All language subtitles for Sons.Mothers.And.A.General.1955.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,000 --> 00:00:10,837 CHILDREN, MOTHERS AND A GENERAL 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:17,600 --> 00:00:21,833 written by HERBERT REINECKER based on his novel "Quick" 5 00:00:22,560 --> 00:00:23,675 Featuring 6 00:00:24,040 --> 00:00:31,276 The mothers: HILDE KRAHL... The girl: BEATE KOEPNICK 7 00:00:32,440 --> 00:00:35,512 The children: 8 00:00:39,120 --> 00:00:42,192 The soldiers: 9 00:00:52,480 --> 00:00:55,552 and the general: EWALD BALSER 10 00:01:33,680 --> 00:01:38,038 Directed by: LASLO BENEDEK 11 00:01:38,840 --> 00:01:42,674 MARCH 1945 EAST OF STETTIN 12 00:01:52,040 --> 00:01:54,270 WHEELS ROLLING FOR VICTORY 13 00:02:20,000 --> 00:02:23,197 Isn't the train going on to Piritz? -No, this is it. 14 00:02:23,400 --> 00:02:26,756 Is another train going to Stettin? - I don't know. Nobody knows. 15 00:02:26,960 --> 00:02:29,110 There's a timetable. - Forget about it. 16 00:02:29,320 --> 00:02:31,880 What about Puritz? - Why go to Puritz? 17 00:02:32,080 --> 00:02:33,991 I've got 100 pairs of shoes there. 18 00:02:34,280 --> 00:02:38,353 Russians are wearing your shoes now. - My daughter! Helga! 19 00:02:38,840 --> 00:02:40,274 Where is my daughter? 20 00:02:40,640 --> 00:02:44,190 They blew the Oder River bridges. - Then how will we get away? 21 00:02:45,400 --> 00:02:46,959 Fast! Come on! - I don't know. 22 00:02:47,160 --> 00:02:49,879 How many times do I have to say it? I don't know. 23 00:02:50,080 --> 00:02:53,038 I can't stay here all night. - Excuse me. 24 00:02:53,520 --> 00:02:55,796 I don't know anything! Nothing at all! 25 00:03:02,280 --> 00:03:03,679 I don't know either! 26 00:03:04,760 --> 00:03:07,434 I need a doctor! A woman fainted! 27 00:03:07,640 --> 00:03:09,438 A few shoes? It's my livelihood! 28 00:03:09,640 --> 00:03:11,950 Listen to me! She's lying on the platform! 29 00:03:12,160 --> 00:03:14,549 Excuse me. Some information... - Damn it... 30 00:03:14,760 --> 00:03:16,512 What do you want? Lock the door. 31 00:03:16,720 --> 00:03:20,076 Yes, yes. It's returning to Stettin, but I don't know when. 32 00:03:20,280 --> 00:03:24,239 I just came from Stettin. I wanted to ask where the school is? 33 00:03:24,440 --> 00:03:25,589 What school? 34 00:03:25,880 --> 00:03:28,110 A Stettin boys' school. They evacuated it. 35 00:03:28,320 --> 00:03:31,950 Yes, I think I heard something. They brought them here. 36 00:03:32,160 --> 00:03:33,958 Tons of children. Just crazy. 37 00:03:34,160 --> 00:03:35,992 I want to pick up my son. 38 00:03:36,200 --> 00:03:38,350 Dear woman... - May I make a call? 39 00:03:38,680 --> 00:03:42,355 Try if you want. Maybe the operators have taken off as well. 40 00:03:42,560 --> 00:03:45,598 Do you know how many have left? Fast as they could, 41 00:03:46,080 --> 00:03:48,993 across the Oder River. - Is the front so close? 42 00:03:49,200 --> 00:03:52,511 No one knows how close it is. They don't tell us anything. 43 00:03:54,600 --> 00:03:57,353 Is the stationmaster in? - Yes, but it's locked! 44 00:03:57,560 --> 00:03:59,949 There's no such thing! - He won't open up. 45 00:04:00,160 --> 00:04:02,071 Making noise is always the best. 46 00:04:02,520 --> 00:04:05,592 Hello? - I'm not waiting till the Russians get here. 47 00:04:05,800 --> 00:04:08,553 No one is picking up. - Then they've left too. 48 00:04:08,760 --> 00:04:11,320 They can, they don't have to ask permission. 49 00:04:11,520 --> 00:04:15,878 I was going to retire in 6 months, and now this mess, this damn mess. 50 00:04:16,880 --> 00:04:18,109 What's going on? 51 00:04:21,240 --> 00:04:24,915 Why did you lock yourselves in? I just have a question. 52 00:04:25,120 --> 00:04:29,398 My dear woman, we know a little as you. - You don't even know the question! 53 00:04:29,600 --> 00:04:34,037 They're all nuts here. I just want to know where the school is. 54 00:04:34,440 --> 00:04:38,559 I'm also looking for the school. - You're picking up your boy too? - Yes. 55 00:04:38,760 --> 00:04:44,153 How do you like that? They evacuate for an air raid so, God forbid, they don't get hurt, 56 00:04:44,360 --> 00:04:46,874 and then they don't come back. - That's right. 57 00:04:47,080 --> 00:04:51,392 They're gonna get it! Elfriede Bergmann is my name. My husband's a locksmith 58 00:04:51,600 --> 00:04:52,920 in Stettin. 59 00:04:53,120 --> 00:04:57,717 I waited for the boys everyday, and I set off today. I've got two, Karl and Leo. 60 00:04:57,920 --> 00:05:00,833 Harald is my boy. Mrs. Asmussen. - A pleasure. 61 00:05:01,040 --> 00:05:03,953 Ladies, this is an office. Until the very last day, 62 00:05:04,160 --> 00:05:07,676 this is an office! - Keep your pants on about your office... 63 00:05:07,880 --> 00:05:12,670 We only want to pick up our boys. Like I said before, they're all nuts. 64 00:05:19,200 --> 00:05:20,873 Is nobody here to... 65 00:05:22,160 --> 00:05:23,912 Are you taking the tickets? 66 00:05:24,240 --> 00:05:28,029 Tickets? What good are tickets? You can stick them in your hat. 67 00:05:29,080 --> 00:05:32,755 It must be bad if a guy like that doesn't want your ticket anymore. 68 00:05:32,960 --> 00:05:35,554 FIRST TRIUMPH, THEN TRAVEL! 69 00:06:02,840 --> 00:06:05,559 This can't be the school. -Yes, I bet it is. 70 00:06:06,320 --> 00:06:09,711 They always put military nonsense in schools. 71 00:06:15,000 --> 00:06:18,436 Fast! Close it, would you? - What did I tell you? 72 00:06:18,640 --> 00:06:21,553 Now they're packing. Now they're coming. 73 00:06:21,760 --> 00:06:23,239 Now they're in a hurry. 74 00:06:26,440 --> 00:06:27,794 Hello, Dr. Brant. 75 00:06:28,640 --> 00:06:29,710 Good evening. 76 00:06:30,320 --> 00:06:32,994 Good evening, Mrs. Asmussen. Mrs... - Bergmann. 77 00:06:33,200 --> 00:06:35,350 Bergmann, yes. We're just packing. 78 00:06:35,640 --> 00:06:40,396 I can see that. Can you tell us why we had to come here to pick up our children? 79 00:06:40,600 --> 00:06:45,117 First we had no car, and then no gasoline, but now we can go, finally. 80 00:06:45,320 --> 00:06:47,834 Thank goodness. But where is my son? 81 00:06:48,680 --> 00:06:50,239 Watch out, gentlemen. 82 00:06:50,680 --> 00:06:51,909 Come with me. 83 00:06:52,440 --> 00:06:58,038 They packed the place full of ammunition and guns. God forbid, these are children in here! 84 00:06:59,320 --> 00:07:00,435 I... 85 00:07:01,000 --> 00:07:03,719 I have something to tell you. - What's wrong? 86 00:07:06,480 --> 00:07:07,629 Your boys are gone. 87 00:07:08,360 --> 00:07:11,512 What do you mean, gone? They went home, right? 88 00:07:12,200 --> 00:07:13,395 Are they at home? 89 00:07:13,880 --> 00:07:14,836 No. 90 00:07:15,440 --> 00:07:17,113 They're at the front. 91 00:07:17,960 --> 00:07:20,429 Yes. They wrote it in a note. 92 00:07:21,120 --> 00:07:23,077 I found it today but they were gone. 93 00:07:24,080 --> 00:07:26,117 15 boys, a whole dormitory. 94 00:07:27,240 --> 00:07:29,390 My son Harald? - He's with them. 95 00:07:30,400 --> 00:07:33,552 I don't even need to ask if mine are with them, huh? 96 00:07:33,760 --> 00:07:36,957 They went too. - When something's going on, they're there. 97 00:07:37,200 --> 00:07:39,874 They just can't stay out of mischief's way. 98 00:07:40,080 --> 00:07:42,276 I don't understand. At the front? 99 00:07:43,040 --> 00:07:45,680 Why would they want to go there? - Why go there? 100 00:07:45,880 --> 00:07:47,473 Don't you see? 101 00:07:47,680 --> 00:07:49,910 They want to shoot. They want to fight. 102 00:07:50,120 --> 00:07:52,270 To defend their fatherland, am I right? 103 00:07:52,480 --> 00:07:53,834 Yes. It's... 104 00:07:54,560 --> 00:07:57,518 What can I say? It's some kind of fascination. 105 00:07:57,720 --> 00:08:00,473 Now that everything's going badly, they have to... 106 00:08:00,760 --> 00:08:04,116 It's something like heroism. That's what they think it is. 107 00:08:04,320 --> 00:08:09,156 Stop it with your heroism. You know what I call it? Stupidity is what I call it. 108 00:08:09,360 --> 00:08:12,352 Colleague? Can I leave with my class now? 109 00:08:12,840 --> 00:08:15,673 Please. The carts here. Please, go ahead. 110 00:08:16,400 --> 00:08:21,031 Ladies, your boys left some things here. Please come and pack them. - Okay. 111 00:08:27,720 --> 00:08:29,438 So, here are their things. 112 00:08:31,440 --> 00:08:32,919 Here come more of them. 113 00:08:34,160 --> 00:08:36,595 Are your boys gone too? Off to the front? 114 00:08:36,800 --> 00:08:38,279 Yes. A fine mess, eh? 115 00:08:38,480 --> 00:08:40,710 We just heard, too. Horrible. 116 00:08:41,040 --> 00:08:44,715 Sons are a punishment from God. If mine were here, I'd beat him. 117 00:08:44,920 --> 00:08:47,480 Here. That's the only thing I can find of his. 118 00:08:48,320 --> 00:08:49,833 It's his harmonica case. 119 00:08:50,040 --> 00:08:53,237 Please, we have to leave. I don't know whose this is... 120 00:08:53,440 --> 00:08:54,953 This is his sweater. 121 00:08:56,240 --> 00:08:58,311 He didn't even take his sweater. 122 00:08:58,800 --> 00:09:00,996 And the nights are so cold now. 123 00:09:01,200 --> 00:09:04,750 They don't think of those things. Their minds are elsewhere. 124 00:09:04,960 --> 00:09:08,396 WHAT DOESN'T KILL US ONLY MAKES US STRONGER 125 00:09:08,600 --> 00:09:11,592 I just don't understand how children could do this... 126 00:09:11,800 --> 00:09:14,519 YOU'RE NOTHING, YOUR NATION IS EVERYTHING 127 00:09:14,920 --> 00:09:16,638 As you can see, they can. 128 00:09:16,840 --> 00:09:18,877 Please ladies, pack up these things. 129 00:09:19,080 --> 00:09:21,515 The car is waiting, we have to leave. 130 00:09:21,720 --> 00:09:22,949 Back? 131 00:09:25,360 --> 00:09:26,475 I cant. 132 00:09:28,080 --> 00:09:30,117 But I can't go back without my boy. 133 00:09:30,320 --> 00:09:31,594 And you think I can? 134 00:09:31,800 --> 00:09:34,599 No. My boys won't get away from me that easily. 135 00:09:34,800 --> 00:09:38,350 I'm going to bring them back. It wouldn't be the first time. 136 00:09:38,560 --> 00:09:39,959 Bring them back? 137 00:09:40,240 --> 00:09:43,596 I'll come for them. I'll get them. I've always gotten them. 138 00:09:44,040 --> 00:09:45,872 And if they're at the front? 139 00:09:46,160 --> 00:09:48,754 I'll bring them back, no matter where they are. 140 00:09:49,360 --> 00:09:51,033 Brilliant! - But that's... 141 00:09:51,480 --> 00:09:53,676 But that's impossible! - It's brilliant, 142 00:09:53,880 --> 00:09:56,030 but you couldn't understand that. 143 00:09:56,400 --> 00:09:58,960 Just drive with the children back to Stettin. 144 00:09:59,160 --> 00:10:01,117 I beg your pardon, I'm... - Oh! 145 00:10:03,920 --> 00:10:05,672 I'm bringing mine back too. 146 00:10:06,160 --> 00:10:09,710 Even if he's at the front. - Do you really think that... 147 00:10:10,280 --> 00:10:12,794 My God, do you think that'll be of any use? 148 00:10:13,280 --> 00:10:16,352 I'll do it. I'll do it at once! 149 00:10:16,560 --> 00:10:18,119 Well then, let's go. 150 00:10:18,720 --> 00:10:20,233 Who is in favor? 151 00:10:20,520 --> 00:10:21,635 All of us. 152 00:10:22,120 --> 00:10:24,714 Of course, we're all going. - What about you? 153 00:10:24,920 --> 00:10:29,153 I... I don't know. My mother is sick, but if I come back without Robert, 154 00:10:29,360 --> 00:10:32,432 that's even worse. If you'll take me? - Come on, 155 00:10:32,680 --> 00:10:34,796 we can do it. - Where are we going? 156 00:10:35,000 --> 00:10:39,551 Freight trains are still running. - But you can't just go to the front! 157 00:10:40,040 --> 00:10:41,917 How do you propose to do that? 158 00:10:43,520 --> 00:10:47,639 Hello, Doctor. When are you leaving? - Soon, Lieutenant. It's just that... 159 00:10:47,840 --> 00:10:51,993 The car has to be back here tomorrow. Go, go, go! Pardon me, ma'am... 160 00:10:52,200 --> 00:10:55,113 They're retrieving their boys from the front. - What? 161 00:10:55,320 --> 00:10:57,436 Tell them not to. - Where is the front? 162 00:10:57,640 --> 00:11:02,237 What? Somewhere near Piritz, but that's nonsense. You can't do that! 163 00:11:02,440 --> 00:11:05,353 Why are you laughing? - Orders, Lieutenant. 164 00:11:05,560 --> 00:11:08,313 They're going to Piritz. - What do you want there? 165 00:11:08,520 --> 00:11:12,479 We're going on holiday. I hear there's a nice lake with sailboats. 166 00:11:12,680 --> 00:11:16,150 The Russians are sailing them now. Come with us to Stettin. 167 00:11:16,360 --> 00:11:18,670 We've got everything. Radio, schnapps... 168 00:11:18,880 --> 00:11:22,032 Come on, there's no use asking them any more questions. 169 00:11:22,240 --> 00:11:24,800 Have they lost their minds? - Yes, apparently. 170 00:11:25,000 --> 00:11:30,200 The blond one, I'd like to take her along. - Me too, she's drop dead glamorous. 171 00:11:39,960 --> 00:11:44,113 That wasn't my plan this morning. My husband will be surprised, 172 00:11:44,680 --> 00:11:46,159 when I don't come home. 173 00:11:46,560 --> 00:11:48,631 If mine knew what I was doing... 174 00:11:49,080 --> 00:11:50,354 He has a bad temper. 175 00:11:51,040 --> 00:11:54,556 My husband wouldn't understand either. He's a pastor. 176 00:11:55,480 --> 00:11:59,439 I'm sure he would think it was wrong. - What, are you afraid already? 177 00:11:59,640 --> 00:12:02,632 No. I just hope we can get our boys back. 178 00:12:04,080 --> 00:12:05,639 My boy's name is Edmund. 179 00:12:06,640 --> 00:12:07,675 He's 15. 180 00:12:08,800 --> 00:12:09,995 He's a good boy. 181 00:12:10,200 --> 00:12:11,634 My boy's name is Werner. 182 00:12:12,400 --> 00:12:15,358 He's taller than me, even though he's just 15. 183 00:12:15,800 --> 00:12:18,792 We always stuck together against my husband. 184 00:12:20,440 --> 00:12:24,798 He wants to study. I sew on the side, just so that he'll be able to study. 185 00:12:25,680 --> 00:12:28,559 He's going to be an engineer. - That's a good job. 186 00:12:28,760 --> 00:12:31,149 My husband says there's a future in it. 187 00:12:31,360 --> 00:12:33,476 My brother is also going to study. 188 00:12:33,680 --> 00:12:35,318 Robert is his name. 189 00:12:36,080 --> 00:12:37,309 He's only 14. 190 00:12:38,320 --> 00:12:40,994 My boy's name is Harald. - And my boy is Georg. 191 00:12:41,440 --> 00:12:45,399 Georg is his name. Can't you stop with the "My boy's name" stuff? 192 00:12:45,600 --> 00:12:47,318 They all have names. 193 00:12:50,680 --> 00:12:52,193 Forgive me. 194 00:13:17,480 --> 00:13:18,834 Were you dreaming? 195 00:13:20,560 --> 00:13:21,630 Yes. 196 00:13:23,640 --> 00:13:27,713 They're all sleeping and dreaming. You can tell by looking at them. 197 00:13:28,680 --> 00:13:29,795 And you? 198 00:13:30,360 --> 00:13:34,433 I can't sleep. I'm a doctor. I've had a lot of night shifts. 199 00:13:34,800 --> 00:13:36,393 I don't dream at all. 200 00:13:41,000 --> 00:13:43,833 Are you also suddenly afraid for your son? 201 00:13:44,880 --> 00:13:46,553 I dreamt of mine. 202 00:13:47,720 --> 00:13:51,679 You know... My husband fell in battle, a year ago. 203 00:13:53,040 --> 00:13:54,997 My son is all I have left. 204 00:13:55,320 --> 00:13:58,278 Can you understand that I'm afraid for him? 205 00:13:59,760 --> 00:14:02,991 We always had a very special relationship. 206 00:14:03,960 --> 00:14:05,030 I mean... 207 00:14:05,520 --> 00:14:07,272 especially affectionate. 208 00:14:08,160 --> 00:14:09,389 He is gentle, 209 00:14:10,560 --> 00:14:11,880 and musical... 210 00:14:13,040 --> 00:14:16,556 He's not at all the kind you could imagine in a war. 211 00:14:17,400 --> 00:14:18,834 No one is. 212 00:14:19,560 --> 00:14:20,709 Of course. 213 00:14:21,360 --> 00:14:23,112 I know how you are feeling. 214 00:14:23,920 --> 00:14:27,117 I've always known what is going on inside people. 215 00:14:28,000 --> 00:14:30,230 I'm certain you are very smart. 216 00:14:30,760 --> 00:14:32,433 I'm too ugly to be dumb. 217 00:14:33,520 --> 00:14:35,431 But you're not ugly. 218 00:14:35,680 --> 00:14:36,829 Oh, yes. 219 00:14:37,040 --> 00:14:38,360 I know I am. 220 00:14:38,840 --> 00:14:42,231 I was suspicious, even as a child, because I was ugly. 221 00:14:42,920 --> 00:14:44,433 You're wonderful. 222 00:14:45,200 --> 00:14:47,316 Is your husband a doctor as well? 223 00:14:50,040 --> 00:14:51,872 I've never been married. 224 00:15:26,040 --> 00:15:30,079 What on earth are they thinking? That we're going for an Easter walk? 225 00:15:30,280 --> 00:15:31,350 They won't stop. 226 00:15:34,520 --> 00:15:38,070 He's going to take me with him, even if he has to run me over! 227 00:15:41,760 --> 00:15:45,116 What's wrong, Mama? - Listen, General, or whatever you are! 228 00:15:45,320 --> 00:15:48,392 Give us a lift. - To hell with the General. Where to? 229 00:15:48,760 --> 00:15:50,034 To the front. 230 00:15:51,720 --> 00:15:53,199 You're all drunk! 231 00:15:53,400 --> 00:15:54,993 Go! Go! He's taking us along! 232 00:15:55,200 --> 00:15:57,510 Get in, Mama. - Open the door. 233 00:16:07,480 --> 00:16:10,040 So, now you can say that we're crazy, too. 234 00:16:10,240 --> 00:16:12,470 I didn't say that. - What do you say? 235 00:16:13,120 --> 00:16:14,235 Nothing. 236 00:16:15,760 --> 00:16:16,909 Come on, Mama, 237 00:16:17,120 --> 00:16:19,794 Get that cork out of there. - You got it. 238 00:16:20,920 --> 00:16:22,115 Schnapps? 239 00:16:22,320 --> 00:16:23,958 Yes. Areal nice brand. 240 00:16:27,160 --> 00:16:30,630 Want some, Mama? - No. You can drink that stuff alone. 241 00:16:35,000 --> 00:16:37,435 Someday you'll see that this stuff's good. 242 00:16:38,360 --> 00:16:40,112 Without schnapps, Mama, 243 00:16:40,320 --> 00:16:42,960 a war like this would be unbearable. 244 00:16:48,560 --> 00:16:52,918 Do you know what most of them would give to have their moms come? 245 00:16:53,560 --> 00:16:57,394 Have 'em run to the trenches, grab 'em by the cheek and haul 'em out? 246 00:16:57,600 --> 00:17:02,754 What a lot of guys wouldn't give for that! Me too, Mama. Damn it, me too! 247 00:17:03,440 --> 00:17:06,193 Come on Mama, pull out the cork. - My God, 248 00:17:06,720 --> 00:17:08,631 you must be really drunk already. 249 00:17:22,760 --> 00:17:25,115 In there. - Do we have to get out here? 250 00:17:25,320 --> 00:17:28,312 Yes. He said this is a... What was it again? 251 00:17:28,600 --> 00:17:30,796 A division command post, Mama. 252 00:17:31,000 --> 00:17:34,914 Yeah, that thing. We should ask. They have a general here. 253 00:17:35,120 --> 00:17:37,839 Think they know anything? - Can't hurt to ask. 254 00:17:38,040 --> 00:17:41,192 Don't be afraid, Mama. - Me? You don't know me too well. 255 00:17:41,400 --> 00:17:45,075 He's going to hear it from me! -Too bad I won't see his face. 256 00:17:45,280 --> 00:17:46,236 Thank you. 257 00:17:47,960 --> 00:17:50,998 What do you want? You can't go in, officers are in there. 258 00:17:51,200 --> 00:17:54,192 We know, boy. - We'd like to speak with the General. 259 00:17:54,400 --> 00:17:56,516 What do you want from the General? 260 00:17:56,720 --> 00:17:59,838 What's going on? - They're asking for the General, Major. 261 00:18:00,040 --> 00:18:01,758 How can I be if service? 262 00:18:01,960 --> 00:18:06,636 We're looking for our sons, Major. They left school to go to the front. 263 00:18:06,840 --> 00:18:11,073 And that is why we'd like to ask... - Please... Please come in. 264 00:18:13,320 --> 00:18:15,675 Learn a thing or two from him! 265 00:18:18,880 --> 00:18:19,870 Enter. 266 00:18:20,760 --> 00:18:22,319 Pardon me, General. 267 00:18:22,520 --> 00:18:26,753 May I have a moment, General? - What is it? - Excuse me, General, 268 00:18:26,960 --> 00:18:29,759 but it's about our children. - What children? 269 00:18:29,960 --> 00:18:32,713 I informed the General yesterday, as the General 270 00:18:32,920 --> 00:18:35,719 returned from the front. - Tell me again. 271 00:18:35,920 --> 00:18:39,709 What is this about? - Yesterday, 15 young people arrived here. 272 00:18:39,920 --> 00:18:43,356 Children, General. - Young people, between 15 and 16. 273 00:18:43,560 --> 00:18:45,995 14! My brother is 14! - It doesn't matter. 274 00:18:46,200 --> 00:18:48,840 No, it does matter. One of them is 14. 275 00:18:49,040 --> 00:18:50,155 Okay, 14. Go on. 276 00:18:50,360 --> 00:18:53,398 I saw them arrive with a food truck. They were singing. 277 00:18:53,600 --> 00:18:54,829 They were singing? 278 00:18:55,040 --> 00:18:56,189 Amazing. 279 00:18:56,400 --> 00:19:00,792 What were they singing? - It doesn't matter what they were singing. 280 00:19:01,000 --> 00:19:03,753 Please go on. - They came in and wanted weapons, 281 00:19:03,960 --> 00:19:06,918 and to get at the Russians right away. - Is that so? 282 00:19:07,480 --> 00:19:08,550 Lovely. 283 00:19:09,320 --> 00:19:12,711 What did you do? - I asked if they knew what a gun was. 284 00:19:12,920 --> 00:19:15,833 Of course they know what a gun is. - They laughed. 285 00:19:16,040 --> 00:19:19,192 And you let them shoot? What at? - At a clothesline post. 286 00:19:19,400 --> 00:19:22,199 Did they hit it? - They tore it to shreds. 287 00:19:22,400 --> 00:19:24,471 And then? - I gave them hand grenades. 288 00:19:24,680 --> 00:19:25,795 Live ones? 289 00:19:26,120 --> 00:19:29,351 How did they react? - Like soldiers. Threw and dropped. 290 00:19:29,560 --> 00:19:33,519 Did our people watch? - They were amazed. Those boys were golden. 291 00:19:34,320 --> 00:19:35,799 They may not be golden, 292 00:19:36,760 --> 00:19:39,559 but in these circumstances they're a whole company. 293 00:19:40,600 --> 00:19:43,194 You can be proud of the boys. - Proud? 294 00:19:44,120 --> 00:19:46,839 What do you mean by that? I'm not proud. 295 00:19:47,280 --> 00:19:48,714 Not one bit proud. 296 00:19:49,400 --> 00:19:50,959 We want to take them home. 297 00:19:51,160 --> 00:19:52,275 Nothing more. 298 00:19:53,240 --> 00:19:54,674 I see. 299 00:19:55,080 --> 00:19:57,117 But you can't just... 300 00:19:57,320 --> 00:20:00,073 What's all this shooting about? 301 00:20:03,000 --> 00:20:04,354 What did you do with them? 302 00:20:04,560 --> 00:20:07,473 I gave them marching orders. - Good. 303 00:20:07,720 --> 00:20:10,599 What does that mean? Did you send them to the front? 304 00:20:10,800 --> 00:20:14,270 That's not possible. - But you can't do that! 305 00:20:14,840 --> 00:20:17,992 You don't know what it's like, here at the front. 306 00:20:19,360 --> 00:20:21,829 Hold position... Hold position again. 307 00:20:22,040 --> 00:20:23,599 Always hold position. 308 00:20:23,800 --> 00:20:25,871 Don't give one inch of ground. 309 00:20:27,320 --> 00:20:29,630 I don't know how I'm supposed to do that. 310 00:20:29,840 --> 00:20:31,877 Hardly men or ammunition left... 311 00:20:32,840 --> 00:20:36,117 They're just cutting us down, and I have to hold position! 312 00:20:36,320 --> 00:20:38,755 There's pure desperation on the map. 313 00:20:42,640 --> 00:20:47,271 Can't you see that I'm glad about every man who can hold a gun and pull the trigger? 314 00:20:47,480 --> 00:20:49,232 I can't ask how old they are! 315 00:20:49,440 --> 00:20:52,034 You can't? Let me say something. - Dear woman... 316 00:20:52,240 --> 00:20:56,074 I 'am not your dear woman. I am Elfriede Bergmann from Stettin. 317 00:20:56,280 --> 00:20:58,749 I have two sons, Karl and Leo. 318 00:20:58,960 --> 00:21:01,236 They are school children, not soldiers! 319 00:21:01,440 --> 00:21:05,115 You can't just send them to the front! I don't care about your war! 320 00:21:05,360 --> 00:21:07,636 I didn't make this war! - Listen here... 321 00:21:07,840 --> 00:21:09,911 No! I won't listen! I won't listen! 322 00:21:10,200 --> 00:21:13,113 I've always held my tongue, like all women do, 323 00:21:13,320 --> 00:21:18,156 even though it concerns them the most, because they have to give up their sons. 324 00:21:20,440 --> 00:21:24,877 Where did they go? - To the 2nd battalion, Dornberg brigade. 325 00:21:31,640 --> 00:21:32,994 What is it? 326 00:21:35,840 --> 00:21:37,194 What does that mean? 327 00:21:38,720 --> 00:21:40,996 Why are you all looking at each other? 328 00:21:41,200 --> 00:21:42,474 What is it? 329 00:21:43,000 --> 00:21:46,152 The Dornberg brigade is in active duty since this morning. 330 00:21:46,640 --> 00:21:49,314 You actually sent them to the front lines? 331 00:21:50,080 --> 00:21:51,639 But that's not possible. 332 00:21:52,880 --> 00:21:55,349 Please, you're a general. Give an order 333 00:21:55,560 --> 00:21:58,837 to call them back at once! - I can't. Not any more. 334 00:21:59,160 --> 00:22:02,915 Not even as a general. I'll see what I can do for your boys. 335 00:22:03,120 --> 00:22:05,760 See, see... I don't believe you, not at all! 336 00:22:05,960 --> 00:22:09,999 Please ladies... - Oh, come on. We'll show ourselves out. 337 00:22:19,840 --> 00:22:22,719 I can understand, they're mothers after all. 338 00:22:23,400 --> 00:22:25,676 Perhaps they have to talk that way. 339 00:22:25,880 --> 00:22:28,076 But I can't think about mothers! 340 00:22:29,320 --> 00:22:30,515 How can I? 341 00:22:31,920 --> 00:22:35,151 Can I think about the mothers when I'm giving orders? 342 00:22:36,120 --> 00:22:40,273 Can I think about the mothers of my men when I'm ordering them to attack? 343 00:22:40,920 --> 00:22:42,991 No general on earth can do that! 344 00:23:30,200 --> 00:23:33,079 I can't go on. - Maybe we can stay the night here. 345 00:23:56,880 --> 00:23:59,679 Go make sure the light doesn't shine through. 346 00:23:59,880 --> 00:24:01,393 It sure looks nice here. 347 00:24:01,880 --> 00:24:02,870 Hello? 348 00:24:05,080 --> 00:24:06,195 Hello? 349 00:24:06,520 --> 00:24:07,510 Is anyone here? 350 00:24:08,480 --> 00:24:09,436 Hello? 351 00:24:10,520 --> 00:24:11,590 Is anyone here? 352 00:24:21,720 --> 00:24:22,710 Hello? 353 00:24:23,960 --> 00:24:24,916 Hello! 354 00:24:26,560 --> 00:24:28,949 Well, if this was my kitchen... 355 00:24:29,920 --> 00:24:31,240 Then let's see. 356 00:24:33,600 --> 00:24:36,069 So, everything is fine outside. - Good. 357 00:24:36,520 --> 00:24:39,319 Those are mattresses. People must have slept here. 358 00:24:39,520 --> 00:24:41,909 What are we waiting for? - There's wood! 359 00:24:42,120 --> 00:24:45,078 Should I light the oven? - Go ahead, so it gets warm. 360 00:24:48,320 --> 00:24:49,276 Nope... 361 00:24:49,840 --> 00:24:50,830 Ah! 362 00:24:52,760 --> 00:24:54,990 There's a bit of faux mocha. 363 00:24:58,200 --> 00:25:00,157 Put some water on. 364 00:25:03,520 --> 00:25:04,749 Yes, it works. 365 00:25:05,360 --> 00:25:06,395 So, come on. 366 00:25:07,800 --> 00:25:09,074 There. 367 00:25:09,280 --> 00:25:10,270 Here. 368 00:25:14,640 --> 00:25:16,836 So, we'll have warm coffee soon. 369 00:25:17,880 --> 00:25:19,029 Oh, great. 370 00:25:19,720 --> 00:25:22,075 We can even lie down. 371 00:25:23,200 --> 00:25:26,397 I've got legs like an elephant. 372 00:25:28,040 --> 00:25:32,750 She's the strongest out of us all. It has nothing to do with her legs. 373 00:25:33,920 --> 00:25:37,436 So, they're pretty clean. - I brought tons of sandwiches. 374 00:25:37,640 --> 00:25:41,190 I know how much my boys can eat. There's plenty for us all. 375 00:25:41,400 --> 00:25:43,960 That Bergmann, she's worth her weight in gold. 376 00:25:44,560 --> 00:25:45,595 So, ladies, 377 00:25:46,440 --> 00:25:49,080 help yourselves. - Wonderful. 378 00:25:49,800 --> 00:25:52,599 I didn't know how hungry I was. - Neither did I. 379 00:25:52,800 --> 00:25:54,632 Thank you! - Butter, super. 380 00:25:55,920 --> 00:25:57,957 What are our boys are doing now? 381 00:26:02,720 --> 00:26:05,155 If I don't eat, I'll have to cry. 382 00:26:15,120 --> 00:26:16,679 We'll get up at 5 AM. 383 00:26:16,880 --> 00:26:21,317 I've been getting up at 5 for 30 years. I don't need an alarm clock. 384 00:26:23,600 --> 00:26:28,356 Open a window. I feel like I'm in a mousetrap when the windows are shut. 385 00:26:32,520 --> 00:26:37,833 If you're cold you can crawl in with me. That's how they do it at my house in winter. 386 00:27:17,520 --> 00:27:21,957 I know it is wrong for me to be afraid, because I am in your hands. 387 00:27:22,160 --> 00:27:24,879 The life of my child is also in your hands. 388 00:27:25,600 --> 00:27:27,876 I don't want anything unreasonable. 389 00:27:28,520 --> 00:27:30,318 Thy will be done. 390 00:27:31,480 --> 00:27:34,279 I do not want Thy will not to be done, 391 00:27:35,440 --> 00:27:37,511 but look after my child. 392 00:27:38,560 --> 00:27:40,870 I raised him in your name. 393 00:27:41,680 --> 00:27:44,513 He is your child, although he is my child. 394 00:27:46,520 --> 00:27:49,558 Please God, do not let him die. 395 00:27:51,560 --> 00:27:52,959 Let him live. 396 00:28:28,560 --> 00:28:30,153 What kind of dump is this? 397 00:28:36,200 --> 00:28:37,156 Gosh! 398 00:28:37,600 --> 00:28:38,556 Women! 399 00:28:39,000 --> 00:28:41,196 They're women. Come in! There are women! 400 00:28:42,320 --> 00:28:43,276 Women? 401 00:28:47,040 --> 00:28:48,189 Hey, there's beer! 402 00:28:49,560 --> 00:28:52,074 Gosh, the little one! Look at the little one. 403 00:28:56,440 --> 00:28:59,080 Hey, Mama. Can I help you with those buttons? 404 00:28:59,280 --> 00:29:02,557 I'll give you a good licking! Now, get out of here. 405 00:29:08,040 --> 00:29:09,951 What's going on? - Women, Lieutenant. 406 00:29:10,160 --> 00:29:12,071 I can see that they're women. 407 00:29:16,080 --> 00:29:17,514 Who are you? 408 00:29:17,880 --> 00:29:20,076 Where are you from? Is this your house? 409 00:29:22,040 --> 00:29:23,678 Three questions at once. 410 00:29:25,320 --> 00:29:28,073 Don't you want to throw your men out first? 411 00:29:30,000 --> 00:29:31,354 Clear on out. 412 00:29:31,560 --> 00:29:32,675 Go on then... 413 00:29:39,400 --> 00:29:41,391 What are you doing here at the front? 414 00:29:41,840 --> 00:29:43,478 You'll laugh if we tell you. 415 00:29:43,680 --> 00:29:46,957 I rarely laugh. I haven't laughed at all in weeks. 416 00:29:47,320 --> 00:29:48,879 Then you'll laugh now. 417 00:29:49,520 --> 00:29:51,477 Our sons ran away from school. 418 00:29:52,200 --> 00:29:54,157 15-year-old boys at the front. 419 00:29:55,080 --> 00:29:56,229 Go on! 420 00:29:56,440 --> 00:29:57,714 Laugh! 421 00:30:02,480 --> 00:30:03,436 So? 422 00:30:03,640 --> 00:30:05,790 So? We're after them. 423 00:30:06,000 --> 00:30:09,880 When we catch them, we'll take away their guns, and take them home. 424 00:30:11,560 --> 00:30:13,153 I'll tell you something. 425 00:30:13,640 --> 00:30:16,837 If I had a top hat, I would tip it ceremoniously. 426 00:30:17,920 --> 00:30:19,638 That's all I could do for you. 427 00:30:20,040 --> 00:30:23,158 Leave now, before you get into trouble. - With who? 428 00:30:23,360 --> 00:30:25,158 We did a number on the General. 429 00:30:25,360 --> 00:30:28,398 Get lost. There's big trouble and it's not from generals, 430 00:30:28,600 --> 00:30:29,954 it's from war itself. 431 00:30:34,760 --> 00:30:35,795 What's going on? 432 00:30:37,920 --> 00:30:39,479 Can't our men come in? 433 00:30:39,960 --> 00:30:42,395 Before you are six brave mommies. 434 00:30:42,600 --> 00:30:45,069 They want to fetch their sons from the front. 435 00:30:45,280 --> 00:30:48,398 Pardon me, ma'am, but it doesn't matter how I say it. 436 00:30:48,720 --> 00:30:50,313 A piece of advice, 437 00:30:50,520 --> 00:30:52,113 go home as fast as you can. 438 00:30:52,320 --> 00:30:54,994 But we cant... - You can forget about it. 439 00:30:55,320 --> 00:30:58,233 We're not going home without our children. 440 00:30:58,440 --> 00:30:59,396 I see. 441 00:31:06,480 --> 00:31:08,994 Did you see my men? - Bad-mannered ruffians. 442 00:31:16,480 --> 00:31:18,232 They're stragglers, you see? 443 00:31:19,080 --> 00:31:22,755 They were collected from front command centers, and off the street. 444 00:31:22,960 --> 00:31:27,431 They gave them to me and said, "Take them to the front for a while." 445 00:31:27,640 --> 00:31:30,792 Of course they don't want to. They've had enough. 446 00:31:31,560 --> 00:31:34,439 They lay on the side of the road for a while and... 447 00:31:34,640 --> 00:31:38,599 I don't know what they thought about. Maybe about home, or... 448 00:31:39,920 --> 00:31:41,274 on something like you. 449 00:31:42,120 --> 00:31:45,272 But it's of no use to them. They all have to go back... 450 00:31:45,480 --> 00:31:48,677 and perish. - Why are you telling us this? 451 00:31:48,880 --> 00:31:52,077 To tell you that these private thoughts are of no use. 452 00:31:52,280 --> 00:31:54,112 Not to me. Not to you. 453 00:31:55,760 --> 00:31:56,795 Not to anyone. 454 00:31:59,560 --> 00:32:02,234 Let them in. We'll stay here for a few hours. 455 00:32:02,880 --> 00:32:04,598 I won't listen to that. 456 00:32:05,560 --> 00:32:08,234 He has to take us along, the boy. 457 00:32:09,320 --> 00:32:11,357 Come on. - Come here! Hurry up! 458 00:32:14,880 --> 00:32:15,995 Come on. 459 00:32:16,320 --> 00:32:17,310 Here, here, here. 460 00:32:17,520 --> 00:32:18,590 Thank goodness... 461 00:32:20,240 --> 00:32:21,913 Come on. Come here. 462 00:32:22,360 --> 00:32:23,680 Sit down, already! 463 00:32:31,360 --> 00:32:34,113 Got a smoke for me, Clemens? 464 00:32:36,120 --> 00:32:37,633 May 1? - Thanks. 465 00:32:40,760 --> 00:32:42,080 Cigarette? - No thanks. 466 00:32:42,280 --> 00:32:43,236 I... 467 00:32:43,600 --> 00:32:45,432 I saw you before, how you... 468 00:32:45,640 --> 00:32:47,278 stood there. - How? 469 00:32:47,480 --> 00:32:49,278 With almost nothing on. 470 00:32:50,640 --> 00:32:54,190 I was stunned to see you like that. Didn't you look at me, too? 471 00:32:54,400 --> 00:32:56,596 No. - You did. You did. 472 00:32:57,600 --> 00:32:58,920 You did look at me. 473 00:32:59,640 --> 00:33:01,836 I haven't had a girl 474 00:33:02,040 --> 00:33:03,394 in my arms for 3 years. 475 00:33:03,800 --> 00:33:05,199 I've forgotten how to... 476 00:33:07,160 --> 00:33:08,719 No one is watching. 477 00:33:10,240 --> 00:33:12,311 You're nice. Listen... 478 00:33:13,080 --> 00:33:14,991 Come outside with me? -No. 479 00:33:15,520 --> 00:33:18,160 It's not bad. You don't have to be afraid. 480 00:33:18,840 --> 00:33:20,353 I just haven't... - Hey you! 481 00:33:21,000 --> 00:33:22,354 Get away from there! 482 00:33:23,320 --> 00:33:24,515 Stupid guy... 483 00:33:25,280 --> 00:33:27,715 Are you coming? I'll wait outside, okay? 484 00:33:29,480 --> 00:33:31,357 Do me this favor... please. 485 00:33:51,240 --> 00:33:53,516 What are you standing around for? 486 00:33:54,000 --> 00:33:56,435 Do you really think she'll come? - Yes. 487 00:33:58,640 --> 00:34:02,110 I'll go with her into the backyard. - Give me a drag. 488 00:34:07,440 --> 00:34:09,192 I don't think she's coming. 489 00:35:00,440 --> 00:35:01,555 She didn't come. 490 00:35:02,120 --> 00:35:03,633 What are you wearing? 491 00:35:04,000 --> 00:35:05,115 She didn't come. 492 00:35:05,360 --> 00:35:07,510 I told you she wasn't coming. 493 00:35:08,440 --> 00:35:10,477 Come on, get those clothes off. 494 00:35:11,080 --> 00:35:13,720 Put your proper clothes on. Go on. 495 00:35:13,920 --> 00:35:15,035 No, I can't. 496 00:35:15,240 --> 00:35:17,800 What's that supposed to mean? - Listen... 497 00:35:18,600 --> 00:35:19,920 Let me go. 498 00:35:20,320 --> 00:35:22,436 All you have to do is turn your back. 499 00:35:22,640 --> 00:35:24,916 I have to get away. - Are you nuts? 500 00:35:25,520 --> 00:35:27,397 That girl did a number on me. 501 00:35:28,000 --> 00:35:29,638 I thought she was coming. 502 00:35:30,040 --> 00:35:31,758 I pictured it all in my head. 503 00:35:32,200 --> 00:35:33,315 You know, 504 00:35:33,880 --> 00:35:37,999 I have the feeling that I'll never experience that again. 505 00:35:38,200 --> 00:35:40,316 She could've had her way with me. 506 00:35:41,000 --> 00:35:43,992 Do you think I'm not sick of this? Now come on! 507 00:35:47,320 --> 00:35:51,473 No, I'm not going to do it. - Be reasonable. You can't go soft now! 508 00:35:52,120 --> 00:35:54,999 You've been through a lot worse. Go on! 509 00:35:56,120 --> 00:35:57,190 I cant. 510 00:35:58,640 --> 00:36:00,790 I can't put them on anymore. 511 00:36:16,840 --> 00:36:18,274 I think we have to go. 512 00:36:21,080 --> 00:36:22,479 Come on, people! 513 00:36:23,400 --> 00:36:24,629 Get ready! 514 00:36:35,960 --> 00:36:39,078 You're taking us along. - You're taking us along, right? 515 00:36:39,280 --> 00:36:40,236 No, I'm not. 516 00:37:06,880 --> 00:37:08,393 What's wrong with you? 517 00:37:09,920 --> 00:37:11,194 Is the war over? 518 00:37:13,320 --> 00:37:14,719 Do you want to quit? 519 00:37:16,360 --> 00:37:17,555 Answer me! 520 00:37:18,800 --> 00:37:19,995 Is the war over? 521 00:37:22,920 --> 00:37:24,479 My God, the poor guy. 522 00:37:26,000 --> 00:37:28,037 Can't you see that he's... - What? 523 00:37:28,240 --> 00:37:30,914 That he can't go on. That he's had it. 524 00:37:31,400 --> 00:37:33,152 It's no wonder. - Be quiet! 525 00:37:33,360 --> 00:37:34,998 Quiet? I'm not quiet. 526 00:37:35,200 --> 00:37:39,034 Be quiet when I see something like this? Isn't he right? 527 00:37:40,160 --> 00:37:41,355 He's right! 528 00:37:42,560 --> 00:37:46,076 Nobody opens their mouth. He's right for wanting to quit. 529 00:37:46,920 --> 00:37:48,593 Everyone wants to go home. 530 00:37:49,040 --> 00:37:50,951 Our children should come home, too. 531 00:37:51,720 --> 00:37:54,109 Everyone should finally go home. 532 00:37:56,760 --> 00:37:57,955 Did you hear that? 533 00:38:04,200 --> 00:38:06,555 She's right. - It's true, what she says. 534 00:38:06,760 --> 00:38:08,990 Yes, sir! It's true all right! - Of course! 535 00:38:09,200 --> 00:38:11,396 Just go on home! Yeah! 536 00:38:11,640 --> 00:38:13,039 Yeah, go home! 537 00:38:22,480 --> 00:38:24,391 You're aware of the penalty? 538 00:38:36,400 --> 00:38:37,356 Go! 539 00:38:43,280 --> 00:38:45,271 What, is he going to be shot? 540 00:38:45,480 --> 00:38:47,198 But you can't do that! 541 00:38:47,400 --> 00:38:49,710 At least listen to him! 542 00:38:50,560 --> 00:38:51,755 We're begging you. 543 00:38:52,640 --> 00:38:53,789 But it's murder! 544 00:38:54,160 --> 00:38:56,913 That can't be decided at the drop of a hat! 545 00:38:57,440 --> 00:38:58,953 It can now. 546 00:39:00,040 --> 00:39:01,155 Go! Move out! 547 00:39:44,080 --> 00:39:46,754 I told you. You can't go any further. This is it. 548 00:39:46,960 --> 00:39:49,429 This is the front, can't you see that? 549 00:39:49,640 --> 00:39:52,029 There's a few hundred men out there, 550 00:39:52,240 --> 00:39:57,599 but they'll be wiped out by the Russians. - Wiped out? Got any more sayings like that? 551 00:39:57,800 --> 00:40:00,360 Huh? - Is the Dornberg brigade out there? 552 00:40:00,560 --> 00:40:02,790 Are boys there, around 15 or 16? 553 00:40:03,000 --> 00:40:04,195 Boys? - Yes. 554 00:40:04,520 --> 00:40:06,955 No idea. Robert? Are there boys out there? 555 00:40:07,160 --> 00:40:09,151 There's all sorts. Boys too, I think. 556 00:40:09,360 --> 00:40:13,399 But golly, you can't go across. They just landed a direct hit here. 557 00:40:13,600 --> 00:40:16,797 It's way too dangerous. - Oh, I'm going. You coming? - Yes. 558 00:40:17,000 --> 00:40:19,230 Listen to me, you'll never get through! 559 00:40:19,440 --> 00:40:22,512 Let them go if they want. They'll see how far they get. 560 00:40:22,720 --> 00:40:24,199 Well, I can't stop you. 561 00:40:25,080 --> 00:40:27,037 Someone will take you. Lehmann? 562 00:40:27,280 --> 00:40:30,159 Go with them? - Bring them over to Captain Dornberg. 563 00:40:30,360 --> 00:40:34,513 Should I get it, just for a few skirts? - They can't stay here either. Go. 564 00:40:34,720 --> 00:40:37,394 That's when they get you, too. - Enough talking. 565 00:40:45,760 --> 00:40:47,797 They sure are sleeping soundly. 566 00:40:48,320 --> 00:40:49,515 Sleeping? 567 00:40:50,040 --> 00:40:52,600 Can't you see that they're dead? -Dead? 568 00:40:52,800 --> 00:40:55,838 I told you before, a direct hit came in before. 569 00:41:09,680 --> 00:41:12,399 They'll go down, and we'll have to go get 'em. 570 00:41:12,600 --> 00:41:15,240 I told them. Didn't you hear me tell them? 571 00:41:16,760 --> 00:41:20,594 It messed me up when they said those guys were sleeping soundly. 572 00:41:40,520 --> 00:41:42,796 Be careful. There are mines here. 573 00:41:52,880 --> 00:41:56,396 Where is the captain? - He's in the courthouse cellar. 574 00:41:57,440 --> 00:41:59,909 They waltz in here like a church choir. 575 00:42:15,720 --> 00:42:17,313 Lehmann, what's going on? 576 00:42:19,120 --> 00:42:21,236 Raiding party is cut down? Okay. 577 00:42:22,600 --> 00:42:24,034 Turned back to Buchau? 578 00:42:24,720 --> 00:42:26,393 Well... Casualties? 579 00:42:28,680 --> 00:42:29,715 Just a moment. 580 00:42:31,080 --> 00:42:32,275 Oh! What's this? 581 00:42:32,480 --> 00:42:35,916 They're from... I don't know. Captain said to bring 'em here. 582 00:42:36,680 --> 00:42:38,432 Why? Talk properly, damn it! 583 00:42:38,680 --> 00:42:40,159 They're mothers, Captain. 584 00:42:40,800 --> 00:42:46,000 Mothers from boys who ran away from school. They're supposed to be here somewhere. 585 00:42:46,240 --> 00:42:47,913 I'm handing over the phone. 586 00:42:48,840 --> 00:42:51,992 Schneider? - How did you get up here? It's impossible. 587 00:42:52,480 --> 00:42:56,917 Impossible? We're here, aren't we? And you're the man we've been looking for. 588 00:42:57,120 --> 00:42:58,713 Captain Dornberg, right? 589 00:42:59,680 --> 00:43:00,670 Yes. 590 00:43:01,560 --> 00:43:05,758 Yes, but that's crazy! This is the front, not a vacation spot. 591 00:43:06,560 --> 00:43:09,234 What do you want? - To take our boys back. 592 00:43:09,480 --> 00:43:11,312 To take your boys back? - Yes. 593 00:43:11,840 --> 00:43:16,357 There is a battle going on. I have better things to do than to take care of women. 594 00:43:16,560 --> 00:43:18,756 Schneider, get rid of these women. 595 00:43:19,120 --> 00:43:22,033 Have some men take them to safety. - Yes, Captain. 596 00:43:22,240 --> 00:43:24,038 Don't you see what it means 597 00:43:24,240 --> 00:43:26,516 that we're here? - Please, Captain. 598 00:43:26,920 --> 00:43:28,319 Help us. 599 00:43:29,520 --> 00:43:32,592 Forgive me, but I don't know how I can help you. 600 00:43:32,800 --> 00:43:36,589 Your sons were officially allocated to me by the division. 601 00:43:37,520 --> 00:43:40,558 I have no ea yin the matter, if you think I do. 602 00:43:45,000 --> 00:43:46,798 Report from Hellwig brigade. 603 00:43:48,840 --> 00:43:50,035 Leo! 604 00:43:52,760 --> 00:43:53,716 Mother? 605 00:43:54,280 --> 00:43:55,714 Where did you come from? 606 00:43:55,920 --> 00:43:56,910 Leo! 607 00:44:00,800 --> 00:44:02,791 Tanks gathering at freight depot. 608 00:44:03,000 --> 00:44:05,753 Request ammunition and reinforcements. - Thanks. 609 00:44:05,960 --> 00:44:07,871 What? Turn around! 610 00:44:08,920 --> 00:44:11,833 I'll give you a licking if you don't turn around! 611 00:44:12,040 --> 00:44:14,270 Come on, Mother. - Come on? 612 00:44:14,720 --> 00:44:16,757 I've been looking for you for three days. 613 00:44:16,960 --> 00:44:19,839 Do you think you can get away that easily? Huh? 614 00:44:20,040 --> 00:44:22,998 Stop it, Mother. - Don't you tell me to stop it. 615 00:44:24,720 --> 00:44:26,199 What is all this? 616 00:44:26,760 --> 00:44:28,751 Where did you get those boots? 617 00:44:29,000 --> 00:44:31,958 Who said you could come here? You aren't a soldier! 618 00:44:32,160 --> 00:44:34,595 You don't belong here! Where is Karl? 619 00:44:37,680 --> 00:44:38,636 Where? 620 00:44:40,720 --> 00:44:42,154 Where is Karl? 621 00:44:43,000 --> 00:44:44,832 Where is your brother, Karl? 622 00:44:47,800 --> 00:44:50,076 He fell in battle yesterday. 623 00:44:52,480 --> 00:44:53,595 He fell? 624 00:44:55,360 --> 00:44:58,000 Is that supposed to mean that he's dead? 625 00:44:58,200 --> 00:44:59,349 Yes, Mother. 626 00:45:08,560 --> 00:45:11,074 So, I got here one day too late. 627 00:45:12,920 --> 00:45:14,149 For him, at least. 628 00:45:17,440 --> 00:45:18,589 What was that? 629 00:45:19,120 --> 00:45:20,872 Tanks. Tank shells, Mother. 630 00:45:21,880 --> 00:45:23,791 If you say so, my boy. 631 00:45:27,440 --> 00:45:30,432 Has anyone else fallen in battle? Tell us! 632 00:45:30,640 --> 00:45:32,756 Do you have any more surprises? 633 00:45:32,960 --> 00:45:34,553 Not yet. - Can we see them? 634 00:45:34,760 --> 00:45:37,912 Yes! I want to see him! - You can't forbid us that! 635 00:45:40,600 --> 00:45:41,874 Schneider? - Captain? 636 00:45:42,080 --> 00:45:46,597 A dispatch for the 2nd platoon. Reinforcements for Hellwig brigade. 637 00:45:46,800 --> 00:45:49,155 They're to bring ammunition. - Yes, Captain. 638 00:45:49,360 --> 00:45:53,240 And you, since you're here, you might as well see your boys. 639 00:45:54,440 --> 00:45:57,273 It's pure madness that you're here. Come on. 640 00:45:58,880 --> 00:46:01,076 Be careful. There is shooting going on. 641 00:46:03,120 --> 00:46:05,270 Dispatch for the 2nd platoon. - Here. 642 00:46:05,840 --> 00:46:09,151 Get a brigade to Hellwig. They should bring ammunition. 643 00:46:09,680 --> 00:46:11,114 Understood, sir. 644 00:46:13,160 --> 00:46:15,151 Take off that terrible helmet. 645 00:46:21,520 --> 00:46:23,033 Take off the jacket! 646 00:46:24,800 --> 00:46:25,870 But Mother... 647 00:46:26,600 --> 00:46:27,795 I'm a soldier. 648 00:46:28,720 --> 00:46:31,678 I would've become a soldier in a year, anyway. 649 00:46:34,760 --> 00:46:36,592 How did it happen with Karl? 650 00:46:37,520 --> 00:46:38,590 With Karl? 651 00:46:39,080 --> 00:46:40,479 Yes, with Karl. 652 00:46:42,520 --> 00:46:44,591 Why didn't you take care of him? 653 00:46:45,200 --> 00:46:47,430 You're a year older than him! 654 00:46:47,880 --> 00:46:49,951 You've always taken care of him! 655 00:46:50,680 --> 00:46:53,035 Of course I took care of him, but... 656 00:46:53,880 --> 00:46:55,917 it's a war, not... 657 00:46:56,520 --> 00:46:59,717 I mean, you can't really stop someone from getting hurt. 658 00:47:01,080 --> 00:47:02,229 How did it happen? 659 00:47:06,200 --> 00:47:07,235 Well... 660 00:47:08,120 --> 00:47:11,033 We were doing a counterattack, climbing over a fence. 661 00:47:11,240 --> 00:47:15,757 The Russians were close. I said to Karl, " hear them, they must be back there." 662 00:47:16,000 --> 00:47:18,833 But he was already keeling over. - He keeled over? 663 00:47:19,560 --> 00:47:22,120 I thought he slipped, at first. But... 664 00:47:22,680 --> 00:47:23,875 they got him. 665 00:47:24,160 --> 00:47:25,833 Got him? - He said that. 666 00:47:26,040 --> 00:47:28,077 "Gosh, Leo. They got me." 667 00:47:28,320 --> 00:47:30,960 Don't say, "got him"! - But that's what he said! 668 00:47:31,160 --> 00:47:32,992 I yelled "medic," right away. 669 00:47:33,520 --> 00:47:35,272 What's is that, "medic?" 670 00:47:35,680 --> 00:47:37,990 Doctor. But no one came. 671 00:47:38,800 --> 00:47:40,677 Why didn't anyone come? 672 00:47:40,880 --> 00:47:42,314 I don't know either. 673 00:47:42,760 --> 00:47:45,036 I didn't think he was going to die. 674 00:47:45,320 --> 00:47:47,994 I just thought, "They sure got him good." 675 00:47:48,400 --> 00:47:50,550 Stop saying that! 676 00:47:55,360 --> 00:47:56,634 Where is he now? 677 00:47:57,840 --> 00:47:59,672 He's still lying out there. 678 00:48:00,280 --> 00:48:01,600 Out there? 679 00:48:01,800 --> 00:48:04,030 He's still lying where he fell. 680 00:48:04,680 --> 00:48:07,638 No one came. I told you that no one came. 681 00:48:08,520 --> 00:48:10,352 The Russians advanced and... 682 00:48:10,680 --> 00:48:12,591 now you can't get to him anymore. 683 00:48:15,280 --> 00:48:17,191 You can't get to him anymore? 684 00:48:23,960 --> 00:48:24,216 You'll see. - I can't believe it. Where are they? 685 00:48:24,240 --> 00:48:26,800 You'll see. - I can't believe it. Where are they? 686 00:48:27,000 --> 00:48:28,399 In there. Down there. 687 00:48:33,360 --> 00:48:34,873 Werner! - Inge! 688 00:48:35,640 --> 00:48:37,039 How are you doing? - Good. 689 00:48:37,240 --> 00:48:39,959 What's wrong, Mom? - What are you doing here? 690 00:48:40,160 --> 00:48:41,389 Don't cry. 691 00:48:42,520 --> 00:48:44,033 Sorry, Lieutenant. 692 00:48:44,760 --> 00:48:47,639 Well, that's new. They should put up signs, 693 00:48:48,040 --> 00:48:50,316 "Visitors are not allowed during battle." 694 00:48:50,520 --> 00:48:53,114 You should all come home with us. -Home? 695 00:48:53,320 --> 00:48:54,549 But we cant. 696 00:48:55,120 --> 00:48:56,349 Gosh, Inge. 697 00:48:56,760 --> 00:48:58,034 Come on, stop it. 698 00:48:59,600 --> 00:49:00,874 Mother? 699 00:49:01,640 --> 00:49:03,119 My boy! - Mother! 700 00:49:03,320 --> 00:49:04,469 Oh, my darling! 701 00:49:05,760 --> 00:49:08,400 I thought they were joking. What's wrong? 702 00:49:08,880 --> 00:49:10,598 So this is where you are. 703 00:49:10,800 --> 00:49:12,313 What are you doing here? 704 00:49:12,600 --> 00:49:14,796 I'm up in the steeple as a lookout. 705 00:49:15,200 --> 00:49:17,237 I really thought it was a joke, 706 00:49:17,600 --> 00:49:19,079 but it's just like you. 707 00:49:19,400 --> 00:49:22,472 What... Why did you come here? - To pick you up. 708 00:49:23,200 --> 00:49:25,316 I want to take you home with me. 709 00:49:26,200 --> 00:49:28,157 I prayed, "Let me find him. 710 00:49:28,680 --> 00:49:31,399 Let me find him so I can take him with me." 711 00:49:31,600 --> 00:49:34,638 Yeah, but I mean... why? - And now I have you! 712 00:49:35,200 --> 00:49:38,113 But I'm staying here. I'm not coming with you. 713 00:49:38,320 --> 00:49:39,913 Do you see that? 714 00:49:40,680 --> 00:49:41,750 What? 715 00:49:42,440 --> 00:49:43,953 There, on the cross. 716 00:49:45,240 --> 00:49:47,277 A grenade... - Just look at him! 717 00:49:48,040 --> 00:49:49,917 A grenade came in, that's all. 718 00:49:50,120 --> 00:49:53,112 That's all? How can you say that, 'that's all?" 719 00:49:53,720 --> 00:49:55,279 Come on, my boy. 720 00:49:55,480 --> 00:49:56,629 Let us pray. 721 00:49:57,120 --> 00:50:00,351 Pray for forgiveness, for all the terrible things people... 722 00:50:00,560 --> 00:50:02,039 Praying... 723 00:50:02,240 --> 00:50:05,039 There's no point. Praying doesn't help anything. 724 00:50:05,800 --> 00:50:09,555 Shooting helps, that's why. I mean, that's why I'm here. 725 00:50:10,800 --> 00:50:12,029 That's why? 726 00:50:26,520 --> 00:50:30,753 It's actually irresponsible, for me to take you here. Be careful! 727 00:50:32,760 --> 00:50:36,799 Stick close to me. If shots are fired, take cover immediately. 728 00:50:39,040 --> 00:50:42,271 The Russians are already in our backyard. 729 00:50:43,880 --> 00:50:45,154 Quick! 730 00:50:47,600 --> 00:50:48,920 In here, please. 731 00:50:56,920 --> 00:51:00,709 Is the Asmussen boy here? - One of the boys is in there, Captain. 732 00:51:08,760 --> 00:51:10,398 Careful, Captain. Enemy view. 733 00:51:18,640 --> 00:51:19,755 Harald! 734 00:51:22,280 --> 00:51:23,509 Mother! 735 00:51:33,720 --> 00:51:34,790 Mother! 736 00:51:35,360 --> 00:51:36,714 How did you get here? 737 00:51:37,920 --> 00:51:39,149 My boy! 738 00:51:41,400 --> 00:51:43,994 I was so afraid for you. - But why? 739 00:51:44,320 --> 00:51:46,357 The stupid things you're doing! 740 00:51:46,760 --> 00:51:48,637 If that rat hat gotten you... 741 00:51:49,520 --> 00:51:51,716 Who? - Back there! Sharp shooters! 742 00:51:51,960 --> 00:51:53,553 I would've wasted him. 743 00:51:55,920 --> 00:51:58,036 But, what are you doing here? 744 00:51:58,520 --> 00:51:59,874 How did you get here? 745 00:52:00,880 --> 00:52:01,870 I... 746 00:52:02,600 --> 00:52:04,876 brought you your sweater. - What? 747 00:52:05,960 --> 00:52:09,078 And you should come home! - ButI can't just leave! 748 00:52:09,280 --> 00:52:11,510 Just look at what's going on here! 749 00:52:13,800 --> 00:52:14,995 Look out there. 750 00:52:15,200 --> 00:52:17,840 Two men are lying there. Do you see them? 751 00:52:19,600 --> 00:52:20,874 I got them. 752 00:52:21,800 --> 00:52:23,711 You? - Yes, from the window. 753 00:52:25,920 --> 00:52:27,149 You shot them? 754 00:52:27,360 --> 00:52:28,953 Yes, I got them good. 755 00:52:29,160 --> 00:52:31,879 Three of us shot at them, but I hit them. 756 00:52:33,640 --> 00:52:35,631 And... that doesn't bother you? 757 00:52:36,840 --> 00:52:39,150 No, not at all. Why? 758 00:52:40,560 --> 00:52:42,392 Please, come along. - Yes. 759 00:52:42,800 --> 00:52:44,871 Yes. Go Mother, it's better. 760 00:52:45,360 --> 00:52:46,759 Go back, you hear? 761 00:53:08,920 --> 00:53:11,116 I shouldn't have brought you here. 762 00:53:18,840 --> 00:53:22,390 I have to go back, and take him with me! Please let me! 763 00:53:22,880 --> 00:53:24,075 No, you can'! 764 00:53:25,440 --> 00:53:28,353 You saw him yourself. He wouldn't come with you. 765 00:53:29,280 --> 00:53:30,679 The way things are, 766 00:53:30,880 --> 00:53:34,077 he's a good man for us. -Aman? That is a child. 767 00:53:34,280 --> 00:53:36,590 If only I had more men like him. 768 00:53:37,000 --> 00:53:40,231 That's all I can say. I can't make it any easier for you! 769 00:53:41,360 --> 00:53:45,558 I know that it is awful for you, but accept that you can't change it. 770 00:54:38,480 --> 00:54:40,517 You're the mother, right? - Yes. 771 00:54:41,880 --> 00:54:44,918 Is it bad? You can tell me, I'm a doctor myself. 772 00:54:45,120 --> 00:54:47,111 I'm Dr. Weigert. - Dr. Behrens. 773 00:54:48,080 --> 00:54:51,152 He was shot through the shoulder. A bit complicated. 774 00:54:51,800 --> 00:54:55,077 Any broken bones? - No, but... he's lost a lot of blood. 775 00:54:56,680 --> 00:54:57,750 Mother! 776 00:55:03,600 --> 00:55:05,796 Mother! I heard already, 777 00:55:06,560 --> 00:55:08,039 but I didn't believe it. 778 00:55:08,360 --> 00:55:11,830 I thought they were all crazy, but then I did believe it... 779 00:55:13,000 --> 00:55:14,035 because... 780 00:55:16,880 --> 00:55:18,439 It's nothing, Mother. 781 00:55:18,640 --> 00:55:20,233 I don't feel a thing. 782 00:55:22,920 --> 00:55:25,389 My harmonica. I brought it along. 783 00:55:26,400 --> 00:55:27,674 Mother? 784 00:55:29,240 --> 00:55:32,915 I'm getting the wound badge, and maybe even the iron cross! 785 00:55:36,840 --> 00:55:37,875 Yes. 786 00:55:39,600 --> 00:55:40,999 I cracked a tank! 787 00:55:43,280 --> 00:55:44,839 Don't you believe me? 788 00:55:46,280 --> 00:55:47,270 Yes, yes. 789 00:55:47,720 --> 00:55:49,757 Yes. Of course. 790 00:55:52,680 --> 00:55:54,910 Are you in pain? - No, Mother. 791 00:55:55,840 --> 00:55:58,992 Gosh, I sure was glad that I shot it! 792 00:56:07,320 --> 00:56:08,674 He's from my school. 793 00:56:09,840 --> 00:56:10,875 He's... 794 00:56:12,040 --> 00:56:13,439 He's dying. 795 00:56:26,000 --> 00:56:27,115 Mother? 796 00:56:38,720 --> 00:56:40,836 Are you? Are you? 797 00:56:42,000 --> 00:56:43,638 Are you there, Mother? 798 00:56:45,040 --> 00:56:46,235 Yes, my boy. 799 00:56:46,840 --> 00:56:50,117 I'm with you. There, there. Don't be afraid. 800 00:56:50,640 --> 00:56:52,756 I'm with you, do you hear? 801 00:56:53,400 --> 00:56:56,438 Where... did you come from? 802 00:56:56,640 --> 00:56:58,313 No need to ask. 803 00:57:00,200 --> 00:57:01,349 Sleep. 804 00:57:02,880 --> 00:57:05,599 Relax. Sleep, my boy. 805 00:57:07,320 --> 00:57:08,355 Mother? 806 00:57:11,800 --> 00:57:13,677 When... When he's dead, 807 00:57:15,840 --> 00:57:18,639 Mother, they'll take him away from here! 808 00:57:21,920 --> 00:57:22,990 Yes. 809 00:57:36,600 --> 00:57:39,069 My sincere thanks. Please stop by again soon. 810 00:57:39,280 --> 00:57:42,193 Next. There you are ma'am. No, go to the back. 811 00:57:42,400 --> 00:57:45,870 Ladies first, please. It's all free of charge here, ma'am. 812 00:57:46,080 --> 00:57:47,559 Cigarettes? - No thanks. 813 00:57:47,760 --> 00:57:49,751 Naturally, German women don't smoke. 814 00:57:49,960 --> 00:57:52,349 Anything else? Big sale on geese and pigs! 815 00:57:52,560 --> 00:57:56,190 We're clearing the shelves and closing up shop! - Shut up! 816 00:57:56,400 --> 00:57:58,755 Oh, calm down. - Here, Mrs. Bergmann. 817 00:58:06,800 --> 00:58:08,757 It's a girl! Where did you come from? 818 00:58:08,960 --> 00:58:10,917 From Stettin. - It's still there? 819 00:58:11,120 --> 00:58:14,033 Don't stare. - Come on, I look at your mug every day. 820 00:58:14,440 --> 00:58:16,272 Eat something, Mrs. Bergmann. 821 00:58:18,360 --> 00:58:19,714 I can't eat. 822 00:58:20,680 --> 00:58:23,911 It's the first time that I can't eat. 823 00:58:26,400 --> 00:58:28,277 Lard, sausage, bread and jam. 824 00:58:28,920 --> 00:58:30,479 There... and even more. 825 00:58:31,200 --> 00:58:32,520 I don't want any more. - Too bad. 826 00:58:32,720 --> 00:58:35,394 Boy, oh boy! She's just my style. 827 00:58:37,920 --> 00:58:41,072 Fetch some more hot water, okay? - Yes, Doctor. 828 00:58:42,840 --> 00:58:44,797 I have to take a short break. 829 00:58:54,440 --> 00:58:56,590 There's more coffee. I'll get some. 830 00:58:56,800 --> 00:58:57,870 Thanks. 831 00:59:08,200 --> 00:59:13,070 I've been worried about you. I knew you'd have to face this moment. 832 00:59:14,480 --> 00:59:15,595 Why? 833 00:59:16,360 --> 00:59:17,839 I can see it in you. 834 00:59:18,320 --> 00:59:20,880 You know, I'm a little different from you. 835 00:59:21,080 --> 00:59:23,640 I.. I only expect what happens. 836 00:59:24,360 --> 00:59:28,399 Yeah, it's a matter of attitude. Then there aren't any surprises. 837 00:59:30,200 --> 00:59:31,520 Surprises... 838 00:59:32,680 --> 00:59:36,196 When you come and you don't recognize your own son anymore. 839 00:59:37,360 --> 00:59:38,680 He is... 840 00:59:40,920 --> 00:59:43,196 He showed me two men that he had shot. 841 00:59:48,720 --> 00:59:51,280 Can't we speak to the Captain again? 842 00:59:51,640 --> 00:59:54,792 He's a decent person. He has to let us take our children. 843 00:59:56,480 --> 01:00:00,269 They just think it's funny that women suddenly appeared. 844 01:00:02,360 --> 01:00:03,839 He didn't laugh. 845 01:00:05,680 --> 01:00:07,432 They'll send us away tomorrow. 846 01:00:07,640 --> 01:00:10,917 If we don't go voluntarily, then they'll use force. 847 01:00:11,600 --> 01:00:14,240 They don't need mothers on the front. 848 01:00:16,960 --> 01:00:20,032 It's great, actually. Nobody's there. 849 01:00:20,560 --> 01:00:23,393 Everyday, a different bed. Today it's in a villa! 850 01:00:23,600 --> 01:00:26,114 Could you give us a floor? - No problem. 851 01:00:26,320 --> 01:00:28,118 We'll cheer you up, Mom. 852 01:00:28,320 --> 01:00:30,880 So, let's go get some wine. - Leave her here, okay? 853 01:00:31,080 --> 01:00:35,278 Oh, I'll bring her back. Come on. - Where to? - Don't be so curious. 854 01:00:38,000 --> 01:00:40,753 So, what do you think? Look at it... 855 01:00:41,320 --> 01:00:45,075 My cellar. Anything you want, even Bordeaux! Like Bordeaux? 856 01:00:45,280 --> 01:00:47,556 I don't know, I've never had Bordeaux. 857 01:00:49,520 --> 01:00:51,158 Then it's about time, eh? 858 01:00:53,520 --> 01:00:54,840 And we've got time. 859 01:00:55,800 --> 01:00:58,758 Why? Don't you have to go out like the others? 860 01:00:59,240 --> 01:01:01,151 No. I don't have to stand for that. 861 01:01:01,360 --> 01:01:02,475 Why not? 862 01:01:05,240 --> 01:01:06,469 Because of this. 863 01:01:07,360 --> 01:01:08,316 Oh. 864 01:01:09,520 --> 01:01:10,669 I didn't notice. 865 01:01:11,200 --> 01:01:12,156 Gone! 866 01:01:13,320 --> 01:01:14,276 Lost for good. 867 01:01:16,000 --> 01:01:18,958 I thought you got sent home with something like that. 868 01:01:19,160 --> 01:01:20,639 Yeah, I thought so too. 869 01:01:21,160 --> 01:01:23,231 It's actually a hilarious story. 870 01:01:24,040 --> 01:01:28,716 When it happened I thought, "They got that, now I'm going home" 871 01:01:29,520 --> 01:01:32,797 I got as far as Posen, but there was a company there. 872 01:01:33,000 --> 01:01:35,389 So I'm still with the outfit, 873 01:01:35,600 --> 01:01:37,398 and I swear about it every day. 874 01:01:37,600 --> 01:01:38,556 You know why? 875 01:01:40,000 --> 01:01:43,231 I've got the feeling I'm gonna kick the bucket here. 876 01:01:44,720 --> 01:01:47,633 What are you looking at? It's not that important. 877 01:01:48,520 --> 01:01:50,557 Come on, I'll show you my villa. 878 01:01:58,880 --> 01:01:59,836 And? 879 01:02:00,720 --> 01:02:02,199 What did I tell you? 880 01:02:02,760 --> 01:02:04,319 Sure is high-class, eh? 881 01:02:05,160 --> 01:02:07,834 Perfect for a private in the German Armed Forces. 882 01:02:08,040 --> 01:02:10,554 They left everything here! - They were smart. 883 01:02:10,760 --> 01:02:12,558 Have a seat, where ever you want. 884 01:02:12,760 --> 01:02:14,034 And there's a piano. 885 01:02:14,240 --> 01:02:17,471 Were they supposed to take it along? - It's dusty. 886 01:02:17,680 --> 01:02:18,636 Yeah, well... 887 01:02:20,400 --> 01:02:21,515 What? 888 01:02:23,200 --> 01:02:24,713 Can you play? - Yes. 889 01:02:26,800 --> 01:02:28,757 Stuff like that still exists? 890 01:02:29,440 --> 01:02:31,670 We have one at home in Stettin, too. 891 01:02:36,800 --> 01:02:40,156 I played that a lot. Even four-handed with my brother. 892 01:02:40,360 --> 01:02:41,475 Ah. 893 01:02:42,160 --> 01:02:45,596 Especially in the afternoon, when the aunts were there. 894 01:02:45,800 --> 01:02:46,835 Very pretty. 895 01:02:48,200 --> 01:02:50,157 Do me a favor and knock it off. 896 01:02:51,000 --> 01:02:53,719 Have a drink instead. Here are some glasses. 897 01:02:56,000 --> 01:02:56,956 Come on. 898 01:02:57,920 --> 01:02:59,399 Should I help you? -No. 899 01:03:00,400 --> 01:03:04,473 I can still get bottles open. - I've never drunk a lot of wine. 900 01:03:04,680 --> 01:03:07,798 I've never been away from home. - You don't say. 901 01:03:08,000 --> 01:03:10,640 Or someone was always with me. - You see? 902 01:03:12,120 --> 01:03:13,349 Now I'm with you. 903 01:03:14,160 --> 01:03:15,639 Come on, drink. Cheers. 904 01:03:16,160 --> 01:03:18,197 I'm glad I can talk with you. 905 01:03:19,480 --> 01:03:20,879 I trust you. 906 01:03:33,200 --> 01:03:37,512 Tell me, do you know why I brought you up here? Huh? 907 01:03:37,720 --> 01:03:43,238 Because you're a girl! Because there's wine, music and there's beds here, understand? 908 01:03:44,000 --> 01:03:47,436 What, are you from the moon? - Why? - Why? Gosh. 909 01:03:48,160 --> 01:03:52,154 I don't know if you'll get out of here, or if you'll get your brother out. 910 01:03:52,360 --> 01:03:55,716 But I do know something. It doesn't make any difference, kid. 911 01:03:55,920 --> 01:03:59,709 I've served this whole war long. If there's one thing I've learned, 912 01:03:59,920 --> 01:04:03,436 it's that nobody cares! Not about you, or me, or your brother! 913 01:04:03,640 --> 01:04:06,598 Nobody gives a hoot what happens! And you know what? 914 01:04:07,520 --> 01:04:10,273 It doesn't matter! The only things that matter 915 01:04:10,480 --> 01:04:13,632 are having something to eat, to drink, and sleep! 916 01:04:16,000 --> 01:04:16,956 So... 917 01:04:18,280 --> 01:04:20,271 You can go now, if you want to. 918 01:04:23,160 --> 01:04:25,231 Why do you talk like that? 919 01:04:26,960 --> 01:04:28,030 Because... 920 01:04:34,120 --> 01:04:35,793 ...let's go in here. 921 01:04:36,320 --> 01:04:39,836 Will you look at that! - Here he is, with a girl! 922 01:04:40,040 --> 01:04:42,680 Come, here's some wine. There's a corkscrew. 923 01:04:42,880 --> 01:04:44,632 Here's another bottle, here. 924 01:04:44,840 --> 01:04:48,913 Well I'll be! Where did she come from? - Stettin. Cute kids there, eh? 925 01:04:49,120 --> 01:04:50,679 Come here! Have a drink! 926 01:04:50,880 --> 01:04:52,359 Just a little sip more. 927 01:04:53,600 --> 01:04:54,556 Cheers. 928 01:04:56,040 --> 01:04:57,792 Don't you dance? - Me? 929 01:04:58,560 --> 01:05:01,916 Of course. I've got a wooden hand, not a wooden leg. 930 01:05:02,160 --> 01:05:03,798 Want to dance with me? 931 01:05:04,400 --> 01:05:07,153 Let them be. - Gosh, another bottle! Look! 932 01:05:07,360 --> 01:05:09,351 A gorgeous, full bottle! 933 01:05:09,800 --> 01:05:12,519 Give me a corkscrew! - Gimme some! 934 01:05:12,720 --> 01:05:16,554 Where does he get this stuff? - He's got the time for it... 935 01:05:26,320 --> 01:05:27,640 Why did you stop? 936 01:05:29,760 --> 01:05:31,034 You're trembling. 937 01:05:31,480 --> 01:05:32,675 No I'm not. 938 01:05:34,080 --> 01:05:35,115 Yes you are. 939 01:05:36,800 --> 01:05:38,757 Your whole body is trembling. 940 01:05:39,800 --> 01:05:40,870 I can feel it. 941 01:05:45,480 --> 01:05:47,835 What, are they still here? - Yes. 942 01:05:48,320 --> 01:05:50,755 I thought they left with their moms. -No. 943 01:05:50,960 --> 01:05:53,600 They want to keep playing cowboys and Indians. 944 01:05:53,800 --> 01:05:56,474 Maybe they're heroes, I don't know. - Heroes? 945 01:05:56,680 --> 01:05:59,638 No such thing. The existence of heroes 946 01:05:59,840 --> 01:06:01,558 is a common misconception. 947 01:06:01,840 --> 01:06:03,513 Go on Doctor, let it out. 948 01:06:04,320 --> 01:06:09,838 Admittedly, one has always felt it necessary, in all the Leader's nations, to invent them. 949 01:06:10,200 --> 01:06:14,239 One needs them for the storybooks and to instill national reverence, 950 01:06:14,440 --> 01:06:18,274 even though they don't exist. - It's nice how he says that, huh? 951 01:06:18,480 --> 01:06:23,680 Do you have a hero like that at home? - If you mean a boy like that, then I do. 952 01:06:24,120 --> 01:06:27,112 He's 12. - Maybe he'll show up too someday 953 01:06:27,320 --> 01:06:30,517 and say, "Come on, old man. Let's win this war." 954 01:06:30,720 --> 01:06:33,951 Well, if he did, I'd hit him in the face. 955 01:06:35,680 --> 01:06:37,159 My mother is great. 956 01:06:38,520 --> 01:06:42,115 She didn't mind at all. She wanted to bring me my sweater. 957 01:06:42,320 --> 01:06:46,029 She didn't say anything else? - A little, but she has to. 958 01:06:47,320 --> 01:06:50,438 My mother isn't like that. She's religious, you know? 959 01:06:50,640 --> 01:06:52,358 And not just a little, either. 960 01:06:53,120 --> 01:06:55,270 Tell me... 961 01:06:56,400 --> 01:06:57,959 Do you believe in God? 962 01:06:58,160 --> 01:07:00,800 What makes you think that? - I don't know. 963 01:07:01,040 --> 01:07:03,793 I don't think there is one. They say there's a God, 964 01:07:04,040 --> 01:07:07,078 because they want there to be one. It'd probably be nice. 965 01:07:07,280 --> 01:07:10,796 Stop with all that stuff. Why didn't ask in religion class? 966 01:07:11,000 --> 01:07:14,118 Religion class? Who could I have asked? Rothe? 967 01:07:15,440 --> 01:07:16,510 What about Rothe? 968 01:07:17,120 --> 01:07:19,396 Or Bracht? If he could only see us now. 969 01:07:19,600 --> 01:07:21,876 Gosh, can you imagine what he'd say? 970 01:07:23,040 --> 01:07:24,030 Bracht... 971 01:07:25,240 --> 01:07:26,310 Watch this. 972 01:07:29,240 --> 01:07:33,359 The level of attention in this classroom leaves a lot to be desired. 973 01:07:34,720 --> 01:07:35,949 Asmussen... 974 01:07:36,760 --> 01:07:39,149 It's Asmussen again. Naturally. 975 01:07:39,880 --> 01:07:42,030 What do you have there, Asmussen? 976 01:07:42,240 --> 01:07:43,435 Let me see that. 977 01:07:49,080 --> 01:07:51,230 What's all this about, Assmussen? 978 01:07:51,440 --> 01:07:53,716 You should be more worried about... 979 01:07:53,920 --> 01:07:55,718 weapons of the intellect. 980 01:07:56,600 --> 01:07:58,034 What's going on here? 981 01:07:58,360 --> 01:07:59,998 Have you lost your minds? 982 01:08:00,640 --> 01:08:05,589 Do you want to get the Russians on our backs? They'll give us all a whipping. 983 01:08:06,280 --> 01:08:07,475 Be quiet. 984 01:08:15,440 --> 01:08:18,796 Harald, do you think the Russians will come tonight? 985 01:08:22,480 --> 01:08:25,996 Have you hit any yet? - Me? Of course. 986 01:08:26,680 --> 01:08:27,636 Not me. 987 01:08:28,520 --> 01:08:32,275 I don't know why. I always pull the trigger too late. 988 01:08:32,880 --> 01:08:35,235 You're not afraid, are you? -No, no. 989 01:08:35,520 --> 01:08:38,592 I just... My hands are too hot. 990 01:08:40,760 --> 01:08:42,159 I think... 991 01:08:42,440 --> 01:08:46,320 as soon asI hit one, it stop. 992 01:08:57,000 --> 01:08:59,719 You think I am the master of life and death, 993 01:08:59,920 --> 01:09:01,752 at least for your children, 994 01:09:02,760 --> 01:09:04,080 but I'm not. 995 01:09:08,520 --> 01:09:10,318 Why did you come back again? 996 01:09:10,520 --> 01:09:13,751 To ask you one more time, give us our sons back. 997 01:09:15,080 --> 01:09:16,070 I... 998 01:09:16,680 --> 01:09:18,671 Accept it, I can't help you. 999 01:09:19,360 --> 01:09:21,795 It's impossible. - Why is it impossible? 1000 01:09:22,440 --> 01:09:26,149 Everyone speaks of orders as if they can't do any thing about them. 1001 01:09:26,360 --> 01:09:29,000 There must be something that can be done. 1002 01:09:29,800 --> 01:09:31,711 My husband fell in battle. 1003 01:09:31,920 --> 01:09:33,911 Should I lose my son, too? 1004 01:09:35,160 --> 01:09:37,197 He is all I have, no one else. 1005 01:09:37,960 --> 01:09:43,034 I understand you very well, but... - Isn't there anything you can do? 1006 01:09:44,960 --> 01:09:46,678 You don't know my orders. 1007 01:09:47,320 --> 01:09:50,597 I am to hold this site, down to the very last man. 1008 01:09:52,440 --> 01:09:54,351 What does that mean? That... 1009 01:09:54,560 --> 01:09:56,278 Those orders are madness. 1010 01:09:56,840 --> 01:09:59,992 It doesn't make sense. - I don't know if it makes sense. 1011 01:10:00,200 --> 01:10:03,955 I can't starting wondering if orders make sense! - Why not? 1012 01:10:04,560 --> 01:10:08,952 I've been fighting this war for five years. You don't have any time to think. 1013 01:10:09,160 --> 01:10:13,313 You shoot, sleep, starve, you... march and who knows what else. 1014 01:10:14,400 --> 01:10:18,075 I always thought it'd be over soon, and it'd be... 1015 01:10:18,560 --> 01:10:19,709 like it was before. 1016 01:10:20,360 --> 01:10:22,112 But you see, that's not true. 1017 01:10:23,040 --> 01:10:25,600 You go very far away. You can't go back. 1018 01:10:26,560 --> 01:10:31,873 You have no choice, no decision, nothing. I understood that when I saw you. 1019 01:10:33,200 --> 01:10:35,316 When you saw me? - Yes. 1020 01:10:38,400 --> 01:10:41,438 You belong to a world one is thrown out of. 1021 01:10:42,120 --> 01:10:44,236 I'd like to help you, but... 1022 01:10:47,040 --> 01:10:49,509 Maybe you would understand me ifI... 1023 01:10:51,640 --> 01:10:54,792 Someone else came to me for help once. - Yes? 1024 01:11:00,360 --> 01:11:01,350 Are you cold? 1025 01:11:09,040 --> 01:11:10,235 Thanks. 1026 01:11:19,680 --> 01:11:21,956 I had a friend, Lieutenant Wildersen. 1027 01:11:22,200 --> 01:11:23,679 Oh well... that's over. 1028 01:11:24,480 --> 01:11:27,598 We were always together. I never had a better friend. 1029 01:11:27,800 --> 01:11:31,191 Not only because we went through all this crap together. 1030 01:11:31,840 --> 01:11:34,559 And then, somewhere near Demyansk... 1031 01:11:35,680 --> 01:11:37,956 I forget what that villiage was called. 1032 01:11:38,320 --> 01:11:41,551 It was the middle of winter, about -30ยฐ outside... 1033 01:11:42,080 --> 01:11:45,789 It was a war like the ones wolves lead. We were no longer human. 1034 01:11:46,400 --> 01:11:50,758 It was just punching, biting, rasping, death and rot on both sides. 1035 01:11:51,000 --> 01:11:55,676 We were surrounded by the Russians. All was lost. We got the order break out. 1036 01:11:55,960 --> 01:11:58,793 But Wildersen was lying there on the ground. 1037 01:11:59,360 --> 01:12:03,319 He was wounded on his leg and on both arms. 1038 01:12:03,800 --> 01:12:05,757 He couldn't move, he... 1039 01:12:06,360 --> 01:12:08,033 was in great pain. We couldn't take him with us. 1040 01:12:08,240 --> 01:12:11,790 We had to leave all the wounded behind. 1041 01:12:12,520 --> 01:12:14,352 Do you know what that means? 1042 01:12:15,360 --> 01:12:18,239 That means: to freeze, be beaten, to starve. 1043 01:12:18,800 --> 01:12:21,952 The worst thing you can imagine isn't bad enough. 1044 01:12:23,160 --> 01:12:25,356 And Wildersen laid there and said, 1045 01:12:26,240 --> 01:12:28,117 "You are my friend. Shoot me." 1046 01:12:28,720 --> 01:12:32,998 I said, "You're crazy. You're not lost. The Russians have doctors too." 1047 01:12:33,200 --> 01:12:37,353 He said, "Do it, my friend." I said, "No." He said, "Do it for my mother." 1048 01:12:37,560 --> 01:12:38,709 "No, I can't!" 1049 01:12:39,520 --> 01:12:43,115 "I don't have anyone but you. But I still won't do it." 1050 01:12:43,400 --> 01:12:47,394 I thought he would pass out, but he didn't. He didn't want to. 1051 01:12:48,080 --> 01:12:50,071 He said, "I am very calm. 1052 01:12:51,560 --> 01:12:55,394 I'm not desperate, but I will be if you go, and leave me lying here." 1053 01:12:56,840 --> 01:12:58,990 Would you have been able to bear that? 1054 01:12:59,200 --> 01:13:01,476 I did leave. I left him lying there. 1055 01:13:04,560 --> 01:13:06,278 I walked about 30 meters, 1056 01:13:08,640 --> 01:13:10,119 then I went back. 1057 01:13:11,800 --> 01:13:14,519 When I came in and he saw the gun, 1058 01:13:15,520 --> 01:13:16,840 he smiled. 1059 01:13:18,520 --> 01:13:20,716 He shouldn't have asked that of me, 1060 01:13:20,920 --> 01:13:23,230 but because he asked, I had to do it. 1061 01:13:24,520 --> 01:13:29,276 Ever since, I've been lost. Somehow lost, and I'm aware of it every second. 1062 01:13:30,920 --> 01:13:33,036 I wish I could help you. 1063 01:13:36,880 --> 01:13:38,200 You help me? 1064 01:13:39,080 --> 01:13:40,115 Yes. 1065 01:13:42,840 --> 01:13:44,717 My God, it's not possible. 1066 01:14:18,960 --> 01:14:21,474 It's a little crazy, in the middle of all this. 1067 01:14:21,680 --> 01:14:22,909 Don't you think? 1068 01:14:23,680 --> 01:14:25,830 As if being happy were forbidden. 1069 01:14:26,920 --> 01:14:28,831 Maybe it is forbidden. 1070 01:14:29,840 --> 01:14:30,910 No. 1071 01:14:32,640 --> 01:14:35,473 You have no idea what all this means to me. 1072 01:14:36,560 --> 01:14:40,633 And here, in this godforsaken place that one didn't even know of before, 1073 01:14:40,840 --> 01:14:43,593 not even by name. - You don't have to say anything. 1074 01:14:43,800 --> 01:14:45,234 I feel the same way. 1075 01:14:47,200 --> 01:14:51,990 A special moment probably comes for everyone. You just have to be able to wait. 1076 01:14:52,200 --> 01:14:55,431 Do you hear that? - It's like that every morning. 1077 01:14:56,400 --> 01:14:58,755 Please, I have to ask you something. 1078 01:15:00,720 --> 01:15:05,271 What's going to happen with the children? Couldn't they be moved back, 1079 01:15:05,600 --> 01:15:10,231 so that they aren't right at the front? I'm sure that can be done, right? 1080 01:15:12,240 --> 01:15:14,038 Was this all because of that? 1081 01:15:15,120 --> 01:15:16,349 What do you mean? 1082 01:15:18,440 --> 01:15:19,430 No! 1083 01:15:20,560 --> 01:15:21,709 Believe me! 1084 01:15:22,720 --> 01:15:25,633 You're lying to yourself. You did this for your son. 1085 01:15:25,840 --> 01:15:27,035 No, really. I... 1086 01:15:28,240 --> 01:15:29,514 Please! 1087 01:15:35,840 --> 01:15:36,830 They're coming! 1088 01:15:45,200 --> 01:15:46,395 Tanks! 1089 01:15:47,240 --> 01:15:48,230 Tanks! 1090 01:15:49,320 --> 01:15:50,879 Pull back to the houses! 1091 01:15:51,080 --> 01:15:52,354 Back! Back! 1092 01:15:52,720 --> 01:15:54,074 Tanks are coming! 1093 01:16:14,760 --> 01:16:16,717 Go! Back! 1094 01:16:16,920 --> 01:16:18,069 To the houses! 1095 01:16:37,920 --> 01:16:40,309 Back! Go back! 1096 01:16:41,120 --> 01:16:42,269 Go on! 1097 01:16:49,520 --> 01:16:50,555 Come on! 1098 01:16:52,160 --> 01:16:53,230 Over here! 1099 01:16:56,280 --> 01:16:57,270 Get down idiots! 1100 01:16:57,480 --> 01:16:59,232 We can't just lie here! 1101 01:16:59,920 --> 01:17:01,354 Face in the dirt, boy! 1102 01:17:20,960 --> 01:17:23,918 Stay here! Stay here! - But I have to get out of here! 1103 01:17:24,560 --> 01:17:26,631 My mother, she'll go mad... 1104 01:17:27,640 --> 01:17:29,358 with Karl already... 1105 01:17:29,560 --> 01:17:33,269 Dear God, nothing else can happen... - Should we pray? 1106 01:17:39,080 --> 01:17:41,640 Will we die? - If we have to die, then... 1107 01:17:41,840 --> 01:17:45,310 Don't you dare say, "honorably!" It's horrible to die! 1108 01:17:45,520 --> 01:17:47,158 Nobody's ever done it gladly. 1109 01:18:04,000 --> 01:18:07,789 Now they're bombing our boys, and I can't do anything about it? 1110 01:18:08,000 --> 01:18:09,718 I've always done something! 1111 01:18:10,360 --> 01:18:11,316 Always! 1112 01:18:11,600 --> 01:18:12,874 But not now! 1113 01:18:29,160 --> 01:18:30,833 You raised them. 1114 01:18:32,360 --> 01:18:34,033 You nursed them. 1115 01:18:34,400 --> 01:18:36,391 Bathed, washed them... 1116 01:18:37,840 --> 01:18:41,390 You went crazy making sure nothing happened to them, 1117 01:18:41,680 --> 01:18:44,115 that their milk wasn't too cold. 1118 01:19:12,720 --> 01:19:14,757 Our Father, who art in heaven, 1119 01:19:15,720 --> 01:19:17,313 hallowed be Thy name. 1120 01:19:19,200 --> 01:19:20,395 Medic! 1121 01:19:22,520 --> 01:19:24,113 Forgive us our sins... 1122 01:19:41,800 --> 01:19:44,952 I don't want to... I don't want to die! - Come here! 1123 01:19:45,760 --> 01:19:47,990 Just cry, why don't you? Make him stop! 1124 01:19:48,200 --> 01:19:50,794 Cry, my boy, if it helps. - Mother! 1125 01:19:51,000 --> 01:19:52,957 Call for your mom as loud as you want. 1126 01:19:53,160 --> 01:19:55,310 I'll punch that guy who's laughing. 1127 01:19:56,280 --> 01:19:57,839 Come here, take that. 1128 01:19:59,040 --> 01:20:02,829 You guys really jumped right into this merry mess, huh? 1129 01:20:03,600 --> 01:20:06,513 But there'll be no ticker-tape parade. 1130 01:20:07,080 --> 01:20:09,959 We're not gonna win. - You're not allowed to say that! 1131 01:20:10,600 --> 01:20:12,830 I'm not allowed to? Oh, kid... 1132 01:20:14,600 --> 01:20:18,559 I'll say what I want, understand? Those are my last words to my nation. 1133 01:20:18,760 --> 01:20:21,752 Curses! You should be ashamed, you coward... 1134 01:20:27,280 --> 01:20:28,634 What is it? 1135 01:20:29,720 --> 01:20:32,997 Oh, this junk? That's not the war. 1136 01:20:33,200 --> 01:20:35,635 War is filth! Nothing but filth! 1137 01:20:36,480 --> 01:20:39,040 The ones who lose the war, they know that. 1138 01:20:39,240 --> 01:20:40,958 They never forget it. 1139 01:20:41,800 --> 01:20:44,952 The ones who win, they forget it right away. 1140 01:20:51,640 --> 01:20:53,790 Medic! Over here! 1141 01:20:55,000 --> 01:20:55,956 Medic! 1142 01:21:08,480 --> 01:21:10,949 Both my grenade throwers are gone, too. 1143 01:21:11,600 --> 01:21:15,753 2nd group was almost completly annihilated. Our reinforcements, Captain? 1144 01:21:26,960 --> 01:21:29,190 So, that was the last one. 1145 01:21:29,800 --> 01:21:31,313 The last one for today... 1146 01:21:32,080 --> 01:21:33,559 Maybe, for today. 1147 01:21:34,760 --> 01:21:38,993 I wouldn't want to be in your shoes. - You get used to everything, 1148 01:21:39,200 --> 01:21:42,272 almost everything. - What don't you get used to? 1149 01:21:43,160 --> 01:21:47,552 That you get tired. More tired than you can imagine. 1150 01:21:49,200 --> 01:21:52,750 So tired, that you forget your own name. 1151 01:21:55,840 --> 01:21:57,911 Would you like some? - No thanks. 1152 01:21:59,480 --> 01:22:02,871 Tired with the knife in your hand. Do you understand? 1153 01:22:07,920 --> 01:22:10,389 Did you know that death is fantastic? 1154 01:22:12,520 --> 01:22:13,999 It's sleep, 1155 01:22:14,680 --> 01:22:16,159 ultimate sleep. 1156 01:22:19,720 --> 01:22:20,994 The peace of death. 1157 01:22:21,320 --> 01:22:22,435 Peace! 1158 01:22:23,000 --> 01:22:26,994 Should people only find peace after they're dead? No. 1159 01:22:27,520 --> 01:22:29,670 I've seen too many people die. 1160 01:22:30,400 --> 01:22:32,710 I can't philosophize about death. 1161 01:22:32,920 --> 01:22:34,433 I hate death. 1162 01:22:35,320 --> 01:22:38,950 And this is the most despicable kind of death. The stupidest. 1163 01:22:39,440 --> 01:22:42,512 You're a woman, you have to talk like that. 1164 01:22:43,720 --> 01:22:46,758 But I've been in casualty stations for five years, 1165 01:22:46,960 --> 01:22:49,839 and today I say that death is something sacred. 1166 01:22:50,280 --> 01:22:54,353 Even if it tears limbs, if it comes from rain, mud and snow. 1167 01:22:55,240 --> 01:22:56,514 Nonsense! 1168 01:22:56,720 --> 01:23:00,236 Life is sacred! Only that, and nothing else! 1169 01:23:03,640 --> 01:23:05,278 You have a lot of love inside. 1170 01:23:09,160 --> 01:23:11,834 I have absolutely nothing to do with love. 1171 01:23:23,680 --> 01:23:27,071 Where's the Captain? - Over there, somewhere. - Okay. 1172 01:23:28,560 --> 01:23:29,595 Captain? 1173 01:23:30,000 --> 01:23:31,399 What is it, Schneider? 1174 01:23:33,120 --> 01:23:36,909 Report from the western blockade, Captain. We're surrounded. 1175 01:23:37,440 --> 01:23:38,760 Give me the details. 1176 01:23:38,960 --> 01:23:42,032 Patrols have already spotted "Ivan" in Birkenwaldchen. 1177 01:23:42,240 --> 01:23:43,753 That's at the west gate. 1178 01:23:44,880 --> 01:23:47,918 Still no radio contact with the division? -No. 1179 01:23:48,480 --> 01:23:50,949 We can't make radio contact, Captain. 1180 01:23:51,600 --> 01:23:52,749 Thanks, Schneider. 1181 01:23:56,640 --> 01:23:57,789 Well, then. 1182 01:24:01,320 --> 01:24:03,755 The route to the west is closed, too. 1183 01:24:06,320 --> 01:24:07,355 It's all over. 1184 01:24:08,320 --> 01:24:11,073 We'll make it, Captain. - Do you think? 1185 01:24:37,160 --> 01:24:40,278 Attention! It's the captain! - Don't get up, boys. 1186 01:24:41,960 --> 01:24:44,634 Everything okay, Asmussen? - Yes, Captain. 1187 01:24:44,840 --> 01:24:47,354 The Russians won' get through here, Captain. 1188 01:24:49,000 --> 01:24:49,956 Yeah... 1189 01:24:53,880 --> 01:24:55,109 And you... 1190 01:24:55,760 --> 01:24:59,310 Be careful. What happened to your brother is bad enough, okay? 1191 01:24:59,680 --> 01:25:02,479 I'm supposed to send you back to the townhall. 1192 01:25:02,840 --> 01:25:04,319 Not yet please, Captain. 1193 01:25:04,520 --> 01:25:06,591 I want to stay with the others. 1194 01:25:18,840 --> 01:25:22,310 Yes, you heard me right. We're attempting a break out. 1195 01:25:22,600 --> 01:25:25,638 20:00: disengage the enemy, pull back to the church. 1196 01:25:25,840 --> 01:25:28,673 200 take over the A defilade, west gate. 1197 01:25:29,120 --> 01:25:32,033 Orders issued at exactly 18:00. Out. 1198 01:25:32,240 --> 01:25:34,231 You're in charge of the tank trap. 1199 01:25:34,440 --> 01:25:37,671 It has to be passable for vehicles at 20:00. -Yes... 1200 01:25:37,880 --> 01:25:39,200 Yes, Captain. 1201 01:25:39,400 --> 01:25:42,119 Why are you looking at me like that? - Captain, 1202 01:25:42,320 --> 01:25:44,038 we don't have any orders. 1203 01:25:44,480 --> 01:25:47,916 Don't you think what I'm doing is reasonable? - Reasonable? 1204 01:25:49,200 --> 01:25:51,635 It couldn't be more reasonable, Captain. 1205 01:25:52,080 --> 01:25:56,119 Not just because Prenzlau is my home. That's an hour away. - Well then... 1206 01:25:56,320 --> 01:25:59,073 I'm only trying to save 150 lives. - Yes, yes... 1207 01:25:59,280 --> 01:26:03,035 I doubt anybody would get us out of this jam now, but Captain... 1208 01:26:03,240 --> 01:26:04,878 you know how they are. 1209 01:26:05,080 --> 01:26:08,232 They're quick to execute. That's what I mean. 1210 01:26:08,440 --> 01:26:09,839 Possible. 1211 01:26:12,560 --> 01:26:14,278 But I can't just... 1212 01:26:15,600 --> 01:26:17,637 sacrifice people anymore. I... 1213 01:26:19,760 --> 01:26:24,118 Behind every soldier, I start seeing the woman who gave birth to him. 1214 01:26:24,320 --> 01:26:25,435 Yeah, but... 1215 01:26:25,880 --> 01:26:27,109 Captain, 1216 01:26:28,160 --> 01:26:30,037 you can't say that to anyone. 1217 01:26:45,680 --> 01:26:48,069 Everything understood? - Yes, Captain. 1218 01:26:48,280 --> 01:26:53,229 I attack both sides of the street with the platoons and open the vehicle exit point. 1219 01:26:53,440 --> 01:26:55,431 Then I shoot the flare. - Good. 1220 01:27:13,840 --> 01:27:16,878 You were right, Mother. We are going to make it out. 1221 01:27:17,080 --> 01:27:18,559 What did I tell you? 1222 01:27:19,440 --> 01:27:20,669 Get in there. 1223 01:27:25,320 --> 01:27:27,197 1st and 2nd platoon, follow. 1224 01:27:34,560 --> 01:27:35,709 Go on ahead. 1225 01:27:42,080 --> 01:27:43,479 Faster. 1226 01:27:59,600 --> 01:28:02,240 Don't worry, kid. It go fine. 1227 01:28:03,560 --> 01:28:05,517 Look, knock on wood. 1228 01:28:06,480 --> 01:28:09,632 I'll look after this one. - We'll get through, right? 1229 01:28:09,880 --> 01:28:11,757 I think it will go well. 1230 01:28:11,960 --> 01:28:14,031 Let's not get too high-spirited. 1231 01:28:15,040 --> 01:28:18,271 What I wanted to say to you... You can't stay in Stettin. 1232 01:28:18,480 --> 01:28:23,429 Get away from there. Go to Westphalia. This is my parent's address. 1233 01:28:23,640 --> 01:28:26,598 Tell them I said hello, and that's all you'll need. 1234 01:28:26,800 --> 01:28:28,632 And don't lose it. - I won't. 1235 01:28:28,840 --> 01:28:30,638 Please don't lose it. 1236 01:28:31,720 --> 01:28:34,360 Now, get in that truck! - I'm not allowed to. 1237 01:28:34,560 --> 01:28:36,198 Who says? I say you're allowed. 1238 01:28:36,400 --> 01:28:37,913 But we have to cover you. 1239 01:28:38,120 --> 01:28:42,353 Get in! They won't notice, they're all wounded. Nobody will say anything! 1240 01:28:42,560 --> 01:28:45,678 I already had to leave one here! I'm taking you with me! 1241 01:28:46,400 --> 01:28:48,630 We're all afraid, it's okay. 1242 01:28:49,520 --> 01:28:52,194 You're no soldier. - Yes, Mother, 1243 01:28:52,960 --> 01:28:54,359 I am a soldier. 1244 01:28:56,160 --> 01:28:57,559 I shot someone. 1245 01:29:04,120 --> 01:29:06,270 The children ride with the women. 1246 01:29:07,480 --> 01:29:08,709 Go on, get in! 1247 01:29:09,760 --> 01:29:13,276 Schneider, get the boys together and put them on this truck. 1248 01:29:13,480 --> 01:29:15,437 Yes, Captain. -He said to get in! 1249 01:29:15,640 --> 01:29:17,631 Go on kids! You're homeward bound! 1250 01:29:17,920 --> 01:29:19,115 I don't understand. 1251 01:29:19,640 --> 01:29:23,429 Should we just steal into the night... - Come on, just be glad! 1252 01:29:23,640 --> 01:29:26,712 They say there's no order to break out. -So? 1253 01:29:27,480 --> 01:29:30,199 You with your "so?" number. 1254 01:29:31,680 --> 01:29:33,830 Damn it. - What do you mean, "damn it"? 1255 01:29:34,040 --> 01:29:35,155 It's great! 1256 01:29:35,360 --> 01:29:39,797 If it's true, he'll be court-martialed. - You and your court-martials! 1257 01:29:40,000 --> 01:29:43,311 He'll go to the firing squad! - As if that'd do any good. 1258 01:30:00,560 --> 01:30:03,359 We withdrew from the outskirts, Captain. - Thanks. 1259 01:30:03,560 --> 01:30:07,679 We head the rear cover at the exit point. - All right, Captain. 1260 01:30:11,800 --> 01:30:13,552 What are you doing here? 1261 01:30:13,760 --> 01:30:16,036 Get on the truck. - I have a question. 1262 01:30:16,240 --> 01:30:18,117 I just heard that... - What? 1263 01:30:19,600 --> 01:30:22,353 Is it true that you'll be court-martialed? 1264 01:30:23,280 --> 01:30:25,635 Please get on the truck. - Is it true? 1265 01:30:25,960 --> 01:30:28,520 ...maybe but... - You did it for me? 1266 01:30:28,720 --> 01:30:29,790 No. 1267 01:30:30,200 --> 01:30:33,511 No, I did not do it for your sake. - I don't believe you. 1268 01:30:35,120 --> 01:30:37,316 We have to go. -No, I'm not going. 1269 01:30:37,960 --> 01:30:40,918 Please don't send me away. Tell me the truth. 1270 01:30:42,320 --> 01:30:44,755 My God, nothing can happen to you. 1271 01:30:46,480 --> 01:30:48,835 I don't understand. Are you afraid? 1272 01:30:49,720 --> 01:30:51,552 Are you afraid for me? - Yes. 1273 01:30:54,400 --> 01:30:56,960 Out of... compassion? 1274 01:30:58,120 --> 01:31:00,396 No, it has nothing to do with that. 1275 01:31:02,040 --> 01:31:03,360 Is that true? 1276 01:31:04,000 --> 01:31:04,990 Yes. 1277 01:31:05,440 --> 01:31:07,431 Helene, I... - Captain! 1278 01:31:09,480 --> 01:31:13,030 Captain, the departure. The women have to get on the truck! 1279 01:31:13,240 --> 01:31:14,913 Yes, we'll be right there. 1280 01:31:16,120 --> 01:31:18,760 I have to go. - Will we see each other again? 1281 01:31:18,960 --> 01:31:20,280 I don't know. 1282 01:31:21,160 --> 01:31:24,630 I can't imagine anything better than seeing you again. 1283 01:31:27,160 --> 01:31:29,390 We have to go. - I can't leave like this! 1284 01:31:29,680 --> 01:31:30,909 Quick, in the truck! 1285 01:31:36,160 --> 01:31:37,594 Mount and fire up! 1286 01:31:38,120 --> 01:31:39,315 Ready! 1287 01:31:39,520 --> 01:31:40,669 Mount! 1288 01:32:08,400 --> 01:32:09,720 Go! Move out! 1289 01:32:45,920 --> 01:32:46,955 Dismount! 1290 01:32:51,440 --> 01:32:54,239 The way is clear, Captain. The convoy can pass, 1291 01:32:54,440 --> 01:32:58,559 but the Russians won't let up! We need reinforcements! - Okay. Go! 1292 01:33:43,000 --> 01:33:45,435 Why did you go against orders and clear the site? 1293 01:33:45,640 --> 01:33:49,520 The Russians were too superior in numbers. We counted 60 tanks. 1294 01:33:50,000 --> 01:33:52,753 Only 150 men were left in the entire garrison. 1295 01:33:52,960 --> 01:33:56,271 Our last cannon was lost yesterday. Ammunition was scarce... 1296 01:33:56,480 --> 01:33:58,835 How long could you have held position? 1297 01:33:59,040 --> 01:34:01,429 Maybe 3 days, or maybe just 2 or 1. 1298 01:34:02,000 --> 01:34:05,356 Who told you that we weren't depending on that one day? 1299 01:34:05,560 --> 01:34:07,836 Or maybe on just 12 hours, or maybe 6? 1300 01:34:12,080 --> 01:34:14,071 What were you thinking, Dornberg? 1301 01:34:15,720 --> 01:34:19,634 I don't want to try to glorify my actions. - But you are! 1302 01:34:20,680 --> 01:34:23,957 You say you counted 60 tanks, that ammunition was scarce! 1303 01:34:24,200 --> 01:34:26,271 You're saying all sorts of things! 1304 01:34:29,000 --> 01:34:33,517 I know I asked a lot of you and your people, but can't I count on an officer? 1305 01:34:34,320 --> 01:34:37,119 Should I think, "I hope my orders will be followed." 1306 01:34:37,320 --> 01:34:40,358 "Hopefully Captain Dornberg will do as I say"? 1307 01:34:41,880 --> 01:34:45,635 I am ready to face the consequences. - That won't do me any good. 1308 01:34:51,240 --> 01:34:53,436 But was it the arrival of the women 1309 01:34:53,640 --> 01:34:55,756 that got you so stirred up? 1310 01:34:58,040 --> 01:34:59,792 They were here too. 1311 01:35:01,040 --> 01:35:05,193 Something like that can really get to you. I'm well aware of that. 1312 01:35:07,600 --> 01:35:11,958 We can talk openly, Dornberg. You know as well as I do, this war is lost. 1313 01:35:13,720 --> 01:35:17,156 There can only be weeks left... terrible weeks. 1314 01:35:17,920 --> 01:35:20,673 And in the end, we won't be able to change a thing. 1315 01:35:20,920 --> 01:35:23,150 But I don't understand, General. 1316 01:35:24,000 --> 01:35:26,992 If we know that, can we let more people die? 1317 01:35:27,200 --> 01:35:29,874 The 150 that I am responsible for? 1318 01:35:30,200 --> 01:35:33,192 And the 10,000 whose fate is in your hands? 1319 01:35:33,440 --> 01:35:34,919 Whose fate is in my... 1320 01:35:36,480 --> 01:35:41,475 No matter what you say, Captain, we can't just step outside the law. 1321 01:35:43,040 --> 01:35:44,917 Neither you, nor I can do that! 1322 01:35:54,640 --> 01:35:55,869 Come in, Major. 1323 01:36:04,400 --> 01:36:05,356 Yes. 1324 01:36:07,600 --> 01:36:10,353 Captain Dornberg is under arrest. 1325 01:36:11,840 --> 01:36:12,830 Come on. 1326 01:36:23,040 --> 01:36:27,034 What, are we gonna be in the news? -You? No, those boys there. 1327 01:36:28,080 --> 01:36:32,517 Well, take a look at them. They're a bit tattered for hero pictures. 1328 01:36:33,080 --> 01:36:36,436 It's not up to us to write the text. - Who are those women? 1329 01:36:36,800 --> 01:36:38,632 Just the mothers of the boys. 1330 01:36:39,200 --> 01:36:41,760 What, are we making family portraits? Hey! 1331 01:36:42,720 --> 01:36:45,075 Mothers, move out of the way, please. 1332 01:36:54,200 --> 01:36:55,270 The General! 1333 01:37:00,760 --> 01:37:02,114 Attention! 1334 01:37:02,600 --> 01:37:05,194 Is that them? - Yes, General. 1335 01:37:05,720 --> 01:37:10,430 War reporters have arrived as well, by special order from headquarters. 1336 01:37:11,480 --> 01:37:12,800 Well, then. 1337 01:37:15,200 --> 01:37:18,397 Dornberg brigade reporting for the I.C. ceremony. 1338 01:37:18,600 --> 01:37:20,273 Thanks. At ease. 1339 01:37:23,160 --> 01:37:26,551 Company! At ease! 1340 01:37:34,520 --> 01:37:36,477 Men of the Dornberg brigade, 1341 01:37:38,680 --> 01:37:40,273 I have the proud honor 1342 01:37:42,120 --> 01:37:45,158 of being able to decorate you for outstanding courage, 1343 01:37:45,360 --> 01:37:49,149 and fearlessness in the face of the enemy. 1344 01:37:50,800 --> 01:37:52,120 Your spirit... 1345 01:37:56,440 --> 01:37:58,795 Men of the Dornberg brigade, 1346 01:37:59,760 --> 01:38:02,832 your spirit guarantees... 1347 01:38:03,440 --> 01:38:04,555 victory... 1348 01:38:05,360 --> 01:38:06,589 That's baloney! 1349 01:38:07,360 --> 01:38:09,033 What kind of baloney is that? 1350 01:38:09,480 --> 01:38:10,515 For victory... 1351 01:38:12,120 --> 01:38:15,397 our inevitable victory. 1352 01:38:19,560 --> 01:38:22,791 Well, boys... I mean... you know how it goes. 1353 01:38:24,560 --> 01:38:26,597 Give them to me. 1354 01:39:10,200 --> 01:39:12,874 Is that the division? - I can't make contact! 1355 01:39:13,080 --> 01:39:15,833 Damn it! They're attacking the entire line! 1356 01:39:16,440 --> 01:39:17,714 Try again! 1357 01:39:22,600 --> 01:39:24,671 What about the 67's and Kaufmann? 1358 01:39:24,880 --> 01:39:27,918 Tank infiltration 5 km deep, reaching Steininger Mountain, 1359 01:39:28,120 --> 01:39:29,793 advancing towards the Oder. 1360 01:39:37,680 --> 01:39:39,671 The Russians will be here in three hours. 1361 01:39:44,840 --> 01:39:47,593 Lieutenant Lange. Report from Winterstein brigade. 1362 01:39:47,800 --> 01:39:50,997 Heavy casualties. Heavy artillery lost. Can' hold position. 1363 01:39:51,200 --> 01:39:55,273 Request permission to disembark. - Hold position. We can't lose level 58. 1364 01:39:55,480 --> 01:39:58,438 General, the division is too weak to hold position. 1365 01:39:58,640 --> 01:40:01,837 The only point to seal off! Get Dornberg. - Yes, General. 1366 01:40:02,040 --> 01:40:05,635 General... - Eichberg should regroup for counterattack. 1367 01:40:18,440 --> 01:40:22,877 Obediently reporting for duty. - Set your men in motion towards... 1368 01:40:27,720 --> 01:40:32,237 General, Kaufmann can't hold position either. May I order a retreat to D line? 1369 01:40:32,440 --> 01:40:33,874 No. 1370 01:40:35,200 --> 01:40:36,235 Listen, Captain. 1371 01:40:36,920 --> 01:40:38,035 I... 1372 01:40:38,880 --> 01:40:39,995 I need you. 1373 01:40:43,560 --> 01:40:46,518 Set your men in motion towards... 1374 01:40:46,720 --> 01:40:49,155 level 58. Report to Winterstein. 1375 01:40:50,640 --> 01:40:52,278 Yes, General. 1376 01:40:56,000 --> 01:40:59,118 That won't be enough. - The division will not retreat! 1377 01:41:04,320 --> 01:41:05,674 Sergeant Hauptmann! 1378 01:41:06,960 --> 01:41:09,759 Ready? - Dornberg brigade ready to move out. 1379 01:41:09,960 --> 01:41:13,351 Move up to the forest. - Move up to the forest! 1380 01:41:18,000 --> 01:41:19,832 What is it? What's going on? 1381 01:41:20,040 --> 01:41:23,510 What's going on? - We have to get back into that mess. 1382 01:41:24,360 --> 01:41:26,397 Get vehicles back into the old order. 1383 01:41:26,600 --> 01:41:28,830 Come on, boys. Get back in the trucks! 1384 01:41:29,040 --> 01:41:32,112 Not the boys! - Boys? The Russians got through! 1385 01:41:32,320 --> 01:41:33,515 Go on, boys! 1386 01:41:36,240 --> 01:41:40,199 Leo, stay here! Leo, you're staying here with me! 1387 01:41:40,400 --> 01:41:43,040 Our children are not getting in there! 1388 01:41:43,600 --> 01:41:47,355 We won't let our children go with you! They're staying here! 1389 01:41:47,560 --> 01:41:50,279 Do what you want! Shoot me dead, if you want to! 1390 01:41:50,560 --> 01:41:53,598 We don't have anything to do with it! - Shut up. 1391 01:41:54,240 --> 01:41:56,470 Listen, lady. You talk too much. 1392 01:41:56,680 --> 01:41:58,239 Get lost, why don't you? 1393 01:41:58,480 --> 01:42:03,156 Take off and get the boys out of here. - He's right! Go on! Get in there! 1394 01:42:03,400 --> 01:42:06,279 Get it through your heads! You should disappear! 1395 01:42:06,560 --> 01:42:09,757 Get the kids out of here! - Hide the boys! 1396 01:42:09,960 --> 01:42:11,792 Get in there! Hide! 1397 01:42:36,880 --> 01:42:38,075 Stay here! 1398 01:42:46,520 --> 01:42:47,590 Stop the car. 1399 01:42:52,720 --> 01:42:55,633 What's wrong, Dornberg! Move out, already! 1400 01:42:56,320 --> 01:42:57,879 Yes, Major! Go! Drive! 1401 01:43:12,840 --> 01:43:15,639 God in heaven, they're really going back. 1402 01:43:16,120 --> 01:43:17,952 Leave God out of it. 1403 01:43:18,160 --> 01:43:20,071 It's man's doing. 1404 01:43:20,280 --> 01:43:22,556 It's always man's doing. 1405 01:43:57,240 --> 01:44:00,392 THE END 1406 01:44:01,000 --> 01:44:01,558 Subtitles: TITELWERK Translation: Annie Grossjohann 99818

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.