Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,961 --> 00:00:03,003
- I'm told
your grain has blight.
2
00:00:03,047 --> 00:00:04,421
- Yes. This is the wheat.
3
00:00:04,506 --> 00:00:06,506
- Gorgeous.
And the blighted grain?
4
00:00:06,508 --> 00:00:08,550
- Well, wheat is grain.
This is it.
5
00:00:08,635 --> 00:00:11,887
- Yes. Disgusting.
The ugly face of--
6
00:00:11,930 --> 00:00:13,180
- That's good wheat.
- Good wheat.
7
00:00:13,223 --> 00:00:15,057
Give me the bad wheat.
8
00:00:15,100 --> 00:00:17,684
Well, okay, this looks--
are you sure?
9
00:00:17,770 --> 00:00:19,019
Well, of course you are.
10
00:00:19,104 --> 00:00:21,313
The strangely
better-looking face
11
00:00:21,398 --> 00:00:24,149
Of our new enemy, grain blight.
12
00:00:24,193 --> 00:00:25,817
We're on to you, handsome.
13
00:00:25,903 --> 00:00:29,571
In this city, we like grain
for its personality.
14
00:00:29,656 --> 00:00:31,281
thank you.
15
00:00:31,325 --> 00:00:32,866
I'm off to the next farm now.
16
00:00:32,951 --> 00:00:34,201
Let me know how I can help.
17
00:00:34,244 --> 00:00:35,660
- Can I have that kebab?
- Say what now?
18
00:00:35,704 --> 00:00:38,371
- The kebab. It looks great.
- Best in the city.
19
00:00:38,457 --> 00:00:40,832
That's why there's always
a very long line to get one,
20
00:00:40,876 --> 00:00:42,042
Which he knows.
21
00:00:42,086 --> 00:00:43,752
- You asked how you could help.
22
00:00:43,837 --> 00:00:45,045
- Yeah, with the blight.
23
00:00:45,130 --> 00:00:46,505
- I'm a hungry farmer.
24
00:00:46,507 --> 00:00:48,799
- Okay, but are you
grain blight hungry,
25
00:00:48,842 --> 00:00:49,925
Or did you just skip breakfast?
26
00:00:50,010 --> 00:00:51,134
Because that's me.
27
00:00:51,220 --> 00:00:53,595
Well, you did ask.
28
00:00:57,309 --> 00:00:59,017
Are you enjoying it?
- So good.
29
00:00:59,103 --> 00:01:01,144
- Shared my kebab.
Pretty good king.
30
00:01:01,230 --> 00:01:03,105
Just warning everyone, though,
I kiss better ass
31
00:01:03,148 --> 00:01:04,940
With a full stomach.
32
00:01:07,945 --> 00:01:15,242
โช โช
33
00:01:30,008 --> 00:01:32,008
what?
34
00:01:32,094 --> 00:01:34,094
- Just taking in
the morning funny vases.
35
00:01:34,179 --> 00:01:36,429
This wacky fellow here
has no food,
36
00:01:36,515 --> 00:01:39,307
But a god's dropped by
for dinner, so he ends up...
37
00:01:39,393 --> 00:01:41,351
boiling his own brother.
38
00:01:41,436 --> 00:01:43,311
- I think I've got
the funny vases.
39
00:01:43,355 --> 00:01:44,813
- You have
the obituaries, darling.
40
00:01:44,857 --> 00:01:46,064
- Laughter withdrawn.
41
00:01:46,108 --> 00:01:48,191
Someone boiled a human
in real life?
42
00:01:48,277 --> 00:01:49,609
They're bland enough raw.
43
00:01:49,653 --> 00:01:52,237
- Can I get the obits?
They sound kinda awesome.
44
00:01:52,322 --> 00:01:54,489
- This grain blight should be
called a career blight.
45
00:01:54,575 --> 00:01:56,908
It's killing my reputation
with dying people.
46
00:01:56,994 --> 00:01:58,618
Mom, I hate to ask
for your help.
47
00:01:58,662 --> 00:02:01,788
- Really? And why is that?
- You aren't helpful.
48
00:02:01,790 --> 00:02:02,873
But aren't you buddies
49
00:02:02,958 --> 00:02:04,332
With the goddess
of wheats and grains?
50
00:02:04,376 --> 00:02:07,711
By the way, everybody,
same thing.
51
00:02:07,754 --> 00:02:09,754
- Demeter is agriculture.
52
00:02:09,798 --> 00:02:10,922
I'd hardly call us buddies.
53
00:02:11,008 --> 00:02:13,633
More like jerks.
54
00:02:13,677 --> 00:02:15,251
Mm, no. Botched that.
55
00:02:15,262 --> 00:02:17,262
Immortal rivalries
can't be explained,
56
00:02:17,306 --> 00:02:19,339
Because they transcend time.
57
00:02:19,349 --> 00:02:22,350
I mean, the woman thinks
I borrowed her earrings.
58
00:02:22,436 --> 00:02:24,060
That's how long ago
she borrowed them from me.
59
00:02:24,104 --> 00:02:25,353
They're mine.
60
00:02:25,439 --> 00:02:27,856
- Mortals need wheat, mom.
We're going to die.
61
00:02:27,900 --> 00:02:29,107
- You don't only eat wheat.
62
00:02:29,193 --> 00:02:30,567
Have more beef.
63
00:02:30,694 --> 00:02:32,027
Beef?
64
00:02:32,070 --> 00:02:33,904
Beef eats wheat.
65
00:02:33,947 --> 00:02:36,031
- You can feel it
in the street?
66
00:02:36,116 --> 00:02:37,199
- So let me get this straight.
67
00:02:37,242 --> 00:02:40,785
Humans grow food,
then feed their food
68
00:02:40,829 --> 00:02:42,287
To their other food?
69
00:02:42,372 --> 00:02:44,581
And you wonder
why you're constantly hungry.
70
00:02:44,625 --> 00:02:46,958
- Stupendous, didn't you have
a warrior friend,
71
00:02:47,044 --> 00:02:49,252
About your height,
wore a one-horned helmet?
72
00:02:49,338 --> 00:02:50,921
- You're describing prack.
73
00:02:51,048 --> 00:02:53,006
And they're not my friend.
They're my enemy.
74
00:02:53,091 --> 00:02:54,674
- Oh, well,
then this is good news.
75
00:02:54,760 --> 00:02:58,929
- What is prack the unstoppable
doing in the obituaries?
76
00:02:58,972 --> 00:03:00,222
- Um, stopping?
77
00:03:00,340 --> 00:03:03,350
- Oh, right, that's...Good.
78
00:03:03,435 --> 00:03:06,061
- I'll never understand
the mortal reaction to death,
79
00:03:06,104 --> 00:03:09,022
The one event that can't
possibly surprise you.
80
00:03:09,066 --> 00:03:10,190
- Mom, grain blight?
81
00:03:10,275 --> 00:03:11,858
- Will you give me some space?
82
00:03:11,944 --> 00:03:13,109
Your sister's in mourning.
83
00:03:13,153 --> 00:03:14,653
Plack died.
- Prack.
84
00:03:14,738 --> 00:03:16,571
- Hardly matters now.
85
00:03:25,832 --> 00:03:27,040
Boop.
86
00:03:27,125 --> 00:03:29,918
Okay, what do people say
for these things?
87
00:03:29,962 --> 00:03:32,045
Demeter, goddess of harvest,
88
00:03:32,089 --> 00:03:34,381
I give you a very heavy goat
89
00:03:34,466 --> 00:03:36,967
And my three remaining years
of good back.
90
00:03:37,052 --> 00:03:39,302
I've got a city to watch die.
91
00:03:39,346 --> 00:03:41,304
Thanks in advance for...
92
00:03:41,348 --> 00:03:43,682
- You're welcome.
- Ah! Oh.
93
00:03:43,809 --> 00:03:45,934
You're--you're actually here?
94
00:03:46,019 --> 00:03:47,227
- I'm a sucker for a dead goat.
95
00:03:47,312 --> 00:03:48,895
- Oh, I'm kind of squeamish,
96
00:03:48,939 --> 00:03:50,814
So I just gave it
a bowl of wine.
97
00:03:53,277 --> 00:03:55,026
Sorry.
If it counts, I promise
98
00:03:55,112 --> 00:03:56,695
That goat's life is ruined.
99
00:03:56,738 --> 00:04:00,031
- Don't tell anyone,
but the gods don't actually do
100
00:04:00,075 --> 00:04:01,741
Anything with the sacrifices.
101
00:04:01,776 --> 00:04:02,784
- I figure.
102
00:04:02,911 --> 00:04:04,202
You just want humans
to value your time,
103
00:04:04,288 --> 00:04:06,746
And humans only value
what we pay for.
104
00:04:06,790 --> 00:04:07,789
- Cynical.
105
00:04:07,874 --> 00:04:09,082
Insightful.
106
00:04:09,167 --> 00:04:10,458
- I have a goddess
in the family.
107
00:04:10,544 --> 00:04:12,752
Grew up too close to the magic.
108
00:04:12,796 --> 00:04:13,878
- Deliria.
109
00:04:14,006 --> 00:04:15,088
You're just like her.
110
00:04:15,173 --> 00:04:16,464
- Oh, good.
111
00:04:16,508 --> 00:04:18,466
Do you have
a sacrificial dagger handy,
112
00:04:18,510 --> 00:04:20,218
Or should I just leap
off the roof?
113
00:04:20,220 --> 00:04:21,845
stop.
114
00:04:21,930 --> 00:04:23,346
How is she?
- You know mom.
115
00:04:23,432 --> 00:04:25,223
And mother doesn't know
I'm here.
116
00:04:25,309 --> 00:04:27,642
- Understood.
Why is your city dying?
117
00:04:27,728 --> 00:04:30,061
- You really don't know?
How much time do you have?
118
00:04:30,105 --> 00:04:32,188
- For you? Plenty.
119
00:04:32,274 --> 00:04:35,191
I like this bouquet
of self-hatred and confidence.
120
00:04:35,235 --> 00:04:36,693
- Then I would like
to confidently
121
00:04:36,737 --> 00:04:40,697
And self-hatingly tell you
about diseased grain.
122
00:04:40,741 --> 00:04:42,032
- Ooh.
123
00:04:42,117 --> 00:04:44,367
Ferment! Would you like one?
124
00:04:44,453 --> 00:04:46,953
- Normally never on the job,
but I think it would make
125
00:04:47,039 --> 00:04:47,954
The goat more comfortable.
126
00:04:53,086 --> 00:04:54,044
- Your door's sticking.
127
00:04:54,087 --> 00:04:55,587
- It's called a lock.
128
00:04:55,672 --> 00:04:57,297
- Doesn't work.
I want to go to hades.
129
00:04:57,341 --> 00:04:58,298
- You're well on your way.
130
00:04:58,342 --> 00:05:00,633
- I want to go before I die
131
00:05:00,719 --> 00:05:01,801
And then come back.
132
00:05:01,887 --> 00:05:03,011
- That's sicily.
133
00:05:03,096 --> 00:05:05,638
- You realize prack died
from a bee sting?
134
00:05:05,766 --> 00:05:06,848
That can't happen.
135
00:05:06,933 --> 00:05:08,892
Prack dies when I kill them.
136
00:05:08,935 --> 00:05:10,352
- I'm too smart
to get my ass kicked
137
00:05:10,437 --> 00:05:13,897
By asking a single question
about this prack relationship.
138
00:05:13,940 --> 00:05:15,982
- What questions
could you possibly have?
139
00:05:16,026 --> 00:05:17,233
- Is prack a man or a woman?
140
00:05:18,820 --> 00:05:20,904
I am really stupid sometimes.
141
00:05:20,947 --> 00:05:22,530
- Gender means nothing
to a warrior.
142
00:05:22,574 --> 00:05:25,325
My job is to fight prack,
not explain them.
143
00:05:25,410 --> 00:05:28,286
And I know you can help me
'cause when we were teenagers,
144
00:05:28,330 --> 00:05:30,038
You never shut up about hades.
145
00:05:30,082 --> 00:05:32,123
It's half the reason
you couldn't get laid.
146
00:05:32,167 --> 00:05:33,208
- What was the other half?
147
00:05:33,251 --> 00:05:35,752
Ahh! Okay, okay, okay.
148
00:05:35,796 --> 00:05:38,088
I think I can...Poison you?
149
00:05:38,131 --> 00:05:39,089
Oof!
150
00:05:39,132 --> 00:05:40,590
- All I needed to hear.
151
00:05:42,260 --> 00:05:44,052
- Sorry. Where was I?
152
00:05:44,137 --> 00:05:45,720
- Oh, your people are starving.
153
00:05:45,806 --> 00:05:46,846
- Yes, starving.
154
00:05:46,932 --> 00:05:48,014
Well, you get the idea.
155
00:05:48,100 --> 00:05:49,099
- Mm-hmm, I do.
156
00:05:49,184 --> 00:05:51,017
Blight on the grain.
I had no idea.
157
00:05:51,061 --> 00:05:53,144
It'll be gone by morning.
- Thank you.
158
00:05:53,230 --> 00:05:55,355
This was a life-changing day
for me, demeter.
159
00:05:55,440 --> 00:05:57,899
You've ruined every prejudice
I had about gods.
160
00:05:57,984 --> 00:05:59,609
- Oh, keep them.
161
00:05:59,694 --> 00:06:00,902
I'm exceptional.
162
00:06:00,946 --> 00:06:02,904
- That is an understatement.
163
00:06:04,116 --> 00:06:05,949
You should let me
repay you for this,
164
00:06:06,034 --> 00:06:07,951
Like, with lunch or something.
165
00:06:08,036 --> 00:06:10,203
- Are you asking me out?
166
00:06:10,288 --> 00:06:12,205
- Uh...
- I would love that.
167
00:06:12,290 --> 00:06:13,415
- Yep!
168
00:06:14,835 --> 00:06:17,085
I have a date with a goddess.
169
00:06:17,129 --> 00:06:18,420
I have a date with a goddess.
170
00:06:18,505 --> 00:06:21,506
โช I have a date
with a goddess โช
171
00:06:21,591 --> 00:06:24,509
Ahh!
172
00:06:27,806 --> 00:06:28,847
Ugh!
173
00:06:28,932 --> 00:06:30,014
- Are you all right, man?
174
00:06:30,058 --> 00:06:31,808
- Yeah, I'm good.
175
00:06:31,893 --> 00:06:32,934
I have a date with a goddess.
176
00:06:32,978 --> 00:06:34,144
- Oh, that's nice.
177
00:06:34,229 --> 00:06:36,229
My wife died.
- Oh. I'm so sorry.
178
00:06:36,356 --> 00:06:37,730
- Yeah, I, uh, went for a walk,
179
00:06:37,774 --> 00:06:40,108
Because I can't clean out
her closet without crying,
180
00:06:40,193 --> 00:06:42,402
So guess we're having
two different days.
181
00:06:42,446 --> 00:06:44,362
But, you know,
thanks for being tacky enough
182
00:06:44,406 --> 00:06:46,364
To brag about yours.
- Aha!
183
00:06:46,450 --> 00:06:48,533
And thank you
for going on the offensive,
184
00:06:48,577 --> 00:06:51,202
Because now I don't have
to feel bad that...
185
00:06:51,246 --> 00:06:54,747
โช I have a date
with a goddess โช
186
00:06:54,791 --> 00:06:58,960
โช and a goddess
has a date with me โช
187
00:06:59,045 --> 00:07:01,254
โช you judgmental dick โช
188
00:07:01,339 --> 00:07:02,839
- Have you seen the wheat?
189
00:07:02,924 --> 00:07:04,048
It's healthy.
190
00:07:04,092 --> 00:07:05,091
More than healthy.
191
00:07:05,177 --> 00:07:06,718
Lustrous.
192
00:07:06,803 --> 00:07:08,052
- Was it your work, my love?
193
00:07:08,096 --> 00:07:09,471
Did you save our boy's city?
194
00:07:09,514 --> 00:07:12,223
- Not saying I did,
not saying I didn't.
195
00:07:12,309 --> 00:07:13,975
But if I did, you're welcome.
196
00:07:14,060 --> 00:07:15,477
So I believe
I've earned a day off.
197
00:07:15,520 --> 00:07:17,353
- We'll try to cover
your shift.
198
00:07:17,439 --> 00:07:19,189
you've got to love her.
199
00:07:19,232 --> 00:07:21,107
- No, that's just you.
200
00:07:21,193 --> 00:07:23,234
dad, I went to see demeter.
201
00:07:23,278 --> 00:07:25,403
- Oh?
- She fixed the grain.
202
00:07:25,489 --> 00:07:28,656
- Oh!
- And I asked her out.
203
00:07:28,742 --> 00:07:29,824
- What?
- Shh, shh.
204
00:07:29,910 --> 00:07:32,368
- Hero! Son, you're a hero.
205
00:07:32,454 --> 00:07:33,953
- You don't even know
what she said.
206
00:07:34,039 --> 00:07:35,705
- Who cares?
- She said yes.
207
00:07:35,790 --> 00:07:36,998
- I care! Details.
208
00:07:37,083 --> 00:07:38,249
- There are none.
- Make them up.
209
00:07:38,293 --> 00:07:40,043
- That's childish.
- I'm childish.
210
00:07:40,086 --> 00:07:42,170
Daddy needy deetie.
Daddy needy deetie.
211
00:07:42,255 --> 00:07:43,922
- We're going to lunch.
We'll see how it goes.
212
00:07:43,965 --> 00:07:44,923
That's all I got.
213
00:07:44,966 --> 00:07:45,924
- It's all you want.
214
00:07:46,009 --> 00:07:47,842
My son in the club.
215
00:07:47,928 --> 00:07:49,177
Doesn't matter
what happens now,
216
00:07:49,221 --> 00:07:51,346
Even if you die
on your way to meet her,
217
00:07:51,473 --> 00:07:54,682
Which you could
if your mother finds out.
218
00:07:54,726 --> 00:07:58,645
Ooh, she will perceive this
as a cosmic transgression.
219
00:07:58,688 --> 00:07:59,854
You've crossed a line.
220
00:07:59,940 --> 00:08:01,022
- But I'm in the club!
221
00:08:01,066 --> 00:08:02,190
- There's no club for this.
222
00:08:02,234 --> 00:08:03,942
Your mom's on the outs
with her,
223
00:08:04,027 --> 00:08:05,735
And you're gonna--yikes!
224
00:08:05,820 --> 00:08:06,819
- You were proud!
225
00:08:06,905 --> 00:08:08,404
- I still am. And terrified.
226
00:08:08,448 --> 00:08:10,907
And for both our sakes,
I will deny
227
00:08:11,034 --> 00:08:13,618
This conversation
ever happened.
228
00:08:13,703 --> 00:08:15,370
Best of luck.
229
00:08:17,374 --> 00:08:19,499
- Anyone weaker than you
would die from this,
230
00:08:19,543 --> 00:08:21,793
But if you're lucky
and you listen to me--
231
00:08:21,836 --> 00:08:23,044
- I'm not afraid.
232
00:08:23,088 --> 00:08:24,671
- It's not fear that's
gonna keep you in hades.
233
00:08:24,714 --> 00:08:25,964
It's ignorance.
234
00:08:26,007 --> 00:08:28,049
It's the parts of ourselves
that we don't get
235
00:08:28,051 --> 00:08:30,969
That hades gets,
and it hangs on--
236
00:08:31,012 --> 00:08:32,637
Fascinating.
237
00:08:32,722 --> 00:08:33,805
- No!
238
00:08:33,890 --> 00:08:35,807
That's a sipping poison.
239
00:08:38,853 --> 00:08:43,731
โช โช
240
00:08:44,734 --> 00:08:46,025
- Whoa.
241
00:08:46,152 --> 00:08:49,153
Hades sucks.
242
00:08:53,076 --> 00:08:54,033
- Hi.
- Hi.
243
00:08:54,119 --> 00:08:56,452
- I'm excited for lunch.
244
00:08:56,496 --> 00:08:57,620
- Me too.
245
00:08:57,664 --> 00:08:59,539
For lunch.
246
00:09:04,754 --> 00:09:06,796
Is this at all sacrilegious?
247
00:09:06,881 --> 00:09:08,131
- Yeah. Desecrate me.
248
00:09:08,174 --> 00:09:09,674
- At your command.
249
00:09:15,807 --> 00:09:16,764
- What do you see?
250
00:09:16,850 --> 00:09:18,099
a bunch of stuff.
251
00:09:18,143 --> 00:09:19,517
- That doesn't help me.
252
00:09:19,603 --> 00:09:20,351
Look for a river.
253
00:09:20,437 --> 00:09:21,644
Is there a river?
- Yeah.
254
00:09:21,771 --> 00:09:24,230
- If a single drop of that river touches you,
255
00:09:24,316 --> 00:09:25,481
You'll forget your whole life
256
00:09:25,567 --> 00:09:27,734
And wander the banks like a schnook.
257
00:09:27,777 --> 00:09:29,068
Do you see any schnooks?
258
00:09:29,154 --> 00:09:30,320
- There's nothing but.
259
00:09:30,405 --> 00:09:31,654
- Who am I?
- What's the deal with deals?
260
00:09:31,740 --> 00:09:32,864
- Why am I here?
261
00:09:32,991 --> 00:09:35,241
- Move it, schnooks.
Now what?
262
00:09:35,285 --> 00:09:37,243
- You want to find the ferry, but the guy on the ferry
263
00:09:37,287 --> 00:09:39,037
Only lets you pass if you're dead,
264
00:09:39,122 --> 00:09:40,788
So look around for anyone that died
265
00:09:40,874 --> 00:09:42,624
With any type of container.
266
00:09:42,667 --> 00:09:43,958
- Ohh!
267
00:09:44,044 --> 00:09:45,501
- You dead? Okay.
268
00:09:45,587 --> 00:09:46,878
You dead? Go.
269
00:09:46,921 --> 00:09:48,796
Hey! You real dead.
270
00:09:48,840 --> 00:09:50,632
You dead? Okay, nice try.
271
00:09:50,717 --> 00:09:52,050
Clearly alive.
272
00:09:52,135 --> 00:09:53,885
What happened? What am I doing?
273
00:09:53,928 --> 00:09:54,886
- You were talking to that guy.
274
00:09:54,971 --> 00:09:56,137
- About what?
- Birds.
275
00:09:56,222 --> 00:09:57,305
- What do you want to know
about birds?
276
00:09:57,390 --> 00:10:00,224
- What are they?
- Why are you asking me?
277
00:10:02,187 --> 00:10:03,895
- Everybody watch your step.
278
00:10:03,938 --> 00:10:05,188
Except you.
- Who am I?
279
00:10:05,273 --> 00:10:06,773
- You're the boat guy.
280
00:10:06,858 --> 00:10:08,024
- Not bad.
281
00:10:08,151 --> 00:10:10,193
And you are?
- Your parents.
282
00:10:10,236 --> 00:10:12,654
- No wonder I'm screwed up.
283
00:10:12,739 --> 00:10:13,821
Boat guy.
284
00:10:13,907 --> 00:10:16,282
prack!
285
00:10:16,326 --> 00:10:17,700
- Took you long enough.
286
00:10:18,870 --> 00:10:20,953
I got no honor down here!
287
00:10:22,207 --> 00:10:24,123
- You let a bee kill you?
288
00:10:24,167 --> 00:10:27,210
- I have allergies!
289
00:10:28,171 --> 00:10:29,337
- Did you find prack?
290
00:10:29,464 --> 00:10:31,506
- Yeah,
and I'm kicking their ass.
291
00:10:34,636 --> 00:10:35,843
โช โช
292
00:10:35,887 --> 00:10:38,096
best lunch ever.
293
00:10:38,139 --> 00:10:40,723
- Next time, we'll get food.
294
00:10:40,809 --> 00:10:43,017
I want to give you something.
295
00:10:43,144 --> 00:10:45,311
- It's beautiful.
Is this wheat?
296
00:10:45,397 --> 00:10:47,522
- That's wheat, there's oats,
rice, corn, barley,
297
00:10:47,607 --> 00:10:51,901
Sorghum, rye, and millet.
The eight true cereal grains.
298
00:10:52,028 --> 00:10:55,029
- I promise never to eat
this bracelet.
299
00:10:55,073 --> 00:10:57,156
Can I see you tomorrow?
- I'd like that.
300
00:10:57,200 --> 00:10:59,325
- When you fly away,
do you shout something?
301
00:10:59,411 --> 00:11:01,235
- Like what?
"agriculture"?
302
00:11:01,246 --> 00:11:02,620
- No wrong answers.
303
00:11:02,706 --> 00:11:03,621
- How about this?
304
00:11:03,748 --> 00:11:05,873
Quinoa!
305
00:11:05,917 --> 00:11:07,875
- Quinoa.
306
00:11:07,919 --> 00:11:10,128
โช I'm in love, love song โช
307
00:11:10,213 --> 00:11:12,964
โช I'm in love,
love song โช
308
00:11:13,007 --> 00:11:14,882
โช I'm in love โช
309
00:11:14,926 --> 00:11:16,467
โช sex โช
- whore!
310
00:11:16,553 --> 00:11:18,594
- Ah! What are you doing?
Oh, my god.
311
00:11:18,638 --> 00:11:21,055
- How long did you think
you could do this?
312
00:11:21,141 --> 00:11:23,516
- Do what?
- Oh, now you're strategic.
313
00:11:23,560 --> 00:11:26,853
She just shouted, "quinoa!"
from the rooftop.
314
00:11:26,938 --> 00:11:29,522
- I did nothing wrong, and this
has nothing to do with you.
315
00:11:29,566 --> 00:11:32,734
- Nothing to--excuse me
for one divine chuckle.
316
00:11:32,819 --> 00:11:34,902
ha!
317
00:11:39,534 --> 00:11:42,410
So it's just dumb luck
that you slept with a goddess
318
00:11:42,495 --> 00:11:44,662
I told you
I wasn't speaking to?
319
00:11:44,706 --> 00:11:46,789
- It's dumb luck
when I sleep with anyone.
320
00:11:46,833 --> 00:11:49,292
She's the god of agriculture.
Our wheat was bad.
321
00:11:49,377 --> 00:11:51,878
I prayed to her, and things
just kind of, you know--
322
00:11:51,921 --> 00:11:53,880
- Ugh! Barf! Puke!
323
00:11:53,923 --> 00:11:55,840
Don't walk me
through your hookup.
324
00:11:55,884 --> 00:11:56,883
I don't want to hear that.
325
00:11:56,968 --> 00:11:58,301
- I don't want
to tell you about it.
326
00:11:58,344 --> 00:12:00,845
Believe me, at no point
during my time with demeter
327
00:12:00,889 --> 00:12:02,346
Are you on anyone's mind
but your own.
328
00:12:02,432 --> 00:12:04,807
- I believe
you're that naive, but--
329
00:12:04,893 --> 00:12:06,976
- But?
- Do I have to say it?
330
00:12:07,061 --> 00:12:10,104
She's getting back at me
for the earrings.
331
00:12:10,190 --> 00:12:12,857
- Were you born this crazy?
332
00:12:12,901 --> 00:12:15,276
What is your creation myth,
mom?
333
00:12:15,361 --> 00:12:18,196
Was your dad a river
that married a volcano,
334
00:12:18,239 --> 00:12:20,031
And you shot up
and bashed your head
335
00:12:20,116 --> 00:12:22,074
Against every star in the sky?
336
00:12:22,160 --> 00:12:25,161
Is that why we have winter
and you're nuts?
337
00:12:25,205 --> 00:12:27,538
Because now that I've met
a sane goddess,
338
00:12:27,624 --> 00:12:30,875
I've got to know,
what's your excuse?
339
00:12:30,919 --> 00:12:32,293
- What's that?
- You like?
340
00:12:32,337 --> 00:12:34,128
It's made
from a special beeswax,
341
00:12:34,172 --> 00:12:36,172
None of which is yours.
342
00:12:36,257 --> 00:12:37,381
- She gave that to you?
343
00:12:37,467 --> 00:12:39,500
- Are you going
to ruin this too?
344
00:12:39,511 --> 00:12:40,718
- No, it's nice.
345
00:12:40,804 --> 00:12:41,886
And she's nice.
346
00:12:41,971 --> 00:12:43,805
You're right.
You've done nothing wrong.
347
00:12:43,890 --> 00:12:45,264
You're just in love.
348
00:12:45,308 --> 00:12:46,808
And she probably doesn't
remember I stole her earrings.
349
00:12:46,893 --> 00:12:48,226
- I never said the word love.
350
00:12:48,311 --> 00:12:50,144
But wha--wait.
Stole her earrings?
351
00:12:50,188 --> 00:12:51,604
- Oh, let it go.
This isn't about that.
352
00:12:51,689 --> 00:12:54,190
And I know my abrupt change
in tone is confusing,
353
00:12:54,275 --> 00:12:55,983
And when I leave, you're going
to squint at the door
354
00:12:56,069 --> 00:12:57,902
Wondering what I'm up to,
but I'm sincere.
355
00:12:57,946 --> 00:12:59,028
You have my blessing.
356
00:12:59,072 --> 00:13:00,571
Good night.
357
00:13:07,038 --> 00:13:09,497
- Hi. Just checking in.
358
00:13:09,582 --> 00:13:10,748
- Not now!
359
00:13:10,792 --> 00:13:12,834
- You said "not now" yesterday!
360
00:13:12,877 --> 00:13:14,919
- I meant it then too.
361
00:13:15,004 --> 00:13:17,129
- Who are you talking to?
- Shut up and fight!
362
00:13:17,173 --> 00:13:19,924
- I'm not the one talking!
363
00:13:20,009 --> 00:13:22,009
- Sure sounds like you are.
364
00:13:22,095 --> 00:13:24,220
- Sounds like you are!
- Sounds like you are!
365
00:13:24,305 --> 00:13:26,180
- Okay, that's it.
I'm gonna revive you.
366
00:13:26,266 --> 00:13:28,015
- No!
- Then talk to me!
367
00:13:28,101 --> 00:13:31,018
- I invoke a warrior's respite!
368
00:13:31,104 --> 00:13:32,562
- Seems like a real bitch move.
369
00:13:32,647 --> 00:13:34,438
- You'd know.
370
00:13:34,524 --> 00:13:36,816
If you pull me out,
I'll be coming back
371
00:13:36,943 --> 00:13:38,484
The old-fashioned way,
with you.
372
00:13:38,570 --> 00:13:42,029
You understand what I'm saying?
- Yes, sis.
373
00:13:42,115 --> 00:13:44,282
You're threatening to kill me
and yourself.
374
00:13:44,325 --> 00:13:47,410
- You're making it sound bad
on purpose.
375
00:13:47,537 --> 00:13:50,121
I'm not killing myself.
I'm killing prack.
376
00:13:50,164 --> 00:13:52,707
- Prack is dead,
and you're dying.
377
00:13:52,792 --> 00:13:54,041
And I know you're stupid,
378
00:13:54,127 --> 00:13:55,918
But I know
you're not that stupid.
379
00:13:56,004 --> 00:13:58,004
I know you know
380
00:13:58,089 --> 00:13:59,922
You're going to do this
forever.
381
00:14:00,008 --> 00:14:02,216
You just don't want to admit
that you want it,
382
00:14:02,302 --> 00:14:04,302
Because you don't want it
to be a choice,
383
00:14:04,345 --> 00:14:06,387
And that's how hades gets you.
384
00:14:06,472 --> 00:14:08,639
So you got to say,
"I'm doing this."
385
00:14:08,641 --> 00:14:10,766
Can you say that?
386
00:14:10,810 --> 00:14:12,184
- Sorry, was there a question?
387
00:14:12,228 --> 00:14:13,719
- Are you fighting again?
388
00:14:13,771 --> 00:14:16,647
- Yeah, and if you keep
interrupting, I can't finish.
389
00:14:16,733 --> 00:14:17,899
- Finish what?
390
00:14:17,942 --> 00:14:19,734
- You, dummy.
- You're the dummy!
391
00:14:19,861 --> 00:14:21,152
- You are!
392
00:14:21,946 --> 00:14:23,154
- Demeter!
393
00:14:23,197 --> 00:14:26,616
Ugh, of course
they barely crease the sheets.
394
00:14:26,701 --> 00:14:27,992
- Deliria.
395
00:14:28,077 --> 00:14:29,744
What's that?
- Earrings.
396
00:14:29,787 --> 00:14:31,579
- You're giving me earrings?
397
00:14:31,664 --> 00:14:32,830
- I get it.
398
00:14:32,916 --> 00:14:34,040
You're less petty than me.
399
00:14:34,167 --> 00:14:36,834
I come in peace
as an old friend and...
400
00:14:36,878 --> 00:14:39,670
your lover's...
401
00:14:39,756 --> 00:14:41,547
mother.
402
00:14:43,968 --> 00:14:45,384
Excuse me.
- I understand.
403
00:14:45,470 --> 00:14:47,178
- No, I swear
I'm not putting this on.
404
00:14:47,221 --> 00:14:49,221
It's a very real gag reflex.
405
00:14:49,307 --> 00:14:51,557
- And you do know
I really love him, right?
406
00:14:51,643 --> 00:14:53,392
- Oh, I believe you.
I saw the bracelet.
407
00:14:53,478 --> 00:14:56,604
- Ah, but you understand
it's not the same bracelet.
408
00:14:56,731 --> 00:15:00,191
- I know you don't dig up
the last guy's skeleton, yes.
409
00:15:00,193 --> 00:15:01,984
You make a brand-new one
every time,
410
00:15:02,070 --> 00:15:03,569
Because it's always new.
411
00:15:03,613 --> 00:15:05,696
Every single time.
412
00:15:05,782 --> 00:15:07,073
- Oh, here we go.
413
00:15:07,075 --> 00:15:09,617
We're in this world
together forever.
414
00:15:09,702 --> 00:15:12,286
We're going to witness
each other repeat a few things.
415
00:15:12,413 --> 00:15:15,164
- Can you repeat things
with anyone but my son?
416
00:15:15,208 --> 00:15:17,792
- That's a vile thing
to wish for.
417
00:15:17,877 --> 00:15:19,251
I'm going to make him happy.
418
00:15:19,337 --> 00:15:21,379
- Until he gets old or sick.
419
00:15:21,464 --> 00:15:23,372
- Yes, they all get
old or sick,
420
00:15:23,383 --> 00:15:25,466
And I put them down
before they have to suffer.
421
00:15:25,510 --> 00:15:28,260
- Yes, it's their suffering
you're concerned with.
422
00:15:28,346 --> 00:15:30,179
- So I should
close off my heart
423
00:15:30,264 --> 00:15:31,931
And let him fend for himself--
424
00:15:31,975 --> 00:15:32,974
- In the wild?
425
00:15:33,059 --> 00:15:34,725
- I was going to say
"with you,"
426
00:15:34,811 --> 00:15:36,268
But same thing, right?
427
00:15:36,312 --> 00:15:38,312
Honestly,
for how amazing he is,
428
00:15:38,398 --> 00:15:41,065
He does not seem
well taken care of.
429
00:15:41,150 --> 00:15:42,692
Anything else?
430
00:15:42,777 --> 00:15:43,943
- No.
431
00:15:44,028 --> 00:15:45,152
If you really don't remember--
432
00:15:45,238 --> 00:15:46,946
- I remember the earrings.
433
00:15:47,031 --> 00:15:48,489
I was high-roading you.
434
00:15:48,533 --> 00:15:49,657
- Damn it.
435
00:15:54,747 --> 00:15:56,247
- Welcome to sirens bluff.
436
00:15:56,332 --> 00:15:57,957
Enjoy the irresistible song
of the sirens
437
00:15:58,042 --> 00:15:59,125
On the rocks below,
438
00:15:59,168 --> 00:16:00,793
But don't leap
over the railing.
439
00:16:00,878 --> 00:16:02,169
I'll bring water
with lemon in it.
440
00:16:02,213 --> 00:16:04,505
- Water with lemon.
This is an immortal club.
441
00:16:04,549 --> 00:16:06,132
I didn't know
gods could appreciate
442
00:16:06,175 --> 00:16:07,550
Something so peaceful.
443
00:16:07,635 --> 00:16:09,885
- I don't think that's the part
they appreciate.
444
00:16:13,349 --> 00:16:14,557
- Oh.
445
00:16:14,767 --> 00:16:17,768
- Sorry, it didn't occur to me
that might offend you.
446
00:16:17,895 --> 00:16:19,020
Do you want to go
somewhere else?
447
00:16:19,063 --> 00:16:20,980
- Do you?
- It's up to you. I'm not--
448
00:16:21,065 --> 00:16:22,189
- The one that cares
about death?
449
00:16:22,275 --> 00:16:24,358
- Is this is our first fight?
450
00:16:24,402 --> 00:16:26,485
All right, I'll admit
I feel nothing
451
00:16:26,529 --> 00:16:27,695
For those men down there.
452
00:16:27,780 --> 00:16:30,656
They aren't mine.
But if you were drowning,
453
00:16:30,742 --> 00:16:32,366
I would stop the ocean
454
00:16:32,410 --> 00:16:35,619
And urinate on poseidon's face,
which he would love.
455
00:16:35,663 --> 00:16:37,079
Ask me about that later.
456
00:16:37,165 --> 00:16:38,873
Split the crab sampler?
457
00:16:38,916 --> 00:16:41,625
- Until every crab is sampled.
458
00:16:44,922 --> 00:16:46,922
- Ugh! What's wrong?
459
00:16:47,008 --> 00:16:48,299
- The guy!
460
00:16:48,342 --> 00:16:51,719
You don't hear the guy
screaming in violent pain?
461
00:16:51,804 --> 00:16:53,220
- Well, I hear lots of things.
462
00:16:53,306 --> 00:16:54,972
I guess
that's one of them, but--
463
00:16:55,058 --> 00:16:56,682
All right,
we'll go somewhere else.
464
00:16:56,768 --> 00:16:57,725
- Is something wrong?
465
00:16:57,810 --> 00:16:59,518
- The screaming hurts my human.
466
00:16:59,604 --> 00:17:00,811
Come on. Come.
467
00:17:00,897 --> 00:17:02,980
- Sorry.
They're bloodcurdling.
468
00:17:03,066 --> 00:17:04,065
- You get used to it.
469
00:17:11,199 --> 00:17:13,908
- Stupe, let's go.
- I'm almost done.
470
00:17:13,993 --> 00:17:15,159
- I'm not up there.
471
00:17:15,203 --> 00:17:16,619
- What are you doing?
You can't be here.
472
00:17:16,662 --> 00:17:19,538
- It was either this
or watch my sister die.
473
00:17:19,582 --> 00:17:20,581
I decided to take the risk.
474
00:17:20,708 --> 00:17:23,626
- Yeah, but you don't want
to be here.
475
00:17:23,669 --> 00:17:25,127
And I do.
476
00:17:25,171 --> 00:17:28,089
Holy crap.
What is wrong with me?
477
00:17:28,174 --> 00:17:29,882
- Where do I start?
478
00:17:34,180 --> 00:17:35,513
- Let's go.
- Hurry!
479
00:17:35,556 --> 00:17:38,140
We gotta get across the river
before your body dies.
480
00:17:38,184 --> 00:17:39,266
- Okay,
but if we don't make it,
481
00:17:39,352 --> 00:17:41,894
Promise me you'll use my corpse
482
00:17:41,979 --> 00:17:44,271
To really freak out tyrannis.
483
00:17:45,108 --> 00:17:47,525
mom. Dad.
484
00:17:48,820 --> 00:17:51,028
If you leave, I win.
485
00:17:51,072 --> 00:17:53,614
- Okay. You earned it. Go!
486
00:17:53,658 --> 00:17:55,032
- I'm never good enough.
487
00:17:55,076 --> 00:17:56,575
- Screw you!
488
00:17:56,661 --> 00:17:57,827
- Prack, no!
489
00:18:00,540 --> 00:18:01,956
Who am I?
490
00:18:02,041 --> 00:18:03,666
- Prack the unstoppable.
491
00:18:03,709 --> 00:18:05,626
- Who are you?
492
00:18:05,670 --> 00:18:07,670
- A friend. I'll be back.
493
00:18:07,672 --> 00:18:09,380
- Okay. Bye.
494
00:18:17,598 --> 00:18:18,597
โช โช
495
00:18:23,104 --> 00:18:24,395
- You all right?
- Shut up.
496
00:18:24,480 --> 00:18:26,063
I don't know
what happened to me.
497
00:18:26,107 --> 00:18:27,898
- Grief.
- I don't grieve.
498
00:18:27,942 --> 00:18:28,983
- Exactly.
499
00:18:29,026 --> 00:18:30,442
- Okay, death nerd.
500
00:18:31,571 --> 00:18:32,903
Thank you.
501
00:18:32,947 --> 00:18:34,738
- You're welcome!
502
00:18:34,782 --> 00:18:37,366
Uh, little help?
503
00:18:39,036 --> 00:18:41,120
Worst sister ever--
504
00:18:46,335 --> 00:18:48,169
- They look better on you.
505
00:18:48,254 --> 00:18:50,296
We shouldn't fight.
We can't fight.
506
00:18:50,381 --> 00:18:52,756
We can't kill each other,
so why fight?
507
00:18:52,842 --> 00:18:54,008
- Okay.
508
00:18:54,051 --> 00:18:56,218
- This is really difficult
for me,
509
00:18:56,304 --> 00:18:59,180
But I don't know
if tyrannis is going to be
510
00:18:59,223 --> 00:19:01,599
Completely happy
in our situation.
511
00:19:01,684 --> 00:19:03,142
- Okay.
512
00:19:03,227 --> 00:19:05,060
- If it were anyone else,
513
00:19:05,146 --> 00:19:07,271
There's steps I would take
to make him happy.
514
00:19:07,356 --> 00:19:11,066
He has a thing with his hearing
when other humans scream.
515
00:19:11,152 --> 00:19:12,776
Did you know about that?
516
00:19:12,820 --> 00:19:15,905
Anyway, then I think,
what if I soften his hearing
517
00:19:15,948 --> 00:19:17,573
Or confine him to an area?
518
00:19:17,658 --> 00:19:20,784
And I know that's just going
to upset you,
519
00:19:20,870 --> 00:19:22,745
And I can't handle that.
520
00:19:22,747 --> 00:19:24,788
- Are you returning him?
521
00:19:24,874 --> 00:19:25,998
- Of course you'd say that.
522
00:19:26,125 --> 00:19:28,334
He's not property, deliria.
523
00:19:28,377 --> 00:19:31,587
I love him,
and I'm asking you as a friend
524
00:19:31,672 --> 00:19:35,216
Whose heart is shattering,
can I leave him with you
525
00:19:35,301 --> 00:19:37,885
Without having to worry
about him?
526
00:19:37,929 --> 00:19:39,220
And I'm throwing in
the earrings
527
00:19:39,263 --> 00:19:41,722
Since everything's
a transaction to you.
528
00:19:41,807 --> 00:19:42,932
- Have you talked to him?
529
00:19:43,017 --> 00:19:45,017
- Oh, no. I can't.
I can't do that.
530
00:19:45,102 --> 00:19:46,310
I can't upset him.
531
00:19:46,395 --> 00:19:48,812
- Well, darling, it sounds like
you're going to.
532
00:19:48,856 --> 00:19:49,897
- But that's not me.
533
00:19:49,941 --> 00:19:51,106
I'm the nurturer.
534
00:19:51,150 --> 00:19:52,566
You're the abuser.
535
00:19:52,610 --> 00:19:56,362
That's why I'm able to love you
as toxic as you are.
536
00:19:56,447 --> 00:19:58,113
You'll figure out
what to tell him.
537
00:19:58,157 --> 00:20:00,324
- Well, if I tell him
the truth,
538
00:20:00,409 --> 00:20:03,285
Which is that you're awful,
he won't believe me,
539
00:20:03,329 --> 00:20:06,163
Which is my fault
for being a crap mother.
540
00:20:06,249 --> 00:20:08,874
And it's too late
to change that or you,
541
00:20:08,918 --> 00:20:11,043
So I guess I'll just say
542
00:20:11,087 --> 00:20:13,337
Thank you for returning
my human undeafened.
543
00:20:13,381 --> 00:20:15,589
I'll take the earrings, and
I'll see you in 1,000 years.
544
00:20:15,675 --> 00:20:16,966
- Oh, you're the best.
545
00:20:17,051 --> 00:20:18,217
Rice!
546
00:20:18,261 --> 00:20:21,512
- That's my roof,
you daft bitch.
547
00:20:27,144 --> 00:20:29,311
- Something's wrong.
We had a picnic planned.
548
00:20:29,355 --> 00:20:31,647
I made her world-famous
vegetarian roll-ups.
549
00:20:31,732 --> 00:20:32,940
Why are you here?
550
00:20:33,025 --> 00:20:34,024
- Your city needs you,
tyrannis.
551
00:20:34,110 --> 00:20:36,026
You've been up here
a long time.
552
00:20:36,070 --> 00:20:37,945
- So? I don't care.
- Me neither.
553
00:20:38,030 --> 00:20:39,863
I just don't like them
bitching at me.
554
00:20:39,907 --> 00:20:41,657
- Where are your earrings?
555
00:20:41,742 --> 00:20:45,786
- Oh, I had given them
back to demeter, and then--
556
00:20:45,871 --> 00:20:47,246
- Oh, my god.
557
00:20:47,331 --> 00:20:49,206
- What?
- Don't you get it?
558
00:20:49,292 --> 00:20:50,541
Do I have to explain it?
559
00:20:50,626 --> 00:20:52,826
You gave back her earrings.
That's all she wanted.
560
00:20:52,878 --> 00:20:54,420
It was all a stupid game.
561
00:20:54,463 --> 00:20:57,756
I thought she was different,
but you're all the same.
562
00:20:57,800 --> 00:20:59,008
You must be thrilled.
563
00:20:59,051 --> 00:21:00,217
- Now, hold on.
564
00:21:00,303 --> 00:21:02,052
I never wanted you
to be unhappy,
565
00:21:02,096 --> 00:21:03,804
But I will be thrilled
if you never trust
566
00:21:03,889 --> 00:21:05,097
Another immortal again.
567
00:21:05,132 --> 00:21:06,473
- Oh, that'll be no problem.
568
00:21:06,559 --> 00:21:09,059
Trust me, which you can,
because I'm not
569
00:21:09,186 --> 00:21:13,439
A stupid, crummy,
hypocritical, lying, fake god.
570
00:21:13,482 --> 00:21:16,025
If you'll excuse me,
I've got a city to run,
571
00:21:16,110 --> 00:21:17,526
And I'm gonna shove
civilization
572
00:21:17,611 --> 00:21:20,779
Up whatever you have
instead of buttholes.
573
00:21:22,575 --> 00:21:26,785
- Oh, I'm really going
to miss these earrings.
574
00:21:26,871 --> 00:21:29,288
What's a butthole?
575
00:21:29,415 --> 00:21:31,081
- Did you get any of that?
576
00:21:33,377 --> 00:21:35,336
Bento.
40394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.