All language subtitles for Bones of Crows s01e02 To Be Seperated.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:04,566 John A. Macdonald said, "If you want to motivate 2 00:00:04,701 --> 00:00:06,235 the Indian, you must starve him." 3 00:00:07,037 --> 00:00:08,303 What are you feeling? 4 00:00:10,541 --> 00:00:11,640 Free. 5 00:00:12,776 --> 00:00:14,109 Did you think you were above everything? 6 00:00:14,111 --> 00:00:15,310 (SCREAMING) 7 00:00:16,213 --> 00:00:18,447 Such a possibility existed... 8 00:00:18,582 --> 00:00:19,781 (INTENSE MUSIC) 9 00:00:19,817 --> 00:00:21,316 Aline! 10 00:00:21,385 --> 00:00:22,684 I just have a feeling... 11 00:00:23,454 --> 00:00:24,787 (SCREAMING) 12 00:00:25,623 --> 00:00:27,122 ... something bad is coming. 13 00:00:31,061 --> 00:00:33,529 (OMINOUS MUSIC) 14 00:00:54,585 --> 00:00:56,584 (FLUTTERING) 15 00:00:57,822 --> 00:00:59,288 (CROW CAWING) 16 00:01:00,958 --> 00:01:04,025 The dream is to build a larger 17 00:01:04,094 --> 00:01:06,695 and greater system of federal schools 18 00:01:06,830 --> 00:01:10,699 so that we can continue to disrupt the Indian way of life. 19 00:01:10,701 --> 00:01:13,034 And also allow us to further control the land, 20 00:01:13,103 --> 00:01:17,773 so that we can continue to build this great country of ours. 21 00:01:19,176 --> 00:01:21,510 My esteemed colleagues have done an exhausting investigation 22 00:01:21,512 --> 00:01:24,179 into Indian boarding schools in the United States 23 00:01:25,483 --> 00:01:30,352 and their success in eradicating their Indian problem, 24 00:01:30,487 --> 00:01:32,788 the findings of which have been written in this report 25 00:01:32,923 --> 00:01:35,922 on Industrial Schools for Indians and half-breeds 26 00:01:35,923 --> 00:01:37,059 called "The Davin Report", 27 00:01:38,262 --> 00:01:40,161 a draft which is in front of you now. 28 00:01:42,666 --> 00:01:47,201 The fact is, if you wish to educate these children, 29 00:01:47,238 --> 00:01:51,472 you must separate them during the time they're being educated. 30 00:01:52,409 --> 00:01:53,809 If the school is on the reserve, 31 00:01:53,944 --> 00:01:55,744 the child lives with its parents. 32 00:01:55,746 --> 00:01:58,013 He is surrounded by savages. 33 00:01:58,148 --> 00:02:00,882 So even if he learns to read and write, his habits, 34 00:02:01,018 --> 00:02:05,086 his habits, his training, his modes of thought are Indian. 35 00:02:05,122 --> 00:02:08,323 He is simply a savage who can read and write. 36 00:02:09,493 --> 00:02:11,293 Indian children should be withdrawn as much 37 00:02:11,362 --> 00:02:14,029 as possible from parental influence. 38 00:02:14,031 --> 00:02:20,035 Separating them in this way proposed, they acquire habits and taste... 39 00:02:20,170 --> 00:02:25,440 It is to be hoped, only the good taste of civilized people. 40 00:02:26,310 --> 00:02:28,076 Hear, hear! 41 00:02:28,112 --> 00:02:30,144 (CROWS CAWING) 42 00:02:36,053 --> 00:02:38,053 (TENSE MUSIC) 43 00:02:38,055 --> 00:02:39,521 (OMINOUS MUSIC) 44 00:02:39,656 --> 00:02:41,656 (CROWS CAWING) 45 00:02:52,803 --> 00:02:54,403 (INDIGENOUS DRUMS BEATING) 46 00:02:54,538 --> 00:02:56,304 (VOCALIZING) 47 00:03:21,865 --> 00:03:25,433 Hey! No. No way. 48 00:03:27,304 --> 00:03:28,971 (DRUMMING CONTINUES) 49 00:03:29,840 --> 00:03:31,406 (VOCALIZING CONTINUES) 50 00:03:45,122 --> 00:03:46,387 Perseverance! 51 00:03:46,423 --> 00:03:48,356 (SPEAKING CREE) 52 00:03:54,932 --> 00:03:56,698 (HUFFING) 53 00:03:58,569 --> 00:04:00,101 (SPEAKING CREE) 54 00:04:16,420 --> 00:04:17,420 Hey! 55 00:04:31,969 --> 00:04:33,901 (JANUARY): Perseverance, come back here. 56 00:04:36,239 --> 00:04:39,240 (DISTANT SIRENS WAILING) 57 00:04:42,846 --> 00:04:44,011 (SIGHING) 58 00:04:44,982 --> 00:04:46,748 (CANS CLANKING) 59 00:04:54,258 --> 00:04:59,827 (RAPID BREATHING) 60 00:05:09,006 --> 00:05:10,872 (CREAKING) 61 00:05:15,713 --> 00:05:17,279 (GASPING) 62 00:05:21,318 --> 00:05:23,017 - Momma. - It's okay. 63 00:05:23,053 --> 00:05:25,420 (BABY CRYING) 64 00:05:29,093 --> 00:05:30,992 (SUSPENSEFUL MUSIC) 65 00:05:35,699 --> 00:05:39,433 You fucking animal. You fucking pig. 66 00:05:39,470 --> 00:05:42,170 You fucking molester! Stay away from my children! 67 00:05:44,941 --> 00:05:46,040 (GRUNTING) 68 00:05:46,076 --> 00:05:47,776 (BEER BOTTLES CLANKING) 69 00:05:50,380 --> 00:05:51,879 (THUDDING) 70 00:05:52,816 --> 00:05:54,448 (SIRENS WAILING) 71 00:05:54,485 --> 00:05:56,618 Perseverance, open the door. 72 00:05:56,620 --> 00:05:58,152 (PERSEVERANCE YELLING): Fuck you! 73 00:05:58,789 --> 00:06:00,255 (THWACKING) 74 00:06:00,324 --> 00:06:01,923 I never fucking liked it! 75 00:06:02,058 --> 00:06:03,191 (CARETAKER): Open the door! 76 00:06:03,227 --> 00:06:04,459 (DOOR OPENING) 77 00:06:04,528 --> 00:06:05,660 (GRUNTING) 78 00:06:09,065 --> 00:06:10,731 (BABY CRYING) 79 00:06:15,272 --> 00:06:16,838 (SOBBING) 80 00:06:24,248 --> 00:06:29,083 I never liked it. I never... 81 00:06:29,853 --> 00:06:31,419 (LOCK BUZZING) 82 00:06:32,122 --> 00:06:33,122 (CELL DOOR CLOSING) 83 00:06:34,591 --> 00:06:35,824 (GROANING) 84 00:06:38,562 --> 00:06:40,361 I want to see my children. 85 00:06:41,231 --> 00:06:42,763 You almost killed a man. 86 00:06:47,137 --> 00:06:49,037 He's not a man. 87 00:06:50,040 --> 00:06:52,040 (DETECTIVE SMITH EXHALING SLOWLY) 88 00:06:52,175 --> 00:06:54,109 He's still alive. 89 00:06:54,244 --> 00:06:55,710 Barely. 90 00:06:56,847 --> 00:07:00,315 Things we know for sure, he'll never be the same. 91 00:07:00,384 --> 00:07:02,516 That ship sailed a long time ago. 92 00:07:04,521 --> 00:07:07,089 He was never the same after they got to him in residential school. 93 00:07:07,090 --> 00:07:08,356 (SCOFFING) 94 00:07:09,392 --> 00:07:12,294 That's supposed to mean something to me? 95 00:07:12,429 --> 00:07:13,429 Make me sad? 96 00:07:13,430 --> 00:07:15,063 I don't give a fuck what you are. 97 00:07:18,135 --> 00:07:19,333 Truth is... 98 00:07:20,170 --> 00:07:21,170 (SNIFFLES) 99 00:07:22,005 --> 00:07:27,876 Bashing Dwayne's pathetic face in... 100 00:07:28,745 --> 00:07:30,411 was quite healing for me. 101 00:07:32,682 --> 00:07:34,282 How's that? 102 00:07:35,719 --> 00:07:38,086 (EXHALING DEEPLY) 103 00:07:38,155 --> 00:07:40,421 When I was looking at him... 104 00:07:41,625 --> 00:07:44,025 ... all I could see were the priests that fucked me. 105 00:07:44,160 --> 00:07:46,527 (SCOFFING) 106 00:07:46,597 --> 00:07:48,162 You gotta get over it. 107 00:07:53,570 --> 00:07:55,002 I don't do sugar. 108 00:07:58,508 --> 00:08:00,308 Just kidding. 109 00:08:02,646 --> 00:08:04,011 Smoke? 110 00:08:04,648 --> 00:08:06,047 Always. 111 00:08:21,798 --> 00:08:23,698 Did you call my sister or what? 112 00:08:23,700 --> 00:08:26,401 She's coming. It's gonna take her a couple 113 00:08:26,470 --> 00:08:27,802 of days to get down here. 114 00:08:28,972 --> 00:08:30,338 We're gonna transfer you to Vaughan Street Jail 115 00:08:30,374 --> 00:08:31,374 for processing. 116 00:08:31,408 --> 00:08:35,677 Hmm. Do I get a lawyer? Mm. 117 00:08:35,746 --> 00:08:38,479 (SIGHING) Make it easy on yourself. 118 00:08:39,549 --> 00:08:43,151 Just confess. Everybody knows you did it. 119 00:08:45,822 --> 00:08:49,423 You sign, that's a lot of goodwill there. 120 00:08:49,459 --> 00:08:52,093 You'll get to see your kids soon. 121 00:08:52,162 --> 00:08:54,362 That's what you want, right? 122 00:09:02,306 --> 00:09:05,106 Sign right there. 123 00:09:05,142 --> 00:09:06,975 We'll get things sorted for you. 124 00:09:16,186 --> 00:09:18,119 (TENSE MUSIC) 125 00:09:24,528 --> 00:09:25,893 You did the right thing. 126 00:09:33,870 --> 00:09:36,805 That's a smart man, Matthew. 127 00:09:36,940 --> 00:09:40,675 One day your family will thank you for this. You'll see. 128 00:09:40,744 --> 00:09:44,479 We don't always know what's best for ourselves. 129 00:09:44,548 --> 00:09:48,216 That's why we have the government and the Church. 130 00:09:48,285 --> 00:09:51,686 To look after our best interests. Hmm? 131 00:09:52,422 --> 00:09:54,288 (JANUARY WEEPING SOFTLY) 132 00:10:00,163 --> 00:10:03,364 (SPEAKING CREE) 133 00:10:04,101 --> 00:10:06,700 Aline. Now... 134 00:10:09,039 --> 00:10:11,705 (SOMBRE MUSIC) 135 00:10:14,111 --> 00:10:16,044 (ALINE SPEAKING CREE): Nikawiy... Nikawiy, kinwapamin! 136 00:10:16,113 --> 00:10:17,312 (THUDDING) 137 00:10:17,447 --> 00:10:18,713 (CHILDREN SCREAMING) 138 00:10:18,848 --> 00:10:21,315 Nikawiy! Nikawiy! 139 00:10:21,317 --> 00:10:23,117 (SCREAMING) Put me down! 140 00:10:23,186 --> 00:10:25,686 (BABY CRYING) 141 00:10:26,323 --> 00:10:28,122 (ENGINE STARTING) 142 00:10:31,962 --> 00:10:33,728 (SCREAMING) Let go of me! 143 00:10:35,499 --> 00:10:37,932 (EXCLAIMING) 144 00:10:42,039 --> 00:10:43,938 Momma! 145 00:10:43,940 --> 00:10:45,473 (BABY CRYING) 146 00:10:53,183 --> 00:10:54,883 (ENGINE RATTLING) 147 00:10:58,321 --> 00:11:00,187 Nohtawiy! Nikawiy! 148 00:11:02,993 --> 00:11:06,494 (SOMBRE MUSIC) 149 00:11:17,607 --> 00:11:18,907 (HAUNTING MUSIC) 150 00:11:35,392 --> 00:11:37,391 (VEHICLE APPROACHING) 151 00:11:45,268 --> 00:11:48,435 (SCREAMING IN CREE) 152 00:12:02,486 --> 00:12:04,985 (HYSTERICAL SCREAMING) 153 00:12:16,766 --> 00:12:19,233 (EXCLAIMING IN CREE) 154 00:12:29,112 --> 00:12:32,914 (HAUNTING MUSIC) 155 00:12:32,916 --> 00:12:35,883 (RATTLING) 156 00:12:48,464 --> 00:12:50,798 (HAUNTING MUSIC) 157 00:13:11,488 --> 00:13:12,886 (MAN): Everybody out. 158 00:13:22,165 --> 00:13:23,264 (BREAKS SQUEALING) 159 00:13:28,505 --> 00:13:30,337 (VEHICLE DOOR SLAMMING) 160 00:13:50,860 --> 00:13:52,526 (PRISON GATE BUZZING) 161 00:13:56,666 --> 00:13:57,965 (DOOR BUZZING) 162 00:14:04,941 --> 00:14:06,274 (DOOR SLAMMING) 163 00:14:07,744 --> 00:14:11,946 (PRISON OFFICER): Suzanne, your inmate ID number is J503445. 164 00:14:11,948 --> 00:14:16,216 Rose, your inmate ID number is J503097. 165 00:14:20,323 --> 00:14:25,627 Perseverance, your inmate ID number is J503448. 166 00:14:25,762 --> 00:14:30,197 Your number is 58. You are 58. Do you understand? 167 00:14:31,835 --> 00:14:34,102 (PENSIVE MUSIC) 168 00:14:41,077 --> 00:14:42,077 (PRISON GUARD): Move! 169 00:14:47,384 --> 00:14:49,083 (PRISON OFFICER): Your inmate ID number is... 170 00:14:49,085 --> 00:14:50,617 (WATER SPLASHING) 171 00:14:52,388 --> 00:14:54,755 (INDISTINCT CHATTER ECHOING) 172 00:14:56,526 --> 00:14:59,627 Strip down and leave your pile of clothes at your feet. 173 00:14:59,696 --> 00:15:01,729 (WATER SPLASHING) 174 00:15:23,953 --> 00:15:26,920 (OMINOUS MUSIC) 175 00:15:32,629 --> 00:15:35,929 (SPEAKING CREE) 176 00:15:37,467 --> 00:15:41,201 You are forbidden to speak the devil's language. 177 00:15:41,237 --> 00:15:44,839 We've told you once. Can you hear? 178 00:15:44,841 --> 00:15:45,939 (PRISON GUARD): Move it! 179 00:15:51,114 --> 00:15:52,914 (PRISON GUARD): Wake up! Take off your clothes! 180 00:15:52,916 --> 00:15:54,348 Get in the shower now! 181 00:15:55,251 --> 00:15:58,586 (TENSE MUSIC) 182 00:16:02,292 --> 00:16:03,324 (METAL DOOR SLAMMING) 183 00:16:06,563 --> 00:16:07,995 Rude. 184 00:16:12,168 --> 00:16:15,469 Shit. What the hell now? 185 00:16:18,808 --> 00:16:20,675 That ain't so bad. 186 00:16:20,810 --> 00:16:23,277 At least we got this big old lock between us. 187 00:16:24,614 --> 00:16:25,614 (SIGHING) 188 00:16:25,615 --> 00:16:27,948 Keeps us in, but on the other hand, 189 00:16:27,984 --> 00:16:29,617 it keeps them out. 190 00:16:29,619 --> 00:16:31,218 Amen, Sister. 191 00:16:31,254 --> 00:16:32,686 Yo, where you from? 192 00:16:33,590 --> 00:16:36,157 Dene. Little Duck Lake. You? 193 00:16:36,226 --> 00:16:38,725 Cree. Just outside of Brandon. 194 00:16:40,229 --> 00:16:42,496 They imprisoned some real famous Crees here 195 00:16:42,632 --> 00:16:44,365 from the beginning... 196 00:16:44,367 --> 00:16:48,735 and now you, Chief Poundmaker, Chief Big Bear. 197 00:16:49,973 --> 00:16:51,973 Hmm, well, I feel at home now. 198 00:16:52,108 --> 00:16:55,509 Oh, and one crazy lady who was screaming all the time, 199 00:16:55,545 --> 00:16:57,144 probably from my tribe. 200 00:16:57,180 --> 00:16:59,346 (CHUCKLING) Shit. 201 00:17:00,016 --> 00:17:01,915 Hey... you got kids? 202 00:17:08,191 --> 00:17:09,990 Yeah... 203 00:17:14,164 --> 00:17:18,165 ... three. I signed some paper so I could see them sooner. 204 00:17:18,201 --> 00:17:19,600 Both the detective and the lady 205 00:17:19,669 --> 00:17:21,869 from Family Services said it was 206 00:17:21,905 --> 00:17:24,004 the best thing to get them back. 207 00:17:24,674 --> 00:17:25,706 (SNICKERS) 208 00:17:27,477 --> 00:17:28,575 Do you? 209 00:17:29,379 --> 00:17:32,813 They took him, foster care. 210 00:17:32,816 --> 00:17:34,615 I haven't seen him since he was born. 211 00:17:37,954 --> 00:17:39,620 I'm sorry. 212 00:17:39,622 --> 00:17:41,122 It's in the past. 213 00:17:41,124 --> 00:17:43,557 My sister's coming, I'm gonna ask her to help out. 214 00:17:45,094 --> 00:17:48,629 That's good, you got a plan. 215 00:17:48,631 --> 00:17:50,230 (SUSPENSEFUL MUSIC) 216 00:17:50,266 --> 00:17:51,798 - Tonight? - Shh! 217 00:17:52,569 --> 00:17:53,968 What do you mean tonight? 218 00:17:53,970 --> 00:17:56,704 When everyone is asleep and only Sister Theresa's 219 00:17:56,773 --> 00:17:59,106 on watch, I want you to get down 220 00:17:59,142 --> 00:18:01,074 and make your way to the broom closet. 221 00:18:02,212 --> 00:18:04,312 And then, I'll meet you there. You understand? 222 00:18:06,782 --> 00:18:09,783 Perseverance, look at me. Once we start, 223 00:18:09,785 --> 00:18:11,852 we won't be able to turn around. 224 00:18:11,921 --> 00:18:14,922 Johnnie and Tye will be waiting by the tool shed. 225 00:18:15,057 --> 00:18:16,723 We'll wait until the coast is clear. 226 00:18:16,759 --> 00:18:18,259 We'll get as far as we can. 227 00:18:18,261 --> 00:18:20,260 Then, we'll follow the trapline back home. 228 00:18:20,296 --> 00:18:22,629 They won't think of that. 229 00:18:24,600 --> 00:18:26,433 We'll see Mom and Dad, right? 230 00:18:27,803 --> 00:18:31,739 We'll be home, everything will be like it was. You promise? 231 00:18:36,746 --> 00:18:38,479 (BANGING) 232 00:18:38,548 --> 00:18:40,414 (TENSE MUSIC) 233 00:18:40,550 --> 00:18:41,883 Be careful. 234 00:18:42,018 --> 00:18:43,217 (CHILD COUGHING) 235 00:18:48,491 --> 00:18:49,923 (BANGING) 236 00:18:51,094 --> 00:18:53,860 (SOMBRE MUSIC) 237 00:18:59,035 --> 00:19:01,369 (PHONE RINGING) 238 00:19:01,504 --> 00:19:02,836 (DOOR SLAMMING) 239 00:19:03,973 --> 00:19:05,806 (COUGHING) 240 00:19:06,576 --> 00:19:08,208 (INDISTINCT CHATTER ECHOING) 241 00:19:12,148 --> 00:19:13,447 Hey... 242 00:19:13,516 --> 00:19:14,516 Hey. 243 00:19:16,586 --> 00:19:18,586 You look... you look good. 244 00:19:20,523 --> 00:19:21,922 Liar. 245 00:19:25,328 --> 00:19:26,328 Your turn. 246 00:19:30,033 --> 00:19:31,399 You look good, Perseverance. 247 00:19:31,534 --> 00:19:32,534 (SCOFFING) 248 00:19:34,537 --> 00:19:37,671 Bullshit. I look like shit. 249 00:19:37,707 --> 00:19:40,841 All right. Glad that's over with. 250 00:19:42,078 --> 00:19:46,713 Mm. I'm sorry I missed Adam's funeral. 251 00:19:50,653 --> 00:19:54,455 - That was seven years ago. I wouldn't worry about it. 252 00:19:54,590 --> 00:19:56,890 Well, I heard you moved to Toronto. 253 00:19:57,893 --> 00:19:59,393 We needed a fresh start. 254 00:20:00,196 --> 00:20:01,895 How's that working for you? 255 00:20:05,234 --> 00:20:06,933 - Fine. - Look, I... 256 00:20:08,404 --> 00:20:10,971 ... I need you to find my kids. 257 00:20:11,040 --> 00:20:13,808 I need you to find out where they put them. 258 00:20:13,943 --> 00:20:15,709 Could you do that? 259 00:20:18,848 --> 00:20:21,449 I'll do everything that I can. 260 00:20:22,986 --> 00:20:24,785 You promise? 261 00:20:24,920 --> 00:20:26,887 (SOLEMN MUSIC) 262 00:20:39,502 --> 00:20:41,068 Eight years is a long time. 263 00:20:42,772 --> 00:20:44,338 I know how to do time. 264 00:20:45,074 --> 00:20:46,340 (SNIFFLING) 265 00:20:47,543 --> 00:20:49,876 Plus I'll get out for good behaviour. 266 00:20:49,912 --> 00:20:51,945 (GIGGLING) 267 00:20:51,981 --> 00:20:53,614 (CHUCKLING) I doubt it. 268 00:20:54,617 --> 00:20:56,750 Sis, I've changed. 269 00:20:58,421 --> 00:21:00,421 Reformed, like shit. 270 00:21:01,257 --> 00:21:04,225 Mm-hmm. AA-ing it. NA-ing it. 271 00:21:05,461 --> 00:21:07,227 I'm learning to trade. 272 00:21:08,631 --> 00:21:10,363 (CHUCKLING) You should have said, 273 00:21:10,400 --> 00:21:14,368 learning a trade, not learning to trade. 274 00:21:14,437 --> 00:21:16,369 (LAUGHING) 275 00:21:19,909 --> 00:21:21,442 Oh. 276 00:21:22,378 --> 00:21:24,011 Oh, man, it was good to see you. 277 00:21:24,146 --> 00:21:26,513 (BUZZER SOUNDS) 278 00:21:28,818 --> 00:21:30,718 (GUARD): We're now gonna have to ask you folks to leave. 279 00:21:30,753 --> 00:21:31,820 Thank you. 280 00:21:31,821 --> 00:21:32,987 (INDISTINCT CHATTERING) 281 00:21:33,122 --> 00:21:34,287 (TENSE MUSIC) 282 00:21:35,591 --> 00:21:36,991 I hate to leave you here. 283 00:21:39,162 --> 00:21:41,062 (PRISON GUARD): This way, this way. 284 00:21:41,197 --> 00:21:42,930 Is that what you said to yourself? 285 00:21:48,871 --> 00:21:51,338 (CHILD COUGHING) 286 00:21:52,542 --> 00:21:54,307 (TENSE MUSIC) 287 00:22:04,553 --> 00:22:06,754 Wait up, Aline. Wait up. 288 00:22:33,116 --> 00:22:34,981 (DOOR CLOSES) 289 00:22:39,622 --> 00:22:40,854 (FOOTSTEPS THUDDING) 290 00:22:42,191 --> 00:22:43,457 Perseverance? 291 00:22:45,861 --> 00:22:46,861 Perseverance! 292 00:22:47,997 --> 00:22:49,863 (FOOTSTEPS APPROACHING) 293 00:22:52,602 --> 00:22:54,001 Come here! 294 00:22:56,672 --> 00:22:57,672 Come! 295 00:22:59,542 --> 00:23:00,774 Yes, Father? 296 00:23:01,410 --> 00:23:02,543 (SUSPENSEFUL MUSIC) 297 00:23:03,279 --> 00:23:05,278 (RATTLING) 298 00:23:21,297 --> 00:23:23,430 (WHISPERING PRAYERS) 299 00:23:36,546 --> 00:23:37,778 (OMINOUS MUSIC) 300 00:23:37,913 --> 00:23:40,314 (FLUTTERING) 301 00:23:44,053 --> 00:23:45,986 (DISTANT SIREN BLARING) 302 00:23:46,923 --> 00:23:48,521 (TRAIN RATTLING) 303 00:23:50,860 --> 00:23:53,226 (DISTORTED EERIE MUSIC) 304 00:24:11,747 --> 00:24:13,080 Momma. 305 00:24:20,756 --> 00:24:21,822 Fucking stupid slut! 306 00:24:21,824 --> 00:24:24,124 Oh, fuck you, asshole! 307 00:24:33,336 --> 00:24:34,635 Perseverance... 308 00:24:36,772 --> 00:24:39,439 You have to tell me. 309 00:24:39,475 --> 00:24:42,042 What way are they going? 310 00:24:42,177 --> 00:24:44,110 They're not on the main roads. 311 00:24:45,447 --> 00:24:46,647 No? 312 00:24:48,317 --> 00:24:49,583 (SIGHS) 313 00:24:51,087 --> 00:24:54,655 This is not you, Perseverance. Hmm? 314 00:24:56,659 --> 00:24:59,559 You're so beautiful, Perseverance. 315 00:25:00,897 --> 00:25:06,199 Now, be a good girl and tell me where they are. Right now. 316 00:25:06,235 --> 00:25:08,535 (WHIMPERING) 317 00:25:14,410 --> 00:25:20,146 I could kill you and bury you out back, and nobody... 318 00:25:20,182 --> 00:25:22,349 nobody will care! 319 00:25:23,452 --> 00:25:27,554 Tell me, Perseverance, or so help me God! 320 00:25:27,623 --> 00:25:29,756 (SNIFFLING) 321 00:25:39,969 --> 00:25:42,302 (INTENSE MUSIC) 322 00:25:43,572 --> 00:25:44,838 Oh. 323 00:25:52,047 --> 00:25:57,917 (WHIMPERING) 324 00:26:07,930 --> 00:26:12,866 You make things harder on yourself than they have to be. 325 00:26:17,206 --> 00:26:19,572 You did the right thing. 326 00:26:23,546 --> 00:26:27,180 You always do, the right thing. 327 00:26:33,856 --> 00:26:36,690 (FOOTSTEPS RECEDING) 328 00:26:44,533 --> 00:26:47,167 (OMINOUS MUSIC) 329 00:26:56,779 --> 00:26:59,380 (MUSIC ESCALATES) 330 00:26:59,515 --> 00:27:02,515 (DISTORTED WHIRRING) 331 00:27:11,193 --> 00:27:13,593 (OMINOUS MUSIC) 332 00:27:16,032 --> 00:27:18,398 (DOOR CLOSING) 333 00:27:20,703 --> 00:27:22,669 Hey, honey. 334 00:27:25,341 --> 00:27:27,774 Look at you. 335 00:27:29,078 --> 00:27:31,411 (INTENSE MUSIC) 336 00:27:48,230 --> 00:27:51,631 (GRUNTING) 337 00:27:52,701 --> 00:27:55,035 (DISTORTED WHIRRING) 338 00:27:58,640 --> 00:28:03,443 Aline. Can you hold my hand? 339 00:28:04,780 --> 00:28:06,780 Aline... 340 00:28:07,817 --> 00:28:11,318 (SPEAKING CREE) 341 00:28:18,160 --> 00:28:19,993 Hmm. 342 00:28:19,995 --> 00:28:22,262 (SPEAKING CREE) 343 00:28:36,411 --> 00:28:41,014 (HUMMING CREE WARRIOR SONG) 344 00:28:42,417 --> 00:28:44,151 (SINGING CREE WARRIOR SONG) 345 00:28:44,220 --> 00:28:46,153 Shut the fuck up, you whore! 346 00:28:46,155 --> 00:28:48,288 (SHALLOW BREATHING) 347 00:28:48,357 --> 00:28:51,358 - (GRUNTING) - Shhh. 348 00:28:51,427 --> 00:28:55,095 (MUFFLED SINGING) 349 00:28:55,230 --> 00:28:57,698 (GRUNTING) 350 00:28:59,368 --> 00:29:01,101 (EERIE MUSIC) 351 00:29:02,905 --> 00:29:04,604 (DISTORTED WHIRRING) 352 00:29:06,942 --> 00:29:09,977 (EERIE MUSIC) 353 00:29:21,223 --> 00:29:23,257 (CROWS CAWING) 354 00:29:28,464 --> 00:29:30,496 (SUSPENSEFUL MUSIC) 355 00:29:41,143 --> 00:29:44,278 Come on, Tye. We're close. We have to keep moving. 356 00:29:44,413 --> 00:29:46,379 (WIND HOWLING) 357 00:29:49,218 --> 00:29:50,350 (METAL SNAPPING) 358 00:29:50,419 --> 00:29:51,585 (SCREAMING) 359 00:29:55,624 --> 00:29:57,523 - It's broken. - Ow! 360 00:29:57,560 --> 00:30:00,293 Go get Mom and Dad. Be careful, run! 361 00:30:00,329 --> 00:30:04,897 (BREATHING HEAVILY) 362 00:30:04,934 --> 00:30:06,366 Okay. 363 00:30:10,639 --> 00:30:12,939 (PANTING) 364 00:30:12,975 --> 00:30:15,242 (SNOW CRUNCHING) 365 00:30:19,782 --> 00:30:21,181 (HEAVY FOOTSTEPS) 366 00:30:23,318 --> 00:30:25,786 (YELLING IN CREE) 367 00:30:38,200 --> 00:30:39,532 (HORSE NEIGHING) 368 00:30:43,005 --> 00:30:45,272 (GASPING) 369 00:30:45,407 --> 00:30:46,939 (HORSE NICKERS) 370 00:30:46,976 --> 00:30:49,476 Kaskitewaw, you're here. 371 00:30:53,949 --> 00:30:58,151 I'm so sorry. Look at you, look at you. 372 00:31:01,823 --> 00:31:03,156 (DOOR CREAKING) 373 00:31:06,328 --> 00:31:09,329 (WIND HOWLING) 374 00:31:23,178 --> 00:31:24,844 (NEIGHING) 375 00:31:30,052 --> 00:31:31,918 Johnnie! 376 00:31:31,920 --> 00:31:35,855 The house is empty, I don't know where Mom and Dad are... 377 00:31:37,359 --> 00:31:39,159 But we have to keep moving. 378 00:31:42,831 --> 00:31:45,732 - (CRYING) - Get up, Johnnie. 379 00:31:45,768 --> 00:31:48,534 Johnnie! Get up! 380 00:31:49,872 --> 00:31:52,472 Tye, we have to keep moving. 381 00:31:59,281 --> 00:32:01,148 He's not breathing... 382 00:32:02,417 --> 00:32:04,751 Johnnie. He's not breathing... 383 00:32:05,420 --> 00:32:07,287 He had TB, Aline. 384 00:32:10,426 --> 00:32:12,625 He was too weak to fight the cold. 385 00:32:13,329 --> 00:32:17,330 Come on, Tye. Please. 386 00:32:21,770 --> 00:32:23,370 (CRYING) 387 00:32:26,174 --> 00:32:30,110 (BOTH SINGING CREE BURIAL SONG) 388 00:32:38,987 --> 00:32:41,754 (SOLEMN MUSIC) 389 00:32:47,496 --> 00:32:49,396 (CROWS CAWING) 390 00:33:00,609 --> 00:33:03,142 (TENSE MUSIC) 391 00:33:07,516 --> 00:33:09,549 (VEHICLE APPROACHING) 392 00:33:11,387 --> 00:33:13,386 How did they know? 393 00:33:15,257 --> 00:33:16,690 (TAXI DRIVER): You're going to freeze out there. 394 00:33:16,825 --> 00:33:18,825 Besides, your plane leaves in 40 minutes. 395 00:33:25,901 --> 00:33:29,135 (ENGINE ACCELERATING) 396 00:33:29,771 --> 00:33:31,504 (SOLEMN MUSIC) 397 00:33:49,057 --> 00:33:52,659 Can we stop the car? Um, let's give this guy a ride. 398 00:33:53,528 --> 00:33:54,861 (ENGINE SLOWS) 399 00:33:54,897 --> 00:33:56,596 (BREAKS SQUEALING) 400 00:33:58,733 --> 00:33:59,966 (DOOR OPENING) 401 00:34:04,539 --> 00:34:05,805 (TAXI DRIVER): Heading to the airport. 402 00:34:08,544 --> 00:34:10,142 You can drop me at McCloud. 403 00:34:10,179 --> 00:34:12,011 (HUFFING) 404 00:34:12,080 --> 00:34:14,413 (ENGINE ACCELERATING) 405 00:34:21,356 --> 00:34:23,456 I was looking for you. 406 00:34:27,629 --> 00:34:29,229 Now you found me. 407 00:34:32,300 --> 00:34:36,803 I've been looking for Perseverance. She's missing. 408 00:34:39,107 --> 00:34:40,640 Or dead. 409 00:34:42,044 --> 00:34:43,809 I thought you should know. 410 00:34:47,516 --> 00:34:49,249 That's my stop here. 411 00:34:53,522 --> 00:34:56,189 (SIGHING) 412 00:34:58,227 --> 00:34:59,725 Don't look back. 413 00:35:11,473 --> 00:35:14,207 (ENGINE ACCELERATING) 414 00:35:18,313 --> 00:35:19,645 Who was that? 415 00:35:20,616 --> 00:35:23,950 It's my brother, Johnnie. 416 00:35:24,019 --> 00:35:29,356 I haven't seen him in 35 years. 417 00:35:31,827 --> 00:35:33,493 Then how did you know it was him? 418 00:35:33,495 --> 00:35:35,494 (PENSIVE MUSIC) 419 00:35:40,035 --> 00:35:42,769 I'll always remember the way he walked. 420 00:35:47,910 --> 00:35:50,643 (SOLEMN MUSIC) 421 00:36:02,257 --> 00:36:03,656 He's gone to a better place. 422 00:36:03,692 --> 00:36:06,325 Did you tell our parents? They should know. 423 00:36:06,361 --> 00:36:08,728 What would you like me to tell them? 424 00:36:10,132 --> 00:36:13,232 That you and Johnnie planned to run away and you took little 425 00:36:13,268 --> 00:36:16,803 Tye with you, and he died from the cold? 426 00:36:16,872 --> 00:36:19,806 How about I tell them he died of influenza, 427 00:36:19,875 --> 00:36:22,342 like many of the sinful children here? 428 00:36:23,411 --> 00:36:26,012 Somehow that seems more merciful. 429 00:36:27,115 --> 00:36:28,481 Head down. 430 00:36:29,551 --> 00:36:31,684 Dear Lord, we ask that you forgive Aline 431 00:36:31,820 --> 00:36:35,422 and Johnnie for causing the death of their younger brother. 432 00:36:35,557 --> 00:36:38,491 We ask that you forgive the sins of these children. 433 00:36:39,361 --> 00:36:42,295 In Jesus Christ's name. Amen. 434 00:36:42,364 --> 00:36:44,431 (EXHALING DEEPLY) 435 00:36:45,634 --> 00:36:48,435 Johnnie, Father Jacobs is waiting for you 436 00:36:48,437 --> 00:36:51,504 in his parlour, you should get along now. 437 00:36:53,375 --> 00:36:56,842 After this fiasco, this is the last time you will see him here. 438 00:36:56,878 --> 00:36:59,979 Take a good, long look at your brother. 439 00:37:00,015 --> 00:37:01,915 (OMINOUS MUSIC) 440 00:37:09,391 --> 00:37:11,858 Perseverance, I have business with your sister. 441 00:37:11,927 --> 00:37:13,559 It's time for you to go back to your dorm. 442 00:37:15,030 --> 00:37:16,496 Perseverance! Now! 443 00:37:18,033 --> 00:37:19,866 (SOLEMN MUSIC) 444 00:37:24,272 --> 00:37:27,907 You didn't think your master escape would go unpunished? 445 00:37:28,977 --> 00:37:31,077 I want you to take off your sweater. 446 00:37:34,482 --> 00:37:36,249 Faster! 447 00:37:42,991 --> 00:37:44,256 Excellent. 448 00:37:44,926 --> 00:37:47,493 Now go down to the post. 449 00:38:00,642 --> 00:38:02,375 (HAUNTING MUSIC) 450 00:38:02,978 --> 00:38:04,344 (CUP CLATTERING) 451 00:38:14,789 --> 00:38:19,125 (BREATHING SHAKILY) 452 00:38:21,129 --> 00:38:23,295 (DISTORTED WHIRRING) 453 00:38:24,099 --> 00:38:25,798 (TENSE MUSIC) 454 00:38:29,805 --> 00:38:31,938 (CROW CAWING) 455 00:38:41,616 --> 00:38:43,483 (EERIE MUSIC) 456 00:38:58,166 --> 00:39:00,366 (WIND HOWLING) 457 00:39:10,178 --> 00:39:12,111 (HAUNTING MUSIC) 458 00:39:31,500 --> 00:39:34,534 Mom? Mom, what are you doing? 459 00:39:37,205 --> 00:39:39,139 Jake, get out here! 460 00:39:48,583 --> 00:39:49,949 Mom? 461 00:39:53,889 --> 00:39:54,889 I miss them. 462 00:39:57,325 --> 00:39:58,691 Tye... 463 00:39:58,760 --> 00:40:00,693 he was just a baby. 464 00:40:00,729 --> 00:40:03,062 I know. I know, Mom. 465 00:40:04,432 --> 00:40:06,332 (MELANCHOLY MUSIC) 466 00:40:09,704 --> 00:40:14,040 Did you find out any more about Perseverance's children? 467 00:40:16,511 --> 00:40:17,844 Where they are? 468 00:40:19,247 --> 00:40:24,250 We're getting closer. They were adopted out, you knew that. 469 00:40:24,252 --> 00:40:27,854 They're in the States. I told you that last week. 470 00:40:27,989 --> 00:40:29,255 (JAKE): Mom! 471 00:40:31,393 --> 00:40:34,794 You said that. I know you said that. 472 00:40:34,929 --> 00:40:36,929 Mom! Mom! 473 00:40:38,667 --> 00:40:40,199 You have to come down now. 474 00:40:41,669 --> 00:40:43,168 You can come down. 475 00:40:44,138 --> 00:40:48,741 I saw Johnnie. Did I tell you that? 476 00:40:50,679 --> 00:40:51,744 Mom. 477 00:40:55,450 --> 00:40:57,350 (HAUNTING MUSIC) 478 00:40:57,485 --> 00:40:59,419 I think I'm losing my balance. 479 00:41:01,589 --> 00:41:03,956 I think I've lost my balance. 480 00:41:07,562 --> 00:41:09,362 I want to fall. 481 00:41:12,267 --> 00:41:14,600 Perseverance is not missing. 482 00:41:17,906 --> 00:41:19,338 She's dead. 483 00:41:22,911 --> 00:41:26,913 Her face, her beautiful face. 484 00:41:26,915 --> 00:41:29,449 (MELANCHOLY MUSIC) 485 00:41:31,887 --> 00:41:35,721 Let's go inside, Mama. It's cold out here. 486 00:41:36,524 --> 00:41:37,990 Mom, please. 487 00:41:45,800 --> 00:41:47,633 I wish your father was here. 488 00:41:47,683 --> 00:41:52,233 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.