Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,000 --> 00:00:30,458
What am I doing?
2
00:00:30,916 --> 00:00:35,000
I'm following a debauched man
to find out about his illicit affairs.
3
00:00:35,375 --> 00:00:36,500
What a job!
4
00:00:36,875 --> 00:00:38,500
What a fucking life!
5
00:01:08,000 --> 00:01:09,458
Two drops of water only.
6
00:01:10,750 --> 00:01:12,916
Stop! I told you, only two drops.
7
00:01:13,666 --> 00:01:15,291
What is this bloody two drops shit?
8
00:01:15,416 --> 00:01:16,333
Ae poda!
9
00:01:17,166 --> 00:01:18,666
"Ae poda?" What does that mean?
10
00:01:20,625 --> 00:01:21,500
Fuck off!
11
00:01:22,166 --> 00:01:24,458
What does "ae poda" mean?
12
00:01:25,458 --> 00:01:26,625
It doesn't mean "fuck off".
13
00:01:26,708 --> 00:01:29,083
-It means "get lost".
-Adda paavi! Would you like a beer?
14
00:01:29,166 --> 00:01:31,791
"Adda paavi!"
Not again, man!
15
00:01:32,375 --> 00:01:33,750
Fuck! You called me a scoundrel?
16
00:01:36,875 --> 00:01:37,750
Hey!
17
00:01:41,333 --> 00:01:44,333
Nine girls in nine bloody nights!
18
00:01:44,416 --> 00:01:47,000
He's still standing, man!
19
00:02:00,583 --> 00:02:02,208
Stop giggling like a schoolgirl.
20
00:02:03,000 --> 00:02:04,333
That is bloody sexist!
21
00:02:05,416 --> 00:02:06,375
On that note…
22
00:02:06,916 --> 00:02:08,875
let me show you some girl power, my boy.
23
00:02:09,250 --> 00:02:10,625
Hey, Meenakshi…
24
00:02:11,291 --> 00:02:13,000
Meena, come on!
25
00:02:13,166 --> 00:02:14,333
Here I go again.
26
00:02:15,083 --> 00:02:18,041
It's funny.
Maybe this is a stupid idea.
27
00:02:18,166 --> 00:02:19,541
Maybe I'm being reckless.
28
00:02:20,166 --> 00:02:22,541
Actually, it's really reckless!
29
00:02:22,958 --> 00:02:26,291
Well, what do I say?
I am your reckless sister after all!
30
00:02:26,750 --> 00:02:27,833
Excuse me.
31
00:02:27,958 --> 00:02:29,666
Excuse me! Thank you.
32
00:02:34,500 --> 00:02:35,416
Meena!
33
00:02:35,500 --> 00:02:36,583
I'm so sorry!
34
00:02:37,250 --> 00:02:38,708
I'm really sorry.
35
00:03:43,333 --> 00:03:46,375
It's a new day,
but the same old monotonous life.
36
00:03:48,041 --> 00:03:51,375
And when you look at the giant machineries
of the world grinding away,
37
00:03:51,916 --> 00:03:53,166
you feel tiny.
38
00:03:53,750 --> 00:03:57,083
Tiny like a speck of dust.
Insignificant.
39
00:03:57,958 --> 00:04:01,541
But when these tiny specks of dust
collide with each other,
40
00:04:02,041 --> 00:04:05,250
perhaps it could give rise
to something significant. Right?
41
00:04:07,708 --> 00:04:09,625
Well, today doesn't seem significant.
42
00:04:10,208 --> 00:04:13,041
Thirty-two degrees.
Ten percent chance of rain.
43
00:04:13,125 --> 00:04:14,666
Thirty-nine percent humidity.
44
00:04:15,375 --> 00:04:16,500
Nothing unusual.
45
00:04:17,208 --> 00:04:21,250
But there are some mysteries
that the forecast cannot predict.
46
00:04:22,041 --> 00:04:23,833
And by the time you figure it out,
47
00:04:24,500 --> 00:04:26,750
you'll find yourself
in the middle of a storm.
48
00:05:14,000 --> 00:05:14,958
Doctor!
49
00:05:16,916 --> 00:05:18,166
Doctor!
50
00:05:19,375 --> 00:05:21,125
Is anybody there? Please help!
51
00:05:28,083 --> 00:05:30,208
Doctor, is he okay?
52
00:05:31,291 --> 00:05:34,000
The operation is done,
but it's too soon to say anything.
53
00:05:34,916 --> 00:05:37,208
-You… please sit.
-No, I'm fine.
54
00:05:37,833 --> 00:05:39,500
-Did you find his ID?
-Yeah.
55
00:05:39,708 --> 00:05:41,416
You have to wait here
for some more time.
56
00:05:41,583 --> 00:05:42,541
Police statements.
57
00:05:44,791 --> 00:05:47,041
-Sorry, I have to take this.
-It's okay.
58
00:05:50,333 --> 00:05:51,208
Fuck.
59
00:05:53,041 --> 00:05:55,083
-Hello?
-Meenakshi, where are you?
60
00:05:55,750 --> 00:05:56,583
Hospital.
61
00:05:56,958 --> 00:05:57,833
What happened?
62
00:05:58,500 --> 00:05:59,875
-Accident.
-Your accident?
63
00:06:00,666 --> 00:06:01,666
Lower your voice.
64
00:06:01,750 --> 00:06:03,750
It's a hit-and-run case.
I brought the victim to the hospital.
65
00:06:04,291 --> 00:06:06,958
Oh, Mother Meenakshi!
66
00:06:07,041 --> 00:06:07,916
You are--
67
00:06:08,750 --> 00:06:10,708
RS is waiting for you.
You need to go and see him.
68
00:06:10,791 --> 00:06:13,125
Yes, I'll be on my way
once I give my statement to the police.
69
00:06:13,208 --> 00:06:14,208
No, no!
70
00:06:14,625 --> 00:06:15,875
You're not giving any statement!
71
00:06:15,958 --> 00:06:18,500
Just get out of there right now
and go to RS. Understood?
72
00:06:18,875 --> 00:06:19,750
Fine.
73
00:06:32,791 --> 00:06:34,083
The patient is very critical.
74
00:06:34,166 --> 00:06:35,291
-Doctor.
-Yes?
75
00:06:35,666 --> 00:06:37,166
I need to go.
I've got some urgent work.
76
00:06:37,416 --> 00:06:40,208
-Okay.
-Here. This is my card.
77
00:06:41,458 --> 00:06:44,333
Meenakshi Iyer. Security Consultant.
78
00:06:45,250 --> 00:06:47,708
Please give this to the police.
I have a meeting to go to.
79
00:06:47,791 --> 00:06:49,083
A meeting?
80
00:06:49,791 --> 00:06:50,625
Like this?
81
00:06:52,875 --> 00:06:53,708
Fuck.
82
00:07:06,208 --> 00:07:08,458
-What now?
-Did you leave yet?
83
00:07:08,541 --> 00:07:10,166
I'm leaving in two minutes.
84
00:07:10,333 --> 00:07:11,875
Don't be pig-headed!
85
00:07:11,958 --> 00:07:15,125
We might just lose our
most important client because of you!
86
00:07:15,208 --> 00:07:16,916
He has been calling incessantly! Just go!
87
00:07:17,708 --> 00:07:19,583
She must be cursing you, sweetheart.
88
00:07:21,833 --> 00:07:22,750
Bastard.
89
00:07:42,916 --> 00:07:43,750
Call girls?
90
00:07:48,541 --> 00:07:49,375
Sir…
91
00:07:51,875 --> 00:07:53,208
we found nine girls in nine days.
92
00:07:53,500 --> 00:07:54,750
This contains all their details.
93
00:07:59,125 --> 00:08:01,458
You can't get your daughter
married to a debauch.
94
00:08:03,541 --> 00:08:05,291
I have asked you for a report…
95
00:08:05,958 --> 00:08:06,833
not your opinion.
96
00:08:08,583 --> 00:08:10,583
So, you will get her married to him?
97
00:08:10,875 --> 00:08:12,958
I ask questions here.
98
00:08:14,291 --> 00:08:17,708
Send the invoice to my office.
Your payment will be done.
99
00:08:29,333 --> 00:08:31,208
Anna! Anna, stop!
100
00:08:32,625 --> 00:08:33,500
Meenakshi?
101
00:08:35,416 --> 00:08:37,166
Just get the hell out of here.
102
00:08:51,208 --> 00:08:52,166
Where's my salary?
103
00:08:53,541 --> 00:08:55,958
You haven't given your expense statement
for the last three months,
104
00:08:56,041 --> 00:08:57,125
and you want your salary?
105
00:08:57,250 --> 00:08:59,875
I was busy and you know that.
Transfer my salary!
106
00:09:00,500 --> 00:09:02,916
I can't make that decision.
Go and talk to Sen.
107
00:09:03,000 --> 00:09:04,250
When do you ever take a decision?
108
00:09:06,958 --> 00:09:08,708
-Darling!
-Romeo!
109
00:09:09,375 --> 00:09:11,666
-Have you seen Juliet?
-She's in the villain's cabin.
110
00:09:12,125 --> 00:09:13,958
-How's her mood today?
-It's pretty bad.
111
00:09:14,041 --> 00:09:14,916
Why?
112
00:09:15,416 --> 00:09:17,750
-She mentioned there was an accident.
-What?
113
00:09:18,000 --> 00:09:19,625
Some boy got hit by a truck.
114
00:09:20,041 --> 00:09:21,666
Juliet took him to the hospital.
115
00:09:22,125 --> 00:09:24,583
There was blood on her dress.
So, I left a dress for her.
116
00:09:26,000 --> 00:09:28,791
The people in England
would say, "You're fucked!"
117
00:09:32,583 --> 00:09:34,750
-The boy died?
-I don't know.
118
00:09:35,250 --> 00:09:38,625
I had to leave for a meeting.
An important one!
119
00:09:39,708 --> 00:09:43,083
Well, okay. I'm off.
You guys carry on.
120
00:09:43,166 --> 00:09:44,458
Yeah, alright.
121
00:09:45,166 --> 00:09:46,125
I'll call you later,
122
00:09:46,208 --> 00:09:47,500
-and we'll talk about that.
-Yeah.
123
00:09:47,583 --> 00:09:49,625
-Bye!
-Bye. See you.
124
00:09:51,250 --> 00:09:52,125
Sit down.
125
00:09:52,708 --> 00:09:54,541
I haven't got my salary yet.
126
00:09:54,625 --> 00:09:56,750
How will you? You haven't
submitted your expense sheet yet.
127
00:09:57,166 --> 00:09:58,000
Sit.
128
00:10:00,000 --> 00:10:00,916
I was busy.
129
00:10:02,333 --> 00:10:04,000
Three months, Meenakshi!
130
00:10:04,083 --> 00:10:07,000
I have hospital bills to pay.
I need my salary.
131
00:10:07,333 --> 00:10:08,916
Submit your expense sheet,
132
00:10:09,166 --> 00:10:11,166
and you'll get your salary in no time!
133
00:10:13,666 --> 00:10:15,041
How was the meeting with RS?
134
00:10:16,500 --> 00:10:18,583
How do you think it was? Same shit!
135
00:10:18,875 --> 00:10:21,500
RS was furious.
You crossed a line, Meenakshi.
136
00:10:23,041 --> 00:10:23,875
What line?
137
00:10:25,250 --> 00:10:27,666
A private investigator's job
is to follow the brief.
138
00:10:28,500 --> 00:10:31,541
That debauch sleeps with
a different prostitute every night.
139
00:10:33,250 --> 00:10:35,708
Would you get your daughter
married to someone like him?
140
00:10:35,958 --> 00:10:37,541
I don't have a daughter, and I don't care.
141
00:10:38,000 --> 00:10:39,791
I was trying to do her a good turn.
142
00:10:39,875 --> 00:10:41,916
There's nothing good
in business, Meenakshi.
143
00:10:42,375 --> 00:10:43,708
You just have to look for the right.
144
00:10:44,250 --> 00:10:46,333
Right? For whom?
145
00:10:46,416 --> 00:10:48,166
For business, Meenakshi! What else?
146
00:10:49,500 --> 00:10:50,541
You know what, Meenakshi?
147
00:10:55,541 --> 00:11:01,500
You need to keep your work and emotions
in two different boxes.
148
00:11:04,416 --> 00:11:05,250
I'll get going.
149
00:11:05,916 --> 00:11:07,708
I have to file the expense sheet for you.
150
00:11:09,375 --> 00:11:10,333
Yes, please.
151
00:11:15,041 --> 00:11:17,375
What happened?
Why are you sitting in my chair?
152
00:11:17,916 --> 00:11:19,375
It's all about who takes the chair!
153
00:11:22,916 --> 00:11:24,791
-Ashish, is the printer working?
-Yes, Meenakshi.
154
00:11:31,208 --> 00:11:34,291
Meena! Guess what I found on the dark net?
155
00:11:34,541 --> 00:11:37,125
I got scanned copies
of the letters written by
156
00:11:37,458 --> 00:11:39,208
the incumbent president of San Marino.
157
00:11:41,625 --> 00:11:42,458
Meena!
158
00:11:45,125 --> 00:11:46,625
And where is San Marino?
159
00:11:47,916 --> 00:11:49,791
You need to brush up on your
general knowledge, Meenakshi.
160
00:11:51,500 --> 00:11:52,416
Shut up!
161
00:11:53,250 --> 00:11:55,791
-This black coat is my pride.
-Fuck off!
162
00:11:58,708 --> 00:11:59,541
Are you angry?
163
00:12:02,291 --> 00:12:03,375
Is it Sen or Jain?
164
00:12:04,916 --> 00:12:06,375
Don't know who's a bigger asshole.
165
00:12:06,750 --> 00:12:07,791
Jain or Sen.
166
00:12:07,875 --> 00:12:10,125
-Meenakshi Di…
-Don't "Meenakshi Di" me!
167
00:12:10,208 --> 00:12:11,041
Sorry.
168
00:12:11,125 --> 00:12:11,958
What is it?
169
00:12:12,166 --> 00:12:13,750
We have a Secret Santa party
day after tomorrow.
170
00:12:13,833 --> 00:12:16,333
Secret Santa party?
Christmas is long gone.
171
00:12:16,500 --> 00:12:18,333
But we didn't have
a Christmas party this time.
172
00:12:18,416 --> 00:12:19,250
I'm broke.
173
00:12:19,375 --> 00:12:22,708
-The gift budget is only 500 rupees.
-I don't have any money.
174
00:12:22,958 --> 00:12:24,916
Please just pick one.
Everyone's coming to the party.
175
00:12:25,333 --> 00:12:26,166
Come on, Di--
176
00:12:26,333 --> 00:12:27,958
Sorry. Meenakshi.
177
00:12:28,750 --> 00:12:29,583
Please.
178
00:12:31,458 --> 00:12:32,291
Thank you.
179
00:12:39,000 --> 00:12:40,458
Subho, behave.
180
00:12:40,833 --> 00:12:42,916
Pritam… Pritam Sen.
181
00:12:43,000 --> 00:12:44,416
-Why are you here?
-What?
182
00:12:44,708 --> 00:12:46,291
Why are you here?
183
00:12:47,041 --> 00:12:49,250
We need to discuss a new project
on following someone.
184
00:12:49,458 --> 00:12:51,583
First, clear your pending bills.
Only then will we follow anyone.
185
00:12:51,708 --> 00:12:53,958
Oh, really?
186
00:12:57,958 --> 00:12:59,500
-Hello?
-Hello, madam.
187
00:13:00,083 --> 00:13:04,041
This is Kunal Kumar Hazra
from Zone-3 police station.
188
00:13:04,416 --> 00:13:05,458
Good afternoon, madam.
189
00:13:06,041 --> 00:13:06,875
What is it?
190
00:13:07,083 --> 00:13:08,625
We have to record your statement.
191
00:13:10,166 --> 00:13:11,375
You need to come to the police station.
192
00:13:12,875 --> 00:13:14,916
Well, I'll take an hour to get there.
193
00:13:15,000 --> 00:13:17,041
That's okay. Make sure you come.
194
00:13:17,125 --> 00:13:18,833
Hello, Mr. Fraud!
195
00:13:18,916 --> 00:13:20,791
-What's up?
-All good, sir.
196
00:13:21,000 --> 00:13:22,583
I'm discussing a new project
with Meenakshi.
197
00:13:22,666 --> 00:13:23,500
What is it about?
198
00:13:25,375 --> 00:13:27,500
You can tell me.
Don't worry, it's my office.
199
00:13:27,875 --> 00:13:30,916
You know the minister
Nandan Sen, right?
200
00:13:31,083 --> 00:13:32,916
We need to follow him for 24 hours.
201
00:13:33,666 --> 00:13:35,416
Oh, excellent!
202
00:13:35,500 --> 00:13:36,666
Go get him!
203
00:13:37,041 --> 00:13:38,125
We have to take this one.
204
00:13:38,208 --> 00:13:40,458
-But, sir, he has pending bills--
-Those will be cleared.
205
00:13:40,541 --> 00:13:42,416
First, take the details of this case.
206
00:13:42,500 --> 00:13:43,750
Come on. Get back to work.
207
00:13:44,000 --> 00:13:44,833
Thanks, man!
208
00:13:45,416 --> 00:13:46,250
Damn it!
209
00:13:46,375 --> 00:13:48,125
You chose this profession, my dear.
210
00:13:48,875 --> 00:13:50,416
I have to go and record my statement.
211
00:13:50,791 --> 00:13:52,541
Shall I drop you?
I got my uncle's car today.
212
00:13:52,791 --> 00:13:55,041
I'm not gonna get arrested.
I don't need a lawyer.
213
00:13:55,125 --> 00:13:57,625
You never know, Meenakshi.
I'll go with you.
214
00:14:07,833 --> 00:14:09,666
-Call me if they arrest you.
-I will.
215
00:14:09,833 --> 00:14:10,833
I'll park the car near the jetty.
216
00:14:12,541 --> 00:14:14,625
Okay. Tell me, madam.
217
00:14:16,166 --> 00:14:17,666
I was at the accident spot.
218
00:14:17,750 --> 00:14:18,791
Yeah, one minute.
219
00:14:19,583 --> 00:14:23,750
The accident spot…
220
00:14:23,833 --> 00:14:24,666
The eyewitness--
221
00:14:24,750 --> 00:14:27,333
Madam, what were you doing there…
222
00:14:27,541 --> 00:14:29,041
early in the morning?
223
00:14:29,125 --> 00:14:29,958
Jogging?
224
00:14:30,041 --> 00:14:30,916
No.
225
00:14:31,250 --> 00:14:32,416
I had gone to meet someone.
226
00:14:35,166 --> 00:14:36,041
I see.
227
00:14:37,166 --> 00:14:38,708
I have your card.
228
00:14:38,875 --> 00:14:40,708
Sundial Securities.
229
00:14:41,083 --> 00:14:43,875
You work for Pritam Sen, don't you?
230
00:14:44,791 --> 00:14:46,416
Bloody rogue!
231
00:14:49,000 --> 00:14:50,416
So, you're a private detective.
232
00:14:51,083 --> 00:14:52,333
Security consultant.
233
00:14:53,250 --> 00:14:55,416
-The bike came from the airport--
-Wait a minute.
234
00:14:55,583 --> 00:14:57,500
So, the bike…
235
00:14:57,583 --> 00:15:00,875
The bike came from the airport
and the truck came from the City Center.
236
00:15:01,166 --> 00:15:04,291
Did you happen to note
the truck registration number?
237
00:15:05,916 --> 00:15:06,750
No.
238
00:15:06,833 --> 00:15:07,708
No?
239
00:15:08,625 --> 00:15:11,916
What's wrong with you?
You're a private detective!
240
00:15:12,041 --> 00:15:14,750
What did you even do if you didn't note
the truck registration number?
241
00:15:15,541 --> 00:15:17,625
I took the boy to the hospital.
242
00:15:17,791 --> 00:15:20,583
I found his ID in his bag
and handed it over to the doctor.
243
00:15:20,833 --> 00:15:21,833
That's what I did.
244
00:15:23,500 --> 00:15:24,708
Good job!
245
00:15:25,125 --> 00:15:27,458
You did good.
Now please sign here.
246
00:15:31,083 --> 00:15:32,583
Did you see the CCTV footage?
247
00:15:35,541 --> 00:15:36,500
I made a mistake, madam.
248
00:15:36,875 --> 00:15:40,375
Now I'll have to learn how to do
my job from a private detective.
249
00:15:40,625 --> 00:15:41,500
Really sorry, madam.
250
00:15:41,750 --> 00:15:43,958
Please call me if you
have any more questions.
251
00:15:44,833 --> 00:15:46,833
Just pray that the boy makes it.
252
00:15:48,375 --> 00:15:50,041
It's a young life, madam.
253
00:15:50,541 --> 00:15:51,416
And you know…
254
00:15:52,000 --> 00:15:56,458
youth is the force that
holds us together, madam!
255
00:16:40,791 --> 00:16:41,666
Subho!
256
00:16:46,708 --> 00:16:48,250
Hey, what's wrong?
257
00:17:11,083 --> 00:17:12,125
I'm Chandana.
258
00:17:12,541 --> 00:17:13,500
Chandana Dey.
259
00:17:13,875 --> 00:17:14,750
Sorry?
260
00:17:15,500 --> 00:17:16,666
I'm Partho's mother.
261
00:17:17,333 --> 00:17:19,166
The boy you took to the hospital.
262
00:17:19,250 --> 00:17:21,250
Oh, right. How is Partho doing?
263
00:17:21,666 --> 00:17:22,833
Are you a detective?
264
00:17:23,916 --> 00:17:25,041
Private detective.
265
00:17:25,625 --> 00:17:27,250
It wasn't an accident.
266
00:17:28,833 --> 00:17:30,791
Some people were trying to kill him.
267
00:17:31,708 --> 00:17:34,250
And… he has slipped into a coma.
268
00:17:35,166 --> 00:17:36,541
He can't talk.
269
00:17:37,291 --> 00:17:39,250
I need your help. Please.
270
00:17:39,958 --> 00:17:42,083
You should talk to the police about this.
271
00:17:43,208 --> 00:17:45,250
The police won't believe me.
272
00:17:45,916 --> 00:17:48,791
They are asserting
that it was an accident.
273
00:17:50,500 --> 00:17:52,458
There's nothing I can do
to help you. I'm sorry.
274
00:17:52,541 --> 00:17:53,750
You're a detective.
275
00:17:53,958 --> 00:17:55,291
I'm a private detective!
276
00:17:55,500 --> 00:17:57,750
We don't have actual powers.
277
00:17:58,583 --> 00:18:01,541
Besides, private detection
is illegal in India.
278
00:18:03,333 --> 00:18:04,291
I'm sorry.
279
00:19:39,166 --> 00:19:41,083
-Is Mr. Sen still in office?
-What?
280
00:19:41,875 --> 00:19:43,791
Is Mr. Sen still in office?
281
00:19:44,041 --> 00:19:45,375
Yes, he's still in there.
282
00:19:52,000 --> 00:19:54,166
Hello, sir? Do you need anything?
283
00:19:54,375 --> 00:19:55,541
No, I'm fine.
284
00:19:56,541 --> 00:19:57,625
Will you take more time?
285
00:19:59,000 --> 00:20:00,750
Yes, I've got some work.
286
00:20:01,250 --> 00:20:03,958
Okay, I'm leaving and
there's nobody else in the office.
287
00:20:04,541 --> 00:20:05,375
Yeah, alright.
288
00:20:06,291 --> 00:20:07,333
Bye, Meenakshi. Take care.
289
00:20:36,708 --> 00:20:37,625
Madhu?
290
00:20:40,708 --> 00:20:41,833
What are you doing here?
291
00:20:41,916 --> 00:20:43,708
I ran away from home, Meenakshi.
292
00:20:43,791 --> 00:20:44,625
What?
293
00:20:47,583 --> 00:20:49,125
I'm really scared.
294
00:20:50,250 --> 00:20:51,125
Come in.
295
00:20:57,250 --> 00:20:58,125
Listen, Madhu.
296
00:20:59,000 --> 00:21:01,416
I'll have to inform your dad
that you are with me,
297
00:21:01,500 --> 00:21:03,541
but right now
I'm not in the mood for it.
298
00:21:03,625 --> 00:21:05,333
I've had a really rough one today.
299
00:21:05,583 --> 00:21:06,833
Where else can I go?
300
00:21:07,083 --> 00:21:08,833
How am I supposed to know?
301
00:21:09,000 --> 00:21:11,333
You were the one who asked me
to get the hell out of there!
302
00:21:12,500 --> 00:21:13,333
Listen…
303
00:21:14,375 --> 00:21:16,583
I tried talking to your dad, you know?
304
00:21:24,458 --> 00:21:25,875
You can stay here for the time being.
305
00:21:40,875 --> 00:21:41,708
Let's go.
306
00:21:42,291 --> 00:21:43,625
-What are you doing?
-Come with me!
307
00:21:44,000 --> 00:21:45,541
-Let her go!
-Get lost!
308
00:21:47,291 --> 00:21:48,875
Meenakshi Iyer-- Shut up!
309
00:21:49,375 --> 00:21:52,791
Stay away from my family matters.
Or else, I'm going to fuck you up!
310
00:21:53,750 --> 00:21:55,666
Let's go home. I said, let's go!
311
00:22:13,875 --> 00:22:14,708
Hello?
312
00:22:15,291 --> 00:22:16,666
Meenakshi, this is Chandana.
313
00:22:18,416 --> 00:22:19,500
Partho is no more.
314
00:22:25,416 --> 00:22:26,375
I'm sorry.
315
00:22:41,541 --> 00:22:43,250
It wasn't an accident.
316
00:22:44,416 --> 00:22:46,375
Some people were trying to kill him.
317
00:22:51,833 --> 00:22:54,000
What's wrong with you?
You're a private detective!
318
00:22:54,083 --> 00:22:56,833
What did you even do if you didn't
note the truck registration number?
319
00:23:12,125 --> 00:23:13,166
When did you find out?
320
00:23:13,583 --> 00:23:14,833
Just two days ago.
321
00:23:15,916 --> 00:23:16,750
Sir!
322
00:23:18,708 --> 00:23:20,833
What's the progress on
the airport hit-and-run case?
323
00:23:20,958 --> 00:23:22,500
Sir, the boy died last night.
324
00:23:23,000 --> 00:23:23,958
Yeah, I know that.
325
00:23:25,208 --> 00:23:26,125
Did you find the truck?
326
00:23:26,208 --> 00:23:27,166
Sir…
327
00:23:27,541 --> 00:23:30,833
the CCTV in that spot
wasn't working on that day.
328
00:23:31,083 --> 00:23:33,916
And the only eyewitness,
a very young girl…
329
00:23:34,416 --> 00:23:38,208
forgot to take note of
the truck's registration number.
330
00:23:38,916 --> 00:23:39,750
I see.
331
00:23:40,208 --> 00:23:41,208
Did you forget too?
332
00:23:42,041 --> 00:23:42,875
No, sir.
333
00:23:43,333 --> 00:23:45,250
The autopsy is scheduled
for the evening and then--
334
00:23:45,333 --> 00:23:48,791
Look, Hazra, the forensic department
already has a lot of pending cases.
335
00:23:49,458 --> 00:23:51,625
Don't unnecessarily
overburden them with work.
336
00:23:52,666 --> 00:23:53,500
Release the body.
337
00:23:55,875 --> 00:23:58,375
Sir, I will need your
formal authorization.
338
00:23:58,458 --> 00:23:59,583
You'll get it.
339
00:23:59,916 --> 00:24:00,750
Get going.
340
00:24:02,375 --> 00:24:03,333
Sir.
341
00:24:09,250 --> 00:24:10,166
Check out this video.
342
00:24:15,625 --> 00:24:18,500
About 100 kilometers
from Bagdogra is Littnong,
343
00:24:18,583 --> 00:24:21,791
a small village where
people are dying of a mysterious fever.
344
00:24:22,750 --> 00:24:24,333
Is this a new virus?
345
00:24:25,333 --> 00:24:26,833
Is this a new virus?
346
00:24:34,833 --> 00:24:37,958
I think we need to make
this accident disappear.
347
00:24:38,250 --> 00:24:39,166
Of course!
348
00:24:39,458 --> 00:24:41,833
And wipe the video
from the face of the earth.
349
00:24:47,666 --> 00:24:50,375
Also, keep an eye on everyone related
to this case.
350
00:24:50,750 --> 00:24:51,583
Sure.
351
00:25:05,791 --> 00:25:07,791
Bro, I've been calling you.
I need a big favor.
352
00:25:08,000 --> 00:25:09,500
Not today, Adi. I can't.
353
00:25:10,125 --> 00:25:13,375
My mom is extremely unwell.
I have to take her to a doctor, so--
354
00:25:13,500 --> 00:25:15,041
I'm really sorry, but--
355
00:25:15,125 --> 00:25:17,500
I'm following some fucker, man!
It's only a matter of three hours.
356
00:25:17,583 --> 00:25:20,041
-Fill in for me--
-I can't do it, Adi. Ask someone else.
357
00:25:21,750 --> 00:25:22,666
Thank you.
358
00:25:29,333 --> 00:25:30,833
-Hello?
-Meenakshi.
359
00:25:31,000 --> 00:25:32,166
Come to my cabin right now.
360
00:25:33,083 --> 00:25:34,333
That fucking Adi…
361
00:25:37,500 --> 00:25:38,791
Just a second.
362
00:25:41,958 --> 00:25:42,833
What happened?
363
00:25:47,875 --> 00:25:48,708
Nothing.
364
00:25:50,333 --> 00:25:52,125
Are you in an abusive relationship?
365
00:25:52,375 --> 00:25:54,333
What? No!
366
00:25:54,875 --> 00:25:55,791
What happened?
367
00:25:57,541 --> 00:25:58,791
I got into a fight.
368
00:25:58,875 --> 00:26:00,083
A fight? With whom?
369
00:26:00,708 --> 00:26:02,125
With RS Jain's son.
370
00:26:02,375 --> 00:26:03,250
What!
371
00:26:04,333 --> 00:26:06,958
Last night, Madhu ran away from home
and came straight to me.
372
00:26:07,333 --> 00:26:09,583
Her brother came over
to take her back home.
373
00:26:09,666 --> 00:26:10,708
Damn, that bastard!
374
00:26:11,250 --> 00:26:12,875
Did he touch you?
375
00:26:13,333 --> 00:26:14,333
Why did you want to see me?
376
00:26:14,416 --> 00:26:15,958
No! This is just not done!
377
00:26:16,041 --> 00:26:19,291
I mean how dare he come to your place!
I'll put that fucker in his place.
378
00:26:19,375 --> 00:26:20,666
He is in his place.
379
00:26:21,166 --> 00:26:23,208
At home, with his loving dad.
380
00:26:24,291 --> 00:26:26,416
You want me to take over
from Adi, I'll do it.
381
00:26:27,250 --> 00:26:28,375
I'll talk to RS.
382
00:26:30,916 --> 00:26:33,291
Actually, let it be.
383
00:26:34,208 --> 00:26:38,125
I was the one who advised Madhu
to run away from home.
384
00:26:42,250 --> 00:26:43,541
What the heck!
385
00:26:43,875 --> 00:26:45,625
Virus…
386
00:26:45,875 --> 00:26:47,666
classification.
387
00:26:50,583 --> 00:26:53,541
Virus classification is the process
388
00:26:53,791 --> 00:26:55,750
of naming viruses
389
00:26:55,916 --> 00:26:59,083
and placing them into a taxonomic system…
390
00:27:00,541 --> 00:27:06,000
much like the classification systems
used for cellular organisms.
391
00:27:07,583 --> 00:27:09,208
This is mainly…
392
00:27:25,916 --> 00:27:29,833
M. S. Arnab Sahu, hereby mentioned as…
393
00:27:30,875 --> 00:27:31,958
party number one.
394
00:27:52,541 --> 00:27:53,375
How's your mom?
395
00:27:55,000 --> 00:27:57,083
Kidney stones. Bloody stress!
396
00:27:57,166 --> 00:27:58,166
I'm sorry, man.
397
00:27:59,000 --> 00:27:59,833
What now?
398
00:28:00,250 --> 00:28:01,916
She has been put on some bloody pills.
399
00:28:04,250 --> 00:28:05,083
Listen.
400
00:28:06,166 --> 00:28:07,291
This is no amour.
401
00:28:07,541 --> 00:28:08,875
"Amour" is French!
402
00:28:08,958 --> 00:28:10,250
Love… love!
403
00:28:11,166 --> 00:28:15,125
Meet his wife and get some information.
Otherwise, it's just a wild goose chase.
404
00:28:15,791 --> 00:28:16,750
What's the need for that, bro?
405
00:28:17,791 --> 00:28:20,916
I've been briefed to follow and record,
so that's what I'm doing.
406
00:28:21,041 --> 00:28:22,375
Why would I do more than
I've been told to?
407
00:28:23,416 --> 00:28:24,291
Maybe you're right.
408
00:28:24,833 --> 00:28:26,250
-Fuck this, and I'm leaving.
-Yeah.
409
00:28:26,333 --> 00:28:27,166
Pay the bill.
410
00:28:37,291 --> 00:28:38,125
Hi.
411
00:28:39,875 --> 00:28:40,875
I'll be right back.
412
00:28:53,875 --> 00:28:54,791
Subho Roy.
413
00:28:56,125 --> 00:28:57,041
What are you doing here?
414
00:28:58,041 --> 00:28:59,500
Meenakshi Iyer. She's my friend.
415
00:29:00,166 --> 00:29:01,000
Girlfriend?
416
00:29:01,750 --> 00:29:02,875
Come on, sir!
417
00:29:04,083 --> 00:29:08,833
A fraud lawyer and a private detective.
What a terrible cocktail!
418
00:29:09,333 --> 00:29:11,166
Sir, you're giving me ideas.
419
00:29:12,041 --> 00:29:14,375
The mother thinks that her son
has been murdered.
420
00:29:15,000 --> 00:29:15,833
Poor woman!
421
00:29:16,833 --> 00:29:19,208
One can't think straight
when one is grieving.
422
00:29:19,958 --> 00:29:21,208
It upsets me.
423
00:29:23,666 --> 00:29:25,083
What does your girlfriend have to say?
424
00:29:25,958 --> 00:29:29,166
Nothing. She doesn't want to get
herself involved in this matter.
425
00:29:35,708 --> 00:29:39,041
I'll get going.
I need to get some papers signed.
426
00:29:42,041 --> 00:29:45,625
Excuse me. You need to…
427
00:29:46,000 --> 00:29:47,958
Just sign here.
428
00:30:13,333 --> 00:30:14,416
It's good that he's dead.
429
00:30:15,208 --> 00:30:17,125
There's no point in living
like a vegetable, right?
430
00:30:19,125 --> 00:30:20,791
Fuck! Meenakshi, I'm so sorry.
431
00:30:20,875 --> 00:30:23,000
Meenakshi, I didn't mean that.
I really didn't.
432
00:30:23,083 --> 00:30:24,125
Meenakshi, please!
433
00:30:24,208 --> 00:30:26,000
Hey, please hear me out!
434
00:30:26,916 --> 00:30:27,750
Fuck.
435
00:31:16,958 --> 00:31:18,500
Joy!
436
00:31:27,333 --> 00:31:28,625
Mom!
437
00:32:17,333 --> 00:32:18,166
Hello?
438
00:32:18,708 --> 00:32:19,708
Hey, what's up?
439
00:32:20,208 --> 00:32:21,041
Yeah, Adi?
440
00:32:21,250 --> 00:32:24,083
I've received the video of Subho's case.
Shall I send it to you?
441
00:32:25,208 --> 00:32:27,583
No. Just send it to Subho directly.
442
00:32:27,666 --> 00:32:28,500
Are you sure?
443
00:32:29,000 --> 00:32:29,833
Yeah.
444
00:32:30,875 --> 00:32:32,583
-Well, alright. Bye.
-Bye.
445
00:32:35,041 --> 00:32:36,083
Madam, they're going.
446
00:32:39,250 --> 00:32:40,625
Driver, please follow that car.
447
00:32:55,666 --> 00:32:58,750
Hey, Mr. Union Leader!
What's up?
448
00:32:59,458 --> 00:33:00,750
You're on the dark net again!
449
00:33:01,083 --> 00:33:02,750
Of course! It's too much fun.
450
00:33:04,625 --> 00:33:05,750
Do you remember Rajat…
451
00:33:06,916 --> 00:33:07,750
from college?
452
00:33:09,291 --> 00:33:10,708
The guy who played the guitar.
453
00:33:12,125 --> 00:33:13,083
He died yesterday.
454
00:33:14,583 --> 00:33:16,416
-Heart attack.
-Fuck!
455
00:33:17,541 --> 00:33:18,625
First batch mate gone.
456
00:33:18,875 --> 00:33:21,041
Yes. First batch mate.
457
00:33:33,500 --> 00:33:34,750
What are you doing, man?
458
00:33:35,625 --> 00:33:37,500
This is my ticket to my ticket.
459
00:33:37,833 --> 00:33:39,625
-What?
-Come here.
460
00:33:44,333 --> 00:33:45,166
Look at this.
461
00:33:45,375 --> 00:33:48,291
I was asked by the opposition leader
to follow the minister.
462
00:33:49,208 --> 00:33:52,250
Now if I find some dirt on this minister,
463
00:33:53,041 --> 00:33:56,000
then I'll have the ticket
to next year's election.
464
00:34:00,375 --> 00:34:02,875
-So, you want to contest the election!
-Of course.
465
00:34:03,250 --> 00:34:05,250
Have you learned nothing from your friend?
466
00:34:06,000 --> 00:34:07,916
Look at what politics has done to me!
467
00:34:08,000 --> 00:34:12,041
Brother, I don't follow politics
because it's my passion.
468
00:34:13,041 --> 00:34:14,416
It's just business.
469
00:34:15,750 --> 00:34:20,500
Be it law or elections,
it's all done for money, man.
470
00:34:20,833 --> 00:34:22,416
You are out of your senses.
471
00:34:22,916 --> 00:34:25,583
I am having fun with whatever is going on.
472
00:34:53,333 --> 00:34:54,416
Keep going straight.
473
00:35:23,208 --> 00:35:24,208
How are you?
474
00:35:46,458 --> 00:35:47,291
You know…
475
00:35:48,000 --> 00:35:49,875
I feel like I fucked it up for Madhu Jain.
476
00:36:00,000 --> 00:36:03,708
Sen told me that I should do
what's right for the business.
477
00:36:04,875 --> 00:36:06,166
But I can't do that.
478
00:36:06,916 --> 00:36:08,958
I… I just can't.
479
00:36:09,291 --> 00:36:10,333
What do you think?
480
00:36:17,125 --> 00:36:18,708
Joy, wake up now!
481
00:36:19,875 --> 00:36:23,041
How long will you keep doing this?
Enough of this sleeping, you sleepyhead!
482
00:36:35,750 --> 00:36:37,291
Partho is no more.
483
00:36:41,666 --> 00:36:43,041
Subho said…
484
00:36:45,000 --> 00:36:48,500
that it's better to die than
to live in a vegetative state…
485
00:36:50,791 --> 00:36:53,000
like you have been living in.
486
00:37:02,583 --> 00:37:04,875
Partho's mother doesn't believe
that it was an accident.
487
00:37:06,208 --> 00:37:09,250
She thinks someone was trying to kill him.
488
00:37:10,958 --> 00:37:12,583
She needs my help, Joy.
489
00:37:14,833 --> 00:37:16,458
How can I help her?
490
00:37:23,791 --> 00:37:25,000
This is Partho's uncle…
491
00:37:25,791 --> 00:37:26,916
Mr. Chitranjan Dey.
492
00:37:27,583 --> 00:37:28,458
Lives in Delhi.
493
00:37:31,541 --> 00:37:34,041
This is Partho's girlfriend,
Rini Majumdar.
494
00:37:34,833 --> 00:37:37,958
She lives in Kalighat.
They went to college together.
495
00:37:40,000 --> 00:37:42,500
This is his mother, Chandana Dey.
496
00:37:43,458 --> 00:37:44,916
She's always at the police station.
497
00:37:46,083 --> 00:37:48,416
She thinks the boy was murdered.
498
00:37:54,083 --> 00:37:55,250
This is Dr. Basu…
499
00:37:57,000 --> 00:38:00,458
Partho's professor at
St. Cuthbert's College, Kolkata.
500
00:38:01,000 --> 00:38:02,583
Seems to have been close to the boy.
501
00:38:04,666 --> 00:38:06,916
And she is Meenakshi Iyer…
502
00:38:10,208 --> 00:38:11,041
the eyewitness.
503
00:38:15,041 --> 00:38:16,125
She's a private detective.
504
00:38:34,750 --> 00:38:35,958
Any specific brief, sir?
505
00:38:40,750 --> 00:38:42,208
Just keep an eye on the girl.
506
00:38:49,458 --> 00:38:52,041
It feels like I have
entered a boxing ring.
507
00:38:53,125 --> 00:38:56,541
And I'm still unaware
that this will lead to a killer virus,
508
00:38:57,208 --> 00:38:59,875
and the most reckless thing
one can even imagine.
509
00:39:01,125 --> 00:39:02,125
Killing someone.
510
00:39:23,416 --> 00:39:25,750
But, Joy, I'm your reckless sister.
511
00:39:26,166 --> 00:39:29,375
I have to do what I have to do,
and I will.
35579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.