All language subtitles for Pennyworth - 1x02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,137 --> 00:00:07,013 He fundado una empresa de seguridad. 2 00:00:07,014 --> 00:00:09,724 Siempre has sido demasiado blandengue como para ser un hombre de negocios. 3 00:00:09,725 --> 00:00:11,643 Te van a dar una paliza. 4 00:00:11,644 --> 00:00:13,194 - Su�ltame. - Comp�rtate. 5 00:00:14,420 --> 00:00:15,429 Lo siento mucho. 6 00:00:15,430 --> 00:00:17,020 Si tienes alg�n gasto m�dico, 7 00:00:17,024 --> 00:00:18,400 - ll�mame. - Mi tarjeta. 8 00:00:18,401 --> 00:00:20,151 Pennyworth Security. 9 00:00:20,152 --> 00:00:21,653 La puta Sociedad Cuervo. 10 00:00:21,654 --> 00:00:23,530 Son lun�ticos 11 00:00:23,531 --> 00:00:25,162 que quieren derrocar el gobierno y organizar 12 00:00:25,163 --> 00:00:26,449 una utop�a fascista. 13 00:00:26,450 --> 00:00:28,660 Hay oscuras maquinaciones en marcha. 14 00:00:28,661 --> 00:00:31,379 Esta gran naci�n 15 00:00:31,380 --> 00:00:34,509 se encuentra en guerra consigo misma. �Con qui�n has hablado? 16 00:00:34,510 --> 00:00:36,389 Dame ese nombre. 17 00:00:36,390 --> 00:00:39,213 Thomas Wayne. 18 00:00:51,225 --> 00:00:52,976 �Has estado en el ej�rcito? 19 00:00:52,977 --> 00:00:54,644 Durante 10 a�os. 20 00:00:54,645 --> 00:00:56,105 �No te molestaba? 21 00:00:57,151 --> 00:00:58,732 A�n me molesta. 22 00:00:58,733 --> 00:01:00,026 Si�ntate, Espa�ol. 23 00:01:04,822 --> 00:01:06,449 �Alfie! 24 00:01:08,993 --> 00:01:11,579 Ll�menos cuando tenga a Thomas Wayne. Haremos un intercambio. 25 00:01:13,780 --> 00:01:16,079 - Lo tengo. - Estupendo. 26 00:01:16,080 --> 00:01:18,911 Si me matan, tienen que matarte a ti. 27 00:01:22,959 --> 00:01:24,799 Uno de vosotros va a llevarnos hasta Esme rapidito. 28 00:01:24,800 --> 00:01:26,177 Villa Harwood. 29 00:01:27,219 --> 00:01:29,309 Todos ellos llevan esto. 30 00:01:29,310 --> 00:01:30,880 La Sociedad Cuervo. 31 00:01:32,141 --> 00:01:35,362 Vamos a recuperar este pa�s de manos de los d�biles corruptos. 32 00:01:35,363 --> 00:01:36,562 Necesitaremos hombres como usted. 33 00:01:42,610 --> 00:01:44,130 Piense en lo que est� haciendo, Alfred. 34 00:01:44,850 --> 00:01:46,590 Date la vuelta. 35 00:01:48,246 --> 00:01:50,909 �Volver�! 36 00:01:50,910 --> 00:01:52,150 �Volver�! 37 00:03:05,651 --> 00:03:08,404 M�rame. 38 00:03:12,867 --> 00:03:15,870 Sr. Ripper, por favor. 39 00:03:58,820 --> 00:04:03,820 www.subtitulamos.tv 40 00:04:19,788 --> 00:04:21,976 - �A ti qu� te pasa? - Vamos. 41 00:04:21,977 --> 00:04:23,400 - Por favor, �por qu�? - Venga. Ya se lo he dicho. 42 00:04:23,444 --> 00:04:25,402 Vamos. Fuera. 43 00:04:45,944 --> 00:04:47,380 Alfred. 44 00:04:47,381 --> 00:04:48,849 Sr. Wayne. 45 00:04:48,850 --> 00:04:49,963 Thomas. 46 00:04:49,964 --> 00:04:52,131 - Por favor. - Su hermana no est� aqu�, Thomas. 47 00:04:52,132 --> 00:04:54,050 No, est� a salvo en casa con madre. 48 00:04:54,051 --> 00:04:56,069 Cosa que me alegra. He venido a verte a ti. 49 00:04:57,137 --> 00:04:58,740 �Qu� tal est� Esme? 50 00:04:58,783 --> 00:05:00,640 �De qu� va esto? 51 00:05:00,641 --> 00:05:03,434 Tan sucinto como siempre. 52 00:05:03,435 --> 00:05:06,397 Te dije que alg�n d�a iba a necesitar tus servicios. 53 00:05:06,400 --> 00:05:09,350 Pues hoy es ese d�a. 54 00:05:09,360 --> 00:05:10,859 Tengo un trabajo para ti, 55 00:05:10,860 --> 00:05:12,054 si es que te interesa. 56 00:05:12,055 --> 00:05:13,236 En este momento, estoy muy ocupado. 57 00:05:13,237 --> 00:05:14,696 Ya lo veo. 58 00:05:14,697 --> 00:05:18,032 Prefiero sin dudarlo echar a borrachos antes que las guerras secretas. 59 00:05:18,033 --> 00:05:21,079 El trabajo en el que estaba pensando es totalmente leg�timo y honesto. 60 00:05:21,080 --> 00:05:22,669 Hasta honorable. 61 00:05:22,670 --> 00:05:24,633 Y la paga es excelente. 62 00:05:24,634 --> 00:05:26,791 �Quieres saber los detalles? 63 00:05:26,792 --> 00:05:29,168 No. 64 00:05:29,169 --> 00:05:31,468 No es que no conf�e en usted, Sr. Wayne. 65 00:05:31,469 --> 00:05:33,579 Pero mi novia casi muere 66 00:05:33,580 --> 00:05:36,092 debido a las compa��as que frecuenta. 67 00:05:36,093 --> 00:05:38,512 He tenido que matar a gente. 68 00:05:43,567 --> 00:05:45,602 Pero bien est� lo que bien acaba. 69 00:05:45,603 --> 00:05:49,599 Estar�as haci�ndole un gran servicio a tu pa�s. 70 00:05:49,600 --> 00:05:52,719 Llevo sirvi�ndolo desde los 16 a�os. 71 00:05:52,720 --> 00:05:54,862 Ahora me sirvo a m� mismo. 72 00:06:02,151 --> 00:06:03,536 Un nombre 73 00:06:03,537 --> 00:06:07,123 y el dolor parar�, querido. 74 00:06:07,124 --> 00:06:11,587 �Qui�n es el l�der de la Sociedad Cuervo? 75 00:06:14,006 --> 00:06:15,509 El t� est� listo. 76 00:06:15,510 --> 00:06:17,319 Maravilloso. 77 00:06:17,320 --> 00:06:19,970 Me mor�a de ganas. D�jalo encima de la mesa. 78 00:06:21,931 --> 00:06:25,517 �Qui�n es el l�der 79 00:06:25,522 --> 00:06:28,269 de la Sociedad Cuervo? 80 00:06:28,270 --> 00:06:31,774 Vete a la mierda. 81 00:06:50,340 --> 00:06:53,180 Buenas noches, se�orita. 82 00:06:54,072 --> 00:06:56,597 - �De qu� son los bocadillos? - De pasta de pescado. 83 00:06:56,598 --> 00:07:00,427 No me gusta la pasta de pescado. 84 00:07:00,470 --> 00:07:03,379 No tengo espejo. 85 00:07:03,380 --> 00:07:07,040 - �Qu� tal estoy? - Lo bastante bien. 86 00:07:07,059 --> 00:07:09,348 Quiero estar genial cuando llegue el d�a. 87 00:07:09,392 --> 00:07:12,021 No es por ser malo, pero tendr� una bolsa cubri�ndole la cabeza. 88 00:07:12,022 --> 00:07:14,482 No, ah� arriba no la tendr�. 89 00:07:14,483 --> 00:07:17,609 �Ah� es adonde va? 90 00:07:17,610 --> 00:07:20,571 Yo no he hecho nada. Soy inocente. 91 00:07:20,572 --> 00:07:21,906 Puede que s�, puede que no. 92 00:07:21,907 --> 00:07:23,972 Eso no me corresponde a m�, se�orita. 93 00:07:24,010 --> 00:07:26,599 En cualquier caso... 94 00:07:26,600 --> 00:07:29,934 gracias por hablar conmigo, chico. 95 00:07:29,970 --> 00:07:32,920 Esperar la muerte es aburrido. 96 00:07:32,930 --> 00:07:35,119 - �Puedo pedirte un favor? - No se me permite. 97 00:07:35,120 --> 00:07:36,210 Ya lo sabe. 98 00:07:36,213 --> 00:07:38,465 No es nada malo. 99 00:07:38,508 --> 00:07:40,718 Solo quiero que me cojas la mano. 100 00:07:41,844 --> 00:07:44,079 - Olv�delo. - Solo un momento. 101 00:07:44,080 --> 00:07:46,472 Puedes tocarme, �no? Claro que s�. 102 00:07:46,473 --> 00:07:49,434 �Y si tienes que registrarme en busca de armas? 103 00:07:49,435 --> 00:07:51,437 �Tiene armas? 104 00:07:52,522 --> 00:07:54,481 No. 105 00:07:54,524 --> 00:07:56,439 No tengo armas. 106 00:07:58,049 --> 00:08:01,738 Solo quiero que alguien amable me coja la mano 107 00:08:01,739 --> 00:08:03,782 antes de que lo haga el verdugo. 108 00:08:20,716 --> 00:08:23,052 A cubierto. 109 00:08:30,760 --> 00:08:33,520 �En qu� est�s pensando? 110 00:08:39,540 --> 00:08:41,190 Pareces perturbado. 111 00:08:43,878 --> 00:08:46,880 Estaba pensando en preparar un poco de t�. 112 00:08:58,320 --> 00:09:00,710 Lapsang sou... �Qu�? �D�nde est� el t� de verdad? 113 00:09:02,424 --> 00:09:04,175 Donde lo dejaste. 114 00:09:06,074 --> 00:09:08,459 �A qu� hora es la obra? 115 00:09:08,460 --> 00:09:09,720 Se levanta el tel�n a las 19 horas. 116 00:09:09,723 --> 00:09:11,139 �Nerviosa? 117 00:09:11,140 --> 00:09:13,159 Atacada. 118 00:09:13,160 --> 00:09:14,811 Me he pasado la noche so�ando con Bet Sykes. 119 00:09:14,812 --> 00:09:16,979 He so�ado con que me estaba esperando 120 00:09:16,980 --> 00:09:19,139 en la parada de autob�s de Goodge Street. 121 00:09:19,140 --> 00:09:22,429 Est� en Newgate o en la Torre, 122 00:09:22,430 --> 00:09:24,784 y se va a quedar ah�, no te preocupes. 123 00:09:24,785 --> 00:09:26,031 No la van a dejar escapar. 124 00:09:27,748 --> 00:09:29,704 Adelante. Mu�stranos un poco de tu actuaci�n. 125 00:09:29,705 --> 00:09:31,787 La parte de "Est�s ciego, Johnny". 126 00:09:32,840 --> 00:09:34,959 Est�s ciego, Johnny. Ciego. 127 00:09:34,960 --> 00:09:36,330 No me ves, 128 00:09:36,333 --> 00:09:37,845 joder. 129 00:09:37,860 --> 00:09:39,253 A�n me provoca escalofr�os. 130 00:09:42,023 --> 00:09:44,503 En poco tiempo, saldr�s en la tele. 131 00:09:45,509 --> 00:09:47,719 Est�s triste. 132 00:09:49,813 --> 00:09:53,512 Mira, para que lo sepas, 133 00:09:53,550 --> 00:09:54,829 cuando seas una actriz famosa y tal, 134 00:09:54,830 --> 00:09:55,853 no pienso ser un lastre para ti. 135 00:09:55,854 --> 00:09:57,959 �Ser un lastre para m�? 136 00:09:57,960 --> 00:09:59,649 Evitar que consigas algo mejor. 137 00:09:59,693 --> 00:10:01,608 �Como otros hombres? 138 00:10:02,696 --> 00:10:04,393 Lo que sea necesario. 139 00:10:04,436 --> 00:10:06,071 No pienso ser un lastre para ti. 140 00:10:07,440 --> 00:10:09,440 �Est�s intentando dejarme? 141 00:10:10,570 --> 00:10:12,999 No te voy a mentir. 142 00:10:13,000 --> 00:10:14,270 Si el negocio no mejora, 143 00:10:14,272 --> 00:10:15,914 no pienso hacer que te hundas conmigo. 144 00:10:15,926 --> 00:10:17,559 Siempre has sido muy optimista. 145 00:10:17,560 --> 00:10:18,999 S� sincera. No vas a ser feliz 146 00:10:19,000 --> 00:10:20,799 en una vivienda social de Poplar. 147 00:10:20,800 --> 00:10:22,999 Necesitas una casa en Chelsea, comer en restaurantes... 148 00:10:23,000 --> 00:10:25,150 Langostas, chuletones... No puedo darte todo eso. 149 00:10:25,196 --> 00:10:26,589 Est�s intentando dejarme. 150 00:10:26,633 --> 00:10:28,342 Estoy intentando ser realista. 151 00:10:28,343 --> 00:10:29,810 Pues a la mierda lo realista. 152 00:10:29,853 --> 00:10:32,203 Nos queremos. Eso es lo �nico que importa. 153 00:10:32,210 --> 00:10:34,050 �Y c�mo es que a�n no he conocido a tu viejo? 154 00:10:37,561 --> 00:10:39,959 Porque es terriblemente tedioso. 155 00:10:39,960 --> 00:10:41,231 Por eso. 156 00:10:49,600 --> 00:10:52,039 Adem�s, estoy... 157 00:10:52,040 --> 00:10:54,240 esperando el momento adecuado. 158 00:10:56,040 --> 00:10:57,580 Ya. 159 00:10:59,420 --> 00:11:02,126 Mira, tengo que irme. 160 00:11:02,127 --> 00:11:03,711 Buena suerte. 161 00:11:03,712 --> 00:11:05,236 Los actores no dicen "buena suerte". 162 00:11:05,237 --> 00:11:06,749 Dicen: "R�mpete una pierna". 163 00:11:06,750 --> 00:11:10,886 Pues... r�mpete una pierna. 164 00:11:19,033 --> 00:11:20,979 Bueno �y qu� ha dicho Fat Colin? 165 00:11:20,980 --> 00:11:23,399 Ah, s�. 166 00:11:23,400 --> 00:11:25,139 Ha dicho que no. 167 00:11:25,140 --> 00:11:27,865 Dijiste que hab�a dicho que necesitaba seguridad. 168 00:11:27,866 --> 00:11:30,863 S�. Eso fue antes de que ese idiota pagano me echara. 169 00:11:32,133 --> 00:11:34,659 No pierdas la fe, Alfie. 170 00:11:34,660 --> 00:11:36,572 Vas a ser un gran hombre. 171 00:11:36,615 --> 00:11:38,329 Estoy seguro. 172 00:11:38,330 --> 00:11:40,060 - Muy bien, chicos. �Otra vez lo mismo? - Colega. 173 00:11:40,070 --> 00:11:41,699 - Por qu� no. - Ahora os lo llevo. 174 00:11:41,700 --> 00:11:43,710 - Gracias. - Salud. 175 00:11:53,197 --> 00:11:55,137 �Qu� tal va todo, Jason? 176 00:11:55,138 --> 00:11:56,379 �Lo de siempre? 177 00:11:56,380 --> 00:11:58,224 �D�nde est� mi chica? Sandra. 178 00:11:58,225 --> 00:12:00,499 Anda por ah�. 179 00:12:00,500 --> 00:12:01,600 �Una pinta de nuestra mejor cerveza? 180 00:12:01,603 --> 00:12:03,773 Voy a esperar a Sandra. 181 00:12:03,817 --> 00:12:05,809 Pone pintas mejores. 182 00:12:05,810 --> 00:12:08,479 - Si sabes a lo que me refiero. - S�. 183 00:12:08,480 --> 00:12:09,736 �Sandra! 184 00:12:18,140 --> 00:12:20,480 Una pinta de vuestra mejor cerveza, Sandra, por favor. 185 00:12:23,940 --> 00:12:26,040 P�nmela bien despacito 186 00:12:26,044 --> 00:12:28,189 para que pueda verte. 187 00:12:28,232 --> 00:12:30,339 Lo siento, Jason. 188 00:12:30,340 --> 00:12:31,899 Hoy estoy muy patoso. 189 00:12:31,900 --> 00:12:33,427 No s� lo que me pasa. 190 00:12:41,640 --> 00:12:42,810 �Est�s triste? 191 00:12:43,770 --> 00:12:46,147 �Alguien te ha puesto triste? 192 00:12:46,148 --> 00:12:47,599 No. 193 00:12:47,600 --> 00:12:52,237 Si alguien te ha puesto triste, Sandra, me voy a volver loco. 194 00:12:54,280 --> 00:12:56,320 Solo estoy nerviosa. 195 00:12:56,325 --> 00:12:59,077 Tienes problemas de amores. 196 00:12:59,089 --> 00:13:00,369 �Es eso? 197 00:13:00,370 --> 00:13:02,038 Venga, �de qui�n se trata? 198 00:13:02,039 --> 00:13:06,960 Le rajar�. 199 00:13:09,050 --> 00:13:11,939 Sinceramente, Jason, no estoy triste. 200 00:13:11,940 --> 00:13:13,582 Estoy contenta. 201 00:13:15,580 --> 00:13:18,929 Est�s muy guapa cuando sonr�es. 202 00:13:18,930 --> 00:13:21,182 Ac�rcate. 203 00:13:21,183 --> 00:13:24,101 Vamos. 204 00:13:24,102 --> 00:13:26,938 Venga. Ac�rcate m�s. 205 00:13:31,556 --> 00:13:33,528 Todos creen que eres una buena chica. 206 00:13:35,865 --> 00:13:37,824 Pero yo s� lo que eres. 207 00:13:49,419 --> 00:13:51,379 Nos vemos pronto... 208 00:13:51,380 --> 00:13:53,404 amor m�o. 209 00:14:08,420 --> 00:14:11,480 - �Sid? - Alfie. 210 00:14:11,483 --> 00:14:13,235 �De qu� iba eso? 211 00:14:15,320 --> 00:14:18,419 Mi Sandra es una buena chica, pero es muy joven para su edad. 212 00:14:18,420 --> 00:14:19,659 �Sab�is a qu� me refiero? 213 00:14:19,660 --> 00:14:21,451 Ese joven entr� al pub la semana pasada. 214 00:14:21,452 --> 00:14:23,679 Ella le sonri�, como suele hacer. 215 00:14:23,680 --> 00:14:25,379 Y �l lo malinterpret�. 216 00:14:25,380 --> 00:14:27,438 Ahora no deja en paz a la pobre. 217 00:14:27,439 --> 00:14:29,619 Y no es un buen hombre. 218 00:14:29,620 --> 00:14:31,502 Ha hecho cosas horribles. 219 00:14:31,503 --> 00:14:33,499 Es tu pub. Dile que se vaya a la mierda. 220 00:14:33,500 --> 00:14:35,631 Y lo har�a. Se llama Jason. 221 00:14:35,632 --> 00:14:38,676 La hermana de su madre se cas� con el Hombre de Whitechapel. 222 00:14:42,540 --> 00:14:44,515 �Qui�n es el Hombre de Whitechapel? 223 00:14:44,516 --> 00:14:46,414 No decimos su nombre. 224 00:14:46,457 --> 00:14:48,679 No es un buen hombre. 225 00:14:48,680 --> 00:14:51,039 Da igual quien sea. 226 00:14:51,040 --> 00:14:53,524 Pennyworth Security puede ayudarte. 227 00:14:53,525 --> 00:14:55,068 �Puedes, Alfie? 228 00:14:55,075 --> 00:14:56,944 �Que si puedo qu�? 229 00:14:56,945 --> 00:15:00,614 Si conocieras a alguien que conociera a alguien, 230 00:15:00,615 --> 00:15:02,599 desde una distancia... 231 00:15:02,600 --> 00:15:03,609 �Quieres matar a ese hombre? 232 00:15:03,610 --> 00:15:05,036 Baja la voz. 233 00:15:05,040 --> 00:15:07,499 Solo digo que pagar� lo que haga falta, 234 00:15:07,500 --> 00:15:08,819 si conoces a alguien. 235 00:15:08,820 --> 00:15:10,542 No conozco a nadie as�. 236 00:15:10,543 --> 00:15:13,679 Si matarlo queda descartado, 237 00:15:13,680 --> 00:15:16,079 deja que Alfie hable con el chico tranquilamente. 238 00:15:16,080 --> 00:15:17,420 �Hablar tranquilamente? 239 00:15:17,424 --> 00:15:19,467 �No has o�do la ch�chara de Alfie? 240 00:15:19,468 --> 00:15:23,554 Vender�a helados en el Polo Norte y le quitar�a las bragas a una monja. 241 00:15:23,555 --> 00:15:24,972 �Es eso cierto, Alfie? 242 00:15:24,973 --> 00:15:26,891 No. Est� exagerando. 243 00:15:26,892 --> 00:15:29,102 Mira, estoy desesperado. 244 00:15:29,109 --> 00:15:30,761 Si hay algo que puedas hacer, 245 00:15:30,762 --> 00:15:32,272 har� que el esfuerzo te valga la pena. 246 00:15:36,120 --> 00:15:38,799 S� que estaba siendo demasiado amistosa. 247 00:15:38,800 --> 00:15:41,295 Pero estaba atrayendo clientes, �no? 248 00:15:41,338 --> 00:15:43,779 La se�ora, que en paz descanse, 249 00:15:43,780 --> 00:15:45,451 habr�a hecho que parara. 250 00:15:45,452 --> 00:15:47,823 Pero yo nunca lo hice. 251 00:15:47,866 --> 00:15:51,519 Si le pasa algo malo, 252 00:15:51,520 --> 00:15:53,120 me voy a pegar un tiro. 253 00:16:00,967 --> 00:16:02,551 �A ti qu� te pasa? 254 00:16:02,552 --> 00:16:04,469 Ese era un trabajo. 255 00:16:04,470 --> 00:16:08,279 El Hombre de Whitechapel dirige el East End. 256 00:16:08,280 --> 00:16:10,976 No sabes lo que les hace a quienes le faltan al respeto. 257 00:16:10,977 --> 00:16:12,359 �A qui�n le importa? 258 00:16:12,360 --> 00:16:13,979 Intento tener un buen negocio 259 00:16:13,980 --> 00:16:15,819 para asentarme y tener hijos. 260 00:16:15,820 --> 00:16:18,359 Las misiones suicidas no forman parte del plan. 261 00:16:18,360 --> 00:16:21,404 Alfie, te has olvidado de qui�n eres. 262 00:16:22,370 --> 00:16:25,719 Formas parte del puto SAS. 263 00:16:25,720 --> 00:16:29,560 �Y ahora te asusta el nombre de un idiota? 264 00:16:29,570 --> 00:16:34,125 Quien se atreve gana, Alfie, joder. 265 00:16:34,780 --> 00:16:37,462 Quien se atreve gana, joder. 266 00:16:49,200 --> 00:16:50,219 �Burro! 267 00:16:51,280 --> 00:16:52,935 Has sido demasiado r�pido para m�, George. 268 00:16:52,936 --> 00:16:56,480 Eres un mago del burro. 269 00:16:56,481 --> 00:16:59,401 �Y d�nde est� mi premio? 270 00:17:01,331 --> 00:17:03,280 Qu� verg�enza. 271 00:17:05,074 --> 00:17:06,992 Una apuesta es una apuesta, Bet. 272 00:17:08,120 --> 00:17:10,210 Qu� gracioso. 273 00:17:10,253 --> 00:17:11,996 Est� bien. 274 00:17:11,997 --> 00:17:14,957 Solo uno. 275 00:17:14,958 --> 00:17:17,043 Y sin tocar. 276 00:17:22,420 --> 00:17:24,750 Has sido un buen amigo, George. 277 00:17:25,921 --> 00:17:28,049 - Te estoy muy agradecida. - Pues 278 00:17:28,050 --> 00:17:32,079 ha sido un placer conocerte. 279 00:17:32,080 --> 00:17:33,602 Cielos. 280 00:17:35,191 --> 00:17:37,439 Ven aqu�. 281 00:17:49,771 --> 00:17:51,702 Mu�rdeme, mujer, 282 00:17:51,703 --> 00:17:53,839 apu��lame, pero te ruego 283 00:17:53,840 --> 00:17:55,399 que no me llores. 284 00:17:55,400 --> 00:17:58,219 �Que no llore? �Que no llore? 285 00:17:58,220 --> 00:17:59,919 Que te den por culo, Johnny. 286 00:17:59,920 --> 00:18:01,463 Te ahogar�a en mis l�grimas 287 00:18:01,464 --> 00:18:04,119 si pudiera. Te matar�a. 288 00:18:04,120 --> 00:18:05,966 No puedes, amor. 289 00:18:05,967 --> 00:18:09,220 No puedes matar a alguien dos veces. 290 00:18:09,225 --> 00:18:11,473 ��Qui�n soy, joder?! 291 00:18:11,488 --> 00:18:13,849 �Que qui�n eres? ��Qui�n soy yo?! 292 00:18:13,850 --> 00:18:16,537 No me quieres. �Ni siquiera me ves! 293 00:18:16,538 --> 00:18:18,019 Est�s ciego, Johnny. 294 00:18:18,020 --> 00:18:20,580 Ciego. 295 00:18:23,370 --> 00:18:25,778 �Bravo! 296 00:18:28,073 --> 00:18:30,115 - �Excelente! - �Bravo! 297 00:18:30,116 --> 00:18:31,408 �Bravo! 298 00:18:31,409 --> 00:18:33,699 �Bien hecho! 299 00:18:44,460 --> 00:18:47,550 �Ha estado bien la obra? 300 00:18:49,700 --> 00:18:51,845 No sabr�a decirle, inspector. 301 00:18:51,846 --> 00:18:54,314 Esme ha estado bien. 302 00:18:54,357 --> 00:18:56,179 �Es usted aficionado al teatro? 303 00:18:56,180 --> 00:18:58,340 Menudo miembro de la polic�a secreta, lo s�. 304 00:18:58,350 --> 00:19:01,939 Me disculpo, pero... tengo una pregunta para usted. 305 00:19:01,940 --> 00:19:04,499 Ya le he respondido mil preguntas a su gente. 306 00:19:04,500 --> 00:19:06,442 - Puede leer mi declaraci�n. - Ya la he le�do. 307 00:19:06,443 --> 00:19:07,619 Sin duda se habr� dado cuenta 308 00:19:07,620 --> 00:19:10,031 de que no se hizo una pregunta muy obvia. 309 00:19:10,032 --> 00:19:13,840 No me preguntaron si lord Harwood hab�a mencionado alg�n c�mplice. 310 00:19:13,850 --> 00:19:14,959 No quer�an saberlo. 311 00:19:14,960 --> 00:19:16,239 Oficialmente. 312 00:19:16,240 --> 00:19:19,199 Extraoficialmente, quiero saberlo. 313 00:19:19,200 --> 00:19:21,254 Ya, yo tambi�n quiero saber algo. 314 00:19:21,297 --> 00:19:23,085 �Qu� ha pasado con Bet Sykes? 315 00:19:23,086 --> 00:19:24,459 No hemos sabido nada. 316 00:19:24,460 --> 00:19:26,179 Eso espero. 317 00:19:26,180 --> 00:19:29,216 No existe oficialmente. 318 00:19:29,217 --> 00:19:30,843 No tiene que preocuparse por ella. 319 00:19:30,844 --> 00:19:32,846 Pues estoy preocupado. 320 00:19:35,529 --> 00:19:38,119 Va a ser colgada estando encapuchada por el asesinato de Longbrass 321 00:19:38,120 --> 00:19:40,010 el pr�ximo d�a festivo. 322 00:19:41,146 --> 00:19:42,753 - Bueno es saberlo. - No lo sabe. 323 00:19:42,760 --> 00:19:45,599 Harwood no mencion� a nadie. 324 00:19:45,600 --> 00:19:48,439 Por supuesto. 325 00:19:48,440 --> 00:19:51,019 No es tan est�pido. 326 00:19:51,020 --> 00:19:53,980 Da igual. Hab�a que preguntar. 327 00:19:53,990 --> 00:19:57,469 Ya que me est� escuchando, viejo amigo, 328 00:19:57,470 --> 00:19:58,537 es posible 329 00:19:58,538 --> 00:20:01,816 que unas personas muy turbias se acerquen a usted. 330 00:20:01,859 --> 00:20:05,320 El primer contacto ser� un hombre muy amable, 331 00:20:05,340 --> 00:20:08,140 posiblemente alguien que conozca y en quien conf�e. 332 00:20:08,150 --> 00:20:09,923 Vendr� con una propuesta atractiva. 333 00:20:09,924 --> 00:20:12,802 Una propuesta noble y lucrativa, podr�a pensar. 334 00:20:14,300 --> 00:20:16,159 Si aparece ese tipo, 335 00:20:16,160 --> 00:20:18,679 podr�a dec�rmelo. 336 00:20:18,680 --> 00:20:20,259 Podr�a contarle unas cosas muy interesantes 337 00:20:20,260 --> 00:20:22,102 sobre la organizaci�n a la que representa. 338 00:20:22,103 --> 00:20:24,938 �Y por qu� no me las cuenta ahora? 339 00:20:24,939 --> 00:20:26,899 �Ya han contactado con usted? 340 00:20:26,900 --> 00:20:29,229 No. 341 00:20:29,230 --> 00:20:32,219 Si no contactan, 342 00:20:32,220 --> 00:20:35,019 le habr� dicho a un civil algo que no necesita saber. 343 00:20:35,020 --> 00:20:36,480 �Alfie! 344 00:20:37,760 --> 00:20:39,240 Hasta la vista, inspector. 345 00:20:39,288 --> 00:20:40,996 R�mpete una pierna. 346 00:20:40,997 --> 00:20:42,987 �Ha sido brillante, Ez! 347 00:20:43,000 --> 00:20:45,083 Muy bien. Parec�as una estrella de cine. 348 00:20:45,084 --> 00:20:46,543 Tonter�as. �De verdad ha estado bien? 349 00:20:46,544 --> 00:20:49,379 Hab�a gente llorando. Hombres. Lo he visto. 350 00:20:49,380 --> 00:20:50,750 - No. - S�. 351 00:21:05,180 --> 00:21:07,379 Un bocadillo de huevo y berros te parece bien, �no? 352 00:21:07,380 --> 00:21:09,666 Estupendo. 353 00:21:09,710 --> 00:21:11,668 Antes de irte... 354 00:21:13,860 --> 00:21:16,979 S� un encanto, ponles sellos 355 00:21:16,980 --> 00:21:19,493 y �chalas al buz�n. 356 00:21:19,494 --> 00:21:21,037 Ya sabes que no puedo hacer eso. 357 00:21:21,038 --> 00:21:22,287 S� que puedes. 358 00:21:22,288 --> 00:21:23,497 No puedo. 359 00:21:23,498 --> 00:21:27,042 Y tampoco puedes tirarte a las prisioneras y lo has estado haciendo. 360 00:21:27,043 --> 00:21:29,164 - Eso es distinto. - �Por qu�? 361 00:21:29,170 --> 00:21:30,922 Es mi palabra contra la tuya, �no? 362 00:21:32,280 --> 00:21:34,500 No. 363 00:21:36,180 --> 00:21:40,259 Resulta que los m�dicos de hoy en d�a pueden determinar de qui�n es el semen. 364 00:21:40,260 --> 00:21:42,182 Es cierto. 365 00:21:42,183 --> 00:21:43,852 Lo le� en el dominical. 366 00:21:45,440 --> 00:21:47,759 La ciencia moderna, �eh? 367 00:21:47,760 --> 00:21:49,389 Es incre�ble. 368 00:21:49,390 --> 00:21:51,319 Dame eso. 369 00:21:51,320 --> 00:21:53,579 Tengo m�s. 370 00:21:53,580 --> 00:21:55,988 Tienes un mont�n de esperma, �verdad, George? 371 00:21:55,989 --> 00:21:58,240 El gordo demonio sexual. 372 00:21:58,241 --> 00:22:01,196 Le dir� al alcaide que me has mandado cartas anteriormente. 373 00:22:01,239 --> 00:22:03,078 Eso es ayudar a una traidora. 374 00:22:03,079 --> 00:22:05,747 Eso te supondr�a la horca. 375 00:22:05,748 --> 00:22:08,125 Dios, por favor, no hagas... 376 00:22:08,126 --> 00:22:09,669 C�llate. C�gelas. 377 00:22:15,174 --> 00:22:17,468 Sellos de primera. 378 00:22:36,405 --> 00:22:39,299 Soy una ingenua estudiante de arte que tiene una aventura intempestuosa 379 00:22:39,300 --> 00:22:41,140 con un joven poeta brillante y airado. 380 00:22:41,149 --> 00:22:42,759 Intento atravesar su alienaci�n. 381 00:22:42,760 --> 00:22:44,411 Cielos. 382 00:22:44,412 --> 00:22:46,288 Pero, al final, todo sale bien, �no? 383 00:22:46,289 --> 00:22:48,330 No. Eso ser�a muy burgu�s. 384 00:22:49,810 --> 00:22:51,551 Mary me est� ense�ando a preparar pan. 385 00:22:51,590 --> 00:22:53,080 Hay pan en la tienda de la esquina. 386 00:22:53,090 --> 00:22:55,039 Preparar pan es una de esas cosas 387 00:22:55,040 --> 00:22:57,549 que debe saber toda joven. 388 00:22:57,550 --> 00:22:59,859 Si alguna vez se va a casar. 389 00:22:59,860 --> 00:23:01,419 �Qu� vas a hacer esta noche? 390 00:23:01,420 --> 00:23:02,460 �Podr�s volver a venir a la obra? 391 00:23:02,470 --> 00:23:03,480 �Otra vez? 392 00:23:04,477 --> 00:23:05,799 Me encantar�a. 393 00:23:05,800 --> 00:23:07,679 Lo intentar�, pero esta noche estoy ocupado. 394 00:23:08,780 --> 00:23:10,604 Es por un trabajo. 395 00:23:10,605 --> 00:23:12,939 El primero. El primero de verdad. 396 00:23:12,940 --> 00:23:14,419 �Hurra! �Hurra! 397 00:23:14,420 --> 00:23:17,027 Alfie, eso es estupendo. �Cu�l es el trabajo? 398 00:23:17,028 --> 00:23:18,738 No ser� peligroso, �verdad? 399 00:23:18,739 --> 00:23:19,860 No, no. 400 00:23:21,030 --> 00:23:23,040 No. Es de mediaci�n. 401 00:23:23,050 --> 00:23:24,368 Es as� como se le llama en el gremio. 402 00:23:24,369 --> 00:23:25,911 Estoy muy orgullosa de ti. 403 00:23:25,912 --> 00:23:27,519 �Ves? Las cosas van mejorando. 404 00:23:27,520 --> 00:23:28,669 S�, al menos es un comienzo. 405 00:23:28,670 --> 00:23:30,239 Si no puedes venir a ver la obra, 406 00:23:30,240 --> 00:23:31,959 �qu� tal si vienes despu�s a la fiesta? 407 00:23:31,960 --> 00:23:33,340 No empieza hasta las 23 horas. 408 00:23:33,350 --> 00:23:35,039 Terriblemente glamurosa. 409 00:23:35,040 --> 00:23:36,079 Lo intentar�. 410 00:23:36,080 --> 00:23:38,007 Venga. Ser� todo un evento. 411 00:23:38,008 --> 00:23:39,010 Lo intentar�. 412 00:23:53,220 --> 00:23:54,859 �D�nde est� Sandra? 413 00:23:54,860 --> 00:23:56,858 Ahora viene. 414 00:23:56,859 --> 00:23:58,966 �Una pinta de nuestra mejor cerveza? 415 00:23:59,009 --> 00:24:00,780 �Sandra! 416 00:24:04,200 --> 00:24:07,365 Ah� est�s. 417 00:24:13,920 --> 00:24:17,288 Una pinta de vuestra mejor cerveza, por favor, palomita. 418 00:24:20,360 --> 00:24:22,990 �Qu�? �No me vas a decir nada? 419 00:24:23,000 --> 00:24:25,170 �Silencio? 420 00:24:25,180 --> 00:24:27,139 Lo siento. 421 00:24:27,140 --> 00:24:29,434 Estaba pensando si ten�amos que cambiar el barril. 422 00:24:31,477 --> 00:24:33,229 �Me tienes miedo, Sandra? 423 00:24:34,828 --> 00:24:36,779 Creo que s�, 424 00:24:36,780 --> 00:24:38,775 pero no pasa nada. 425 00:24:38,776 --> 00:24:40,277 Un poco de miedo 426 00:24:40,278 --> 00:24:42,749 es muy sexy. 427 00:24:42,790 --> 00:24:43,999 Est� bien, Sandra. 428 00:24:44,000 --> 00:24:46,325 Ponme una pinta de vuestra mejor cerveza cuando est�s lista, encanto. 429 00:24:51,420 --> 00:24:52,790 �C�mo te llamas? 430 00:24:54,400 --> 00:24:55,660 Alfred. 431 00:24:55,670 --> 00:24:58,359 Yo soy Jason. 432 00:24:58,360 --> 00:25:00,338 Jason Ripper. 433 00:25:00,339 --> 00:25:01,674 Est� bien, colega. 434 00:25:01,681 --> 00:25:03,426 �Cu�ndo me vas a traer esa pinta, encanto? 435 00:25:07,520 --> 00:25:09,599 Eres de por aqu�, �no, Alfred? 436 00:25:09,600 --> 00:25:11,299 - As� es. - �Y no sabes qui�n soy? 437 00:25:11,300 --> 00:25:13,139 S� que lo s�. 438 00:25:13,140 --> 00:25:14,439 Me lo acabas de decir. 439 00:25:14,440 --> 00:25:15,897 Jason Jason Ripper. 440 00:25:18,440 --> 00:25:21,480 Me muero por una pinta. Vamos. 441 00:25:23,200 --> 00:25:25,779 Tengo una pregunta para ti... Alfred. 442 00:25:25,780 --> 00:25:26,979 Adelante. 443 00:25:26,980 --> 00:25:29,993 Piensa cuidadosamente la respuesta. 444 00:25:29,994 --> 00:25:32,747 �Te tirar�as a tu madre para salvarle la vida? 445 00:25:32,748 --> 00:25:34,779 Qu� pregunta m�s curiosa. 446 00:25:34,780 --> 00:25:37,125 Hablo en serio. Es muy importante. 447 00:25:37,126 --> 00:25:42,881 �Te tirar�as a tu madre para salvarle la vida? 448 00:25:42,882 --> 00:25:46,969 �S� o no? 449 00:25:48,429 --> 00:25:50,419 Tus problemas personales 450 00:25:50,420 --> 00:25:52,100 no son asunto m�o, Jason. 451 00:25:53,560 --> 00:25:55,439 Pero tu madre te ha mentido. 452 00:25:55,440 --> 00:25:57,214 Tir�rtela no va a curar nada. 453 00:25:59,774 --> 00:26:02,273 ��Qu� co�o hac�is ah� parados?! 454 00:26:02,274 --> 00:26:03,736 �Id a por �l! 455 00:26:27,051 --> 00:26:29,511 Jason. 456 00:26:29,512 --> 00:26:32,889 Esto no va a acabar bien para ti, colega. 457 00:26:32,890 --> 00:26:34,460 Prom�teme que vas a dejar en paz a Sandra 458 00:26:34,470 --> 00:26:35,639 y no hay m�s que hablar. 459 00:26:35,640 --> 00:26:36,853 �Que haga qu�? 460 00:26:38,020 --> 00:26:40,689 �A Sandra? 461 00:26:40,690 --> 00:26:42,564 Di que la vas a dejar en paz 462 00:26:42,608 --> 00:26:45,306 y dejar� que te vayas. 463 00:26:47,482 --> 00:26:50,115 Est�s... 464 00:26:50,116 --> 00:26:51,399 loco. 465 00:26:52,356 --> 00:26:54,078 No tanto como tu madre. 466 00:26:55,220 --> 00:26:56,280 Est� bien, colega. 467 00:27:05,120 --> 00:27:06,174 �Para! 468 00:27:06,180 --> 00:27:07,925 �Para! �Dave! 469 00:27:07,940 --> 00:27:10,302 �Dave Boy! Tranquil�zate. 470 00:27:14,040 --> 00:27:15,600 Lo siento. 471 00:27:16,890 --> 00:27:19,299 Mi t�o os va a destripar por esto. 472 00:27:19,300 --> 00:27:21,979 �Os va a destripar! �Est�is muertos, joder! 473 00:27:21,980 --> 00:27:23,560 �Est�is muertos! 474 00:27:23,566 --> 00:27:25,901 ��Qui�n soy, joder?! 475 00:27:25,902 --> 00:27:28,069 �Que qui�n eres? ��Qui�n soy yo?! 476 00:27:28,070 --> 00:27:30,873 No me quieres. �Ni siquiera me ves! 477 00:27:30,910 --> 00:27:33,979 Est�s ciego, Johnny. 478 00:27:33,980 --> 00:27:36,239 Ciego. 479 00:28:21,960 --> 00:28:24,180 Bonito truco. 480 00:28:27,380 --> 00:28:29,547 �Qui�n es usted? 481 00:28:29,548 --> 00:28:31,709 �C�mo ha entrado? 482 00:28:31,710 --> 00:28:34,179 Si no le importa que se lo diga, Sr. Ripper, 483 00:28:34,180 --> 00:28:35,888 para ser alguien de su posici�n, 484 00:28:35,889 --> 00:28:37,639 tiene una seguridad muy mala. 485 00:28:37,640 --> 00:28:39,550 O tal vez se le da muy bien su trabajo. 486 00:28:40,943 --> 00:28:42,902 Tal vez se deba a las dos cosas. 487 00:28:42,945 --> 00:28:45,730 Pero aqu� estoy. 488 00:28:45,731 --> 00:28:48,942 Me llamo Alfred Pennyworth. 489 00:28:48,943 --> 00:28:51,444 Conozco su nombre desde que era peque�o, Sr. Ripper. 490 00:28:51,445 --> 00:28:53,172 Le tengo el m�ximo respeto. 491 00:28:53,173 --> 00:28:54,740 Es un honor conocerle. 492 00:28:54,780 --> 00:28:58,179 "Pennyworth Security Management. 493 00:28:58,180 --> 00:29:00,830 Ning�n trabajo es demasiado grande o peque�o". 494 00:29:02,720 --> 00:29:05,759 Es un acto promocional, �eh? 495 00:29:05,760 --> 00:29:07,000 Se podr�a decir. 496 00:29:07,003 --> 00:29:10,798 Yo dir�a que es m�s bien un gesto de buena voluntad y respeto. 497 00:29:14,050 --> 00:29:15,059 Para. 498 00:29:15,060 --> 00:29:16,499 - Cielo, hab�a qu�mica... - Enhorabuena. 499 00:29:16,500 --> 00:29:17,509 Gracias. 500 00:29:17,510 --> 00:29:18,779 - He disfrutado mucho... - Eres muy amable. 501 00:29:18,780 --> 00:29:20,699 - Muchas gracias. - Querida, hab�a qu�mica. 502 00:29:20,700 --> 00:29:22,811 - No se puede fingir esa clase de... - Tonter�as. 503 00:29:36,407 --> 00:29:38,819 �No te muevas, joder! 504 00:29:45,082 --> 00:29:46,624 �C�mo te llamas? 505 00:29:46,625 --> 00:29:48,358 Jason. 506 00:29:48,360 --> 00:29:49,627 No. 507 00:29:49,628 --> 00:29:53,780 Te llamas... Comadreja. 508 00:29:53,800 --> 00:29:56,301 Eres una contoneante 509 00:29:56,302 --> 00:29:58,580 comadreja. 510 00:29:58,600 --> 00:30:00,260 �Soy Jason Ripper! 511 00:30:01,682 --> 00:30:03,975 Huelo el terror. 512 00:30:03,976 --> 00:30:07,769 �Sab�as que el terror huele de forma distinta que el miedo? 513 00:30:07,770 --> 00:30:11,319 Ni siquiera hemos empezado. 514 00:30:11,320 --> 00:30:13,383 Te... 515 00:30:13,427 --> 00:30:16,364 vas a quebrar como si fueras una ramita. 516 00:30:18,911 --> 00:30:22,860 �C�mo te llamas? 517 00:30:23,980 --> 00:30:25,640 �Voy a por las herramientas? 518 00:30:25,650 --> 00:30:28,020 �Qu� me dices, Comadreja? �Va a por las herramientas? 519 00:30:28,030 --> 00:30:29,480 Dejar� en paz a Sandra. 520 00:30:29,490 --> 00:30:32,402 No volver� a acercarme a ella, lo juro. 521 00:30:32,446 --> 00:30:33,882 �Sandra? 522 00:30:33,926 --> 00:30:35,924 Sandra nos da igual. 523 00:30:35,925 --> 00:30:36,966 �Qui�n es Sandra? 524 00:30:36,967 --> 00:30:38,819 �Qu� quer�is? �Qu� he hecho? 525 00:30:38,820 --> 00:30:40,420 Ni... siquiera os conozco. 526 00:30:41,260 --> 00:30:43,390 Voy a por las herramientas. 527 00:30:50,681 --> 00:30:52,727 Un trabajo incre�ble. 528 00:30:52,770 --> 00:30:55,059 Eres toda una revelaci�n. 529 00:30:55,060 --> 00:30:56,879 Soy Jeremy. 530 00:30:56,880 --> 00:30:58,733 Estoy esperando a mi novio. 531 00:30:58,776 --> 00:31:00,735 No ser� tambi�n actor, �no? 532 00:31:00,778 --> 00:31:01,949 Eso nunca funciona. 533 00:31:01,950 --> 00:31:02,999 No. 534 00:31:03,000 --> 00:31:06,045 Acosa a gente en medio de la noche y la mata. 535 00:31:07,133 --> 00:31:08,249 Vale. 536 00:31:31,480 --> 00:31:32,769 �Por favor! 537 00:31:32,770 --> 00:31:36,140 �ltima oportunidad. 538 00:31:37,987 --> 00:31:40,823 �C�mo... te... 539 00:31:41,940 --> 00:31:43,900 llamas? 540 00:31:43,909 --> 00:31:45,345 Comadreja. 541 00:31:45,388 --> 00:31:46,949 No te oigo. 542 00:31:46,950 --> 00:31:48,079 Comadreja. 543 00:31:48,080 --> 00:31:49,915 "Me llamo Comadreja, se�or". 544 00:31:49,958 --> 00:31:52,041 �Me llamo Comadreja, se�or! 545 00:31:52,042 --> 00:31:53,962 Buen chico. 546 00:31:54,006 --> 00:31:56,379 �De d�nde eres, Comadreja? 547 00:31:56,380 --> 00:31:58,940 De Whitechapel. 548 00:32:00,340 --> 00:32:02,760 �Qui�n es el t�o John? 549 00:32:09,108 --> 00:32:10,810 ��Qui�n es el t�o John?! 550 00:32:10,811 --> 00:32:12,479 �John Ripper! 551 00:32:12,480 --> 00:32:14,417 �John Ripper? 552 00:32:14,461 --> 00:32:16,479 �El gran hombre? 553 00:32:16,480 --> 00:32:18,234 Trabajas para �l, �no? 554 00:32:18,235 --> 00:32:20,320 S�. 555 00:32:20,321 --> 00:32:22,989 No puede ayudarte ahora, �verdad? 556 00:32:22,990 --> 00:32:25,341 No. 557 00:32:27,250 --> 00:32:28,519 Chico. 558 00:32:28,520 --> 00:32:32,180 Quiero que me escuches muy atentamente. 559 00:32:33,501 --> 00:32:35,619 T� no nos importas nada. 560 00:32:35,620 --> 00:32:38,240 T� no nos importas nada. 561 00:32:38,250 --> 00:32:39,797 No eres nada. 562 00:32:39,798 --> 00:32:41,299 Nadie. 563 00:32:41,300 --> 00:32:43,759 Joder. 564 00:32:43,760 --> 00:32:45,169 Te dejaremos vivir... 565 00:32:45,170 --> 00:32:47,848 si nos hablas de tu t�o John. 566 00:32:49,040 --> 00:32:51,540 - Quieres vivir, �no? - �S�, se�or, s�, se�or! 567 00:32:51,580 --> 00:32:55,940 �Pues cu�ntanos todo lo que sepas sobre John Ripper! 568 00:32:55,980 --> 00:32:58,107 �Todo! 569 00:32:58,108 --> 00:32:59,479 Di que s�. 570 00:32:59,480 --> 00:33:00,729 - S�. - ��S� qu�?! 571 00:33:00,730 --> 00:33:04,099 �S�, se�or! �S�, se�or, se lo contar� todo, se�or! 572 00:33:04,100 --> 00:33:06,242 Con eso bastar�. 573 00:33:11,866 --> 00:33:14,041 Alguien de mi familia. 574 00:33:19,255 --> 00:33:22,757 - Lo siento. - Deja de lloriquear. 575 00:33:22,758 --> 00:33:27,142 Si eso no le rompiera el coraz�n a mi hermana... 576 00:33:27,186 --> 00:33:29,265 te despellejar�a vivo. 577 00:33:30,310 --> 00:33:33,340 �Romperle el coraz�n? 578 00:33:33,350 --> 00:33:35,728 �No ha visto horrores suficientes? 579 00:33:35,729 --> 00:33:37,152 Dios. 580 00:33:37,196 --> 00:33:40,503 - Dios, lo siento. - No me hables... 581 00:33:40,540 --> 00:33:43,700 de Dios. 582 00:33:43,737 --> 00:33:45,769 Vas a irte de Londres. 583 00:33:45,813 --> 00:33:47,771 No me importa ad�nde vayas. 584 00:33:47,815 --> 00:33:51,384 Si vuelves... 585 00:33:51,427 --> 00:33:56,824 te... rajar�... la cara. 586 00:34:16,500 --> 00:34:18,460 Buena suerte, colega. 587 00:34:24,678 --> 00:34:26,509 �Joder! 588 00:35:02,498 --> 00:35:04,401 Querida Esme: 589 00:35:04,413 --> 00:35:06,149 Hola de nuevo. 590 00:35:06,150 --> 00:35:09,019 Espero que est�s bien y sana. 591 00:35:09,020 --> 00:35:11,619 Yo mantengo el �nimo. 592 00:35:11,620 --> 00:35:13,079 Te escribo para decirte 593 00:35:13,080 --> 00:35:15,370 lo mucho que disfrut� el tiempo que pasamos juntas. 594 00:35:15,371 --> 00:35:19,036 Eres una persona hermosa y especial. 595 00:35:19,080 --> 00:35:21,126 Si alguna vez quedo libre, 596 00:35:21,169 --> 00:35:23,432 creo que ser�amos grandes amigas. 597 00:35:23,476 --> 00:35:26,359 Perdona y olvida, como suelo decir. 598 00:35:26,360 --> 00:35:27,507 En cualquier caso... 599 00:35:27,508 --> 00:35:29,509 que te vaya bien. Hasta la vista. 600 00:35:29,510 --> 00:35:32,480 Tu amiga, Bet. 601 00:35:32,500 --> 00:35:34,999 Muchos... 602 00:35:35,000 --> 00:35:36,576 besitos. 603 00:35:41,755 --> 00:35:43,482 Estoy intrigado. 604 00:35:44,560 --> 00:35:47,150 �Qu� espera que haga ahora? 605 00:35:47,195 --> 00:35:49,676 Espero que se enfade con nosotros. 606 00:35:49,719 --> 00:35:52,359 Solo es natural. 607 00:35:52,360 --> 00:35:53,619 �De qu� va? 608 00:35:53,620 --> 00:35:54,951 Lo que dice en la tarjeta. 609 00:35:54,952 --> 00:35:56,989 Gesti�n de seguridad. 610 00:35:56,990 --> 00:35:59,940 Ustedes son exsoldados. 611 00:35:59,960 --> 00:36:02,249 De un buen regimiento. 612 00:36:02,250 --> 00:36:03,579 El Cuerpo de Catering. 613 00:36:03,580 --> 00:36:05,126 Cocineros. 614 00:36:07,589 --> 00:36:10,591 �Qu� les hab�a hecho Jason? 615 00:36:10,592 --> 00:36:12,529 Le ped� que dejara en paz a una chica 616 00:36:12,530 --> 00:36:13,637 y no lo hizo. 617 00:36:13,638 --> 00:36:15,460 Un h�roe. 618 00:36:15,470 --> 00:36:17,443 Su amada, �no? 619 00:36:17,486 --> 00:36:19,140 No era m�s que un trabajo. 620 00:36:19,180 --> 00:36:21,720 "Ning�n trabajo es demasiado grande o peque�o". 621 00:36:22,700 --> 00:36:25,680 Espero que le hayan pagado bien. 622 00:36:25,700 --> 00:36:28,879 D�game por qu� no deber�a arrojarle a ese horno. 623 00:36:28,880 --> 00:36:30,440 Me voy a marchar dentro de un momento. 624 00:36:30,446 --> 00:36:32,458 Espero poder encontrarle. 625 00:36:32,501 --> 00:36:34,399 Eso espero. 626 00:36:34,400 --> 00:36:37,799 Hasta entonces, supondr� una molestia que no necesita. 627 00:36:37,800 --> 00:36:39,360 Y eso es lo �ltimo que desear�a ser. 628 00:36:40,760 --> 00:36:42,719 Venga. 629 00:36:42,720 --> 00:36:44,700 �chele un vistazo a una maravilla. 630 00:36:52,593 --> 00:36:55,470 Esas son las v�sceras. 631 00:36:55,471 --> 00:36:56,512 Lo s�. 632 00:36:56,513 --> 00:36:58,599 Ah, por supuesto. Un cocinero. 633 00:36:59,850 --> 00:37:02,009 Unos colores muy sutiles. 634 00:37:03,140 --> 00:37:06,840 Se encuentra... de todo... 635 00:37:06,883 --> 00:37:09,799 en el est�mago. 636 00:37:09,843 --> 00:37:12,062 Una vez encontr� un soberano de oro. 637 00:37:12,106 --> 00:37:14,865 Le compr� un bolso de cocodrilo a mi madre. 638 00:37:16,992 --> 00:37:19,369 �Qu� clase de problema va a ser? 639 00:37:20,854 --> 00:37:23,422 Los hay de todas clases, �verdad? 640 00:37:23,465 --> 00:37:25,833 Este joven cre�a ser problem�tico. 641 00:37:25,834 --> 00:37:28,753 Y ahora es todo v�sceras. 642 00:37:28,754 --> 00:37:30,719 Mirando todo esto 643 00:37:30,720 --> 00:37:32,380 desde el lado positivo, se�or Ripper, 644 00:37:32,382 --> 00:37:35,129 los dos hemos obtenido un resultado, �verdad? 645 00:37:35,130 --> 00:37:37,219 Mi cliente est� a salvo 646 00:37:37,220 --> 00:37:39,089 y usted se ha deshecho de un eslab�n d�bil. 647 00:37:40,350 --> 00:37:42,959 No hay nada mejor que el pastel de ri�ones. 648 00:37:44,140 --> 00:37:45,646 El d�bil olor a pis. 649 00:37:55,454 --> 00:37:57,238 Sent�monos. 650 00:38:08,210 --> 00:38:09,710 �Una copa de vino? 651 00:38:09,711 --> 00:38:11,921 No, gracias. 652 00:38:11,922 --> 00:38:13,689 �C�mo supo... 653 00:38:13,733 --> 00:38:15,383 que Jason era d�bil? 654 00:38:15,384 --> 00:38:18,135 Solo hab�a que echarle un vistazo. 655 00:38:18,136 --> 00:38:19,695 �Con solo un vistazo? 656 00:38:19,739 --> 00:38:21,806 Se encoge de miedo. 657 00:38:21,807 --> 00:38:24,308 Todo el mundo sabe que los Ripper no se encogen. 658 00:38:24,309 --> 00:38:26,936 No es correcto. 659 00:38:26,937 --> 00:38:29,356 Una m�cula ante todo el East End, �no? 660 00:38:31,350 --> 00:38:32,940 Me dije que ten�a ocasi�n de 661 00:38:32,950 --> 00:38:34,862 hacerle un favor al gobernador. 662 00:38:36,530 --> 00:38:40,950 Por buena voluntad y respeto. 663 00:38:40,951 --> 00:38:42,544 Exactamente. 664 00:38:43,620 --> 00:38:46,809 Ten�a mis propias razones, por supuesto. 665 00:38:46,850 --> 00:38:49,659 El negocio a�n no ha despegado, si le soy sincero. 666 00:38:49,660 --> 00:38:51,339 Y sab�a que este trabajo era una apuesta, 667 00:38:51,340 --> 00:38:53,419 pero supuse que ten�a que hacer algo dr�stico 668 00:38:53,420 --> 00:38:55,399 para poner el negocio en marcha. 669 00:38:55,400 --> 00:38:58,960 No, esperaba que el que fuera tan directo me divirtiera 670 00:38:58,980 --> 00:39:00,729 y que le dejara marchar. 671 00:39:00,730 --> 00:39:02,499 No. 672 00:39:02,500 --> 00:39:05,139 Esperaba que me dejara operar en su finca, 673 00:39:05,140 --> 00:39:07,620 que informara de que soy kosher. 674 00:39:09,420 --> 00:39:11,770 Se cree importante. 675 00:39:12,640 --> 00:39:14,880 Terriblemente escandaloso. 676 00:39:14,924 --> 00:39:17,613 Se cree un astuto juez del caracter. 677 00:39:20,407 --> 00:39:23,237 Le concedo m�rito. 678 00:39:23,280 --> 00:39:25,326 Juega fuerte. 679 00:39:26,936 --> 00:39:29,207 �Es est�pido o inteligente? 680 00:39:30,331 --> 00:39:32,084 No sabr�a decirlo. 681 00:39:32,085 --> 00:39:34,503 �Qu� es? 682 00:39:34,504 --> 00:39:36,172 Es una buen�sima pregunta. 683 00:39:51,438 --> 00:39:52,939 �Qu� es? 684 00:39:52,940 --> 00:39:54,940 �Est�pido o inteligente? 685 00:39:54,950 --> 00:39:56,568 Apostar�a sobre seguro con est�pido. 686 00:39:58,111 --> 00:40:00,822 Pero tiene que arriesgar, �no? 687 00:40:43,031 --> 00:40:44,407 Dios. Menos mal que eres t�. 688 00:40:44,408 --> 00:40:46,743 Lo siento. �Te encuentras bien? 689 00:40:49,360 --> 00:40:51,370 �D�nde has estado? Son las 4:00. 690 00:40:51,380 --> 00:40:53,450 Estaba trabajando. 691 00:40:53,501 --> 00:40:55,459 �Qu� sucede? 692 00:40:55,460 --> 00:40:57,712 Casi me muero. 693 00:41:03,510 --> 00:41:05,644 Pobre amor m�o. 694 00:41:05,680 --> 00:41:07,040 Debe haber sido un shock terrible. 695 00:41:07,050 --> 00:41:08,219 Ven aqu�. 696 00:41:08,220 --> 00:41:09,909 No pasa nada. 697 00:41:16,393 --> 00:41:18,567 Me sent�a muy asustada y sola sin ti. 698 00:41:19,658 --> 00:41:21,485 Lo siento, Ez. 699 00:41:21,486 --> 00:41:25,573 Siento lo de Bet Sykes y lo del negocio sucio. 700 00:41:25,574 --> 00:41:27,492 Para. 701 00:41:27,530 --> 00:41:29,419 Me rescataste. 702 00:41:29,420 --> 00:41:32,580 Eso no es sucio, es rom�ntico. 703 00:41:32,581 --> 00:41:35,166 Cuando lo dices as�... 704 00:41:38,067 --> 00:41:40,539 �Qu� tienes en la chaqueta? 705 00:41:40,540 --> 00:41:41,840 Por toda la espalda, �qu� has estado...? 706 00:41:41,860 --> 00:41:43,595 No, es barro. No es nada. 707 00:41:43,638 --> 00:41:44,800 Solo es barro. 708 00:41:44,801 --> 00:41:46,815 Me he ca�do. 709 00:42:03,650 --> 00:42:06,160 Una carta, se�ora. 710 00:42:15,931 --> 00:42:17,666 Querida Peggy: 711 00:42:17,667 --> 00:42:19,021 Espero que est�s bien. 712 00:42:19,060 --> 00:42:21,549 Lo siento, pero escribo para despedirme 713 00:42:21,550 --> 00:42:23,219 y enviarte bendiciones, porque, aunque no te lo creas, 714 00:42:23,220 --> 00:42:24,760 estoy en la maldita Torre de Londres, 715 00:42:24,770 --> 00:42:26,380 y esos cabrones van a colgarme la semana que viene 716 00:42:26,390 --> 00:42:28,093 por algo que no he hecho. 717 00:42:28,094 --> 00:42:30,304 Siempre has sido una buena hermana para m�. 718 00:42:30,305 --> 00:42:33,550 Deseo que haya salud y felicidad en tu futuro. 719 00:42:33,560 --> 00:42:35,640 Por favor, recu�rdame cuando me haya ido. 720 00:42:35,660 --> 00:42:40,519 Con cari�o, tu querida hermana, Bet. 721 00:42:40,520 --> 00:42:42,340 Muchos besitos. 722 00:42:46,230 --> 00:42:49,960 *No traicionar�* 723 00:42:49,980 --> 00:42:52,530 *su confianza* 724 00:42:53,720 --> 00:42:57,660 *aunque la gente diga* 725 00:42:57,712 --> 00:42:59,366 *que debo hacerlo* 726 00:43:00,780 --> 00:43:03,540 - Bien hecho, Alfie. - De nada, colega. 727 00:43:03,547 --> 00:43:05,749 *Leal* 728 00:43:05,750 --> 00:43:07,860 *siempre* 729 00:43:07,880 --> 00:43:11,440 *y cuando* 730 00:43:11,460 --> 00:43:15,640 *me necesite* 731 00:43:16,620 --> 00:43:18,740 �S�! 732 00:43:18,750 --> 00:43:20,020 �As� se hace, chica! 733 00:43:25,044 --> 00:43:26,306 Bien hecho, Alfie. 734 00:43:26,349 --> 00:43:28,654 Salud, Jobbo. 735 00:43:28,655 --> 00:43:30,072 No te bebas eso. 736 00:43:30,073 --> 00:43:32,117 Es horrible. 737 00:43:33,450 --> 00:43:35,439 No ten�a ni idea de que fueras tan famoso. 738 00:43:35,440 --> 00:43:36,959 S�, este es mi local. 739 00:43:36,960 --> 00:43:38,415 Todo el mundo se conoce. 740 00:43:38,416 --> 00:43:39,579 Te adoran. 741 00:43:39,580 --> 00:43:41,040 �Le has salvado la vida a alguien o algo as�? 742 00:43:41,050 --> 00:43:43,758 Solo son gente amigable. 743 00:43:43,802 --> 00:43:46,282 Volver� en un momento. 744 00:43:46,326 --> 00:43:48,549 No dejes que ese se siente a tu lado. 745 00:43:48,550 --> 00:43:49,968 Se le van las manos al pan. 746 00:43:54,139 --> 00:43:57,766 Alfie, las palabras no son suficientes. 747 00:43:57,767 --> 00:43:59,810 S�, es cierto. 748 00:43:59,811 --> 00:44:01,309 Cierto. 749 00:44:02,740 --> 00:44:04,690 Vale cada centavo, amigo. 750 00:44:04,691 --> 00:44:06,859 No diremos nada m�s al respecto. Chit�n. 751 00:44:06,860 --> 00:44:07,980 Como una tumba. 752 00:44:08,000 --> 00:44:09,278 Pero si alguien pregunta por m�, 753 00:44:09,279 --> 00:44:11,990 puedes decirle que eres un cliente satisfecho. 754 00:44:12,000 --> 00:44:13,449 Me ayuda a dar a conocer mi nombre. 755 00:44:13,450 --> 00:44:14,571 Eso est� hecho. 756 00:44:16,620 --> 00:44:18,319 - Sands. - Gracias, Alfie. 757 00:44:18,320 --> 00:44:19,480 De nada. 758 00:44:20,582 --> 00:44:21,874 Gracias, Dave Boy. 759 00:44:21,875 --> 00:44:23,842 Ya. 760 00:44:23,885 --> 00:44:26,879 Que Dios os bendiga. 761 00:44:26,880 --> 00:44:29,620 - Aqu� tienes. - S�. 762 00:44:33,895 --> 00:44:37,439 Es dinero de Lucifer, pero a la mierda con eso. 763 00:44:37,440 --> 00:44:39,500 Sid no es un �ngel, pero no es Lucifer. 764 00:44:39,553 --> 00:44:42,019 R�ete todo lo que quieras, Alfie. 765 00:44:42,020 --> 00:44:43,646 Pero ya sabes qu� camino has tomado. 766 00:44:43,647 --> 00:44:45,189 Cabr�n miserable. 767 00:44:45,190 --> 00:44:47,483 �Qui�n dijo eso de que quien se atreve gana? 768 00:44:47,484 --> 00:44:49,694 El mism�simo hombre oscuro me ha apoyado. 769 00:44:49,737 --> 00:44:52,159 Estate atento, el negocio va a subir como la espuma. 770 00:44:52,160 --> 00:44:53,419 - Estate atento. - No digo 771 00:44:53,420 --> 00:44:54,560 que lo que has hecho est� mal, 772 00:44:54,610 --> 00:44:56,679 solo digo la verdad. 773 00:44:56,680 --> 00:44:58,994 Hemos hecho un pacto con el diablo, Alfie. 774 00:44:58,995 --> 00:45:01,538 Un pacto con el diablo. 775 00:45:01,539 --> 00:45:02,837 Ya. Ya he hecho eso anteriormente. 776 00:45:02,838 --> 00:45:04,619 Muchas veces. 777 00:45:04,620 --> 00:45:06,419 Puede que demasiadas. 778 00:45:06,420 --> 00:45:08,254 Puedo ocuparme de Ripper. 779 00:45:08,255 --> 00:45:10,236 T� sigue sonriendo, encanto. 780 00:45:17,373 --> 00:45:19,014 Espero que no haya demasiado alboroto para ti. 781 00:45:19,015 --> 00:45:20,594 No, es maravilloso. 782 00:45:25,077 --> 00:45:27,189 Yo. 783 00:45:27,190 --> 00:45:28,254 Yo. 784 00:45:28,297 --> 00:45:29,775 �Has dicho algo? 785 00:45:29,776 --> 00:45:32,069 Yo. 786 00:45:32,070 --> 00:45:34,521 No, vas a tener que hablar m�s alto. 787 00:45:34,564 --> 00:45:36,490 Yo. 788 00:45:36,491 --> 00:45:40,286 Yo soy el l�der. 789 00:45:40,287 --> 00:45:43,225 Yo. 790 00:45:43,269 --> 00:45:45,793 Est�s diciendo la verdad, �eh? 791 00:45:45,794 --> 00:45:49,405 �Lo juras por tu honor? 792 00:45:49,449 --> 00:45:51,255 Cabr�n chupapollas. 793 00:45:54,592 --> 00:45:56,891 �T�, James? 794 00:45:56,935 --> 00:46:01,069 �L�der de la Sociedad Cuervo? 795 00:46:01,110 --> 00:46:03,659 Extraordinario. 796 00:46:03,660 --> 00:46:06,814 Escondido a plena vista, �eh? 797 00:46:06,858 --> 00:46:10,274 Qu� inteligente. 798 00:46:10,275 --> 00:46:13,560 �Quieres organizar un golpe de estado, dirigir el pa�s? 799 00:46:13,603 --> 00:46:16,389 Sin duda eres valiente y est�s lleno de recursos, 800 00:46:16,432 --> 00:46:19,649 pero tan loco como el sombrerero de Alicia. 801 00:46:19,650 --> 00:46:23,319 En efecto. 802 00:46:23,320 --> 00:46:26,665 Me has metido en un buen l�o. 803 00:46:26,666 --> 00:46:28,749 No puedo ejecutar a un lord, 804 00:46:28,750 --> 00:46:31,060 pero tampoco puedo retenerte indefinidamente. 805 00:46:31,070 --> 00:46:33,623 El puto habeas corpus y toda esa mierda. 806 00:46:33,667 --> 00:46:35,758 Vete a darle por culo a tu puta madre. 807 00:46:35,759 --> 00:46:39,064 Lo he pensado, 808 00:46:39,107 --> 00:46:41,514 pero nunca ha surgido el momento adecuado. 809 00:46:44,050 --> 00:46:48,145 Sigues lleno de fuerza, �eh, James? 810 00:46:48,146 --> 00:46:50,727 Sigues igual de valeroso. 811 00:46:50,771 --> 00:46:52,691 Bien por ti. 812 00:46:52,692 --> 00:46:55,570 Pero me temo que eso no va a funcionar. 813 00:46:57,197 --> 00:47:02,179 Enviad a lord Harwood a los barberos. 814 00:47:02,180 --> 00:47:04,650 Deben mantenerlo con vida... 815 00:47:07,266 --> 00:47:09,167 pero hacer que se derrumbe. 816 00:47:20,170 --> 00:47:22,519 No te creo. �Esa mujer vestida de rosa que era tan agradable? 817 00:47:22,520 --> 00:47:25,284 - Te lo juro. - Parec�a muy respetable. 818 00:47:25,320 --> 00:47:26,540 Y t� tambi�n. 819 00:47:26,550 --> 00:47:28,119 Eso no es muy amable de tu parte. 820 00:47:28,120 --> 00:47:30,089 No, no digo que t� seas una descarada. 821 00:47:30,090 --> 00:47:31,640 Hasta las mejores chicas 822 00:47:31,650 --> 00:47:33,988 hacen el amor antes del matrimonio hoy en d�a. 823 00:47:34,032 --> 00:47:36,990 Es perfectamente aceptable, moderno incluso. 824 00:47:37,000 --> 00:47:38,690 No. Solo digo que eres preciosa. Nada m�s. 825 00:47:38,696 --> 00:47:40,656 Es la implicaci�n. 826 00:47:40,657 --> 00:47:42,324 La implicaci�n. 827 00:47:42,325 --> 00:47:44,159 Para. 828 00:47:44,160 --> 00:47:46,120 �Qu�? �Ahora te has enfadado conmigo? 829 00:47:46,121 --> 00:47:47,741 Pues s�. 830 00:47:47,784 --> 00:47:49,415 Bien. 831 00:47:49,416 --> 00:47:51,542 Porque la gente enfadada es sincera, y tenemos que hablar. 832 00:47:51,543 --> 00:47:54,711 Deja de intentar cambiar de tema. �Hablar de qu�? 833 00:47:54,712 --> 00:47:56,663 Del futuro. 834 00:47:56,700 --> 00:47:58,299 No sabemos lo que va a pasar, �verdad? 835 00:47:58,300 --> 00:48:02,261 Pero esa es parte de la diversi�n, no saberlo. 836 00:48:02,262 --> 00:48:04,584 Lo que s� s� 837 00:48:04,627 --> 00:48:07,641 es que eres una princesa. 838 00:48:07,642 --> 00:48:09,850 S� que matar�a dragones por ti, 839 00:48:09,894 --> 00:48:13,179 que siempre te proteger� y te respetar�, 840 00:48:13,180 --> 00:48:15,460 y que siempre te amar� con toda el alma. 841 00:48:34,483 --> 00:48:36,963 Tienes que decirlo. 842 00:48:44,471 --> 00:48:45,972 �Quieres casarte conmigo? 843 00:48:47,670 --> 00:48:50,880 S�. S� quiero. 844 00:48:55,940 --> 00:48:58,940 P�ntelo. 845 00:48:58,943 --> 00:49:00,640 �Lo has practicado? 846 00:49:00,683 --> 00:49:02,070 Ha estado muy bien. 847 00:49:02,071 --> 00:49:04,574 No. Se me ha ocurrido sin m�s. 848 00:50:10,557 --> 00:50:12,660 Buenas tardes, damas y caballeros. 849 00:50:12,668 --> 00:50:16,079 Y bienvenidos a una emisi�n especial para toda la naci�n 850 00:50:16,080 --> 00:50:17,679 desde el pat�bulo de New Tyburn. 851 00:50:19,380 --> 00:50:21,733 Este programa se lo trae el Tribunal del Lord Canciller 852 00:50:21,734 --> 00:50:23,860 de su majestad, en colaboraci�n con 853 00:50:23,861 --> 00:50:27,009 la Gran Brigada de Ejecuci�n de Londres. 854 00:50:27,010 --> 00:50:28,019 �Vamos! 855 00:50:30,360 --> 00:50:32,519 Patrocinado por T� Mugital, 856 00:50:32,520 --> 00:50:35,123 un excelente t� brit�nico. 857 00:50:38,835 --> 00:50:41,712 Primero, James Savile. Violaci�n. 858 00:50:41,713 --> 00:50:44,924 Sodom�a. Asesinato. 859 00:50:54,517 --> 00:50:56,227 Cielos. 860 00:51:00,315 --> 00:51:03,763 El siguiente en la soga, Peter Piper. Robo. 861 00:51:03,806 --> 00:51:05,229 Roger Smith. 862 00:51:05,230 --> 00:51:06,519 Asesinato. Agresi�n. 863 00:51:06,520 --> 00:51:09,020 Matthew Johnson. Violaci�n. 864 00:51:16,164 --> 00:51:19,125 Los buenos hombres y mujeres de la Brigada de Ejecuci�n 865 00:51:19,126 --> 00:51:21,040 hacen su... 866 00:51:22,173 --> 00:51:26,959 Gracias por mantener Inglaterra a salvo y civilizada. 867 00:51:40,930 --> 00:51:43,733 Y ahora, la �ltima ejecuci�n del d�a. 868 00:51:43,734 --> 00:51:46,199 Una prisionera an�nima. 869 00:51:46,200 --> 00:51:49,340 N�mero 54. Por gran traici�n. 870 00:51:49,350 --> 00:51:50,659 Es ella. 871 00:51:50,660 --> 00:51:52,492 �Vale? Todo va bien. 872 00:52:12,970 --> 00:52:15,555 Ya est�. 873 00:52:15,556 --> 00:52:17,599 Se pudrir� en el infierno para siempre. 874 00:52:17,600 --> 00:52:20,492 Atormentada por demonios escamosos. 875 00:52:23,799 --> 00:52:25,714 Voy a preparar t�. 876 00:52:41,410 --> 00:52:42,919 �Te apetece una pinta? 877 00:52:42,920 --> 00:52:44,580 Algo bueno, se�or. 878 00:52:58,850 --> 00:53:00,599 �Te encuentras bien? 879 00:53:00,600 --> 00:53:02,490 No estoy mal. 880 00:53:02,534 --> 00:53:04,271 Pero estoy hambrienta. 881 00:53:04,272 --> 00:53:05,982 La comida de la Torre es una mierda. 882 00:53:08,060 --> 00:53:10,439 Hay un Happy Eater al otro lado de Luton. 883 00:53:10,440 --> 00:53:13,609 Una buena fritanga te sentar� de maravilla. 884 00:53:15,610 --> 00:53:20,618 www.subtitulamos.tv 60094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.