:11:22,850 Until a traffic officer Completes 254 00:11:22,883 --> 00:11:25,685 A thorough investigation. 255 00:11:25,719 --> 00:11:28,055 There was a triple homicide. 256 00:11:28,088 --> 00:11:29,556 Did you hear that part? 257 00:11:29,589 --> 00:11:30,824 Dead human beings. 258 00:11:30,858 --> 00:11:34,627 Did you not know This is department policy? 259 00:11:36,797 --> 00:11:39,066 I wasn't aware. No. 260 00:11:39,099 --> 00:11:41,168 Well, maybe that's why The lapd usually promotes 261 00:11:41,201 --> 00:11:42,870 From within its own ranks 262 00:11:42,903 --> 00:11:45,405 Rather than bringing Deputy chiefs in From atlanta. 263 00:11:45,438 --> 00:11:47,741 Because every other cop In this building 264 00:11:47,775 --> 00:11:50,177 Knows that when you get In any kind of accident-- 265 00:11:50,210 --> 00:11:51,411 [knock on door] 266 00:11:51,444 --> 00:11:52,846 Hey, chief. We just got a tip. 267 00:11:52,880 --> 00:11:54,815 A guy walked into A clinic in east l.A. 268 00:11:54,848 --> 00:11:55,883 With a bullet in his leg. 269 00:11:55,916 --> 00:11:58,819 Sanchez is already On his way. 270 00:11:58,852 --> 00:12:01,654 Well, captain west, I can think of nothing I'd enjoy more 271 00:12:01,688 --> 00:12:02,890 Than to sit here And listen to you 272 00:12:02,923 --> 00:12:07,127 Read me The rule book for hours, 273 00:12:07,160 --> 00:12:09,629 I will need these reports On my desk 274 00:12:09,662 --> 00:12:12,499 By tomorrow morning, And if you refuse To cooperate 275 00:12:12,532 --> 00:12:13,967 With my investigation, 276 00:12:14,001 --> 00:12:16,169 I will be forced To take this straight To chief pope. 277 00:12:18,171 --> 00:12:19,973 Be my guest. 278 00:12:34,154 --> 00:12:36,756 A nurse who works here At the clinic Called the tip line. 279 00:12:36,790 --> 00:12:37,958 She got the number Off the news. 280 00:12:37,991 --> 00:12:39,592 A man came in here This morning bleeding 281 00:12:39,626 --> 00:12:40,794 With a bullet in his leg. 282 00:12:40,828 --> 00:12:44,697 She's getting the doctor Right now. 283 00:12:46,233 --> 00:12:47,667 How can I help you? 284 00:12:47,700 --> 00:12:49,569 Deputy chief Brenda leigh johnson. Lapd. 285 00:12:49,602 --> 00:12:50,971 I need to speak With the injured gentleman. 286 00:12:51,004 --> 00:12:53,907 I was able to remove The bullet in his leg. 287 00:12:53,941 --> 00:12:56,009 He's recovering But rather traumatized. 288 00:12:56,043 --> 00:12:57,244 He lost quite a bit Of blood. 289 00:12:57,277 --> 00:12:58,245 Why didn't you Call this in? 290 00:13:00,713 --> 00:13:02,883 I've been sewing This guy's wounds For over an hour. 291 00:13:02,916 --> 00:13:04,852 I didn't have time To call the police yet. 292 00:13:04,885 --> 00:13:05,886 Well, I need To speak with him. 293 00:13:07,187 --> 00:13:08,188 Ok. 294 00:13:08,221 --> 00:13:09,990 Is he able to speak? 295 00:13:10,023 --> 00:13:11,825 I gave him a pretty Healthy dose of percocet. 296 00:13:11,859 --> 00:13:13,726 He's a little loopy. 297 00:13:15,295 --> 00:13:17,764 Blood on the door! 298 00:13:17,797 --> 00:13:19,766 Hey, stop! [speaking spanish] 299 00:13:24,872 --> 00:13:26,073 Call an ambulance. 300 00:13:26,106 --> 00:13:28,075 We're taking this man Over to county. 301 00:13:30,810 --> 00:13:33,914 Then we can figure out Why he's in such a hurry. 302 00:13:46,927 --> 00:13:48,795 Gracias. 303 00:13:48,828 --> 00:13:50,230 Detective sanchez, I need you to tell hugo 304 00:13:50,263 --> 00:13:51,398 That we brought him To a hospital 305 00:13:51,431 --> 00:13:53,266 To take better care Of him. 306 00:13:53,300 --> 00:13:54,767 Lo cambiamos al hospital 307 00:13:54,801 --> 00:13:58,771 Para darle mejor Atencion medica. 308 00:13:58,805 --> 00:14:01,174 I know that this day Has been difficult for you. 309 00:14:01,208 --> 00:14:03,676 Entendemos que ha tenido Un dia dificil. 310 00:14:03,710 --> 00:14:04,811 But I need to ask you 311 00:14:04,844 --> 00:14:07,147 Some questions, Is that ok? 312 00:14:07,180 --> 00:14:11,684 Pero necesitamos hacerle Algunas preguntas. ยฟesta bien? 313 00:14:11,718 --> 00:14:13,020 You told the nurse At the clinic 314 00:14:13,053 --> 00:14:14,287 That you were shot By some gang members, 315 00:14:14,321 --> 00:14:16,256 That you were Just walking by. 316 00:14:16,289 --> 00:14:19,259 But that is a big, fat lie. 317 00:14:19,292 --> 00:14:20,860 No, no, no. Es la verdad. 318 00:14:20,894 --> 00:14:26,733 [speaking spanish] I'm telling the truth. 319 00:14:26,766 --> 00:14:27,867 Want me to translate That, chief? 320 00:14:27,901 --> 00:14:29,236 No, I get The sense of it. 321 00:14:29,269 --> 00:14:30,938 Now that we're all Speaking english, 322 00:14:30,971 --> 00:14:33,373 Let's see if we can Agree on the truth, ok? 323 00:14:33,406 --> 00:14:34,741 For example, 324 00:14:34,774 --> 00:14:37,010 You were shot at a house 325 00:14:37,044 --> 00:14:38,245 Near the clinic Where we picked you up. 326 00:14:38,278 --> 00:14:39,312 We found your blood there, 327 00:14:39,346 --> 00:14:40,880 So don't bother Denying it. 328 00:14:40,914 --> 00:14:43,016 Please don't Send me back. 329 00:14:43,050 --> 00:14:46,186 Please don't. 330 00:14:46,219 --> 00:14:48,855 I can't go back. 331 00:14:48,888 --> 00:14:51,291 So you're illegal? 332 00:14:51,324 --> 00:14:52,759 Is that why you ran away? 333 00:14:52,792 --> 00:14:53,760 Si. 334 00:14:53,793 --> 00:14:56,296 I was scared. 335 00:14:56,329 --> 00:14:59,232 I did not know Who you were. 336 00:14:59,266 --> 00:15:01,868 Well, now you do. 337 00:15:01,901 --> 00:15:03,503 If you're honest with me, 338 00:15:03,536 --> 00:15:07,274 I'll do everything I can To make sure you stay here. 339 00:15:07,307 --> 00:15:08,508 You tell me the truth, now. 340 00:15:12,179 --> 00:15:14,881 I was smuggled over With 10 others. 341 00:15:16,849 --> 00:15:21,488 The coyotes led us Through the sewage canals. 342 00:15:21,521 --> 00:15:25,825 We had to swim To the other side. 343 00:15:25,858 --> 00:15:28,928 I could barely see, It was so dark. 344 00:15:28,962 --> 00:15:30,097 When they got Over the border, 345 00:15:30,130 --> 00:15:34,167 These smugglers, These coyotes, 346 00:15:34,201 --> 00:15:35,268 They loaded All 11 people 347 00:15:35,302 --> 00:15:38,005 Into the back Of a truck. 348 00:15:40,273 --> 00:15:42,109 When they got to The coyote's house, 349 00:15:42,142 --> 00:15:44,411 They jacked the rate Another $500 350 00:15:44,444 --> 00:15:46,879 Before they'll let Anyone go. 351 00:15:46,913 --> 00:15:48,881 Assholes. 352 00:15:48,915 --> 00:15:50,517 So everybody Had to call their relatives 353 00:15:50,550 --> 00:15:52,352 To pay the higher price. 354 00:15:52,385 --> 00:15:54,454 One of the coyotes Went to a specific Drop-off point 355 00:15:54,487 --> 00:15:56,123 To pick up the ransom, 356 00:15:56,156 --> 00:15:58,291 Then they'd release The immigrants. 357 00:15:58,325 --> 00:16:01,061 But hugo and 2 others Couldn't come up With the money, 358 00:16:01,094 --> 00:16:03,496 So the coyote Started screaming And pulled out a gun. 359 00:16:03,530 --> 00:16:05,332 That's when hugo ran Towards the back door. 360 00:16:05,365 --> 00:16:08,235 He was a block away Before he realized He'd been hit. 361 00:16:08,268 --> 00:16:10,503 Did hugo give A description Of the coyote? 362 00:16:10,537 --> 00:16:12,905 Oh, let me guess. Mexican? 363 00:16:15,408 --> 00:16:18,045 What? If he's An illegal guide, 364 00:16:18,078 --> 00:16:19,546 He's not gonna be From canada. 365 00:16:19,579 --> 00:16:22,982 Hugo said the killer Had a tattoo on his neck. 366 00:16:23,016 --> 00:16:24,384 Our lady of guadalupe. 367 00:16:24,417 --> 00:16:26,153 He also said That the truck 368 00:16:26,186 --> 00:16:28,355 That brought them To l.A. Was white. 369 00:16:28,388 --> 00:16:31,358 Why kill your cargo? It's bad for business. 370 00:16:31,391 --> 00:16:33,393 These coyotes, they've got Lots of business. 371 00:16:33,426 --> 00:16:37,364 Hundreds of immigrants Want to get across The border every day. 372 00:16:37,397 --> 00:16:39,032 How'd you get here, sanchez? 373 00:16:39,066 --> 00:16:40,033 Your daughter drove me. 374 00:16:40,067 --> 00:16:41,068 Whoa... 375 00:16:41,101 --> 00:16:43,002 Lieutenant provenza, 376 00:16:43,036 --> 00:16:44,571 Our witness gave us A vehicle description. 377 00:16:44,604 --> 00:16:46,106 Check with impound. Maybe we'll get lucky. 378 00:16:46,139 --> 00:16:47,240 Thank you. 379 00:16:47,274 --> 00:16:49,209 [spanish accent] Thank you, seรฑorita. 380 00:16:49,242 --> 00:16:51,178 Have a nice day. 381 00:16:51,211 --> 00:16:52,512 It's all right? It's all right. 382 00:16:52,545 --> 00:16:54,347 Sergeant gabriel, Any luck with the gun? 383 00:16:54,381 --> 00:16:55,748 Yeah, nibin Hit the jackpot. 384 00:16:55,782 --> 00:16:58,085 Our weapon was used In a previous shooting. 385 00:16:58,118 --> 00:17:01,821 Exact same gun. A .380 semiautomatic. 386 00:17:01,854 --> 00:17:04,091 I pulled the file. 387 00:17:04,124 --> 00:17:06,793 3 years ago, 2 gang members Exchanged a few rounds 388 00:17:06,826 --> 00:17:08,461 In lincoln heights. Aylesworth place. 389 00:17:08,495 --> 00:17:11,398 No one got hit, and both Shooters ran off. 390 00:17:11,431 --> 00:17:12,699 But witnesses report Seeing one of them 391 00:17:12,732 --> 00:17:14,601 Toss a gun Into the bushes. 392 00:17:14,634 --> 00:17:18,105 I'm guessing a ficus Or potacarpus Or some sort of 393 00:17:18,138 --> 00:17:19,506 Ground leafy cover-- 394 00:17:19,539 --> 00:17:21,474 Sergeant gabriel, please, Finish. 395 00:17:21,508 --> 00:17:24,144 Must be channeling tao From hawaii. 396 00:17:24,177 --> 00:17:25,612 Responding officers Searched the area. 397 00:17:25,645 --> 00:17:27,480 They did not Find a gun, but, 398 00:17:27,514 --> 00:17:28,815 The casings That they found 399 00:17:28,848 --> 00:17:31,118 Match the casings From our crime scene. 400 00:17:31,151 --> 00:17:33,386 Ok, so we don't Have a gun, 401 00:17:33,420 --> 00:17:34,787 But we know that it Was used before in l.A. 402 00:17:34,821 --> 00:17:36,089 We don't have a truck, 403 00:17:36,123 --> 00:17:37,124 But we know That it was white. 404 00:17:37,157 --> 00:17:38,458 We don't have Any bodies, 405 00:17:38,491 --> 00:17:40,093 But we're pretty sure Some people are dead. 406 00:17:40,127 --> 00:17:41,361 Anything else we don't have? 407 00:17:41,394 --> 00:17:43,830 We don't have Any post-it notes. 408 00:17:43,863 --> 00:17:45,365 I used them all Writing down 409 00:17:45,398 --> 00:17:48,201 Captain traffic's Messages for you. 410 00:17:50,837 --> 00:17:54,741 According to section 440 Of the lapd manual, 411 00:17:54,774 --> 00:17:57,577 What must an officer do Immediately 412 00:17:57,610 --> 00:18:00,147 When he or she is involved In an automobile accident 413 00:18:00,180 --> 00:18:01,281 While on duty? 414 00:18:01,314 --> 00:18:02,615 Do you know the answer? 415 00:18:02,649 --> 00:18:06,519 Will, it's A stupid question. 416 00:18:06,553 --> 00:18:08,221 Do you know the answer? 417 00:18:08,255 --> 00:18:09,389 The question should be, 418 00:18:09,422 --> 00:18:10,857 What should A deputy chief do 419 00:18:10,890 --> 00:18:12,259 When involved in A fender bender, 420 00:18:12,292 --> 00:18:14,194 On her way To a triple homicide, 421 00:18:14,227 --> 00:18:16,163 To serve and protect The people of Los angeles, 422 00:18:16,196 --> 00:18:19,132 After she tells The big faker, Who she barely touched, 423 00:18:19,166 --> 00:18:22,602 That she'll take care Of everything? 424 00:18:22,635 --> 00:18:24,171 Do you know the answer? 425 00:18:25,838 --> 00:18:27,607 Well, I do now. 426 00:18:27,640 --> 00:18:29,676 But, will, how am I Supposed to handle This case 427 00:18:29,709 --> 00:18:32,179 And deal with this Captain west 428 00:18:32,212 --> 00:18:33,846 And the bug That's up his-- You know what. 429 00:18:33,880 --> 00:18:35,315 Please, will, 430 00:18:35,348 --> 00:18:36,883 Can't you just Make this go away? 431 00:18:36,916 --> 00:18:39,186 Brenda, you were wrong. 432 00:18:39,219 --> 00:18:40,887 You left the scene Of an accident 433 00:18:40,920 --> 00:18:42,755 Without following Lapd protocol. 434 00:18:42,789 --> 00:18:44,491 No matter how right You think you are, 435 00:18:44,524 --> 00:18:45,592 Them's the rules. 436 00:18:45,625 --> 00:18:47,460 Ok? So, make time. 437 00:18:47,494 --> 00:18:49,396 Like I did For your deposition? 438 00:18:51,731 --> 00:18:54,334 That was a different Situation entirely. 439 00:18:54,367 --> 00:18:56,636 Look, it can't look like I'm cutting you slack 440 00:18:56,669 --> 00:18:58,471 Right after you Did me a favor. 441 00:18:58,505 --> 00:19:02,775 That would jeopardize Both of our standings In the department. 442 00:19:02,809 --> 00:19:04,010 The best thing you can do 443 00:19:04,043 --> 00:19:06,646 Is just take your medicine 444 00:19:06,679 --> 00:19:09,582 And we'll all feel better In the morning, ok? 445 00:19:10,817 --> 00:19:13,386 Oh, and, uh, I need your key. 446 00:19:13,420 --> 00:19:15,722 To your car. 447 00:19:15,755 --> 00:19:17,357 For the investigation. 448 00:19:17,390 --> 00:19:19,726 Oh... 449 00:19:19,759 --> 00:19:21,994 You're not serious. 450 00:19:31,438 --> 00:19:33,673 You think I like Upsetting you? 451 00:19:38,645 --> 00:19:40,580 Yes. 452 00:19:44,384 --> 00:19:46,519 [door closes] 453 00:19:49,689 --> 00:19:51,023 He works for the government, 454 00:19:51,057 --> 00:19:52,692 Called me sweetie, 455 00:19:52,725 --> 00:19:54,427 And now he's saying He's got whiplash. 456 00:19:54,461 --> 00:19:55,795 It was a teeny, tiny dent. 457 00:19:55,828 --> 00:19:56,963 Well, you did hit him. 458 00:19:56,996 --> 00:19:58,398 Yeah, he was in My blind spot. 459 00:19:58,431 --> 00:20:00,099 Were you nice? 460 00:20:00,132 --> 00:20:01,868 I was very nice! 461 00:20:01,901 --> 00:20:03,570 Look... 462 00:20:03,603 --> 00:20:05,405 I don't want to talk About this anymore, ok? 463 00:20:05,438 --> 00:20:07,540 I just--I don't want To talk about it. 464 00:20:07,574 --> 00:20:09,075 I just want to have A nice, quiet dinner, 465 00:20:09,108 --> 00:20:10,377 Just the two of us-- 466 00:20:10,410 --> 00:20:12,579 [cell phone rings] 467 00:20:12,612 --> 00:20:13,613 Oh, can you just-- 468 00:20:13,646 --> 00:20:15,448 I told you We ordered too much. 469 00:20:15,482 --> 00:20:16,583 It's middle eastern. You always over-order. 470 00:20:16,616 --> 00:20:17,584 [cat meows] 471 00:20:17,617 --> 00:20:18,985 Oh, kitty. Oh, honey. 472 00:20:19,018 --> 00:20:20,953 Agent howard. 473 00:20:20,987 --> 00:20:23,155 You found the bodies. Great, detective sanchez. 474 00:20:23,189 --> 00:20:24,457 What bodies? 475 00:20:24,491 --> 00:20:25,558 That's for me. I know. 476 00:20:25,592 --> 00:20:27,727 Hello. Hi, detective. 477 00:20:27,760 --> 00:20:28,795 Oh, good. 478 00:20:28,828 --> 00:20:29,796 You gave out My number? 479 00:20:29,829 --> 00:20:30,930 I crushed my phone. Uh-huh. 480 00:20:30,963 --> 00:20:32,098 How did you-- 481 00:20:32,131 --> 00:20:33,700 Dead body. Dead body. All right, good. 482 00:20:33,733 --> 00:20:36,102 I'll meet you there. Ok, bye. 483 00:20:36,135 --> 00:20:37,437 I need to borrow your car. 484 00:20:37,470 --> 00:20:38,771 Uh, no. What? 485 00:20:38,805 --> 00:20:41,073 It's new. 486 00:20:41,107 --> 00:20:42,542 Your recent Driving record 487 00:20:42,575 --> 00:20:44,677 Hasn't been exactly Spectacular. 488 00:20:45,812 --> 00:20:47,046 No! 489 00:21:16,909 --> 00:21:18,077 Does he ever smile? 490 00:21:18,110 --> 00:21:20,813 I mean, He found some bodies. 491 00:21:22,815 --> 00:21:24,551 Two hispanic males Shot at close range, 492 00:21:24,584 --> 00:21:26,285 Stashed in the back Of the truck. 493 00:21:26,319 --> 00:21:27,720 Both: Who found the truck? 494 00:21:29,221 --> 00:21:30,189 Traffic called it in. 495 00:21:30,222 --> 00:21:31,558 Oh... 496 00:21:31,591 --> 00:21:33,192 Right after they wrote A ticket on it. 497 00:21:33,225 --> 00:21:35,962 I'm surprised They found the time. 498 00:21:35,995 --> 00:21:37,630 Any weapons discovered? 499 00:21:37,664 --> 00:21:39,532 That's the one thing We haven't found. 500 00:21:39,566 --> 00:21:43,570 People think Construction sites Are just big trashcans. 501 00:21:43,603 --> 00:21:45,772 We found syringes, Shotgun shells, 502 00:21:45,805 --> 00:21:47,574 A couple of candles, Some condoms, 503 00:21:47,607 --> 00:21:49,676 And a powder-blue Toilet seat. 504 00:21:49,709 --> 00:21:51,678 Bag it all up, please. 505 00:21:51,711 --> 00:21:53,079 Thank you. 506 00:21:53,112 --> 00:21:55,882 Thank you. 507 00:21:55,915 --> 00:21:59,986 I'm guessing They've been dead 20, 24 hours. 508 00:22:00,019 --> 00:22:01,921 The entry wounds Are consistent 509 00:22:01,954 --> 00:22:05,157 With a medium Caliber weapon like Our missing .380. 510 00:22:05,191 --> 00:22:06,125 Ohh... 511 00:22:16,736 --> 00:22:17,604 Uh, chief, we don't... 512 00:22:17,637 --> 00:22:19,071 Oh! 513 00:22:19,105 --> 00:22:20,707 Move the bodies. 514 00:22:20,740 --> 00:22:21,741 Brenda: Let me see that. 515 00:22:24,143 --> 00:22:27,346 Detective, look what We have here. 516 00:22:27,380 --> 00:22:29,281 Our lady Of guadalupe. 517 00:22:29,315 --> 00:22:32,385 Looks like One of our victims Is also our killer. 518 00:22:35,154 --> 00:22:37,890 So who killed the killer? 519 00:23:00,179 --> 00:23:02,549 Dr. Crippen is on A leave of absence, 520 00:23:02,582 --> 00:23:05,785 And dr. Tan will be overseeing And reviewing the autopsy 521 00:23:05,818 --> 00:23:07,954 With assistant Terrence hynes. 522 00:23:10,523 --> 00:23:12,859 Both men Were shot in the face. 523 00:23:12,892 --> 00:23:14,927 Instant death. 524 00:23:14,961 --> 00:23:17,096 When? 525 00:23:17,129 --> 00:23:19,432 Chief johnson has asked The time of death, 526 00:23:19,466 --> 00:23:21,801 And I, dr. Tan, Am responding. 527 00:23:21,834 --> 00:23:23,870 According to my Investigator at the scene, 528 00:23:23,903 --> 00:23:26,906 Both bodies had been dead For approximately 24 hours. 529 00:23:26,939 --> 00:23:28,875 Also, the brain matter Found in the house 530 00:23:28,908 --> 00:23:31,478 Is consistent With these head wounds. 531 00:23:32,912 --> 00:23:34,881 How certain are you Of that? 532 00:23:34,914 --> 00:23:36,015 We won't know for sure 533 00:23:36,048 --> 00:23:38,317 Until the full dna results Come back. 534 00:23:38,350 --> 00:23:40,219 But if you had to guess, These are the guys 535 00:23:40,252 --> 00:23:41,988 Who died at our Original house party? 536 00:23:42,021 --> 00:23:43,490 I don't have to guess. 537 00:23:43,523 --> 00:23:45,525 There are drag marks On both juan does. 538 00:23:45,558 --> 00:23:48,127 Postmortem scrapes And scratches on their backs. 539 00:23:48,160 --> 00:23:50,930 May I show them What I found? 540 00:23:50,963 --> 00:23:54,233 I had a career intervention With myself some weeks back 541 00:23:54,266 --> 00:23:57,036 And decided to pursue The coronary arts, 542 00:23:57,069 --> 00:23:58,571 So I'm going To medical school part-time, 543 00:23:58,605 --> 00:24:00,306 And I'm really enjoying-- 544 00:24:00,339 --> 00:24:02,441 Tell me what you found, Terrence. 545 00:24:02,475 --> 00:24:04,477 Saliva. Oh, darn it. 546 00:24:04,511 --> 00:24:07,480 On, uh, both men, On their faces, 547 00:24:07,514 --> 00:24:08,981 But it's not their own. 548 00:24:09,015 --> 00:24:11,317 Here, on the forehead, And a little bit 549 00:24:11,350 --> 00:24:12,451 There near the entry wound. 550 00:24:12,485 --> 00:24:14,487 Which more than likely Means that-- 551 00:24:14,521 --> 00:24:16,523 The killer Spat in their faces. 552 00:24:16,556 --> 00:24:19,458 This doesn't seem like Just some coyote Losing his temper, 553 00:24:19,492 --> 00:24:22,361 It's more personal. 554 00:24:22,394 --> 00:24:24,631 I need to Have samples of The saliva for d-- 555 00:24:24,664 --> 00:24:26,933 For dna testing. 556 00:24:26,966 --> 00:24:29,435 Chief johnson has asked For saliva samples, 557 00:24:29,468 --> 00:24:33,272 And I, dr. Tan, Have authorized my assistant, Terrence hynes, 558 00:24:33,305 --> 00:24:34,406 To provide these samples-- Voila. 559 00:24:34,440 --> 00:24:35,608 Mademoiselle. 560 00:24:35,642 --> 00:24:37,176 Oh, thank you. 561 00:24:37,209 --> 00:24:38,477 Thank you. 562 00:24:41,614 --> 00:24:45,217 I'm confused. Hugo said That two illegals Got shot by the coyote, 563 00:24:45,251 --> 00:24:47,186 But now we have One dead illegal 564 00:24:47,219 --> 00:24:48,187 And one dead coyote? 565 00:24:48,220 --> 00:24:49,522 From what we know, 566 00:24:49,556 --> 00:24:52,158 The coyote is illegal as well, So technically... 567 00:24:52,191 --> 00:24:54,493 Well, then, Are we still-- 568 00:24:54,527 --> 00:24:56,596 Wait, are we Still looking For another body 569 00:24:56,629 --> 00:24:58,430 Or a different Killer? 570 00:24:58,464 --> 00:25:00,567 Oh! Yes. 571 00:25:00,600 --> 00:25:03,035 Why would you spit In someone's face? 572 00:25:04,203 --> 00:25:05,471 [sighs] hate. 573 00:25:05,504 --> 00:25:06,706 Or contempt. 574 00:25:06,739 --> 00:25:08,207 Contempt. 575 00:25:08,240 --> 00:25:09,976 Well, we know That the coyote 576 00:25:10,009 --> 00:25:12,178 Was extorting Extra money From these illegals. 577 00:25:12,211 --> 00:25:13,546 Maybe he wasn't 578 00:25:13,580 --> 00:25:14,547 Kicking anything Back to the boss. 579 00:25:14,581 --> 00:25:16,482 Boss got wind of it, 580 00:25:16,515 --> 00:25:17,550 Didn't want people To think he was Getting soft 581 00:25:17,584 --> 00:25:19,218 And ordered the hit 582 00:25:19,251 --> 00:25:20,219 To send a message To the other Employees. 583 00:25:20,252 --> 00:25:21,520 Well, if that's the case, 584 00:25:21,554 --> 00:25:23,122 Why not just kill The coyote? 585 00:25:23,155 --> 00:25:24,490 Why kill the illegal as well? 586 00:25:24,523 --> 00:25:25,758 Silencing a witness. 587 00:25:25,792 --> 00:25:28,127 Well, then why move The bodies? 588 00:25:28,160 --> 00:25:30,396 Maybe he was trying To hide them. 589 00:25:30,429 --> 00:25:31,698 How does hiding the bodies 590 00:25:31,731 --> 00:25:35,134 Send any kind of message To other coyotes? 591 00:25:35,167 --> 00:25:36,535 If you were going To hide the bodies, 592 00:25:36,569 --> 00:25:38,671 Why put them where they Were so easy to find? 593 00:25:38,705 --> 00:25:40,573 You know, I'm just Kind of thinking Out loud here-- 594 00:25:40,607 --> 00:25:42,008 Well, let's try Thinking quietly For a little while. 595 00:25:42,041 --> 00:25:43,643 Might be A little more productive. 596 00:25:46,713 --> 00:25:48,547 [sighs] 597 00:25:48,581 --> 00:25:51,684 Please tell me you're here To give me my car back. 598 00:25:51,718 --> 00:25:55,688 Have you finished Those reports? 599 00:25:55,722 --> 00:25:58,658 There are over 50 different forms here. 600 00:25:58,691 --> 00:26:00,126 That's how we Determine the truth. 601 00:26:00,159 --> 00:26:01,728 The truth?! 602 00:26:01,761 --> 00:26:03,830 Ok... 603 00:26:03,863 --> 00:26:05,632 That man, mr. Carson, 604 00:26:05,665 --> 00:26:07,800 There is no way that He is really injured. 605 00:26:07,834 --> 00:26:09,368 He is a liar. 606 00:26:09,401 --> 00:26:11,638 And an opportunist. And-- 607 00:26:11,671 --> 00:26:13,205 My tail light Was broken 608 00:26:13,239 --> 00:26:14,173 And my cell phone, And you don't see me 609 00:26:14,206 --> 00:26:15,374 Accusing anybody-- 610 00:26:15,407 --> 00:26:17,644 So you were talking On your cell phone 611 00:26:17,677 --> 00:26:19,078 When the accident occurred. 612 00:26:19,111 --> 00:26:22,649 Captain west... 613 00:26:22,682 --> 00:26:24,651 I realize that a lot of People in this building 614 00:26:24,684 --> 00:26:28,087 Resent the fact That I am an outsider. 615 00:26:28,120 --> 00:26:31,724 But that is no reason To waste the lapd's Precious resources 616 00:26:31,758 --> 00:26:34,126 On this silly Investigation. 617 00:26:34,160 --> 00:26:35,662 Silly? 618 00:26:35,695 --> 00:26:38,197 Do you know there are Just as many Automobile fatalities 619 00:26:38,230 --> 00:26:40,332 Every year in l.A. As there are murders? 620 00:26:40,366 --> 00:26:43,569 And unlike the dead hookers, Dealers, and gangbangers 621 00:26:43,602 --> 00:26:45,337 That you investigate, 622 00:26:45,371 --> 00:26:48,407 People care about the victims Of auto accidents. 623 00:26:48,440 --> 00:26:49,809 They mourn them. 624 00:26:49,842 --> 00:26:51,543 They build shrines to them 625 00:26:51,577 --> 00:26:53,412 By the side of the road. 626 00:26:53,445 --> 00:26:56,716 There is nothing silly About what I do. 627 00:26:56,749 --> 00:27:00,586 It's a serious job And one worthy of respect. 628 00:27:00,619 --> 00:27:06,325 Please fill out Those reports, ma'am. 629 00:27:06,358 --> 00:27:08,260 They build shrines to them? 630 00:27:09,762 --> 00:27:11,698 Yes, they do. 631 00:27:20,406 --> 00:27:22,308 Detective daniels. Yeah. 632 00:27:22,341 --> 00:27:24,310 When you were bagging That debris, you said You found some candles? 633 00:27:24,343 --> 00:27:25,778 Where are they? 634 00:27:25,812 --> 00:27:28,314 Uh, they're in evidence, But I have photos. 635 00:27:38,524 --> 00:27:40,626 Those are catholic Prayer candles. 636 00:27:40,659 --> 00:27:42,394 Uh, chief, You care to share 637 00:27:42,428 --> 00:27:43,996 With the rest of the class? 638 00:27:44,030 --> 00:27:45,732 Someone put up a shrine. 639 00:27:45,765 --> 00:27:48,267 I want to know About every death 640 00:27:48,300 --> 00:27:49,969 That occurred within A 1-mile radius 641 00:27:50,002 --> 00:27:51,503 Of where we found That truck last night, Car accidents, 642 00:27:51,537 --> 00:27:52,705 Shootings, Dead pets, anything. 643 00:27:52,739 --> 00:27:55,808 Go back 5 years. 644 00:27:55,842 --> 00:27:57,910 Our killer Was sending a message. 645 00:27:57,944 --> 00:27:59,278 But it wasn't To his employees. 646 00:27:59,311 --> 00:28:01,580 Chief, it's the hospital. 647 00:28:01,613 --> 00:28:03,049 The doctor Wants to release hugo. 648 00:28:07,987 --> 00:28:09,555 Chief? 649 00:28:14,626 --> 00:28:15,828 If this is about Your traffic issue, 650 00:28:15,862 --> 00:28:16,863 I told you, I can't help you. 651 00:28:16,896 --> 00:28:18,064 No, no. Never mind About that, 652 00:28:18,097 --> 00:28:19,932 But I need your help To solve a problem. 653 00:28:19,966 --> 00:28:21,801 Ok, I'm listening. Scared, but listening. 654 00:28:21,834 --> 00:28:23,435 My witness has recovered. 655 00:28:23,469 --> 00:28:24,804 And the problem? 656 00:28:24,837 --> 00:28:27,039 I need him not to be Released from the hospital. 657 00:28:27,073 --> 00:28:29,041 I can't force the hospital To hold a patient, 658 00:28:29,075 --> 00:28:32,111 Especially an illegal Immigrant with no insurance. 659 00:28:32,144 --> 00:28:35,114 He'll disappear The moment They sign him out. 660 00:28:35,147 --> 00:28:37,083 If you say you can't Find a way 661 00:28:37,116 --> 00:28:38,785 To bend the rules To help me, I'm gonna scream. 662 00:28:38,818 --> 00:28:40,519 So call immigration, Call the doctor, 663 00:28:40,552 --> 00:28:43,055 Call whatever, Just call in a favor. 664 00:28:43,089 --> 00:28:45,792 You remember What favors are, Don't you, will? 665 00:28:45,825 --> 00:28:47,760 Mm-hmm. Things you do for people 666 00:28:47,794 --> 00:28:49,128 Without expecting Anything in return. 667 00:28:51,597 --> 00:28:52,932 All right. 668 00:28:52,965 --> 00:28:55,101 I can authorize A couple of weeks 669 00:28:55,134 --> 00:28:57,503 Of protective custody. 670 00:28:57,536 --> 00:28:59,571 Thank you. 671 00:29:04,110 --> 00:29:07,479 Ok, we looked at the 5 years Of incident reports. 672 00:29:07,513 --> 00:29:08,815 Tickets, et cetera, You know, 673 00:29:08,848 --> 00:29:11,951 Near where we found Our bodies. 674 00:29:11,984 --> 00:29:13,652 There are no Traffic accidents, 675 00:29:13,685 --> 00:29:15,721 Uh, no gang activity, 676 00:29:15,754 --> 00:29:17,790 Quite a bit Of prostitution, though. 677 00:29:17,824 --> 00:29:18,958 Which might explain 678 00:29:18,991 --> 00:29:21,060 Why your dear friends Over in traffic 679 00:29:21,093 --> 00:29:23,863 Were so quick To stumble on that truck. 680 00:29:23,896 --> 00:29:25,998 Oh, speaking of trucks, 681 00:29:26,032 --> 00:29:27,633 We did come across An interesting case 682 00:29:27,666 --> 00:29:29,201 From about 3 years ago. 683 00:29:29,235 --> 00:29:33,472 Yeah, someone drove a truck From tijuana to l.A., 684 00:29:33,505 --> 00:29:35,041 Then abandoned it. 685 00:29:35,074 --> 00:29:38,177 Now, it had A refrigeration unit In the rear, 686 00:29:38,210 --> 00:29:39,778 But they failed To turn it on. 687 00:29:39,812 --> 00:29:41,580 So 15 illegals locked inside 688 00:29:41,613 --> 00:29:43,149 Cooked to death. 689 00:29:43,182 --> 00:29:45,251 They came across the vehicle In a vacant lot 690 00:29:45,284 --> 00:29:47,586 Which is now The construction site 691 00:29:47,619 --> 00:29:48,720 Where our truck was found. 692 00:29:48,754 --> 00:29:51,657 The fbi Handled the case, 693 00:29:51,690 --> 00:29:53,125 And they sent us A copy of their files. 694 00:29:53,159 --> 00:29:54,994 Now, they did get Some prints 695 00:29:55,027 --> 00:29:57,663 From the truck cab, But nothing else Ever came up. 696 00:29:57,696 --> 00:29:59,598 We should run those prints Against our dead coyote. 697 00:29:59,631 --> 00:30:01,133 They ever I.D. Any of the victims? 698 00:30:01,167 --> 00:30:03,035 No. Not all of them, But some of them 699 00:30:03,069 --> 00:30:04,837 Have some relatives Living here in l.A. 700 00:30:04,871 --> 00:30:06,638 This is A partial list. 701 00:30:06,672 --> 00:30:08,207 Now, remember, It's a couple Of years old. 702 00:30:08,240 --> 00:30:10,709 Where have I heard of Aylesworth place before? 703 00:30:10,742 --> 00:30:12,144 It's in lincoln heights. 704 00:30:12,178 --> 00:30:14,580 That's the same place We got the nibin hit 705 00:30:14,613 --> 00:30:15,948 Right. On our murder weapon. 706 00:30:15,982 --> 00:30:19,818 Unsolved gang shooting On aylesworth place. 707 00:30:19,852 --> 00:30:22,254 Ok. 3 years ago, 708 00:30:22,288 --> 00:30:24,924 The bodies of Mr. And mrs. David gonzales 709 00:30:24,957 --> 00:30:26,158 Were found dead In the back Of that truck. 710 00:30:26,192 --> 00:30:28,027 Bodies were claimed By their son, 711 00:30:28,060 --> 00:30:32,098 Carlos gonzales, Of 211 aylesworth place, Apartment d. 712 00:30:32,131 --> 00:30:34,266 Is it just me, Or does this all 713 00:30:34,300 --> 00:30:35,801 Seem like An enormous coincidence? 714 00:30:35,834 --> 00:30:39,205 Hmm. I'm just thinking Out loud here... 715 00:30:39,238 --> 00:30:42,008 That we should pick up Carlos gonzales. 716 00:30:48,680 --> 00:30:50,016 Hey, I finally Figured out a solution 717 00:30:50,049 --> 00:30:51,650 To your Captain west problem. 718 00:30:51,683 --> 00:30:53,152 Oh, yeah, what's that? 719 00:30:53,185 --> 00:30:54,353 Fill in the reports. 720 00:30:54,386 --> 00:30:56,188 Oh, so you're taking His side now. 721 00:30:56,222 --> 00:30:57,756 No, I'm just saying 722 00:30:57,789 --> 00:30:59,658 This whole thing Is making you crazy. 723 00:30:59,691 --> 00:31:02,028 And whatever You're doing To make him go away 724 00:31:02,061 --> 00:31:03,329 Isn't working. 725 00:31:03,362 --> 00:31:06,698 I will not dignify His baseless accusation 726 00:31:06,732 --> 00:31:08,400 By responding to it. 727 00:31:08,434 --> 00:31:11,003 Brenda... 728 00:31:11,037 --> 00:31:13,072 I've come up against Guys like west. 729 00:31:13,105 --> 00:31:14,073 They're machines. 730 00:31:14,106 --> 00:31:15,307 You have to either 731 00:31:15,341 --> 00:31:17,343 Play them or Get used to losing. 732 00:31:17,376 --> 00:31:18,911 Then you mean politics. 733 00:31:18,945 --> 00:31:20,346 Well, yeah. 734 00:31:20,379 --> 00:31:22,915 So you want me To lie and cheat Like everybody else. 735 00:31:22,949 --> 00:31:24,683 That is not The only way To be political. 736 00:31:24,716 --> 00:31:27,954 Well, I will not Stoop to bullying and... 737 00:31:27,987 --> 00:31:29,121 Using people. 738 00:31:31,390 --> 00:31:34,893 Oh, and, uh... I need you To drive me to work. 739 00:31:40,432 --> 00:31:43,335 Are they going To send me back? 740 00:31:43,369 --> 00:31:47,206 No. I had my boss Pull some strings. 741 00:31:47,239 --> 00:31:48,474 You're in Protective custody. 742 00:31:48,507 --> 00:31:50,442 In fact, I was gonna Keep this as a surprise, 743 00:31:50,476 --> 00:31:53,145 But I'm working on Getting you a work visa 744 00:31:53,179 --> 00:31:55,114 So you can stay In america legally. 745 00:31:55,147 --> 00:31:56,448 Thank you. 746 00:31:56,482 --> 00:31:57,816 Thank you very much. 747 00:31:57,849 --> 00:31:59,418 Well, that's the least We can do. 748 00:32:01,287 --> 00:32:03,289 Given your cooperation. 749 00:32:08,460 --> 00:32:11,097 You must be hugo. Es un placer. 750 00:32:11,130 --> 00:32:12,164 Feeling better? 751 00:32:12,198 --> 00:32:14,200 Si. Gracias. 752 00:32:14,233 --> 00:32:16,135 This is detective daniels. 753 00:32:16,168 --> 00:32:17,769 She and sergeant gabriel 754 00:32:17,803 --> 00:32:19,471 Will help you with Your visa application. 755 00:32:19,505 --> 00:32:21,207 But I just need you To do one thing For me first. 756 00:32:21,240 --> 00:32:23,142 We believe 757 00:32:23,175 --> 00:32:26,812 That we may have found The person that you Identified as the shooter. 758 00:32:26,845 --> 00:32:28,014 But I just want to warn you 759 00:32:28,047 --> 00:32:31,417 That it does not look good. 760 00:32:33,285 --> 00:32:35,021 Is this the man Who shot you? 761 00:32:36,255 --> 00:32:37,389 Si. 762 00:32:38,490 --> 00:32:39,525 But who killed him? 763 00:32:39,558 --> 00:32:41,327 Well, we have a man In custody 764 00:32:41,360 --> 00:32:43,162 We believe may have Been involved, 765 00:32:43,195 --> 00:32:44,563 But we should Get you started On your application. 766 00:32:44,596 --> 00:32:46,832 Sanchez: carlos gonzales, You have the right 767 00:32:46,865 --> 00:32:48,034 To remain silent. 768 00:32:48,067 --> 00:32:50,002 Anything you say Can and will... 769 00:32:50,036 --> 00:32:53,872 Oh, I'm--I'm... 770 00:32:53,905 --> 00:32:55,974 Are you all right, hugo? 771 00:32:56,008 --> 00:32:57,276 Is it that man? 772 00:32:57,309 --> 00:32:58,577 Do you know him? 773 00:32:58,610 --> 00:33:02,414 No. I'm uncomfortable, And my leg, 774 00:33:02,448 --> 00:33:04,083 It hurts a little. I'm sorry. 775 00:33:04,116 --> 00:33:06,385 No, I'm sorry. 776 00:33:06,418 --> 00:33:08,220 I've been dragging you All over the city. 777 00:33:08,254 --> 00:33:11,257 But you'll be On your way soon. 778 00:33:11,290 --> 00:33:13,459 Detective daniels And sergeant gabriel 779 00:33:13,492 --> 00:33:15,294 Will help you get Your pictures, prints, 780 00:33:15,327 --> 00:33:17,863 And signature For your visa. 781 00:33:19,931 --> 00:33:23,001 Right this way. [speaking spanish] 782 00:33:26,605 --> 00:33:28,274 [door opens] 783 00:33:28,307 --> 00:33:30,909 Well, gentlemen, How are we doing? 784 00:33:30,942 --> 00:33:33,212 He's not much Of a talker. 785 00:33:33,245 --> 00:33:35,047 I don't have Nothing to say. 786 00:33:35,081 --> 00:33:38,350 Oh, I think That's a mistake, carlos. 787 00:33:38,384 --> 00:33:39,985 I know what you did. 788 00:33:40,018 --> 00:33:41,453 I found that gun In your apartment. 789 00:33:41,487 --> 00:33:43,155 I want to give you A chance to tell me why. 790 00:33:43,189 --> 00:33:45,324 I don't know what You're talking about. 791 00:33:45,357 --> 00:33:48,627 I'm talking about the men You murdered 2 days ago. 792 00:33:48,660 --> 00:33:49,995 I have the evidence 793 00:33:50,028 --> 00:33:51,730 To prove that you Did it, carlos. 794 00:33:51,763 --> 00:33:56,135 But if you cooperate with me, I could help save your life. 795 00:34:01,473 --> 00:34:04,076 This was a bad man. 796 00:34:04,110 --> 00:34:06,112 We matched his fingerprints 797 00:34:06,145 --> 00:34:07,246 With the prints we found In the truck 798 00:34:07,279 --> 00:34:08,547 Where your parents died. 799 00:34:08,580 --> 00:34:10,048 He was the driver. 800 00:34:10,082 --> 00:34:12,518 What I need to know Is this-- 801 00:34:12,551 --> 00:34:14,286 How did you find him? 802 00:34:14,320 --> 00:34:16,322 The fbi couldn't. How could you? 803 00:34:18,224 --> 00:34:21,227 [knock on door] 804 00:34:21,260 --> 00:34:22,694 You think about What I said, carlos. 805 00:34:22,728 --> 00:34:24,396 You're smart enough To plan this, 806 00:34:24,430 --> 00:34:27,333 You are smart enough To help me finish it. 807 00:34:32,771 --> 00:34:35,107 Hugo's visa application. 808 00:34:35,141 --> 00:34:36,308 It's all in there. 809 00:34:36,342 --> 00:34:37,676 Thank you. 810 00:34:43,849 --> 00:34:45,784 Brenda, I was just Coming to see How it's going. 811 00:34:45,817 --> 00:34:47,753 I'll let you know When I'm done. 812 00:34:47,786 --> 00:34:48,754 Oh, will. 813 00:34:48,787 --> 00:34:49,755 Um... 814 00:34:49,788 --> 00:34:52,057 I've been thinking-- 815 00:34:52,090 --> 00:34:55,727 I've decided to take A more positive approach With captain west. 816 00:34:55,761 --> 00:34:57,763 Really? 817 00:34:57,796 --> 00:34:59,198 Why? 818 00:34:59,231 --> 00:35:01,500 Well, The traffic department 819 00:35:01,533 --> 00:35:03,235 Did help us find Our missing dead bodies, 820 00:35:03,269 --> 00:35:05,137 And we can't Overlook that. 821 00:35:05,171 --> 00:35:06,872 Uh-huh. We? 822 00:35:06,905 --> 00:35:09,708 The thing is, I'm gonna kind of Need a little favor. 823 00:35:09,741 --> 00:35:12,378 No, no, no. You wouldn't be Doing the favor for me, 824 00:35:12,411 --> 00:35:13,745 You'd be doing The favor for Someone else. 825 00:35:13,779 --> 00:35:15,147 Would you Do that for me? 826 00:35:15,181 --> 00:35:17,683 Uh, would I do what For whom? 827 00:35:17,716 --> 00:35:18,850 We can talk About this later. 828 00:35:18,884 --> 00:35:20,686 I'm almost done. 829 00:35:20,719 --> 00:35:23,589 But thank you, will. Thank you so much. 830 00:35:29,795 --> 00:35:34,666 Good news, hugo. You get to stay in america. 831 00:35:34,700 --> 00:35:36,935 I don't know How to thank you. 832 00:35:36,968 --> 00:35:39,538 In fact, you'll be staying here A very long time. 833 00:35:39,571 --> 00:35:40,939 What's 15 times 20? 834 00:35:40,972 --> 00:35:42,441 300. 835 00:35:42,474 --> 00:35:43,842 What? 836 00:35:43,875 --> 00:35:45,811 That's how many years You're likely to stay 837 00:35:45,844 --> 00:35:47,246 In a good old American prison. 838 00:35:47,279 --> 00:35:49,648 Provided that you Live that long. 839 00:35:49,681 --> 00:35:52,718 See, hugo, The fingerprints You provided 840 00:35:52,751 --> 00:35:55,487 To detective daniels For your work visa Application-- 841 00:35:55,521 --> 00:35:57,223 They match A set of prints 842 00:35:57,256 --> 00:35:59,291 The fbi found On the steering wheel 843 00:35:59,325 --> 00:36:00,859 Of a truck 3 years ago. 844 00:36:00,892 --> 00:36:02,628 That jog your memory? 845 00:36:03,729 --> 00:36:05,731 Do you remember, For example, 846 00:36:05,764 --> 00:36:07,799 Leaving 15 Of your countrymen, 847 00:36:07,833 --> 00:36:09,768 Including 4 women And one child, 848 00:36:09,801 --> 00:36:12,638 To cook to death In the back of that truck? 849 00:36:15,441 --> 00:36:16,742 That's not true. 850 00:36:16,775 --> 00:36:18,977 I'm not a coyote. 851 00:36:19,010 --> 00:36:20,946 There were 3 sets of prints 852 00:36:20,979 --> 00:36:22,681 Found in the cab Of that truck. 853 00:36:22,714 --> 00:36:24,983 Yours and the two Dead guys from that house. 854 00:36:25,016 --> 00:36:27,953 Oh, and your friend With the, uh, tattoo 855 00:36:27,986 --> 00:36:29,421 On his neck here, 856 00:36:29,455 --> 00:36:31,823 He didn't try To kill you, hugo. 857 00:36:31,857 --> 00:36:33,425 He was your partner. 858 00:36:33,459 --> 00:36:34,526 And that boy 859 00:36:34,560 --> 00:36:35,994 We walked past you In the hallway, 860 00:36:36,027 --> 00:36:37,696 Carlos gonzales, 861 00:36:37,729 --> 00:36:39,965 He was the shooter, Wasn't he? 862 00:36:41,066 --> 00:36:43,068 How did he find you? 863 00:36:43,101 --> 00:36:47,906 How did he know Who you were? 864 00:36:47,939 --> 00:36:48,907 If you help me, 865 00:36:48,940 --> 00:36:51,277 I can help you. 866 00:36:52,878 --> 00:36:54,980 No. 867 00:36:55,013 --> 00:36:57,716 I want a lawyer. 868 00:36:57,749 --> 00:37:02,721 I want to call A lawyer. 869 00:37:02,754 --> 00:37:04,690 Given the physical evidence We have on you 870 00:37:04,723 --> 00:37:07,125 And the percentage Of prospective jurors In l.A. County 871 00:37:07,158 --> 00:37:08,694 That are mexican immigrants, 872 00:37:08,727 --> 00:37:11,363 You had better call yourself A good one, my friend. 873 00:37:27,112 --> 00:37:28,947 Detective sanchez, I need you to hold your fire 874 00:37:28,980 --> 00:37:30,849 Until I give you The signal, ok? 875 00:37:30,882 --> 00:37:33,084 All right. 876 00:37:33,118 --> 00:37:36,722 Carlos. 877 00:37:36,755 --> 00:37:37,923 You saw that man I was with 878 00:37:37,956 --> 00:37:39,858 Earlier in the hallway, Didn't you? 879 00:37:39,891 --> 00:37:41,560 I know you did. 880 00:37:41,593 --> 00:37:43,562 Do you recognize him, Because he recognized you. 881 00:37:43,595 --> 00:37:45,864 He identified you As the person 882 00:37:45,897 --> 00:37:47,098 Who tried to kill him. 883 00:37:49,735 --> 00:37:50,702 I think he had Something to do 884 00:37:50,736 --> 00:37:51,703 With killing your parents. 885 00:37:51,737 --> 00:37:52,971 Now, if you tell me 886 00:37:53,004 --> 00:37:54,840 How you found him, I can arrest him, carlos. 887 00:37:54,873 --> 00:37:57,042 He'll go to jail For a good long time. 888 00:37:58,644 --> 00:37:59,845 No? 889 00:37:59,878 --> 00:38:01,212 All right, then, 890 00:38:01,246 --> 00:38:02,213 I guess I'll just Have to release him 891 00:38:02,247 --> 00:38:03,549 And charge you with murder. 892 00:38:03,582 --> 00:38:04,483 You can't let him go. 893 00:38:04,516 --> 00:38:07,853 That man's a murderer. 894 00:38:07,886 --> 00:38:10,188 He killed 50 mexicans-- You don't care! 895 00:38:10,221 --> 00:38:12,624 Detective sanchez, What are you doing? 896 00:38:12,658 --> 00:38:14,693 Let go of that man This instant! 897 00:38:14,726 --> 00:38:16,194 Diles lo que paso Y te ponemos 898 00:38:16,227 --> 00:38:20,466 En la misma carcel Del coyote. 899 00:38:20,499 --> 00:38:21,767 Si. 900 00:38:21,800 --> 00:38:22,701 Hey, you speak Spanish, buzz. 901 00:38:22,734 --> 00:38:23,835 What'd he just say? 902 00:38:23,869 --> 00:38:25,804 Brenda: take your seat, Immediately. 903 00:38:25,837 --> 00:38:28,206 I don't know. I can't hear him Over chief johnson. 904 00:38:28,239 --> 00:38:30,776 Detective sanchez, Sit down, right now. 905 00:38:30,809 --> 00:38:32,210 Yes, ma'am. 906 00:38:34,980 --> 00:38:37,048 Sit. 907 00:38:39,851 --> 00:38:41,987 I'm so sorry About that. 908 00:38:42,020 --> 00:38:44,155 He is a very Emotional man. 909 00:38:44,189 --> 00:38:48,093 Now, let's all calm down And I'll ask you again. 910 00:38:48,126 --> 00:38:49,561 Carlos... 911 00:38:49,595 --> 00:38:51,997 What happened between you And those coyotes? 912 00:38:58,036 --> 00:38:59,104 I killed them. 913 00:38:59,137 --> 00:39:01,973 Why? 914 00:39:02,007 --> 00:39:04,309 My family and I came here 5 years ago. 915 00:39:04,342 --> 00:39:06,678 My father gave Every penny he had 916 00:39:06,712 --> 00:39:09,681 To get us across the border. 917 00:39:09,715 --> 00:39:11,917 We couldn't believe it When we made it To the u.S. 918 00:39:11,950 --> 00:39:14,319 We were so happy. 919 00:39:16,988 --> 00:39:18,356 Then we got terrible news. 920 00:39:18,390 --> 00:39:21,960 My grandmother was dying. 921 00:39:21,993 --> 00:39:24,162 And my mother and father Went to go be with her. 922 00:39:24,195 --> 00:39:25,797 How long were they gone for? 923 00:39:25,831 --> 00:39:27,699 They were supposed To come right back, 924 00:39:27,733 --> 00:39:31,102 But the border patrol Stopped them And sent them home. 925 00:39:31,136 --> 00:39:33,672 So they went to the same Coyote we used 926 00:39:33,705 --> 00:39:35,941 The first time. 927 00:39:35,974 --> 00:39:38,109 They paid A lot of money. 928 00:39:38,143 --> 00:39:39,978 Again. 929 00:39:40,011 --> 00:39:41,813 And then when they Crossed the border, 930 00:39:41,847 --> 00:39:43,114 Those coyotes Just let my parents die 931 00:39:43,148 --> 00:39:44,249 In the back Of the truck. 932 00:39:44,282 --> 00:39:46,151 And no one even cared. 933 00:39:46,184 --> 00:39:49,154 After 2 weeks, It wasn't even In the paper anymore. 934 00:39:49,187 --> 00:39:50,722 But you remembered. 935 00:39:50,756 --> 00:39:52,223 You lit candles for them 936 00:39:52,257 --> 00:39:56,962 And put them in the place Where the bodies were found. 937 00:39:56,995 --> 00:39:59,965 My sister and I... 938 00:40:02,200 --> 00:40:06,204 We prayed that god Would punish those men. 939 00:40:06,237 --> 00:40:09,040 But nothing happened. 940 00:40:09,074 --> 00:40:12,811 I was losing faith. 941 00:40:12,844 --> 00:40:15,146 Then there was A shootout Where I lived. 942 00:40:15,180 --> 00:40:16,748 One guy threw his gun In the bushes 943 00:40:16,782 --> 00:40:17,749 In front of Our building, 944 00:40:17,783 --> 00:40:19,117 And I knew god heard me. 945 00:40:19,150 --> 00:40:21,086 And you took that gun And you went back to mexico 946 00:40:21,119 --> 00:40:23,955 Just like your parents did. 947 00:40:23,989 --> 00:40:25,457 And I hired The same coyotes 948 00:40:25,491 --> 00:40:26,958 That they used before. 949 00:40:26,992 --> 00:40:29,060 They didn't remember me. 950 00:40:29,094 --> 00:40:30,428 I was much younger 951 00:40:30,462 --> 00:40:33,499 When they brought us Across the first time. 952 00:40:33,532 --> 00:40:36,768 But I remembered them. 953 00:40:36,802 --> 00:40:37,969 So why didn't You kill them 954 00:40:38,003 --> 00:40:39,437 As soon as they Picked you up? 955 00:40:39,471 --> 00:40:41,507 The other people. 956 00:40:41,540 --> 00:40:43,341 I didn't want anyone Else to get hurt. 957 00:40:43,374 --> 00:40:44,810 So you let these coyotes 958 00:40:44,843 --> 00:40:46,812 Bring you all the way back To los angeles. 959 00:40:46,845 --> 00:40:49,214 Si. Ah. Uh...Yes. 960 00:40:51,983 --> 00:40:54,152 Then I waited. 961 00:40:54,185 --> 00:40:58,223 I watched them Take more money From these people 962 00:40:58,256 --> 00:40:59,825 Before they let them go. 963 00:41:04,429 --> 00:41:06,231 Those cowards. 964 00:41:11,369 --> 00:41:14,339 And finally, I was the last. 965 00:41:16,307 --> 00:41:19,578 And I paid them For what they had done. 966 00:41:19,611 --> 00:41:21,513 I made them kneel On the floor 967 00:41:21,547 --> 00:41:24,115 And I shot them. 968 00:41:24,149 --> 00:41:25,216 That guy got away, 969 00:41:25,250 --> 00:41:26,918 But I killed The other two. 970 00:41:32,057 --> 00:41:34,526 And then you spat In their faces. 971 00:41:37,128 --> 00:41:40,231 Yes. Yes. 972 00:41:46,972 --> 00:41:50,542 [paper rattles] 973 00:41:50,576 --> 00:41:54,312 I need you to wipe this Along the side of your cheek. 974 00:42:05,557 --> 00:42:07,392 I did what I did For justice. 975 00:42:09,995 --> 00:42:11,429 I know that, carlos. 976 00:42:13,364 --> 00:42:16,501 But that kind of justice Is against our laws. 977 00:42:16,534 --> 00:42:19,270 Your laws didn't work For my parents. 978 00:42:29,247 --> 00:42:31,549 Uh... 979 00:42:31,583 --> 00:42:33,051 I don't think I've ever seen anybody 980 00:42:33,084 --> 00:42:35,453 Flip so quickly. 981 00:42:35,486 --> 00:42:37,555 Yeah. 982 00:42:39,658 --> 00:42:42,527 I guess he thought If he confessed, 983 00:42:42,560 --> 00:42:44,462 He'd end up in the same Prison as hugo. 984 00:42:44,495 --> 00:42:46,131 Now, where in the world 985 00:42:46,164 --> 00:42:48,399 Would he get An idea like that? 986 00:42:56,341 --> 00:42:58,576 Too often, captain west, The efforts of you 987 00:42:58,610 --> 00:43:00,612 And your department Are overlooked. 988 00:43:00,646 --> 00:43:02,781 But deputy chief johnson Has brought to our Attention 989 00:43:02,814 --> 00:43:05,083 The invaluable Contributions Of your department 990 00:43:05,116 --> 00:43:07,285 In resolving 17 homicides, 991 00:43:07,318 --> 00:43:08,519 And it occurred to me That such work 992 00:43:08,553 --> 00:43:10,255 Deserves recognition. 993 00:43:10,288 --> 00:43:13,458 And so it is With great respect And gratitude 994 00:43:13,491 --> 00:43:15,493 That I present to you 995 00:43:15,526 --> 00:43:17,729 This commendation. 996 00:43:17,763 --> 00:43:19,064 Good work, captain. 997 00:43:19,097 --> 00:43:20,331 Thank you. 998 00:43:20,365 --> 00:43:21,432 Taylor: Congratulations. 999 00:43:21,466 --> 00:43:23,434 Thanks. 1000 00:43:23,468 --> 00:43:24,502 Well done. 1001 00:43:24,535 --> 00:43:26,137 Uh, let's get a picture. 1002 00:43:26,171 --> 00:43:27,639 Mm-hmm. 1003 00:43:27,673 --> 00:43:31,576 Oh, no. No, no, no. 1004 00:43:37,649 --> 00:43:40,518 There's a guy out there. I'm gonna have to go. Ma'am. 1005 00:43:40,551 --> 00:43:42,120 Commander. 1006 00:43:44,856 --> 00:43:46,524 Thank you, 1007 00:43:46,557 --> 00:43:47,793 Ma'am. 1008 00:44:01,673 --> 00:44:03,441 Thank you. 1009 00:44:03,474 --> 00:44:05,877 Whatever. Those medals Are a dime a dozen. 1010 00:44:05,911 --> 00:44:07,612 Well... 1011 00:44:07,645 --> 00:44:08,714 Thank you. 71732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.