Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,899 --> 00:00:14,895
♫ Grip the steering wheel
in the roars that soar into the sky ♫
2
00:00:14,895 --> 00:00:19,119
♫ And burn out the dreams ♫
3
00:00:21,235 --> 00:00:29,135
♫ Have a confrontation of speed
with the courage to win ♫
4
00:00:29,135 --> 00:00:34,799
♫ And see the silver lining in desperation ♫
5
00:00:35,347 --> 00:00:43,311
♫ Always return with glory
and the heat of life ♫
6
00:00:43,311 --> 00:00:50,607
♫ And never step down in the dream of racing ♫
7
00:00:50,607 --> 00:01:00,527
♫ In a triumphant stance,
fill up your tank with courage as fuel ♫
8
00:01:00,527 --> 00:01:03,727
♫ And go beyond the limit
like a flash of light ♫
9
00:01:03,727 --> 00:01:11,759
♫ Eventually return with glory
and the heat of life ♫
10
00:01:11,759 --> 00:01:18,959
♫ The wind echoes, whistling the answer ♫
11
00:01:18,959 --> 00:01:29,039
♫ In a triumphant stance,
cut the corner and beat all obstacles ♫
12
00:01:29,039 --> 00:01:33,871
♫ And go beyond the limit
like a flash of light ♫
13
00:01:33,871 --> 00:01:35,983
[We Go Fast on Trust]
14
00:01:35,983 --> 00:01:39,023
[Episode 9]
15
00:01:43,200 --> 00:01:45,519
Do you deliver documents between
the engineering department and the team?
16
00:01:46,784 --> 00:01:47,968
Yes.
17
00:01:48,560 --> 00:01:51,280
[Trust is Our Common Subject]
Don't they want someone from our department to do it?
18
00:01:53,239 --> 00:01:54,719
I thought you don't do field work.
19
00:01:57,680 --> 00:01:59,280
But I need to be clear with you.
20
00:01:59,840 --> 00:02:02,140
It's going to take time off work
21
00:02:02,140 --> 00:02:03,280
and there's no overtime pay.
22
00:02:04,120 --> 00:02:05,184
Don't you mind?
23
00:02:07,799 --> 00:02:08,960
Somebody has to do this.
24
00:02:10,528 --> 00:02:11,584
Alright.
25
00:02:16,120 --> 00:02:17,520
Jie.
26
00:02:17,520 --> 00:02:18,880
Print this out for Mr. An
27
00:02:18,880 --> 00:02:19,959
and deliver it tomorrow.
28
00:02:19,959 --> 00:02:21,024
Okay.
29
00:02:28,520 --> 00:02:31,080
Isn't this the document that
engineering department gave the team?
30
00:02:32,719 --> 00:02:34,624
Well, I guess I should hurry up
and deliver it to Mr. Mobai.
31
00:02:34,624 --> 00:02:35,719
Wait.
32
00:02:35,719 --> 00:02:38,319
Miss Qiao has arranged Shen Xi to handle this.
33
00:02:43,719 --> 00:02:45,319
She is pretty good at it,
34
00:02:46,680 --> 00:02:48,360
always gets the attention.
35
00:02:56,080 --> 00:02:57,216
When will you accompany me shopping?
36
00:02:57,216 --> 00:02:58,304
Let's go out for the meal.
37
00:02:58,304 --> 00:03:01,479
I'm telling you, that new store
downstairs is delicious.
38
00:03:01,479 --> 00:03:03,680
I heard that too. The environment is great.
39
00:03:03,680 --> 00:03:04,840
Alright, let's check it out.
40
00:03:04,840 --> 00:03:06,120
You've worked hard.
41
00:03:06,800 --> 00:03:07,879
Let's get off duty, Shen Xi.
42
00:03:08,800 --> 00:03:09,856
It'll be quick.
43
00:03:39,159 --> 00:03:40,940
Although the data proposal
44
00:03:40,940 --> 00:03:43,264
can make it fast in straightaways,
45
00:03:44,240 --> 00:03:45,600
it does not take into account
46
00:03:45,600 --> 00:03:47,319
the driving characteristics
of Chen Mobai as a driver.
47
00:03:48,599 --> 00:03:50,144
Too little downforce in the corners.
48
00:03:50,879 --> 00:03:53,479
His characteristic is to ignite early,
49
00:03:54,240 --> 00:03:57,000
so it's hard for him to control.
50
00:03:57,960 --> 00:03:59,080
I find it hard to trust others,
51
00:03:59,879 --> 00:04:00,960
because it's hard for me to imagine
52
00:04:01,560 --> 00:04:03,560
how it feels to entrust my life
to someone else.
53
00:04:05,759 --> 00:04:06,816
But for some reason
54
00:04:07,840 --> 00:04:09,199
I have this inexplicable trust
55
00:04:09,199 --> 00:04:10,360
in you.
56
00:04:58,399 --> 00:04:59,639
This data
57
00:04:59,639 --> 00:05:01,000
from Liu Qianqian this time
58
00:05:01,000 --> 00:05:02,360
is a bit different from last time.
59
00:05:03,120 --> 00:05:04,399
It seems not so fierce.
60
00:05:05,399 --> 00:05:06,820
That means she's flexible.
61
00:05:06,820 --> 00:05:07,968
It's a good thing.
62
00:05:09,632 --> 00:05:12,416
[The chassis is too high when turning, increasing
the straightaways speed. Focus on stability.]
63
00:05:14,199 --> 00:05:15,639
Why use the solid period?
64
00:05:19,279 --> 00:05:20,288
Xu Gong.
65
00:05:22,240 --> 00:05:23,240
Who sent this data over?
66
00:05:23,904 --> 00:05:24,960
Dr. Shen.
67
00:05:25,600 --> 00:05:26,879
I haven't seen her for a long time.
68
00:05:30,160 --> 00:05:32,079
M-Mobai, why are you laughing?
69
00:05:33,120 --> 00:05:34,208
Why are you laughing?
70
00:05:35,680 --> 00:05:38,490
I-I-I think the data tuning is perfect.
71
00:05:38,490 --> 00:05:40,608
Hurry up and prepare the car,
we'll try it right away.
72
00:05:40,608 --> 00:05:41,664
Okay.
73
00:05:42,199 --> 00:05:43,639
Okay, I go get busy.
74
00:05:56,928 --> 00:05:58,144
Why are you so happy?
75
00:05:58,144 --> 00:06:00,040
I've never seen you so happy
even when you won the championship.
76
00:06:03,040 --> 00:06:04,064
Shen Xi.
77
00:06:04,064 --> 00:06:05,120
Shen Xi.
78
00:06:05,800 --> 00:06:07,120
Data tuning from Shen Xi.
79
00:06:07,120 --> 00:06:08,288
Let me see.
80
00:06:12,960 --> 00:06:13,984
She said no,
81
00:06:14,720 --> 00:06:15,959
but acted honestly.
82
00:06:16,720 --> 00:06:18,399
That's my engineer.
83
00:06:23,360 --> 00:06:24,384
Go on.
84
00:06:37,600 --> 00:06:40,082
[You can speed up your life once in a while.]
85
00:07:59,168 --> 00:08:00,240
Are you okay?
86
00:08:00,240 --> 00:08:01,680
Do I look okay to you?
87
00:08:14,120 --> 00:08:15,399
Are you here to see me today?
88
00:08:24,759 --> 00:08:27,392
The new data tuned is so good
and the speed became fast.
89
00:08:28,192 --> 00:08:29,319
Why do you tell me about it?
90
00:08:31,160 --> 00:08:33,639
You tuned the data. Who else should I tell?
91
00:08:35,879 --> 00:08:37,279
Just admit it.
92
00:08:37,279 --> 00:08:38,759
No reputation for good deeds
is not a fashion anymore.
93
00:08:40,512 --> 00:08:41,632
So,
94
00:08:42,240 --> 00:08:44,720
are you thinking about joining the team now?
95
00:08:46,208 --> 00:08:47,264
No.
96
00:08:47,840 --> 00:08:50,159
I think the way it is now is the best.
97
00:08:50,880 --> 00:08:51,919
Why?
98
00:08:51,919 --> 00:08:53,840
Miss Liu's data is quite good.
99
00:08:53,840 --> 00:08:55,360
I just adjusted it
100
00:08:55,360 --> 00:08:56,720
to make it more suitable for you.
101
00:08:57,480 --> 00:08:58,639
That's all I can do.
102
00:09:04,000 --> 00:09:05,879
Since you've admitted it,
103
00:09:07,320 --> 00:09:08,416
I guess I have to thank you.
104
00:09:09,536 --> 00:09:10,560
N-No need.
105
00:09:11,159 --> 00:09:12,559
I'm hungry. Treat me to a meal.
106
00:09:13,799 --> 00:09:15,039
I-I don't have any money.
107
00:09:15,960 --> 00:09:17,600
You invite me, and I'll pay.
108
00:09:28,759 --> 00:09:30,540
1:32,109.
109
00:09:30,540 --> 00:09:32,440
That's a lot faster than before.
110
00:09:32,440 --> 00:09:34,160
And have you noticed that the car
111
00:09:34,160 --> 00:09:35,420
is much steadier than before?
112
00:09:35,420 --> 00:09:36,879
Yes.
113
00:09:36,879 --> 00:09:38,080
I got a better ride this time.
114
00:09:38,840 --> 00:09:40,219
But we can't get complacent.
115
00:09:40,219 --> 00:09:42,500
There is a long way between us and Mitsui Taku.
116
00:09:42,500 --> 00:09:43,519
Great progress.
117
00:09:44,416 --> 00:09:45,472
Why are you here?
118
00:09:47,039 --> 00:09:48,860
As a dedicated director of the team,
119
00:09:48,860 --> 00:09:50,200
can't I come and check it out?
120
00:09:51,159 --> 00:09:52,960
By the way, don't forget the bet.
121
00:09:53,559 --> 00:09:55,320
Where is your engineer? I don't see her.
122
00:09:56,200 --> 00:09:57,279
She gets busy.
123
00:09:57,279 --> 00:09:58,600
She is busy
124
00:09:59,440 --> 00:10:01,560
in the wind tunnel at the R&D center.
125
00:10:01,560 --> 00:10:02,679
Well, how do you communicate then?
126
00:10:03,279 --> 00:10:04,799
We have to rely on assistant Shen.
127
00:10:06,679 --> 00:10:07,680
Shen Xi?
128
00:10:09,799 --> 00:10:11,320
Is she involved in the team's work now?
129
00:10:12,064 --> 00:10:13,160
Just running errands.
130
00:10:13,160 --> 00:10:16,160
She delivers documents between
the team and the engineering department.
131
00:10:16,160 --> 00:10:17,960
Right. That's it.
132
00:10:21,639 --> 00:10:22,799
You're going somewhere
with me tomorrow morning,
133
00:10:23,584 --> 00:10:24,620
at 10 a.m.
134
00:10:24,620 --> 00:10:26,000
What for?
135
00:10:26,000 --> 00:10:27,900
No questions. Just go.
136
00:10:27,900 --> 00:10:29,779
I've got to practice. Go, go, go.
137
00:10:29,779 --> 00:10:31,720
If you don't show up tomorrow morning,
138
00:10:31,720 --> 00:10:32,760
these people of yours
139
00:10:32,760 --> 00:10:33,879
will be fired.
140
00:10:35,104 --> 00:10:36,128
I'm leaving.
141
00:10:36,128 --> 00:10:37,159
Wait.
142
00:10:37,159 --> 00:10:39,000
X-Xu Gong, see her off.
143
00:10:39,000 --> 00:10:40,519
Hurry! Go.
144
00:10:44,440 --> 00:10:45,679
Why is she so arrogant?
145
00:10:47,559 --> 00:10:48,720
I think it's okay.
146
00:10:50,208 --> 00:10:51,264
You think it's okay?
147
00:10:51,799 --> 00:10:53,580
I think you're out of your mind.
148
00:10:53,580 --> 00:10:55,159
You should go. You heard it too.
149
00:10:55,799 --> 00:10:56,980
If she doesn't see someone tomorrow,
150
00:10:56,980 --> 00:10:58,000
she'll fire all of you.
151
00:10:58,000 --> 00:10:59,600
No way! Why always me?
152
00:11:00,399 --> 00:11:01,440
What?
153
00:11:02,039 --> 00:11:03,080
Let me tell you.
154
00:11:03,080 --> 00:11:05,340
We're not in the same level right now.
I'm not as good as her.
155
00:11:05,340 --> 00:11:07,279
You're the right person.
156
00:11:08,128 --> 00:11:09,184
What do you mean?
157
00:11:10,080 --> 00:11:11,520
Every time I see her, we argue.
158
00:11:11,520 --> 00:11:13,200
But you are different.
159
00:11:13,759 --> 00:11:16,580
You can impress and conquer her
160
00:11:16,580 --> 00:11:17,728
with your kindness.
161
00:11:19,279 --> 00:11:20,280
There's a saying,
162
00:11:20,280 --> 00:11:21,840
when you walk on the street,
163
00:11:21,840 --> 00:11:23,580
you meet someone want to bite the dog.
164
00:11:23,580 --> 00:11:24,672
The dog says,
165
00:11:25,280 --> 00:11:26,368
"Come on. I don't scare you."
166
00:11:30,560 --> 00:11:31,616
Who's the dog?
167
00:11:32,224 --> 00:11:33,376
Do you mean I'm the dog?
168
00:11:34,000 --> 00:11:35,296
You'd go.
169
00:11:35,296 --> 00:11:36,360
You'd go.
170
00:11:36,360 --> 00:11:39,440
I won't go. I'm not going
no matter what this time.
171
00:11:40,832 --> 00:11:43,645
[Camellia Wedding Dress Shop]
172
00:11:48,879 --> 00:11:49,952
No way.
173
00:11:50,559 --> 00:11:51,919
Wedding Dress Shop.
174
00:11:53,360 --> 00:11:55,039
Sir, what can I do for you?
175
00:11:57,679 --> 00:12:00,600
Hello, I'm looking for Miss Zhao Yingning.
176
00:12:01,440 --> 00:12:02,528
This way, please.
177
00:12:08,960 --> 00:12:10,016
Over here.
178
00:12:18,440 --> 00:12:20,840
Chen Mobai.
179
00:12:20,840 --> 00:12:22,820
You're so mean.
180
00:12:22,820 --> 00:12:25,120
You ask me to clean up your mess every time.
181
00:12:27,440 --> 00:12:29,880
It's okay.
182
00:12:29,880 --> 00:12:32,080
Wait. Hao Yang, you're the team manager.
183
00:12:33,000 --> 00:12:34,440
You've seen everything.
184
00:12:35,080 --> 00:12:36,600
Right? It's okay.
185
00:12:38,200 --> 00:12:40,300
Chen Mobai, just wait.
186
00:12:40,300 --> 00:12:41,519
You win.
187
00:12:46,039 --> 00:12:47,600
Miss Zhao, your taste is really good.
188
00:12:48,240 --> 00:12:49,600
The groom will be amazed
189
00:12:49,600 --> 00:12:51,080
when he sees you.
190
00:12:55,120 --> 00:12:56,639
Miss Zhao, sir is here.
191
00:13:32,120 --> 00:13:34,120
This is the groom-to-be, right?
192
00:13:35,584 --> 00:13:36,672
No.
193
00:13:37,440 --> 00:13:38,496
He is the backup.
194
00:13:39,679 --> 00:13:41,440
Seems like he replaced
the one in the last minute.
195
00:13:43,639 --> 00:13:45,400
I'll leave and prepare the jewelry first.
196
00:13:45,400 --> 00:13:46,400
Okay.
197
00:13:52,672 --> 00:13:53,728
The one
198
00:13:54,399 --> 00:13:55,579
asked me to explore the way.
199
00:13:55,579 --> 00:13:56,639
I didn't expect it
200
00:13:57,960 --> 00:13:59,160
to be a highway.
201
00:13:59,160 --> 00:14:01,799
Well, I'll leave.
202
00:14:05,000 --> 00:14:06,480
Chen Mobai won't come, right?
203
00:14:12,120 --> 00:14:13,120
He's busy.
204
00:14:17,856 --> 00:14:19,000
I really want to know
205
00:14:19,000 --> 00:14:20,720
what he doesn't like about me?
206
00:14:21,559 --> 00:14:22,560
Looks?
207
00:14:23,320 --> 00:14:24,384
Body shape?
208
00:14:25,279 --> 00:14:26,336
Or personality?
209
00:14:31,720 --> 00:14:32,799
Do you know
210
00:14:33,600 --> 00:14:34,600
Serendipity?
211
00:14:36,159 --> 00:14:37,519
You two are the same type,
212
00:14:39,776 --> 00:14:40,879
only competing against each other.
213
00:14:41,440 --> 00:14:43,519
But love is about growing together,
214
00:14:44,679 --> 00:14:45,824
not competing.
215
00:14:47,320 --> 00:14:48,639
So does he like submissive women?
216
00:14:50,200 --> 00:14:51,519
I don't know what he likes.
217
00:14:52,080 --> 00:14:53,399
But I know
218
00:14:53,399 --> 00:14:55,639
what happens when he likes someone.
219
00:14:56,704 --> 00:14:58,039
What happens?
220
00:14:58,039 --> 00:14:59,719
If he really likes someone,
221
00:14:59,719 --> 00:15:00,759
at least…
222
00:15:01,559 --> 00:15:02,880
he'll try to get to know her
223
00:15:02,880 --> 00:15:04,519
and step into her world,
224
00:15:05,360 --> 00:15:06,480
rather than guessing.
225
00:15:12,000 --> 00:15:15,000
If there is nothing else, I'll leave first.
226
00:15:20,608 --> 00:15:21,728
Wait.
227
00:15:26,000 --> 00:15:27,159
This is an important indicator
228
00:15:27,159 --> 00:15:28,240
of my KPI this year.
229
00:15:29,600 --> 00:15:30,960
I have to finish it on time.
230
00:15:32,759 --> 00:15:34,159
Though you are a spare,
231
00:15:34,159 --> 00:15:35,360
just make do.
232
00:15:38,976 --> 00:15:40,096
Me?
233
00:15:46,600 --> 00:15:47,879
The tailor makes the man.
234
00:15:49,679 --> 00:15:50,879
Thank you.
235
00:15:50,879 --> 00:15:53,320
That sounds like a real compliment.
236
00:15:54,360 --> 00:15:55,900
Change the position, back to back.
237
00:15:55,900 --> 00:15:56,992
Don't overthink it.
238
00:15:56,992 --> 00:15:58,799
You're just standing here as an accessory.
239
00:16:01,919 --> 00:16:03,840
Okay, hold on a second, I'll change the lens.
240
00:16:14,279 --> 00:16:16,320
Why don't you sit for a bit?
241
00:16:18,399 --> 00:16:19,679
How much did Chen Mobai pay you?
242
00:16:19,679 --> 00:16:20,840
You came as he wished.
243
00:16:24,879 --> 00:16:25,920
I came
244
00:16:26,720 --> 00:16:28,200
because I was afraid you'd wait here alone.
245
00:16:37,799 --> 00:16:38,816
Actually,
246
00:16:39,600 --> 00:16:41,840
there's a question I've always wondered about.
247
00:16:43,104 --> 00:16:44,160
Go ahead.
248
00:16:44,799 --> 00:16:46,159
Is your choice to marry Chen Mobai
249
00:16:46,159 --> 00:16:47,519
the result of rational analysis
250
00:16:47,519 --> 00:16:49,039
and objective choice?
251
00:16:49,559 --> 00:16:50,560
What else?
252
00:16:51,080 --> 00:16:52,120
Knowing each other's background
253
00:16:52,120 --> 00:16:54,080
and family.
254
00:16:54,080 --> 00:16:55,519
We are matched for marriage.
255
00:16:56,120 --> 00:16:58,320
We don't have to spend time getting to
know each other and families,
256
00:16:59,799 --> 00:17:01,840
or worry about anyone up to something evil.
257
00:17:04,559 --> 00:17:06,119
But isn't love precious
258
00:17:06,759 --> 00:17:09,160
precisely because it takes time
259
00:17:09,160 --> 00:17:10,440
to know each other?
260
00:17:16,519 --> 00:17:18,119
Come on. Sorry for the waiting. Let's move on.
261
00:17:22,480 --> 00:17:24,359
Keep smiling and be a little closer.
262
00:17:25,519 --> 00:17:27,136
If love is anything like what you said it is,
263
00:17:27,136 --> 00:17:28,279
then I don't need love.
264
00:17:28,279 --> 00:17:30,640
Three, two, one.
265
00:17:39,920 --> 00:17:41,279
Don't look at me like that.
266
00:17:42,799 --> 00:17:44,759
I may not know what I want right now,
267
00:17:45,680 --> 00:17:47,600
but I know exactly what I don't want.
268
00:17:47,600 --> 00:17:48,832
Look at the camera. Look here.
269
00:17:50,112 --> 00:17:51,240
Sir, could you please
270
00:17:51,240 --> 00:17:52,620
edit his head out
271
00:17:52,620 --> 00:17:54,899
for me? Thank you.
272
00:17:54,899 --> 00:17:55,960
Okay, no problem.
273
00:17:56,640 --> 00:17:59,200
Come on. Three, two, one.
274
00:18:14,752 --> 00:18:15,819
So cool!
275
00:18:15,819 --> 00:18:18,240
Right, so cool.
276
00:18:18,759 --> 00:18:20,380
So cool!
277
00:18:20,380 --> 00:18:21,568
Hello.
278
00:18:21,568 --> 00:18:23,079
Hello, sorry to disturb.
279
00:18:23,079 --> 00:18:24,319
It's fine, not at all.
280
00:18:24,839 --> 00:18:26,960
May I ask what time
the administrative department off duty?
281
00:18:26,960 --> 00:18:29,039
Today? I'm not sure.
282
00:18:29,039 --> 00:18:30,240
They often work overtime.
283
00:18:30,240 --> 00:18:31,328
Who are you looking for?
284
00:18:32,352 --> 00:18:33,440
Shen Xi.
285
00:19:08,680 --> 00:19:09,760
Let's leave.
286
00:19:10,752 --> 00:19:11,839
What's wrong?
287
00:19:11,839 --> 00:19:12,960
A handsome guy.
288
00:19:17,480 --> 00:19:19,640
Handsome, who are you looking for?
289
00:19:27,960 --> 00:19:29,088
Shaoqian.
290
00:19:33,664 --> 00:19:34,784
Seriously?
291
00:19:35,440 --> 00:19:36,799
He is Shen Xi's boyfriend.
292
00:19:39,480 --> 00:19:41,039
What is she capable of?
293
00:19:41,799 --> 00:19:43,920
One is not enough, even two.
294
00:19:48,799 --> 00:19:50,839
Xi, long time no see.
295
00:19:52,288 --> 00:19:53,376
Long time no see.
296
00:19:54,079 --> 00:19:55,519
How did you find here?
297
00:19:57,960 --> 00:19:59,359
I saw there's an address
298
00:20:00,119 --> 00:20:01,216
on the email you replied.
299
00:20:02,279 --> 00:20:04,039
Sorry for dropping by unannounced.
300
00:20:05,640 --> 00:20:08,920
I wanted to see your work environment
301
00:20:09,960 --> 00:20:12,119
and if you are fine.
302
00:20:12,928 --> 00:20:14,016
I'm doing good.
303
00:20:14,559 --> 00:20:15,920
I-I have a bit of work.
304
00:20:15,920 --> 00:20:17,088
Can you wait for me for a while?
305
00:20:20,832 --> 00:20:21,919
Feel free to go around.
306
00:20:21,919 --> 00:20:23,559
Okay, you go get busy.
307
00:20:44,064 --> 00:20:45,088
Thank you.
308
00:20:46,440 --> 00:20:47,680
Do you have plans after work?
309
00:20:48,440 --> 00:20:50,920
I bought two tickets
for the Linhai Exhibition Hall.
310
00:20:50,920 --> 00:20:53,240
I've often heard you talk about Linhai before.
311
00:20:54,000 --> 00:20:55,420
We had a deal
312
00:20:55,420 --> 00:20:56,640
to check it out together.
313
00:20:58,112 --> 00:20:59,160
Shen Xi.
314
00:20:59,160 --> 00:21:00,439
If you guys have plans,
315
00:21:00,439 --> 00:21:01,640
just give me that document.
316
00:21:01,640 --> 00:21:02,784
You guys just go.
317
00:21:04,000 --> 00:21:05,056
Thank you then.
318
00:21:05,640 --> 00:21:07,319
Don't mention it, we are colleagues after all.
319
00:21:09,359 --> 00:21:10,960
Miss Bi, did your lipstick drop?
320
00:21:12,519 --> 00:21:13,568
It did.
321
00:21:24,839 --> 00:21:25,960
Come on, give me.
322
00:21:27,200 --> 00:21:29,240
You guys talk. I got to go.
323
00:21:32,032 --> 00:21:33,088
Take your time.
324
00:21:33,799 --> 00:21:34,848
I'm not in a hurry.
325
00:21:36,200 --> 00:21:37,280
Then wait for me.
326
00:21:41,039 --> 00:21:42,160
At this hour,
327
00:21:42,680 --> 00:21:44,759
I am so dedicated to delivering documents.
328
00:21:45,839 --> 00:21:48,240
Mr. Mobai should at least
offer me a meal or something.
329
00:21:49,568 --> 00:21:50,640
Then,
330
00:21:51,160 --> 00:21:53,240
I'm going to have to use my three tricks
331
00:21:54,000 --> 00:21:56,160
to make men fall head over heels.
332
00:21:57,759 --> 00:21:59,699
How do you know everything?
333
00:21:59,699 --> 00:22:01,620
You're amazing.
334
00:22:01,620 --> 00:22:03,599
It's been fun being with you.
335
00:22:07,160 --> 00:22:10,039
Should I try to find common topic or something?
336
00:22:14,208 --> 00:22:17,280
[Race Record Tuning Data]
337
00:22:20,640 --> 00:22:21,664
Forget it.
338
00:22:22,279 --> 00:22:23,839
I'll just rely on my looks.
339
00:22:29,039 --> 00:22:30,240
I brought this back from Germany
340
00:22:31,200 --> 00:22:32,200
especially for you.
341
00:22:34,119 --> 00:22:35,759
Don't worry, your colleagues are gone.
342
00:22:36,720 --> 00:22:37,839
Just take it.
343
00:22:55,920 --> 00:22:57,240
This is my previous paper.
344
00:22:57,960 --> 00:23:00,359
I saw you checking materials
in the team's Intranet.
345
00:23:01,216 --> 00:23:02,272
I won't ask why.
346
00:23:03,119 --> 00:23:04,920
There are relevant data in your paper.
347
00:23:05,759 --> 00:23:06,784
It should be useful.
348
00:23:10,528 --> 00:23:11,616
Thank you.
349
00:23:13,119 --> 00:23:14,519
You are still so considerate.
350
00:23:18,960 --> 00:23:20,599
Let's go then.
351
00:23:38,480 --> 00:23:39,744
Manager Hao.
352
00:23:39,744 --> 00:23:40,800
I am here to deliver documents.
353
00:23:40,800 --> 00:23:41,888
Thank you.
354
00:23:41,888 --> 00:23:43,136
It's nothing.
355
00:23:46,560 --> 00:23:47,680
Where's Shen Xi?
356
00:23:48,519 --> 00:23:50,960
Shen Xi went to the exhibition
357
00:23:51,599 --> 00:23:52,768
with a handsome guy after work.
358
00:23:55,680 --> 00:23:56,860
I…
359
00:23:56,860 --> 00:24:00,200
did not have dinner yet, Mr. Mobai.
360
00:24:01,839 --> 00:24:02,839
Mr. Yang.
361
00:24:04,200 --> 00:24:05,680
She hasn't had dinner yet.
362
00:24:06,839 --> 00:24:08,000
I just ate.
363
00:24:08,960 --> 00:24:09,960
I just ate too.
364
00:24:10,640 --> 00:24:11,740
You need to eat.
365
00:24:11,740 --> 00:24:13,700
It's not good for your health
if you keep hungry.
366
00:24:13,700 --> 00:24:14,816
You still have to work.
367
00:24:16,359 --> 00:24:18,620
Right, you guys go ahead with your work.
368
00:24:18,620 --> 00:24:19,640
Be careful.
369
00:24:26,816 --> 00:24:27,904
Wait.
370
00:24:28,519 --> 00:24:29,720
What's the new situation
371
00:24:31,440 --> 00:24:32,799
about Dr. Shen?
372
00:24:33,680 --> 00:24:35,920
I wouldn't let that go if I were you.
373
00:24:36,519 --> 00:24:38,700
Why don't you go and have a look?
374
00:24:38,700 --> 00:24:39,880
Could I do such…
375
00:24:40,440 --> 00:24:42,319
Could I do such a disgraceful thing?
376
00:24:42,319 --> 00:24:43,339
No.
377
00:24:43,339 --> 00:24:46,799
It must be someone like me who makes you do it.
378
00:24:48,640 --> 00:24:49,824
Then…
379
00:24:51,160 --> 00:24:52,320
Then I…
380
00:24:53,184 --> 00:24:54,260
I…
381
00:24:54,260 --> 00:24:55,599
Give it a try.
382
00:25:01,152 --> 00:25:02,272
Am I guessing right?
383
00:25:02,960 --> 00:25:04,240
[Linhai Exhibition Hall]
You're willing to work with racing car again.
384
00:25:05,720 --> 00:25:06,720
Actually, the reason
385
00:25:07,279 --> 00:25:08,880
I work with race car again
386
00:25:09,839 --> 00:25:11,279
was to help someone,
387
00:25:13,000 --> 00:25:14,720
who is a driver from our company.
388
00:25:17,759 --> 00:25:19,079
He must be special
389
00:25:19,640 --> 00:25:20,768
to make you decide to move on.
390
00:25:24,039 --> 00:25:25,039
He trusts me a lot.
391
00:25:26,839 --> 00:25:27,936
However,
392
00:25:29,119 --> 00:25:30,200
I don't deserve his trust.
393
00:25:31,279 --> 00:25:32,480
I've been
394
00:25:33,000 --> 00:25:34,559
afraid to tell him my secret.
395
00:25:41,200 --> 00:25:42,599
Just talk,
396
00:25:43,599 --> 00:25:44,759
don't smile.
397
00:25:58,976 --> 00:26:00,060
Him?
398
00:26:00,060 --> 00:26:01,120
Yes.
399
00:26:02,720 --> 00:26:03,900
Lin Shaoqian.
400
00:26:03,900 --> 00:26:05,079
Do you want to tell him?
401
00:26:10,759 --> 00:26:12,559
Hiding the truth is kind of telling a lie.
402
00:26:13,559 --> 00:26:14,560
However,
403
00:26:15,104 --> 00:26:16,512
I'm afraid he might not accept it
404
00:26:17,248 --> 00:26:19,000
if I tell him.
405
00:26:19,759 --> 00:26:21,599
What are they talking about?
I can't hear them clearly.
406
00:26:24,319 --> 00:26:27,240
Instead of carrying
such a huge psychological burden,
407
00:26:28,240 --> 00:26:29,480
you might as well face it.
408
00:26:30,599 --> 00:26:31,712
People who truly trust you
409
00:26:32,440 --> 00:26:34,839
won't change their minds for any reason.
410
00:26:38,960 --> 00:26:40,032
Really?
411
00:26:40,032 --> 00:26:41,152
Of course.
412
00:26:43,440 --> 00:26:44,448
I trust you.
413
00:26:52,192 --> 00:26:53,216
Thank you.
414
00:26:55,799 --> 00:26:58,359
Sometimes what everyone trusts
415
00:27:00,759 --> 00:27:02,079
may not be the truth.
416
00:27:11,599 --> 00:27:12,768
Truth?
417
00:27:14,496 --> 00:27:19,243
[SKYFALL Auto Parts]
418
00:27:45,408 --> 00:27:48,288
[Search Shen Xi]
419
00:28:02,039 --> 00:28:05,039
Instead of carrying
such a huge psychological burden,
420
00:28:06,160 --> 00:28:07,200
you might as well face it.
421
00:28:08,519 --> 00:28:09,599
People who truly trust you
422
00:28:10,319 --> 00:28:12,680
won't change their minds for any reason.
423
00:28:33,799 --> 00:28:35,079
We considered it and decided
424
00:28:35,079 --> 00:28:36,704
that she would leave German racing for good.
425
00:28:36,704 --> 00:28:37,720
Mobai.
426
00:28:38,400 --> 00:28:40,159
You could have tied
427
00:28:40,159 --> 00:28:41,520
Mitsui's record by faster 0.5 today.
428
00:28:41,520 --> 00:28:42,599
Cheer up.
429
00:28:44,000 --> 00:28:46,440
We considered it and decided
430
00:28:46,440 --> 00:28:49,319
- that she would leave German racing for good.
- What happened?
431
00:28:52,519 --> 00:28:54,079
Did you get to the exhibition hall yesterday
432
00:28:54,079 --> 00:28:55,456
thinking you had the game in hand
433
00:28:55,456 --> 00:28:57,039
but you ended up getting a big setback?
434
00:29:00,608 --> 00:29:04,206
[Translate Her]
435
00:29:06,039 --> 00:29:07,072
Mobai.
436
00:29:07,680 --> 00:29:08,799
Mobai.
437
00:29:08,799 --> 00:29:09,824
I am talking to you.
438
00:29:10,720 --> 00:29:11,872
Do you still remember
439
00:29:11,872 --> 00:29:12,940
one of the engineers who designed Wings of Wind
440
00:29:12,940 --> 00:29:14,920
was fired the year Chuan died?
441
00:29:15,480 --> 00:29:17,540
You mean the one who caused Chuan's death?
442
00:29:17,540 --> 00:29:18,880
Of course I remember.
443
00:29:18,880 --> 00:29:19,960
At that time,
444
00:29:19,960 --> 00:29:21,320
Markus had to
445
00:29:21,320 --> 00:29:22,400
fire that engineer
446
00:29:22,400 --> 00:29:23,880
to settle the matter.
447
00:29:25,519 --> 00:29:27,279
I think I know who that engineer is.
448
00:29:28,079 --> 00:29:30,679
How do you know when the gossip reporters
449
00:29:30,679 --> 00:29:31,744
haven't found out?
450
00:29:35,519 --> 00:29:37,728
Is she really Chuan's engineer?
451
00:29:38,400 --> 00:29:39,520
Who?
452
00:29:46,528 --> 00:29:47,640
Hello.
453
00:29:47,640 --> 00:29:48,704
Hello.
454
00:29:48,704 --> 00:29:51,480
Is there a person named Shen Xi here?
455
00:29:52,200 --> 00:29:54,039
Shen Xi again?
456
00:29:55,039 --> 00:29:56,192
What's the matter?
457
00:29:56,799 --> 00:29:58,760
I'm her friend. I need to talk to her.
458
00:29:58,760 --> 00:29:59,960
Could you please call her for me?
459
00:30:00,519 --> 00:30:02,400
Well. Do you have an appointment?
460
00:30:03,079 --> 00:30:04,192
Appointment?
461
00:30:04,192 --> 00:30:05,740
I-I've made an appointment before.
462
00:30:05,740 --> 00:30:06,800
Let me check.
463
00:30:06,800 --> 00:30:08,100
Please take a close look.
464
00:30:08,100 --> 00:30:09,119
Actually…
465
00:30:12,319 --> 00:30:13,880
Sir, please wait.
466
00:30:15,039 --> 00:30:17,360
Shen Xi, I finally found you.
467
00:30:17,360 --> 00:30:19,160
I need to talk to you.
468
00:30:20,039 --> 00:30:21,480
What did happen
469
00:30:21,480 --> 00:30:23,400
with the Markus matter earlier?
470
00:30:23,400 --> 00:30:25,680
I saw the news in Germany at that time,
471
00:30:25,680 --> 00:30:27,759
- I know you must know something.
- I'm sorry, I have nothing to say.
472
00:30:28,359 --> 00:30:29,380
Just give me a little more time.
473
00:30:29,380 --> 00:30:31,279
Shen Xi, I really want to know
what was really going on then.
474
00:30:32,279 --> 00:30:33,620
If you don't know her,
475
00:30:33,620 --> 00:30:35,359
and continue to harass her…
476
00:30:36,400 --> 00:30:37,440
Security!
477
00:30:38,480 --> 00:30:39,559
Don't…
478
00:30:39,559 --> 00:30:40,736
It's a misunderstanding.
479
00:30:41,799 --> 00:30:42,976
I'm leaving.
480
00:30:45,480 --> 00:30:46,519
Are you alright, Miss Shen?
481
00:30:47,720 --> 00:30:49,240
I'm fine, thank you, Mr. An.
482
00:30:50,279 --> 00:30:52,740
Don't mention it.
Considering the arbitration matter,
483
00:30:52,740 --> 00:30:53,980
and bringing
484
00:30:53,980 --> 00:30:55,759
Mr. Mobai back to Ruifeng this time,
485
00:30:56,519 --> 00:30:58,279
you're a great contributor to the group.
486
00:31:03,240 --> 00:31:05,119
I-I have to deliver the documents.
487
00:31:06,640 --> 00:31:07,712
Okay.
488
00:31:18,160 --> 00:31:20,400
Remember to investigate this Shen Xi for me.
489
00:31:23,039 --> 00:31:24,640
Why is she involved in Markus?
490
00:31:25,280 --> 00:31:26,304
Okay.
491
00:31:26,304 --> 00:31:27,360
Who?
492
00:31:29,680 --> 00:31:30,759
Shen Xi?
493
00:31:33,559 --> 00:31:35,640
I mean, how does a PhD graduate
494
00:31:35,640 --> 00:31:37,199
would become an administrator?
495
00:31:37,199 --> 00:31:39,080
She really is that fired engineer?
496
00:31:39,080 --> 00:31:41,740
Well, do we still use the data
that she tuned for us?
497
00:31:41,740 --> 00:31:43,260
I think there must be other reasons.
498
00:31:43,260 --> 00:31:45,000
If she's the one who caused the accident…
499
00:31:47,960 --> 00:31:49,680
Shen Xi, you are here.
500
00:31:52,960 --> 00:31:54,016
Anything?
501
00:31:58,200 --> 00:32:01,300
I have something to tell Chen Mobai alone.
502
00:32:01,300 --> 00:32:02,400
Then you two talk.
503
00:32:17,960 --> 00:32:20,799
I came here today to tell you something.
504
00:32:22,920 --> 00:32:24,064
- Actually…
- You don't need to.
505
00:32:25,960 --> 00:32:27,000
I've always felt
506
00:32:31,200 --> 00:32:32,640
that actions speak louder than words.
507
00:32:36,400 --> 00:32:37,599
You can tell me
508
00:32:38,359 --> 00:32:40,079
after seeing the test driving results today.
509
00:32:41,599 --> 00:32:42,640
It will give you more confidence.
510
00:33:12,720 --> 00:33:15,119
Mobai, think it over, this is not a joke.
511
00:33:15,640 --> 00:33:17,039
Isn't it just half a second short?
512
00:33:18,880 --> 00:33:19,904
Don't worry.
513
00:33:22,480 --> 00:33:23,552
Be safe.
514
00:33:32,896 --> 00:33:33,984
Chen Mobai.
515
00:33:44,800 --> 00:33:52,128
♫ Grip the steering wheel
in the roars that soar into the sky ♫
516
00:33:52,704 --> 00:33:55,160
♫ And burn out the dreams ♫
517
00:33:55,160 --> 00:33:56,839
Mobai is going all out.
518
00:33:58,359 --> 00:34:00,219
This is the first time I saw him like this,
519
00:34:00,219 --> 00:34:02,200
more decisive and determined than ever before.
520
00:34:02,920 --> 00:34:04,799
It's good. The acceleration is smooth.
521
00:34:08,840 --> 00:34:10,400
No matter what your past was,
522
00:34:11,000 --> 00:34:12,419
now let speed
523
00:34:12,419 --> 00:34:13,960
say it for me.
524
00:34:15,159 --> 00:34:17,519
Full speed ahead means
525
00:34:17,519 --> 00:34:19,960
- Great.
- I absolutely trust you.
526
00:34:19,960 --> 00:34:22,840
I'm sure this is a record day.
527
00:34:24,768 --> 00:34:28,320
♫ In the dream of racing ♫
528
00:34:28,320 --> 00:34:38,079
♫ In a triumphant stance,
fill up your tank with courage as fuel ♫
529
00:34:38,079 --> 00:34:39,168
At this moment,
530
00:34:39,719 --> 00:34:41,559
my heart started beating again.
531
00:34:42,880 --> 00:34:44,679
I like the feeling of blood flowing.
532
00:34:45,760 --> 00:34:46,848
I think
533
00:34:47,480 --> 00:34:50,239
maybe I shouldn't fail
his trust in me this time.
534
00:34:51,719 --> 00:34:52,840
I shouldn't regret again.
535
00:34:55,840 --> 00:34:59,424
♫ Fight for a race of a lifetime ♫
536
00:35:00,224 --> 00:35:03,875
♫ Against the wind ♫
537
00:35:03,875 --> 00:35:08,310
♫ And see the silver lining in desperation ♫
538
00:35:10,760 --> 00:35:12,440
Why doesn't he slow down for the turn?
539
00:35:13,159 --> 00:35:14,719
Mobai, what's happening?
540
00:35:15,280 --> 00:35:16,800
Answer me.
541
00:36:15,296 --> 00:36:16,384
Miss Mofei,
542
00:36:17,159 --> 00:36:19,199
should we inform Mr. Chen?
543
00:36:22,080 --> 00:36:23,168
No.
544
00:36:26,599 --> 00:36:27,712
Chen Mobai's family.
545
00:36:30,719 --> 00:36:31,744
How is the situation?
546
00:36:33,559 --> 00:36:34,960
The situation is unclear.
547
00:36:35,599 --> 00:36:37,560
If the patient can wake up as soon as possible,
548
00:36:37,560 --> 00:36:39,540
it means the cerebral hematoma
has been absorbed,
549
00:36:39,540 --> 00:36:41,199
then there shouldn't be a big problem.
550
00:36:43,599 --> 00:36:44,679
When will he wake up?
551
00:36:45,199 --> 00:36:47,079
This is the accident analysis just released
by the company's investigation team.
552
00:36:48,679 --> 00:36:49,920
Mobai didn't make any control errors,
553
00:36:50,440 --> 00:36:51,700
and there's no problem with our tuning.
554
00:36:51,700 --> 00:36:52,880
It should be the data.
555
00:36:53,400 --> 00:36:55,540
Liu Qianqian, I'll go find her.
556
00:36:55,540 --> 00:36:56,608
Xu Gong.
557
00:36:57,280 --> 00:36:58,280
It might not be Miss Liu.
558
00:36:58,960 --> 00:37:00,000
If not her, then who else?
559
00:37:33,519 --> 00:37:34,719
You'll catch a cold.
560
00:37:37,088 --> 00:37:38,240
Get up.
561
00:37:39,199 --> 00:37:40,280
I'll send you home.
562
00:37:44,280 --> 00:37:45,280
Shaoqian.
563
00:37:49,880 --> 00:37:51,079
I think I screwed up again.
564
00:37:53,199 --> 00:37:54,239
Don't say so.
565
00:37:55,519 --> 00:37:57,039
Everything will get better.
566
00:37:58,880 --> 00:37:59,920
No.
567
00:38:05,000 --> 00:38:06,800
I've tried very hard to forget the past
568
00:38:08,639 --> 00:38:10,920
and make myself to stay sober.
569
00:38:11,880 --> 00:38:13,280
But the fact is,
570
00:38:14,760 --> 00:38:16,480
everything is getting worse.
571
00:38:20,719 --> 00:38:21,920
Nothing will get better.
572
00:38:41,960 --> 00:38:43,000
Mr. An is here, please say something.
573
00:38:43,000 --> 00:38:45,540
Mr. An, how is Chen Mobai's condition now?
574
00:38:45,540 --> 00:38:46,592
Mr. An, may I ask
575
00:38:46,592 --> 00:38:48,460
if your company find out
who's responsible for the accident?
576
00:38:48,460 --> 00:38:50,559
Mr. Mobai is currently receiving
treatment in the hospital.
577
00:38:51,719 --> 00:38:53,639
We have to wait for the hospital
to tell us the exact situation.
578
00:38:54,400 --> 00:38:56,560
As for the cause of the accident,
579
00:38:56,560 --> 00:38:57,600
as you all know,
580
00:38:57,600 --> 00:38:59,899
racing is a risky sport by nature,
581
00:38:59,899 --> 00:39:02,208
accidents happen. Thank you.
582
00:39:02,208 --> 00:39:03,280
Mr. An.
583
00:39:03,280 --> 00:39:04,288
Will it affect the team's participation
584
00:39:04,288 --> 00:39:05,580
in the Formula A championship?
585
00:39:05,580 --> 00:39:06,660
Can you answer this?
586
00:39:06,660 --> 00:39:08,520
If you have no other questions,
587
00:39:08,520 --> 00:39:11,460
please contact our PR department. Thank you.
588
00:39:11,460 --> 00:39:12,980
Could you give me some
more information, Mr. An?
589
00:39:12,980 --> 00:39:14,660
Could you tell us more, please?
590
00:39:14,660 --> 00:39:15,920
Mr. An, say something.
591
00:39:19,639 --> 00:39:20,760
These two unlucky siblings.
592
00:39:21,519 --> 00:39:22,800
The company paid for them
and they made fools of themselves.
593
00:39:23,360 --> 00:39:24,639
The company helped them
and they embarrassed themselves.
594
00:39:25,559 --> 00:39:27,440
Why can't they do
something good for the company?
595
00:39:29,320 --> 00:39:31,840
Let's see how they explain to the board.
596
00:39:33,440 --> 00:39:35,379
Mr. An, don't worry.
597
00:39:35,379 --> 00:39:37,119
I got something here.
598
00:39:54,480 --> 00:39:55,960
Such a basic data problem
599
00:39:55,960 --> 00:39:57,159
led to such a serious accident.
600
00:39:57,159 --> 00:39:58,944
Do you know Chen Mobai is
still lying in the hospital?
601
00:40:00,360 --> 00:40:02,719
Miss Mofei, I-I feel very ashamed.
602
00:40:05,719 --> 00:40:07,000
Before you came to Ruifeng,
603
00:40:08,239 --> 00:40:10,140
you were an engineer
at the International Rally.
604
00:40:10,140 --> 00:40:12,480
Did you repay the trust of the drivers
605
00:40:13,199 --> 00:40:14,360
by leaving them in the middle of nowhere?
606
00:40:14,880 --> 00:40:17,039
No, I…
607
00:40:17,920 --> 00:40:19,119
I am really sorry for Mr. Mobai
608
00:40:19,119 --> 00:40:20,119
and you.
609
00:40:20,639 --> 00:40:22,239
I-I don't know what to say.
610
00:40:23,159 --> 00:40:24,939
I, Liu Qianqian, would
611
00:40:24,939 --> 00:40:26,000
dare to admit what I have done.
612
00:40:26,000 --> 00:40:28,480
I am willing to take all the blame.
613
00:40:29,559 --> 00:40:30,592
Just wait!
614
00:40:39,360 --> 00:40:40,448
Miss Mofei.
615
00:40:40,992 --> 00:40:42,000
It's not Miss Liu's fault.
616
00:40:52,559 --> 00:40:54,119
Who are you to say that?
617
00:40:54,840 --> 00:40:55,840
It's my fault.
618
00:40:58,119 --> 00:40:59,419
I changed the data.
619
00:40:59,419 --> 00:41:00,679
You changed the data?
620
00:41:01,840 --> 00:41:03,679
I overstepped my authority
to modify the documents
621
00:41:04,559 --> 00:41:05,920
that led to Chen Mobai's accident.
622
00:41:07,679 --> 00:41:09,039
Please don't blame Miss Liu.
623
00:41:09,719 --> 00:41:11,199
I should be held accountable.
624
00:41:14,144 --> 00:41:15,232
Search.
625
00:41:18,920 --> 00:41:20,619
Li Na, what are you doing?
626
00:41:20,619 --> 00:41:22,139
I don't think it's appropriate
to search someone's drawers.
627
00:41:22,139 --> 00:41:23,680
Li Na, you've gone too far.
628
00:41:23,680 --> 00:41:25,599
This is the board taking evidence.
629
00:41:26,679 --> 00:41:27,744
Any problem?
630
00:41:31,480 --> 00:41:33,079
Mr. An, here.
631
00:41:37,079 --> 00:41:39,140
Shen Xi, which one did you change?
632
00:41:39,140 --> 00:41:40,256
What is it?
633
00:41:41,760 --> 00:41:43,079
Every single time.
634
00:41:44,880 --> 00:41:46,119
I've modified all parameters.
635
00:41:46,840 --> 00:41:47,840
Why?
636
00:41:48,639 --> 00:41:49,960
I want to help him.
637
00:41:49,960 --> 00:41:51,559
Do you want to help him or harm him?
638
00:41:55,744 --> 00:41:56,760
I'm sorry.
639
00:41:56,760 --> 00:41:58,760
His life is at risk
and you just tell me you're sorry?
640
00:42:00,440 --> 00:42:02,440
I-I'm willing to accept any punishment.
641
00:42:06,320 --> 00:42:07,880
What is your relationship with Chen Mobai?
642
00:42:08,480 --> 00:42:10,399
Why would he take you in working
643
00:42:10,399 --> 00:42:11,399
and racing?
644
00:42:11,399 --> 00:42:13,400
And why is he working
with you to change the data?
645
00:42:16,760 --> 00:42:17,792
I don't know.
646
00:42:20,880 --> 00:42:21,939
At the car inspection,
647
00:42:21,939 --> 00:42:24,199
you could calculate
the probability of 1 in 1000 right.
648
00:42:25,199 --> 00:42:26,848
During the race, you could tell if
649
00:42:26,848 --> 00:42:27,936
the tires are standard or not.
650
00:42:27,936 --> 00:42:29,400
I don't believe it's a coincidence
651
00:42:30,760 --> 00:42:32,480
that you're making this stupid mistake now.
652
00:42:35,119 --> 00:42:36,719
Did you confirm it was your data?
653
00:42:38,240 --> 00:42:39,260
No need.
654
00:42:39,260 --> 00:42:40,519
Why not?
655
00:42:42,480 --> 00:42:43,960
You should find it out.
656
00:42:47,328 --> 00:42:48,352
Hello.
657
00:42:48,920 --> 00:42:50,119
Bring all the data on Chen Mobai's accident
658
00:42:50,119 --> 00:42:51,719
to the conference room
659
00:42:52,719 --> 00:42:53,760
now.
660
00:43:02,867 --> 00:43:07,347
♫ The wind breathes quietly ♫
661
00:43:09,267 --> 00:43:13,871
♫ The heart gradually silences ♫
662
00:43:15,251 --> 00:43:21,839
♫ Your traces remain in my mind ♫
663
00:43:21,839 --> 00:43:26,927
♫ I can't delete them ♫
664
00:43:27,987 --> 00:43:33,999
♫ Time drips away bit by bit ♫
665
00:43:33,999 --> 00:43:40,879
♫ Memories are scattered everywhere ♫
666
00:43:40,879 --> 00:43:49,327
♫ The passing trees cast shadows like you ♫
667
00:43:50,163 --> 00:43:54,159
♫ Fading away ♫
668
00:43:55,315 --> 00:44:01,807
♫ Change the details bit by bit ♫
669
00:44:01,807 --> 00:44:08,175
♫ Decide our fate
in every second of every minute ♫
670
00:44:09,651 --> 00:44:16,527
♫ Just like the paradox of love ♫
671
00:44:16,527 --> 00:44:20,879
♫ The synchronization of heartbeats ♫
672
00:44:20,879 --> 00:44:27,247
♫ The surge of longing burns within ♫
673
00:44:27,247 --> 00:44:33,999
♫ Waiting to find the answer at the end ♫
674
00:44:33,999 --> 00:44:41,327
♫ Accelerating against the wind is your pride ♫
675
00:44:41,327 --> 00:44:50,927
♫ And also my ultimate goal ♫
42255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.