Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,666 --> 00:00:22,998
Ya sabes...
2
00:00:24,000 --> 00:00:26,123
puedes dudar de cualquier cosa.
3
00:00:27,083 --> 00:00:28,832
�Es perjudicial fumar,
4
00:00:29,958 --> 00:00:32,498
o es inevitable el
calentamiento global?
5
00:00:34,458 --> 00:00:36,748
Incluso puedes preguntarte...
6
00:00:36,750 --> 00:00:38,832
si dos por dos son cuatro.
7
00:00:40,166 --> 00:00:43,998
O vivir con miedo,
esperando guerras,
8
00:00:44,000 --> 00:00:46,957
infecciones y el fin del mundo.
9
00:00:52,583 --> 00:00:54,373
Pero, hagas lo que hagas...
10
00:00:55,416 --> 00:00:57,582
sue�es con lo que sue�es,
11
00:00:57,583 --> 00:00:59,082
no dudes...
12
00:01:01,833 --> 00:01:03,873
por supuesto que morir�s.
13
00:01:10,625 --> 00:01:13,540
Esto es Kiev,
la capital de Ucrania.
14
00:01:14,208 --> 00:01:15,332
Hermosa ciudad.
15
00:01:16,083 --> 00:01:17,540
Diecinueve cementerios,
16
00:01:17,541 --> 00:01:19,582
sin incluir los
enterramientos antiguos.
17
00:01:19,906 --> 00:01:22,040
La ciudad es tan hist�rica...
18
00:01:22,041 --> 00:01:24,915
que toda la tierra bajo ella
est� llena de muertos.
19
00:01:24,916 --> 00:01:26,790
Aunque no te des cuenta,
20
00:01:26,791 --> 00:01:29,248
tambi�n hay
muchos por las calles.
21
00:01:32,291 --> 00:01:33,498
Este es Sasha.
22
00:01:34,166 --> 00:01:35,790
Sasha apenas est� vivo.
23
00:01:36,958 --> 00:01:41,123
No te dejes enga�ar por su capacidad
para abrir los ojos y sentarse erguido.
24
00:01:42,458 --> 00:01:45,082
Est� gru��n, como siempre...
25
00:01:45,791 --> 00:01:49,790
porque hay todo un d�a por delante que
debe ser vivido de alguna manera.
26
00:01:51,666 --> 00:01:53,957
Y no le apetece hacer nada.
27
00:01:55,541 --> 00:01:57,373
Todo le molesta a Sasha.
28
00:01:59,250 --> 00:02:02,832
Le molesta la gente, toda,
29
00:02:02,833 --> 00:02:06,873
el buen tiempo, cualquier noticia,
30
00:02:06,875 --> 00:02:09,707
las malas pel�culas y, por supuesto,
las redes sociales.
31
00:02:13,500 --> 00:02:15,623
Tambi�n odia los deportes.
32
00:02:19,083 --> 00:02:21,998
Pero, como puedes ver,
est� corriendo y sufriendo.
33
00:02:27,666 --> 00:02:28,748
Hola.
34
00:02:28,750 --> 00:02:31,373
Seg�n el contrato, tienes
que terminar tu trabajo para...
35
00:02:31,375 --> 00:02:32,815
Ahora estoy ocupado.
36
00:02:33,375 --> 00:02:36,082
- �Qu� est�s haciendo ah�?
- �Importa lo que estoy haciendo?
37
00:02:36,833 --> 00:02:38,082
�Vete a la mierda!
38
00:02:40,000 --> 00:02:42,873
Pero, sobre todo, Sasha
se odia a s� mismo.
39
00:02:56,250 --> 00:03:00,123
Hace un a�o y medio, Sasha
encontr� un trabajo para su alma.
40
00:03:01,000 --> 00:03:04,082
Un trabajo como cualquier otro,
pero hay un problema,
41
00:03:04,750 --> 00:03:07,707
la comunicaci�n diaria
con las personas.
42
00:03:08,540 --> 00:03:12,807
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
43
00:03:23,250 --> 00:03:24,332
Hola.
44
00:03:25,375 --> 00:03:26,832
Mierda...
45
00:03:26,833 --> 00:03:27,957
�Qu�? Lo siento.
46
00:03:27,958 --> 00:03:29,457
Perd�n. No era para usted.
47
00:03:30,125 --> 00:03:31,790
�Hola! �Buenas tardes!
48
00:03:31,791 --> 00:03:33,415
Me gustar�a hacer una reserva.
49
00:03:33,916 --> 00:03:34,998
�Tranquilo!
50
00:03:35,000 --> 00:03:36,998
Pero s�lo con
buenas vistas, por favor.
51
00:03:37,000 --> 00:03:38,665
No en el centro.
52
00:03:38,666 --> 00:03:41,332
Perdone, pero �qu�
va a mirar ah�?
53
00:03:41,833 --> 00:03:45,373
Quiero decir que no me
gustar�a mirar a la pared.
54
00:03:45,375 --> 00:03:47,873
Bien, encontraremos algo para usted.
55
00:03:47,875 --> 00:03:50,623
Para seis personas, por favor.
56
00:03:50,625 --> 00:03:54,457
Eso es un problema. S�lo tenemos
una individual y una doble.
57
00:03:56,375 --> 00:03:59,623
Tal vez... �Puede
meter m�s asientos?
58
00:04:00,208 --> 00:04:03,665
Nadie se sienta aqu�. Est�n todos tumbados.
De uno en uno o de dos en dos.
59
00:04:04,958 --> 00:04:06,623
�Por qu� est�n tumbados?
60
00:04:07,291 --> 00:04:10,998
Bueno... Normalmente, se hace en filas.
61
00:04:12,375 --> 00:04:13,790
�Es un restaurante?
62
00:04:16,083 --> 00:04:17,415
Esto es un cementerio.
63
00:04:17,416 --> 00:04:18,623
Santo cielo.
64
00:04:19,250 --> 00:04:20,332
�Hola?
65
00:04:27,160 --> 00:04:30,165
TRABAJO EN EL CEMENTERIO
66
00:04:30,166 --> 00:04:33,082
BASADO EN RELATOS DE
PAVLO "PASHTET" BELYANSKY
67
00:04:37,375 --> 00:04:38,915
Y este es Petrovych.
68
00:04:39,500 --> 00:04:42,623
Cuando era ni�o y alguien
le preguntaba qu� quer�a ser,
69
00:04:42,625 --> 00:04:44,582
no tardaba en contestar.
70
00:04:45,083 --> 00:04:47,540
Petrovych es el director
del cementerio,
71
00:04:47,541 --> 00:04:50,582
y lleva trabajando aqu� desde
que tiene uso de raz�n.
72
00:04:50,583 --> 00:04:53,540
Petrovych empieza
cada d�a de forma sencilla:
73
00:04:53,541 --> 00:04:56,748
env�a un sobre con dinero a
algunas buenas personas...
74
00:04:56,750 --> 00:04:59,373
para que nadie, en el sentido
literal de la palabra,
75
00:04:59,375 --> 00:05:01,165
lo lleve a una muerte prematura...
76
00:05:01,166 --> 00:05:03,123
y nada cambie aqu�.
77
00:05:03,750 --> 00:05:05,457
�Y saben qu�?
78
00:05:05,458 --> 00:05:08,386
Nada cambia. Nada.
79
00:05:15,458 --> 00:05:18,582
Para ser sincero, Petrovych
es un hombre inteligente.
80
00:05:19,166 --> 00:05:20,998
Le dijo a Sasha de inmediato:
81
00:05:21,000 --> 00:05:24,790
"Ser� mejor que te pongas a trabajar
o acabar�s enterrado aqu�".
82
00:05:24,791 --> 00:05:26,040
�Mikhalivna!
83
00:05:29,375 --> 00:05:31,011
As� que Sasha se puso
manos a la obra.
84
00:05:31,583 --> 00:05:33,165
Querido.
85
00:05:34,375 --> 00:05:35,832
Despierta.
86
00:05:35,833 --> 00:05:38,748
Es, por as� decirlo, un arquitecto.
87
00:05:38,750 --> 00:05:42,457
Estudi�, ya saben, la ciencia
de la organizaci�n espacial.
88
00:05:48,291 --> 00:05:51,665
Aqu� tienes cuatro retratos.
89
00:05:51,666 --> 00:05:53,248
Y tambi�n algunas inscripciones.
90
00:05:53,875 --> 00:05:55,582
Sasha, mira aqu�.
91
00:05:58,166 --> 00:05:59,415
�Est� alegre?
92
00:06:00,083 --> 00:06:03,582
Maldita sea, �c�mo dijo?
93
00:06:06,083 --> 00:06:07,290
�Jubiloso!
94
00:06:07,833 --> 00:06:09,873
�Est� el ni�o lo
suficientemente jubiloso?
95
00:06:11,256 --> 00:06:13,790
Da igual. Lo rehar�s de todos modos.
96
00:06:14,875 --> 00:06:17,623
Ya ha llamado.
Aparecer� hoy de todos modos.
97
00:06:18,083 --> 00:06:19,423
Maldita sea.
98
00:06:20,791 --> 00:06:22,165
Te has olvidado de "la vida".
99
00:06:23,531 --> 00:06:24,673
S�.
100
00:06:25,875 --> 00:06:28,248
Cierto. He echado de menos la "vida".
101
00:06:37,541 --> 00:06:40,040
As� es como viven,
entre las tumbas.
102
00:06:40,041 --> 00:06:41,832
Petrovych entierra.
103
00:06:41,833 --> 00:06:43,707
Sasha pone las l�pidas.
104
00:06:44,166 --> 00:06:46,290
Y nadie puede cambiar eso.
105
00:06:47,500 --> 00:06:49,589
Eso es toda la vida.
106
00:06:49,590 --> 00:06:51,547
YAROSLAV
SERHIYOVYCH PANKOV
107
00:07:02,125 --> 00:07:03,207
Hola.
108
00:07:03,750 --> 00:07:06,707
Disc�lpeme. Mi marido muri�.
109
00:07:08,291 --> 00:07:09,623
�Es maravilloso!
110
00:07:10,833 --> 00:07:11,998
Pase.
111
00:07:14,291 --> 00:07:15,665
Mi marido...
112
00:07:16,833 --> 00:07:18,165
no se ha ido.
113
00:07:19,208 --> 00:07:21,332
Sigue caminando por el apartamento.
114
00:07:21,333 --> 00:07:25,707
Puede dar un portazo o derramar
sal sobre la mesa de la cocina.
115
00:07:25,708 --> 00:07:27,915
Por favor, firme aqu� y aqu�.
116
00:07:28,416 --> 00:07:30,707
- �Cerca de las marcas?
- S�, cerca de las marcas.
117
00:07:30,708 --> 00:07:34,457
Y yo le digo: "Escucha, deber�as irte.
118
00:07:34,458 --> 00:07:36,082
�Por qu� est�s aqu�?
119
00:07:36,083 --> 00:07:37,915
�Qu� has olvidado aqu�?"
120
00:07:37,916 --> 00:07:39,123
No, no se va.
121
00:07:39,125 --> 00:07:41,832
- El pulido ser� as�.
- Aj�.
122
00:07:43,083 --> 00:07:46,040
Le digo: "Te est�n
esperando all� arriba.
123
00:07:46,041 --> 00:07:47,457
As� que vete all�, por favor".
124
00:07:47,458 --> 00:07:49,332
Fuente tipogr�fica:
Allegretto, cursiva.
125
00:07:49,333 --> 00:07:50,532
De acuerdo.
126
00:07:50,833 --> 00:07:52,582
Se lo digo, pero no me escucha.
127
00:07:52,583 --> 00:07:54,051
As� que pienso para mis adentros.
128
00:07:54,791 --> 00:08:00,373
�Es peor all� que en un
apartamento de un dormitorio?
129
00:08:02,041 --> 00:08:06,665
Y pienso: "En el cielo, supongo,
130
00:08:06,666 --> 00:08:09,373
los ba�os estar�n
probablemente separados.
131
00:08:09,958 --> 00:08:11,748
Es genial.
132
00:08:11,750 --> 00:08:14,540
Puedes quedarte all�
todo el tiempo que quieras".
133
00:08:15,166 --> 00:08:16,832
Y se calma.
134
00:08:19,375 --> 00:08:21,998
Puede que no todo sea todo
arco iris y unicornios.
135
00:08:22,750 --> 00:08:23,832
Tal vez.
136
00:08:59,833 --> 00:09:01,082
Buenas tardes.
137
00:09:09,450 --> 00:09:10,748
�Qu� es esto?
138
00:09:10,750 --> 00:09:11,957
Es...
139
00:09:14,041 --> 00:09:15,207
una orden...
140
00:09:19,333 --> 00:09:20,707
de despido.
141
00:09:23,750 --> 00:09:28,332
Y este es un decreto para nombrarme
nuevo director del cementerio.
142
00:09:31,250 --> 00:09:32,790
- Vaya.
- S�.
143
00:09:34,833 --> 00:09:36,040
�Astrophytum?
144
00:09:37,541 --> 00:09:39,082
Ni-puta-idea-phytum.
145
00:09:41,416 --> 00:09:42,748
Florece maravillosamente.
146
00:09:43,716 --> 00:09:45,082
Si es as�, oc�pate de ello...
147
00:09:45,666 --> 00:09:47,248
hasta que vuelva.
148
00:10:07,458 --> 00:10:09,498
Hice este retrato
como para m� mismo.
149
00:10:09,500 --> 00:10:11,207
Con una precisi�n milim�trica.
150
00:10:11,208 --> 00:10:12,498
Se ajusta a la talla.
151
00:10:13,083 --> 00:10:14,832
Pero ella clav� sus
malditos talones.
152
00:10:14,833 --> 00:10:18,665
Aqu� est� Lena; ella es uno de los
mayores problemas de Sasha.
153
00:10:19,250 --> 00:10:21,290
Est�n tanto tiempo aqu�
como en tu oficina.
154
00:10:21,958 --> 00:10:23,207
�Vete a la mierda!
155
00:10:23,208 --> 00:10:26,082
No pasa nada, no nos enfadamos
con nuestros clientes.
156
00:10:26,083 --> 00:10:28,832
Ellos tienen pena, mientras que
nosotros tenemos un marco de trabajo.
157
00:10:28,833 --> 00:10:31,498
Sra. Olena, por favor,
eche un vistazo.
158
00:10:32,875 --> 00:10:34,498
Todo es fiel a su tama�o:
159
00:10:34,500 --> 00:10:36,832
pedestales, arcos, bordes...
160
00:10:37,333 --> 00:10:38,582
Alegre, como deseaba.
161
00:10:38,583 --> 00:10:40,748
�De d�nde has sacado
a estos listillos?
162
00:10:41,625 --> 00:10:43,540
En realidad, trabajamos
en el cementerio.
163
00:10:45,166 --> 00:10:47,790
No aceptar� tu trabajo. No es �l.
164
00:10:47,791 --> 00:10:49,748
- �Pero qui�n?
- Este no es mi hijo.
165
00:10:51,125 --> 00:10:52,957
Por supuesto, este no es su hijo.
166
00:10:53,583 --> 00:10:56,707
Esto es un trozo de granito.
Su hijo est� muerto.
167
00:11:06,458 --> 00:11:08,540
�Crees que lo sabes
todo sobre la muerte?
168
00:11:10,083 --> 00:11:11,707
No sabes una mierda.
169
00:11:15,125 --> 00:11:17,998
He visto montones
de clientes como ella.
170
00:11:19,708 --> 00:11:21,165
Nunca aceptar� el trabajo.
171
00:11:22,500 --> 00:11:24,332
Sin l�pida no hay punto final.
172
00:11:26,791 --> 00:11:28,457
Bueno, Sasha, �qu� hago ahora?
173
00:11:30,083 --> 00:11:31,998
Marcel Proust dijo una vez:
174
00:11:33,166 --> 00:11:36,623
"S�lo nos curamos del sufrimiento
experiment�ndolo plenamente".
175
00:11:36,625 --> 00:11:38,498
�Qui�n es ese sabelotodo?
176
00:11:40,083 --> 00:11:41,665
Es un cl�sico.
177
00:11:41,666 --> 00:11:44,415
Sin embargo, Ihor,
tienes algo de raz�n.
178
00:11:50,166 --> 00:11:51,873
Todas las piezas est�n
hechas a escala.
179
00:11:53,083 --> 00:11:57,207
�Sabes qu� es lo m�s molesto cuando
muere alguien importante para ti?
180
00:11:57,208 --> 00:11:59,373
�Deber�amos hacerlo de granito?
181
00:11:59,375 --> 00:12:02,707
Mientras vive, te parece que
es imposible estar sin �l.
182
00:12:02,708 --> 00:12:06,040
Est� aqu�, como lo est�,
por ejemplo, una pierna.
183
00:12:06,041 --> 00:12:08,998
Y de repente muere,
184
00:12:09,000 --> 00:12:12,165
y t� sigues viviendo,
llega un nuevo d�a,
185
00:12:12,166 --> 00:12:13,998
todo el mundo est�
ocupado con algo,
186
00:12:14,000 --> 00:12:16,248
y t� tambi�n tienes que
estar en alg�n lugar.
187
00:12:16,250 --> 00:12:19,415
Pero, �c�mo puedes ir all�
si te falta una pierna?
188
00:12:19,416 --> 00:12:21,373
Si incluimos la instalaci�n...
189
00:12:22,166 --> 00:12:23,748
sesenta y ocho mil.
190
00:12:37,083 --> 00:12:38,873
Sesenta y ocho mil.
191
00:13:04,541 --> 00:13:05,998
Podemos hacerlo m�s barato...
192
00:13:06,708 --> 00:13:08,248
si no tiene suficiente dinero.
193
00:13:19,333 --> 00:13:22,957
Petrovych se acostumbr� a que muchos
aspirantes intentaran ocupar su puesto.
194
00:13:23,458 --> 00:13:26,123
Esto es un cementerio,
no una cafeter�a hipster,
195
00:13:26,625 --> 00:13:28,248
siempre hay clientes,
196
00:13:28,250 --> 00:13:29,873
por lo que siempre hay dinero.
197
00:13:30,375 --> 00:13:31,790
Mucho dinero.
198
00:13:36,166 --> 00:13:38,332
Una orden en el sitio N� 120;
un �nico entierro.
199
00:13:42,458 --> 00:13:44,346
Un enterramiento m�ltiple
en el lugar n� 53.
200
00:13:45,375 --> 00:13:47,040
Y uno m�s en el n� 140.
201
00:13:49,500 --> 00:13:50,790
Y esta es para m�.
202
00:13:52,750 --> 00:13:53,832
�De qu� se trata?
203
00:13:54,291 --> 00:13:56,165
�Jugar a la lealtad hasta la muerte?
204
00:13:56,708 --> 00:13:59,257
Hlib, �le est�s haciendo
la cama a Petrovych?
205
00:13:59,341 --> 00:14:01,040
Me importa una mierda
qui�n sea el jefe.
206
00:14:01,041 --> 00:14:03,433
Ya sea Petrovych o alguien m�s,
la misma mierda para m�.
207
00:14:03,666 --> 00:14:04,832
D�melo.
208
00:14:06,833 --> 00:14:07,915
�Qu�?
209
00:14:08,833 --> 00:14:11,165
El dinero es lo que te mueve.
210
00:14:11,166 --> 00:14:13,290
Incluso de las manos
de semejante imb�cil.
211
00:14:13,291 --> 00:14:15,707
Y t� eres, por supuesto,
un hombre de principios.
212
00:14:16,833 --> 00:14:20,207
Empieza a presumir y te ir�s al
infierno con Petrovych. �Entendido?
213
00:14:21,125 --> 00:14:24,790
Tu Petrovych chupar� su
mierda ahora. Su mierda.
214
00:14:28,638 --> 00:14:30,207
�Mierda!
215
00:14:45,750 --> 00:14:47,457
�Est�is jodidos, gilipollas!
216
00:15:14,291 --> 00:15:17,915
Petrovych, �qu� haremos
con un nuevo director?
217
00:15:18,458 --> 00:15:20,415
A�n no hay orden de
enterramiento para �l.
218
00:15:22,750 --> 00:15:24,165
Eso es todo, a trabajar.
219
00:15:27,286 --> 00:15:28,873
Ocho mil.
220
00:15:28,875 --> 00:15:30,832
Su pedido estar� listo
en dos semanas.
221
00:15:31,416 --> 00:15:33,915
Llevo cinco d�as trabajando
en este proyecto.
222
00:15:34,583 --> 00:15:38,457
Sasha lleva mucho tiempo atendiendo
a sus clientes como pacientes.
223
00:15:39,583 --> 00:15:40,665
Vaya.
224
00:15:41,708 --> 00:15:43,498
Ocho mil de todos modos.
225
00:15:44,000 --> 00:15:45,332
�Lo veis?
226
00:15:45,333 --> 00:15:46,998
No recuerda a Suvorov,
227
00:15:47,000 --> 00:15:50,540
aunque el a�o pasado encarg� un
monumento para su esposa.
228
00:15:54,625 --> 00:15:56,373
�Podr�as abrir la ventana?
229
00:15:59,791 --> 00:16:00,873
No.
230
00:16:03,958 --> 00:16:09,540
Si por alguna raz�n el producto
no se corresponde con el dibujo...
231
00:16:10,875 --> 00:16:13,332
y tienes que rehacerlo,
232
00:16:13,875 --> 00:16:18,373
puede ser que no haya
nadie a quien vend�rselo.
233
00:16:19,916 --> 00:16:21,165
Tiene sentido.
234
00:16:22,041 --> 00:16:24,248
Por eso el precio es de ocho mil,
235
00:16:24,708 --> 00:16:26,790
con cuatro mil de anticipo.
236
00:16:47,875 --> 00:16:49,790
Un gran pago por adelantado...
237
00:16:52,166 --> 00:16:53,582
es un mal presagio.
238
00:16:56,625 --> 00:16:59,457
�Y qu�? �Haremos un retrato?
239
00:17:00,000 --> 00:17:03,415
Cada vez que intentan sustituir
a Petrovych por alguien,
240
00:17:03,416 --> 00:17:05,874
�l se traslada tranquilamente
al banco cercano al almac�n...
241
00:17:05,875 --> 00:17:08,623
y desde all� sigue
dirigiendo el cementerio.
242
00:17:08,625 --> 00:17:12,623
Lao Tzu dijo: "Si alguien te
hace da�o, no te vengues.
243
00:17:12,625 --> 00:17:14,665
Si�ntate en la orilla
del r�o y pronto ver�s...
244
00:17:14,666 --> 00:17:17,798
pasar flotando el
cad�ver de tu enemigo".
245
00:17:17,800 --> 00:17:18,957
Hola.
246
00:17:18,958 --> 00:17:20,832
Petrovych sabe esperar.
247
00:17:21,458 --> 00:17:23,540
Ma�ana tendr�s invitados.
248
00:17:24,916 --> 00:17:26,998
�Los mismos del a�o pasado?
249
00:17:28,708 --> 00:17:29,790
No,
250
00:17:30,916 --> 00:17:32,082
nuevos.
251
00:17:35,541 --> 00:17:36,707
Nuevos,
252
00:17:38,041 --> 00:17:39,290
antiguos.
253
00:17:41,625 --> 00:17:42,882
Ag�rralo.
254
00:17:44,833 --> 00:17:45,915
D�melo.
255
00:17:47,500 --> 00:17:48,707
Toma.
256
00:17:50,708 --> 00:17:52,498
Nos ocuparemos de ello ma�ana.
257
00:17:58,583 --> 00:18:00,332
Vamos, sigue.
258
00:18:03,258 --> 00:18:04,373
�Y?
259
00:18:04,375 --> 00:18:06,165
- �Y ahora qu�?
- Des�talo.
260
00:18:09,416 --> 00:18:10,832
No lo s�.
261
00:18:10,833 --> 00:18:12,665
Hab�a mucho amor.
262
00:18:16,541 --> 00:18:19,540
Quiero enterrarlo como
es debido, �sabes?
263
00:18:20,083 --> 00:18:21,623
Poner una l�pida.
264
00:18:22,166 --> 00:18:24,332
�Quiz�s sea mejor incinerarlo?
265
00:18:26,708 --> 00:18:30,915
Hoy las cenizas de los incinerados
se a�aden a las semillas del �rbol,
266
00:18:31,583 --> 00:18:36,040
se plantan en un parque y puedes
convertirte en un �rbol en tu pr�xima vida.
267
00:18:37,250 --> 00:18:38,373
Una flor.
268
00:18:38,375 --> 00:18:41,248
Bueno, una flor tambi�n. Tal vez.
269
00:18:44,958 --> 00:18:46,457
- Bueno...
- Hola.
270
00:18:48,750 --> 00:18:50,707
Ya hemos hablado de esto.
271
00:18:51,208 --> 00:18:52,307
Fuera.
272
00:18:52,875 --> 00:18:54,832
- �Fuera?
- Usted no.
273
00:18:54,833 --> 00:18:57,623
- �Y una flor?
- �Qu� flor?
274
00:18:57,625 --> 00:19:02,248
Su empleada prometi� que
puede hacer una flor de mi Senia.
275
00:19:02,250 --> 00:19:03,498
De acuerdo.
276
00:19:05,833 --> 00:19:07,040
�Qui�n es Senia?
277
00:19:08,166 --> 00:19:09,415
Mi Senia.
278
00:19:14,750 --> 00:19:16,790
Quiero enterrarlo
como a un humano.
279
00:19:18,625 --> 00:19:19,707
�Un gato?
280
00:19:20,833 --> 00:19:23,248
En primer lugar,
Senia es m�s que un gato.
281
00:19:23,250 --> 00:19:25,082
- Y en segundo lugar...
- Esto es una tonter�a.
282
00:19:25,083 --> 00:19:26,373
Esto no es una tonter�a.
283
00:19:26,375 --> 00:19:29,998
Esta linda chica sugiri�
hacer una flor de Senia.
284
00:19:30,000 --> 00:19:32,957
- Si lo incineramos...
- Tengo otro plan.
285
00:19:32,958 --> 00:19:34,540
�Sabe lo que haremos?
286
00:19:35,500 --> 00:19:37,498
Nos llevaremos a su Senia,
287
00:19:38,291 --> 00:19:42,500
lo quemaremos y lo
convertiremos en...
288
00:19:46,708 --> 00:19:48,290
un reloj de arena.
289
00:19:49,000 --> 00:19:50,415
Esto es muy pr�ctico.
290
00:19:50,416 --> 00:19:52,165
Por ejemplo, est� cocinando borsch.
291
00:19:52,166 --> 00:19:53,582
�Cu�nto tiempo hay que cocerlo?
292
00:19:53,583 --> 00:19:55,290
�La mitad del gato Senia!
293
00:19:56,208 --> 00:19:57,373
Mola, �verdad?
294
00:20:05,875 --> 00:20:06,957
Usted...
295
00:20:08,166 --> 00:20:09,957
usted es una mala persona.
296
00:20:10,916 --> 00:20:13,040
No puede trabajar con la gente.
297
00:20:20,458 --> 00:20:21,623
Eso es cierto.
298
00:20:34,625 --> 00:20:37,415
En 800 metros gire a la izquierda.
299
00:20:52,250 --> 00:20:53,832
Conexi�n perdida.
300
00:20:55,666 --> 00:20:58,498
�Tengo que morir para
que te fijes en m�?
301
00:21:14,166 --> 00:21:15,832
�No puedes acercarme m�s?
302
00:21:43,916 --> 00:21:45,415
Alice, �d�nde has estado?
303
00:21:47,375 --> 00:21:49,540
Te he llamado. �D�nde has estado?
304
00:21:51,250 --> 00:21:54,373
�Alice, te estoy hablando!
305
00:23:51,208 --> 00:23:52,290
�Sasha!
306
00:23:53,583 --> 00:23:55,082
Hola, soy Zhenya.
307
00:23:55,083 --> 00:23:56,498
Adi�s, Zhenya.
308
00:23:56,500 --> 00:23:58,498
Te he pedido que hables con Alice.
309
00:23:58,500 --> 00:24:00,623
�Sabes que falta a la escuela?
310
00:24:00,625 --> 00:24:02,623
�Quieres arruinar
tu vida? De acuerdo.
311
00:24:02,625 --> 00:24:04,623
�Pero no puedo perder
tambi�n a mi hija!
312
00:24:07,125 --> 00:24:10,457
Debes hablar con ella. Al menos
mientras ella quiera hablar contigo.
313
00:24:14,500 --> 00:24:16,623
�Le doy un pu�etazo?
314
00:24:17,083 --> 00:24:18,165
�Zhenya!
315
00:24:27,041 --> 00:24:30,332
Bien. Nuestras flores
son siempre frescas.
316
00:24:30,916 --> 00:24:35,165
Por favor, venga a vernos y
no quedar� decepcionada.
317
00:24:37,458 --> 00:24:39,290
- Cien hryvnias.
- Gracias.
318
00:24:39,791 --> 00:24:40,957
Hasta pronto.
319
00:24:41,916 --> 00:24:45,332
Cien hryvnias,
cien, doscientas...
320
00:24:45,958 --> 00:24:47,290
Como siempre.
321
00:24:47,291 --> 00:24:49,248
Ya lo he preparado.
322
00:24:50,041 --> 00:24:52,665
Espere, le dar� el cambio.
323
00:24:52,666 --> 00:24:54,165
Vale, cien...
324
00:24:57,500 --> 00:25:00,540
�Se�ora, su cambio! �Se�ora!
325
00:25:06,791 --> 00:25:08,957
�Se�ora, tome su cambio!
326
00:25:09,500 --> 00:25:10,873
�Eres tonto?
327
00:25:11,375 --> 00:25:13,498
Si no vales para vender,
c�mbiate al transporte.
328
00:25:45,958 --> 00:25:48,915
El abonado no se encuentra
disponible en este momento.
329
00:25:48,916 --> 00:25:55,093
Env�e un SMS o vuelva
a llamar m�s tarde.
330
00:26:06,541 --> 00:26:09,040
Lo s� casi todo sobre
el viejo Suvorov.
331
00:26:09,625 --> 00:26:12,457
Y ahora aprend� el mayor
secreto de su vida.
332
00:26:15,291 --> 00:26:18,248
Resulta que tom� el
apellido de su mujer,
333
00:26:18,250 --> 00:26:21,582
junto a la que quer�a
ser enterrado.
334
00:26:23,916 --> 00:26:28,790
Cuando se conocieron, ella era Suvorova,
y �l era Kurochka, "gallinita",
335
00:26:29,291 --> 00:26:31,790
un cadete del Instituto
de Aviaci�n de Kharkiv.
336
00:26:33,750 --> 00:26:37,123
No te puedes ni imaginar lo que
es para un chico, un cadete,
337
00:26:37,125 --> 00:26:39,165
tener el apellido Kurochka.
(gallinita)
338
00:26:39,166 --> 00:26:42,207
Todos se burlaban de �l de
todas las formas posibles.
339
00:26:43,333 --> 00:26:44,998
No me sorprender�a.
340
00:26:48,250 --> 00:26:50,040
�D�nde lo puso?
341
00:27:51,250 --> 00:27:55,165
�Fuiste t� otra vez quien enrosc�
una bombilla en el primer piso?
342
00:27:56,541 --> 00:27:58,873
Sonr�es. �Por qu� sonr�es?
343
00:28:00,250 --> 00:28:03,123
Probablemente ya te hayas
gastado casi toda tu pensi�n.
344
00:28:06,000 --> 00:28:08,165
Ser� mejor que te compres
un par de calcetines.
345
00:28:10,750 --> 00:28:13,915
Ve a la oficina de vivienda,
a los vecinos.
346
00:28:14,458 --> 00:28:15,832
Es mejor.
347
00:28:16,708 --> 00:28:18,290
Lo necesitan a�n m�s.
348
00:28:22,166 --> 00:28:23,498
Eres un tonto.
349
00:28:23,500 --> 00:28:25,040
Eso es todo. Me ir�.
350
00:28:25,041 --> 00:28:26,748
Sinceramente, eres un tonto.
351
00:28:40,833 --> 00:28:42,790
�Viene a encargar una l�pida?
352
00:28:46,458 --> 00:28:49,707
No finjas que no
sabes qui�n soy.
353
00:28:52,333 --> 00:28:53,707
Lo s�.
354
00:28:55,791 --> 00:28:57,090
Eso es bueno.
355
00:29:02,291 --> 00:29:03,665
Una tercera parte.
356
00:29:04,583 --> 00:29:06,707
Una tercera parte... es justo.
357
00:29:08,666 --> 00:29:10,540
He pagado una cuarta
parte a Petrovych.
358
00:29:29,713 --> 00:29:31,597
Bueno, entonces
trabaja con Petrovych.
359
00:29:32,625 --> 00:29:36,582
Est� a punto de tomarse
su merecido descanso.
360
00:29:38,083 --> 00:29:40,415
Puedes retirarte con �l.
361
00:29:41,625 --> 00:29:42,790
Debido a la discapacidad.
362
00:29:44,375 --> 00:29:45,873
Me lo pensar�.
363
00:29:45,875 --> 00:29:47,990
Pi�nsalo. Pi�nsalo.
364
00:29:52,250 --> 00:29:55,707
Parece que este
sigue con vida, �no?
365
00:29:58,208 --> 00:30:00,165
Se trata del retrato de
un famoso astronauta...
366
00:30:00,166 --> 00:30:03,123
que muri� salvando a la
Tierra de un asteroide.
367
00:30:05,420 --> 00:30:07,123
Lo mostraron en la televisi�n.
368
00:30:09,708 --> 00:30:10,790
Un h�roe.
369
00:30:13,416 --> 00:30:14,582
Igual que t�.
370
00:30:20,125 --> 00:30:21,290
Hasta ma�ana.
371
00:30:26,041 --> 00:30:28,498
Desde hace un a�o, Lena quiere
llamar a la persona...
372
00:30:28,500 --> 00:30:32,957
m�s directamente implicada en
sus visitas al cementerio.
373
00:30:32,958 --> 00:30:34,998
Este hombre se llamaba Wojciech.
374
00:30:35,000 --> 00:30:36,582
Un d�a, en Varsovia,
375
00:30:36,583 --> 00:30:39,457
la agasaj� con vino blanco
seco durante toda la velada...
376
00:30:39,458 --> 00:30:42,082
y le present� a sus grandes perros,
377
00:30:42,083 --> 00:30:44,540
unos cinco o as�.
378
00:30:44,541 --> 00:30:46,290
Lena quer�a irse todo el tiempo,
379
00:30:46,291 --> 00:30:47,873
pero por alguna raz�n no se iba.
380
00:30:48,416 --> 00:30:50,540
Aquella noche se
qued� embarazada,
381
00:30:50,541 --> 00:30:53,165
pero no le dijo
nada a Wojciech.
382
00:30:54,708 --> 00:30:57,415
Desde entonces, odia a los perros...
383
00:30:57,416 --> 00:30:59,998
e intenta no ir m�s a Varsovia.
384
00:31:02,958 --> 00:31:04,582
Pero ten�a un hijo...
385
00:31:04,583 --> 00:31:06,540
y durante un breve periodo
Lena crey�...
386
00:31:06,541 --> 00:31:09,040
que no estaba sola en
este mundo.
387
00:31:18,041 --> 00:31:20,290
Nivel cero. Precisi�n milim�trica.
388
00:31:20,291 --> 00:31:22,665
Te digo que est� torcido.
389
00:31:22,666 --> 00:31:24,415
�C�mo puede decir eso?
390
00:31:24,416 --> 00:31:26,082
Lo hice como para m�.
391
00:31:26,083 --> 00:31:27,498
- Hola.
- Hola.
392
00:31:28,666 --> 00:31:30,707
- �C�mo va?
- Como lo ves.
393
00:31:31,791 --> 00:31:34,707
El segundo equipo siempre deja
alg�n defecto visible a prop�sito.
394
00:31:34,708 --> 00:31:38,082
Una junta sin rellenar o una mancha
de cemento en una placa de piedra.
395
00:31:38,083 --> 00:31:40,332
- �Y? �Eso ayuda?
- Por supuesto.
396
00:31:40,833 --> 00:31:42,665
Un cliente observa un defecto,
397
00:31:42,666 --> 00:31:45,332
adopta una postura como la de un perro
dispuesto a atacar. Empieza a gritar.
398
00:31:45,333 --> 00:31:49,207
Los chicos rellenan la junta
r�pidamente o limpian el cemento.
399
00:31:49,208 --> 00:31:50,507
Y eso es todo.
400
00:31:50,708 --> 00:31:53,498
Est� nivelado.
�Preg�ntele a cualquiera!
401
00:31:55,916 --> 00:31:58,248
No debes enga�ar a los clientes.
402
00:31:58,750 --> 00:32:00,415
Los clientes no perdonan.
403
00:32:01,166 --> 00:32:03,832
Nuestros clientes son
agradables y tranquilos.
404
00:32:04,583 --> 00:32:05,915
Pero los que pagan...
405
00:32:07,166 --> 00:32:08,332
son idiotas.
406
00:32:10,666 --> 00:32:11,832
Perm�teme.
407
00:32:12,250 --> 00:32:14,207
�Ves una burbuja
de aire en el tubo?
408
00:32:15,750 --> 00:32:17,082
Est� nivelado.
409
00:32:17,083 --> 00:32:18,915
�Derecho como una flecha!
410
00:32:19,916 --> 00:32:21,457
�Y yo digo que est� torcido!
411
00:32:21,458 --> 00:32:22,623
�Se�ora!
412
00:32:25,416 --> 00:32:26,582
�Y ahora?
413
00:32:39,500 --> 00:32:40,748
�Qu� dibujas?
414
00:32:42,250 --> 00:32:43,415
Una l�pida.
415
00:32:44,291 --> 00:32:46,082
�Por qu� necesitas una l�pida?
416
00:32:46,083 --> 00:32:47,248
�Y t�?
417
00:32:50,750 --> 00:32:52,457
Qu� demonios...
418
00:32:54,541 --> 00:32:57,165
Deber�a acostumbrarme
a cerrar la puerta.
419
00:32:59,083 --> 00:33:00,248
De nada.
420
00:33:02,333 --> 00:33:03,873
Uno por uno, por favor.
421
00:33:09,416 --> 00:33:10,582
�Qu� tiene?
422
00:33:13,060 --> 00:33:14,373
�Cu�nto puede costar?
423
00:33:14,375 --> 00:33:15,540
Escucha.
424
00:33:16,333 --> 00:33:19,332
Est� bien que los ancianos
piensen en la muerte.
425
00:33:21,083 --> 00:33:27,998
Puede que sea la �nica aventura realmente
interesante que les quede en la vida.
426
00:33:43,166 --> 00:33:44,415
Hoy...
427
00:33:45,583 --> 00:33:49,873
encontr� unas gafas
y una nota en el armario,
428
00:33:49,875 --> 00:33:51,707
"No temas nada...
429
00:33:53,208 --> 00:33:54,665
y s� guapo".
430
00:33:56,458 --> 00:33:58,207
Ciento cuarenta y dos mil.
431
00:34:09,458 --> 00:34:11,332
Como ya he dicho,
puede ser m�s barato.
432
00:34:20,416 --> 00:34:21,498
Ciao.
433
00:34:22,125 --> 00:34:23,457
�Siguiente!
434
00:34:23,458 --> 00:34:26,915
Tengo una pregunta para usted.
435
00:34:29,125 --> 00:34:31,540
Ha encargado una l�pida...
436
00:34:31,958 --> 00:34:34,165
y ha indicado la fecha
de defunci�n.
437
00:34:34,167 --> 00:34:37,249
Y esta cita es dentro de una semana.
438
00:34:38,165 --> 00:34:42,142
Es la primera vez que veo
esta planificaci�n temporal.
439
00:34:42,143 --> 00:34:46,457
D�game, �tiene alg�n v�nculo all�?
440
00:34:47,330 --> 00:34:51,290
�Tiene a alguien que escriba la
fecha de la muerte en la l�pida?
441
00:34:53,650 --> 00:34:55,012
�Por qu� lo pregunta?
442
00:34:56,433 --> 00:35:00,290
Traje un retrato como me dijo.
443
00:35:09,440 --> 00:35:10,957
�Eso es todo?
444
00:35:22,283 --> 00:35:23,707
�Qu� aspecto tengo?
445
00:35:24,296 --> 00:35:25,915
�Est� estupendo!
446
00:35:33,040 --> 00:35:34,707
Es mi turno ahora.
447
00:35:36,437 --> 00:35:37,519
No hay turnos.
448
00:35:43,896 --> 00:35:44,978
Dos.
449
00:35:46,604 --> 00:35:47,686
He terminado.
450
00:35:48,604 --> 00:35:51,436
Hemos comprobado todo aqu�.
Podemos instalarlo ma�ana mismo.
451
00:35:52,771 --> 00:35:53,936
V�monos.
452
00:36:00,896 --> 00:36:01,978
Sasha.
453
00:36:04,604 --> 00:36:07,144
�C�mo van las cosas en la oficina?
454
00:36:08,979 --> 00:36:10,311
Trabajo como siempre.
455
00:36:14,312 --> 00:36:15,478
�Vamos?
456
00:36:16,312 --> 00:36:17,644
Dar� un paseo.
457
00:36:23,896 --> 00:36:24,978
V�monos.
458
00:36:37,771 --> 00:36:39,061
�Est�n estos bien?
459
00:36:39,062 --> 00:36:41,353
Busca los frescos, los de hoy.
460
00:36:41,354 --> 00:36:42,436
De acuerdo.
461
00:36:43,729 --> 00:36:45,144
�Mirad!
462
00:36:45,146 --> 00:36:46,978
No corras. Mira.
463
00:36:51,854 --> 00:36:52,936
�Has o�do eso?
464
00:36:52,937 --> 00:36:55,061
Deber�as temer a los
vivos, no a los muertos.
465
00:36:55,062 --> 00:36:56,311
Sigue recogiendo.
466
00:37:00,937 --> 00:37:02,144
Lo siento.
467
00:37:03,687 --> 00:37:05,811
�Has visto alguna vez
un fantasma de verdad?
468
00:37:05,812 --> 00:37:06,894
�C�mo?
469
00:37:07,687 --> 00:37:09,394
Un fantasma de verdad.
470
00:37:09,396 --> 00:37:10,686
S�, lo he visto.
471
00:37:10,687 --> 00:37:12,103
�De verdad?
472
00:37:12,104 --> 00:37:13,436
En una pel�cula.
473
00:37:13,437 --> 00:37:17,519
Hab�a una t�a que daba miedo, con el pelo
largo, mojada y saliendo de un set de TV...
474
00:37:17,521 --> 00:37:18,853
�Corta ya!
475
00:37:18,854 --> 00:37:21,311
�Por qu� preguntas? Busca flores.
476
00:37:21,312 --> 00:37:24,478
Tengo toneladas de problemas, cualquier
pel�cula de terror no es rival para ellos.
477
00:37:24,479 --> 00:37:26,019
Es un horror como tu ex.
478
00:37:26,021 --> 00:37:27,519
Joder, aqu� no hay nada.
479
00:37:27,521 --> 00:37:29,561
Ni flores, ni dinero.
480
00:37:30,896 --> 00:37:32,686
�Ni�os, cuc�!
481
00:37:32,687 --> 00:37:34,728
�Joder, joder con esa zorra!
482
00:37:34,729 --> 00:37:35,811
Mykhailyk.
483
00:37:35,955 --> 00:37:37,394
�Por qu� gritas?
484
00:37:37,396 --> 00:37:39,644
- Pasha. �D�nde est�is, hijos m�os?
- �La veis?
485
00:37:39,646 --> 00:37:40,728
Es Mikhailivna.
486
00:37:40,729 --> 00:37:41,894
Natalochka.
487
00:37:41,896 --> 00:37:44,228
Toda su familia muri�
en un accidente de coche.
488
00:37:44,229 --> 00:37:46,686
Vendi� su apartamento
y ahora vive aqu�.
489
00:37:46,687 --> 00:37:48,805
Ni�os, mis queridos
ni�os, mis dulzuras.
490
00:37:48,806 --> 00:37:51,061
- Para estar m�s cerca de su familia.
- �Cuc�!
491
00:37:51,854 --> 00:37:52,936
V�monos.
492
00:37:54,687 --> 00:37:57,519
Ni�os, mis queridos ni�os.
493
00:37:59,021 --> 00:38:00,269
Me muero por un trago.
494
00:38:00,854 --> 00:38:02,103
Ahora s�.
495
00:38:05,396 --> 00:38:06,894
�Tenemos algo?
496
00:38:07,812 --> 00:38:10,103
Siempre tenemos.
497
00:38:10,104 --> 00:38:11,436
Eso es genial.
498
00:38:11,854 --> 00:38:13,436
- Mierda.
- �Qu� pasa?
499
00:38:14,021 --> 00:38:16,186
- Alguien viene.
- �Joder!
500
00:38:18,312 --> 00:38:19,478
�Qui�n es?
501
00:38:19,979 --> 00:38:21,853
Petrovych, maldita sea.
502
00:38:21,854 --> 00:38:25,644
- �Qu� desastre! - �Qu� est� haciendo?
�Petrovych? �Qui�n es �l?
503
00:38:25,646 --> 00:38:27,186
�Vete a la mierda! �Haz algo!
504
00:38:49,396 --> 00:38:50,769
Hola, Zhenya.
505
00:38:53,562 --> 00:38:56,936
Te pedimos amablemente que
hablaras con tu hija.
506
00:38:57,521 --> 00:38:59,353
Eso no es asunto tuyo.
507
00:38:59,354 --> 00:39:00,936
Este es tu asunto.
508
00:39:01,521 --> 00:39:03,144
Si no hablas con ella...
509
00:39:03,146 --> 00:39:04,894
te romper� la puta cara.
510
00:39:23,729 --> 00:39:24,894
Chicos,
511
00:39:25,854 --> 00:39:27,144
d�janos ir, por favor.
512
00:39:28,604 --> 00:39:30,019
C�llate.
513
00:39:31,187 --> 00:39:32,353
�Joder!
514
00:39:35,062 --> 00:39:36,144
�Eres nuevo?
515
00:39:37,521 --> 00:39:38,603
S�.
516
00:39:39,271 --> 00:39:41,936
�Sabes qu� tiene de especial
un cementerio urbano abierto?
517
00:39:44,604 --> 00:39:48,603
En un cementerio abierto, a diferencia
de los cerrados y semicerrados,
518
00:39:49,521 --> 00:39:54,353
cada d�a se entierran hasta docenas de
cad�veres desconocidos o no reclamados.
519
00:39:54,354 --> 00:39:57,228
Ancianos solitarios, gente sin
hogar, todo tipo de escoria.
520
00:39:57,729 --> 00:39:59,853
Nadie reza por ellos.
521
00:39:59,854 --> 00:40:03,311
Los meten en una bolsa de pl�stico,
los tiran a una tumba y los entierran.
522
00:40:04,562 --> 00:40:05,686
�Y qu�?
523
00:40:06,812 --> 00:40:09,269
�Y qu�? Enti�rralos.
524
00:40:09,271 --> 00:40:11,519
�Chicos, por favor, no!
525
00:40:12,687 --> 00:40:13,786
�No!
526
00:40:14,312 --> 00:40:16,228
�No lo hagas, por favor!
527
00:40:17,312 --> 00:40:19,644
�Para, para!
528
00:40:28,187 --> 00:40:29,603
�Qui�n os dio permiso
para coger las flores?
529
00:40:29,604 --> 00:40:31,561
Fue iniciativa nuestra.
Saltamos la valla.
530
00:40:31,562 --> 00:40:34,769
- Enti�rralos.
- No, no. �Era un nuevo director!
531
00:40:34,771 --> 00:40:36,561
- C�llate.
- Mierda, �voy a morir aqu�?
532
00:40:36,562 --> 00:40:39,144
Debemos pagarle mil a la
semana, el resto es nuestro.
533
00:40:39,146 --> 00:40:41,019
Este es mi cementerio.
534
00:40:41,021 --> 00:40:42,353
�Adelante!
535
00:40:42,354 --> 00:40:43,436
�Joder!
536
00:42:47,229 --> 00:42:49,269
Sasha ya sabe que
la vida habitual...
537
00:42:49,271 --> 00:42:52,394
que tanto le cost� crear
durante casi dos a�os...
538
00:42:52,396 --> 00:42:54,811
se est� desmoronando
poco a poco.
539
00:42:56,229 --> 00:42:57,436
�Lo siento!
540
00:42:59,271 --> 00:43:00,936
Algo est� pasando.
541
00:43:09,437 --> 00:43:12,853
Te dije que era un hueso duro de roer.
Terco como una maldita cabra.
542
00:43:14,979 --> 00:43:17,728
Entonces, �quieres
conseguir una promoci�n...
543
00:43:17,729 --> 00:43:20,769
y resolver el problema t� mismo?
544
00:43:24,812 --> 00:43:26,061
Petrovych.
545
00:43:27,521 --> 00:43:32,061
Este imb�cil no lo
entendi� a la primera.
546
00:43:33,062 --> 00:43:34,644
Vale, resu�lvelo.
547
00:43:46,854 --> 00:43:48,853
Necesitamos una hermosa l�pida.
548
00:43:49,937 --> 00:43:51,936
�Qu� te parece?
549
00:43:51,937 --> 00:43:53,061
�Esta es buena?
550
00:43:53,604 --> 00:43:55,603
�A qui�n le importa?
Son todas iguales.
551
00:43:55,604 --> 00:43:57,228
Necesitamos una s�lida.
552
00:43:57,229 --> 00:43:58,978
�Cu�l es la m�s s�lida?
553
00:43:58,979 --> 00:44:01,311
�D�nde aprendi� a vender l�pidas?
554
00:44:01,812 --> 00:44:02,894
�Yulia!
555
00:44:04,229 --> 00:44:07,686
En la Academia de Arte,
Departamento de Arquitectura.
556
00:44:08,187 --> 00:44:10,644
No es educado hacer esas
preguntas. �Qu� te pasa?
557
00:44:12,104 --> 00:44:16,228
Y esta, �no es demasiado llamativa?
558
00:44:16,729 --> 00:44:20,353
�A qui�n quieres mirar
en el cementerio?
559
00:44:21,271 --> 00:44:23,603
Aqu�, simple y directo.
560
00:44:23,604 --> 00:44:25,311
�Le gusta su trabajo?
561
00:44:27,979 --> 00:44:30,561
�Y te gusta que tu
abuelo est� muerto?
562
00:44:30,562 --> 00:44:32,728
No, no me gusta.
563
00:44:33,229 --> 00:44:34,853
Esta es mejor,
564
00:44:34,854 --> 00:44:37,478
la onda, sobre cubos,
565
00:44:37,479 --> 00:44:39,853
es importante y elegante.
566
00:44:39,854 --> 00:44:41,686
S�, como t�.
567
00:44:42,479 --> 00:44:45,144
Haz lo que quieras.
568
00:44:45,146 --> 00:44:48,353
Pero cuando tu l�pida baje de
los cubos, no me molestes.
569
00:44:48,979 --> 00:44:50,228
Como quieras.
570
00:44:53,187 --> 00:44:54,728
�Qui�n muri� en tu familia?
571
00:45:02,771 --> 00:45:04,353
Los dulces son malos para la salud.
572
00:45:10,104 --> 00:45:11,853
L�PIDAS
573
00:45:17,479 --> 00:45:18,894
Bien, �has pensado en ello?
574
00:45:28,646 --> 00:45:30,103
Todo sigue como siempre.
575
00:45:32,646 --> 00:45:34,478
�Cojones, atr�palo!
576
00:45:43,729 --> 00:45:45,644
Disculpe, lo siento.
Mis condolencias.
577
00:45:47,646 --> 00:45:48,936
Perd�n.
578
00:45:56,437 --> 00:45:59,019
No se preocupe, se�orita.
Todo ir� bien.
579
00:45:59,021 --> 00:46:00,478
�Qui�n es usted, se�or?
580
00:46:00,479 --> 00:46:02,061
Mierda, disculpe, padre.
581
00:46:18,146 --> 00:46:20,478
�Est�s loco? �Por qu� disparas?
582
00:46:20,479 --> 00:46:22,061
�Lo hice autom�ticamente!
583
00:46:23,354 --> 00:46:25,186
�A la derecha!
584
00:46:41,812 --> 00:46:44,978
ESO ES TODO
585
00:47:01,396 --> 00:47:04,561
Bueno... parec�a vivir de
acuerdo con las "reglas".
586
00:47:04,562 --> 00:47:07,019
Pero su l�pida es muy rara.
587
00:47:07,021 --> 00:47:09,186
Yo dir�a m�s bien "glamurosa".
588
00:47:10,146 --> 00:47:12,061
A la mierda con esto.
589
00:47:12,771 --> 00:47:15,061
Mira, se despierta.
590
00:47:15,062 --> 00:47:16,311
�Oye, hermano?
591
00:47:16,812 --> 00:47:20,394
No es nada personal. Son
saludos del nuevo director.
592
00:47:21,312 --> 00:47:22,978
Pero, �por qu� 5S?
593
00:47:22,979 --> 00:47:24,853
Es una vieja mierda.
594
00:47:24,854 --> 00:47:28,186
Cuando estir� la pata,
el 5S era un tel�fono genial.
595
00:47:28,187 --> 00:47:31,811
Los chicos no pueden cambiarlo
por un nuevo modelo cada a�o.
596
00:47:31,812 --> 00:47:33,603
Est�n locos en los EE.UU.
597
00:47:33,604 --> 00:47:35,894
Tan pronto como compras
un tel�fono, sale uno nuevo.
598
00:47:35,896 --> 00:47:37,311
Jodidamente cierto.
599
00:47:37,312 --> 00:47:39,394
Y esta mierda cuesta como un coche.
600
00:47:39,396 --> 00:47:40,728
Por supuesto.
601
00:48:26,437 --> 00:48:28,936
Me preguntaba qu� clase
de idiota podr�a ser.
602
00:48:28,937 --> 00:48:31,228
Pero resulta que
conozco a este idiota.
603
00:48:31,229 --> 00:48:32,978
�C�mo va tu contrato?
604
00:48:32,979 --> 00:48:35,228
�Vas a cancelarlo de nuevo?
605
00:48:35,229 --> 00:48:36,769
Iba a hacerlo.
606
00:48:38,312 --> 00:48:42,186
Sin embargo, eres un gran c�mico.
Quiero ver lo que vas a mostrar.
607
00:48:44,687 --> 00:48:46,144
�De verdad quieres verlo?
608
00:48:46,729 --> 00:48:47,978
Aqu� puedes ver.
609
00:48:50,562 --> 00:48:52,769
No tan bien como pensaba.
610
00:48:54,271 --> 00:48:55,728
Fuera hace fr�o.
611
00:48:57,146 --> 00:48:58,686
Sube al coche.
612
00:49:00,771 --> 00:49:02,769
Hay una manta en la
parte de atr�s. C�gela.
613
00:49:10,479 --> 00:49:11,936
�Qu� ha pasado?
614
00:49:12,896 --> 00:49:14,061
Gracias.
615
00:49:14,646 --> 00:49:20,737
Bueno, una t�pica reuni�n con
un cliente insatisfecho.
616
00:49:26,604 --> 00:49:27,811
�Mijailivna!
617
00:49:32,562 --> 00:49:33,728
�Mijailivna!
618
00:50:06,354 --> 00:50:07,436
Hola.
619
00:50:09,687 --> 00:50:11,144
Vamos, chicos.
620
00:50:21,854 --> 00:50:23,603
Cabr�n.
621
00:50:24,104 --> 00:50:25,645
�Quit�dmelo!
622
00:50:28,062 --> 00:50:29,769
�Hijo de puta!
623
00:50:50,687 --> 00:50:53,728
As� que te has lucido,
624
00:50:54,854 --> 00:50:56,353
�vieja polla?
625
00:51:55,937 --> 00:51:57,186
Suficiente.
626
00:51:57,812 --> 00:51:59,436
Coged las palas.
627
00:52:01,562 --> 00:52:03,144
Vamos, gallina de mierda.
628
00:52:11,479 --> 00:52:12,644
Adi�s,
629
00:52:13,854 --> 00:52:15,019
viejo pedorro.
630
00:52:35,437 --> 00:52:39,478
Dios, mis queridos ni�os.
631
00:52:39,479 --> 00:52:41,519
�Natasha! �Pasha!
632
00:52:44,104 --> 00:52:45,644
Despertad, despertad.
633
00:52:45,646 --> 00:52:47,811
�Vais a llegar tarde a la escuela!
634
00:52:48,479 --> 00:52:50,644
�Natasha! �Pasha!
635
00:52:50,646 --> 00:52:53,019
�Despertad!
636
00:52:53,021 --> 00:52:54,353
�Levantaos!
637
00:52:54,354 --> 00:52:58,436
�Dios, ay�dame!
638
00:52:58,437 --> 00:53:00,686
�Dios m�o!
639
00:53:06,562 --> 00:53:07,728
Dios.
640
00:53:33,146 --> 00:53:34,519
Gracias.
641
00:53:37,437 --> 00:53:41,019
Puedes seguir burl�ndote
de m� si lo deseas.
642
00:53:42,354 --> 00:53:45,436
Devu�lveme la foto
que dej� aqu�.
643
00:53:46,979 --> 00:53:48,644
El retrato para la l�pida.
644
00:53:48,646 --> 00:53:49,811
S�,
645
00:53:50,896 --> 00:53:52,061
por supuesto.
646
00:54:28,937 --> 00:54:30,353
No s� nada.
647
00:54:31,271 --> 00:54:32,561
�C�mo?
648
00:54:39,271 --> 00:54:41,136
La �ltima vez dijiste
que yo creo...
649
00:54:41,137 --> 00:54:43,061
que lo s� todo sobre la muerte.
650
00:54:46,396 --> 00:54:48,353
No s� nada de la muerte.
651
00:54:50,021 --> 00:54:51,936
Yo tampoco s� nada de la vida.
652
00:54:53,021 --> 00:54:54,103
Sasha.
653
00:54:56,479 --> 00:55:00,311
No repitas las tonter�as que
alguien te dijo desesperado.
654
00:55:30,729 --> 00:55:32,894
�Cu�nto puede costar?
655
00:55:34,354 --> 00:55:36,311
�Qu� has olvidado aqu�?
656
00:55:37,562 --> 00:55:40,894
Quedan cinco d�as,
joven, cinco d�as.
657
00:55:43,146 --> 00:55:45,311
Parece que sigue vivo, �no?
658
00:55:49,687 --> 00:55:52,061
No debe trabajar con personas.
659
00:55:54,562 --> 00:55:55,978
Este no es mi hijo.
660
00:55:59,479 --> 00:56:02,144
Los invitados vendr�n ma�ana.
661
00:56:03,646 --> 00:56:04,728
�Sasha!
662
00:56:05,812 --> 00:56:07,103
�Sasha!
663
00:56:07,104 --> 00:56:09,728
�Sasha! �Te encuentras bien?
664
00:57:03,396 --> 00:57:04,644
Hola.
665
00:57:04,646 --> 00:57:06,894
Lo siento, no o� cuando
te despertaste.
666
00:57:21,646 --> 00:57:23,103
�Quieres dumplings?
667
00:57:28,104 --> 00:57:30,394
A pesar de todos mis esfuerzos,
668
00:57:31,312 --> 00:57:33,561
parecen haberse cocinado.
669
00:57:42,604 --> 00:57:44,436
�Sabes lo que pasa despu�s?
670
00:57:45,354 --> 00:57:49,478
Bueno, los dumplings aparecer�n
y nos los comeremos.
671
00:57:51,729 --> 00:57:55,769
Primero, te enamorar�s
de un chico est�pido.
672
00:57:57,937 --> 00:58:00,519
A las chicas les gustan
los hooligans, �no?
673
00:58:02,229 --> 00:58:04,519
Te emborrachar�s
y tendr�s sexo.
674
00:58:04,521 --> 00:58:08,103
Ambas cosas ser�n divertidas,
r�pidas y torpes.
675
00:58:10,604 --> 00:58:13,936
Entonces habr� alguna
mierda dram�tica.
676
00:58:14,646 --> 00:58:16,186
Llorar�s durante mucho tiempo.
677
00:58:16,187 --> 00:58:19,394
Conocer�s a otro tipo, luego
a otro, y as� sucesivamente.
678
00:58:22,604 --> 00:58:25,103
Hasta que conozcas al elegido.
679
00:58:27,104 --> 00:58:29,769
Guapo e inteligente.
680
00:58:32,021 --> 00:58:34,061
Querr�is vivir juntos.
681
00:58:36,187 --> 00:58:39,144
Comprar�s un apartamento min�sculo
en las afueras de la ciudad,
682
00:58:39,771 --> 00:58:45,269
con un peque�o cuarto de ba�o,
que te parecer� un campo de f�tbol.
683
00:58:49,604 --> 00:58:51,519
Ser� tu vida.
684
00:58:56,979 --> 00:58:59,019
Y me convertir� en un abuelo,
685
00:58:59,729 --> 00:59:01,894
viejo innecesario,
686
00:59:01,896 --> 00:59:05,936
que se sentar� todo el d�a
a pelearse con la tele.
687
00:59:08,604 --> 00:59:11,228
Recibir� llamadas dos veces al mes.
688
00:59:11,229 --> 00:59:14,894
La primera vez para
comprobar los contadores,
689
00:59:14,896 --> 00:59:16,228
y la segunda...
690
00:59:20,812 --> 00:59:23,103
porque alguien se
equivoc� de n�mero.
691
00:59:26,771 --> 00:59:29,728
Estar� esperando tu llamada.
�Lo entiendes?
692
00:59:31,812 --> 00:59:33,978
Porque me encari�ar� contigo.
693
00:59:38,604 --> 00:59:40,811
Tendr�s tu propia vida.
694
00:59:41,687 --> 00:59:44,269
Y esperar�, esperar�, esperar�...
695
00:59:47,062 --> 00:59:50,728
hasta que el oficial de polic�a
del distrito te llame y te diga...
696
00:59:53,187 --> 00:59:57,519
que fallec�.
697
01:00:04,812 --> 01:00:07,228
Nunca has estado en mi vida.
698
01:00:20,646 --> 01:00:22,436
�Es incorregible!
699
01:00:38,104 --> 01:00:41,186
Intentas corregir un
error que no es tuyo.
700
01:00:43,146 --> 01:00:46,103
Cuando habla contigo,
me ve a m�.
701
01:00:52,021 --> 01:00:54,061
Cuando te ve,
702
01:00:54,062 --> 01:00:58,269
recuerda el pasado del
que intenta escapar.
703
01:00:58,271 --> 01:00:59,519
Basta, Alice.
704
01:01:00,854 --> 01:01:02,644
No le tortures a �l ni a ti misma.
705
01:01:14,021 --> 01:01:15,894
A veces pasan cosas malas,
706
01:01:17,521 --> 01:01:19,978
y no puedes cambiarlo.
707
01:01:23,812 --> 01:01:25,853
Lo �nico que puedes
hacer es seguir viviendo.
708
01:01:28,729 --> 01:01:30,186
Simplemente vive.
709
01:02:01,646 --> 01:02:06,144
ESCUELA N� 283
710
01:02:26,646 --> 01:02:30,020
Cada parte del complejo conmemorativo
se fabrica de acuerdo con las dimensiones...
711
01:02:30,021 --> 01:02:31,769
especificadas en el contrato.
712
01:02:38,521 --> 01:02:42,728
El trabajo se realiza de acuerdo con
las normas t�cnicas y sin defectos.
713
01:02:45,854 --> 01:02:50,144
Se tienen en cuenta todos sus
deseos, se aceptan todos comentarios,
714
01:02:50,146 --> 01:02:52,311
y se hacen las correcciones necesarias.
715
01:02:57,562 --> 01:02:58,811
Firme.
716
01:03:06,354 --> 01:03:09,936
Hasta que el trabajo no est� terminado,
puede pensar que a�n hay esperanza...
717
01:03:13,979 --> 01:03:17,603
podemos rehacerlo todo,
podemos hacer otra l�pida.
718
01:03:21,146 --> 01:03:23,228
Todo esto puede
prolongarse durante a�os.
719
01:03:27,479 --> 01:03:29,311
Pero este es un camino de ida.
720
01:03:36,229 --> 01:03:38,269
Y s�lo empeorar�.
721
01:03:43,229 --> 01:03:44,394
�Olena!
722
01:04:38,562 --> 01:04:40,728
Aqu� tiene su merecido pago final.
723
01:05:14,354 --> 01:05:15,644
Maldici�n...
724
01:05:25,812 --> 01:05:27,478
Entonces, �cu�ndo es la venganza?
725
01:05:33,354 --> 01:05:34,644
Ya sabes,
726
01:05:36,312 --> 01:05:38,269
cuando las cosas parec�an ir mal,
727
01:05:39,562 --> 01:05:41,186
siempre me lo he dicho,
728
01:05:43,521 --> 01:05:46,811
"No importa, podr�a haber sido peor".
729
01:05:50,437 --> 01:05:54,019
Y realmente empeor�.
730
01:06:01,562 --> 01:06:02,853
�Cu�nto?
731
01:06:06,979 --> 01:06:08,686
Pide un tercio.
732
01:06:14,146 --> 01:06:16,394
Deber�as aceptar sus condiciones.
733
01:06:19,396 --> 01:06:20,894
Ya veremos.
734
01:06:23,729 --> 01:06:25,519
�Qu� hay que ver?
735
01:06:27,604 --> 01:06:29,228
S�lo puedes ver,
736
01:06:30,062 --> 01:06:32,936
que es hora de buscar en otra parte.
737
01:06:40,604 --> 01:06:41,978
Hace muchos a�os,
738
01:06:42,375 --> 01:06:45,457
el director del cementerio
era Yakiv V. Kolyvan.
739
01:06:45,706 --> 01:06:50,124
El joven Petrovych hizo que
quemaran el coche de Kolyvan,
740
01:06:50,125 --> 01:06:54,752
y el propio director fue hospitalizado
con costillas y dientes rotos.
741
01:06:54,753 --> 01:06:57,756
Despu�s de eso, Petrovych
acept� su trabajo.
742
01:06:57,775 --> 01:07:00,607
Me pregunto si Sasha
conoce esta historia.
743
01:07:01,050 --> 01:07:03,274
Pero Petrovych lo recuerda.
744
01:07:03,275 --> 01:07:06,607
Al fin y al cabo, hace unos
a�os enterr� aqu� a Kolyvan,
745
01:07:06,608 --> 01:07:09,440
incluso puso una l�pida a su costa.
746
01:07:09,442 --> 01:07:10,982
Con una gran cruz.
747
01:07:11,895 --> 01:07:14,315
Y pronunci� un
discurso ante la tumba.
748
01:07:14,775 --> 01:07:17,690
Dec�a que una vez
que ven�as al cementerio,
749
01:07:17,692 --> 01:07:19,482
no lo abandonabas nunca.
750
01:07:59,775 --> 01:08:00,857
Hola.
751
01:08:15,983 --> 01:08:17,232
Hola.
752
01:08:52,400 --> 01:08:55,524
Ella ha pensado muchas
veces c�mo hacerlo.
753
01:09:01,192 --> 01:09:04,649
Puedes meter la cabeza en
el horno y encender el gas.
754
01:09:07,108 --> 01:09:08,899
O cortarte las venas.
755
01:09:13,317 --> 01:09:15,440
Puedes lanzarte debajo de un tren.
756
01:09:24,608 --> 01:09:27,024
Est� muy, muy cansada.
757
01:09:33,317 --> 01:09:35,565
Pero algo ocurri�
en ese momento.
758
01:09:41,317 --> 01:09:43,107
Parece que Lena
sinti� de repente...
759
01:09:43,108 --> 01:09:46,815
que ya no pod�a llorar y que
tampoco pod�a suicidarse.
760
01:10:31,983 --> 01:10:33,232
Buenas noches.
761
01:10:35,108 --> 01:10:36,690
Lo siento, est� cerrado.
762
01:10:39,233 --> 01:10:40,399
D�game,
763
01:10:41,317 --> 01:10:43,440
no es algo com�n, pero...
764
01:10:43,442 --> 01:10:46,357
�se puede hacer una l�pida para
alguien, que todav�a est� vivo?
765
01:10:51,650 --> 01:10:53,024
Algunas personas lo hacen.
766
01:10:53,608 --> 01:10:54,899
Ya ves, mam�.
767
01:10:55,650 --> 01:10:58,732
La gente lo hace.
Aunque no es frecuente.
768
01:11:04,192 --> 01:11:05,357
D�game,
769
01:11:06,358 --> 01:11:10,024
�es m�s barato hacer una l�pida
para dos personas a la vez?
770
01:11:14,650 --> 01:11:16,690
S�, ser� m�s barato
hacerlo para dos.
771
01:11:18,567 --> 01:11:22,357
�Difiere una l�pida para un
ni�o de la de un adulto?
772
01:11:27,733 --> 01:11:29,399
Puede que no difiera.
773
01:11:30,483 --> 01:11:32,232
Ya ves, mam�,
774
01:11:33,567 --> 01:11:35,149
nada especial.
775
01:11:40,692 --> 01:11:42,274
�No puedo m�s!
776
01:11:43,858 --> 01:11:45,857
�Quiero morir!
777
01:11:47,150 --> 01:11:50,107
�Morir! �No puedo soportarlo!
778
01:11:53,108 --> 01:11:55,065
�Perd�name!
779
01:11:57,275 --> 01:11:58,649
�Perd�name!
780
01:12:00,442 --> 01:12:02,565
No se ocup� de mi hijo.
781
01:12:05,233 --> 01:12:06,815
No cuid� de �l.
782
01:12:08,817 --> 01:12:10,857
Ahora se est� matando de culpa...
783
01:12:11,942 --> 01:12:13,857
Pero esto no va a hacer
que mi hijo vuelva.
784
01:12:17,567 --> 01:12:22,024
Quiere una l�pida para
yacer junto a mi hijo.
785
01:12:25,608 --> 01:12:28,815
Puedes hacer una l�pida.
Pero, �c�mo perdonar?
786
01:12:35,317 --> 01:12:36,690
�C�mo perdonar?
787
01:12:38,858 --> 01:12:40,107
Perd�name.
788
01:12:41,442 --> 01:12:42,940
Eso es culpa m�a.
789
01:12:43,650 --> 01:12:44,940
Lo s�.
790
01:12:45,775 --> 01:12:47,482
Da mucho miedo.
791
01:12:49,025 --> 01:12:50,357
Perd�name.
792
01:12:51,233 --> 01:12:52,649
No puedo soportarlo.
793
01:12:53,567 --> 01:12:54,857
No puedo soportarlo.
794
01:12:55,442 --> 01:12:56,565
�Por favor!
795
01:12:57,983 --> 01:12:59,274
�Perd�name!
796
01:13:00,525 --> 01:13:01,815
�Perd�name!
797
01:13:37,567 --> 01:13:41,649
D�game, �cu�nto tiempo se tarda
en hacer una l�pida para dos?
798
01:13:43,608 --> 01:13:44,774
Dos semanas.
799
01:13:46,733 --> 01:13:48,024
Ya ves, mam�,
800
01:13:49,275 --> 01:13:50,440
dos semanas.
801
01:15:17,442 --> 01:15:18,690
�Tienes hielo?
802
01:15:24,942 --> 01:15:26,107
No.
803
01:15:31,775 --> 01:15:33,649
Vale, que le den al hielo.
804
01:16:11,525 --> 01:16:12,607
Hola.
805
01:16:15,400 --> 01:16:16,482
Hola.
806
01:16:19,358 --> 01:16:20,774
Es Alice...
807
01:16:21,775 --> 01:16:23,274
mi hija.
808
01:16:23,624 --> 01:16:25,982
No os molestar�.
809
01:16:25,983 --> 01:16:27,065
Espera.
810
01:16:27,769 --> 01:16:29,940
�Ad�nde vas a ir as�?
811
01:16:32,400 --> 01:16:34,107
Qu�tate la chaqueta, est� empapada.
812
01:16:35,358 --> 01:16:36,690
�Tienes una toalla?
813
01:16:48,567 --> 01:16:49,649
�Tienes fr�o?
814
01:16:52,150 --> 01:16:53,774
Por favor, haz t�.
815
01:17:17,358 --> 01:17:18,774
�Adelante!
816
01:17:20,942 --> 01:17:22,274
�Fuera!
817
01:17:22,275 --> 01:17:23,357
Sasha.
818
01:17:24,858 --> 01:17:26,399
�Sasha!
819
01:17:27,025 --> 01:17:28,190
�Fuera!
820
01:17:51,400 --> 01:17:52,649
�Maldito cabr�n!
821
01:17:52,650 --> 01:17:54,309
�Joder!
822
01:17:54,310 --> 01:17:57,065
- �Sasha!
- �Joder! �Escucha!
823
01:18:02,108 --> 01:18:03,190
Sasha.
824
01:18:06,858 --> 01:18:09,899
- Coger�s tus cosas ahora.
- �Su�ltame!
825
01:18:09,900 --> 01:18:11,941
Llamar�s a un taxi y te
ir�s a casa, �entendido?
826
01:18:11,942 --> 01:18:13,857
�No quiero volver
a verte por aqu�!
827
01:18:13,858 --> 01:18:15,607
�No he venido a verte!
828
01:18:16,025 --> 01:18:19,857
�Cu�ndo lo visitaste por
�ltima vez? �Cu�ndo?
829
01:18:22,608 --> 01:18:24,399
S�lo tienes miedo.
830
01:18:25,858 --> 01:18:27,399
Eres un gallina de mierda.
831
01:18:34,233 --> 01:18:35,815
�Qu� est�s haciendo?
832
01:18:35,817 --> 01:18:37,565
- No es asunto tuyo.
- �Alice!
833
01:18:49,233 --> 01:18:50,982
P�ntelo, hace fr�o.
834
01:20:17,275 --> 01:20:19,815
Trabajaba demasiado.
835
01:20:24,733 --> 01:20:28,149
Pens� que todo iba bien.
836
01:20:29,108 --> 01:20:30,982
Pens� que era s�lo un virus.
837
01:20:34,608 --> 01:20:36,274
Los ni�os siempre enferman.
838
01:20:37,983 --> 01:20:40,732
Tuvo fiebre durante un par
de d�as. �Cu�l es el problema?
839
01:20:49,233 --> 01:20:51,774
Tres d�as despu�s, Yaryk muri�.
840
01:20:53,858 --> 01:20:55,607
Su coraz�n cedi�.
841
01:21:02,858 --> 01:21:04,690
Simplemente no cerr� la ventana.
842
01:21:49,442 --> 01:21:51,399
�Podr�as abrir la ventana?
843
01:23:41,025 --> 01:23:42,149
Muri�.
844
01:23:43,275 --> 01:23:44,690
�C�mo que muri�?
845
01:23:46,442 --> 01:23:47,857
As�, sin m�s, muri�.
846
01:23:51,275 --> 01:23:52,524
�D�nde est� enterrado?
847
01:23:53,650 --> 01:23:55,024
Dios lo sabe.
848
01:23:55,025 --> 01:23:56,982
El carro municipal de
la carne se lo llev�.
849
01:23:57,650 --> 01:23:59,732
Maldito Prometeo.
850
01:24:08,025 --> 01:24:09,066
Hola.
851
01:24:09,067 --> 01:24:11,899
�Bajaos de la puta l�pida!
�No ten�is bancos?
852
01:24:12,733 --> 01:24:14,982
- �D�nde est� la piedra de Suvorov?
- �De qui�n?
853
01:24:14,983 --> 01:24:18,274
Anton M. Suvorov.
Encarg� una l�pida para s� mismo.
854
01:24:18,275 --> 01:24:19,440
Aqu� est�.
855
01:24:20,942 --> 01:24:22,399
Preparada y lista.
856
01:24:24,067 --> 01:24:25,774
Ma�ana por la ma�ana,
857
01:24:26,858 --> 01:24:28,482
os llev�is las herramientas,
858
01:24:29,233 --> 01:24:31,065
carg�is la l�pida en una furgoneta...
859
01:24:32,150 --> 01:24:35,232
y la instal�is junto a la
l�pida de su esposa.
860
01:24:36,650 --> 01:24:39,149
�Est�s completamente loco?
No est� enterrado all�.
861
01:24:39,983 --> 01:24:43,565
�D�nde est� el certificado de defunci�n?
�D�nde est� el certificado de defunci�n?
862
01:24:43,567 --> 01:24:45,024
He dicho que la subas.
863
01:24:51,317 --> 01:24:53,732
Petrovych est� jodido.
La empresa est� jodida.
864
01:24:54,275 --> 01:24:55,857
�Qu� maldita l�pida?
865
01:24:57,483 --> 01:24:58,690
Para la tumba.
866
01:25:12,817 --> 01:25:14,190
�Est�s abierto?
867
01:25:15,275 --> 01:25:17,524
S�, lo estamos. Adelante.
868
01:25:20,233 --> 01:25:21,399
Si�ntese.
869
01:25:32,817 --> 01:25:34,274
Estar� en media hora.
870
01:25:35,317 --> 01:25:37,107
�Cu�nto puede costar?
871
01:25:37,942 --> 01:25:39,732
Trescientos cincuenta. No menos.
872
01:25:49,150 --> 01:25:50,899
Trescientos cincuenta mil.
873
01:26:01,775 --> 01:26:03,357
Esto no es lo que necesitamos.
874
01:26:10,525 --> 01:26:11,815
Eche un vistazo.
875
01:26:13,733 --> 01:26:16,632
Este complejo cuesta 66 mil.
876
01:26:16,633 --> 01:26:18,940
- Este cuesta cuarenta.
- Necesitamos m�s caro.
877
01:26:19,650 --> 01:26:22,690
Necesitamos uno que cueste
un mill�n doscientos mil.
878
01:26:23,358 --> 01:26:26,774
Tenemos el dinero. Lo est�bamos ahorrando
para el apartamento de nuestro hijo.
879
01:26:26,775 --> 01:26:28,107
Incluso se vendi� la casa.
880
01:26:28,733 --> 01:26:31,149
Y ahora nuestro hijo se ha ido.
881
01:26:32,900 --> 01:26:37,024
Pero aun as� le conseguiremos
un apartamento por este dinero.
882
01:26:37,900 --> 01:26:41,565
Mi mujer quiere que Kostia
tenga un apartamento.
883
01:26:44,108 --> 01:26:45,274
�Lo entiende?
884
01:26:53,858 --> 01:26:54,940
S�.
885
01:26:57,900 --> 01:26:59,024
Buenas tardes.
886
01:26:59,483 --> 01:27:00,649
Buenas tardes.
887
01:27:01,983 --> 01:27:03,149
Bienvenido.
888
01:27:17,567 --> 01:27:18,732
Aqu� est� el dinero.
889
01:27:20,442 --> 01:27:23,732
Despu�s de todo, decid� instalar un
sistema de seguridad contra incendios.
890
01:27:28,983 --> 01:27:30,149
Una decisi�n inteligente.
891
01:27:34,108 --> 01:27:36,399
Quiero que todo sea como antes.
892
01:27:52,233 --> 01:27:53,899
Nunca ser� as�.
893
01:27:57,858 --> 01:27:59,899
Me alegrar� volver a verte.
894
01:28:02,150 --> 01:28:03,274
Buena suerte.
895
01:28:03,775 --> 01:28:04,857
Para ti tambi�n.
896
01:28:17,275 --> 01:28:19,107
- Buenas tardes.
- Buenas tardes.
897
01:28:19,108 --> 01:28:22,399
- �Eres Victor Fedorenko?
- S�. �En qu� puedo ayudarle?
898
01:28:22,400 --> 01:28:24,524
�Se�or, espere!
899
01:28:24,525 --> 01:28:25,899
�Qu� est� pasando aqu�?
900
01:28:26,942 --> 01:28:30,732
Yevheniy Boyko, oficial
detective, capit�n de polic�a.
901
01:28:30,733 --> 01:28:32,232
�Qu� lleva en el malet�n?
902
01:28:33,067 --> 01:28:34,565
�Espere! �Con qu� fundamento?
903
01:28:35,483 --> 01:28:36,899
Aqu� hay una orden de registro.
904
01:28:40,108 --> 01:28:42,607
Testigos, por favor, vengan aqu�.
905
01:28:46,108 --> 01:28:50,982
Por favor, sean testigos de que hay
un sobre con billetes marcados.
906
01:28:50,983 --> 01:28:53,107
Eso no es m�o. Alguien
debe haberlo plantado.
907
01:28:54,608 --> 01:28:55,857
Ens��eme las manos.
908
01:28:57,483 --> 01:28:59,274
Testigos, por favor, presten atenci�n.
909
01:28:59,275 --> 01:29:03,607
Hay restos de pintura especial
en las manos del sospechoso.
910
01:29:03,608 --> 01:29:06,524
Igual que en los billetes.
911
01:29:08,317 --> 01:29:09,732
Una decisi�n inteligente.
912
01:29:15,567 --> 01:29:16,815
Volver� en un momento.
913
01:29:24,692 --> 01:29:25,790
Gracias.
914
01:29:26,525 --> 01:29:28,774
No las des. Ahora me lo debes.
915
01:29:30,983 --> 01:29:32,482
�Detente, maldito imb�cil!
916
01:29:32,483 --> 01:29:33,649
No te preocupes.
917
01:29:33,650 --> 01:29:35,315
�Te matar�!
918
01:29:36,567 --> 01:29:38,482
Estas son nuestras costumbres locales.
919
01:29:42,275 --> 01:29:43,357
�Y qu�?
920
01:29:43,983 --> 01:29:45,649
�Hay vida despu�s de la muerte?
921
01:29:48,150 --> 01:29:49,607
Depende.
922
01:29:50,692 --> 01:29:52,149
Bueno, chicos, me tengo que ir.
923
01:29:52,733 --> 01:29:54,190
El deber me llama.
924
01:30:15,925 --> 01:30:17,090
�Ad�nde vas?
925
01:30:19,942 --> 01:30:21,774
Tengo que terminar una cosa.
926
01:30:22,775 --> 01:30:24,649
Vuelve cuando la termines.
927
01:30:26,233 --> 01:30:29,482
Y si fracasas, ven de todos modos.
928
01:30:29,483 --> 01:30:31,357
Bueno, para m� no hay otra.
929
01:31:09,442 --> 01:31:11,982
No recuerdo c�mo me
ca� por la ventana.
930
01:31:20,983 --> 01:31:25,357
Mor� porque mi madre y mi padre me
dieron a luz para salvar su matrimonio.
931
01:31:33,650 --> 01:31:36,190
Pero no pude salvar
su matrimonio.
932
01:31:41,525 --> 01:31:43,607
Se ro�an...
933
01:31:43,608 --> 01:31:47,232
y yo les recordaba que no
pod�an cambiar nada.
934
01:31:54,108 --> 01:31:55,190
Hola.
935
01:32:00,400 --> 01:32:02,982
Supongo que aparec�
para destacar algo.
936
01:32:21,233 --> 01:32:23,482
Y entonces te vi, padre m�o.
937
01:32:27,692 --> 01:32:30,774
En un momento te sentaste en el
apartamento mirando fijamente.
938
01:32:33,567 --> 01:32:35,774
Y habl�ndome
todo el rato,
939
01:32:35,775 --> 01:32:38,524
explic�ndome que
quer�as cerrar la ventana,
940
01:32:38,525 --> 01:32:40,315
pero que no ten�as tiempo.
941
01:32:42,900 --> 01:32:44,815
Por eso no pod�a irme,
942
01:32:45,483 --> 01:32:47,315
y no me dejabas ir.
943
01:32:53,025 --> 01:32:54,440
M�rame.
944
01:33:13,108 --> 01:33:14,690
Alg�n d�a nos veremos.
945
01:33:30,067 --> 01:33:31,649
Nada muere.
946
01:33:39,358 --> 01:33:41,024
�No lo sientes?
947
01:34:09,483 --> 01:34:10,732
Hola.
948
01:34:14,400 --> 01:34:15,482
Alice.
949
01:34:21,358 --> 01:34:22,857
He visitado a Artem.
950
01:34:28,025 --> 01:34:29,649
Por favor, dame una oportunidad.
951
01:34:32,483 --> 01:34:34,357
Mierda, no est� funcionando.
952
01:34:37,775 --> 01:34:39,857
Ten�as raz�n.
953
01:34:39,858 --> 01:34:41,315
Soy un gallina de mierda.
954
01:34:47,775 --> 01:34:49,524
�De verdad fuiste
a visitar a Artem?
955
01:35:12,942 --> 01:35:14,024
Estoy...
956
01:35:14,025 --> 01:35:17,357
Despu�s de doscientos metros
gire a la derecha.
957
01:35:20,858 --> 01:35:22,815
Maldita sea, no s� qu� decir.
958
01:35:24,525 --> 01:35:26,524
Bueno, mientras estabas ausente,
959
01:35:26,525 --> 01:35:29,024
tuvimos una rica selecci�n
de cosas que discutir.
960
01:35:29,775 --> 01:35:33,690
Por ejemplo, hablemos de c�mo
esconder mis pechos en un sujetador...
961
01:35:33,692 --> 01:35:36,440
para que mis est�pidos
compa�eros no los miren.
962
01:35:37,400 --> 01:35:39,440
O podemos hablar del vello.
963
01:35:40,233 --> 01:35:44,065
�Qu� es mejor hacer con
�l en la zona del bikini?
964
01:35:44,067 --> 01:35:45,857
�Afeitarse o depilarse?
965
01:35:50,650 --> 01:35:51,857
�Podemos...
966
01:35:53,483 --> 01:35:56,732
empezar con algo m�s sencillo?
967
01:36:01,025 --> 01:36:02,232
No lo s�.
968
01:36:08,650 --> 01:36:10,732
No s� montar en bicicleta.
969
01:36:10,733 --> 01:36:11,940
Puedo ense�arte...
970
01:36:13,650 --> 01:36:15,024
si quieres.
971
01:36:18,567 --> 01:36:19,774
No lo s�.
972
01:36:23,858 --> 01:36:27,732
# Nuestras leyendas
no tienen l�mites claros...
973
01:36:29,608 --> 01:36:34,857
# Intenta memorizar a todos
los que tanto quisiste.
974
01:36:35,567 --> 01:36:37,774
# Sabes, yo tambi�n estoy aqu�.
975
01:36:38,483 --> 01:36:40,524
# En alg�n lugar de la mente.
976
01:36:41,483 --> 01:36:47,232
# As� que no llores y sigue vivo.
977
01:36:49,233 --> 01:36:53,140
# La vida es la vida.
978
01:36:55,067 --> 01:36:58,957
# La vida es la vida.
979
01:37:00,858 --> 01:37:04,749
# La vida es la vida.
980
01:37:06,978 --> 01:37:10,832
# La vida es la vida.
981
01:37:16,525 --> 01:37:20,524
# La felicidad no tiene
reglas ni exigencias.
982
01:37:22,400 --> 01:37:27,774
# Alguien entra en
tu atribulada vida.
983
01:37:28,317 --> 01:37:31,190
# Dales todo tu amor.
984
01:37:31,192 --> 01:37:33,482
# Dales s�lo un d�a.
985
01:37:34,108 --> 01:37:38,232
# Habr� otras ciudades
con hombres tan diferentes.
986
01:37:38,233 --> 01:37:39,332
Gracias.
987
01:37:39,333 --> 01:37:43,982
# La vida es la vida.
988
01:37:44,775 --> 01:37:50,149
# La vida es la vida.
989
01:37:50,733 --> 01:37:55,815
# La vida es la vida.
990
01:37:56,525 --> 01:38:01,524
# La vida es la vida.
991
01:38:08,400 --> 01:38:09,482
Hola.
992
01:38:11,358 --> 01:38:12,899
�Est�s corriendo de nuevo?
993
01:38:14,108 --> 01:38:15,190
Estoy corriendo.
994
01:38:37,025 --> 01:38:40,815
# La vida es la vida.
995
01:38:48,942 --> 01:38:50,482
# La vida es la vida...
996
01:38:50,483 --> 01:38:52,107
Estoy corriendo la segunda vuelta.
997
01:38:53,442 --> 01:38:56,232
Alice consigui� montar en bicicleta.
998
01:38:56,692 --> 01:38:58,315
Y estoy corriendo
la segunda vuelta.
999
01:38:59,900 --> 01:39:01,232
�Te veo ma�ana?
1000
01:39:02,442 --> 01:39:03,899
Estar� en la oficina.
1001
01:39:04,483 --> 01:39:06,024
Entonces ir� a verte.
1002
01:39:06,983 --> 01:39:08,857
Ya sabes d�nde trabajo.
1003
01:39:08,858 --> 01:39:12,607
# Todo lo que empieza tiene su fin.
1004
01:39:14,733 --> 01:39:17,065
# Todo amor de la tierra...
1005
01:39:17,067 --> 01:39:19,940
# llegar� alguna vez a los cielos.
1006
01:39:20,733 --> 01:39:22,940
# La primavera va tras el invierno.
1007
01:39:23,692 --> 01:39:26,524
# La sombra sigue a la luz.
1008
01:39:26,525 --> 01:39:32,107
# Mientras haya tiempo para nosotros
No huyas de lo que sientes. #
1009
01:39:32,225 --> 01:39:40,307
Traducci�n: Yagom
Edici�n y correcci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
72808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.