Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,137 --> 00:00:07,013
He fundado una empresa de seguridad.
2
00:00:07,014 --> 00:00:09,724
Siempre has sido demasiado blandengue
como para ser un hombre de negocios.
3
00:00:09,725 --> 00:00:11,643
Te van a dar una paliza.
4
00:00:11,644 --> 00:00:13,194
- Su�ltame.
- Comp�rtate.
5
00:00:14,420 --> 00:00:15,429
Lo siento mucho.
6
00:00:15,430 --> 00:00:17,020
Si tienes alg�n gasto m�dico,
7
00:00:17,024 --> 00:00:18,400
- ll�mame.
- Mi tarjeta.
8
00:00:18,401 --> 00:00:20,151
Pennyworth Security.
9
00:00:20,152 --> 00:00:21,653
La puta Sociedad Cuervo.
10
00:00:21,654 --> 00:00:23,530
Son lun�ticos
11
00:00:23,531 --> 00:00:25,162
que quieren derrocar el
gobierno y organizar
12
00:00:25,163 --> 00:00:26,449
una utop�a fascista.
13
00:00:26,450 --> 00:00:28,660
Hay oscuras maquinaciones en marcha.
14
00:00:28,661 --> 00:00:31,379
Esta gran naci�n
15
00:00:31,380 --> 00:00:34,509
se encuentra en guerra consigo
misma. �Con qui�n has hablado?
16
00:00:34,510 --> 00:00:36,389
Dame ese nombre.
17
00:00:36,390 --> 00:00:39,213
Thomas Wayne.
18
00:00:51,225 --> 00:00:52,976
�Has estado en el ej�rcito?
19
00:00:52,977 --> 00:00:54,644
Durante 10 a�os.
20
00:00:54,645 --> 00:00:56,105
�No te molestaba?
21
00:00:57,151 --> 00:00:58,732
A�n me molesta.
22
00:00:58,733 --> 00:01:00,026
Si�ntate, Espa�ol.
23
00:01:04,822 --> 00:01:06,449
�Alfie!
24
00:01:08,993 --> 00:01:11,579
Ll�menos cuando tenga a Thomas
Wayne. Haremos un intercambio.
25
00:01:13,780 --> 00:01:16,079
- Lo tengo.
- Estupendo.
26
00:01:16,080 --> 00:01:18,911
Si me matan, tienen que matarte a ti.
27
00:01:22,959 --> 00:01:24,799
Uno de vosotros va a
llevarnos hasta Esme rapidito.
28
00:01:24,800 --> 00:01:26,177
Villa Harwood.
29
00:01:27,219 --> 00:01:29,309
Todos ellos llevan esto.
30
00:01:29,310 --> 00:01:30,880
La Sociedad Cuervo.
31
00:01:32,141 --> 00:01:35,362
Vamos a recuperar este pa�s de
manos de los d�biles corruptos.
32
00:01:35,363 --> 00:01:36,562
Necesitaremos hombres como usted.
33
00:01:42,610 --> 00:01:44,130
Piense en lo que est� haciendo, Alfred.
34
00:01:44,850 --> 00:01:46,590
Date la vuelta.
35
00:01:48,246 --> 00:01:50,909
�Volver�!
36
00:01:50,910 --> 00:01:52,150
�Volver�!
37
00:03:05,651 --> 00:03:08,404
M�rame.
38
00:03:12,867 --> 00:03:15,870
Sr. Ripper, por favor.
39
00:03:58,820 --> 00:04:03,820
www.subtitulamos.tv
40
00:04:19,788 --> 00:04:21,976
- �A ti qu� te pasa?
- Vamos.
41
00:04:21,977 --> 00:04:23,400
- Por favor, �por qu�?
- Venga. Ya se lo he dicho.
42
00:04:23,444 --> 00:04:25,402
Vamos. Fuera.
43
00:04:45,944 --> 00:04:47,380
Alfred.
44
00:04:47,381 --> 00:04:48,849
Sr. Wayne.
45
00:04:48,850 --> 00:04:49,963
Thomas.
46
00:04:49,964 --> 00:04:52,131
- Por favor.
- Su hermana no est� aqu�, Thomas.
47
00:04:52,132 --> 00:04:54,050
No, est� a salvo en casa con madre.
48
00:04:54,051 --> 00:04:56,069
Cosa que me alegra. He
venido a verte a ti.
49
00:04:57,137 --> 00:04:58,740
�Qu� tal est� Esme?
50
00:04:58,783 --> 00:05:00,640
�De qu� va esto?
51
00:05:00,641 --> 00:05:03,434
Tan sucinto como siempre.
52
00:05:03,435 --> 00:05:06,397
Te dije que alg�n d�a iba
a necesitar tus servicios.
53
00:05:06,400 --> 00:05:09,350
Pues hoy es ese d�a.
54
00:05:09,360 --> 00:05:10,859
Tengo un trabajo para ti,
55
00:05:10,860 --> 00:05:12,054
si es que te interesa.
56
00:05:12,055 --> 00:05:13,236
En este momento, estoy muy ocupado.
57
00:05:13,237 --> 00:05:14,696
Ya lo veo.
58
00:05:14,697 --> 00:05:18,032
Prefiero sin dudarlo echar a borrachos
antes que las guerras secretas.
59
00:05:18,033 --> 00:05:21,079
El trabajo en el que estaba pensando
es totalmente leg�timo y honesto.
60
00:05:21,080 --> 00:05:22,669
Hasta honorable.
61
00:05:22,670 --> 00:05:24,633
Y la paga es excelente.
62
00:05:24,634 --> 00:05:26,791
�Quieres saber los detalles?
63
00:05:26,792 --> 00:05:29,168
No.
64
00:05:29,169 --> 00:05:31,468
No es que no conf�e en usted, Sr. Wayne.
65
00:05:31,469 --> 00:05:33,579
Pero mi novia casi muere
66
00:05:33,580 --> 00:05:36,092
debido a las compa��as que frecuenta.
67
00:05:36,093 --> 00:05:38,512
He tenido que matar a gente.
68
00:05:43,567 --> 00:05:45,602
Pero bien est� lo que bien acaba.
69
00:05:45,603 --> 00:05:49,599
Estar�as haci�ndole un
gran servicio a tu pa�s.
70
00:05:49,600 --> 00:05:52,719
Llevo sirvi�ndolo desde los 16 a�os.
71
00:05:52,720 --> 00:05:54,862
Ahora me sirvo a m� mismo.
72
00:06:02,151 --> 00:06:03,536
Un nombre
73
00:06:03,537 --> 00:06:07,123
y el dolor parar�, querido.
74
00:06:07,124 --> 00:06:11,587
�Qui�n es el l�der de
la Sociedad Cuervo?
75
00:06:14,006 --> 00:06:15,509
El t� est� listo.
76
00:06:15,510 --> 00:06:17,319
Maravilloso.
77
00:06:17,320 --> 00:06:19,970
Me mor�a de ganas.
D�jalo encima de la mesa.
78
00:06:21,931 --> 00:06:25,517
�Qui�n es el l�der
79
00:06:25,522 --> 00:06:28,269
de la Sociedad Cuervo?
80
00:06:28,270 --> 00:06:31,774
Vete a la mierda.
81
00:06:50,340 --> 00:06:53,180
Buenas noches, se�orita.
82
00:06:54,072 --> 00:06:56,597
- �De qu� son los bocadillos?
- De pasta de pescado.
83
00:06:56,598 --> 00:07:00,427
No me gusta la pasta de pescado.
84
00:07:00,470 --> 00:07:03,379
No tengo espejo.
85
00:07:03,380 --> 00:07:07,040
- �Qu� tal estoy?
- Lo bastante bien.
86
00:07:07,059 --> 00:07:09,348
Quiero estar genial
cuando llegue el d�a.
87
00:07:09,392 --> 00:07:12,021
No es por ser malo, pero tendr�
una bolsa cubri�ndole la cabeza.
88
00:07:12,022 --> 00:07:14,482
No, ah� arriba no la tendr�.
89
00:07:14,483 --> 00:07:17,609
�Ah� es adonde va?
90
00:07:17,610 --> 00:07:20,571
Yo no he hecho nada. Soy inocente.
91
00:07:20,572 --> 00:07:21,906
Puede que s�, puede que no.
92
00:07:21,907 --> 00:07:23,972
Eso no me corresponde a m�, se�orita.
93
00:07:24,010 --> 00:07:26,599
En cualquier caso...
94
00:07:26,600 --> 00:07:29,934
gracias por hablar conmigo, chico.
95
00:07:29,970 --> 00:07:32,920
Esperar la muerte es aburrido.
96
00:07:32,930 --> 00:07:35,119
- �Puedo pedirte un favor?
- No se me permite.
97
00:07:35,120 --> 00:07:36,210
Ya lo sabe.
98
00:07:36,213 --> 00:07:38,465
No es nada malo.
99
00:07:38,508 --> 00:07:40,718
Solo quiero que me cojas la mano.
100
00:07:41,844 --> 00:07:44,079
- Olv�delo.
- Solo un momento.
101
00:07:44,080 --> 00:07:46,472
Puedes tocarme, �no? Claro que s�.
102
00:07:46,473 --> 00:07:49,434
�Y si tienes que registrarme
en busca de armas?
103
00:07:49,435 --> 00:07:51,437
�Tiene armas?
104
00:07:52,522 --> 00:07:54,481
No.
105
00:07:54,524 --> 00:07:56,439
No tengo armas.
106
00:07:58,049 --> 00:08:01,738
Solo quiero que alguien
amable me coja la mano
107
00:08:01,739 --> 00:08:03,782
antes de que lo haga el verdugo.
108
00:08:20,716 --> 00:08:23,052
A cubierto.
109
00:08:30,760 --> 00:08:33,520
�En qu� est�s pensando?
110
00:08:39,540 --> 00:08:41,190
Pareces perturbado.
111
00:08:43,878 --> 00:08:46,880
Estaba pensando en
preparar un poco de t�.
112
00:08:58,320 --> 00:09:00,710
Lapsang sou... �Qu�? �D�nde
est� el t� de verdad?
113
00:09:02,424 --> 00:09:04,175
Donde lo dejaste.
114
00:09:06,074 --> 00:09:08,459
�A qu� hora es la obra?
115
00:09:08,460 --> 00:09:09,720
Se levanta el tel�n a las 19 horas.
116
00:09:09,723 --> 00:09:11,139
�Nerviosa?
117
00:09:11,140 --> 00:09:13,159
Atacada.
118
00:09:13,160 --> 00:09:14,811
Me he pasado la noche
so�ando con Bet Sykes.
119
00:09:14,812 --> 00:09:16,979
He so�ado con que me estaba esperando
120
00:09:16,980 --> 00:09:19,139
en la parada de autob�s
de Goodge Street.
121
00:09:19,140 --> 00:09:22,429
Est� en Newgate o en la Torre,
122
00:09:22,430 --> 00:09:24,784
y se va a quedar ah�, no te preocupes.
123
00:09:24,785 --> 00:09:26,031
No la van a dejar escapar.
124
00:09:27,748 --> 00:09:29,704
Adelante. Mu�stranos un
poco de tu actuaci�n.
125
00:09:29,705 --> 00:09:31,787
La parte de "Est�s ciego, Johnny".
126
00:09:32,840 --> 00:09:34,959
Est�s ciego, Johnny. Ciego.
127
00:09:34,960 --> 00:09:36,330
No me ves,
128
00:09:36,333 --> 00:09:37,845
joder.
129
00:09:37,860 --> 00:09:39,253
A�n me provoca escalofr�os.
130
00:09:42,023 --> 00:09:44,503
En poco tiempo, saldr�s en la tele.
131
00:09:45,509 --> 00:09:47,719
Est�s triste.
132
00:09:49,813 --> 00:09:53,512
Mira, para que lo sepas,
133
00:09:53,550 --> 00:09:54,829
cuando seas una actriz famosa y tal,
134
00:09:54,830 --> 00:09:55,853
no pienso ser un lastre para ti.
135
00:09:55,854 --> 00:09:57,959
�Ser un lastre para m�?
136
00:09:57,960 --> 00:09:59,649
Evitar que consigas algo mejor.
137
00:09:59,693 --> 00:10:01,608
�Como otros hombres?
138
00:10:02,696 --> 00:10:04,393
Lo que sea necesario.
139
00:10:04,436 --> 00:10:06,071
No pienso ser un lastre para ti.
140
00:10:07,440 --> 00:10:09,440
�Est�s intentando dejarme?
141
00:10:10,570 --> 00:10:12,999
No te voy a mentir.
142
00:10:13,000 --> 00:10:14,270
Si el negocio no mejora,
143
00:10:14,272 --> 00:10:15,914
no pienso hacer que te hundas conmigo.
144
00:10:15,926 --> 00:10:17,559
Siempre has sido muy optimista.
145
00:10:17,560 --> 00:10:18,999
S� sincera. No vas a ser feliz
146
00:10:19,000 --> 00:10:20,799
en una vivienda social de Poplar.
147
00:10:20,800 --> 00:10:22,999
Necesitas una casa en Chelsea,
comer en restaurantes...
148
00:10:23,000 --> 00:10:25,150
Langostas, chuletones...
No puedo darte todo eso.
149
00:10:25,196 --> 00:10:26,589
Est�s intentando dejarme.
150
00:10:26,633 --> 00:10:28,342
Estoy intentando ser realista.
151
00:10:28,343 --> 00:10:29,810
Pues a la mierda lo realista.
152
00:10:29,853 --> 00:10:32,203
Nos queremos. Eso es
lo �nico que importa.
153
00:10:32,210 --> 00:10:34,050
�Y c�mo es que a�n no
he conocido a tu viejo?
154
00:10:37,561 --> 00:10:39,959
Porque es terriblemente tedioso.
155
00:10:39,960 --> 00:10:41,231
Por eso.
156
00:10:49,600 --> 00:10:52,039
Adem�s, estoy...
157
00:10:52,040 --> 00:10:54,240
esperando el momento adecuado.
158
00:10:56,040 --> 00:10:57,580
Ya.
159
00:10:59,420 --> 00:11:02,126
Mira, tengo que irme.
160
00:11:02,127 --> 00:11:03,711
Buena suerte.
161
00:11:03,712 --> 00:11:05,236
Los actores no dicen "buena suerte".
162
00:11:05,237 --> 00:11:06,749
Dicen: "R�mpete una pierna".
163
00:11:06,750 --> 00:11:10,886
Pues... r�mpete una pierna.
164
00:11:19,033 --> 00:11:20,979
Bueno �y qu� ha dicho Fat Colin?
165
00:11:20,980 --> 00:11:23,399
Ah, s�.
166
00:11:23,400 --> 00:11:25,139
Ha dicho que no.
167
00:11:25,140 --> 00:11:27,865
Dijiste que hab�a dicho
que necesitaba seguridad.
168
00:11:27,866 --> 00:11:30,863
S�. Eso fue antes de que
ese idiota pagano me echara.
169
00:11:32,133 --> 00:11:34,659
No pierdas la fe, Alfie.
170
00:11:34,660 --> 00:11:36,572
Vas a ser un gran hombre.
171
00:11:36,615 --> 00:11:38,329
Estoy seguro.
172
00:11:38,330 --> 00:11:40,060
- Muy bien, chicos. �Otra vez lo mismo?
- Colega.
173
00:11:40,070 --> 00:11:41,699
- Por qu� no.
- Ahora os lo llevo.
174
00:11:41,700 --> 00:11:43,710
- Gracias.
- Salud.
175
00:11:53,197 --> 00:11:55,137
�Qu� tal va todo, Jason?
176
00:11:55,138 --> 00:11:56,379
�Lo de siempre?
177
00:11:56,380 --> 00:11:58,224
�D�nde est� mi chica? Sandra.
178
00:11:58,225 --> 00:12:00,499
Anda por ah�.
179
00:12:00,500 --> 00:12:01,600
�Una pinta de nuestra mejor cerveza?
180
00:12:01,603 --> 00:12:03,773
Voy a esperar a Sandra.
181
00:12:03,817 --> 00:12:05,809
Pone pintas mejores.
182
00:12:05,810 --> 00:12:08,479
- Si sabes a lo que me refiero.
- S�.
183
00:12:08,480 --> 00:12:09,736
�Sandra!
184
00:12:18,140 --> 00:12:20,480
Una pinta de vuestra mejor
cerveza, Sandra, por favor.
185
00:12:23,940 --> 00:12:26,040
P�nmela bien despacito
186
00:12:26,044 --> 00:12:28,189
para que pueda verte.
187
00:12:28,232 --> 00:12:30,339
Lo siento, Jason.
188
00:12:30,340 --> 00:12:31,899
Hoy estoy muy patoso.
189
00:12:31,900 --> 00:12:33,427
No s� lo que me pasa.
190
00:12:41,640 --> 00:12:42,810
�Est�s triste?
191
00:12:43,770 --> 00:12:46,147
�Alguien te ha puesto triste?
192
00:12:46,148 --> 00:12:47,599
No.
193
00:12:47,600 --> 00:12:52,237
Si alguien te ha puesto triste,
Sandra, me voy a volver loco.
194
00:12:54,280 --> 00:12:56,320
Solo estoy nerviosa.
195
00:12:56,325 --> 00:12:59,077
Tienes problemas de amores.
196
00:12:59,089 --> 00:13:00,369
�Es eso?
197
00:13:00,370 --> 00:13:02,038
Venga, �de qui�n se trata?
198
00:13:02,039 --> 00:13:06,960
Le rajar�.
199
00:13:09,050 --> 00:13:11,939
Sinceramente, Jason, no estoy triste.
200
00:13:11,940 --> 00:13:13,582
Estoy contenta.
201
00:13:15,580 --> 00:13:18,929
Est�s muy guapa cuando sonr�es.
202
00:13:18,930 --> 00:13:21,182
Ac�rcate.
203
00:13:21,183 --> 00:13:24,101
Vamos.
204
00:13:24,102 --> 00:13:26,938
Venga. Ac�rcate m�s.
205
00:13:31,556 --> 00:13:33,528
Todos creen que eres una buena chica.
206
00:13:35,865 --> 00:13:37,824
Pero yo s� lo que eres.
207
00:13:49,419 --> 00:13:51,379
Nos vemos pronto...
208
00:13:51,380 --> 00:13:53,404
amor m�o.
209
00:14:08,420 --> 00:14:11,480
- �Sid?
- Alfie.
210
00:14:11,483 --> 00:14:13,235
�De qu� iba eso?
211
00:14:15,320 --> 00:14:18,419
Mi Sandra es una buena chica,
pero es muy joven para su edad.
212
00:14:18,420 --> 00:14:19,659
�Sab�is a qu� me refiero?
213
00:14:19,660 --> 00:14:21,451
Ese joven entr� al pub la semana pasada.
214
00:14:21,452 --> 00:14:23,679
Ella le sonri�, como suele hacer.
215
00:14:23,680 --> 00:14:25,379
Y �l lo malinterpret�.
216
00:14:25,380 --> 00:14:27,438
Ahora no deja en paz a la pobre.
217
00:14:27,439 --> 00:14:29,619
Y no es un buen hombre.
218
00:14:29,620 --> 00:14:31,502
Ha hecho cosas horribles.
219
00:14:31,503 --> 00:14:33,499
Es tu pub. Dile que se vaya a la mierda.
220
00:14:33,500 --> 00:14:35,631
Y lo har�a. Se llama Jason.
221
00:14:35,632 --> 00:14:38,676
La hermana de su madre se cas�
con el Hombre de Whitechapel.
222
00:14:42,540 --> 00:14:44,515
�Qui�n es el Hombre de Whitechapel?
223
00:14:44,516 --> 00:14:46,414
No decimos su nombre.
224
00:14:46,457 --> 00:14:48,679
No es un buen hombre.
225
00:14:48,680 --> 00:14:51,039
Da igual quien sea.
226
00:14:51,040 --> 00:14:53,524
Pennyworth Security puede ayudarte.
227
00:14:53,525 --> 00:14:55,068
�Puedes, Alfie?
228
00:14:55,075 --> 00:14:56,944
�Que si puedo qu�?
229
00:14:56,945 --> 00:15:00,614
Si conocieras a alguien
que conociera a alguien,
230
00:15:00,615 --> 00:15:02,599
desde una distancia...
231
00:15:02,600 --> 00:15:03,609
�Quieres matar a ese hombre?
232
00:15:03,610 --> 00:15:05,036
Baja la voz.
233
00:15:05,040 --> 00:15:07,499
Solo digo que pagar� lo que haga falta,
234
00:15:07,500 --> 00:15:08,819
si conoces a alguien.
235
00:15:08,820 --> 00:15:10,542
No conozco a nadie as�.
236
00:15:10,543 --> 00:15:13,679
Si matarlo queda descartado,
237
00:15:13,680 --> 00:15:16,079
deja que Alfie hable con
el chico tranquilamente.
238
00:15:16,080 --> 00:15:17,420
�Hablar tranquilamente?
239
00:15:17,424 --> 00:15:19,467
�No has o�do la ch�chara de Alfie?
240
00:15:19,468 --> 00:15:23,554
Vender�a helados en el Polo Norte y
le quitar�a las bragas a una monja.
241
00:15:23,555 --> 00:15:24,972
�Es eso cierto, Alfie?
242
00:15:24,973 --> 00:15:26,891
No. Est� exagerando.
243
00:15:26,892 --> 00:15:29,102
Mira, estoy desesperado.
244
00:15:29,109 --> 00:15:30,761
Si hay algo que puedas hacer,
245
00:15:30,762 --> 00:15:32,272
har� que el esfuerzo te valga la pena.
246
00:15:36,120 --> 00:15:38,799
S� que estaba siendo demasiado amistosa.
247
00:15:38,800 --> 00:15:41,295
Pero estaba atrayendo clientes, �no?
248
00:15:41,338 --> 00:15:43,779
La se�ora, que en paz descanse,
249
00:15:43,780 --> 00:15:45,451
habr�a hecho que parara.
250
00:15:45,452 --> 00:15:47,823
Pero yo nunca lo hice.
251
00:15:47,866 --> 00:15:51,519
Si le pasa algo malo,
252
00:15:51,520 --> 00:15:53,120
me voy a pegar un tiro.
253
00:16:00,967 --> 00:16:02,551
�A ti qu� te pasa?
254
00:16:02,552 --> 00:16:04,469
Ese era un trabajo.
255
00:16:04,470 --> 00:16:08,279
El Hombre de Whitechapel
dirige el East End.
256
00:16:08,280 --> 00:16:10,976
No sabes lo que les hace a
quienes le faltan al respeto.
257
00:16:10,977 --> 00:16:12,359
�A qui�n le importa?
258
00:16:12,360 --> 00:16:13,979
Intento tener un buen negocio
259
00:16:13,980 --> 00:16:15,819
para asentarme y tener hijos.
260
00:16:15,820 --> 00:16:18,359
Las misiones suicidas no
forman parte del plan.
261
00:16:18,360 --> 00:16:21,404
Alfie, te has olvidado de qui�n eres.
262
00:16:22,370 --> 00:16:25,719
Formas parte del puto SAS.
263
00:16:25,720 --> 00:16:29,560
�Y ahora te asusta el
nombre de un idiota?
264
00:16:29,570 --> 00:16:34,125
Quien se atreve gana, Alfie, joder.
265
00:16:34,780 --> 00:16:37,462
Quien se atreve gana, joder.
266
00:16:49,200 --> 00:16:50,219
�Burro!
267
00:16:51,280 --> 00:16:52,935
Has sido demasiado
r�pido para m�, George.
268
00:16:52,936 --> 00:16:56,480
Eres un mago del burro.
269
00:16:56,481 --> 00:16:59,401
�Y d�nde est� mi premio?
270
00:17:01,331 --> 00:17:03,280
Qu� verg�enza.
271
00:17:05,074 --> 00:17:06,992
Una apuesta es una apuesta, Bet.
272
00:17:08,120 --> 00:17:10,210
Qu� gracioso.
273
00:17:10,253 --> 00:17:11,996
Est� bien.
274
00:17:11,997 --> 00:17:14,957
Solo uno.
275
00:17:14,958 --> 00:17:17,043
Y sin tocar.
276
00:17:22,420 --> 00:17:24,750
Has sido un buen amigo, George.
277
00:17:25,921 --> 00:17:28,049
- Te estoy muy agradecida.
- Pues
278
00:17:28,050 --> 00:17:32,079
ha sido un placer conocerte.
279
00:17:32,080 --> 00:17:33,602
Cielos.
280
00:17:35,191 --> 00:17:37,439
Ven aqu�.
281
00:17:49,771 --> 00:17:51,702
Mu�rdeme, mujer,
282
00:17:51,703 --> 00:17:53,839
apu��lame, pero te ruego
283
00:17:53,840 --> 00:17:55,399
que no me llores.
284
00:17:55,400 --> 00:17:58,219
�Que no llore? �Que no llore?
285
00:17:58,220 --> 00:17:59,919
Que te den por culo, Johnny.
286
00:17:59,920 --> 00:18:01,463
Te ahogar�a en mis l�grimas
287
00:18:01,464 --> 00:18:04,119
si pudiera. Te matar�a.
288
00:18:04,120 --> 00:18:05,966
No puedes, amor.
289
00:18:05,967 --> 00:18:09,220
No puedes matar a alguien dos veces.
290
00:18:09,225 --> 00:18:11,473
��Qui�n soy, joder?!
291
00:18:11,488 --> 00:18:13,849
�Que qui�n eres? ��Qui�n soy yo?!
292
00:18:13,850 --> 00:18:16,537
No me quieres. �Ni siquiera me ves!
293
00:18:16,538 --> 00:18:18,019
Est�s ciego, Johnny.
294
00:18:18,020 --> 00:18:20,580
Ciego.
295
00:18:23,370 --> 00:18:25,778
�Bravo!
296
00:18:28,073 --> 00:18:30,115
- �Excelente!
- �Bravo!
297
00:18:30,116 --> 00:18:31,408
�Bravo!
298
00:18:31,409 --> 00:18:33,699
�Bien hecho!
299
00:18:44,460 --> 00:18:47,550
�Ha estado bien la obra?
300
00:18:49,700 --> 00:18:51,845
No sabr�a decirle, inspector.
301
00:18:51,846 --> 00:18:54,314
Esme ha estado bien.
302
00:18:54,357 --> 00:18:56,179
�Es usted aficionado al teatro?
303
00:18:56,180 --> 00:18:58,340
Menudo miembro de la
polic�a secreta, lo s�.
304
00:18:58,350 --> 00:19:01,939
Me disculpo, pero... tengo
una pregunta para usted.
305
00:19:01,940 --> 00:19:04,499
Ya le he respondido mil
preguntas a su gente.
306
00:19:04,500 --> 00:19:06,442
- Puede leer mi declaraci�n.
- Ya la he le�do.
307
00:19:06,443 --> 00:19:07,619
Sin duda se habr� dado cuenta
308
00:19:07,620 --> 00:19:10,031
de que no se hizo una
pregunta muy obvia.
309
00:19:10,032 --> 00:19:13,840
No me preguntaron si lord Harwood
hab�a mencionado alg�n c�mplice.
310
00:19:13,850 --> 00:19:14,959
No quer�an saberlo.
311
00:19:14,960 --> 00:19:16,239
Oficialmente.
312
00:19:16,240 --> 00:19:19,199
Extraoficialmente, quiero saberlo.
313
00:19:19,200 --> 00:19:21,254
Ya, yo tambi�n quiero saber algo.
314
00:19:21,297 --> 00:19:23,085
�Qu� ha pasado con Bet Sykes?
315
00:19:23,086 --> 00:19:24,459
No hemos sabido nada.
316
00:19:24,460 --> 00:19:26,179
Eso espero.
317
00:19:26,180 --> 00:19:29,216
No existe oficialmente.
318
00:19:29,217 --> 00:19:30,843
No tiene que preocuparse por ella.
319
00:19:30,844 --> 00:19:32,846
Pues estoy preocupado.
320
00:19:35,529 --> 00:19:38,119
Va a ser colgada estando encapuchada
por el asesinato de Longbrass
321
00:19:38,120 --> 00:19:40,010
el pr�ximo d�a festivo.
322
00:19:41,146 --> 00:19:42,753
- Bueno es saberlo.
- No lo sabe.
323
00:19:42,760 --> 00:19:45,599
Harwood no mencion� a nadie.
324
00:19:45,600 --> 00:19:48,439
Por supuesto.
325
00:19:48,440 --> 00:19:51,019
No es tan est�pido.
326
00:19:51,020 --> 00:19:53,980
Da igual. Hab�a que preguntar.
327
00:19:53,990 --> 00:19:57,469
Ya que me est� escuchando, viejo amigo,
328
00:19:57,470 --> 00:19:58,537
es posible
329
00:19:58,538 --> 00:20:01,816
que unas personas muy
turbias se acerquen a usted.
330
00:20:01,859 --> 00:20:05,320
El primer contacto ser�
un hombre muy amable,
331
00:20:05,340 --> 00:20:08,140
posiblemente alguien que
conozca y en quien conf�e.
332
00:20:08,150 --> 00:20:09,923
Vendr� con una propuesta atractiva.
333
00:20:09,924 --> 00:20:12,802
Una propuesta noble y
lucrativa, podr�a pensar.
334
00:20:14,300 --> 00:20:16,159
Si aparece ese tipo,
335
00:20:16,160 --> 00:20:18,679
podr�a dec�rmelo.
336
00:20:18,680 --> 00:20:20,259
Podr�a contarle unas
cosas muy interesantes
337
00:20:20,260 --> 00:20:22,102
sobre la organizaci�n
a la que representa.
338
00:20:22,103 --> 00:20:24,938
�Y por qu� no me las cuenta ahora?
339
00:20:24,939 --> 00:20:26,899
�Ya han contactado con usted?
340
00:20:26,900 --> 00:20:29,229
No.
341
00:20:29,230 --> 00:20:32,219
Si no contactan,
342
00:20:32,220 --> 00:20:35,019
le habr� dicho a un civil
algo que no necesita saber.
343
00:20:35,020 --> 00:20:36,480
�Alfie!
344
00:20:37,760 --> 00:20:39,240
Hasta la vista, inspector.
345
00:20:39,288 --> 00:20:40,996
R�mpete una pierna.
346
00:20:40,997 --> 00:20:42,987
�Ha sido brillante, Ez!
347
00:20:43,000 --> 00:20:45,083
Muy bien. Parec�as una estrella de cine.
348
00:20:45,084 --> 00:20:46,543
Tonter�as. �De verdad ha estado bien?
349
00:20:46,544 --> 00:20:49,379
Hab�a gente llorando.
Hombres. Lo he visto.
350
00:20:49,380 --> 00:20:50,750
- No.
- S�.
351
00:21:05,180 --> 00:21:07,379
Un bocadillo de huevo y
berros te parece bien, �no?
352
00:21:07,380 --> 00:21:09,666
Estupendo.
353
00:21:09,710 --> 00:21:11,668
Antes de irte...
354
00:21:13,860 --> 00:21:16,979
S� un encanto, ponles sellos
355
00:21:16,980 --> 00:21:19,493
y �chalas al buz�n.
356
00:21:19,494 --> 00:21:21,037
Ya sabes que no puedo hacer eso.
357
00:21:21,038 --> 00:21:22,287
S� que puedes.
358
00:21:22,288 --> 00:21:23,497
No puedo.
359
00:21:23,498 --> 00:21:27,042
Y tampoco puedes tirarte a las
prisioneras y lo has estado haciendo.
360
00:21:27,043 --> 00:21:29,164
- Eso es distinto.
- �Por qu�?
361
00:21:29,170 --> 00:21:30,922
Es mi palabra contra la tuya, �no?
362
00:21:32,280 --> 00:21:34,500
No.
363
00:21:36,180 --> 00:21:40,259
Resulta que los m�dicos de hoy en d�a
pueden determinar de qui�n es el semen.
364
00:21:40,260 --> 00:21:42,182
Es cierto.
365
00:21:42,183 --> 00:21:43,852
Lo le� en el dominical.
366
00:21:45,440 --> 00:21:47,759
La ciencia moderna, �eh?
367
00:21:47,760 --> 00:21:49,389
Es incre�ble.
368
00:21:49,390 --> 00:21:51,319
Dame eso.
369
00:21:51,320 --> 00:21:53,579
Tengo m�s.
370
00:21:53,580 --> 00:21:55,988
Tienes un mont�n de
esperma, �verdad, George?
371
00:21:55,989 --> 00:21:58,240
El gordo demonio sexual.
372
00:21:58,241 --> 00:22:01,196
Le dir� al alcaide que me has
mandado cartas anteriormente.
373
00:22:01,239 --> 00:22:03,078
Eso es ayudar a una traidora.
374
00:22:03,079 --> 00:22:05,747
Eso te supondr�a la horca.
375
00:22:05,748 --> 00:22:08,125
Dios, por favor, no hagas...
376
00:22:08,126 --> 00:22:09,669
C�llate. C�gelas.
377
00:22:15,174 --> 00:22:17,468
Sellos de primera.
378
00:22:36,405 --> 00:22:39,299
Soy una ingenua estudiante de arte
que tiene una aventura intempestuosa
379
00:22:39,300 --> 00:22:41,140
con un joven poeta brillante y airado.
380
00:22:41,149 --> 00:22:42,759
Intento atravesar su alienaci�n.
381
00:22:42,760 --> 00:22:44,411
Cielos.
382
00:22:44,412 --> 00:22:46,288
Pero, al final, todo sale bien, �no?
383
00:22:46,289 --> 00:22:48,330
No. Eso ser�a muy burgu�s.
384
00:22:49,810 --> 00:22:51,551
Mary me est� ense�ando a preparar pan.
385
00:22:51,590 --> 00:22:53,080
Hay pan en la tienda de la esquina.
386
00:22:53,090 --> 00:22:55,039
Preparar pan es una de esas cosas
387
00:22:55,040 --> 00:22:57,549
que debe saber toda joven.
388
00:22:57,550 --> 00:22:59,859
Si alguna vez se va a casar.
389
00:22:59,860 --> 00:23:01,419
�Qu� vas a hacer esta noche?
390
00:23:01,420 --> 00:23:02,460
�Podr�s volver a venir a la obra?
391
00:23:02,470 --> 00:23:03,480
�Otra vez?
392
00:23:04,477 --> 00:23:05,799
Me encantar�a.
393
00:23:05,800 --> 00:23:07,679
Lo intentar�, pero esta
noche estoy ocupado.
394
00:23:08,780 --> 00:23:10,604
Es por un trabajo.
395
00:23:10,605 --> 00:23:12,939
El primero. El primero de verdad.
396
00:23:12,940 --> 00:23:14,419
�Hurra! �Hurra!
397
00:23:14,420 --> 00:23:17,027
Alfie, eso es estupendo.
�Cu�l es el trabajo?
398
00:23:17,028 --> 00:23:18,738
No ser� peligroso, �verdad?
399
00:23:18,739 --> 00:23:19,860
No, no.
400
00:23:21,030 --> 00:23:23,040
No. Es de mediaci�n.
401
00:23:23,050 --> 00:23:24,368
Es as� como se le llama en el gremio.
402
00:23:24,369 --> 00:23:25,911
Estoy muy orgullosa de ti.
403
00:23:25,912 --> 00:23:27,519
�Ves? Las cosas van mejorando.
404
00:23:27,520 --> 00:23:28,669
S�, al menos es un comienzo.
405
00:23:28,670 --> 00:23:30,239
Si no puedes venir a ver la obra,
406
00:23:30,240 --> 00:23:31,959
�qu� tal si vienes despu�s a la fiesta?
407
00:23:31,960 --> 00:23:33,340
No empieza hasta las 23 horas.
408
00:23:33,350 --> 00:23:35,039
Terriblemente glamurosa.
409
00:23:35,040 --> 00:23:36,079
Lo intentar�.
410
00:23:36,080 --> 00:23:38,007
Venga. Ser� todo un evento.
411
00:23:38,008 --> 00:23:39,010
Lo intentar�.
412
00:23:53,220 --> 00:23:54,859
�D�nde est� Sandra?
413
00:23:54,860 --> 00:23:56,858
Ahora viene.
414
00:23:56,859 --> 00:23:58,966
�Una pinta de nuestra mejor cerveza?
415
00:23:59,009 --> 00:24:00,780
�Sandra!
416
00:24:04,200 --> 00:24:07,365
Ah� est�s.
417
00:24:13,920 --> 00:24:17,288
Una pinta de vuestra mejor
cerveza, por favor, palomita.
418
00:24:20,360 --> 00:24:22,990
�Qu�? �No me vas a decir nada?
419
00:24:23,000 --> 00:24:25,170
�Silencio?
420
00:24:25,180 --> 00:24:27,139
Lo siento.
421
00:24:27,140 --> 00:24:29,434
Estaba pensando si ten�amos
que cambiar el barril.
422
00:24:31,477 --> 00:24:33,229
�Me tienes miedo, Sandra?
423
00:24:34,828 --> 00:24:36,779
Creo que s�,
424
00:24:36,780 --> 00:24:38,775
pero no pasa nada.
425
00:24:38,776 --> 00:24:40,277
Un poco de miedo
426
00:24:40,278 --> 00:24:42,749
es muy sexy.
427
00:24:42,790 --> 00:24:43,999
Est� bien, Sandra.
428
00:24:44,000 --> 00:24:46,325
Ponme una pinta de vuestra mejor
cerveza cuando est�s lista, encanto.
429
00:24:51,420 --> 00:24:52,790
�C�mo te llamas?
430
00:24:54,400 --> 00:24:55,660
Alfred.
431
00:24:55,670 --> 00:24:58,359
Yo soy Jason.
432
00:24:58,360 --> 00:25:00,338
Jason Ripper.
433
00:25:00,339 --> 00:25:01,674
Est� bien, colega.
434
00:25:01,681 --> 00:25:03,426
�Cu�ndo me vas a traer
esa pinta, encanto?
435
00:25:07,520 --> 00:25:09,599
Eres de por aqu�, �no, Alfred?
436
00:25:09,600 --> 00:25:11,299
- As� es.
- �Y no sabes qui�n soy?
437
00:25:11,300 --> 00:25:13,139
S� que lo s�.
438
00:25:13,140 --> 00:25:14,439
Me lo acabas de decir.
439
00:25:14,440 --> 00:25:15,897
Jason Jason Ripper.
440
00:25:18,440 --> 00:25:21,480
Me muero por una pinta. Vamos.
441
00:25:23,200 --> 00:25:25,779
Tengo una pregunta para ti... Alfred.
442
00:25:25,780 --> 00:25:26,979
Adelante.
443
00:25:26,980 --> 00:25:29,993
Piensa cuidadosamente la respuesta.
444
00:25:29,994 --> 00:25:32,747
�Te tirar�as a tu madre
para salvarle la vida?
445
00:25:32,748 --> 00:25:34,779
Qu� pregunta m�s curiosa.
446
00:25:34,780 --> 00:25:37,125
Hablo en serio. Es muy importante.
447
00:25:37,126 --> 00:25:42,881
�Te tirar�as a tu madre
para salvarle la vida?
448
00:25:42,882 --> 00:25:46,969
�S� o no?
449
00:25:48,429 --> 00:25:50,419
Tus problemas personales
450
00:25:50,420 --> 00:25:52,100
no son asunto m�o, Jason.
451
00:25:53,560 --> 00:25:55,439
Pero tu madre te ha mentido.
452
00:25:55,440 --> 00:25:57,214
Tir�rtela no va a curar nada.
453
00:25:59,774 --> 00:26:02,273
��Qu� co�o hac�is ah� parados?!
454
00:26:02,274 --> 00:26:03,736
�Id a por �l!
455
00:26:27,051 --> 00:26:29,511
Jason.
456
00:26:29,512 --> 00:26:32,889
Esto no va a acabar
bien para ti, colega.
457
00:26:32,890 --> 00:26:34,460
Prom�teme que vas a
dejar en paz a Sandra
458
00:26:34,470 --> 00:26:35,639
y no hay m�s que hablar.
459
00:26:35,640 --> 00:26:36,853
�Que haga qu�?
460
00:26:38,020 --> 00:26:40,689
�A Sandra?
461
00:26:40,690 --> 00:26:42,564
Di que la vas a dejar en paz
462
00:26:42,608 --> 00:26:45,306
y dejar� que te vayas.
463
00:26:47,482 --> 00:26:50,115
Est�s...
464
00:26:50,116 --> 00:26:51,399
loco.
465
00:26:52,356 --> 00:26:54,078
No tanto como tu madre.
466
00:26:55,220 --> 00:26:56,280
Est� bien, colega.
467
00:27:05,120 --> 00:27:06,174
�Para!
468
00:27:06,180 --> 00:27:07,925
�Para! �Dave!
469
00:27:07,940 --> 00:27:10,302
�Dave Boy! Tranquil�zate.
470
00:27:14,040 --> 00:27:15,600
Lo siento.
471
00:27:16,890 --> 00:27:19,299
Mi t�o os va a destripar por esto.
472
00:27:19,300 --> 00:27:21,979
�Os va a destripar!
�Est�is muertos, joder!
473
00:27:21,980 --> 00:27:23,560
�Est�is muertos!
474
00:27:23,566 --> 00:27:25,901
��Qui�n soy, joder?!
475
00:27:25,902 --> 00:27:28,069
�Que qui�n eres? ��Qui�n soy yo?!
476
00:27:28,070 --> 00:27:30,873
No me quieres. �Ni siquiera me ves!
477
00:27:30,910 --> 00:27:33,979
Est�s ciego, Johnny.
478
00:27:33,980 --> 00:27:36,239
Ciego.
479
00:28:21,960 --> 00:28:24,180
Bonito truco.
480
00:28:27,380 --> 00:28:29,547
�Qui�n es usted?
481
00:28:29,548 --> 00:28:31,709
�C�mo ha entrado?
482
00:28:31,710 --> 00:28:34,179
Si no le importa que
se lo diga, Sr. Ripper,
483
00:28:34,180 --> 00:28:35,888
para ser alguien de su posici�n,
484
00:28:35,889 --> 00:28:37,639
tiene una seguridad muy mala.
485
00:28:37,640 --> 00:28:39,550
O tal vez se le da muy bien su trabajo.
486
00:28:40,943 --> 00:28:42,902
Tal vez se deba a las dos cosas.
487
00:28:42,945 --> 00:28:45,730
Pero aqu� estoy.
488
00:28:45,731 --> 00:28:48,942
Me llamo Alfred Pennyworth.
489
00:28:48,943 --> 00:28:51,444
Conozco su nombre desde que
era peque�o, Sr. Ripper.
490
00:28:51,445 --> 00:28:53,172
Le tengo el m�ximo respeto.
491
00:28:53,173 --> 00:28:54,740
Es un honor conocerle.
492
00:28:54,780 --> 00:28:58,179
"Pennyworth Security Management.
493
00:28:58,180 --> 00:29:00,830
Ning�n trabajo es demasiado
grande o peque�o".
494
00:29:02,720 --> 00:29:05,759
Es un acto promocional, �eh?
495
00:29:05,760 --> 00:29:07,000
Se podr�a decir.
496
00:29:07,003 --> 00:29:10,798
Yo dir�a que es m�s bien un gesto
de buena voluntad y respeto.
497
00:29:14,050 --> 00:29:15,059
Para.
498
00:29:15,060 --> 00:29:16,499
- Cielo, hab�a qu�mica...
- Enhorabuena.
499
00:29:16,500 --> 00:29:17,509
Gracias.
500
00:29:17,510 --> 00:29:18,779
- He disfrutado mucho...
- Eres muy amable.
501
00:29:18,780 --> 00:29:20,699
- Muchas gracias.
- Querida, hab�a qu�mica.
502
00:29:20,700 --> 00:29:22,811
- No se puede fingir esa clase de...
- Tonter�as.
503
00:29:36,407 --> 00:29:38,819
�No te muevas, joder!
504
00:29:45,082 --> 00:29:46,624
�C�mo te llamas?
505
00:29:46,625 --> 00:29:48,358
Jason.
506
00:29:48,360 --> 00:29:49,627
No.
507
00:29:49,628 --> 00:29:53,780
Te llamas... Comadreja.
508
00:29:53,800 --> 00:29:56,301
Eres una contoneante
509
00:29:56,302 --> 00:29:58,580
comadreja.
510
00:29:58,600 --> 00:30:00,260
�Soy Jason Ripper!
511
00:30:01,682 --> 00:30:03,975
Huelo el terror.
512
00:30:03,976 --> 00:30:07,769
�Sab�as que el terror huele de
forma distinta que el miedo?
513
00:30:07,770 --> 00:30:11,319
Ni siquiera hemos empezado.
514
00:30:11,320 --> 00:30:13,383
Te...
515
00:30:13,427 --> 00:30:16,364
vas a quebrar como si fueras una ramita.
516
00:30:18,911 --> 00:30:22,860
�C�mo te llamas?
517
00:30:23,980 --> 00:30:25,640
�Voy a por las herramientas?
518
00:30:25,650 --> 00:30:28,020
�Qu� me dices, Comadreja?
�Va a por las herramientas?
519
00:30:28,030 --> 00:30:29,480
Dejar� en paz a Sandra.
520
00:30:29,490 --> 00:30:32,402
No volver� a acercarme a ella, lo juro.
521
00:30:32,446 --> 00:30:33,882
�Sandra?
522
00:30:33,926 --> 00:30:35,924
Sandra nos da igual.
523
00:30:35,925 --> 00:30:36,966
�Qui�n es Sandra?
524
00:30:36,967 --> 00:30:38,819
�Qu� quer�is? �Qu� he hecho?
525
00:30:38,820 --> 00:30:40,420
Ni... siquiera os conozco.
526
00:30:41,260 --> 00:30:43,390
Voy a por las herramientas.
527
00:30:50,681 --> 00:30:52,727
Un trabajo incre�ble.
528
00:30:52,770 --> 00:30:55,059
Eres toda una revelaci�n.
529
00:30:55,060 --> 00:30:56,879
Soy Jeremy.
530
00:30:56,880 --> 00:30:58,733
Estoy esperando a mi novio.
531
00:30:58,776 --> 00:31:00,735
No ser� tambi�n actor, �no?
532
00:31:00,778 --> 00:31:01,949
Eso nunca funciona.
533
00:31:01,950 --> 00:31:02,999
No.
534
00:31:03,000 --> 00:31:06,045
Acosa a gente en medio
de la noche y la mata.
535
00:31:07,133 --> 00:31:08,249
Vale.
536
00:31:31,480 --> 00:31:32,769
�Por favor!
537
00:31:32,770 --> 00:31:36,140
�ltima oportunidad.
538
00:31:37,987 --> 00:31:40,823
�C�mo... te...
539
00:31:41,940 --> 00:31:43,900
llamas?
540
00:31:43,909 --> 00:31:45,345
Comadreja.
541
00:31:45,388 --> 00:31:46,949
No te oigo.
542
00:31:46,950 --> 00:31:48,079
Comadreja.
543
00:31:48,080 --> 00:31:49,915
"Me llamo Comadreja, se�or".
544
00:31:49,958 --> 00:31:52,041
�Me llamo Comadreja, se�or!
545
00:31:52,042 --> 00:31:53,962
Buen chico.
546
00:31:54,006 --> 00:31:56,379
�De d�nde eres, Comadreja?
547
00:31:56,380 --> 00:31:58,940
De Whitechapel.
548
00:32:00,340 --> 00:32:02,760
�Qui�n es el t�o John?
549
00:32:09,108 --> 00:32:10,810
��Qui�n es el t�o John?!
550
00:32:10,811 --> 00:32:12,479
�John Ripper!
551
00:32:12,480 --> 00:32:14,417
�John Ripper?
552
00:32:14,461 --> 00:32:16,479
�El gran hombre?
553
00:32:16,480 --> 00:32:18,234
Trabajas para �l, �no?
554
00:32:18,235 --> 00:32:20,320
S�.
555
00:32:20,321 --> 00:32:22,989
No puede ayudarte ahora, �verdad?
556
00:32:22,990 --> 00:32:25,341
No.
557
00:32:27,250 --> 00:32:28,519
Chico.
558
00:32:28,520 --> 00:32:32,180
Quiero que me escuches muy atentamente.
559
00:32:33,501 --> 00:32:35,619
T� no nos importas nada.
560
00:32:35,620 --> 00:32:38,240
T� no nos importas nada.
561
00:32:38,250 --> 00:32:39,797
No eres nada.
562
00:32:39,798 --> 00:32:41,299
Nadie.
563
00:32:41,300 --> 00:32:43,759
Joder.
564
00:32:43,760 --> 00:32:45,169
Te dejaremos vivir...
565
00:32:45,170 --> 00:32:47,848
si nos hablas de tu t�o John.
566
00:32:49,040 --> 00:32:51,540
- Quieres vivir, �no?
- �S�, se�or, s�, se�or!
567
00:32:51,580 --> 00:32:55,940
�Pues cu�ntanos todo lo que
sepas sobre John Ripper!
568
00:32:55,980 --> 00:32:58,107
�Todo!
569
00:32:58,108 --> 00:32:59,479
Di que s�.
570
00:32:59,480 --> 00:33:00,729
- S�.
- ��S� qu�?!
571
00:33:00,730 --> 00:33:04,099
�S�, se�or! �S�, se�or,
se lo contar� todo, se�or!
572
00:33:04,100 --> 00:33:06,242
Con eso bastar�.
573
00:33:11,866 --> 00:33:14,041
Alguien de mi familia.
574
00:33:19,255 --> 00:33:22,757
- Lo siento.
- Deja de lloriquear.
575
00:33:22,758 --> 00:33:27,142
Si eso no le rompiera el
coraz�n a mi hermana...
576
00:33:27,186 --> 00:33:29,265
te despellejar�a vivo.
577
00:33:30,310 --> 00:33:33,340
�Romperle el coraz�n?
578
00:33:33,350 --> 00:33:35,728
�No ha visto horrores suficientes?
579
00:33:35,729 --> 00:33:37,152
Dios.
580
00:33:37,196 --> 00:33:40,503
- Dios, lo siento.
- No me hables...
581
00:33:40,540 --> 00:33:43,700
de Dios.
582
00:33:43,737 --> 00:33:45,769
Vas a irte de Londres.
583
00:33:45,813 --> 00:33:47,771
No me importa ad�nde vayas.
584
00:33:47,815 --> 00:33:51,384
Si vuelves...
585
00:33:51,427 --> 00:33:56,824
te... rajar�... la cara.
586
00:34:16,500 --> 00:34:18,460
Buena suerte, colega.
587
00:34:24,678 --> 00:34:26,509
�Joder!
588
00:35:02,498 --> 00:35:04,401
Querida Esme:
589
00:35:04,413 --> 00:35:06,149
Hola de nuevo.
590
00:35:06,150 --> 00:35:09,019
Espero que est�s bien y sana.
591
00:35:09,020 --> 00:35:11,619
Yo mantengo el �nimo.
592
00:35:11,620 --> 00:35:13,079
Te escribo para decirte
593
00:35:13,080 --> 00:35:15,370
lo mucho que disfrut� el
tiempo que pasamos juntas.
594
00:35:15,371 --> 00:35:19,036
Eres una persona hermosa y especial.
595
00:35:19,080 --> 00:35:21,126
Si alguna vez quedo libre,
596
00:35:21,169 --> 00:35:23,432
creo que ser�amos grandes amigas.
597
00:35:23,476 --> 00:35:26,359
Perdona y olvida, como suelo decir.
598
00:35:26,360 --> 00:35:27,507
En cualquier caso...
599
00:35:27,508 --> 00:35:29,509
que te vaya bien. Hasta la vista.
600
00:35:29,510 --> 00:35:32,480
Tu amiga, Bet.
601
00:35:32,500 --> 00:35:34,999
Muchos...
602
00:35:35,000 --> 00:35:36,576
besitos.
603
00:35:41,755 --> 00:35:43,482
Estoy intrigado.
604
00:35:44,560 --> 00:35:47,150
�Qu� espera que haga ahora?
605
00:35:47,195 --> 00:35:49,676
Espero que se enfade con nosotros.
606
00:35:49,719 --> 00:35:52,359
Solo es natural.
607
00:35:52,360 --> 00:35:53,619
�De qu� va?
608
00:35:53,620 --> 00:35:54,951
Lo que dice en la tarjeta.
609
00:35:54,952 --> 00:35:56,989
Gesti�n de seguridad.
610
00:35:56,990 --> 00:35:59,940
Ustedes son exsoldados.
611
00:35:59,960 --> 00:36:02,249
De un buen regimiento.
612
00:36:02,250 --> 00:36:03,579
El Cuerpo de Catering.
613
00:36:03,580 --> 00:36:05,126
Cocineros.
614
00:36:07,589 --> 00:36:10,591
�Qu� les hab�a hecho Jason?
615
00:36:10,592 --> 00:36:12,529
Le ped� que dejara en paz a una chica
616
00:36:12,530 --> 00:36:13,637
y no lo hizo.
617
00:36:13,638 --> 00:36:15,460
Un h�roe.
618
00:36:15,470 --> 00:36:17,443
Su amada, �no?
619
00:36:17,486 --> 00:36:19,140
No era m�s que un trabajo.
620
00:36:19,180 --> 00:36:21,720
"Ning�n trabajo es
demasiado grande o peque�o".
621
00:36:22,700 --> 00:36:25,680
Espero que le hayan pagado bien.
622
00:36:25,700 --> 00:36:28,879
D�game por qu� no deber�a
arrojarle a ese horno.
623
00:36:28,880 --> 00:36:30,440
Me voy a marchar dentro de un momento.
624
00:36:30,446 --> 00:36:32,458
Espero poder encontrarle.
625
00:36:32,501 --> 00:36:34,399
Eso espero.
626
00:36:34,400 --> 00:36:37,799
Hasta entonces, supondr� una
molestia que no necesita.
627
00:36:37,800 --> 00:36:39,360
Y eso es lo �ltimo que desear�a ser.
628
00:36:40,760 --> 00:36:42,719
Venga.
629
00:36:42,720 --> 00:36:44,700
�chele un vistazo a una maravilla.
630
00:36:52,593 --> 00:36:55,470
Esas son las v�sceras.
631
00:36:55,471 --> 00:36:56,512
Lo s�.
632
00:36:56,513 --> 00:36:58,599
Ah, por supuesto. Un cocinero.
633
00:36:59,850 --> 00:37:02,009
Unos colores muy sutiles.
634
00:37:03,140 --> 00:37:06,840
Se encuentra... de todo...
635
00:37:06,883 --> 00:37:09,799
en el est�mago.
636
00:37:09,843 --> 00:37:12,062
Una vez encontr� un soberano de oro.
637
00:37:12,106 --> 00:37:14,865
Le compr� un bolso de
cocodrilo a mi madre.
638
00:37:16,992 --> 00:37:19,369
�Qu� clase de problema va a ser?
639
00:37:20,854 --> 00:37:23,422
Los hay de todas clases, �verdad?
640
00:37:23,465 --> 00:37:25,833
Este joven cre�a ser problem�tico.
641
00:37:25,834 --> 00:37:28,753
Y ahora es todo v�sceras.
642
00:37:28,754 --> 00:37:30,719
Mirando todo esto
643
00:37:30,720 --> 00:37:32,380
desde el lado positivo, se�or Ripper,
644
00:37:32,382 --> 00:37:35,129
los dos hemos obtenido
un resultado, �verdad?
645
00:37:35,130 --> 00:37:37,219
Mi cliente est� a salvo
646
00:37:37,220 --> 00:37:39,089
y usted se ha deshecho
de un eslab�n d�bil.
647
00:37:40,350 --> 00:37:42,959
No hay nada mejor que
el pastel de ri�ones.
648
00:37:44,140 --> 00:37:45,646
El d�bil olor a pis.
649
00:37:55,454 --> 00:37:57,238
Sent�monos.
650
00:38:08,210 --> 00:38:09,710
�Una copa de vino?
651
00:38:09,711 --> 00:38:11,921
No, gracias.
652
00:38:11,922 --> 00:38:13,689
�C�mo supo...
653
00:38:13,733 --> 00:38:15,383
que Jason era d�bil?
654
00:38:15,384 --> 00:38:18,135
Solo hab�a que echarle un vistazo.
655
00:38:18,136 --> 00:38:19,695
�Con solo un vistazo?
656
00:38:19,739 --> 00:38:21,806
Se encoge de miedo.
657
00:38:21,807 --> 00:38:24,308
Todo el mundo sabe que
los Ripper no se encogen.
658
00:38:24,309 --> 00:38:26,936
No es correcto.
659
00:38:26,937 --> 00:38:29,356
Una m�cula ante todo el East End, �no?
660
00:38:31,350 --> 00:38:32,940
Me dije que ten�a ocasi�n de
661
00:38:32,950 --> 00:38:34,862
hacerle un favor al gobernador.
662
00:38:36,530 --> 00:38:40,950
Por buena voluntad y respeto.
663
00:38:40,951 --> 00:38:42,544
Exactamente.
664
00:38:43,620 --> 00:38:46,809
Ten�a mis propias razones, por supuesto.
665
00:38:46,850 --> 00:38:49,659
El negocio a�n no ha
despegado, si le soy sincero.
666
00:38:49,660 --> 00:38:51,339
Y sab�a que este
trabajo era una apuesta,
667
00:38:51,340 --> 00:38:53,419
pero supuse que ten�a
que hacer algo dr�stico
668
00:38:53,420 --> 00:38:55,399
para poner el negocio en marcha.
669
00:38:55,400 --> 00:38:58,960
No, esperaba que el que fuera
tan directo me divirtiera
670
00:38:58,980 --> 00:39:00,729
y que le dejara marchar.
671
00:39:00,730 --> 00:39:02,499
No.
672
00:39:02,500 --> 00:39:05,139
Esperaba que me dejara
operar en su finca,
673
00:39:05,140 --> 00:39:07,620
que informara de que soy kosher.
674
00:39:09,420 --> 00:39:11,770
Se cree importante.
675
00:39:12,640 --> 00:39:14,880
Terriblemente escandaloso.
676
00:39:14,924 --> 00:39:17,613
Se cree un astuto juez del caracter.
677
00:39:20,407 --> 00:39:23,237
Le concedo m�rito.
678
00:39:23,280 --> 00:39:25,326
Juega fuerte.
679
00:39:26,936 --> 00:39:29,207
�Es est�pido o inteligente?
680
00:39:30,331 --> 00:39:32,084
No sabr�a decirlo.
681
00:39:32,085 --> 00:39:34,503
�Qu� es?
682
00:39:34,504 --> 00:39:36,172
Es una buen�sima pregunta.
683
00:39:51,438 --> 00:39:52,939
�Qu� es?
684
00:39:52,940 --> 00:39:54,940
�Est�pido o inteligente?
685
00:39:54,950 --> 00:39:56,568
Apostar�a sobre seguro con est�pido.
686
00:39:58,111 --> 00:40:00,822
Pero tiene que arriesgar, �no?
687
00:40:43,031 --> 00:40:44,407
Dios. Menos mal que eres t�.
688
00:40:44,408 --> 00:40:46,743
Lo siento. �Te encuentras bien?
689
00:40:49,360 --> 00:40:51,370
�D�nde has estado? Son las 4:00.
690
00:40:51,380 --> 00:40:53,450
Estaba trabajando.
691
00:40:53,501 --> 00:40:55,459
�Qu� sucede?
692
00:40:55,460 --> 00:40:57,712
Casi me muero.
693
00:41:03,510 --> 00:41:05,644
Pobre amor m�o.
694
00:41:05,680 --> 00:41:07,040
Debe haber sido un shock terrible.
695
00:41:07,050 --> 00:41:08,219
Ven aqu�.
696
00:41:08,220 --> 00:41:09,909
No pasa nada.
697
00:41:16,393 --> 00:41:18,567
Me sent�a muy asustada y sola sin ti.
698
00:41:19,658 --> 00:41:21,485
Lo siento, Ez.
699
00:41:21,486 --> 00:41:25,573
Siento lo de Bet Sykes
y lo del negocio sucio.
700
00:41:25,574 --> 00:41:27,492
Para.
701
00:41:27,530 --> 00:41:29,419
Me rescataste.
702
00:41:29,420 --> 00:41:32,580
Eso no es sucio, es rom�ntico.
703
00:41:32,581 --> 00:41:35,166
Cuando lo dices as�...
704
00:41:38,067 --> 00:41:40,539
�Qu� tienes en la chaqueta?
705
00:41:40,540 --> 00:41:41,840
Por toda la espalda, �qu� has estado...?
706
00:41:41,860 --> 00:41:43,595
No, es barro. No es nada.
707
00:41:43,638 --> 00:41:44,800
Solo es barro.
708
00:41:44,801 --> 00:41:46,815
Me he ca�do.
709
00:42:03,650 --> 00:42:06,160
Una carta, se�ora.
710
00:42:15,931 --> 00:42:17,666
Querida Peggy:
711
00:42:17,667 --> 00:42:19,021
Espero que est�s bien.
712
00:42:19,060 --> 00:42:21,549
Lo siento, pero escribo para despedirme
713
00:42:21,550 --> 00:42:23,219
y enviarte bendiciones,
porque, aunque no te lo creas,
714
00:42:23,220 --> 00:42:24,760
estoy en la maldita Torre de Londres,
715
00:42:24,770 --> 00:42:26,380
y esos cabrones van a
colgarme la semana que viene
716
00:42:26,390 --> 00:42:28,093
por algo que no he hecho.
717
00:42:28,094 --> 00:42:30,304
Siempre has sido una
buena hermana para m�.
718
00:42:30,305 --> 00:42:33,550
Deseo que haya salud y
felicidad en tu futuro.
719
00:42:33,560 --> 00:42:35,640
Por favor, recu�rdame
cuando me haya ido.
720
00:42:35,660 --> 00:42:40,519
Con cari�o, tu querida hermana, Bet.
721
00:42:40,520 --> 00:42:42,340
Muchos besitos.
722
00:42:46,230 --> 00:42:49,960
*No traicionar�*
723
00:42:49,980 --> 00:42:52,530
*su confianza*
724
00:42:53,720 --> 00:42:57,660
*aunque la gente diga*
725
00:42:57,712 --> 00:42:59,366
*que debo hacerlo*
726
00:43:00,780 --> 00:43:03,540
- Bien hecho, Alfie.
- De nada, colega.
727
00:43:03,547 --> 00:43:05,749
*Leal*
728
00:43:05,750 --> 00:43:07,860
*siempre*
729
00:43:07,880 --> 00:43:11,440
*y cuando*
730
00:43:11,460 --> 00:43:15,640
*me necesite*
731
00:43:16,620 --> 00:43:18,740
�S�!
732
00:43:18,750 --> 00:43:20,020
�As� se hace, chica!
733
00:43:25,044 --> 00:43:26,306
Bien hecho, Alfie.
734
00:43:26,349 --> 00:43:28,654
Salud, Jobbo.
735
00:43:28,655 --> 00:43:30,072
No te bebas eso.
736
00:43:30,073 --> 00:43:32,117
Es horrible.
737
00:43:33,450 --> 00:43:35,439
No ten�a ni idea de
que fueras tan famoso.
738
00:43:35,440 --> 00:43:36,959
S�, este es mi local.
739
00:43:36,960 --> 00:43:38,415
Todo el mundo se conoce.
740
00:43:38,416 --> 00:43:39,579
Te adoran.
741
00:43:39,580 --> 00:43:41,040
�Le has salvado la vida
a alguien o algo as�?
742
00:43:41,050 --> 00:43:43,758
Solo son gente amigable.
743
00:43:43,802 --> 00:43:46,282
Volver� en un momento.
744
00:43:46,326 --> 00:43:48,549
No dejes que ese se siente a tu lado.
745
00:43:48,550 --> 00:43:49,968
Se le van las manos al pan.
746
00:43:54,139 --> 00:43:57,766
Alfie, las palabras no son suficientes.
747
00:43:57,767 --> 00:43:59,810
S�, es cierto.
748
00:43:59,811 --> 00:44:01,309
Cierto.
749
00:44:02,740 --> 00:44:04,690
Vale cada centavo, amigo.
750
00:44:04,691 --> 00:44:06,859
No diremos nada m�s al respecto. Chit�n.
751
00:44:06,860 --> 00:44:07,980
Como una tumba.
752
00:44:08,000 --> 00:44:09,278
Pero si alguien pregunta por m�,
753
00:44:09,279 --> 00:44:11,990
puedes decirle que eres
un cliente satisfecho.
754
00:44:12,000 --> 00:44:13,449
Me ayuda a dar a conocer mi nombre.
755
00:44:13,450 --> 00:44:14,571
Eso est� hecho.
756
00:44:16,620 --> 00:44:18,319
- Sands.
- Gracias, Alfie.
757
00:44:18,320 --> 00:44:19,480
De nada.
758
00:44:20,582 --> 00:44:21,874
Gracias, Dave Boy.
759
00:44:21,875 --> 00:44:23,842
Ya.
760
00:44:23,885 --> 00:44:26,879
Que Dios os bendiga.
761
00:44:26,880 --> 00:44:29,620
- Aqu� tienes.
- S�.
762
00:44:33,895 --> 00:44:37,439
Es dinero de Lucifer,
pero a la mierda con eso.
763
00:44:37,440 --> 00:44:39,500
Sid no es un �ngel, pero no es Lucifer.
764
00:44:39,553 --> 00:44:42,019
R�ete todo lo que quieras, Alfie.
765
00:44:42,020 --> 00:44:43,646
Pero ya sabes qu� camino has tomado.
766
00:44:43,647 --> 00:44:45,189
Cabr�n miserable.
767
00:44:45,190 --> 00:44:47,483
�Qui�n dijo eso de que
quien se atreve gana?
768
00:44:47,484 --> 00:44:49,694
El mism�simo hombre
oscuro me ha apoyado.
769
00:44:49,737 --> 00:44:52,159
Estate atento, el negocio
va a subir como la espuma.
770
00:44:52,160 --> 00:44:53,419
- Estate atento.
- No digo
771
00:44:53,420 --> 00:44:54,560
que lo que has hecho est� mal,
772
00:44:54,610 --> 00:44:56,679
solo digo la verdad.
773
00:44:56,680 --> 00:44:58,994
Hemos hecho un pacto
con el diablo, Alfie.
774
00:44:58,995 --> 00:45:01,538
Un pacto con el diablo.
775
00:45:01,539 --> 00:45:02,837
Ya. Ya he hecho eso anteriormente.
776
00:45:02,838 --> 00:45:04,619
Muchas veces.
777
00:45:04,620 --> 00:45:06,419
Puede que demasiadas.
778
00:45:06,420 --> 00:45:08,254
Puedo ocuparme de Ripper.
779
00:45:08,255 --> 00:45:10,236
T� sigue sonriendo, encanto.
780
00:45:17,373 --> 00:45:19,014
Espero que no haya
demasiado alboroto para ti.
781
00:45:19,015 --> 00:45:20,594
No, es maravilloso.
782
00:45:25,077 --> 00:45:27,189
Yo.
783
00:45:27,190 --> 00:45:28,254
Yo.
784
00:45:28,297 --> 00:45:29,775
�Has dicho algo?
785
00:45:29,776 --> 00:45:32,069
Yo.
786
00:45:32,070 --> 00:45:34,521
No, vas a tener que hablar m�s alto.
787
00:45:34,564 --> 00:45:36,490
Yo.
788
00:45:36,491 --> 00:45:40,286
Yo soy el l�der.
789
00:45:40,287 --> 00:45:43,225
Yo.
790
00:45:43,269 --> 00:45:45,793
Est�s diciendo la verdad, �eh?
791
00:45:45,794 --> 00:45:49,405
�Lo juras por tu honor?
792
00:45:49,449 --> 00:45:51,255
Cabr�n chupapollas.
793
00:45:54,592 --> 00:45:56,891
�T�, James?
794
00:45:56,935 --> 00:46:01,069
�L�der de la Sociedad Cuervo?
795
00:46:01,110 --> 00:46:03,659
Extraordinario.
796
00:46:03,660 --> 00:46:06,814
Escondido a plena vista, �eh?
797
00:46:06,858 --> 00:46:10,274
Qu� inteligente.
798
00:46:10,275 --> 00:46:13,560
�Quieres organizar un golpe
de estado, dirigir el pa�s?
799
00:46:13,603 --> 00:46:16,389
Sin duda eres valiente y
est�s lleno de recursos,
800
00:46:16,432 --> 00:46:19,649
pero tan loco como el
sombrerero de Alicia.
801
00:46:19,650 --> 00:46:23,319
En efecto.
802
00:46:23,320 --> 00:46:26,665
Me has metido en un buen l�o.
803
00:46:26,666 --> 00:46:28,749
No puedo ejecutar a un lord,
804
00:46:28,750 --> 00:46:31,060
pero tampoco puedo
retenerte indefinidamente.
805
00:46:31,070 --> 00:46:33,623
El puto habeas corpus y toda esa mierda.
806
00:46:33,667 --> 00:46:35,758
Vete a darle por culo a tu puta madre.
807
00:46:35,759 --> 00:46:39,064
Lo he pensado,
808
00:46:39,107 --> 00:46:41,514
pero nunca ha surgido
el momento adecuado.
809
00:46:44,050 --> 00:46:48,145
Sigues lleno de fuerza, �eh, James?
810
00:46:48,146 --> 00:46:50,727
Sigues igual de valeroso.
811
00:46:50,771 --> 00:46:52,691
Bien por ti.
812
00:46:52,692 --> 00:46:55,570
Pero me temo que eso no va a funcionar.
813
00:46:57,197 --> 00:47:02,179
Enviad a lord Harwood a los barberos.
814
00:47:02,180 --> 00:47:04,650
Deben mantenerlo con vida...
815
00:47:07,266 --> 00:47:09,167
pero hacer que se derrumbe.
816
00:47:20,170 --> 00:47:22,519
No te creo. �Esa mujer vestida
de rosa que era tan agradable?
817
00:47:22,520 --> 00:47:25,284
- Te lo juro.
- Parec�a muy respetable.
818
00:47:25,320 --> 00:47:26,540
Y t� tambi�n.
819
00:47:26,550 --> 00:47:28,119
Eso no es muy amable de tu parte.
820
00:47:28,120 --> 00:47:30,089
No, no digo que t� seas una descarada.
821
00:47:30,090 --> 00:47:31,640
Hasta las mejores chicas
822
00:47:31,650 --> 00:47:33,988
hacen el amor antes del
matrimonio hoy en d�a.
823
00:47:34,032 --> 00:47:36,990
Es perfectamente
aceptable, moderno incluso.
824
00:47:37,000 --> 00:47:38,690
No. Solo digo que eres
preciosa. Nada m�s.
825
00:47:38,696 --> 00:47:40,656
Es la implicaci�n.
826
00:47:40,657 --> 00:47:42,324
La implicaci�n.
827
00:47:42,325 --> 00:47:44,159
Para.
828
00:47:44,160 --> 00:47:46,120
�Qu�? �Ahora te has enfadado conmigo?
829
00:47:46,121 --> 00:47:47,741
Pues s�.
830
00:47:47,784 --> 00:47:49,415
Bien.
831
00:47:49,416 --> 00:47:51,542
Porque la gente enfadada es
sincera, y tenemos que hablar.
832
00:47:51,543 --> 00:47:54,711
Deja de intentar cambiar
de tema. �Hablar de qu�?
833
00:47:54,712 --> 00:47:56,663
Del futuro.
834
00:47:56,700 --> 00:47:58,299
No sabemos lo que va a pasar, �verdad?
835
00:47:58,300 --> 00:48:02,261
Pero esa es parte de la
diversi�n, no saberlo.
836
00:48:02,262 --> 00:48:04,584
Lo que s� s�
837
00:48:04,627 --> 00:48:07,641
es que eres una princesa.
838
00:48:07,642 --> 00:48:09,850
S� que matar�a dragones por ti,
839
00:48:09,894 --> 00:48:13,179
que siempre te proteger� y te respetar�,
840
00:48:13,180 --> 00:48:15,460
y que siempre te amar� con toda el alma.
841
00:48:34,483 --> 00:48:36,963
Tienes que decirlo.
842
00:48:44,471 --> 00:48:45,972
�Quieres casarte conmigo?
843
00:48:47,670 --> 00:48:50,880
S�. S� quiero.
844
00:48:55,940 --> 00:48:58,940
P�ntelo.
845
00:48:58,943 --> 00:49:00,640
�Lo has practicado?
846
00:49:00,683 --> 00:49:02,070
Ha estado muy bien.
847
00:49:02,071 --> 00:49:04,574
No. Se me ha ocurrido sin m�s.
848
00:50:10,557 --> 00:50:12,660
Buenas tardes, damas y caballeros.
849
00:50:12,668 --> 00:50:16,079
Y bienvenidos a una emisi�n
especial para toda la naci�n
850
00:50:16,080 --> 00:50:17,679
desde el pat�bulo de New Tyburn.
851
00:50:19,380 --> 00:50:21,733
Este programa se lo trae el
Tribunal del Lord Canciller
852
00:50:21,734 --> 00:50:23,860
de su majestad, en colaboraci�n con
853
00:50:23,861 --> 00:50:27,009
la Gran Brigada de Ejecuci�n de Londres.
854
00:50:27,010 --> 00:50:28,019
�Vamos!
855
00:50:30,360 --> 00:50:32,519
Patrocinado por T� Mugital,
856
00:50:32,520 --> 00:50:35,123
un excelente t� brit�nico.
857
00:50:38,835 --> 00:50:41,712
Primero, James Savile. Violaci�n.
858
00:50:41,713 --> 00:50:44,924
Sodom�a. Asesinato.
859
00:50:54,517 --> 00:50:56,227
Cielos.
860
00:51:00,315 --> 00:51:03,763
El siguiente en la
soga, Peter Piper. Robo.
861
00:51:03,806 --> 00:51:05,229
Roger Smith.
862
00:51:05,230 --> 00:51:06,519
Asesinato. Agresi�n.
863
00:51:06,520 --> 00:51:09,020
Matthew Johnson. Violaci�n.
864
00:51:16,164 --> 00:51:19,125
Los buenos hombres y mujeres
de la Brigada de Ejecuci�n
865
00:51:19,126 --> 00:51:21,040
hacen su...
866
00:51:22,173 --> 00:51:26,959
Gracias por mantener Inglaterra
a salvo y civilizada.
867
00:51:40,930 --> 00:51:43,733
Y ahora, la �ltima ejecuci�n del d�a.
868
00:51:43,734 --> 00:51:46,199
Una prisionera an�nima.
869
00:51:46,200 --> 00:51:49,340
N�mero 54. Por gran traici�n.
870
00:51:49,350 --> 00:51:50,659
Es ella.
871
00:51:50,660 --> 00:51:52,492
�Vale? Todo va bien.
872
00:52:12,970 --> 00:52:15,555
Ya est�.
873
00:52:15,556 --> 00:52:17,599
Se pudrir� en el infierno para siempre.
874
00:52:17,600 --> 00:52:20,492
Atormentada por demonios escamosos.
875
00:52:23,799 --> 00:52:25,714
Voy a preparar t�.
876
00:52:41,410 --> 00:52:42,919
�Te apetece una pinta?
877
00:52:42,920 --> 00:52:44,580
Algo bueno, se�or.
878
00:52:58,850 --> 00:53:00,599
�Te encuentras bien?
879
00:53:00,600 --> 00:53:02,490
No estoy mal.
880
00:53:02,534 --> 00:53:04,271
Pero estoy hambrienta.
881
00:53:04,272 --> 00:53:05,982
La comida de la Torre es una mierda.
882
00:53:08,060 --> 00:53:10,439
Hay un Happy Eater al
otro lado de Luton.
883
00:53:10,440 --> 00:53:13,609
Una buena fritanga te
sentar� de maravilla.
884
00:53:15,610 --> 00:53:20,618
www.subtitulamos.tv
60094
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.