All language subtitles for Amulet.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,351 --> 00:02:01,685
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:05:26,155 --> 00:05:28,668
Tomaz?
3
00:06:43,941 --> 00:06:47,163
Menk�� kotiinne, kusip��t!
4
00:07:03,794 --> 00:07:05,973
Eka p�iv�?
5
00:07:06,130 --> 00:07:09,518
Varo varpaitasi.
T�m� on vaarallista ty�t�.
6
00:08:49,942 --> 00:08:51,912
Seis!
7
00:08:55,864 --> 00:08:58,544
Seis!
8
00:09:23,934 --> 00:09:26,363
Meid�n on l�hdett�v�!
9
00:09:26,436 --> 00:09:28,866
Joka paikka palaa.
10
00:10:20,282 --> 00:10:25,047
Kuka sinut sitoi?
- Kaverini. He vain pelleiliv�t.
11
00:10:26,496 --> 00:10:29,551
Miten kauan olet ollut t��ll�?
12
00:10:30,584 --> 00:10:34,098
En tied� tarkkaan.
Pari vuotta ehk�.
13
00:10:44,222 --> 00:10:49,863
Minulla oli laukku...
- Apulaisella on sinulle viesti.
14
00:12:08,807 --> 00:12:13,238
Kuin lammas h�n palasi laumansa luo.
15
00:12:14,271 --> 00:12:17,659
Siunattuun valoon.
16
00:12:19,484 --> 00:12:22,498
Toivottavasti sain n�m� kaikki.
17
00:12:23,738 --> 00:12:26,043
Kiitos.
18
00:12:29,494 --> 00:12:33,342
Monet kaltaisesi
hakevat turvaa t��lt�.
19
00:12:37,502 --> 00:12:42,893
Sota on ohi. Voisin palata.
- Miksi et sitten palaa?
20
00:12:48,555 --> 00:12:50,859
Kiitos.
21
00:12:51,725 --> 00:12:54,822
Olet filosofi.
22
00:12:55,437 --> 00:12:58,075
En, olen rakennusmies.
23
00:13:00,025 --> 00:13:02,704
Niink�?
24
00:13:02,861 --> 00:13:05,582
Puuttuuko jotain?
25
00:13:08,700 --> 00:13:13,507
Minulla oli rahaa...
- En valitettavasti l�yt�nyt niit�.
26
00:13:21,171 --> 00:13:23,308
Kiitos.
27
00:13:26,593 --> 00:13:29,940
Eteenp�in ei ole ainoa tie, Tomaz.
28
00:13:32,349 --> 00:13:35,028
On muitakin teit�.
29
00:14:00,919 --> 00:14:02,806
Tulehan.
30
00:14:36,204 --> 00:14:38,342
Magda.
31
00:14:38,540 --> 00:14:44,640
Rakas lapseni, pitk�st� aikaa.
- Siit� on jo kuukausi, sisar.
32
00:14:46,256 --> 00:14:49,061
Min�h�n sanoin.
33
00:14:49,718 --> 00:14:54,691
Ty�skentelen kirkossa.
Muutkin k�rsiv�t.
34
00:14:55,849 --> 00:15:00,531
Oli miten oli...
Toin mukanani lahjan.
35
00:15:00,604 --> 00:15:04,076
Kuka h�n on?
- H�n on Tomaz.
36
00:15:04,858 --> 00:15:11,208
H�n haluaa auttaa sinua. Etk� vain?
- H�nt� ei tarvitse pel�t�.
37
00:15:12,073 --> 00:15:14,795
On aika.
38
00:15:33,928 --> 00:15:40,028
Tuo oli ensimm�inen virheesi t��ll�.
Magdan ruoasta ei kielt�ydyt�.
39
00:15:42,562 --> 00:15:45,284
Se on lihaa.
40
00:15:58,286 --> 00:16:02,926
Onko h�n sy�nyt t�n��n?
- Ei mit��n koko viikkoon.
41
00:16:03,792 --> 00:16:09,224
Onko h�n hermostunut jostain?
- H�n tiet��, ett� loppu l�henee.
42
00:16:14,260 --> 00:16:17,524
Magdan �iti asuu
ylimm�ss� kerroksessa.
43
00:16:18,056 --> 00:16:21,194
Valitettavasti h�n on invalidi.
44
00:16:21,267 --> 00:16:27,576
H�n on sairas ja tuskissaan.
H�n ei voi l�hte� talosta.
45
00:16:27,941 --> 00:16:33,624
Magda hoitaa h�nt� yksin.
Se on valtavan raskasta.
46
00:16:33,697 --> 00:16:39,338
Etenkin kun �iti ei halua,
ett� Magdalla on seurael�m��.
47
00:16:43,957 --> 00:16:47,387
Herra ottaa h�net pian.
48
00:17:02,809 --> 00:17:08,450
Rauhaa, hiljaisuutta ja kotiruokaa...
Mit� muta poikamies voisi toivoa?
49
00:17:45,935 --> 00:17:48,156
Paljonko?
50
00:17:49,230 --> 00:17:52,452
Me emme tarvitse rahojasi.
51
00:17:53,066 --> 00:17:55,914
Ettek�?
52
00:17:56,154 --> 00:18:02,421
Sanoinhan, ett� voit auttaa
korjailemalla rapistuvaa taloa.
53
00:18:12,462 --> 00:18:15,516
Minun on ment�v� h�nen luokseen.
54
00:18:20,011 --> 00:18:21,857
H�n ei halua minua t�nne.
55
00:18:22,013 --> 00:18:26,069
Joskus tarvitsemme asioita,
joita emme halua.
56
00:18:26,142 --> 00:18:30,282
En voi asua t��ll�,
jos en ole tervetullut.
57
00:18:33,024 --> 00:18:35,162
Selv�.
58
00:18:35,860 --> 00:18:39,207
Kello on paljon. L�hdet��n.
59
00:18:39,489 --> 00:18:42,711
Voisitko hakea Magdan?
60
00:20:02,280 --> 00:20:06,753
Meill� ei ole s�hk�j�.
Vain kaasua, jolla l�mmitt�� vett�.
61
00:20:07,452 --> 00:20:09,548
Ei s�hk�j�?
62
00:20:09,621 --> 00:20:15,554
Kerran �idill� oli niin pahat kivut,
ett� h�n ty�nsi sormet pistorasiaan.
63
00:21:01,172 --> 00:21:03,977
Se on pataa.
64
00:21:42,547 --> 00:21:45,977
Sinun ei tarvitse passata minua.
65
00:21:47,593 --> 00:21:52,025
En ole t��ll� sit� varten.
- No, miksi olet t��ll�?
66
00:21:57,020 --> 00:22:00,075
Auttaakseni sinua.
67
00:22:01,566 --> 00:22:04,746
�iti ei pid� siit�.
68
00:23:46,295 --> 00:23:48,933
Karkaa jos haluat.
69
00:23:49,799 --> 00:23:52,812
En l�hde per��si.
70
00:23:55,638 --> 00:24:00,111
L�hin kyl�
on kahden p�iv�matkan p��ss� jalan.
71
00:24:02,395 --> 00:24:05,867
Mutten usko, ett� haluat sinne.
72
00:24:15,116 --> 00:24:17,879
Ota vain.
73
00:24:26,878 --> 00:24:32,435
Et p��sisi rajan yli.
He ampuisivat sinut heti.
74
00:24:32,508 --> 00:24:35,396
Miksi edes yritt��?
75
00:24:39,432 --> 00:24:42,403
Tytt�reni on siell�.
76
00:24:46,898 --> 00:24:52,205
Sanovat, ett� rauha
on en�� muutaman kuukauden p��ss�.
77
00:24:54,030 --> 00:24:59,712
Voit asua t��ll� ja odottaa.
Sitten p��set rajan yli.
78
00:25:10,630 --> 00:25:13,226
�itini on hammasl��k�ri.
79
00:25:13,299 --> 00:25:19,065
H�n auttoi 1. prikaatin kapteenia
ja teki h�nelle kruunut.
80
00:25:21,182 --> 00:25:24,487
Siksi minut l�hetettiin t�nne.
81
00:25:24,560 --> 00:25:27,907
Eik� h�n halunnut,
ett� leikit sotilasta?
82
00:26:27,581 --> 00:26:29,969
He l�htiv�t!
83
00:29:20,421 --> 00:29:22,600
Aamiaista.
84
00:29:23,007 --> 00:29:24,977
Kiitos.
85
00:29:25,050 --> 00:29:28,439
Ehk� my�hemmin.
Vatsani on v�h�n...
86
00:29:28,637 --> 00:29:33,277
En ole sy�nyt tuollaista ateriaa
pitk��n aikaan.
87
00:29:34,518 --> 00:29:37,740
Mit� yleens� sy�t?
88
00:29:39,148 --> 00:29:42,286
En useinkaan ole kovin n�lk�inen.
89
00:29:48,949 --> 00:29:51,379
Mit� tuo on?
90
00:29:51,452 --> 00:29:54,799
Teen siit� teet�.
Se rauhoittaa h�nt�.
91
00:31:34,013 --> 00:31:37,568
�l� koske siihen!
- Yrit�n vain auttaa!
92
00:31:42,521 --> 00:31:45,576
�l� ole tuollainen.
Se on vain luonnollista.
93
00:31:45,649 --> 00:31:51,123
Vesiputkissa on iso ongelma.
- En pyyt�nyt sinua t�nne.
94
00:36:02,280 --> 00:36:04,460
Rotta?
95
00:36:04,825 --> 00:36:09,423
Siivek�s rotta.
Se on siis lepakko.
96
00:36:12,332 --> 00:36:16,055
Etk� ole n�hnyt sellaista ennen?
- Talossa?
97
00:36:17,671 --> 00:36:19,725
En.
98
00:36:19,798 --> 00:36:23,938
Elin vuoden mets�ss�
ja n�in niit� jatkuvasti -
99
00:36:24,011 --> 00:36:26,272
mutta en t�llaista.
100
00:36:26,346 --> 00:36:30,069
Voitko vied� sen pois?
101
00:36:32,060 --> 00:36:34,323
Ulos.
102
00:36:42,321 --> 00:36:44,792
Kiitos.
103
00:37:27,032 --> 00:37:29,503
Ly�k� h�n sinua?
104
00:37:38,752 --> 00:37:41,307
H�nell� on kipuja.
105
00:37:42,089 --> 00:37:45,519
Se ei ole mik��n selitys.
106
00:37:53,642 --> 00:37:56,405
Kun olin pieni -
107
00:37:56,478 --> 00:38:02,369
tunsin koko ajan,
ett� h�n ei halunnut minua.
108
00:38:04,152 --> 00:38:07,958
Ett� h�n l�htisi, jos vain voisi.
109
00:38:11,159 --> 00:38:17,217
Mutta silti h�n antoi minulle ruokaa
ja piti minusta huolen.
110
00:38:29,344 --> 00:38:32,274
Aiotko sin�kin huolehtia minusta?
111
00:39:15,515 --> 00:39:18,904
L�ysin sen mets�st�.
112
00:39:20,103 --> 00:39:24,743
Se on varmaan vanha.
Naisvartija.
113
00:39:31,073 --> 00:39:33,293
Amuletti.
114
00:39:33,742 --> 00:39:37,172
H�n ehk� suojelee minua.
115
00:39:48,256 --> 00:39:50,394
Huomenta.
116
00:39:51,968 --> 00:39:55,858
Olen l�hd�ss� markkinoille.
Haluatko tulla mukaan?
117
00:39:56,348 --> 00:40:01,113
Mik� tuo on?
- Voit pukea t�m�n.
118
00:40:09,861 --> 00:40:13,083
Miten kauan olet asunut t��ll�?
- Monta vuotta.
119
00:40:14,950 --> 00:40:21,091
Er�s tuttavamme omisti talon,
mutta h�n l�hti yht�kki�.
120
00:40:23,750 --> 00:40:27,431
J�ttik� h�n sen teille?
- En tied�.
121
00:40:30,549 --> 00:40:35,105
Se kai selvi��,
jos joku haluaa sen haltuunsa.
122
00:40:42,477 --> 00:40:44,573
N�m�.
123
00:40:47,023 --> 00:40:50,871
Ja... t�m�.
124
00:40:54,406 --> 00:40:56,919
T�m�.
125
00:41:00,579 --> 00:41:04,301
Viihdytk� sin� t��ll�?
- En tied�.
126
00:41:04,457 --> 00:41:07,930
En ole k�ynyt t�m�n kauempana
saapumisemme j�lkeen.
127
00:41:12,257 --> 00:41:15,229
Etk� ikin� k�y ulkona?
128
00:41:44,623 --> 00:41:47,845
Mit� katsot?
129
00:41:53,715 --> 00:41:58,689
Se on rakkaustarina.
Voit lainata sit� jos haluat.
130
00:41:58,762 --> 00:42:02,943
Olen lukenut sen moneen kertaan.
- Ei, kiitos.
131
00:42:03,516 --> 00:42:09,491
En ole oikein romantiikan yst�v�.
- Miehist� romantiikka on h�lm��.
132
00:42:11,066 --> 00:42:14,621
Heid�n mielest��n
se ei ole oikeaa rakkautta.
133
00:42:16,029 --> 00:42:19,042
Mutta mit� rakkaus on?
134
00:42:19,241 --> 00:42:21,545
Uhrauksia.
135
00:42:21,618 --> 00:42:23,797
Mit� romantiikka on?
136
00:42:25,538 --> 00:42:28,177
Se on uhrilahja.
137
00:42:29,960 --> 00:42:32,764
Mit� sin� kirjoitat?
138
00:42:33,296 --> 00:42:35,934
Huoneessasi.
139
00:42:39,427 --> 00:42:42,566
Kuulen sen �isin.
140
00:42:49,813 --> 00:42:53,911
Kirjoitan v�it�skirjaani.
141
00:42:55,735 --> 00:42:58,916
Mik� sen aihe on?
142
00:43:00,240 --> 00:43:03,337
Filosofia. Oppia ajatuksista.
143
00:43:05,161 --> 00:43:08,258
Tied�n, mit� filosofia on.
144
00:43:13,670 --> 00:43:17,142
Uskalla olla se, joka olet.
145
00:43:17,590 --> 00:43:23,774
Hiljaisuuden rannalta puheen rajalle
ei ole pitk� matka.
146
00:43:25,265 --> 00:43:29,196
Matka ei ole pitk�, mutta jyrkk�.
147
00:43:30,729 --> 00:43:34,034
Sinne ei voi vain k�vell� rauhassa.
148
00:43:34,899 --> 00:43:38,330
Sinne pit�� loikata.
149
00:44:41,549 --> 00:44:43,812
Sin� vuodat verta.
150
00:44:44,928 --> 00:44:48,692
N�etk� tuon?
- En n�e mit��n.
151
00:44:55,855 --> 00:44:58,201
Simpukankuori.
152
00:45:01,319 --> 00:45:03,707
Ennen vanhaan -
153
00:45:03,780 --> 00:45:09,755
niit� maalattiin seiniin
pahuutta vastaan.
154
00:45:11,955 --> 00:45:14,343
Sodan aikaan...
155
00:45:15,834 --> 00:45:18,930
...niit� k�ytettiin taas.
156
00:45:21,881 --> 00:45:25,228
Tapoitko sin� ihmisi� sodassa?
157
00:45:36,729 --> 00:45:40,327
On synti� tuhlata el�m��ns�.
158
00:45:47,157 --> 00:45:51,421
Jos olisin vapaa,
tanssisin joka ilta.
159
00:45:52,620 --> 00:45:56,301
K�visin y�kerhoissa.
160
00:46:11,014 --> 00:46:14,194
Ilo pit�� ottaa irti siit�,
mist� voi.
161
00:46:15,101 --> 00:46:18,031
Eik� totta?
162
00:46:22,984 --> 00:46:25,288
�iti?
163
00:48:40,038 --> 00:48:45,512
Seiniss� oli s�hk�johtoja.
Luulin poistaneeni ne kaikki.
164
00:48:58,640 --> 00:49:01,987
J�rkytytk�
n�hdess�si h�net t�llaisena?
165
00:49:06,064 --> 00:49:09,160
T�m� ei ole minun valintani.
166
00:49:11,027 --> 00:49:15,500
H�nt� on pidett�v� n�in.
Muuten h�n satuttaa itse��n.
167
00:49:18,159 --> 00:49:22,716
Mik� h�ness� on vikana?
- Et ymm�rr�.
168
00:49:23,623 --> 00:49:26,720
H�n oli ennen todella kaunis.
169
00:49:42,433 --> 00:49:44,571
Ymm�rr�tk�?
170
00:50:14,090 --> 00:50:19,439
Miksi et kertonut t�st�?
T�m�h�n on aivan sairasta.
171
00:50:23,558 --> 00:50:26,780
�l� mene, ole kiltti.
172
00:51:08,519 --> 00:51:12,742
Miksi et l�htenyt tytt�resi kanssa?
173
00:51:14,484 --> 00:51:18,039
H�nen is�ns�
vei h�net rajan yli turvaan.
174
00:51:18,196 --> 00:51:21,710
En olisi mahtunut autoon.
175
00:51:31,793 --> 00:51:35,265
Oletko sin� naimisissa?
- En.
176
00:51:37,548 --> 00:51:41,604
Me erosimme.
- Miksi pid�t sitten viel� sormusta?
177
00:51:43,805 --> 00:51:49,696
Puin sen, kun sotilaat tulivat.
Toivoin sen suojelevan minua.
178
00:51:54,690 --> 00:51:58,163
Olit t�iss� kaupungintalolla.
179
00:52:05,535 --> 00:52:09,549
Tarvitsin papereita
yliopistohakemukseeni.
180
00:52:10,832 --> 00:52:14,471
Sain odottaa yli tunnin.
181
00:52:15,086 --> 00:52:18,516
Et nostanut katsettasi ty�st�si
kertaakaan.
182
00:52:19,298 --> 00:52:25,023
Toivoin, ett� katsoisit yl�s,
muttet nostanut katsetta kertaakaan.
183
00:52:31,727 --> 00:52:36,618
Tytt�reni... Minun oli pakko
l�hte� joka p�iv� viidelt�.
184
00:52:39,861 --> 00:52:42,832
Etk� koskaan n�hnyt minua?
185
00:52:46,909 --> 00:52:50,381
En muista sinua.
186
00:54:25,174 --> 00:54:28,146
Sin� tulit takaisin.
187
00:54:29,345 --> 00:54:32,525
Taloa pit�� korjata.
188
00:54:39,397 --> 00:54:42,702
Voitko laittaa h�nelle teet� t�n��n?
189
00:54:42,775 --> 00:54:46,748
Miksi?
- En halua sy�d� yksin en��.
190
00:55:32,658 --> 00:55:35,129
H�n nukkuu.
191
00:55:37,663 --> 00:55:42,845
Leivoin kakunkin.
- Onneksi olen ahmatti.
192
00:55:49,967 --> 00:55:53,523
Onko sinulla muita kenki�?
- Kenki�?
193
00:55:55,056 --> 00:55:58,444
Et voi tanssia noissa.
194
00:56:04,565 --> 00:56:07,954
Kiitos. Mist� sait t�m�n?
195
00:56:09,111 --> 00:56:13,418
Talo on t�ynn� tavaroita.
Vain harvat ovat meid�n.
196
00:59:26,475 --> 00:59:30,114
Sin� pakenet. Miksi?
197
00:59:34,358 --> 00:59:37,747
�l� luule,
etten tied� mit��n maailmasta.
198
00:59:37,903 --> 00:59:41,584
Ongelmista ja salaisuuksista...
199
00:59:41,991 --> 00:59:45,588
Maailman pahimmat tuskat
l�yt�v�t tiens� t�nne.
200
00:59:45,661 --> 00:59:49,967
T�m� ei ole turvapaikka.
T�m� on tulikoe.
201
00:59:53,419 --> 00:59:56,265
Voit kertoa minulle.
202
01:00:01,885 --> 01:00:04,565
Tein virheen.
203
01:00:06,223 --> 01:00:08,736
Me kaikki teemme niit�.
204
01:00:10,311 --> 01:00:13,699
Yritin auttaa yht� ihmist�.
205
01:00:16,650 --> 01:00:19,830
Mutta h�nelle k�vi huonosti.
206
01:00:23,324 --> 01:00:27,129
Sinun ehk� pit�� menn� kotiin.
207
01:00:27,536 --> 01:00:31,008
On muitakin tapoja.
208
01:00:31,790 --> 01:00:35,221
Min� pelk��n.
- On pahempiakin asioita.
209
01:00:39,131 --> 01:00:41,519
Ennen Jumalaasi...
210
01:00:41,967 --> 01:00:46,023
Antiikin ihmiset
ei uskonut sen olevan mahdollista.
211
01:00:46,972 --> 01:00:49,735
Mink�?
212
01:00:51,060 --> 01:00:55,616
Itselleen anteeksi antaminen.
Sit� ei voinut tehd� itse.
213
01:00:57,399 --> 01:01:00,496
Mit� itse uskot?
214
01:01:57,793 --> 01:02:00,348
En voi.
215
01:02:02,297 --> 01:02:05,978
Mit� oikein puhut?
- Voitko lopettaa?
216
01:02:06,468 --> 01:02:10,107
Tomaz, mik� h�t�n�?
217
01:02:13,851 --> 01:02:16,739
�l� pelk��.
218
01:02:36,790 --> 01:02:39,470
H�n n�kee meid�t.
219
01:02:41,503 --> 01:02:45,184
�iti, �l� ole vihainen.
220
01:02:46,633 --> 01:02:52,608
Tied�n, ett� sattuu, mutta kuka
minusta huolehtii, kun olet poissa?
221
01:02:53,682 --> 01:02:55,945
P��st� irti.
222
01:03:01,064 --> 01:03:03,369
�iti?
223
01:03:10,782 --> 01:03:13,212
Loppu l�hestyy.
224
01:03:17,498 --> 01:03:20,094
Soitan poliisille.
- Ei!
225
01:03:21,752 --> 01:03:24,348
Ei ket��n muita!
226
01:03:24,421 --> 01:03:27,810
Lupaa minulle.
227
01:03:28,050 --> 01:03:31,397
Vanno.
228
01:04:42,958 --> 01:04:46,764
T�llaista t�m� aina on,
kun on h�nen aikansa.
229
01:04:54,469 --> 01:04:57,525
Olisi pit�nyt tiet��.
230
01:05:05,897 --> 01:05:08,327
Voi luoja!
231
01:05:24,666 --> 01:05:28,305
Minun on pakko.
Niill� on hampaat.
232
01:05:43,685 --> 01:05:46,282
Demoni.
233
01:05:48,774 --> 01:05:52,288
Tied�tk�, mik� demoni on?
234
01:05:52,361 --> 01:05:57,042
Demonin syvin olemus
on puhdas pahuus.
235
01:05:57,783 --> 01:06:02,214
Mutta pahuus ei ole vain ajatus.
Vartalonsa avulla -
236
01:06:02,287 --> 01:06:09,179
se jakaa pahuutta.
Siit� tulee k�sinkosketeltavaa.
237
01:06:12,005 --> 01:06:14,101
Se puree.
238
01:06:14,174 --> 01:06:17,438
Onko Magda sen orja?
239
01:06:21,390 --> 01:06:25,988
N�m� oliot voivat el�� vuosisatoja.
Ne tarvitsevat huolenpitoa.
240
01:06:26,061 --> 01:06:29,408
Ne tarvitsevat seuraa.
241
01:06:34,695 --> 01:06:39,335
Mutta se on l�hell� kuolemaa.
Se kuolee. Vihdoinkin.
242
01:06:40,575 --> 01:06:43,422
Tuleeko Magdasta vapaa?
243
01:06:43,495 --> 01:06:47,426
Yksik��n is�nt�
ei anna orjansa el�� kauemmin.
244
01:06:50,001 --> 01:06:55,976
T�m� on velvollisuuteni.
Se on ollut velvollisuutemme aina.
245
01:06:56,591 --> 01:07:00,606
"Velvollisuus"?
- Pahuus on pidett�v� hallinnassa.
246
01:07:03,974 --> 01:07:08,322
Annoitko sin� siis h�net
sille hirvi�lle?
247
01:07:09,187 --> 01:07:13,118
Yritin tehd�
t�st� siedett�v�� heille.
248
01:07:18,447 --> 01:07:23,087
Mit� min� t��ll� teen?
- Se on kohtalosi.
249
01:07:47,017 --> 01:07:50,447
Kai suojelet h�nt�?
250
01:08:13,001 --> 01:08:15,514
Tulit takaisin.
251
01:08:19,549 --> 01:08:21,770
Taas.
252
01:08:25,305 --> 01:08:28,152
Miksi tulit?
- Aion vapauttaa sinut.
253
01:08:28,308 --> 01:08:31,447
Miten?
254
01:08:33,021 --> 01:08:37,161
Aion tappaa sen.
- Ent�, jos se tappaa sinut ensin?
255
01:08:37,234 --> 01:08:41,415
Se on heikko.
H�n sanoi, ett� se tekee kuolemaa.
256
01:08:42,572 --> 01:08:45,794
Olet pelkuri.
257
01:08:46,076 --> 01:08:48,922
Et tunne minua.
258
01:08:53,834 --> 01:08:57,181
Et tied� minusta yht��n mit��n.
259
01:11:19,812 --> 01:11:24,286
�l�. Anna h�nen olla.
260
01:11:29,906 --> 01:11:32,377
Me kuulume yhteen.
261
01:12:00,269 --> 01:12:03,532
Pakotiet� ei ole.
262
01:12:10,405 --> 01:12:12,709
Tomaz.
263
01:12:13,742 --> 01:12:16,797
Sinun on ment�v� nyt.
264
01:12:19,831 --> 01:12:23,470
En l�hde.
- J�t� meid�t.
265
01:12:59,079 --> 01:13:01,717
Mit� sin� teet?
266
01:13:04,084 --> 01:13:10,058
Sin� kuolet mets��n!
Tai sitten he saavat sinut kiinni.
267
01:13:10,924 --> 01:13:14,354
Kiitos kaikesta,
mink� olet vuokseni tehnyt.
268
01:13:17,680 --> 01:13:21,111
Olet hyv� mies.
269
01:13:34,280 --> 01:13:37,377
Et saa l�hte�.
270
01:13:42,497 --> 01:13:45,177
Miksen?
271
01:13:47,585 --> 01:13:50,682
Tarvitset minua.
272
01:14:04,269 --> 01:14:06,865
�l� pakene.
273
01:14:15,029 --> 01:14:17,626
�l�.
274
01:14:45,226 --> 01:14:48,990
Paljonko minulla on aikaa?
- Kaksi p�iv��.
275
01:14:59,282 --> 01:15:01,711
Tuotin sinulle pettymyksen.
276
01:15:14,839 --> 01:15:17,602
Vakuutin itselleni...
277
01:15:20,094 --> 01:15:23,525
...ett� jos saisin
vapautettua sinut...
278
01:15:24,641 --> 01:15:28,321
...minulla olisi taas oikeus
olla onnellinen.
279
01:15:35,735 --> 01:15:38,206
Kuule.
280
01:15:42,200 --> 01:15:44,754
Minussa on jotain...
281
01:15:50,500 --> 01:15:53,221
...sis�ss�ni.
282
01:15:54,671 --> 01:15:58,143
Se on vahvempi kuin min�.
283
01:16:02,595 --> 01:16:06,276
En ole aina toiminut...
284
01:16:09,102 --> 01:16:12,157
...oikein.
285
01:16:21,114 --> 01:16:24,461
Mutta min� olen hyv� mies, Magda.
286
01:16:27,120 --> 01:16:30,592
Olen hyv� mies.
287
01:17:33,144 --> 01:17:36,449
Nukuit kuin lapsi.
288
01:17:38,274 --> 01:17:41,162
En n�hnyt unia.
289
01:17:42,528 --> 01:17:45,500
Annoit itsellesi anteeksi.
290
01:18:36,290 --> 01:18:39,387
Nyt tuntuu paremmalta.
291
01:18:43,423 --> 01:18:48,146
Parempi vain saada kaikki yl�s.
Niinh�n he sanovat.
292
01:18:48,219 --> 01:18:52,650
Aivan? Pid�tk� vaatteista?
T�m� oli valtava helpotus.
293
01:18:53,099 --> 01:18:58,531
En ollut vakuuttava nunnana.
En oikein koskaan saanut...
294
01:19:00,022 --> 01:19:03,078
...k�vely� n�ytt�m��n oikealta.
295
01:19:04,235 --> 01:19:10,001
Kuka sin� olet?
- Joku, johon tutustut hyvin.
296
01:19:16,330 --> 01:19:19,260
Mit� minulle tapahtuu?
297
01:19:20,460 --> 01:19:23,306
Vilkaistaanpas.
298
01:19:43,858 --> 01:19:47,539
Kuten sanottu,
demonin syvin olemus on pahuus.
299
01:19:49,572 --> 01:19:52,585
Miksi?
300
01:19:53,910 --> 01:19:57,757
Siihen tied�t itsekin vastauksen.
301
01:20:32,073 --> 01:20:34,419
No niin...
302
01:20:34,617 --> 01:20:37,547
Aletaan hommiin.
303
01:20:39,413 --> 01:20:42,969
Kuka onnentytt� mahtaa olla?
304
01:20:43,751 --> 01:20:48,349
Mit� toivot ehdokkailtasi?
- Ehdokkailta?
305
01:20:48,506 --> 01:20:51,853
Kumppaniltasi, totta kai.
306
01:20:57,640 --> 01:21:00,862
Haluan h�net.
307
01:21:00,935 --> 01:21:04,657
H�n on jo palvellut oman aikansa.
308
01:21:06,649 --> 01:21:11,247
Luulin, ett� halusit vapauttaa h�net.
- Haluan h�net.
309
01:21:16,534 --> 01:21:20,048
H�n on jo varattu.
310
01:21:24,083 --> 01:21:27,222
Haluan h�net.
311
01:21:27,378 --> 01:21:32,227
No mene ja hoida homma loppuun.
312
01:25:32,122 --> 01:25:38,181
Vaimon ja kuuden lapsen �idin
murhasta syytetty nai tytt�ren
313
01:25:40,798 --> 01:25:44,479
Er�s tuttavamme omisti talon -
314
01:25:47,388 --> 01:25:50,651
mutta h�n l�hti yht�kki�.
315
01:25:53,185 --> 01:25:56,240
Mist� sait t�m�n?
316
01:25:58,107 --> 01:26:01,204
Christopher General
on ilmoitettu kadonneeksi.
317
01:26:04,405 --> 01:26:08,878
Talo on t�ynn� tavaroita.
Vain harvat ovat meid�n.
318
01:26:19,211 --> 01:26:23,643
Simpukankuoria maalattiin
pahuutta vastaan.
319
01:28:17,997 --> 01:28:20,968
Tervetuloa, Tomaz.
320
01:28:23,836 --> 01:28:27,391
Olenko viel�kin mielest�si kaunis?
321
01:28:29,091 --> 01:28:32,438
Ennen pidit minua kauniina.
322
01:28:37,725 --> 01:28:41,447
Etk� sin� t�t� toivonut, Tomaz?
323
01:29:22,102 --> 01:29:26,409
K�vip� se nopeasti.
- H�n oli valmis.
324
01:29:27,608 --> 01:29:30,579
Teit hyv�n valinnan.
325
01:29:32,446 --> 01:29:35,960
Jokainen valitsee oman tiens�.
326
01:29:37,159 --> 01:29:40,631
Maailma oli sinulle avoin, poika.
327
01:29:40,704 --> 01:29:43,175
Kiltti...
328
01:29:48,545 --> 01:29:55,146
S�it vatsasi t�yteen.
Nyt on aika maksaa ateriasta!
329
01:30:30,504 --> 01:30:37,354
�l� pelk��, Tomaz.
Sinusta tulee loistava �iti.
330
01:31:31,940 --> 01:31:37,289
Haluatko varmasti nuo?
En sy�tt�isi niit� edes sialle.
331
01:31:46,663 --> 01:31:50,219
Min� inhoan kokkaamista.
332
01:31:52,502 --> 01:31:55,015
Selv�.
333
01:31:56,924 --> 01:32:00,396
Oletko sin� turisti?
- Tavallaan.
334
01:32:00,594 --> 01:32:04,150
T��ll� ei ole k�ynyt turisteja
pitkiin aikoihin.
335
01:32:06,892 --> 01:32:09,780
Nyt he alkavat palata.
- Hyv�.
336
01:32:09,853 --> 01:32:12,992
Niinp� kai.
337
01:32:19,154 --> 01:32:22,334
Meid�n kaikkien on jatkettava el�m��.
338
01:32:26,954 --> 01:32:29,466
Unohtaa ja jatkaa.
339
01:32:34,836 --> 01:32:37,558
�l� unohda.
340
01:33:28,432 --> 01:33:31,195
Sy� vain.
341
01:39:12,859 --> 01:39:17,040
Suomennos: Jani Kyll�nen
IYUNO MEDIA GROUP
342
01:39:17,364 --> 01:39:19,364
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
24887