All language subtitles for Bones of Crows s01e04 To Let Go.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,700 --> 00:00:06,636 (SPEAKING CREE) 2 00:00:07,800 --> 00:00:09,000 (ALINE): You all right? 3 00:00:09,001 --> 00:00:10,902 - (ADAM): Yeah... - Adam! 4 00:00:10,903 --> 00:00:13,004 (ADAM): ... it's been a long time since I've seen my brother. 5 00:00:13,005 --> 00:00:14,471 He was always the lucky one. 6 00:00:14,472 --> 00:00:17,075 - (SHUTTER CLICKING) - This could be our secret game. 7 00:00:17,076 --> 00:00:18,209 (ALINE): Where's Father Kenner now? 8 00:00:18,210 --> 00:00:19,244 (TAYLOR): We don't know. 9 00:00:19,245 --> 00:00:20,611 - Adam! - (THUDDING) 10 00:00:20,746 --> 00:00:23,847 (SOBBING) Adam! Please breathe... 11 00:00:23,916 --> 00:00:26,984 Adam! (CRYING) 12 00:00:26,985 --> 00:00:29,587 (JAKE): At least someone in our family should have a happy ending. 13 00:00:29,588 --> 00:00:31,722 (HAUNTING MUSIC) 14 00:00:31,724 --> 00:00:33,256 (JAGGED BREATHING) 15 00:00:35,994 --> 00:00:38,728 (FRENZIED SCREAMING, THUDDING) 16 00:00:38,764 --> 00:00:41,265 (JAGGED BREATHING) 17 00:00:41,267 --> 00:00:44,234 (FRENZIED SCREAMING, THUDDING) 18 00:00:44,270 --> 00:00:46,670 (JAGGED BREATHING) 19 00:00:46,805 --> 00:00:49,005 (WOMAN SCREAMING IN FRENCH) 20 00:00:49,041 --> 00:00:50,607 (HAUNTING MUSIC) 21 00:01:02,755 --> 00:01:05,088 (MUFFLED YELLING) 22 00:01:19,572 --> 00:01:21,171 (BANGING) 23 00:01:29,582 --> 00:01:31,548 It's okay. It's okay. 24 00:01:31,683 --> 00:01:33,783 (FRENZIED SCREAMING) 25 00:02:01,680 --> 00:02:02,979 (GLASS SHATTERING) 26 00:02:12,057 --> 00:02:13,823 (THUDDING) 27 00:02:16,895 --> 00:02:21,264 (MOB CHANTING) 28 00:02:27,039 --> 00:02:28,504 The day you realize the hate 29 00:02:28,540 --> 00:02:32,975 is real, but it was never yours. 30 00:02:33,012 --> 00:02:34,111 (HAUNTING MUSIC) 31 00:02:37,416 --> 00:02:40,150 (MOB CHANTING IN FRENCH): Sauvage ! Sauvage ! 32 00:02:58,737 --> 00:03:01,471 (DISTANT CROWS CAWING) 33 00:03:01,472 --> 00:03:02,606 (GRASS RUSTLING IN THE WIND) 34 00:03:02,607 --> 00:03:04,741 Hey, Taylor. 35 00:03:04,743 --> 00:03:09,546 Sorry but I just got caught up in... 36 00:03:09,615 --> 00:03:11,615 (SIGHING HEAVILY) 37 00:03:11,616 --> 00:03:13,084 I was hoping my mom would come 38 00:03:13,085 --> 00:03:14,419 with me to the Commission meetings. 39 00:03:14,420 --> 00:03:17,086 So we could come see the old place together. 40 00:03:17,122 --> 00:03:18,172 (SIGHING) 41 00:03:18,246 --> 00:03:19,512 Maybe she's not ready. 42 00:03:19,548 --> 00:03:22,516 (CHUCKLES) That's an understatement. 43 00:03:22,518 --> 00:03:26,119 She said she'd never come back here, to Manitoba. 44 00:03:26,188 --> 00:03:28,188 Too many memories. 45 00:03:28,257 --> 00:03:30,790 My grandparents planted wheat here. 46 00:03:30,859 --> 00:03:33,193 And they were good at it, too. 47 00:03:33,195 --> 00:03:36,596 Until the government refused to give Indians permits to sell. 48 00:03:39,034 --> 00:03:41,334 The government starved them out 49 00:03:41,370 --> 00:03:45,538 so they could bail them out and buy the land for nothing. 50 00:03:45,674 --> 00:03:48,741 (HAUNTING MUSIC) 51 00:04:04,293 --> 00:04:07,693 Mom? 52 00:04:07,729 --> 00:04:11,497 (BREATHING RAPIDLY) 53 00:04:11,533 --> 00:04:12,899 You all right, Taylor? 54 00:04:16,772 --> 00:04:19,306 Uh-huh. 55 00:04:19,441 --> 00:04:21,308 (GRASS RUSTLING) 56 00:04:21,443 --> 00:04:25,378 We lived here with my parents for a while when I was a kid. 57 00:04:25,380 --> 00:04:27,380 Now everything's gone to shit. 58 00:04:27,382 --> 00:04:29,549 Well, we're still standing. 59 00:04:29,585 --> 00:04:32,519 There's that. We should be heading back soon. 60 00:04:32,588 --> 00:04:35,789 The next session starts back up at two. 61 00:04:35,924 --> 00:04:38,959 (CROW CAWING) 62 00:04:38,961 --> 00:04:40,092 (SPEAKING CREE) 63 00:04:46,887 --> 00:04:48,970 That'd be nice. 64 00:04:48,971 --> 00:04:50,570 Wisdom. 65 00:04:53,141 --> 00:04:55,008 (CROW CONTINUES CAWING) 66 00:04:55,077 --> 00:04:57,744 Why does everything have to mean two things in Cree? 67 00:05:00,082 --> 00:05:06,286 In Christianity, a crow is God's messenger that brings bad luck. 68 00:05:06,288 --> 00:05:07,753 That makes so much sense to me. 69 00:05:07,789 --> 00:05:09,122 (FLUTTERING) 70 00:05:09,124 --> 00:05:10,564 We can stay longer if you want. 71 00:05:10,625 --> 00:05:11,691 There's no rush. 72 00:05:22,804 --> 00:05:26,105 (HAUNTING MUSIC) 73 00:05:33,315 --> 00:05:35,248 Mom? 74 00:05:35,317 --> 00:05:36,882 (ERRATIC BREATHING) 75 00:05:39,854 --> 00:05:41,234 You don't look so good there. 76 00:05:41,323 --> 00:05:43,122 (PANTING) Thanks. 77 00:05:45,994 --> 00:05:47,927 I've been having these panic attacks. 78 00:05:47,996 --> 00:05:49,629 (STAMMERING) 79 00:05:49,698 --> 00:05:53,266 Ah... Fucks sakes. 80 00:06:00,742 --> 00:06:03,676 (PIANO MUSIC ECHOING) 81 00:06:20,562 --> 00:06:21,828 (ALINE GIGGLING) 82 00:06:21,897 --> 00:06:25,498 You look so beautiful. 83 00:06:25,500 --> 00:06:29,436 They looked so beautiful together. 84 00:06:29,571 --> 00:06:31,203 Like nothing could touch them. 85 00:06:33,908 --> 00:06:35,641 I loved that sound. 86 00:06:38,513 --> 00:06:40,647 Sometimes... 87 00:06:40,649 --> 00:06:43,883 it's the beautiful things that hurt the most to remember. 88 00:06:51,593 --> 00:06:58,531 Tay, come on. We have to leave. Now. 89 00:06:58,533 --> 00:07:01,934 Mom. I look terrible. 90 00:07:02,004 --> 00:07:04,336 Then here, put on another one. 91 00:07:04,373 --> 00:07:05,639 They all look the same. 92 00:07:05,774 --> 00:07:06,824 Poor! 93 00:07:06,825 --> 00:07:08,009 Can we talk about this in 94 00:07:08,010 --> 00:07:10,810 the truck on the way to school? 95 00:07:10,879 --> 00:07:16,816 I'm not going to school until I have something decent to wear. 96 00:07:16,817 --> 00:07:17,885 Is that right? 97 00:07:17,886 --> 00:07:19,752 I just want one normal thing. 98 00:07:19,753 --> 00:07:21,088 Can't I have one normal thing? 99 00:07:21,089 --> 00:07:22,888 Normal is overrated. 100 00:07:22,924 --> 00:07:25,692 I want something new. 101 00:07:25,761 --> 00:07:28,628 Honey. 102 00:07:28,763 --> 00:07:32,365 Jake and I will be on the porch waiting for you, okay? 103 00:07:32,434 --> 00:07:35,101 It's not all about you. 104 00:07:35,103 --> 00:07:37,903 Five minutes. That's all. Grab your lunches, 105 00:07:37,939 --> 00:07:40,039 they're on the table. 106 00:07:40,042 --> 00:07:41,274 Okay, let's go. 107 00:07:41,409 --> 00:07:43,042 (GRUNTING) 108 00:07:43,045 --> 00:07:45,311 Yeah. 109 00:07:45,313 --> 00:07:48,047 Good... I don't know what's wrong with this family. 110 00:07:48,116 --> 00:07:50,917 Now your father's keeping us. 111 00:07:50,986 --> 00:07:53,419 (SIGHING) 112 00:07:53,488 --> 00:07:54,554 Adam! 113 00:07:57,859 --> 00:07:59,259 Adam! 114 00:07:59,261 --> 00:08:00,392 (TENSE MUSIC) 115 00:08:14,910 --> 00:08:16,075 Mom?! 116 00:08:16,144 --> 00:08:17,676 (CHICKENS CLUCKING) 117 00:08:27,823 --> 00:08:29,088 Mom? 118 00:08:29,124 --> 00:08:31,224 (SOBBING) 119 00:08:31,293 --> 00:08:32,959 Stop! Stop! 120 00:08:33,028 --> 00:08:34,627 (SOLEMN MUSIC) 121 00:08:51,312 --> 00:08:54,380 (WEEPING) 122 00:08:54,449 --> 00:08:57,717 I should have gotten there earlier. 123 00:08:57,786 --> 00:08:59,919 My dad would've still been with us. 124 00:09:00,054 --> 00:09:02,388 (SOBBING) 125 00:09:02,524 --> 00:09:03,574 It's not your fault. 126 00:09:11,199 --> 00:09:13,365 He wouldn't have wanted you to carry this. 127 00:09:19,674 --> 00:09:22,609 It's not your fault. 128 00:09:22,744 --> 00:09:25,344 (SOBBING) 129 00:09:27,949 --> 00:09:31,017 (SIGHING) 130 00:09:37,692 --> 00:09:42,361 My mom went to the same residential school. 131 00:09:42,397 --> 00:09:44,497 Really? 132 00:09:44,498 --> 00:09:45,566 (INHALING SHARPLY) 133 00:09:45,567 --> 00:09:47,967 Sorry. 134 00:09:47,968 --> 00:09:49,503 I'm used to making this all about me. 135 00:09:49,504 --> 00:09:50,554 (CHUCKLING) 136 00:09:52,707 --> 00:09:59,178 Once I start crying I can't stop. 137 00:09:59,214 --> 00:10:00,647 That's why I don't start. 138 00:10:05,086 --> 00:10:09,121 I cry all the time. 139 00:10:09,157 --> 00:10:12,325 It's fuckin' embarrassing. 140 00:10:12,327 --> 00:10:14,260 (LAUGHING) 141 00:10:14,262 --> 00:10:16,095 (ENGINE STARTING) 142 00:10:16,097 --> 00:10:17,463 (CHUCKLING) 143 00:10:17,599 --> 00:10:18,931 Let's go for a beer. 144 00:10:30,278 --> 00:10:33,746 (UPBEAT MUSIC) 145 00:10:33,815 --> 00:10:37,884 So, you married? 146 00:10:37,953 --> 00:10:41,955 Once. But I believe everyone should be married at least once. 147 00:10:41,957 --> 00:10:45,625 - Mm. - Now, not married. 148 00:10:45,717 --> 00:10:47,049 You? 149 00:10:47,085 --> 00:10:48,851 Just about. 150 00:10:48,853 --> 00:10:50,719 But his parents didn't approve. 151 00:10:50,755 --> 00:10:52,722 Mm... 152 00:10:52,724 --> 00:10:54,056 Didn't like lawyers. 153 00:10:54,125 --> 00:10:56,191 Wish my son would marry a lawyer. 154 00:10:56,227 --> 00:10:59,328 Didn't like Indians. 155 00:10:59,364 --> 00:11:00,463 Awkward. 156 00:11:00,465 --> 00:11:03,932 Oh, it was. 157 00:11:03,969 --> 00:11:07,270 I have a beautiful daughter out of it. Ah, the best thing. 158 00:11:07,405 --> 00:11:08,904 - Mm. - Mm-hmm. 159 00:11:12,077 --> 00:11:16,145 So, what were you going to be? 160 00:11:16,147 --> 00:11:18,214 You mean if I wasn't a ruggedly handsome 161 00:11:18,216 --> 00:11:19,596 forensic anthropologist? 162 00:11:19,684 --> 00:11:21,484 Yeah. 163 00:11:21,553 --> 00:11:24,287 I was gonna be a comedian. 164 00:11:24,288 --> 00:11:25,456 Really? 165 00:11:25,457 --> 00:11:26,889 Seriously. 166 00:11:26,925 --> 00:11:28,290 I'm fuckin' funny. 167 00:11:30,729 --> 00:11:35,498 And if you weren't lawyer of the year, a UN delegate, 168 00:11:35,633 --> 00:11:39,035 assembly member, honorary this and that 169 00:11:39,170 --> 00:11:41,904 of other fancy acronyms, 170 00:11:41,940 --> 00:11:44,239 what were you gonna be? 171 00:11:44,275 --> 00:11:45,708 (WOMAN ON STAGE) Taylor? 172 00:11:45,843 --> 00:11:49,912 (CLAPPING) 173 00:11:49,914 --> 00:11:51,180 Maybe a rock star. 174 00:11:55,987 --> 00:11:57,386 Mission accomplished. 175 00:11:57,455 --> 00:11:59,455 (CROWD CHEERING, APPLAUDING) 176 00:11:59,524 --> 00:12:01,190 (MELLOW MUSIC) 177 00:12:19,811 --> 00:12:23,011 How was your trip? Did you have fun? 178 00:12:23,048 --> 00:12:26,482 It was the Royal Commission on Aboriginal Affairs, Mom... 179 00:12:26,484 --> 00:12:28,417 not a vacation. 180 00:12:28,486 --> 00:12:29,886 Excuse me. 181 00:12:30,021 --> 00:12:32,555 It's a call for change. 182 00:12:32,556 --> 00:12:35,692 We're putting together action points between Aboriginal, 183 00:12:35,693 --> 00:12:38,494 non-Aboriginal people for the government 184 00:12:38,495 --> 00:12:39,696 and residential schools... 185 00:12:39,697 --> 00:12:41,029 Sounds nice. 186 00:12:43,901 --> 00:12:46,302 (SIGHS) 187 00:12:46,371 --> 00:12:47,503 You're killing me. 188 00:12:47,505 --> 00:12:50,106 I know what it's about, Taylor. 189 00:12:55,046 --> 00:12:56,112 Where is everyone? 190 00:12:56,181 --> 00:12:57,847 In their rooms. 191 00:12:57,849 --> 00:12:59,048 Great. 192 00:12:59,183 --> 00:13:00,850 I thought dinner was at 6. 193 00:13:00,851 --> 00:13:02,252 Well, we didn't know if you'd 194 00:13:02,253 --> 00:13:05,121 make it back since your train was so delayed. 195 00:13:05,190 --> 00:13:09,592 Excellent. Well, I ended up catching the plane back. 196 00:13:09,594 --> 00:13:11,127 (GROANING) 197 00:13:13,865 --> 00:13:15,797 Oh, what's for dinner? 198 00:13:15,834 --> 00:13:19,869 Oh, we've got it all covered. I'm just finishing this up. 199 00:13:19,938 --> 00:13:22,671 God knows we need more doilies. 200 00:13:22,707 --> 00:13:24,273 Pardon me? 201 00:13:24,408 --> 00:13:27,944 Nothing. I'm going to change. I'll be right back down. 202 00:13:48,566 --> 00:13:51,300 Percy, hey. 203 00:13:51,435 --> 00:13:53,001 What are you working on? 204 00:13:53,037 --> 00:13:55,438 Concert in two weeks. 205 00:13:55,573 --> 00:13:56,839 Ooh. When did you get in? 206 00:13:56,908 --> 00:13:59,642 I thought you were in charge of Thanksgiving dinner? 207 00:13:59,777 --> 00:14:01,410 Three, this afternoon. 208 00:14:01,411 --> 00:14:02,813 We didn't think you'd be home tonight. 209 00:14:02,814 --> 00:14:04,114 So, you weren't going to eat? 210 00:14:04,115 --> 00:14:05,582 Well, we weren't going to go all crazy, 211 00:14:05,583 --> 00:14:07,484 - if that's what you mean. - It's Thanksgiving. 212 00:14:07,485 --> 00:14:10,186 Yeah of retro-Mayflower bullshit, nobody cares. 213 00:14:10,321 --> 00:14:13,522 Geez. 214 00:14:13,523 --> 00:14:15,592 Kokum didn't want me to go out and find a bird 215 00:14:15,593 --> 00:14:16,992 if it was just gonna be us. 216 00:14:17,028 --> 00:14:19,996 She said she had the frozen turkey dinners with 217 00:14:20,131 --> 00:14:22,331 the compartments thing. 218 00:14:22,332 --> 00:14:23,600 Hopefully they're not from the 60s. 219 00:14:23,601 --> 00:14:24,800 Instructions were, 220 00:14:24,936 --> 00:14:27,166 "Very back of the freezer." That's all I know. 221 00:14:29,440 --> 00:14:30,640 (SNIFFING) 222 00:14:30,775 --> 00:14:32,675 Gross. 223 00:14:32,810 --> 00:14:35,077 You should throw that in the wash. 224 00:14:35,079 --> 00:14:36,745 I will. Later. 225 00:14:36,781 --> 00:14:40,549 Do it now or you'll forget. 226 00:14:40,618 --> 00:14:42,285 You need to learn how to relax. 227 00:14:42,287 --> 00:14:45,188 I am relaxed. 228 00:14:45,323 --> 00:14:47,690 - Okay, I'm not relaxed. - Mm-hmm. 229 00:14:47,825 --> 00:14:49,425 I'll go put my pyjamas on. 230 00:14:49,494 --> 00:14:51,294 Great idea. 231 00:14:51,296 --> 00:14:54,130 I'll see what I can do about these turkey dinners. 232 00:14:54,132 --> 00:14:56,965 Cardboard off, 350, poke a hole in the plastic. 233 00:14:57,001 --> 00:14:59,035 Oh my God, I'm getting a flashback. 234 00:14:59,170 --> 00:15:00,569 At least it's not a hot flash. 235 00:15:00,638 --> 00:15:04,039 (SNICKERING, GIGGLING) 236 00:15:04,075 --> 00:15:07,176 I love you, it's good to see you. 237 00:15:07,311 --> 00:15:08,477 Aww. 238 00:15:11,082 --> 00:15:13,782 You should have did that at the beginning. 239 00:15:13,818 --> 00:15:16,585 I love you. 240 00:15:16,654 --> 00:15:18,787 It's good to see you. 241 00:15:18,823 --> 00:15:21,324 (CHUCKLING) 242 00:15:21,326 --> 00:15:23,066 I'll be down in a few minutes, Okay? 243 00:15:23,094 --> 00:15:25,061 Okay. 244 00:15:25,196 --> 00:15:26,696 (CLATTERING) 245 00:15:32,189 --> 00:15:36,473 I think you should think about taking a shower. 246 00:15:36,474 --> 00:15:38,008 You should think about knocking. 247 00:15:38,009 --> 00:15:40,809 I did knock. 248 00:15:40,845 --> 00:15:42,712 When did you get here? 249 00:15:42,714 --> 00:15:44,513 Three days ago. 250 00:15:44,515 --> 00:15:48,351 Jake. Mum doesn't want you drinking and drugging in our house. 251 00:15:48,353 --> 00:15:49,551 Did she say that? 252 00:15:49,553 --> 00:15:50,620 She should. 253 00:15:50,755 --> 00:15:51,805 (EXHALING SLOWLY) 254 00:15:51,806 --> 00:15:53,023 I'm taking a couple days off. 255 00:15:53,024 --> 00:15:55,358 Off what? 256 00:15:55,360 --> 00:15:57,292 - Off of... - Not working?! 257 00:15:57,328 --> 00:15:59,161 It's hard trying to find another job. 258 00:16:02,366 --> 00:16:03,416 (SIGHING) 259 00:16:06,170 --> 00:16:08,971 So, what's the plan? 260 00:16:09,040 --> 00:16:10,639 The plan... 261 00:16:10,708 --> 00:16:13,842 is to take a couple days off on the fuckin' national holiday 262 00:16:13,878 --> 00:16:16,579 of Thanksgiving and then make a plan. 263 00:16:19,884 --> 00:16:23,052 Fuck. 264 00:16:23,054 --> 00:16:27,456 You can't move back in here. I've already brought up a teenager. 265 00:16:27,591 --> 00:16:28,657 It's not up to you. 266 00:16:28,726 --> 00:16:29,925 It's up to Mum. 267 00:16:30,061 --> 00:16:31,994 Well, we'll see about that. 268 00:16:41,873 --> 00:16:43,072 (SIGHING) 269 00:16:43,073 --> 00:16:44,574 Why don't you go back to school then? 270 00:16:44,575 --> 00:16:47,677 That ship already sailed when I got fucked over. 271 00:16:47,812 --> 00:16:50,212 I'm trying to get back into it. 272 00:16:50,281 --> 00:16:52,881 Into what? 273 00:16:52,917 --> 00:16:56,885 Into my art. Into painting. 274 00:16:56,954 --> 00:16:59,020 You know... 275 00:16:59,057 --> 00:17:00,222 life. 276 00:17:00,258 --> 00:17:02,291 Who I am. 277 00:17:02,426 --> 00:17:07,396 Well, I wouldn't wait too long. 278 00:17:07,532 --> 00:17:09,031 Life is passing by. 279 00:17:09,100 --> 00:17:10,166 (LAUGHING) 280 00:17:10,301 --> 00:17:13,168 Wow! 281 00:17:13,204 --> 00:17:18,040 Deep. Deep shit, counsellor. 282 00:17:18,109 --> 00:17:20,642 You're always so perfect. 283 00:17:20,712 --> 00:17:22,645 Above us all. 284 00:17:22,780 --> 00:17:25,247 You think you're better than me? 285 00:17:25,249 --> 00:17:27,049 You're not. 286 00:17:27,118 --> 00:17:30,052 You're just some kind of machine. Stuff shit down. 287 00:17:30,121 --> 00:17:33,055 Presses it up in a complete tight-ass package. 288 00:17:33,056 --> 00:17:34,791 Would you rather I just sit in my room 289 00:17:34,792 --> 00:17:37,058 and feel sorry for myself? 290 00:17:37,095 --> 00:17:40,196 Oh, wait, Jake. That's always been your job. 291 00:17:40,331 --> 00:17:41,797 What's your job, Tay? 292 00:17:41,833 --> 00:17:43,466 To clean up the fucking mess! 293 00:17:43,468 --> 00:17:47,602 (PANTING) 294 00:17:56,614 --> 00:17:59,548 (SHOES SQUEAKING) 295 00:17:59,683 --> 00:18:01,016 Fucking dirty squaw. 296 00:18:01,152 --> 00:18:03,486 (WHISTLE BLOWING) 297 00:18:03,488 --> 00:18:04,553 Subtle. 298 00:18:04,554 --> 00:18:06,189 We still got more time on the clock. 299 00:18:06,190 --> 00:18:07,623 Not on my clock you don't. 300 00:18:07,692 --> 00:18:09,591 Go get changed. 301 00:18:13,431 --> 00:18:14,563 (GYM DOORS BANGING) 302 00:18:17,168 --> 00:18:20,303 (GROANING) 303 00:18:20,438 --> 00:18:23,639 How's it going, Taylor? 304 00:18:23,641 --> 00:18:25,975 (EXHALING DEEPLY) Great. 305 00:18:26,044 --> 00:18:27,810 They're not gonna stop. 306 00:18:27,812 --> 00:18:30,746 - We're on the same team. - Are you? 307 00:18:30,815 --> 00:18:32,448 Supposed to be. 308 00:18:32,583 --> 00:18:34,383 "Supposed to be," doesn't make it so. 309 00:18:39,324 --> 00:18:42,591 They don't say anything about you. 310 00:18:42,660 --> 00:18:45,728 That's because I'm the boss. 311 00:18:45,797 --> 00:18:48,130 You gotta be the boss girl. 312 00:18:48,166 --> 00:18:49,932 You gotta play the same game, 313 00:18:50,067 --> 00:18:53,269 same rules but be better at it. 314 00:18:53,338 --> 00:18:55,538 Be better than them. 315 00:18:55,673 --> 00:18:58,373 Be the best. And don't take shit. 316 00:19:00,878 --> 00:19:03,011 Yeah. 317 00:19:03,047 --> 00:19:04,346 Ever! 318 00:19:22,867 --> 00:19:25,367 This is one tough bird. 319 00:19:33,711 --> 00:19:35,010 Tough crowd. 320 00:19:38,382 --> 00:19:39,782 (DISTANT SIREN WAILING) 321 00:19:39,784 --> 00:19:42,451 I think I might take a trip. 322 00:19:42,520 --> 00:19:43,600 Like, go to your room? 323 00:19:43,721 --> 00:19:44,854 (THUDDING) 324 00:19:44,856 --> 00:19:49,091 Ow! Geez, you have pointy feet for an old lady. 325 00:19:49,093 --> 00:19:50,726 Yeah. 326 00:19:50,728 --> 00:19:54,963 Like, uh... out of the city. 327 00:19:55,033 --> 00:19:56,332 So what's the plan? 328 00:19:56,401 --> 00:19:58,667 Well, that's the beauty of it. 329 00:19:58,736 --> 00:20:01,937 There is none. 330 00:20:01,939 --> 00:20:04,307 Wanna go, Momma? 331 00:20:04,442 --> 00:20:06,708 Get away from all this crochet? 332 00:20:09,247 --> 00:20:11,614 Get out of this crocheted world. 333 00:20:11,616 --> 00:20:14,216 And go way, way out there. 334 00:20:14,218 --> 00:20:16,919 (LAUGHING) 335 00:20:20,425 --> 00:20:22,158 (TENDER MUSIC) 336 00:20:26,630 --> 00:20:28,030 Fuck, you're nuts. 337 00:20:35,773 --> 00:20:38,941 (DISTANT PHONE RINGING) 338 00:20:39,010 --> 00:20:40,108 Whoa. 339 00:20:45,116 --> 00:20:46,982 Do you know what that's the map of? 340 00:20:46,984 --> 00:20:48,584 I don't know. 341 00:20:48,653 --> 00:20:52,421 Red if for former residential school students who are actively 342 00:20:52,556 --> 00:20:56,192 pursuing civil suit cases of physical and sexual abuse. 343 00:20:56,327 --> 00:21:00,195 - Blue? - Cases that went to court in the 70's and 80's. 344 00:21:00,196 --> 00:21:01,298 And the black ones? 345 00:21:01,299 --> 00:21:02,898 Ah... 346 00:21:03,033 --> 00:21:04,933 Game changers. 347 00:21:04,969 --> 00:21:09,472 1993. Mowatt vs. Clarke. 348 00:21:09,474 --> 00:21:12,341 Eight former students from the St. George's Indian 349 00:21:12,343 --> 00:21:14,810 Residential School in Lytton, BC, 350 00:21:14,812 --> 00:21:18,881 put a case forward that the Anglican Church of Canada 351 00:21:18,950 --> 00:21:22,250 and the Canadian Government are jointly liable 352 00:21:22,286 --> 00:21:25,155 to the tune of 60/40. They're settling. 353 00:21:25,223 --> 00:21:27,089 1989, 354 00:21:27,158 --> 00:21:29,524 Mount Cashel Orphanage, Newfoundland. 355 00:21:29,560 --> 00:21:31,327 Non-Aboriginal Orphanage. 356 00:21:31,329 --> 00:21:35,231 Sexual abuse cases paved the way for residential school victims. 357 00:21:35,366 --> 00:21:37,766 Williams Lake, BC, 1990, 358 00:21:37,835 --> 00:21:40,903 St. Joseph's Catholic Church, same thing. 359 00:21:40,905 --> 00:21:43,005 Better get out your black pins. 360 00:21:43,007 --> 00:21:45,607 I just got a call from a lawyer in Nova Scotia. 361 00:21:45,643 --> 00:21:48,777 John McKiggen. He wants us to fly to Halifax tomorrow. 362 00:21:48,846 --> 00:21:50,286 There's a Mi'kmaq activist, 363 00:21:50,381 --> 00:21:53,648 a Shubenacadie Residential School survivor. 364 00:21:53,684 --> 00:21:54,917 Nora Bernard. 365 00:21:54,986 --> 00:21:56,452 She wants to file the first 366 00:21:56,521 --> 00:21:58,454 National Class Action lawsuit 367 00:21:58,455 --> 00:22:00,190 against the Government of Canada 368 00:22:00,191 --> 00:22:02,558 and the four mainstream Christian churches. 369 00:22:02,560 --> 00:22:04,026 Wait, what does that mean? 370 00:22:04,028 --> 00:22:06,828 It means that all the residential school, sexual, 371 00:22:06,864 --> 00:22:09,197 physical and cultural abuse cases in Canada 372 00:22:09,233 --> 00:22:11,801 could all align as one. 373 00:22:11,802 --> 00:22:14,738 This will be the biggest class-action lawsuit in Canadian history. 374 00:22:14,739 --> 00:22:16,406 But what does it mean for the Churches? 375 00:22:16,407 --> 00:22:17,873 Bankruptcy. 376 00:22:17,875 --> 00:22:19,275 (CHUCKLES) 377 00:22:19,410 --> 00:22:21,510 Shit. 378 00:22:21,512 --> 00:22:22,745 Sorry. 379 00:22:22,880 --> 00:22:25,013 Have you met? 380 00:22:25,049 --> 00:22:26,414 Not officially. 381 00:22:26,451 --> 00:22:28,750 Katrina's our summer intern. 382 00:22:28,786 --> 00:22:30,852 Wants to see if she can cut it as a lawyer. 383 00:22:30,888 --> 00:22:32,687 - Hi. - Hi. 384 00:22:32,723 --> 00:22:35,491 - This is Taylor... - Whallach. I know who you are. 385 00:22:35,560 --> 00:22:37,693 That's why I'm here. 386 00:22:37,694 --> 00:22:39,429 I'm gonna go to our nine o'clock in the boardroom. 387 00:22:39,430 --> 00:22:42,431 I'll be right there. 388 00:22:42,500 --> 00:22:44,567 How do you know who I am? 389 00:22:44,568 --> 00:22:46,903 You were on the Royal Commission for Aboriginal 390 00:22:46,904 --> 00:22:49,171 Peoples that came out of Oka. 391 00:22:49,306 --> 00:22:50,906 I was there. 392 00:22:50,908 --> 00:22:54,376 I was one of the kids in the cars when the rocks came down. 393 00:22:54,412 --> 00:22:57,312 I'm sorry. 394 00:22:57,381 --> 00:23:00,416 That must have been so terrible. 395 00:23:00,417 --> 00:23:02,919 Do you think the report will help people understand? 396 00:23:02,920 --> 00:23:06,722 I think the report will lead to positive things... 397 00:23:06,791 --> 00:23:09,892 a better understanding, a better relationship 398 00:23:09,893 --> 00:23:13,096 that will help frame the cases for residential school survivors 399 00:23:13,097 --> 00:23:15,931 that is going to hit like a tidal wave. 400 00:23:15,967 --> 00:23:18,934 Maybe it will be healing. 401 00:23:18,936 --> 00:23:20,536 (TENSE MUSIC) 402 00:23:20,538 --> 00:23:22,037 You don't sound convinced. 403 00:23:25,576 --> 00:23:28,944 They've needed to see us as less in order to do whatever 404 00:23:29,079 --> 00:23:34,883 they wanted to us, to take whatever they chose fit. 405 00:23:34,952 --> 00:23:38,086 Truth should be enough, but it's not part of their history. 406 00:23:38,122 --> 00:23:42,558 Their history is about being the winner in a rigged game. 407 00:23:42,560 --> 00:23:44,627 Hard to give that up. 408 00:23:44,762 --> 00:23:47,429 - Is that mine? - Yeah. 409 00:23:47,431 --> 00:23:49,465 That's why we're here. 410 00:23:49,467 --> 00:23:51,099 Smart girl. 411 00:23:51,168 --> 00:23:53,768 Reconciliation can be a bitch. 412 00:23:53,804 --> 00:23:55,670 (ECHOING LAUGHTER) 413 00:24:02,813 --> 00:24:07,716 Aw. Well, you might as well know what we think of you. 414 00:24:07,851 --> 00:24:10,251 (SNICKERING) 415 00:24:10,288 --> 00:24:13,322 What do you have to say, dirty savage? 416 00:24:13,324 --> 00:24:15,124 (GIGGLING) 417 00:24:15,126 --> 00:24:17,593 I saw her mother coming in all welfare-like. 418 00:24:17,662 --> 00:24:19,328 Probably just getting out of bed. 419 00:24:19,330 --> 00:24:20,396 (LAUGHING) 420 00:24:20,531 --> 00:24:21,597 Fuck you! 421 00:24:21,732 --> 00:24:23,865 (TENSE MUSIC) 422 00:24:23,935 --> 00:24:27,069 What are you gonna do about it? 423 00:24:27,138 --> 00:24:29,804 I'm gonna rip your fucking bitty tits off. 424 00:24:29,840 --> 00:24:31,439 (BANGING) 425 00:24:31,475 --> 00:24:34,175 (BOYS SINGING, GUITAR MUSIC) 426 00:24:48,159 --> 00:24:54,696 It's the greatest love the world will ever know 427 00:24:57,535 --> 00:25:01,169 Yes. Yes. 428 00:25:01,205 --> 00:25:03,505 Bravo. 429 00:25:03,541 --> 00:25:05,774 By the way, excellent chord work. 430 00:25:05,843 --> 00:25:07,676 Practice, practice makes perfect. 431 00:25:07,678 --> 00:25:10,479 Okay, I think that's all the time we have for today. 432 00:25:10,614 --> 00:25:13,382 Off you go my little angels. 433 00:25:13,384 --> 00:25:17,119 Good work, lads. Good work. 434 00:25:17,188 --> 00:25:19,922 And um... Oh, Freddie. 435 00:25:20,057 --> 00:25:24,326 Do you want to go over next week's chord progression? 436 00:25:24,327 --> 00:25:25,395 Yes, Father. 437 00:25:25,396 --> 00:25:27,296 Good. Well, why don't you come 438 00:25:27,431 --> 00:25:28,997 and help me to uh... 439 00:25:28,998 --> 00:25:30,066 clean up a little? 440 00:25:30,067 --> 00:25:31,147 And then we'll go back 441 00:25:31,148 --> 00:25:32,535 to that little space of ours 442 00:25:32,536 --> 00:25:34,202 and practice. 443 00:25:34,238 --> 00:25:36,405 Come on. 444 00:25:36,406 --> 00:25:38,741 You can start with the pencils, put those away. 445 00:25:38,742 --> 00:25:39,808 Good boy. 446 00:25:42,946 --> 00:25:45,214 Hello. You look very serious. 447 00:25:45,216 --> 00:25:47,750 It's just a little idea I had about, you know, 448 00:25:47,885 --> 00:25:49,618 shaking things up around here. 449 00:25:49,753 --> 00:25:55,356 Guitar rock choir mass. It's really not that bad. 450 00:25:55,393 --> 00:25:57,092 (TENSE MUSIC) 451 00:26:00,731 --> 00:26:01,781 Now? 452 00:26:01,865 --> 00:26:03,431 I'll call the diocese. 453 00:26:06,303 --> 00:26:07,703 Uh, um... 454 00:26:16,780 --> 00:26:20,182 I don't know why I'm here. I'm a priest. 455 00:26:20,251 --> 00:26:22,117 I'm not a common criminal. 456 00:26:22,119 --> 00:26:24,186 Unless, of course, starting 457 00:26:24,321 --> 00:26:29,057 a guitar rock mass with a choir is some kind of offense. 458 00:26:29,126 --> 00:26:31,392 (CHORTLING) 459 00:26:31,429 --> 00:26:34,730 That's supposed to be a joke. 460 00:26:34,732 --> 00:26:36,164 (COUGHING) 461 00:26:36,233 --> 00:26:40,536 Um... would you mind not? 462 00:26:40,671 --> 00:26:42,337 No, it's fine. It's the smoke. 463 00:26:42,338 --> 00:26:44,708 It's just catching in my throat just a little. 464 00:26:44,709 --> 00:26:47,209 Yeah? 465 00:26:47,278 --> 00:26:52,548 You know, I was going to be either a priest or a policeman. 466 00:26:52,549 --> 00:26:53,683 Yeah. 467 00:26:53,684 --> 00:26:54,749 (CHUCKLING) 468 00:26:54,785 --> 00:26:58,620 Ah, there you are. Got you. 469 00:26:58,689 --> 00:27:03,092 Yes. That's all we had in my family. 470 00:27:03,227 --> 00:27:06,327 Priests and policemen. I mean, they're both men of the cloth. 471 00:27:06,363 --> 00:27:10,098 They're both of a higher calling. Wouldn't you say? 472 00:27:10,167 --> 00:27:13,769 I think I would have made a lousy policeman, though. 473 00:27:13,904 --> 00:27:15,437 You know? 474 00:27:15,506 --> 00:27:17,573 Ugh, it was just my mother, 475 00:27:17,708 --> 00:27:22,778 she was bent on me becoming a priest and so, you know, 476 00:27:22,913 --> 00:27:27,249 those were the times one simply obeyed, 477 00:27:27,384 --> 00:27:31,152 back in the day. What about yourself? 478 00:27:31,188 --> 00:27:33,321 (DISTANT SIRENS WAILING) 479 00:27:35,726 --> 00:27:38,059 I like pussy. 480 00:27:38,095 --> 00:27:39,594 Any more questions? 481 00:27:39,663 --> 00:27:45,133 Yes. How much longer do I have to stay here? 482 00:27:45,169 --> 00:27:48,203 Well, my boss is talking to your boss. 483 00:27:48,205 --> 00:27:50,606 And what's that supposed to mean? 484 00:27:50,741 --> 00:27:53,809 Means the guy that I answer to is talking to the guy 485 00:27:53,878 --> 00:27:55,076 that you answer to. 486 00:27:55,112 --> 00:27:58,079 I answer to God. Yeah? 487 00:27:58,115 --> 00:28:00,014 Well, that's not my department. 488 00:28:00,050 --> 00:28:03,285 It's way above my pay scale. 489 00:28:03,420 --> 00:28:05,353 I'm losing my patience here. 490 00:28:05,389 --> 00:28:09,557 I hear that happens. It's what you might call... 491 00:28:09,593 --> 00:28:10,826 purgatory. 492 00:28:10,961 --> 00:28:13,695 What does that mean? 493 00:28:13,764 --> 00:28:18,100 Well, when the Church official shows up with the Church lawyer 494 00:28:18,102 --> 00:28:22,638 and spends more than three hours in the police chief's office, 495 00:28:22,773 --> 00:28:27,409 that generally means that some kind of work around is being... 496 00:28:27,411 --> 00:28:28,676 worked around. 497 00:28:28,712 --> 00:28:30,845 But what has that got to do with me? 498 00:28:30,846 --> 00:28:33,082 Oh, I think you know what it's got to do with you. 499 00:28:33,083 --> 00:28:34,850 Don't you, Father? 500 00:28:34,985 --> 00:28:39,888 (OMINOUS MUSIC) 501 00:28:39,924 --> 00:28:42,991 You don't like me, do you, Officer Murphy? 502 00:28:43,126 --> 00:28:44,192 (SCOFFING) 503 00:28:44,261 --> 00:28:46,227 We had ones like you in St. John. 504 00:28:46,263 --> 00:28:48,463 Yes, well. Murphy? Isn't that... 505 00:28:48,499 --> 00:28:51,333 Irish. 506 00:28:51,468 --> 00:28:55,771 The best part of me is Mi'kmaq. 507 00:28:55,773 --> 00:28:59,140 You know, three families from Sainte-Therese D'Avila 508 00:28:59,142 --> 00:29:03,412 came here this morning. More here now. 509 00:29:03,414 --> 00:29:06,414 Stirring up all kinds of stuff. 510 00:29:06,483 --> 00:29:10,819 You know, mothers crying and fathers mad as hell. 511 00:29:10,820 --> 00:29:13,456 There's obviously been some sort of misunderstanding. 512 00:29:13,457 --> 00:29:15,557 (COUGHING) 513 00:29:15,626 --> 00:29:21,095 Would you please put that cigarette out? I can't breathe. 514 00:29:21,131 --> 00:29:24,166 Oh? That's too bad. 515 00:29:24,168 --> 00:29:30,239 Would you like a Coke, Father? Or are you Pepsi man? 516 00:29:36,513 --> 00:29:38,313 (FOOTSTEPS RECEDING) 517 00:29:42,953 --> 00:29:46,587 (TENSE MUSIC) 518 00:29:46,624 --> 00:29:49,658 We're gonna take him... 519 00:29:49,660 --> 00:29:51,826 (INDISTINCT CHATTER) 520 00:29:57,935 --> 00:29:59,735 Well, no hard feelings, eh? 521 00:29:59,870 --> 00:30:04,339 My mother wouldn't touch that hand. Now get out of my sight. 522 00:30:04,341 --> 00:30:07,142 (CHORTLING) 523 00:30:12,149 --> 00:30:14,282 (OMINOUS MUSIC) 524 00:30:31,234 --> 00:30:34,703 Mr. James here has the details of your transfer. 525 00:30:34,705 --> 00:30:37,305 Everything is arranged. 526 00:30:37,374 --> 00:30:42,644 Your Excellency. I would just like to say that... 527 00:30:42,713 --> 00:30:46,048 Look, I've said it for you. You have put the sanctity 528 00:30:46,050 --> 00:30:49,251 of our very existence in great jeopardy. 529 00:30:49,386 --> 00:30:53,188 We have to protect ourselves, Father Kenner. 530 00:30:53,190 --> 00:30:54,789 We need to protect the Church 531 00:30:54,858 --> 00:30:59,260 from those whose actions threaten to take us down. 532 00:30:59,262 --> 00:31:03,197 I hate what you've done. And what you represent. 533 00:31:06,737 --> 00:31:10,072 But I will pray for you. 534 00:31:10,074 --> 00:31:12,474 (SOLEMN MUSIC) 535 00:31:35,298 --> 00:31:39,200 We've secured another placement for you. 536 00:31:39,269 --> 00:31:42,170 As a Catholic Youth Director in 537 00:31:42,239 --> 00:31:46,307 a remote community in Chile... 538 00:31:46,377 --> 00:31:49,844 (CHEERING, CHATTERING IN SPANISH.) 539 00:31:49,913 --> 00:31:51,245 Padre, Padre! 540 00:31:55,886 --> 00:32:00,055 (THOMAS MILLER): I suspect you will find it to your liking. 541 00:32:00,057 --> 00:32:04,092 And I hope you find your place in the sun. 542 00:32:10,134 --> 00:32:12,133 (SEAGULLS SQUAWKING) 543 00:32:14,805 --> 00:32:17,405 (SPEAKING CREE) 544 00:32:20,677 --> 00:32:24,245 It's a beautiful West Coast day. 545 00:32:24,314 --> 00:32:26,647 You have to love the rain to live here. 546 00:32:29,653 --> 00:32:31,887 If I knew you better, I'd take my shoes off 547 00:32:32,022 --> 00:32:33,688 and show you my webbed feet. 548 00:32:33,824 --> 00:32:37,025 (CHUCKLING) 549 00:32:37,027 --> 00:32:38,759 (SPEAKING AYAJUTHUM) 550 00:32:38,796 --> 00:32:40,328 Come, nephew. 551 00:32:42,099 --> 00:32:43,931 (SEAGULLS SQUAWKING) 552 00:32:47,671 --> 00:32:51,106 (WAVES LAPPING) 553 00:32:54,311 --> 00:32:58,713 The wharf right there? The salt took that. 554 00:32:58,782 --> 00:33:03,518 Grandma and Bandit, they were there on the wharf. 555 00:33:03,520 --> 00:33:05,520 We had planned to escape before 556 00:33:05,655 --> 00:33:07,722 they took us to residential school 557 00:33:07,791 --> 00:33:10,658 but my brother went to get our dog and... 558 00:33:10,694 --> 00:33:12,927 got caught. We had to leave him with Grandma. 559 00:33:12,996 --> 00:33:18,299 (SPEAKING AYAJUTHUM) 560 00:33:18,368 --> 00:33:22,604 We had no choice. We had to leave Adam behind. 561 00:33:22,673 --> 00:33:25,107 We narrowly escaped. 562 00:33:25,242 --> 00:33:27,476 (SPEAKING AYAJUTHUM) 563 00:33:27,611 --> 00:33:29,444 He went to residential school 564 00:33:29,446 --> 00:33:32,713 and I was raised with our parents across the water. 565 00:33:36,353 --> 00:33:41,122 Your father and I tried to have a relationship, but... 566 00:33:41,257 --> 00:33:44,225 there was so much pain in the silence between us. 567 00:33:46,563 --> 00:33:49,965 So many things left unsaid. 568 00:33:50,100 --> 00:33:52,234 That distance stretched a lifetime. 569 00:33:52,236 --> 00:33:54,035 (BIRDS CHIRPING) 570 00:33:56,580 --> 00:34:01,043 There's nothing left of that residential school 571 00:34:01,044 --> 00:34:03,812 your father went to. 572 00:34:03,947 --> 00:34:05,780 It burnt down. 573 00:34:05,849 --> 00:34:07,715 Like all good residential schools. 574 00:34:11,721 --> 00:34:13,455 But some things were meant to last. 575 00:34:17,460 --> 00:34:18,510 Are you ready? 576 00:34:20,764 --> 00:34:21,814 I don't know. 577 00:34:25,269 --> 00:34:27,202 We're all your family. 578 00:34:35,946 --> 00:34:37,745 (SOLEMN MUSIC) 579 00:34:42,319 --> 00:34:43,518 Come. 580 00:34:44,821 --> 00:34:48,757 This is Jake, the son of my brother, Adam Whallach. 581 00:34:48,759 --> 00:34:51,560 (FIRE CRACKLING) 582 00:34:55,265 --> 00:34:57,898 (SERENE MUSIC) 583 00:35:27,197 --> 00:35:31,432 One of our sons has come home. 584 00:35:31,501 --> 00:35:34,835 (SPEAKING AYAJUTHUM) 585 00:35:36,206 --> 00:35:40,075 ... and Solomon Joe... great-grandson... 586 00:35:40,210 --> 00:35:43,611 grandson of (AYAJUTHUM) 587 00:35:43,680 --> 00:35:47,415 Tessa Whallach... (AYAJUTHUM) 588 00:35:47,550 --> 00:35:50,318 Jake... son... 589 00:35:51,221 --> 00:35:57,425 Son of my brother, Adam Whallach. 590 00:35:57,427 --> 00:35:59,294 Welcome home, my nephew. 591 00:35:59,429 --> 00:36:01,162 (DRUMS BEATING) 592 00:36:05,869 --> 00:36:09,304 (SINGING IN AYAJUTHUM) 593 00:36:44,941 --> 00:36:50,879 ? You are never all alone ? 594 00:36:51,014 --> 00:36:54,582 ? We are your family ? 595 00:36:57,421 --> 00:37:03,491 ? You are never all alone ? 596 00:37:03,560 --> 00:37:09,764 (WEEPING) 597 00:37:09,833 --> 00:37:11,932 (FIRE CRACKLING) 598 00:37:18,508 --> 00:37:24,846 The sun always rises. The darkness always ends. 599 00:37:24,981 --> 00:37:28,916 The mornings are infinite. 600 00:37:28,952 --> 00:37:33,188 And we pray for a new day. 601 00:37:33,323 --> 00:37:35,055 Breathe with me. 602 00:37:35,092 --> 00:37:36,791 (INHALING DEEPLY) 603 00:37:36,793 --> 00:37:38,726 Just let it go. 604 00:37:38,795 --> 00:37:41,863 (EXHALING) 605 00:37:41,932 --> 00:37:45,133 Blow your negative thoughts away. 606 00:37:45,135 --> 00:37:46,601 (BLOWING) 607 00:37:49,172 --> 00:37:51,105 Let go of your fear. 608 00:37:53,543 --> 00:37:56,944 (BLOWING) 609 00:37:56,980 --> 00:38:01,883 And you're under the water and you look up at the sun. 610 00:38:01,952 --> 00:38:03,752 (EXHALING) 611 00:38:06,123 --> 00:38:10,224 Blow those doubts away. 612 00:38:10,293 --> 00:38:13,094 (BLOWING) 613 00:38:13,163 --> 00:38:16,097 And you blow your trauma away. 614 00:38:22,506 --> 00:38:27,175 And you look up out of the water... 615 00:38:27,177 --> 00:38:28,643 and you let go. 616 00:38:33,850 --> 00:38:34,900 No fear. 617 00:38:37,888 --> 00:38:39,687 (ETHEREAL MUSIC) 618 00:38:46,229 --> 00:38:49,330 Please be all right. 619 00:38:49,366 --> 00:38:51,532 Uncle, he's here. 620 00:38:51,568 --> 00:38:52,800 I know. 621 00:38:58,975 --> 00:39:00,541 They're here. 622 00:39:06,716 --> 00:39:09,284 (SPEAKING DUTCH): 623 00:39:16,159 --> 00:39:18,325 (SPEAKING AYAJUTHUM): 624 00:39:25,902 --> 00:39:27,568 Please be all right. 625 00:39:32,909 --> 00:39:34,242 (EERIE MUSIC) 626 00:39:38,048 --> 00:39:39,747 (HAUNTING MUSIC) 627 00:39:43,086 --> 00:39:44,519 (RATTLING) 628 00:39:55,565 --> 00:39:59,233 (SCREAMING) 629 00:40:18,922 --> 00:40:21,622 Shut the fuck up! 630 00:40:24,127 --> 00:40:26,160 (CROW CAWING) 631 00:40:26,229 --> 00:40:29,496 (MOANING, GASPING) 632 00:40:43,480 --> 00:40:46,714 (YELLING IN AYAJUTHUM) 633 00:40:46,849 --> 00:40:48,782 (CROWS CAWING, SCREECHING) 634 00:40:53,456 --> 00:40:55,489 (FLUTTERING) 635 00:41:03,700 --> 00:41:06,935 (GROANING) 636 00:41:22,885 --> 00:41:25,019 Sometimes the heaviest things 637 00:41:25,021 --> 00:41:28,823 weighing us down can be transformed into light. 638 00:41:28,825 --> 00:41:33,628 All we have to do is look up and recognize 639 00:41:33,697 --> 00:41:37,965 that we were always a part of something bigger. 640 00:41:38,034 --> 00:41:41,168 We were always a part of the light. 641 00:41:41,204 --> 00:41:43,404 And that light is a part of us. 642 00:41:46,676 --> 00:41:51,712 (ETHEREAL MUSIC) 643 00:41:51,748 --> 00:41:53,181 (DOOR OPENING) 644 00:42:06,863 --> 00:42:09,464 What are you doing? 645 00:42:09,599 --> 00:42:12,133 Taking up embroidery. 646 00:42:12,202 --> 00:42:15,002 Wow. 647 00:42:15,071 --> 00:42:17,138 Never too old to learn. 648 00:42:17,207 --> 00:42:19,139 Now that's radical. 649 00:42:19,175 --> 00:42:22,309 First crochet and now political embroidery. 650 00:42:22,345 --> 00:42:23,878 I love the warrior. 651 00:42:26,216 --> 00:42:29,150 And the star. 652 00:42:29,219 --> 00:42:33,688 My mother would say, we're made from the stars. 653 00:42:33,757 --> 00:42:37,291 And that anything is possible 654 00:42:37,427 --> 00:42:40,695 because we're part of the universe that is good. 655 00:42:44,267 --> 00:42:47,268 I like that. 656 00:42:47,270 --> 00:42:49,370 It's gonna be all right. 657 00:42:52,242 --> 00:42:54,709 The stars tell you that? 658 00:42:54,778 --> 00:42:55,828 Yup. 659 00:42:58,314 --> 00:43:01,115 (SERENE MUSIC) 660 00:43:01,165 --> 00:43:05,715 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 44041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.