All language subtitles for Falco.S01E01.FRENCH.BDRip.x264-DEAL-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,698 --> 00:00:43,200 22 YEARS AGO 2 00:00:43,030 --> 00:00:48,139 Good morning and welcome to Radio BMF. It's 6 pm. 3 00:00:48,179 --> 00:00:51,262 THE AWAKENING Today is Sunday, May 16, 1991. 4 00:00:51,310 --> 00:00:53,220 It's time to... - Wow! 5 00:00:53,280 --> 00:00:57,194 Just after being elected President of the Republic, 6 00:00:57,250 --> 00:00:59,479 François Mitterrand announced... 7 00:00:59,530 --> 00:01:02,295 -Good morning, my love. -Good morning. 8 00:01:02,340 --> 00:01:05,263 I'll feed the beast. 9 00:01:08,900 --> 00:01:11,483 But it's... But it's Daddy! 10 00:01:11,590 --> 00:01:15,662 So, what are we gonna do? It's feeding time. 11 00:01:15,689 --> 00:01:18,978 It's feeding time, my "boubougne". 12 00:01:19,030 --> 00:01:21,977 Yeah, yeah, she's hungry. 13 00:01:22,030 --> 00:01:23,293 Look. 14 00:01:23,319 --> 00:01:25,015 How is it going? 15 00:01:25,060 --> 00:01:28,450 You, I put you in there. And now, what is it? 16 00:01:31,870 --> 00:01:34,271 Something in you 17 00:01:34,310 --> 00:01:37,325 We'll change it and we're going to rock and roll! 18 00:01:54,105 --> 00:01:56,245 isn't right 19 00:01:56,265 --> 00:01:58,176 Is this the party now? 20 00:01:58,225 --> 00:02:01,365 Isn't tomorrow her birthday? 21 00:02:01,406 --> 00:02:04,272 -Well, we're practicing. -Pauline! 22 00:02:04,296 --> 00:02:05,798 Look at Mommy, 23 00:02:05,846 --> 00:02:08,587 ...isn't she cute! -Wait! 24 00:02:12,346 --> 00:02:15,201 Hello? Yeah. 25 00:02:15,225 --> 00:02:16,647 Alex! 26 00:02:16,686 --> 00:02:18,643 -Jean-Paul. -The Godfather. 27 00:02:18,665 --> 00:02:20,896 Hello, godfather? 28 00:02:23,506 --> 00:02:24,746 Yes? 29 00:02:24,786 --> 00:02:26,925 Thank you. 30 00:02:26,945 --> 00:02:30,610 I heard from my CI. He has info about the brothers... 31 00:02:30,656 --> 00:02:32,862 ...Robiani. -Hold on, I'm on my way. 32 00:02:34,156 --> 00:02:35,146 -You can... 33 00:02:35,186 --> 00:02:38,247 ...make it if you move quickly. -Where? 34 00:02:38,286 --> 00:02:39,299 The warehouse, 35 00:02:39,346 --> 00:02:42,087 ...at Saint-Denis. -I'm coming. 36 00:02:42,126 --> 00:02:44,948 -I have to go. -It's Sunday. 37 00:02:45,006 --> 00:02:47,703 There is no Sunday for cops. 38 00:02:55,816 --> 00:02:57,227 A big kiss for papa. 39 00:03:02,786 --> 00:03:04,163 Be right back. 40 00:03:05,126 --> 00:03:06,741 -Alex! -Yeah? 41 00:03:06,786 --> 00:03:10,301 -You take care of yourself. -As always. 42 00:03:11,656 --> 00:03:13,169 I always return. 43 00:03:18,566 --> 00:03:20,147 I love you. 44 00:03:20,165 --> 00:03:21,451 Me too. 45 00:03:35,096 --> 00:03:36,268 So? 46 00:03:36,316 --> 00:03:40,275 They're inside, but something is happening. 47 00:03:40,295 --> 00:03:42,582 In 5 minutes, it'll be over. 48 00:03:42,626 --> 00:03:43,798 Reinforcements? 49 00:03:43,846 --> 00:03:45,359 In 20 min. 50 00:03:45,385 --> 00:03:46,728 we need to go in. 51 00:03:47,225 --> 00:03:50,526 -It's risky, Alex. -We have no choice. 52 00:03:50,566 --> 00:03:53,557 They need to be caught in the act. Emergency lights. 53 00:04:11,725 --> 00:04:14,115 Roll, roll! 54 00:04:19,406 --> 00:04:20,702 Police! 55 00:04:27,346 --> 00:04:28,518 Don't move! 56 00:04:28,545 --> 00:04:30,365 Police! Don't move! 57 00:04:41,295 --> 00:04:42,365 Jean-Paul! 58 00:04:59,346 --> 00:05:03,920 Alexander Falco, 24. It's a gunshot wound. 59 00:05:03,946 --> 00:05:05,800 Pressure down to 3. 60 00:05:07,536 --> 00:05:11,143 It's okay, sir. Stay with us. 61 00:05:13,286 --> 00:05:14,959 We're defibrillating. 62 00:05:15,646 --> 00:05:18,012 No pulse 63 00:05:18,036 --> 00:05:19,538 I'm defibrillating. 64 00:06:28,865 --> 00:06:30,538 How are you, sir? 65 00:06:30,586 --> 00:06:34,045 My daughter's birthday. 66 00:06:37,245 --> 00:06:38,941 Excuse me? 67 00:06:38,995 --> 00:06:43,319 Did I miss my daughter's birthday? 68 00:06:46,206 --> 00:06:47,548 Yes 69 00:06:47,586 --> 00:06:49,168 How long... 70 00:06:49,185 --> 00:06:51,427 ...have I been here? 71 00:06:51,456 --> 00:06:53,072 22. 72 00:06:54,805 --> 00:06:56,262 22 Days? 73 00:06:57,776 --> 00:06:59,072 22 Years. 74 00:07:09,026 --> 00:07:11,586 A mirror, please. 75 00:07:33,956 --> 00:07:37,937 -How is that possible? -The doctors will explain that to you. 76 00:07:37,966 --> 00:07:40,457 But it's like a miracle. 77 00:07:41,646 --> 00:07:45,661 -Can I talk to him? -He might even respond. 78 00:07:45,685 --> 00:07:47,380 This is unbelievable. 79 00:07:47,406 --> 00:07:49,511 After all this time... 80 00:07:52,586 --> 00:07:54,850 How do I tell her? 81 00:07:54,896 --> 00:07:58,718 For now, don't say anything. We need to spare her. 82 00:07:58,755 --> 00:08:00,803 Come on. Come with me. 83 00:08:08,456 --> 00:08:10,038 Go ahead. 84 00:08:33,605 --> 00:08:35,915 H... Hello. 85 00:08:36,605 --> 00:08:37,869 Hi. 86 00:09:02,446 --> 00:09:04,288 Look. 87 00:09:13,005 --> 00:09:15,918 -Is that our daughter? -This is Pauline. 88 00:09:17,036 --> 00:09:19,471 She's 22 years old now. 89 00:09:21,105 --> 00:09:22,573 Where is she? 90 00:09:24,196 --> 00:09:27,620 India. She just left for 6 months... 91 00:09:27,666 --> 00:09:31,432 ...but I'll call. I'll tell her to come back. 92 00:09:36,105 --> 00:09:37,801 Come closer. 93 00:09:41,036 --> 00:09:44,609 I can't let her see me... like this. 94 00:09:48,135 --> 00:09:49,990 Not right now. 95 00:09:50,566 --> 00:09:51,817 OK. 96 00:09:52,475 --> 00:09:55,764 Give me a little time, okay? 97 00:09:56,105 --> 00:09:57,914 Yes. 98 00:10:03,635 --> 00:10:06,879 I have so many things to tell you... 99 00:10:10,005 --> 00:10:12,019 He came out of the coma? 100 00:10:12,066 --> 00:10:15,308 A CT scan confirmed the emergence... 101 00:10:15,326 --> 00:10:16,908 Definitely... 102 00:10:16,946 --> 00:10:19,586 It's happened before... 103 00:10:25,536 --> 00:10:28,710 Do you have any memories? 104 00:10:28,735 --> 00:10:30,306 Memories? 105 00:10:40,885 --> 00:10:44,663 -We will let them talk, huh? -Thank you, Fatou. 106 00:10:47,975 --> 00:10:49,273 We won... 107 00:10:49,316 --> 00:10:52,307 ...the Football World Cup? Oh, yes! 108 00:10:52,326 --> 00:10:54,556 We made three goals in Brazil. 109 00:10:54,605 --> 00:10:56,301 -It was brilliant! -No? 110 00:10:56,355 --> 00:10:59,677 Shit! It happens once in a thousand years, 111 00:10:59,706 --> 00:11:02,437 ...and I'm sleeping like an idiot. 112 00:11:03,035 --> 00:11:05,027 -Who scored? -Zizou. 113 00:11:05,046 --> 00:11:06,900 Zizou... 114 00:11:06,946 --> 00:11:09,085 Well, you've got to be kidding... 115 00:11:10,666 --> 00:11:12,225 Well, shit! 116 00:11:12,755 --> 00:11:14,621 You're looking good. 117 00:11:16,255 --> 00:11:19,054 I can't believe... -A ghost... 118 00:11:19,105 --> 00:11:21,052 Take it easy. 119 00:11:21,076 --> 00:11:22,532 Just a peck. 120 00:11:22,586 --> 00:11:25,475 Ah, it's not true! 121 00:11:28,046 --> 00:11:30,309 Fuck, I can't believe it. 122 00:11:30,365 --> 00:11:33,881 I still can't believe it, Jean-Paul. 123 00:11:33,926 --> 00:11:37,317 I'm in a parking lot, I'm running after this guy. 124 00:11:37,365 --> 00:11:39,528 And all of a sudden, nothing more. 125 00:11:39,586 --> 00:11:43,635 I wake up here 22 years later. For me, it was... 126 00:11:43,676 --> 00:11:46,918 ...a fraction of a second, you understand? 127 00:11:46,956 --> 00:11:49,663 In the snap of a finger. 128 00:11:51,615 --> 00:11:54,495 How can you deal with that? 129 00:11:55,365 --> 00:11:56,970 I don't know. 130 00:11:59,676 --> 00:12:01,940 Do you remember anything? 131 00:12:03,365 --> 00:12:04,754 No. 132 00:12:05,645 --> 00:12:08,956 During the arrest, we were separated 133 00:12:08,975 --> 00:12:11,456 I heard a gunshot. 134 00:12:11,495 --> 00:12:14,886 I arrived a few seconds too late. 135 00:12:14,926 --> 00:12:16,667 I smoked the guy... 136 00:12:16,706 --> 00:12:18,309 ..who shot you. 137 00:12:18,365 --> 00:12:21,677 A few fucking seconds too late. 138 00:12:22,645 --> 00:12:24,398 It's not your fault. 139 00:12:25,576 --> 00:12:28,750 Forget it, it wasn't your fault. 140 00:12:28,775 --> 00:12:30,778 Jean-Paul, 141 00:12:30,806 --> 00:12:32,922 It wasn't your fault. 142 00:12:34,145 --> 00:12:36,159 I've been to see the administration. 143 00:12:36,206 --> 00:12:39,221 They approved your early retirement. 144 00:12:39,265 --> 00:12:43,499 I just woke up, and you want me to fucking retire? 145 00:12:43,546 --> 00:12:45,253 -What's wrong? -Alex... 146 00:12:45,296 --> 00:12:46,445 Over my dead body. 147 00:12:46,466 --> 00:12:50,129 I'm a cop. Do you understand? I want to get back to my life. 148 00:12:50,176 --> 00:12:51,779 He's nuts... 149 00:12:51,806 --> 00:12:53,786 Completely nuts! 150 00:12:53,826 --> 00:12:56,476 That I can assure you, that hasn't changed. 151 00:12:56,495 --> 00:12:58,533 You have any cigarettes on you? 152 00:12:58,576 --> 00:13:00,340 Yes, why? 153 00:13:01,076 --> 00:13:02,498 Give me a smoke. 154 00:13:02,525 --> 00:13:03,913 Come on, nobody cares. 155 00:13:04,076 --> 00:13:05,532 We don't smoke... 156 00:13:05,576 --> 00:13:07,942 ...indoors anymore. -I don't mind! 157 00:13:09,456 --> 00:13:10,787 Come on, go! 158 00:13:10,826 --> 00:13:13,658 You know how to drive this thing? 159 00:13:14,895 --> 00:13:17,159 And go slowly, huh? 160 00:13:17,186 --> 00:13:18,755 He's stupid! 161 00:14:44,265 --> 00:14:45,721 Is it okay? 162 00:14:47,235 --> 00:14:51,161 -Fatou, tell me that it's okay. -The doctors still want to... 163 00:14:51,206 --> 00:14:55,347 ...to see you in 2 or 3 weeks for further tests. 164 00:14:55,365 --> 00:14:57,163 Oh! 165 00:15:00,145 --> 00:15:01,523 Tomorrow. 166 00:15:02,796 --> 00:15:04,378 Thank you. 167 00:15:10,645 --> 00:15:14,219 The symbol of peace, in Oslo. Nelson Mandela... 168 00:15:14,245 --> 00:15:17,500 In Paris, a bomb explodes. 169 00:15:17,546 --> 00:15:20,811 Lady Diana died. The princess... 170 00:15:20,865 --> 00:15:22,879 A goal for Zidane! 171 00:15:22,905 --> 00:15:26,057 The 2nd tower just collapsed. 172 00:15:26,115 --> 00:15:29,380 The conversion can be done in euros. 173 00:15:29,426 --> 00:15:33,885 This morning, the 44th President of the United States... 174 00:15:33,926 --> 00:15:37,191 I have so many things to tell you... 175 00:15:54,546 --> 00:15:55,842 Are you okay? 176 00:15:56,426 --> 00:15:57,813 Fine, thank you. 177 00:15:58,456 --> 00:16:01,096 What did you do, today? 178 00:16:01,456 --> 00:16:05,096 I was at the hospital, and then I'm seeing my wife. 179 00:16:05,235 --> 00:16:07,091 At Gare de Lyon? 180 00:16:07,145 --> 00:16:09,695 No, I told you in Champigny. 181 00:16:09,735 --> 00:16:12,956 Excuse me. I'm talking to my wife here. 182 00:16:13,765 --> 00:16:17,384 -To your wife? -Yes, my wife. 183 00:16:17,426 --> 00:16:20,475 Your wife is in there? 184 00:16:20,515 --> 00:16:22,756 Yeah, she's there. 185 00:16:22,796 --> 00:16:25,663 -Excuse me. -Yes, kitten. You were saying? 186 00:16:34,466 --> 00:16:36,161 You come here! 187 00:16:40,576 --> 00:16:41,998 Sir! 188 00:16:42,025 --> 00:16:43,096 Sir! 189 00:16:45,245 --> 00:16:46,725 You need to pay! 190 00:16:48,235 --> 00:16:49,725 Alright! 191 00:16:54,735 --> 00:16:58,161 -What's wrong with you? -Hey! 192 00:16:58,206 --> 00:16:59,537 Hey! 193 00:16:59,556 --> 00:17:01,307 What the fuck are you doing? 194 00:17:01,365 --> 00:17:03,163 You want the same too? 195 00:17:03,206 --> 00:17:05,503 Actually, I really want the same. 196 00:17:05,546 --> 00:17:06,694 What? 197 00:17:06,715 --> 00:17:08,832 I really want the same. Catch. 198 00:17:15,016 --> 00:17:17,279 Miss, are you okay? 199 00:17:21,986 --> 00:17:24,443 I'll take you to the hospital. 200 00:17:24,486 --> 00:17:25,589 Police! 201 00:17:26,576 --> 00:17:28,157 Hands on your head! 202 00:17:28,205 --> 00:17:30,811 -Okay! Okay! -Take it easy. 203 00:17:32,365 --> 00:17:35,221 Don't worry. Everything is just fine. 204 00:17:35,246 --> 00:17:36,691 -Come on! -There, OK. 205 00:17:36,715 --> 00:17:38,308 Hands in the air. 206 00:17:41,266 --> 00:17:43,689 You take care of her, 207 00:17:43,715 --> 00:17:44,922 ...shit! 208 00:17:57,205 --> 00:17:58,947 Alexandre Falco? 209 00:17:58,965 --> 00:18:00,251 Yeah! 210 00:18:00,296 --> 00:18:02,696 Lieutenant Romain Chevalier. 211 00:18:02,715 --> 00:18:04,809 The Commissioner Ménard... 212 00:18:04,865 --> 00:18:08,972 ...got you out of here. -That's nice of him. Good luck. 213 00:18:11,826 --> 00:18:16,036 -You wouldn't have a cigarette? -There's no smoking in here. 214 00:18:16,076 --> 00:18:18,089 Jean-Paul isn't here? 215 00:18:18,145 --> 00:18:22,094 Commissioner Ménard is meeting with the prefect. 216 00:18:22,645 --> 00:18:25,536 Have you found the attacker? 217 00:18:25,576 --> 00:18:29,387 -She says you attacked her. -Are you kidding? 218 00:18:29,405 --> 00:18:30,657 Me, never. 219 00:18:30,705 --> 00:18:34,221 According to her statement, it was you. 220 00:18:34,266 --> 00:18:37,315 But she's lying! Ask her again. 221 00:18:37,365 --> 00:18:38,628 We will handle it. 222 00:18:38,675 --> 00:18:40,883 Should we take you back to hospital? 223 00:18:40,925 --> 00:18:44,270 Absolutely not. Is it okay for me to go now? 224 00:18:44,365 --> 00:18:46,255 -Yes. Guillaume? -Yes? 225 00:18:46,296 --> 00:18:49,755 You get him his personal effects. 226 00:18:55,705 --> 00:18:56,912 Eva? 227 00:18:56,986 --> 00:18:58,840 -Yes? -Regarding... 228 00:18:58,895 --> 00:19:01,035 ...Cynthia Gray. -The assault? 229 00:19:01,076 --> 00:19:05,661 Yes. Go to her house. Invoke procedure. 230 00:19:05,705 --> 00:19:10,097 -Question her about what happened again. -Why? There is a problem? 231 00:19:10,145 --> 00:19:12,057 I don't know yet. 232 00:19:17,675 --> 00:19:21,226 I apologize, huh. It's not very modern. 233 00:19:22,865 --> 00:19:25,699 This is the last one I have left. 234 00:19:26,986 --> 00:19:31,309 You know, I'm not really looking for modern. 235 00:19:31,336 --> 00:19:33,087 I think that's... 236 00:19:33,145 --> 00:19:34,477 ...the wrong way. -Yes. 237 00:19:37,766 --> 00:19:39,814 Ah, yes, anyway! 238 00:19:39,865 --> 00:19:42,914 -Do you like it? -It's perfect. 239 00:19:42,955 --> 00:19:45,948 If this is the last one... everything is fine. 240 00:19:45,965 --> 00:19:47,194 See you soon. 241 00:19:47,215 --> 00:19:48,193 Falco. 242 00:19:48,236 --> 00:19:50,886 -Enjoy your stay, Falco. -Thank you. 243 00:20:42,645 --> 00:20:43,942 Alex ! 244 00:20:44,236 --> 00:20:47,944 What are you doing here? You've been released from the hospital? 245 00:20:48,145 --> 00:20:49,704 Last night, yes. 246 00:20:51,705 --> 00:20:55,313 I was just curious about where you live, that's all. 247 00:20:55,336 --> 00:20:57,247 Honey, who is it? 248 00:20:58,796 --> 00:21:01,628 -You want me to come down? -No! 249 00:21:01,655 --> 00:21:03,157 No, it's okay. 250 00:21:09,615 --> 00:21:11,174 I'm sorry. 251 00:21:11,865 --> 00:21:13,196 I... 252 00:21:14,175 --> 00:21:17,782 I tried to tell to you, but the doctors... 253 00:21:18,425 --> 00:21:19,597 ...told me... 254 00:21:19,645 --> 00:21:23,287 ...it was better to wait. -I thought so, Caro. 255 00:21:25,205 --> 00:21:28,311 I just wanted to be sure, that's all. 256 00:21:29,425 --> 00:21:31,190 So long, darling. 257 00:21:31,796 --> 00:21:33,161 Stay! 258 00:21:38,046 --> 00:21:40,002 One day, perhaps. 259 00:22:10,125 --> 00:22:11,513 Yeah. 260 00:22:16,016 --> 00:22:18,644 Well, really! This is nice! 261 00:22:18,776 --> 00:22:21,426 It's just missing the gallows. 262 00:22:23,776 --> 00:22:26,928 You don't want to come and live with me? 263 00:22:26,945 --> 00:22:28,641 Thank you, no. 264 00:22:29,526 --> 00:22:31,767 You knew about Carole. 265 00:22:31,806 --> 00:22:36,231 She asked me not to say anything. She wanted to find the right time. 266 00:22:37,746 --> 00:22:39,895 -That worked. -Yeah... 267 00:22:40,996 --> 00:22:44,340 Have they been together a long time? 268 00:22:46,076 --> 00:22:47,292 12 Years. 269 00:22:51,355 --> 00:22:54,677 I haven't had much time to get use to it. 270 00:22:54,695 --> 00:22:55,924 Look, 271 00:22:55,965 --> 00:22:59,641 I'm not here about that. I need you at DPJ. 272 00:22:59,685 --> 00:23:01,358 -For what? -Cynthia Gray, 273 00:23:01,385 --> 00:23:03,423 ...the woman who was attacked. 274 00:23:03,486 --> 00:23:05,864 Did she withdraw her complaint? 275 00:23:05,905 --> 00:23:08,364 No, not really. 276 00:23:08,415 --> 00:23:11,646 She was found at her home, With a bullet... 277 00:23:11,665 --> 00:23:12,986 ...in her head. 278 00:23:14,556 --> 00:23:16,637 What does that have to do with me? 279 00:23:19,346 --> 00:23:20,904 This concerns you. 280 00:23:22,165 --> 00:23:25,295 You sure you've never seen her before? 281 00:23:25,355 --> 00:23:27,790 I just got out of the hospital. 282 00:23:27,855 --> 00:23:30,518 Who is that girl? Cynthia Gray. 283 00:23:30,546 --> 00:23:32,480 24 years old, single, 284 00:23:32,516 --> 00:23:35,429 ...mother of a 2 year old child. -Where is it? 285 00:23:35,486 --> 00:23:37,682 Her sister has it. 286 00:23:37,736 --> 00:23:42,002 Mr Falco this morning at 8 am after you left the cell... 287 00:23:42,046 --> 00:23:45,823 ...where were you? -I walked to the Buttes-Chaumont. 288 00:23:45,885 --> 00:23:48,708 -Can anyone confirm that? -No. 289 00:23:49,635 --> 00:23:50,842 The victim... 290 00:23:50,865 --> 00:23:52,265 ...filed a complaint... 291 00:23:52,326 --> 00:23:56,000 ...against you shortly before her death. -So what? 292 00:23:56,046 --> 00:23:59,653 You are out of the hospital against medical advice. 293 00:23:59,705 --> 00:24:02,367 You suspect me? 294 00:24:02,395 --> 00:24:03,978 What is this? 295 00:24:04,016 --> 00:24:06,314 -An interrogation? -Calm down. 296 00:24:06,355 --> 00:24:08,869 Yesterday, you said something about an assailant. 297 00:24:08,915 --> 00:24:10,542 Will you give us a description? 298 00:24:10,605 --> 00:24:13,678 1.75 M, 80-85 kg, white, brown eyes, 299 00:24:13,736 --> 00:24:16,500 ...right-handed, without an accent, jeans and black... 300 00:24:16,526 --> 00:24:20,008 ...leather jacket. Scuffed brown suede shoes. 301 00:24:20,165 --> 00:24:22,999 Broken nose, I felt it crack. 302 00:24:23,026 --> 00:24:24,505 If the witnesses... 303 00:24:24,526 --> 00:24:26,482 ...were as specific! 304 00:24:26,516 --> 00:24:30,680 -The victim seem to know him? -I don't know. She was afraid, 305 00:24:30,736 --> 00:24:34,251 ...but didn't seem surprised. What are we doing? 306 00:24:34,296 --> 00:24:38,311 Not "we", Alex. Thanks for your help, but "we" will handle it. 307 00:24:38,355 --> 00:24:40,063 In the meantime, 308 00:24:40,105 --> 00:24:43,279 ...we will put you in police custody. -Excuse me? 309 00:24:43,306 --> 00:24:44,671 Forget that. 310 00:24:44,736 --> 00:24:47,147 I'll take responsibility. 311 00:24:47,205 --> 00:24:50,596 -You can go now, Alex. -That is too kind. 312 00:24:50,635 --> 00:24:51,979 Yesterday, in a cell. 313 00:24:52,016 --> 00:24:54,427 Today in interrogation. 314 00:24:54,455 --> 00:24:58,597 I hadn't imagined my return like this. Have a nice day. 315 00:25:59,736 --> 00:26:01,238 Hands in the air! 316 00:26:07,736 --> 00:26:11,251 You again? What are you doing here? 317 00:26:11,296 --> 00:26:13,094 -And you? -My job. 318 00:26:13,135 --> 00:26:14,900 Lower it. At night? 319 00:26:14,955 --> 00:26:17,971 I'm an insomniac. So what? 320 00:26:18,016 --> 00:26:20,222 I'm trying to figure out... 321 00:26:20,246 --> 00:26:21,930 ...why she accused me. 322 00:26:21,986 --> 00:26:23,532 Put that away, we'll talk. 323 00:26:23,576 --> 00:26:25,499 I'm not talking with you. 324 00:26:25,526 --> 00:26:27,221 Show your hands. 325 00:26:27,246 --> 00:26:29,317 Are you always so annoying? 326 00:26:29,355 --> 00:26:32,780 Have you checked Cynthia's accounts? 327 00:26:32,826 --> 00:26:36,807 Nowadays, we can pay for all this with welfare? 328 00:26:36,855 --> 00:26:40,008 -I'll register. -It hasn't been waiting for you. 329 00:26:40,026 --> 00:26:44,223 Turn around. Friend of the Commissioner or not, you're going in a cell. 330 00:26:44,246 --> 00:26:45,474 Come on! 331 00:26:45,516 --> 00:26:48,780 This is becoming a habit, you in jail. 332 00:26:48,806 --> 00:26:50,455 Yeah, that's it. 333 00:26:51,855 --> 00:26:56,531 Honestly, I'm sorry. You left me no choice. 334 00:26:56,576 --> 00:26:59,625 I'm putting the gun here, okay? 335 00:26:59,665 --> 00:27:02,931 So do you need anything... 336 00:27:02,986 --> 00:27:04,249 Water... 337 00:27:04,296 --> 00:27:06,094 -I'll be fine. -Okay. 338 00:27:06,135 --> 00:27:09,810 Well, I'm going. The DPJ will set you free. 339 00:27:09,855 --> 00:27:11,255 I would prefer they didn't. 340 00:27:11,296 --> 00:27:13,651 No problem. See you soon. 341 00:27:13,675 --> 00:27:15,371 And... 342 00:27:15,415 --> 00:27:17,031 No hard feelings, eh? 343 00:27:22,205 --> 00:27:25,528 Eva? Chevalier. I know. Sorry, it's late. 344 00:27:25,576 --> 00:27:27,749 Could you meet me... 345 00:27:27,796 --> 00:27:30,902 ...at Cynthia Gray's? I'll explain. 346 00:27:30,925 --> 00:27:32,177 Thank you. 347 00:27:38,806 --> 00:27:39,818 Fuck. 348 00:28:06,486 --> 00:28:09,807 Are you Cynthia Gray's sister? 349 00:28:09,836 --> 00:28:11,258 Can we talk? 350 00:28:11,276 --> 00:28:12,811 This isn't a good time. 351 00:28:13,046 --> 00:28:16,288 I have done all this to find you in the directory. 352 00:28:16,306 --> 00:28:18,035 I helped your sister, 353 00:28:18,076 --> 00:28:21,785 ...the night of the assault. 2 min, please. 354 00:28:21,826 --> 00:28:24,840 You didn't have the same lifestyle? 355 00:28:24,885 --> 00:28:27,651 This is our parent's home. 356 00:28:27,705 --> 00:28:31,153 They died when Cynthia was little. 357 00:28:31,175 --> 00:28:33,223 I took care of her, 358 00:28:33,246 --> 00:28:34,895 but it was hard. 359 00:28:36,076 --> 00:28:39,750 At 18, she wanted to go her own way. 360 00:28:39,796 --> 00:28:44,369 She didn't contact me for months. 361 00:28:44,415 --> 00:28:48,125 The next time I saw her she was dressed like a star. 362 00:28:48,236 --> 00:28:50,534 She talked about luxury hotels. 363 00:28:50,576 --> 00:28:53,875 She wouldn't tell me where she was getting her money. 364 00:28:54,736 --> 00:28:56,089 Auntie! 365 00:28:56,135 --> 00:28:58,376 I'm coming, Antoine! 366 00:29:00,135 --> 00:29:03,219 -He knows about his mother? -No. I have tried... 367 00:29:03,266 --> 00:29:06,315 ...to explain it to him. But he's too little. 368 00:29:06,355 --> 00:29:08,596 Cynthia was alone. 369 00:29:08,796 --> 00:29:11,595 His mother was everything to him. 370 00:29:14,326 --> 00:29:18,035 She was really an escort. According to Vice, 371 00:29:18,076 --> 00:29:21,750 ...no known pimp. She worked alone. Clients? 372 00:29:21,796 --> 00:29:22,968 We don't know. 373 00:29:23,016 --> 00:29:26,280 She had to find them somewhere. 374 00:29:26,306 --> 00:29:27,557 I'll look at... 375 00:29:27,586 --> 00:29:28,973 ..her statements. 376 00:29:29,135 --> 00:29:32,151 -And ballistics? -No matches. 377 00:29:32,205 --> 00:29:34,435 You suspect Falco... 378 00:29:34,486 --> 00:29:35,567 ...is involved? 379 00:29:35,586 --> 00:29:36,758 Possibly. 380 00:29:36,796 --> 00:29:40,686 The Commissioner says no. They were partners. 381 00:29:40,705 --> 00:29:42,685 He can't imagine him being a killer. 382 00:29:42,705 --> 00:29:43,969 What would be... 383 00:29:44,016 --> 00:29:46,029 ...his motive? -I don't know. 384 00:29:46,076 --> 00:29:48,431 But after what he did to me... 385 00:29:48,486 --> 00:29:50,590 I'm the flying penguin... 386 00:29:50,635 --> 00:29:53,537 ...and I'm looking for a kiss from Antoine. 387 00:29:53,576 --> 00:29:54,998 -Are you ready? -Yes. 388 00:29:55,026 --> 00:29:57,028 Are you really ready? 389 00:29:57,076 --> 00:29:58,474 Yes! 390 00:29:58,516 --> 00:30:01,986 So, watch out. In one... 391 00:30:02,486 --> 00:30:03,817 2... 392 00:30:04,355 --> 00:30:05,686 3! 393 00:30:07,516 --> 00:30:09,814 Yeah!! Bravo! 394 00:30:09,836 --> 00:30:11,030 You've got it! 395 00:30:11,076 --> 00:30:14,979 -Do you have children? -I have a daughter. 22 years old. 396 00:30:15,016 --> 00:30:17,565 -He works? -No more. 397 00:30:17,605 --> 00:30:19,471 -He doesn't work any more? -No. 398 00:30:22,076 --> 00:30:25,432 Look, honey. You play with the cars? 399 00:30:25,486 --> 00:30:27,340 I'll be right back, huh? 400 00:30:29,796 --> 00:30:31,707 He is so cute. 401 00:30:33,486 --> 00:30:36,125 She wanted to stop her foolishness. 402 00:30:36,145 --> 00:30:38,592 She arrived here three days ago... 403 00:30:38,635 --> 00:30:39,875 ...with Antoine. 404 00:30:39,915 --> 00:30:43,250 She wanted to resume her studies, but first, 405 00:30:43,296 --> 00:30:46,596 she had finish something. But what? 406 00:30:46,635 --> 00:30:49,002 This bar, are you familiar with it? 407 00:30:49,266 --> 00:30:50,506 No. 408 00:30:50,526 --> 00:30:51,811 Dada! 409 00:30:54,855 --> 00:30:57,257 I'll leave you the number... 410 00:30:57,296 --> 00:31:01,368 ...of my hotel. If you need anything, don't hesitate. 411 00:31:01,395 --> 00:31:02,500 Thank you. 412 00:31:15,605 --> 00:31:17,221 -Hello. -Hello. 413 00:31:36,016 --> 00:31:39,065 -Would you have a... -What are you doing? 414 00:31:39,086 --> 00:31:40,258 What do you mean? 415 00:31:40,415 --> 00:31:41,644 No smoking. 416 00:31:42,605 --> 00:31:43,755 -In a bar? -Yes. 417 00:31:45,766 --> 00:31:46,982 Take it. 418 00:31:48,796 --> 00:31:51,015 Okay, police. 419 00:31:51,766 --> 00:31:54,007 Do you know this woman? 420 00:31:54,455 --> 00:31:56,720 I don't think so. Possibly. 421 00:31:56,746 --> 00:31:59,032 "I don't think so" or "Possibly". 422 00:31:59,056 --> 00:32:00,285 I'm not... 423 00:32:00,306 --> 00:32:02,251 ...from the vice squad. 424 00:32:02,296 --> 00:32:05,505 I don't care what she did for a living, 425 00:32:05,705 --> 00:32:08,311 However, she was murdered. 426 00:32:08,336 --> 00:32:10,247 So pay attention. 427 00:32:10,296 --> 00:32:13,060 There was a guy who called. 428 00:32:13,086 --> 00:32:14,598 What did he want? 429 00:32:14,625 --> 00:32:16,480 To know if... 430 00:32:16,526 --> 00:32:19,200 ...we had the girl's purse. -Was that the case? 431 00:32:19,246 --> 00:32:23,240 Not to my knowledge. He left his phone number. 432 00:32:24,395 --> 00:32:28,127 Call him and tell him you just found the purse. 433 00:32:28,155 --> 00:32:29,601 What do I do, 434 00:32:29,645 --> 00:32:32,160 ...when he arrives? I don't have her purse. 435 00:32:32,185 --> 00:32:34,415 Good morning, ladies. 436 00:32:34,465 --> 00:32:36,230 -Sir... -Police. 437 00:32:36,276 --> 00:32:38,789 Can I borrow... 438 00:32:38,836 --> 00:32:39,916 ...your purse? 439 00:32:39,965 --> 00:32:42,048 Now you have it. 440 00:32:42,086 --> 00:32:44,201 -Come on, go on. -Great... 441 00:33:12,865 --> 00:33:14,038 Don't move. 442 00:33:14,086 --> 00:33:16,884 -Cynthia Gray, does that mean anything to you? -Who are you? 443 00:33:16,935 --> 00:33:21,202 I will ask the questions. Why do you want a purse? 444 00:33:21,246 --> 00:33:23,452 Oh, that isn't very nice. 445 00:33:23,496 --> 00:33:26,009 -You're making a serious mistake. -Yeah? 446 00:33:26,276 --> 00:33:29,848 -So, Cynthia? Chop chop. -Look in my pocket. 447 00:33:29,875 --> 00:33:31,458 My back pocket. 448 00:33:35,185 --> 00:33:36,983 I'm a cop, asshole. 449 00:33:38,336 --> 00:33:39,986 At one time so was I. 450 00:33:44,895 --> 00:33:47,854 You intruded at a crime scene, 451 00:33:47,895 --> 00:33:51,355 and you handcuffed my lieutenant, you assaulted a colleague. 452 00:33:51,395 --> 00:33:55,412 I didn't come out of a 22 year coma to do 30 years in the slammer. 453 00:33:55,435 --> 00:33:56,482 I know... 454 00:33:56,685 --> 00:33:58,358 ...that you were there for nothing... 455 00:33:58,395 --> 00:34:02,013 ...but you're putting me n a tight spot. I can't defend you. 456 00:34:02,056 --> 00:34:05,855 Put out your cigarette. Not in public places, shit! 457 00:34:10,056 --> 00:34:13,161 What's the link between this cop... 458 00:34:13,186 --> 00:34:14,630 ...and Cynthia? 459 00:34:14,686 --> 00:34:16,916 If you don't give me the information, 460 00:34:16,965 --> 00:34:20,128 ...I'll get it myself. You know me. 461 00:34:20,155 --> 00:34:23,012 Barnier works in Financial Crimes. 462 00:34:23,056 --> 00:34:26,378 Cynthia had that kind of placed high clients. 463 00:34:26,405 --> 00:34:27,601 A snitch? 464 00:34:27,626 --> 00:34:29,320 She has been dating... 465 00:34:29,365 --> 00:34:32,108 ...for that? -Bankers and businessmen. 466 00:34:32,525 --> 00:34:33,789 It was her deal. 467 00:34:37,146 --> 00:34:40,012 Possibly. Their cases are being examined. 468 00:34:40,056 --> 00:34:42,070 Give me their names. 469 00:34:42,896 --> 00:34:47,072 Don't overdo it, Alex. You go home and you will stay put. 470 00:34:48,715 --> 00:34:50,012 OK. 471 00:34:54,085 --> 00:34:56,099 Did you call Carole? 472 00:34:57,936 --> 00:34:59,768 To talk about what? 473 00:35:56,996 --> 00:35:59,954 What's going on, Carole? 474 00:36:00,715 --> 00:36:02,411 Nothing. 475 00:36:02,465 --> 00:36:06,322 It's 3 am, honey. Is it Alex? Did he call? 476 00:36:07,615 --> 00:36:08,856 No. 477 00:36:10,445 --> 00:36:14,155 I left messages at his hotel, but nothing. 478 00:36:21,525 --> 00:36:23,664 He will eventually. 479 00:36:49,335 --> 00:36:52,351 Mr Falco, open up! 480 00:36:52,376 --> 00:36:53,547 Mr Falco! 481 00:36:53,585 --> 00:36:56,851 -Yes, yes, I'm coming! -It's really urgent. 482 00:36:58,146 --> 00:37:00,045 -Quick! -What? 483 00:37:01,496 --> 00:37:03,987 Hello? 484 00:37:04,025 --> 00:37:06,074 What? 485 00:37:06,106 --> 00:37:08,574 It's Cynthia's sister. 486 00:37:08,615 --> 00:37:10,994 He took Antoine. 487 00:37:11,016 --> 00:37:13,132 He took Antoine! 488 00:37:13,186 --> 00:37:15,882 -He took Antoine! -I'm coming! 489 00:37:39,146 --> 00:37:41,568 Judith? 490 00:37:41,615 --> 00:37:43,106 I'm here! 491 00:37:46,965 --> 00:37:49,128 It's me. 492 00:37:49,195 --> 00:37:51,414 I'm coming closer. All right? 493 00:37:51,465 --> 00:37:53,047 It's me. Judith? 494 00:37:55,726 --> 00:37:58,239 Don't worry. I'm here. 495 00:37:58,275 --> 00:38:01,268 It's okay. 496 00:38:02,246 --> 00:38:04,260 Easy. Easy. 497 00:38:05,576 --> 00:38:07,213 What did he want? 498 00:38:07,965 --> 00:38:11,481 Something which Cynthia could have entrusted me with. 499 00:38:11,505 --> 00:38:15,215 He gave me a number. I have to call before 10 am... 500 00:38:15,246 --> 00:38:18,648 ...with the information. Otherwise, he... 501 00:38:19,356 --> 00:38:21,847 He kills Antoine. 502 00:38:25,916 --> 00:38:29,204 Did he tell you what it was? 503 00:38:29,635 --> 00:38:32,548 He mentioned a USB key. 504 00:38:32,606 --> 00:38:34,983 What does this USB key open? 505 00:38:35,005 --> 00:38:36,871 It's just a USB key! 506 00:38:39,356 --> 00:38:42,711 Cynthia would have stored documents in it. 507 00:38:42,755 --> 00:38:46,465 -I don't know about that myself. -Is that a computer thing? 508 00:38:46,505 --> 00:38:49,748 The Commissioner who's investigating is a friend. 509 00:38:49,786 --> 00:38:51,981 -He's a friend. -No! He said that... 510 00:38:52,005 --> 00:38:55,590 ...if I told the police he would kill Antoine. 511 00:38:55,695 --> 00:38:58,039 -Okay. We won't call them. 512 00:38:58,106 --> 00:39:01,621 No, we won't call them. That's it. We won't call them. 513 00:39:01,666 --> 00:39:06,217 But now we have to calm down. We need to think. 514 00:39:06,255 --> 00:39:09,715 -We'll figure something out -We'll figure it out. 515 00:39:09,755 --> 00:39:11,588 -We'll figure it out. -Breathe. 516 00:39:11,615 --> 00:39:12,650 Slowly. 517 00:39:12,695 --> 00:39:14,016 Come on. 518 00:39:18,005 --> 00:39:20,054 What is being done. 519 00:39:20,106 --> 00:39:21,710 -Take action. -We're trying. 520 00:39:21,735 --> 00:39:25,434 We questioned all of the bankers she juggled. 521 00:39:25,456 --> 00:39:29,710 For now, that gave us nothing. It was me who dragged her into this. 522 00:39:29,755 --> 00:39:34,626 -I'm directly responsible. -I know how you feel. 523 00:39:34,646 --> 00:39:36,739 She chose to be a snitch. 524 00:39:36,786 --> 00:39:39,938 She didn't sign up to be killed. 525 00:39:39,976 --> 00:39:43,628 The guy who did it, I want him to pay. 526 00:39:44,356 --> 00:39:45,652 Let's go over this. 527 00:39:45,695 --> 00:39:48,097 Cynthia entrusts you with her son. 528 00:39:48,135 --> 00:39:49,990 She knew she was in danger. 529 00:39:50,016 --> 00:39:51,699 You represent... 530 00:39:51,726 --> 00:39:53,898 ...a refuge, security. 531 00:39:53,925 --> 00:39:55,905 You must have the key. 532 00:39:55,945 --> 00:39:58,277 -You got it. Think about it. -No. 533 00:40:00,286 --> 00:40:01,708 I don't... 534 00:40:01,735 --> 00:40:03,590 Is this recent, 535 00:40:03,615 --> 00:40:04,867 ...this photo? 536 00:40:04,916 --> 00:40:08,375 Cynthia gave it to me when she dropped off Antoine. 537 00:40:08,416 --> 00:40:11,056 -Where is the amazing penguin? -He's... 538 00:40:11,076 --> 00:40:12,429 ...with Antoine. 539 00:40:14,416 --> 00:40:15,804 OK, OK. 540 00:40:16,536 --> 00:40:20,166 I will get the child. You have their number? 541 00:40:24,195 --> 00:40:25,789 Thank you. 542 00:40:29,635 --> 00:40:32,775 Hello? Who cares who it is. I have the key. 543 00:40:32,795 --> 00:40:36,369 Listen to me. We meet in an hour 544 00:40:36,416 --> 00:40:39,840 Drugstore at Champs-Elysées. You bring me the child, 545 00:40:39,865 --> 00:40:41,960 ...and I'll give you the key. 546 00:40:42,356 --> 00:40:43,608 Here we go. 547 00:40:44,135 --> 00:40:47,400 If within an hour and a half you don't hear anything, 548 00:40:47,445 --> 00:40:51,427 ...go to the the 2nd DPJ and ask for Commissioner Ménard. 549 00:40:51,456 --> 00:40:53,594 You tell him everything. 550 00:41:06,226 --> 00:41:09,547 Sir? Do you have a cigarette? 551 00:41:12,195 --> 00:41:13,436 Thank you. 552 00:41:17,755 --> 00:41:19,201 Sit down 553 00:41:40,045 --> 00:41:41,184 So? 554 00:41:41,326 --> 00:41:43,431 He said that if the kid... 555 00:41:43,456 --> 00:41:45,094 ...wasn't returned, 556 00:41:45,135 --> 00:41:48,184 ...the USB key will go directly to the cops. 557 00:41:48,206 --> 00:41:50,242 So, Falco... 558 00:41:50,295 --> 00:41:53,322 ...22 years in a coma wasn't enough? 559 00:41:55,195 --> 00:41:57,210 Fuck you! 560 00:42:08,856 --> 00:42:11,153 You want me to put you back... 561 00:42:11,195 --> 00:42:13,813 ...into a coma? -How many have I done? 562 00:42:34,916 --> 00:42:36,498 Where is the USB key? 563 00:42:37,385 --> 00:42:41,652 Give back the kid, and I'll tell you where the key is. You can kill me. 564 00:42:41,675 --> 00:42:44,327 And if you made a copy? 565 00:42:47,856 --> 00:42:52,157 I don't even know how to turn on a computer, asshole. Give him back. 566 00:42:53,445 --> 00:42:56,028 Did he tell you anything else? 567 00:42:56,076 --> 00:42:57,213 Commissioner? 568 00:42:58,255 --> 00:43:01,338 Nobody has seen him at Rue Boyer. 569 00:43:01,365 --> 00:43:02,844 It must have been fucked up. 570 00:43:02,885 --> 00:43:06,458 It's quite possible we'll be looking for two bodies. 571 00:43:11,826 --> 00:43:13,907 He was in front of the DPJ. 572 00:43:21,856 --> 00:43:23,653 Come here, darling! 573 00:43:23,675 --> 00:43:26,246 Auntie's not letting you go again. 574 00:43:26,266 --> 00:43:28,711 I'm not letting you go again. 575 00:43:30,695 --> 00:43:31,992 Thank you. 576 00:43:33,976 --> 00:43:35,181 And Falco? 577 00:43:47,445 --> 00:43:51,121 You were forcing Cynthia to get information about businesses... 578 00:43:51,166 --> 00:43:53,567 ...and you took advantage to invest. 579 00:43:54,505 --> 00:43:56,269 You learn fast. 580 00:43:56,326 --> 00:44:00,717 Yes, today we have be smart to make dough. 581 00:44:00,755 --> 00:44:04,373 When I talked about of sending her kid to social services, 582 00:44:04,416 --> 00:44:07,431 ...Cynthia agreed to help me quickly. 583 00:44:07,476 --> 00:44:10,934 She wanted to stop everything to change her life. 584 00:44:10,956 --> 00:44:12,434 She tricked you! 585 00:44:12,476 --> 00:44:16,764 She made a video to blackmail me and to be left in peace. 586 00:44:18,795 --> 00:44:22,402 I was obliged to make sure that she shut her mouth. 587 00:44:28,545 --> 00:44:29,684 Hello? 588 00:44:29,706 --> 00:44:30,730 Done. 589 00:44:32,385 --> 00:44:34,434 Well, it's done. 590 00:44:34,476 --> 00:44:35,681 Okay? 591 00:44:35,706 --> 00:44:37,844 Where is her key drive? 592 00:44:37,865 --> 00:44:40,106 Are you sure that it's done? 593 00:44:48,385 --> 00:44:50,240 Hello, Jean-Paul? 594 00:44:50,266 --> 00:44:52,518 Did you get the child? 595 00:44:53,195 --> 00:44:55,858 Change the batteries in the penguin. 596 00:44:56,356 --> 00:45:00,259 What is that bullshit? A code from the 90's? 597 00:45:04,135 --> 00:45:07,094 The place where the key is hidden, asshole. 598 00:45:07,135 --> 00:45:09,240 You had it. You already had it. 599 00:45:09,306 --> 00:45:12,525 Now you're done. You want to play? 600 00:45:12,585 --> 00:45:15,817 We'll play. 22 years in a coma, wasn't it? 601 00:45:15,835 --> 00:45:18,077 I wouldn't want to take you away from that. 602 00:46:30,916 --> 00:46:34,068 I don't want her to see me like this. 603 00:47:05,346 --> 00:47:06,871 Help. 604 00:47:21,465 --> 00:47:23,672 what is going to happen? 605 00:47:23,715 --> 00:47:27,289 You're dating these businessmen for me or you're dead. 606 00:47:35,806 --> 00:47:37,103 I'm speaking to you! 607 00:47:37,155 --> 00:47:41,764 I have complete comtrol over you. You're a whore. You understand? 608 00:47:41,786 --> 00:47:43,322 You belong to me. 609 00:47:43,346 --> 00:47:44,927 What scum! 610 00:48:43,556 --> 00:48:47,106 With his accounts in the Cayman, he will go down for murder... 611 00:48:47,155 --> 00:48:48,601 ...and insider trading. 612 00:48:48,626 --> 00:48:50,264 Everything is settled. 613 00:48:50,306 --> 00:48:52,172 Except for her. 614 00:48:52,215 --> 00:48:55,173 In any case, thank you for believing me. 615 00:48:56,775 --> 00:48:57,947 Actually, 616 00:48:57,996 --> 00:49:00,885 ...take this. This is for you. 617 00:49:02,155 --> 00:49:03,418 What is it? 618 00:49:03,465 --> 00:49:07,311 Carole and I put your things in boxes. 619 00:49:08,556 --> 00:49:10,978 Everything is there. It's a good start, 620 00:49:11,005 --> 00:49:13,349 ...to getting your life back. 621 00:49:13,376 --> 00:49:14,605 Huh? 622 00:49:14,655 --> 00:49:16,670 -God willing. -I have spoken... 623 00:49:16,715 --> 00:49:18,514 ...with the hierarchy, 624 00:49:18,536 --> 00:49:21,539 ...so we'll have a less problematic narrative... 625 00:49:21,565 --> 00:49:22,818 ...in the future. 626 00:49:30,965 --> 00:49:32,672 Don't fuck... 627 00:49:32,695 --> 00:49:33,947 ...with me. 628 00:49:33,976 --> 00:49:35,420 2 conditions. 629 00:49:35,445 --> 00:49:36,516 I accept. 630 00:49:36,536 --> 00:49:39,175 Hold on, before you accept this. 631 00:49:39,215 --> 00:49:43,175 First, an appointment with a psychiatric specialist 2 times... 632 00:49:43,215 --> 00:49:44,320 ...a week. 633 00:49:44,365 --> 00:49:48,041 -One problem, and everything stops. -Super. 634 00:49:48,085 --> 00:49:52,262 Second, you're not working alone. After 22 years, things have changed. 635 00:49:52,286 --> 00:49:54,516 You need a guy who's up to speed. 636 00:50:02,965 --> 00:50:04,137 Chevalier. 637 00:50:04,186 --> 00:50:06,233 -How are you? -Falco. 638 00:50:12,746 --> 00:50:14,668 You will make... 639 00:50:14,695 --> 00:50:16,447 ...a hell of a duo. 640 00:50:22,865 --> 00:50:24,128 After you. 641 00:52:21,565 --> 00:52:23,215 Hello? 642 00:52:23,235 --> 00:52:24,657 Hello? 643 00:52:24,695 --> 00:52:26,083 Who is it? 43310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.