Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:28,017 --> 00:04:29,560
Professor!
2
00:04:31,479 --> 00:04:32,980
Catherine!
3
00:04:38,027 --> 00:04:42,156
- Watch your step. Okay...
- We have found something beautiful!
4
00:04:42,239 --> 00:04:47,703
- I don't believe it. Big, big surprise!
- Yeah? I can hardly wait.
5
00:04:55,669 --> 00:04:57,713
Over here! Here!
6
00:05:03,761 --> 00:05:05,763
- Dr. Langford.
- Hello.
7
00:05:05,846 --> 00:05:07,807
What have we here?
8
00:05:08,849 --> 00:05:12,686
- Cover stones.
- It's fantastic.
9
00:05:20,486 --> 00:05:22,196
Catherina, come!
10
00:06:05,614 --> 00:06:10,286
- What in God's name is that?
- I wish I knew.
11
00:06:13,831 --> 00:06:17,793
- Look at that!
- There is something buried underneath.
12
00:06:41,358 --> 00:06:43,444
Looks like some kind of fossil.
13
00:07:05,716 --> 00:07:07,801
There are symbols
painted everywhere.
14
00:07:07,885 --> 00:07:11,889
There are names,
titles of owners, offerings.
15
00:07:11,972 --> 00:07:16,518
Every other major structure at the time
was covered in hieroglyphics.
16
00:07:16,602 --> 00:07:19,772
When is the academic community
going to accept that...
17
00:07:19,855 --> 00:07:24,985
... the pharaohs of the 4th Dynasty
did not build the Great Pyramid?
18
00:07:25,069 --> 00:07:30,074
Look, look. Inside the pyramid,
the most incredible structure ever erected...
19
00:07:30,157 --> 00:07:34,078
- ... there are no writings whatsoever.
- Dr. Jackson!
20
00:07:34,161 --> 00:07:36,830
You left out the fact
that Colonel Vyse...
21
00:07:36,914 --> 00:07:40,084
- ... discovered quarrymen's inscriptions...
- Right.
22
00:07:40,167 --> 00:07:43,671
... of Khufu's name
within the pyramid.
23
00:07:43,754 --> 00:07:48,092
- His discovery was a fraud.
- Well, I hope you can prove it.
24
00:07:48,175 --> 00:07:51,720
Who do you think
built the pyramids?
25
00:07:54,473 --> 00:07:57,101
I don't have any idea who built them.
I mean, that...
26
00:07:57,184 --> 00:08:00,145
Men from Atlantis?
Or Martians perhaps?
27
00:08:01,605 --> 00:08:04,483
The point is not who built them,
it is when they were built.
28
00:08:04,566 --> 00:08:10,155
I mean we all know, new geological evidence
dates the Sphinx back to a much earlier period.
29
00:08:10,239 --> 00:08:18,038
Knowing this, we ought to re-evaluate
everything we've come to accept about...
30
00:08:18,122 --> 00:08:22,751
I mean, I've been able to show
a fully developed writing system...
31
00:08:22,835 --> 00:08:26,171
... appeared in
the 1st two dynasties.
32
00:08:26,255 --> 00:08:28,048
You know, which...
33
00:08:28,132 --> 00:08:32,761
Almost as if it was based on
an even earlier prototype.
34
00:08:33,804 --> 00:08:37,307
Is there a lunch or something,
that everybody...?
35
00:08:51,613 --> 00:08:54,366
- Dr. Jackson!
- What? Yes?
36
00:08:54,450 --> 00:08:56,660
Someone wants to speak with you.
37
00:08:56,744 --> 00:08:59,955
The Air Force?
What's this? What is this?
38
00:09:00,039 --> 00:09:02,416
Could you step over
to the car, please?
39
00:09:05,085 --> 00:09:06,336
Sir?
40
00:09:10,132 --> 00:09:12,426
- We goin' somewhere?
- You're gonna be fine.
41
00:09:12,509 --> 00:09:14,428
We'll take care of these.
42
00:09:20,142 --> 00:09:22,978
Jackson, those your parents?
43
00:09:26,815 --> 00:09:28,609
Foster parents.
44
00:09:30,402 --> 00:09:33,238
- What is this all about?
- A job.
45
00:09:34,239 --> 00:09:37,618
- What kind of a job?
- Translation.
46
00:09:37,701 --> 00:09:40,496
Ancient Egyptian hieroglyphics.
47
00:09:43,499 --> 00:09:45,334
Interested?
48
00:09:46,877 --> 00:09:50,130
- I'm gonna go now.
- Go where?
49
00:09:50,798 --> 00:09:54,968
You've just been evicted from your apartment.
Your grants have run out.
50
00:09:55,052 --> 00:09:58,514
Everything you own
is in those two bags.
51
00:09:59,890 --> 00:10:02,851
You want to prove
that your theories are right?
52
00:10:04,103 --> 00:10:06,021
This is your chance.
53
00:10:09,274 --> 00:10:11,485
- What's this?
- Travel plans.
54
00:10:14,196 --> 00:10:15,739
Sir?
55
00:10:48,272 --> 00:10:49,773
Mrs. O'Neil?
56
00:10:51,150 --> 00:10:52,901
Come on in.
57
00:10:59,241 --> 00:11:01,827
Mrs. O'Neil,
is your husband home?
58
00:11:01,910 --> 00:11:03,579
Yes.
59
00:11:03,662 --> 00:11:05,873
Do you think
we might be able to speak with him?
60
00:11:07,624 --> 00:11:09,793
You can try.
61
00:11:42,492 --> 00:11:46,496
Excuse me, Colonel O'Neill,
we're from General West's office.
62
00:11:51,293 --> 00:11:52,211
Sir?
63
00:11:54,338 --> 00:11:58,258
We're here to inform you
that you've been reactivated.
64
00:12:03,347 --> 00:12:05,432
That guy's a mess.
65
00:12:08,560 --> 00:12:10,312
How'd he get like that?
66
00:12:10,395 --> 00:12:13,941
His kid died.
Accidentally shot himself.
67
00:12:14,024 --> 00:12:15,734
Jesus...
68
00:12:38,757 --> 00:12:40,509
Cleared.
69
00:12:46,974 --> 00:12:49,393
- Cold?
- Allergies.
70
00:12:51,311 --> 00:12:53,146
Always happens when I travel.
71
00:12:55,440 --> 00:12:57,025
There you go.
72
00:12:58,235 --> 00:12:59,569
Hi. Hi.
73
00:12:59,653 --> 00:13:00,946
- Dr. Jackson.
- Hello.
74
00:13:01,029 --> 00:13:02,739
- Dr. Gary Meyers. How are you?
- Hello.
75
00:13:02,823 --> 00:13:05,534
- What is this place?
- Nuclear missile silo.
76
00:13:05,617 --> 00:13:08,078
Don't worry, it's been completely converted.
Barbara Shore.
77
00:13:08,161 --> 00:13:09,162
- Hello
78
00:13:28,432 --> 00:13:32,436
- Okay, Jackson, welcome to the well.
- Hello. Hello.
79
00:13:32,519 --> 00:13:34,062
This...
80
00:13:34,813 --> 00:13:39,985
- Where did you find this?
- Giza Plateau, 1928.
81
00:13:40,068 --> 00:13:44,031
- I've never seen anything like this.
- Of course you haven't.
82
00:13:44,114 --> 00:13:47,451
- No one has.
- There's two lines of hieroglyphics.
83
00:13:47,534 --> 00:13:49,786
The inner track has
the classic figures.
84
00:13:49,870 --> 00:13:53,081
But the outer is like
the cartouche in the center.
85
00:13:53,165 --> 00:13:56,126
It's got writing
unlike we've never found before.
86
00:13:56,209 --> 00:13:59,171
Those aren't hieroglyphics.
It might be some kind of hieratic...
87
00:13:59,254 --> 00:14:02,049
- ... Or maybe cuneiform.
- Yeah.
88
00:14:04,301 --> 00:14:07,095
Well, the translation
of the inner track is wrong.
89
00:14:07,179 --> 00:14:10,265
Must have used Budge.
Don't know why they keep reprinting his books.
90
00:14:10,349 --> 00:14:15,312
Excuse me. What are you doing?
We've used every known technique.
91
00:14:15,395 --> 00:14:18,315
- It's a curious word to use, "Gebeh," eh?
- Yeah.
92
00:14:18,398 --> 00:14:22,069
Then an adverbial, "sedjemen-ef."
Then "sealed...
93
00:14:23,111 --> 00:14:26,907
- ... and... buried."
- Excuse me, what are you doing?
94
00:14:26,990 --> 00:14:29,076
It's not "coffin."
95
00:14:30,202 --> 00:14:32,245
It's "for all time."
96
00:14:34,373 --> 00:14:36,958
Who the hell translated this?
97
00:14:37,584 --> 00:14:39,503
I... I did.
98
00:14:39,586 --> 00:14:40,796
Well, this should read:
99
00:14:40,879 --> 00:14:45,300
"A million years into the sky is Ra, Sun God,
sealed and buried for all time."
100
00:14:45,384 --> 00:14:47,302
It's not "door to heaven".
101
00:14:47,386 --> 00:14:49,221
It is...
102
00:14:54,851 --> 00:14:56,395
... "Stargate.โ
103
00:14:58,730 --> 00:15:03,068
So why is the military so interested
in 5,000 year-old Egyptian tablets?
104
00:15:03,151 --> 00:15:07,072
- My report says 10,000.
- Afternoon, Colonel.
105
00:15:13,495 --> 00:15:17,791
- Do I know you?
- Colonel Jack O'Neil, from General West's office.
106
00:15:17,874 --> 00:15:19,960
I'll be taking over
from now on.
107
00:15:21,420 --> 00:15:24,631
10,000 is ludicrous.
Egyptian culture didn't even exist until...
108
00:15:24,714 --> 00:15:29,052
We know.
But radiocarbon tests are conclusive.
109
00:15:29,136 --> 00:15:30,929
These are cover stones.
Was there a tomb?
110
00:15:31,012 --> 00:15:35,434
No, no, no, but we found something
a lot more interesting.
111
00:15:35,517 --> 00:15:39,187
Excuse me.
This information has become classified.
112
00:15:40,814 --> 00:15:44,776
From now on, no information is to be
passed on to non-military personnel...
113
00:15:44,860 --> 00:15:47,696
... without my express permission.
114
00:15:49,656 --> 00:15:53,827
- Catherine, what's going on?
- I'm not sure.
115
00:15:57,205 --> 00:16:01,626
Colonel O'Neil.
I think you owe me an explanation.
116
00:16:01,710 --> 00:16:06,590
- I was told I had complete autonomy.
- Plans change.
117
00:16:06,673 --> 00:16:08,008
Why are you here?
118
00:16:08,091 --> 00:16:11,720
Why did they bring you
on this project?
119
00:16:14,055 --> 00:16:17,309
I'm here in case you succeed.
120
00:16:22,814 --> 00:16:26,193
Completed search on cuneiform
and other predynastic hieroglyphics.
121
00:16:26,276 --> 00:16:27,819
No matches whatsoever.
122
00:16:27,903 --> 00:16:31,198
I've exhausted all reference material
and comparing the cartouche symbols...
123
00:16:31,281 --> 00:16:35,535
... against all known writings
from the period pre and post,
124
00:16:35,619 --> 00:16:38,288
Still no similarities.
125
00:16:38,371 --> 00:16:40,415
I'm never gonna get paid.
126
00:17:10,278 --> 00:17:11,988
Excuse me.
127
00:17:15,408 --> 00:17:17,536
Can I borrow this?
128
00:17:39,558 --> 00:17:41,226
Orion.
129
00:18:18,013 --> 00:18:20,307
- Hi. Hello, Sir.
- Right here, Daniel.
130
00:18:20,390 --> 00:18:26,062
- Jackson, I'd like you to meet General West.
- Oh, hello. Oh, right, General.
131
00:18:26,146 --> 00:18:27,564
Hi.
132
00:18:27,647 --> 00:18:28,898
Okay.
133
00:18:28,982 --> 00:18:34,779
So you think you've solved in 14 days
what they couldn't solve in two years?
134
00:18:34,863 --> 00:18:35,864
Two years?
135
00:18:40,160 --> 00:18:41,620
Any time.
136
00:18:44,831 --> 00:18:47,751
I have some stuff to look at.
137
00:18:47,834 --> 00:18:50,337
If you'll just pass 'em down.
138
00:18:50,962 --> 00:18:56,051
You'll have to share them 'cause I...
Sorry, I don't have enough of those, but...
139
00:18:56,134 --> 00:19:00,513
Anyway... We're obviously looking
at the picture of the cover stones.
140
00:19:00,597 --> 00:19:03,391
Now, on the outer track,
these figures that...
141
00:19:03,475 --> 00:19:09,397
... you had believed to be words
to be translated were, in fact...
142
00:19:14,402 --> 00:19:18,448
Sorry about that.
Were, in fact, star constellations.
143
00:19:20,992 --> 00:19:23,036
Now, these constellations were placed
in a unique order...
144
00:19:23,119 --> 00:19:25,580
... forming a map
or an address of sorts.
145
00:19:25,664 --> 00:19:31,086
Seven points to outline
a course to a position and...
146
00:19:33,171 --> 00:19:38,385
To find a destination
within any three-dimensional space...
147
00:19:38,468 --> 00:19:42,889
... You need six points...
148
00:19:43,515 --> 00:19:47,852
... to determine the exact location.
149
00:19:47,936 --> 00:19:50,897
You said
you needed seven points.
150
00:19:50,980 --> 00:19:53,525
No, six for the destination.
151
00:19:53,608 --> 00:19:56,236
But to chart a course,
you need...
152
00:19:57,821 --> 00:19:59,406
. a point of origin.
153
00:19:59,489 --> 00:20:02,409
Except there's only six symbols
in the cartouche.
154
00:20:02,492 --> 00:20:05,829
Well, the seventh actually
isn't inside the cartouche.
155
00:20:05,912 --> 00:20:09,124
It's just below it here,
designated by...
156
00:20:09,207 --> 00:20:11,584
... a little pyramid with...
157
00:20:12,919 --> 00:20:14,462
... two...
158
00:20:15,088 --> 00:20:16,589
... funny...
159
00:20:17,340 --> 00:20:22,721
... heat little guys and a funny little line
coming out of the top.
160
00:20:26,850 --> 00:20:28,852
Anyway...
161
00:20:29,644 --> 00:20:32,105
- He did it.
- No.
162
00:20:32,188 --> 00:20:34,983
That symbol
isn't anywhere on the device.
163
00:20:35,066 --> 00:20:36,985
What device?
164
00:20:44,409 --> 00:20:46,870
- Show him.
- Yes, sir.
165
00:21:29,996 --> 00:21:31,080
What is that?
166
00:21:33,416 --> 00:21:35,752
That's your Stargate.
167
00:21:39,005 --> 00:21:40,840
Come, Jackson.
168
00:21:48,890 --> 00:21:51,392
- Monitors up.
- Monitors are up.
169
00:21:51,476 --> 00:21:54,020
Mitch, bring up the details
on the center monitor.
170
00:21:54,103 --> 00:21:55,563
Yeah.
171
00:21:56,940 --> 00:22:00,235
I've got details on.
172
00:22:18,711 --> 00:22:21,005
Hold it. Wait.
173
00:22:22,090 --> 00:22:24,217
Do you have a...
174
00:22:24,300 --> 00:22:26,719
Oh. Here. Sorry.
175
00:22:26,803 --> 00:22:28,721
Hey, hey, hey. Don't...
176
00:22:28,805 --> 00:22:32,058
Two figures on either side...
177
00:22:32,809 --> 00:22:37,814
... praying beside a pyramid,
with a sun directly above it.
178
00:22:37,897 --> 00:22:40,984
He's right.
It was in front of us the whole time.
179
00:22:42,068 --> 00:22:46,781
General West, Jackson has identified
the seventh symbol.
180
00:22:46,865 --> 00:22:47,991
Go ahead.
181
00:22:48,074 --> 00:22:51,202
Programming seventh symbol
into computer.
182
00:22:51,286 --> 00:22:55,999
Chevron one is holding.
Chevron one is locked in place.
183
00:22:56,082 --> 00:23:00,169
Power output at 23%.
184
00:23:08,011 --> 00:23:10,889
- Chevron two is holding.
- Engaged.
185
00:23:10,972 --> 00:23:15,310
- Chevron two is locked in place.
- We're at 35%.
186
00:23:15,393 --> 00:23:19,647
We got a Condition Red at the gate.
Evacuate all personnel.
187
00:23:25,111 --> 00:23:28,406
- This was under the cover stones?
- Yes.
188
00:23:28,489 --> 00:23:30,825
My father found it, 1928.
189
00:23:30,909 --> 00:23:34,454
Made out of a mineral
unlike any found on Earth.
190
00:23:35,288 --> 00:23:37,040
Chevron five, locked in place.
191
00:23:37,874 --> 00:23:38,917
79%.
192
00:23:41,878 --> 00:23:44,255
Chevron six is holding.
193
00:23:45,298 --> 00:23:47,133
Chevron six is locked in place.
194
00:23:47,216 --> 00:23:51,054
This is as far as we have
ever been able to get.
195
00:24:01,940 --> 00:24:03,566
Chevron seven!
196
00:24:06,819 --> 00:24:09,322
Chevron seven is locked in place.
197
00:24:31,928 --> 00:24:33,513
Send in the probe.
198
00:24:35,223 --> 00:24:37,350
- Go, go.
- Let's go!
199
00:24:43,189 --> 00:24:46,859
- Yes, sir.
- Record all information from the Stargate.
200
00:24:54,742 --> 00:24:57,912
- Clear inner silo for approach.
- Clear inner silo.
201
00:24:57,996 --> 00:25:00,415
- Everybody out here.
- Let's go, let's go.
202
00:25:40,621 --> 00:25:43,791
- It's guiding itself.
- Can you believe that?
203
00:26:02,435 --> 00:26:06,105
Beam has locked itself onto a point
somewhere in...
204
00:26:06,189 --> 00:26:08,066
... in the Kaliam galaxy.
205
00:26:08,149 --> 00:26:11,360
It has mass.
It could be a moon or a large asteroid.
206
00:26:11,444 --> 00:26:15,114
- Where are we on that map?
- The blue dot.
207
00:26:23,164 --> 00:26:24,624
That's right, Jackson.
208
00:26:25,500 --> 00:26:29,003
It's on the other side
of the known universe.
209
00:26:31,464 --> 00:26:33,633
We're losing the signal.
210
00:26:38,221 --> 00:26:41,474
This is the information
the probe sent back to us.
211
00:26:42,892 --> 00:26:44,769
Freeze and enhance.
212
00:26:44,852 --> 00:26:48,231
You can clearly see the gate
on the other side.
213
00:26:48,314 --> 00:26:52,151
Both gates must've functioned
as a doorway between our worlds.
214
00:26:52,235 --> 00:26:55,488
These readings tell us
it's an atmospheric match.
215
00:26:57,115 --> 00:26:59,826
Barometric pressure, temperature...
216
00:27:00,827 --> 00:27:02,411
... and, most importantly,
oxygen.
217
00:27:04,122 --> 00:27:06,958
These markings are different.
218
00:27:07,041 --> 00:27:10,962
- They don't match the symbols on our gate.
- That's why we may have to abort.
219
00:27:12,463 --> 00:27:16,509
This project is for naught
without a reconnaissance mission.
220
00:27:16,592 --> 00:27:20,680
Once on the other side, we would have to
decipher the markings on their gate...
221
00:27:20,763 --> 00:27:24,642
... and in essence, dial home
in order to bring the team back.
222
00:27:24,725 --> 00:27:27,436
Based on this new information,
I don't see how we can do that.
223
00:27:27,520 --> 00:27:29,730
Well, I could do that.
224
00:27:36,571 --> 00:27:38,406
Are you sure?
225
00:27:44,370 --> 00:27:45,872
Positive.
226
00:27:52,712 --> 00:27:54,213
He's full of shit.
227
00:27:56,799 --> 00:27:59,135
You're on the team.
228
00:28:42,803 --> 00:28:46,390
You understand
this complicates things?
229
00:28:49,518 --> 00:28:51,729
That's why I wanted you, Jack.
230
00:28:52,980 --> 00:28:57,276
We've opened a doorway
to a world we know nothing about.
231
00:29:07,411 --> 00:29:08,996
Jackson.
232
00:29:10,248 --> 00:29:11,749
Hello. Hi.
233
00:29:13,292 --> 00:29:16,545
- I have something for you.
- No, I...
234
00:29:16,629 --> 00:29:18,172
Yes.
235
00:29:19,674 --> 00:29:22,843
I found it with Stargate
when I was a child.
236
00:29:22,927 --> 00:29:25,137
It has brought me luck.
237
00:29:29,141 --> 00:29:31,686
You can bring it back to me.
238
00:29:47,076 --> 00:29:48,786
Backup storage.
239
00:29:49,495 --> 00:29:51,289
Reserve power... on.
240
00:29:51,372 --> 00:29:53,958
- Right on, let's go.
- Let's go!
241
00:29:54,041 --> 00:29:56,210
Surveillance and monitoring...
242
00:30:05,594 --> 00:30:09,098
If anybody has anything to say,
now's the time to say it.
243
00:30:16,564 --> 00:30:18,899
Vector tracking set.
244
00:33:13,491 --> 00:33:15,701
Jackson! It's all right.
It's over.
245
00:33:15,784 --> 00:33:19,288
- Stay with him.
- Jackson, just listen to me. Keep moving.
246
00:33:19,371 --> 00:33:21,332
It wears off in a minute.
247
00:33:22,208 --> 00:33:23,501
What a rush.
248
00:33:27,421 --> 00:33:28,631
Prepare to move out.
249
00:33:47,608 --> 00:33:50,945
- Three teams, let's go.
- White team, go.
250
00:34:22,059 --> 00:34:23,227
Team two, move up.
251
00:34:34,572 --> 00:34:36,156
Clear. No contact.
252
00:34:49,295 --> 00:34:53,215
- O2 ratio stable.
- Conditions are similar to inside.
253
00:34:53,299 --> 00:34:55,426
I wanna take a look around.
254
00:34:55,509 --> 00:34:58,679
- Kawalsky. Feretti.
- Let's rock and roll.
255
00:35:38,469 --> 00:35:40,596
Move up there. Good.
256
00:36:11,585 --> 00:36:12,961
I knew it.
257
00:36:16,298 --> 00:36:18,550
1-3-3-2.
258
00:36:21,470 --> 00:36:22,346
Report.
259
00:36:22,429 --> 00:36:25,474
Our quarter-mile perimeter survey
is just about complete, sir.
260
00:36:30,813 --> 00:36:33,232
- Wrap this up. Get everybody back inside.
- Right.
261
00:36:33,315 --> 00:36:36,360
I want all you people back
through the Stargate within the hour.
262
00:36:37,152 --> 00:36:39,738
You're coming with us,
aren't you, Colonel?
263
00:36:40,989 --> 00:36:42,324
- Sir?
- Jackson.
264
00:36:42,408 --> 00:36:44,410
Start working on the Stargate.
265
00:36:44,493 --> 00:36:47,037
What's that all about?
266
00:36:47,121 --> 00:36:50,082
- I don't know, Feretti.
- I'm gonna need more time.
267
00:36:50,165 --> 00:36:54,878
There's bound to be more structures here
or some other traces of civilization.
268
00:36:54,962 --> 00:36:58,882
Not this trip.
Just get back in there and reestablish contact.
269
00:36:58,966 --> 00:37:02,136
It's not that easy.
This is a replica of the great Pyramid of Giza.
270
00:37:02,219 --> 00:37:05,723
We're not gonna find any hieroglyphic
inscriptions or carved relief.
271
00:37:05,806 --> 00:37:08,475
We really need to
look around more.
272
00:37:08,559 --> 00:37:12,896
Your job here is to realign the Stargate.
Can you do that or not?
273
00:37:15,357 --> 00:37:17,359
I can't.
274
00:37:19,862 --> 00:37:21,739
You can't or you won't?
275
00:37:21,822 --> 00:37:26,326
I can decipher the symbols on the
Stargate, but I need an order of alignment.
276
00:37:26,410 --> 00:37:30,289
The order was on tablets on Earth and
there must be something like that here.
277
00:37:30,372 --> 00:37:33,417
And I just...
I just need to find it.
278
00:37:35,836 --> 00:37:38,297
Find it?
What do you mean, find it?
279
00:37:38,380 --> 00:37:43,260
- You didn't say you had to find anything.
- I assumed the tablets would be here.
280
00:37:43,343 --> 00:37:46,263
- You assumed?
- You're a lying son of a bitch!
281
00:37:46,346 --> 00:37:49,475
You didn't say a word
about finding anything!
282
00:37:49,558 --> 00:37:51,643
Kawalski.
283
00:37:52,478 --> 00:37:56,482
Set up a camp down here.
Organize our supplies.
284
00:37:56,565 --> 00:37:58,984
- Sir...
- You've got your orders.
285
00:38:09,411 --> 00:38:10,954
This is hot.
286
00:38:11,038 --> 00:38:15,250
- I can't believe we're stuck here.
- Don't be such a doomsayer, Feretti.
287
00:38:15,334 --> 00:38:18,587
- Give it a rest.
- Yes, please.
288
00:38:18,670 --> 00:38:21,465
If we're not back soon, they'll just
turn on the gate from the other side.
289
00:38:21,548 --> 00:38:24,134
Oh, no.
It doesn't work that way.
290
00:38:24,218 --> 00:38:28,555
You see, if you don't turn it on from here,
we're screwed. Okay?
291
00:38:28,639 --> 00:38:31,934
So I'm telling you guys,
we're not going anywhere.
292
00:38:32,017 --> 00:38:33,435
Shut up.
293
00:38:34,603 --> 00:38:35,938
It's a nice tent.
294
00:38:36,939 --> 00:38:39,733
Oh, we each get a tent.
That's nice.
295
00:39:04,883 --> 00:39:06,760
What the hell is that?
296
00:39:06,844 --> 00:39:10,639
- Thermal blanket. I don't need that.
- Talk to him.
297
00:39:14,393 --> 00:39:17,396
- I got everything here but sunblock.
- Hey.
298
00:39:18,021 --> 00:39:20,107
- Hey.
299
00:39:20,732 --> 00:39:22,860
Isn't there something
you should be doing now?
300
00:39:22,943 --> 00:39:25,737
Like getting us outta here?
301
00:39:32,953 --> 00:39:34,788
Foot powder.
302
00:39:34,872 --> 00:39:36,290
Great.
303
00:39:39,001 --> 00:39:40,627
That's cold.
304
00:40:09,031 --> 00:40:11,033
Base camp is up, sir.
305
00:41:09,549 --> 00:41:10,884
Where's Jackson?
306
00:41:25,065 --> 00:41:27,359
It's okay. It's okay.
307
00:41:29,736 --> 00:41:31,113
That's a good boy.
308
00:41:34,825 --> 00:41:36,368
It's okay.
309
00:41:36,451 --> 00:41:38,161
Good boy.
310
00:41:39,538 --> 00:41:42,124
What? What do you want?
311
00:41:42,207 --> 00:41:44,710
You want some of this?
312
00:41:45,293 --> 00:41:46,878
Here you go.
You like that?
313
00:41:47,504 --> 00:41:49,798
There you go.
There you go.
314
00:41:49,881 --> 00:41:52,300
I wouldn't feed that thing!
315
00:41:52,384 --> 00:41:54,302
It's got a harness!
316
00:41:55,137 --> 00:41:57,055
It's domesticated!
317
00:42:02,185 --> 00:42:05,105
- Dammit!
- Let go of it!
318
00:42:15,032 --> 00:42:16,616
Help me!
319
00:42:25,459 --> 00:42:26,668
Help me!
320
00:43:06,750 --> 00:43:08,585
You okay, Jackson?
321
00:43:13,632 --> 00:43:15,383
- Kawalsky.
- Got these?
322
00:43:15,467 --> 00:43:17,135
- Yes.
- Brown.
323
00:43:21,556 --> 00:43:23,391
Get away from me.
324
00:44:35,338 --> 00:44:36,965
Easy.
325
00:45:00,989 --> 00:45:02,324
All right, Jackson.
326
00:45:03,158 --> 00:45:04,993
You're on.
327
00:45:05,535 --> 00:45:07,078
Me?
328
00:45:08,538 --> 00:45:11,917
You're the linguist.
Try to talk to them.
329
00:45:19,216 --> 00:45:20,759
Hi.
330
00:45:52,040 --> 00:45:54,668
- What the hell did you say to him?
- Nothing.
331
00:46:10,433 --> 00:46:11,851
Hey.
332
00:46:14,062 --> 00:46:15,647
It's okay.
333
00:46:17,399 --> 00:46:20,360
It's okay. It's okay.
See? See?
334
00:46:20,443 --> 00:46:21,861
Here.
335
00:46:40,422 --> 00:46:43,300
Quartz primary element.
336
00:47:39,647 --> 00:47:43,651
I can't make it out.
It sounds familiar, a bit like Berber.
337
00:47:43,735 --> 00:47:46,321
Maybe it's Chadic or Amharic.
338
00:48:13,139 --> 00:48:14,599
Thank you.
339
00:48:18,603 --> 00:48:19,979
Thank you.
340
00:48:21,898 --> 00:48:23,441
Here.
341
00:49:00,478 --> 00:49:03,481
- What's that mean?
- I have no idea.
342
00:49:05,859 --> 00:49:09,779
- He's inviting us to go with him.
- How can you be so sure?
343
00:49:11,364 --> 00:49:14,576
Because he's inviting us
to go with him.
344
00:49:17,036 --> 00:49:21,166
We were looking for signs of civilization.
Obviously we've found it.
345
00:49:21,249 --> 00:49:23,543
You want me to get us home,
this is our best shot.
346
00:49:23,626 --> 00:49:24,586
Colonel, he's right.
347
00:49:24,669 --> 00:49:28,131
I took some readings
on what they're mining back there.
348
00:49:28,756 --> 00:49:31,634
It's the same material
as the Stargate.
349
00:49:35,638 --> 00:49:37,599
Radio base camp.
350
00:49:38,516 --> 00:49:42,187
Tell them to keep that area secured
until we get back.
351
00:49:42,270 --> 00:49:43,062
Yes, sir.
352
00:49:45,356 --> 00:49:49,611
- Base camp, come in.
- Feretti, I've got 'em. Come on.
353
00:49:51,362 --> 00:49:53,072
Yes, sir?
354
00:49:53,156 --> 00:49:55,950
What?
Can you repeat that, sir?
355
00:49:56,034 --> 00:49:58,453
Colonel O'Neil requested that you secure
base camp.
356
00:49:58,536 --> 00:50:01,247
- Looks like we'll be here for a while.
- Okay, sir.
357
00:50:01,331 --> 00:50:03,333
- You understand?
- Yes, sir.
358
00:50:04,501 --> 00:50:07,629
- So, what's the story?
- They're not coming back.
359
00:50:07,712 --> 00:50:10,173
Okay? This is not good,
I'm telling you, guys.
360
00:52:28,645 --> 00:52:30,563
The eye of Ra.
361
00:52:34,275 --> 00:52:36,361
It's the Egyptian sun god.
362
00:52:37,945 --> 00:52:41,783
- They think he sent us here.
- Yeah.
363
00:52:41,866 --> 00:52:44,702
I wonder what could've
given them that idea.
364
00:52:46,537 --> 00:52:47,997
Ra.
365
00:52:49,290 --> 00:52:50,750
Ra?
366
00:52:57,465 --> 00:52:59,425
Where are they all going?
367
00:53:02,470 --> 00:53:04,138
Come in. Come in.
368
00:53:04,222 --> 00:53:07,684
Feretti, I can't hear you.
Sir, I can't make this out.
369
00:53:08,935 --> 00:53:09,936
Feretti, say again.
370
00:53:11,229 --> 00:53:17,068
We have to abandon base camp!
Repeat! We have to abandon base camp!
371
00:53:17,151 --> 00:53:19,696
It's useless!
It won't work in this!
372
00:53:19,779 --> 00:53:22,824
Freeman, let's go! Let's move!
Everybody, back inside!
373
00:53:22,907 --> 00:53:27,537
Come on, take what you can carry!
Get the battery pack! Grab it!
374
00:53:37,797 --> 00:53:40,800
We're going back right now.
Let's go.
375
00:53:42,301 --> 00:53:44,178
Wait! Wait!
376
00:53:45,138 --> 00:53:46,848
Move it! Move it!
377
00:53:48,349 --> 00:53:50,309
Get back! Move it!
378
00:54:09,746 --> 00:54:10,955
Get over here.
379
00:54:34,687 --> 00:54:36,439
Stay here.
380
00:54:53,623 --> 00:54:57,293
- What is it, Colonel?
- Sandstorm coming this way.
381
00:54:59,796 --> 00:55:02,298
That would've been an excellent reason
to shoot everyone.
382
00:55:02,381 --> 00:55:04,926
We'll stay until it's over.
383
00:55:15,686 --> 00:55:17,480
I'm sorry.
384
00:55:30,034 --> 00:55:32,912
We've gotta get back
to the pyramid!
385
00:55:35,748 --> 00:55:37,583
Where the hell
did that come from?
386
00:55:43,339 --> 00:55:45,800
Kawalsky, Brown, do you read?
387
00:56:04,277 --> 00:56:07,655
Hey, Jackson.
I don't think we should eat any food here.
388
00:56:07,738 --> 00:56:10,783
I don't know.
They might consider that an insult.
389
00:56:21,377 --> 00:56:24,755
We don't want to offend them,
now, do we, Daniel?
390
00:56:39,520 --> 00:56:41,188
Tastes like chicken.
391
00:56:41,272 --> 00:56:44,108
Tastes like chicken.
It's good.
392
00:56:46,694 --> 00:56:48,070
Tastes...
393
00:56:52,700 --> 00:56:54,035
Tastes like chicken.
394
00:56:54,118 --> 00:56:56,287
Tastes like chicken.
Good!
395
00:57:00,166 --> 00:57:01,208
Jackson.
396
00:57:02,043 --> 00:57:05,671
- You said that was an Egyptian symbol.
- Yeah. The eye of Ra.
397
00:57:05,755 --> 00:57:11,093
Would you say it might stand to reason,
if they know one Egyptian symbol...
398
00:57:11,177 --> 00:57:12,762
Yes.
399
00:57:14,513 --> 00:57:16,140
Yes.
400
00:57:20,311 --> 00:57:21,896
No, no.
401
00:57:26,567 --> 00:57:28,069
No, no.
402
00:57:34,241 --> 00:57:36,118
No, no. No, no.
403
00:57:39,163 --> 00:57:41,248
What the hell's going on?
404
00:57:44,085 --> 00:57:46,212
It seems like writing
is forbidden to them.
405
00:57:53,970 --> 00:57:55,596
What? What?
406
00:58:01,477 --> 00:58:05,439
They want me to go with them!
Should I stay?
407
00:58:05,523 --> 00:58:07,316
I'll go with them!
408
00:58:07,400 --> 00:58:09,568
I'll go. I'll be fine.
409
00:58:15,950 --> 00:58:18,369
Okay, that's good.
All right.
410
00:58:19,996 --> 00:58:23,124
That's good. What is that smell?
Oh, it's...
411
00:58:24,583 --> 00:58:27,169
Okay, that's good. I think that's good.
My hands are pretty clean.
412
00:58:27,253 --> 00:58:29,213
Thank you very, very much.
413
00:58:29,296 --> 00:58:31,966
Thank you.
That was very nice.
414
00:58:32,049 --> 00:58:34,301
Thank you.
That was great.
415
00:58:34,802 --> 00:58:36,762
I smell much better now than...
416
00:58:37,972 --> 00:58:39,015
Yes, thank you.
417
00:58:40,975 --> 00:58:45,021
Oh, Christ, I smell like a yak.
418
00:58:48,107 --> 00:58:51,152
No, no, please, no more.
Please.
419
00:58:51,235 --> 00:58:54,739
Please. No more.
I'm fine. I'm clean. I'm...
420
00:58:54,822 --> 00:58:56,615
I'm...
421
00:58:57,616 --> 00:59:01,954
I thought you were
one of the other cleaning...
422
00:59:15,051 --> 00:59:20,181
No, no, no, no.
You don't have to do that. Please.
423
00:59:20,264 --> 00:59:21,807
Maybe you should go.
424
00:59:21,891 --> 00:59:25,728
Okay? It's okay.
Maybe you should go.
425
00:59:26,395 --> 00:59:28,355
No, no, it's okay.
It's all right.
426
00:59:28,439 --> 00:59:31,317
Here. Let me grab this.
427
00:59:42,328 --> 00:59:46,791
No, no, no. No, it's me.
I wanted... to thank you.
428
00:59:46,874 --> 00:59:49,502
I want...
I'm very happy.
429
00:59:49,585 --> 00:59:51,212
I'm very happy.
430
00:59:51,962 --> 00:59:53,005
Thank you.
431
01:00:02,848 --> 01:00:03,849
Daniel.
432
01:00:05,392 --> 01:00:08,813
- Daniel.
- No. I'm...
433
01:00:11,941 --> 01:00:14,819
Daniel. I'm Daniel.
434
01:00:16,529 --> 01:00:18,155
Sha'uri.
435
01:00:19,115 --> 01:00:20,658
Sha'uri...
436
01:00:24,453 --> 01:00:27,790
You... We came...
437
01:00:32,002 --> 01:00:33,546
Pyramid.
438
01:00:33,629 --> 01:00:38,134
See, we came...
from the pyramid.
439
01:00:39,760 --> 01:00:41,554
It's okay.
440
01:00:41,637 --> 01:00:43,389
Never mind.
441
01:00:45,975 --> 01:00:47,518
It's okay.
442
01:01:17,923 --> 01:01:18,841
Earth.
443
01:01:20,551 --> 01:01:22,970
You... you know...
You know the symbol?
444
01:01:23,053 --> 01:01:25,097
You know this symbol?
445
01:01:25,181 --> 01:01:27,474
You've seen this symbol?
446
01:01:31,395 --> 01:01:33,355
Show me.
447
01:01:33,439 --> 01:01:35,107
You show me.
448
01:01:39,820 --> 01:01:42,364
Kawalsky, this is base.
Do you copy?
449
01:01:42,448 --> 01:01:44,783
You're wasting the battery.
450
01:01:45,659 --> 01:01:48,537
You'll never get anything in this storm.
You have to wait until it passes.
451
01:01:48,621 --> 01:01:52,291
Yeah, right.
If it passes.
452
01:01:53,918 --> 01:01:56,837
I was stationed in the Middle East.
I've never seen anything like it.
453
01:01:56,921 --> 01:01:58,589
Yeah, yeah...
454
01:01:58,672 --> 01:02:02,301
I don't understand. Why don't we just
turn the gate back on ourselves?
455
01:02:02,384 --> 01:02:05,221
- Yeah. How hard can it be?
- That would be great.
456
01:02:05,304 --> 01:02:10,643
We could turn the thing in the wrong order
and materialize the vacuum of outer space.
457
01:02:10,726 --> 01:02:14,688
Do you have any idea how many possible
combinations there are on that thing?
458
01:02:14,772 --> 01:02:16,899
No. How many?
459
01:02:18,359 --> 01:02:20,194
Shut up.
460
01:03:24,383 --> 01:03:26,176
What the hell is goin' on?
461
01:04:28,405 --> 01:04:30,491
All right, spread out.
462
01:04:31,575 --> 01:04:33,243
Let's move.
463
01:06:18,849 --> 01:06:21,101
It's okay.
It's just a lighter.
464
01:06:23,270 --> 01:06:24,771
Watch.
465
01:06:25,981 --> 01:06:27,524
See?
466
01:06:31,487 --> 01:06:33,822
Here. Try it.
467
01:06:44,708 --> 01:06:46,627
Yeah, it's pretty fabulous.
468
01:07:39,846 --> 01:07:43,517
Ah, you're right.
It's pretty stupid.
469
01:07:50,857 --> 01:07:52,609
No, you keep it.
470
01:07:54,778 --> 01:07:56,280
It's yours.
471
01:08:07,958 --> 01:08:08,875
No!
472
01:08:13,130 --> 01:08:14,923
It's dangerous!
473
01:08:37,946 --> 01:08:40,032
What is this place?
474
01:08:44,161 --> 01:08:45,704
Here.
475
01:09:05,932 --> 01:09:07,851
I'll be damned.
476
01:09:10,729 --> 01:09:12,189
What?
477
01:10:44,156 --> 01:10:47,159
- No signal at all?
- Nothing.
478
01:10:50,203 --> 01:10:52,080
More interference?
479
01:10:52,831 --> 01:10:54,583
No.
480
01:10:54,666 --> 01:10:56,710
There's something out there.
481
01:11:20,942 --> 01:11:23,779
- Any sign of him?
- I haven't been able to locate Jackson.
482
01:11:42,756 --> 01:11:44,925
I'm looking for Jackson.
483
01:11:46,343 --> 01:11:48,178
Jackson.
Guy who wears this jacket.
484
01:11:48,261 --> 01:11:53,475
He's got long hair
that comes down... No. No.
485
01:11:53,558 --> 01:11:55,435
No, no, no, no.
486
01:11:56,269 --> 01:11:59,356
Wears glasses so he can see.
487
01:12:05,487 --> 01:12:08,782
I guess the word "dweeb" doesn't mean
anything to you guys, does it?
488
01:12:08,865 --> 01:12:09,950
Yeah. Why not?
489
01:12:10,033 --> 01:12:13,119
I'm on Planet X looking for a dweeb
who wears green fatigues.
490
01:12:13,203 --> 01:12:16,748
He wears this jacket.
He's got long hair. It comes over his eyes.
491
01:12:16,832 --> 01:12:18,458
He wears glasses and...
492
01:12:19,376 --> 01:12:21,086
... Sheezes.
493
01:12:27,175 --> 01:12:29,845
Chicken... Chicken!
494
01:12:30,720 --> 01:12:33,682
Chicken! Chicken man!
You got it.
495
01:12:41,940 --> 01:12:43,775
You want this?
496
01:13:17,767 --> 01:13:20,270
Thought you couldn't
speak their language.
497
01:13:20,353 --> 01:13:22,272
You scared me.
498
01:13:22,355 --> 01:13:24,733
It's an ancient
Egyptian dialect.
499
01:13:24,816 --> 01:13:28,695
Like the rest of their culture,
it's evolved completely independently, but...
500
01:13:28,778 --> 01:13:32,449
- ... once you know the vowels...
- Just answer the question.
501
01:13:32,532 --> 01:13:36,119
Well, I just had to learn
how to pronounce it.
502
01:13:36,202 --> 01:13:41,041
It hasn't been a living, spoken language
in more than one thousand years.
503
01:13:41,124 --> 01:13:45,462
Look at this. It says:
"A traveler from distant stars...
504
01:13:45,545 --> 01:13:50,425
... escaped from a dying world,
looking for a way to extend his own life.
505
01:13:50,508 --> 01:13:53,887
His body decaying and weak,
he couldn't prevent his own demise."
506
01:13:53,970 --> 01:13:57,057
Apparently his whole species
was becoming extinct.
507
01:13:57,140 --> 01:14:04,397
"So he traveled or searched the galaxies
looking for a way to cheat death.โ
508
01:14:04,481 --> 01:14:06,483
And... look here.
509
01:14:06,566 --> 01:14:10,070
"He came to a world
rich with life...
510
01:14:10,153 --> 01:14:14,491
... where he encountered a primitive race,
humans.
511
01:14:14,574 --> 01:14:19,955
A species which, with all his powers
and knowledge, he could maintain indefinitely.
512
01:14:20,038 --> 01:14:24,334
He realized within a human body
he had a chance for a new life."
513
01:14:24,417 --> 01:14:28,129
Now, he apparently found a young boy.
It says:
514
01:14:28,213 --> 01:14:32,592
"As the frightened villagers ran,
night became day.
515
01:14:32,676 --> 01:14:36,680
Curious and without fear,
he walked towards the light."โ
516
01:14:40,350 --> 01:14:47,607
Ra took him and possessed his body like
some kind of parasite looking for a host.
517
01:14:48,233 --> 01:14:53,488
Then, inhabiting this human form,
he appointed himself ruler.
518
01:14:54,739 --> 01:15:00,161
He used the Stargate to bring thousands of
people to this planet as workers for the mines.
519
01:15:00,245 --> 01:15:02,247
Just like the one we saw.
520
01:15:02,330 --> 01:15:05,667
This mineral is clearly the building block
of all his technology.
521
01:15:05,750 --> 01:15:08,003
With this,
he can sustain eternal life.
522
01:15:09,045 --> 01:15:12,132
Something happened
back on Earth.
523
01:15:12,215 --> 01:15:16,302
A rebellion or uprising,
and the Stargate was buried there.
524
01:15:16,386 --> 01:15:21,391
Fearful of a rebellion here,
Ra outlawed reading and writing.
525
01:15:21,474 --> 01:15:24,519
He didn't want people
to remember the truth.
526
01:15:24,602 --> 01:15:26,813
Jackson, I think
you'd better take a look at this.
527
01:15:35,071 --> 01:15:38,324
That's it.
That's what we're looking for.
528
01:15:38,408 --> 01:15:42,579
They must have hidden it here hoping
the gate on Earth could be reopened.
529
01:15:42,662 --> 01:15:45,665
I knew they'd have it
written down someplace.
530
01:15:47,500 --> 01:15:49,252
Wait a minute.
531
01:15:49,335 --> 01:15:51,337
Where's the seventh symbol?
532
01:15:51,421 --> 01:15:53,131
It must've broken.
533
01:15:53,214 --> 01:15:55,717
It's gotta be here somewhere.
534
01:15:56,509 --> 01:15:58,803
It's gotta... I got it here.
535
01:16:03,224 --> 01:16:05,518
It's worn off.
536
01:16:05,602 --> 01:16:07,771
I can't make it work
without the seventh symbol.
537
01:16:09,981 --> 01:16:13,693
All right, that's it.
Kawalsky. Brown.
538
01:16:26,289 --> 01:16:28,374
Come on, Jackson!
539
01:17:14,045 --> 01:17:16,214
What the hell is that?
540
01:17:23,221 --> 01:17:24,556
Here.
541
01:17:24,639 --> 01:17:26,432
You might need this.
542
01:18:45,762 --> 01:18:46,804
Look out!
543
01:18:49,766 --> 01:18:51,559
Where are we going?
544
01:18:53,102 --> 01:18:56,731
Why are we going to the Stargate?
I can't make it work.
545
01:18:57,690 --> 01:19:00,109
Stay here and shoot anything
that comes down that ramp.
546
01:19:00,193 --> 01:19:03,696
- What are you doing?
- Just cover me.
547
01:19:11,037 --> 01:19:12,580
What is that?
548
01:19:14,332 --> 01:19:16,668
- What are you looking for?
- It's gone.
549
01:19:50,493 --> 01:19:52,120
Put it down, Jackson.
550
01:21:57,370 --> 01:22:00,289
You have come here
to destroy me.
551
01:22:03,167 --> 01:22:04,710
What is that?
552
01:22:10,425 --> 01:22:14,137
It's a bomb, isn't it?
That's what you were looking for.
553
01:22:14,220 --> 01:22:16,055
What the hell
were you thinking?
554
01:22:16,931 --> 01:22:19,183
What did you come here for?
555
01:23:08,483 --> 01:23:10,234
Wait! No! No!
556
01:23:11,861 --> 01:23:13,821
Wait! No! No! No!
557
01:24:13,047 --> 01:24:14,799
Colonel! It's me.
558
01:24:15,758 --> 01:24:17,593
You all right?
559
01:24:27,812 --> 01:24:29,730
Where's Jackson?
560
01:26:29,600 --> 01:26:31,477
Sha'uri?
561
01:26:31,560 --> 01:26:34,563
Sha'uri, what happened here?
562
01:26:35,356 --> 01:26:37,066
Ra punished us.
563
01:26:38,067 --> 01:26:39,860
Why?
564
01:26:39,944 --> 01:26:41,904
What happened to Daniel?
565
01:26:43,364 --> 01:26:45,658
What happened to Daniel?
566
01:27:06,929 --> 01:27:11,517
Son, we should not
have helped the strangers.
567
01:29:59,643 --> 01:30:01,145
I was dead?
568
01:30:05,566 --> 01:30:12,031
That is why I chose your race.
Your bodies, so easy to repair.
569
01:30:16,911 --> 01:30:22,541
You have advanced much,
harnessed the power of the atom.
570
01:30:23,459 --> 01:30:25,586
What are you going to do?
571
01:30:28,631 --> 01:30:34,303
You should not have reopened
the gate.
572
01:30:38,390 --> 01:30:42,811
Soon, I will send your weapon
back to your world...
573
01:30:42,895 --> 01:30:48,192
... with a shipment
of our mineral...
574
01:30:48,275 --> 01:30:54,323
... which will increase your weapon's
destructive power a hundredfold.
575
01:30:54,406 --> 01:30:56,742
Why would you do that?
576
01:30:56,825 --> 01:30:59,662
I created your civilization...
577
01:30:59,745 --> 01:31:03,707
... how I will destroy it.
578
01:31:21,475 --> 01:31:26,021
But before my workers
question my authority...
579
01:31:26,105 --> 01:31:30,109
... you will prove
that I am their one God...
580
01:31:30,192 --> 01:31:34,530
... by killing your companions.
581
01:31:35,197 --> 01:31:37,282
If I refuse?
582
01:31:37,366 --> 01:31:42,997
Then I will destroy you,
and all who have seen you.
583
01:31:45,249 --> 01:31:49,878
There can be only one Ra.
584
01:32:08,022 --> 01:32:11,650
Sha'uri,
Ra has called an assembly.
585
01:32:13,152 --> 01:32:15,195
An execution.
586
01:32:15,279 --> 01:32:20,325
Skaara, Nabeh,
I want you to listen.
587
01:32:24,955 --> 01:32:27,750
We can't let this happen.
588
01:32:27,833 --> 01:32:30,461
I want you to know
what Daniel told me...
589
01:32:30,544 --> 01:32:34,506
... about where our people
came from...
590
01:32:35,257 --> 01:32:38,927
... and why we can no longer live
as slaves.
591
01:34:38,505 --> 01:34:39,590
Freeman!
592
01:34:41,592 --> 01:34:44,511
Freeman!
Freeman!
593
01:34:47,389 --> 01:34:49,016
Jackson! Come on!
594
01:34:49,099 --> 01:34:51,727
Over there! Come on!
Kawalsky!
595
01:35:02,321 --> 01:35:03,822
Come on!
596
01:35:45,239 --> 01:35:46,698
Jackson!
597
01:35:48,825 --> 01:35:50,369
Kawalsky!
598
01:36:42,004 --> 01:36:45,132
To our victory!
599
01:36:48,427 --> 01:36:51,388
We recovered your weapons.
600
01:36:54,433 --> 01:36:56,101
Here, Colonel.
601
01:36:59,688 --> 01:37:01,440
So, what do you think?
602
01:37:02,024 --> 01:37:06,445
They're not exactly Special Forces,
but they sure were eager to join up.
603
01:37:06,528 --> 01:37:10,574
Take these guns away, Lieutenant,
before they hurt themselves.
604
01:37:12,367 --> 01:37:15,620
- Sir?
- You heard me. Send them all home.
605
01:37:15,704 --> 01:37:18,415
There's no place
for these kids to go.
606
01:37:18,498 --> 01:37:22,044
- Anyway, we could use their help.
- For what?
607
01:37:23,545 --> 01:37:25,339
To do what?
608
01:37:35,599 --> 01:37:37,726
Why don't you
just tell them everything?
609
01:37:40,479 --> 01:37:43,190
Why don't you tell them
about the bomb?
610
01:37:44,232 --> 01:37:46,276
What's he talking about?
611
01:37:50,697 --> 01:37:53,325
My orders were simple.
612
01:37:55,494 --> 01:37:58,789
Track down signs
of any possible danger...
613
01:37:58,872 --> 01:38:02,042
... and if I found any,
blow up the Stargate.
614
01:38:02,125 --> 01:38:04,086
Well, I found some.
615
01:38:04,169 --> 01:38:08,673
Well, your bomb is his now, and tomorrow
he's gonna send it back to Earth...
616
01:38:08,757 --> 01:38:11,301
... along with a shipment
of that mineral they mine here.
617
01:38:11,385 --> 01:38:14,388
When that thing goes off,
it'll cause an explosion...
618
01:38:14,471 --> 01:38:17,808
... a hundred times more destructive
than that bomb alone was capable of.
619
01:38:19,601 --> 01:38:22,562
I'll intercept that bomb
before he can send it through.
620
01:38:22,646 --> 01:38:24,272
Why wasn't I told of this?
621
01:38:24,356 --> 01:38:27,984
Because there was no reason to tell you.
You weren't even supposed to be here.
622
01:38:28,068 --> 01:38:31,696
You were all gonna go back
with Daniel.
623
01:38:31,780 --> 01:38:35,283
I was gonna stay behind and blow up
the Stargate, and that's what I'm gonna do.
624
01:38:35,367 --> 01:38:39,704
The gate on Earth poses the threat.
That's the one we have to shut down.
625
01:38:39,788 --> 01:38:42,249
You're absolutely right.
626
01:38:42,332 --> 01:38:45,293
But since you don't know
how to get us back...
627
01:38:45,377 --> 01:38:48,046
... we don't have that option,
do we?
628
01:39:07,065 --> 01:39:09,109
Where are they?
629
01:39:12,571 --> 01:39:14,156
Answer!
630
01:39:15,073 --> 01:39:20,871
We looked everywhere.
Some kids are helping them.
631
01:39:48,106 --> 01:39:52,277
You accepted the fact that, no matter
what, you would not be going home?
632
01:39:55,489 --> 01:39:58,450
Don't you have people
who care about you?
633
01:39:58,533 --> 01:40:00,410
Do you have a family?
634
01:40:01,536 --> 01:40:02,913
I had a family.
635
01:40:06,249 --> 01:40:09,503
No one should ever have to
outlive their own child.
636
01:40:10,879 --> 01:40:13,006
I don't want to die.
637
01:40:13,089 --> 01:40:17,761
Your men don't want to die.
And these people here don't want to die.
638
01:40:19,304 --> 01:40:21,389
It's a shame
you're in such a hurry to.
639
01:41:07,852 --> 01:41:09,938
How could you let them escape?
640
01:41:21,658 --> 01:41:25,078
I will not accept failure!
641
01:42:03,241 --> 01:42:05,285
Why are you laughing?
642
01:42:05,368 --> 01:42:08,455
Husbands don't do this work.
643
01:42:10,707 --> 01:42:12,751
Husband?
644
01:42:39,903 --> 01:42:41,321
Married?
645
01:42:43,239 --> 01:42:45,325
Don't be angry.
646
01:42:46,910 --> 01:42:49,287
I didn't tell them.
647
01:42:49,371 --> 01:42:50,789
Tell them what?
648
01:42:57,045 --> 01:43:00,173
That you did not want me.
649
01:43:41,631 --> 01:43:43,466
What are you drawing?
650
01:43:46,302 --> 01:43:48,471
The day of our victory.
651
01:44:09,075 --> 01:44:11,536
Connect the moons.
652
01:44:15,498 --> 01:44:18,501
This is the symbol for this planet.
That's it.
653
01:44:20,837 --> 01:44:22,672
The point of origin.
654
01:44:25,967 --> 01:44:27,719
What are you doing?
655
01:44:27,802 --> 01:44:29,137
I found it.
656
01:44:30,096 --> 01:44:33,391
- What are you talking about?
- The seventh symbol.
657
01:44:35,351 --> 01:44:37,353
We're going home.
658
01:45:02,253 --> 01:45:04,130
Let's go.
659
01:45:07,008 --> 01:45:09,636
You'll bring disaster
to all of us, son.
660
01:45:09,719 --> 01:45:12,931
Father,
we will not live as slaves.
661
01:45:18,520 --> 01:45:19,646
Kasuf.
662
01:45:22,899 --> 01:45:25,068
Take a look at your Gods.
663
01:45:33,076 --> 01:45:35,036
Take a good look.
664
01:45:58,059 --> 01:46:00,228
The caravan is approaching.
665
01:46:03,064 --> 01:46:05,900
Send the bomb
down to the Stargate.
666
01:47:08,046 --> 01:47:09,923
What's happening up there?
667
01:47:34,656 --> 01:47:36,449
How you doin'?
668
01:47:49,879 --> 01:47:52,090
Damn! Come on, Feretti!
669
01:48:03,434 --> 01:48:04,519
Come on!
670
01:48:05,853 --> 01:48:07,563
Get that door!
671
01:48:33,798 --> 01:48:36,175
You okay?
You all right?
672
01:48:43,516 --> 01:48:45,143
Spread out!
673
01:48:52,442 --> 01:48:53,901
Let's go!
674
01:48:58,781 --> 01:49:00,450
- We're dead!
- Quit talking like that.
675
01:49:00,533 --> 01:49:02,744
- What are we gonna do?
- Cover me.
676
01:49:03,494 --> 01:49:05,121
Cover you?
677
01:49:05,913 --> 01:49:07,040
Kawalsky!
678
01:49:18,134 --> 01:49:20,094
Come one, Feretti,
help me push this thing over!
679
01:49:31,189 --> 01:49:33,941
Send the bomb to Earth now.
680
01:49:34,025 --> 01:49:36,819
I will send it myself.
681
01:49:55,046 --> 01:49:58,132
- What are you doing?
- Completing this mission.
682
01:49:59,217 --> 01:50:01,761
I thought we agreed
to dismantle the gate on the other side.
683
01:50:01,844 --> 01:50:05,348
And you will.
That's your job now.
684
01:50:05,973 --> 01:50:08,643
I'm gonna stay here
and make sure this goes off.
685
01:50:17,693 --> 01:50:19,362
You got seven minutes.
686
01:50:23,324 --> 01:50:24,700
Daniel!
687
01:51:11,247 --> 01:51:13,249
What are you doing?
688
01:51:15,251 --> 01:51:18,379
- Jackson!
- Wait for me.
689
01:53:02,275 --> 01:53:04,151
Nabeh!
690
01:53:25,298 --> 01:53:28,718
- You got any rounds at all, Feretti?
- We're all out of ammo!
691
01:53:28,801 --> 01:53:30,678
Incoming!
692
01:53:59,915 --> 01:54:02,126
Kawalsky, we gotta do something.
693
01:54:03,586 --> 01:54:05,171
Damn!
694
01:54:07,256 --> 01:54:08,215
Hey!
695
01:54:09,091 --> 01:54:11,010
Stop! Hey!
696
01:55:02,812 --> 01:55:05,314
I am no longer amused.
697
01:55:25,543 --> 01:55:28,045
You will die together.
698
01:55:43,352 --> 01:55:47,064
Give my regards
to King Tut, asshole.
699
01:59:05,554 --> 01:59:08,390
- How much time do we have left?
- 45 seconds.
700
01:59:08,474 --> 01:59:12,519
- He's leaving. Turn it off.
- I'm trying to. I can't disarm it.
701
01:59:12,603 --> 01:59:14,688
- What?
- I can't stop it.
702
01:59:14,772 --> 01:59:16,607
They got it rigged.
703
01:59:30,871 --> 01:59:33,082
I've got an idea.
704
02:01:56,850 --> 02:01:59,102
I always knew you'd get us back.
705
02:01:59,186 --> 02:02:01,188
- Yeah, right.
- Later.
706
02:02:03,232 --> 02:02:05,025
Thanks, Daniel.
707
02:02:13,242 --> 02:02:17,579
- You sure you want to do this?
- Yes, I'm sure.
708
02:02:17,663 --> 02:02:19,456
You gonna be all right?
709
02:02:22,751 --> 02:02:24,962
I'm gonna be all right.
710
02:02:25,754 --> 02:02:27,840
How about you?
711
02:02:31,301 --> 02:02:32,469
Yeah.
712
02:02:35,180 --> 02:02:37,224
Yeah, I think so.
713
02:02:44,606 --> 02:02:47,150
Tell Catherine
this brought me luck.
714
02:02:51,864 --> 02:02:53,031
I will.
715
02:02:58,412 --> 02:03:00,289
I'll be seeing you around.
716
02:03:01,874 --> 02:03:03,542
Dr. Jackson.
52628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.