Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,239 --> 00:00:05,514
-Vad är det där?
-Min årsbok.
2
00:00:05,679 --> 00:00:08,398
Minns du en tjej
som hette Jamie Eckelberry?
3
00:00:08,559 --> 00:00:12,518
-Nej.
-Hon brukade jämt hänga här.
4
00:00:12,679 --> 00:00:15,796
Ja, just det. Skabbhunden Eckelberry.
5
00:00:16,679 --> 00:00:18,988
lnte ett namn hon gillade.
6
00:00:19,199 --> 00:00:23,750
Jag hittade inte på det. Jag spred
det bara. Vad är det med henne?
7
00:00:23,919 --> 00:00:26,991
Hon ringde alumniföreningen
och spårade upp mig.
8
00:00:27,159 --> 00:00:30,868
Hur då?
Fick hon lukta på en av dina tröjor?
9
00:00:31,079 --> 00:00:34,628
Hon skrev ett mejl.
Hon är i stan och jag bjöd hit henne.
10
00:00:34,839 --> 00:00:38,798
Bra, då ska jag hålla mig undan.
Var bara försiktig om mattan.
11
00:00:38,999 --> 00:00:42,389
Jättekul, fast det är inte en dejt.
12
00:00:42,559 --> 00:00:45,471
Hon är bara en vän
som har blivit framgångsrik.
13
00:00:45,679 --> 00:00:49,672
Vad trevligt att hon har
en egen gård att springa omkring i.
14
00:00:50,879 --> 00:00:54,428
-Skämtet börjar bli gammalt.
-l människoår eller hundår?
15
00:00:55,679 --> 00:00:58,477
Förlåt.
Oj, minns du miss Hanrahan?
16
00:00:58,679 --> 00:01:02,752
-Ja, jag hade henne i engelska.
-Jag hade henne i lärarrummet.
17
00:01:04,399 --> 00:01:06,788
Det är Jamie. Var snäll nu.
18
00:01:06,999 --> 00:01:09,911
Jag är alltid snäll.
Fråga bara miss Hanrahan.
19
00:01:11,039 --> 00:01:13,269
-Jag menar allvar.
-Jag ska bara hälsa...
20
00:01:13,439 --> 00:01:15,999
...klia henne bakom örat
och sen drar jag.
21
00:01:17,879 --> 00:01:22,907
-Var det ditt sista hundskämt?
-Ja, jag hoppas hon är fin i pälsen.
22
00:01:24,919 --> 00:01:28,036
Okej, det var mitt sista skämt.
23
00:01:30,039 --> 00:01:31,995
-Alan.
-Jamie.
24
00:01:51,637 --> 00:01:55,637
Synk: stoffinho17
25
00:01:59,639 --> 00:02:03,917
Minns du hur Stuart Negelman
sa till alla att du var gay?
26
00:02:04,119 --> 00:02:09,318
Jag hade en Boy George-skiva
och plötsligt var jag bögkungen.
27
00:02:09,519 --> 00:02:12,591
-Jag sprang på honom i New York.
-Och?
28
00:02:12,759 --> 00:02:15,273
-Bög.
-Jag visste det!
29
00:02:15,599 --> 00:02:17,715
Okej, varsågoda.
30
00:02:17,879 --> 00:02:21,588
Två Margaritas.
En rom och cola light.
31
00:02:21,759 --> 00:02:23,829
-Tack, Charlie.
-Varsågod.
32
00:02:24,799 --> 00:02:26,755
-Skål.
-Skål.
33
00:02:29,999 --> 00:02:34,550
Så, Stuart Negelman.
Tillknäppt eller praktfjolla?
34
00:02:34,759 --> 00:02:37,353
Väldigt macho. Äger ett gym i Soho.
35
00:02:37,519 --> 00:02:40,033
På tal om det. Du ser vältränad ut.
36
00:02:40,199 --> 00:02:43,874
-Ja, jag har sparkat lite hacky-sack.
-Kul för dig.
37
00:02:44,039 --> 00:02:47,190
Jag kan inte fatta
hur vacker du har blivit.
38
00:02:47,399 --> 00:02:51,870
-Sluta, du gör mig generad.
-Vad synd, för det är sant.
39
00:02:56,759 --> 00:03:00,911
Vad vackert, Charlie.
Du spelar alltså fortfarande.
40
00:03:01,119 --> 00:03:02,791
Bara professionellt.
41
00:03:03,799 --> 00:03:07,758
-Är du musiker?
-Kompositör. Det ger mer pengar.
42
00:03:09,359 --> 00:03:12,396
Spela jingeln du gjorde
för deodorant-reklamen.
43
00:03:12,599 --> 00:03:14,829
Okej.
44
00:03:15,239 --> 00:03:20,188
Fräsch som en sommarbris
Ren som en bergskälla
45
00:03:20,559 --> 00:03:23,756
Nej, har du skrivit den?
Jag älskar den låten.
46
00:03:24,599 --> 00:03:27,159
Sa jag att jag röstades fram som-
47
00:03:27,319 --> 00:03:30,516
-årets kiropraktor
av kiropraktorförbundet?
48
00:03:30,719 --> 00:03:33,438
Vad kul, Alan. Du måste vara stolt.
49
00:03:33,639 --> 00:03:38,554
Den egentliga äran
är möjligheten att få hjälpa folk.
50
00:03:39,479 --> 00:03:43,108
Bekymmerslös, så bekymmerslös
51
00:03:43,319 --> 00:03:46,868
Är vad varje kvinna vill vara
52
00:03:49,479 --> 00:03:52,118
Vet du vad som skulle vara kul?
53
00:03:52,279 --> 00:03:55,351
Vi kan spela Drakar och Demoner
som förr i tiden.
54
00:03:55,519 --> 00:03:59,478
-Bara vi två.
-Oj, jag har inte spelat på flera år.
55
00:03:59,679 --> 00:04:01,954
Vi kan gå till stranden och bada.
56
00:04:02,159 --> 00:04:05,037
-Jag har ingen baddräkt.
-Då funkar min plan.
57
00:04:06,879 --> 00:04:10,394
En annan gång kanske.
Var ligger badrummet?
58
00:04:10,599 --> 00:04:13,875
-Till höger i hallen.
-Tack.
59
00:04:17,599 --> 00:04:20,750
-Har inte du tillräckligt med kvinnor?
-Nej.
60
00:04:20,919 --> 00:04:23,877
Sa inte du
att ni bara var gamla vänner?
61
00:04:24,079 --> 00:04:28,231
Det var innan jag såg henne.
Jag har jobbat i flera år för det här.
62
00:04:28,439 --> 00:04:31,351
Men ändå har du inte fått
någon resning i fallet.
63
00:04:31,559 --> 00:04:35,438
-Hon var inte så där snygg då.
-Fy skäms på dig, Alan Harper.
64
00:04:36,599 --> 00:04:39,477
En kvinnas insida
är viktigare än utsidan.
65
00:04:39,679 --> 00:04:42,557
Visst, hon är en sommarbris,
men jag såg henne först.
66
00:04:42,999 --> 00:04:44,671
Är du 11 år?
67
00:04:44,879 --> 00:04:48,713
Hon är smart och vacker.
Hon är en sån kvinna som...
68
00:04:48,919 --> 00:04:51,911
-Du aldrig skulle kunna få?
-Exakt.
69
00:04:53,919 --> 00:04:58,117
-Okej, om hon är så viktigt för dig.
-Det är hon.
70
00:04:58,279 --> 00:05:00,395
-Då låter jag henne vara.
-Gör du?
71
00:05:00,599 --> 00:05:05,992
-Grattis på födelsedagen.
-Ger du henne till mig som en gåva?
72
00:05:06,159 --> 00:05:09,117
-Glöm det då.
-Nej, grattis till mig.
73
00:05:10,199 --> 00:05:14,556
Jag har ett möte tidigt i morgon,
så jag måste gå nu.
74
00:05:14,759 --> 00:05:18,354
Natten är ju bara barnet
och Charlie skulle just gå.
75
00:05:18,519 --> 00:05:22,194
Om jag inte börjar dricka snart,
blir jag uppe hela natten.
76
00:05:22,359 --> 00:05:25,032
Nej, jag måste gå.
Vad sägs om middag i morgon?
77
00:05:25,479 --> 00:05:27,356
-Det låter bra.
-Toppen.
78
00:05:27,519 --> 00:05:31,990
-Vi tre kan träffas kl. 19.00.
-Vi tre?
79
00:05:33,079 --> 00:05:35,513
Jag kan inte i morgon kväll.
80
00:05:35,719 --> 00:05:39,507
Kom igen, Charlie.
Jag är bara i stan några dagar.
81
00:05:39,679 --> 00:05:42,716
Det vore inte samma sak utan dig.
Eller hur, Alan?
82
00:05:42,879 --> 00:05:46,474
Det är sant.
Det vore annorlunda, men ändå bra.
83
00:05:46,679 --> 00:05:52,356
-Nej, ni har så mycket att tala om.
-Jag insisterar. Du måste komma.
84
00:05:52,519 --> 00:05:54,714
Om det är okej med Alan, så...
85
00:05:55,759 --> 00:05:57,989
Självklart.
86
00:05:58,199 --> 00:06:02,033
Vad kul. Då ses vi i morgon.
87
00:06:02,199 --> 00:06:03,552
Okej.
88
00:06:03,719 --> 00:06:07,632
-Jag ser fram emot det.
-Jag med. Hej då.
89
00:06:11,119 --> 00:06:14,475
Jag ger dig något annat
på din födelsedag.
90
00:06:14,679 --> 00:06:16,397
Gillar du fnask?
91
00:06:17,079 --> 00:06:19,115
Du skulle ju hålla dig undan.
92
00:06:19,319 --> 00:06:21,628
-Okej, jag följer inte med.
-Tack.
93
00:06:24,239 --> 00:06:28,790
Vänta! Om du inte kommer,
tror hon att det är mitt fel.
94
00:06:28,999 --> 00:06:31,797
-Det är möjligt.
-Det är din plan.
95
00:06:31,959 --> 00:06:35,668
-Du vill få mig att verka småsint.
-Det behöver jag ingen plan för.
96
00:06:35,999 --> 00:06:39,753
Du ska följa med i morgon
vare sig du vill eller inte.
97
00:06:40,319 --> 00:06:42,116
Okej.
98
00:06:42,919 --> 00:06:44,989
Vänta!
99
00:06:45,879 --> 00:06:48,109
-Vi bör ta din nya Mercedes.
-Okej.
100
00:06:48,439 --> 00:06:52,034
-Jag kör, så att hon tror den är min.
-Okej.
101
00:06:53,079 --> 00:06:56,708
Vänta! Hon kommer aldrig tro
att jag kör en Mercedes.
102
00:06:58,319 --> 00:07:01,277
Du får köra min gamla Volvo,
så hon tror det är din.
103
00:07:01,439 --> 00:07:05,990
Okej, det betyder att du
får sitta själv i baksätet.
104
00:07:06,559 --> 00:07:08,151
Vänta!
105
00:07:09,319 --> 00:07:13,517
Jag kan inte fatta att du
fortfarande är singel, Charlie.
106
00:07:13,719 --> 00:07:15,198
Tja...
107
00:07:19,239 --> 00:07:20,831
Det är inte så konstigt.
108
00:07:20,999 --> 00:07:25,072
Jag är en självisk, promiskuös man
som har svårt att binda sig.
109
00:07:25,239 --> 00:07:29,835
Alan å andra sidan är en generös,
lojal och monogam man.
110
00:07:31,439 --> 00:07:32,952
Det stämmer.
111
00:07:34,839 --> 00:07:37,273
Det förvånar mig inte.
112
00:07:37,439 --> 00:07:43,389
Vad som däremot förvånar mig är en
man som öppet erkänner sina brister.
113
00:07:43,559 --> 00:07:47,757
Du är verkligen som en frisk fläkt.
114
00:07:47,959 --> 00:07:49,790
Det stämmer.
115
00:07:52,759 --> 00:07:58,516
Om du verkligen vill ha en frisk fläkt
bör du ta ett rejält andetag av Alan.
116
00:08:00,159 --> 00:08:03,947
-Han är en sann gentleman.
-Alan har alltid varit en gentleman.
117
00:08:04,119 --> 00:08:07,714
Jag minns när vi var små
och spelade Stratego i sovrummet.
118
00:08:07,879 --> 00:08:11,508
Min blus åkte upp,
men i stället för att tjuvkika-
119
00:08:11,679 --> 00:08:17,515
-som många killar skulle ha gjort,
blundade han och sa: "Byst, Jamie".
120
00:08:18,039 --> 00:08:20,155
Jaså? Är det sant, Alan?
121
00:08:20,359 --> 00:08:23,988
Ja. Fast vi spelade Boggle,
inte Stratego.
122
00:08:24,199 --> 00:08:27,794
Där ser du. En sann gentleman
och en bättre man än jag.
123
00:08:27,999 --> 00:08:32,754
Nedvärdera inte dig själv, Charlie.
Du verkar vara en underbar man.
124
00:08:33,199 --> 00:08:37,033
Ja, men du hörde vad han sa.
Jag är bättre.
125
00:08:40,199 --> 00:08:42,235
Ursäkta mig.
126
00:08:46,479 --> 00:08:49,198
Jag kommer strax. Han vill nog prata.
127
00:08:49,399 --> 00:08:53,915
-Du är en fantastisk bror.
-Om du bara visste.
128
00:08:58,919 --> 00:09:03,037
-"Byst"?
-Lägg av. Vad fan håller du på med?
129
00:09:03,199 --> 00:09:06,635
Jag framställer dig i god dager,
men det är inte lätt.
130
00:09:07,199 --> 00:09:10,987
Nej, du försöker bara framställa
dig själv i god dager.
131
00:09:11,159 --> 00:09:13,957
Jag vet inte hur du gör,
men så blir resultatet.
132
00:09:14,119 --> 00:09:16,474
-Nu är du bara löjlig.
-Nej.
133
00:09:16,639 --> 00:09:19,199
Du försöker bara sabba för mig.
134
00:09:19,399 --> 00:09:22,596
-Hur då?
-Hur? Kolla bara var jag sitter.
135
00:09:22,799 --> 00:09:25,677
-Du ville sitta bredvid henne.
-Ja, och du lät mig.
136
00:09:27,159 --> 00:09:31,437
Nu får du titta henne i ögonen
och jag får titta på hennes öra.
137
00:09:32,239 --> 00:09:36,073
-Vill du att vi byter plats?
-Visst, det verkar inte alls konstigt.
138
00:09:36,239 --> 00:09:40,232
Jag försöker bara hjälpa dig.
Tänka sig, jag behövde faktiskt kissa.
139
00:09:42,439 --> 00:09:45,431
-Sluta säga snälla saker om mig.
-Okej.
140
00:09:45,759 --> 00:09:48,956
-Sluta säga dåliga saker om dig själv.
-Okej.
141
00:09:49,119 --> 00:09:52,350
Sitt bara där och ät din mat,
så kör jag din grej.
142
00:09:52,519 --> 00:09:53,918
Okej.
143
00:09:54,079 --> 00:09:55,876
Ska vi skaka på det?
144
00:09:57,559 --> 00:09:59,550
Du är vidrig.
145
00:09:59,759 --> 00:10:01,875
Ja, jag är vidrig.
146
00:10:02,039 --> 00:10:04,917
Men jag kissar åtminstone
inte på min sko.
147
00:10:08,319 --> 00:10:11,470
Låt mig berätta något för dig
om min bror.
148
00:10:11,639 --> 00:10:15,188
Han nedvärderar sig själv,
men är en underbar människa.
149
00:10:15,359 --> 00:10:20,194
Här har vi en kille
som är singel, snygg, begåvad...
150
00:10:20,359 --> 00:10:23,431
-Nja, jag...
-Du är alltför blygsam.
151
00:10:23,639 --> 00:10:26,472
Begåvad och är extremt rik.
152
00:10:26,639 --> 00:10:30,598
Och vad gör han när hans bror och
brorson behöver någonstans att bo?
153
00:10:30,759 --> 00:10:34,149
Klagar han över
att vi hämmar honom? Nej.
154
00:10:34,319 --> 00:10:37,914
Han öppnade sitt hem och sitt hjärta.
155
00:10:38,079 --> 00:10:40,673
Och jag vet inte vilket som är störst.
156
00:10:43,159 --> 00:10:46,674
Du är en otrolig människa.
157
00:10:48,399 --> 00:10:50,708
Kan vi få notan, tack?
158
00:10:54,639 --> 00:10:59,508
Vänta tills du träffar Jake.
Han är toppen. Eller hur, Charlie?
159
00:10:59,719 --> 00:11:03,348
Överreklamera honom inte.
Han sitter mest och äter.
160
00:11:03,519 --> 00:11:05,271
Vad brukar ni två göra?
161
00:11:05,479 --> 00:11:09,552
Vi gör en massa olika
far-och-son-saker.
162
00:11:09,719 --> 00:11:14,509
-Vi går på bio...
-Där han sitter och äter.
163
00:11:14,679 --> 00:11:17,989
Vi bygger även olika modeller.
164
00:11:18,719 --> 00:11:22,109
Vi bygger modellflygplan
som vi sen flyger med.
165
00:11:22,319 --> 00:11:25,072
-Det låter kul.
-Ja, Jake älskar det.
166
00:11:25,239 --> 00:11:29,551
-Han är en toppenkille.
-Jag ser fram emot att träffa honom.
167
00:11:29,719 --> 00:11:31,710
Vad sägs om i morgon eftermiddag?
168
00:11:31,879 --> 00:11:34,393
-Det låter bra.
-Okej, då säger vi så.
169
00:11:34,559 --> 00:11:37,153
-Jag måste gå.
-Dags att säga hejdå.
170
00:11:41,559 --> 00:11:43,550
Okej, då var vi framme.
171
00:11:43,719 --> 00:11:47,473
Tack så mycket.
Jag har haft en jättetrevlig kväll.
172
00:11:49,039 --> 00:11:52,395
-Vi ses i morgon.
-God natt.
173
00:11:58,359 --> 00:12:00,270
God natt, Charlie.
174
00:12:04,119 --> 00:12:05,598
God natt.
175
00:12:07,919 --> 00:12:10,069
Tillbaka till Batmangrottan, Alfred.
176
00:12:11,479 --> 00:12:14,915
-Stick och brinn.
-Jag satt ju bara här.
177
00:12:15,079 --> 00:12:17,752
-Det var hennes tunga i min mun.
-Fick du tunga?
178
00:12:17,959 --> 00:12:20,553
Nej, det var nog min tunga.
179
00:12:21,279 --> 00:12:25,318
Jag driver bara med dig och
det är du som har en dejt i morgon.
180
00:12:25,479 --> 00:12:28,073
Du lockade med din son,
men du lyckades.
181
00:12:28,279 --> 00:12:31,430
Det är inget fel med
att skryta om sin son.
182
00:12:31,599 --> 00:12:36,719
Han är en spegelbild av mig och
om det slätar över min osäkerhet...
183
00:12:36,919 --> 00:12:41,231
-Och kan fixa ett ligg åt dig.
-Jag lockade inte med honom.
184
00:12:41,399 --> 00:12:44,197
Skäll inte på mig.
Jag är ju stolt över dig.
185
00:12:44,959 --> 00:12:47,871
Tack, och håll dig undan i morgon.
186
00:12:48,039 --> 00:12:51,588
-Jag behöver inte din hjälp.
-Okej, du får köra solo.
187
00:12:51,759 --> 00:12:54,478
Håll tyst nu och kör hem miss Daisy.
188
00:12:55,319 --> 00:12:59,597
-Okej, kaptenen. Är du redo att flyga?
-Jag antar det.
189
00:12:59,799 --> 00:13:02,552
Ser du hur mycket
han älskar det här?
190
00:13:02,879 --> 00:13:06,872
-Piloten till andrepiloten, över.
-Va?!
191
00:13:07,919 --> 00:13:11,150
-Över.
-Varför pratar du så där?
192
00:13:12,759 --> 00:13:14,750
Starta bara motorn.
193
00:13:15,599 --> 00:13:17,874
Då kör vi. Är du redo att lyfta?
194
00:13:18,039 --> 00:13:20,155
Det är inte en raket, pappa.
195
00:13:20,319 --> 00:13:22,708
Jag vet det, Jake.
196
00:13:25,679 --> 00:13:27,988
Det funkar ju faktiskt.
197
00:13:28,159 --> 00:13:30,957
-Upp med nosen.
-Okej.
198
00:13:31,119 --> 00:13:33,553
-Kom igen, Jake. Upp med nosen.
-Skrik inte.
199
00:13:33,719 --> 00:13:37,394
-Ge mig kontrollen.
-Nej, jag flyger planet.
200
00:13:41,279 --> 00:13:43,076
Var det allt?
201
00:13:43,959 --> 00:13:47,190
Nej, nu lagar vi den
som vi alltid gör.
202
00:13:47,399 --> 00:13:50,391
Kan vi inte bara beställa pizza
och titta på TV?
203
00:13:50,599 --> 00:13:52,112
Gå och hämta planet.
204
00:13:53,479 --> 00:13:55,117
Det här suger.
205
00:13:56,599 --> 00:13:59,511
"Det här suger."
Visst är han en lustigkurre?
206
00:14:01,239 --> 00:14:03,070
Han är toppen.
207
00:14:03,759 --> 00:14:05,989
Så...
208
00:14:06,159 --> 00:14:08,389
...här sitter vi alltså.
209
00:14:08,559 --> 00:14:10,151
Ja.
210
00:14:11,599 --> 00:14:15,353
Jag kan inte komma över
hur mycket du har förändrats.
211
00:14:15,799 --> 00:14:20,236
-Gillar du det?
-Ja, det gör jag verkligen.
212
00:14:21,359 --> 00:14:23,475
Så...
213
00:14:23,679 --> 00:14:25,397
...var är Charlie?
214
00:14:26,759 --> 00:14:29,751
Det här var allt jag kunde hitta.
215
00:14:31,239 --> 00:14:33,309
-Gissa vem det här är?
-Lägg av.
216
00:14:33,479 --> 00:14:36,835
-Jo.
-Vad har du för konstig frisyr?
217
00:14:37,959 --> 00:14:43,511
-Den kallades för Jeri-looken.
-Det var min Michael Jackson-period.
218
00:14:43,719 --> 00:14:47,632
-Vem är den långa killen bredvid dig?
-Det är jag, Jake.
219
00:14:49,279 --> 00:14:51,554
Oj, förlåt.
220
00:14:51,719 --> 00:14:55,997
-Du ser åtminstone ut som en tjej nu.
-Tack.
221
00:14:56,399 --> 00:15:00,392
-Var pappa din pojkvän?
-Nej, vi var bara vänner.
222
00:15:00,599 --> 00:15:03,193
Vi var inte tillsammans på det sättet.
223
00:15:03,399 --> 00:15:05,435
Är ni tillsammans på det sättet nu?
224
00:15:06,439 --> 00:15:09,795
-Gå och titta på TV i stället.
-Äntligen.
225
00:15:13,719 --> 00:15:16,597
Du, Jamie. Jag har funderar lite...
226
00:15:16,759 --> 00:15:20,069
Du är singel och jag är singel,
så vi har mycket gemensamt.
227
00:15:20,279 --> 00:15:24,113
Det finns ingen anledning
varför vi inte skulle kunna försöka-
228
00:15:24,279 --> 00:15:26,918
-vara mer än bara vänner.
229
00:15:27,119 --> 00:15:30,907
-Vill du det?
-Tja...
230
00:15:31,679 --> 00:15:35,194
-Hejsan.
-Fasiken.
231
00:15:35,639 --> 00:15:38,073
-Ledsen att jag stör.
-Det gör inget.
232
00:15:38,239 --> 00:15:41,151
-Hade du inte fullt upp idag?
-Jo.
233
00:15:41,319 --> 00:15:44,152
Jag gick på bio. Spelade biljard.
Köpte en bok.
234
00:15:44,319 --> 00:15:47,675
Köpte en tröja. Drack en balja kaffe.
Läste boken.
235
00:15:48,119 --> 00:15:50,679
Sen kom jag på att jag har ett hem.
236
00:15:52,639 --> 00:15:54,834
Kan du göra micropopcorn åt mig?
237
00:15:55,319 --> 00:15:58,948
-Kan du inte göra det själv?
-Minns du inte vad som hände sist?
238
00:15:59,119 --> 00:16:01,758
Du kan nog göra popcorn
utan en eldsvåda.
239
00:16:02,359 --> 00:16:03,917
Okej, jag kan försöka.
240
00:16:07,199 --> 00:16:08,996
Jag kommer strax tillbaka.
241
00:16:10,439 --> 00:16:14,876
-Visst är Jake en toppenkille?
-Ja, det är han väl.
242
00:16:15,039 --> 00:16:18,634
Säg inget till Alan,
men jag är inte så förtjust i barn.
243
00:16:20,959 --> 00:16:25,316
Om sanningen ska fram, så är Alan
inte så förtjust i honom heller.
244
00:16:27,359 --> 00:16:32,149
Han tar hand om honom, men det
finns inga känslomässiga band.
245
00:16:34,039 --> 00:16:37,429
-Du kan lägga av nu, Charlie.
-Ursäkta?
246
00:16:37,799 --> 00:16:41,792
Varför försöker du få ihop mig
med Alan när du själv vill ha mig?
247
00:16:43,799 --> 00:16:46,029
Det är hans födelsedag snart.
248
00:16:48,799 --> 00:16:51,677
Säg bara att du vill ha mig.
249
00:16:52,559 --> 00:16:55,073
Kom igen, Charlie. Säg det.
250
00:16:55,279 --> 00:17:01,195
Va?! Nej, ni två hör ihop med era
drakar, demoner och Boggle.
251
00:17:01,399 --> 00:17:04,152
Det är uppenbart att hon vill ha dig.
252
00:17:04,319 --> 00:17:07,197
Jag drar,
så att det vackra folket kan vänslas.
253
00:17:07,759 --> 00:17:09,750
Nej, du la grunden för det här-
254
00:17:09,919 --> 00:17:12,717
-så du bör även få lägga resten.
255
00:17:12,919 --> 00:17:16,150
Jag uppskattar din gest,
men jag kliver åt sidan.
256
00:17:16,359 --> 00:17:18,429
-Nej, jag kliver åt sidan.
-Nej, jag.
257
00:17:18,599 --> 00:17:20,715
Nej, jag kliver åt sidan.
258
00:17:20,879 --> 00:17:24,394
Kan ni två hålla käften?
Ni förstör ju allt.
259
00:17:25,199 --> 00:17:27,793
-Bra jobbat.
-Bra jobbat.
260
00:17:27,959 --> 00:17:30,871
-Säg det, Charlie.
-Säg vad då?
261
00:17:31,079 --> 00:17:36,790
Säg att den coola Charlie Harper
vill ha Skabbhunden Eckelberry.
262
00:17:40,399 --> 00:17:44,472
-Kände du till det namnet?
-Det gav mig men för livet.
263
00:17:44,639 --> 00:17:47,949
Det är därför jag inte har ätit
kolhydrater sen college.
264
00:17:48,719 --> 00:17:53,588
-Du är i alla fall jättesnygg.
-Det stämmer, din ytliga jävel.
265
00:17:53,759 --> 00:17:57,149
Jag har slitit, svettat
och fantiserat i flera år-
266
00:17:57,319 --> 00:18:01,107
-om den dagen då jag äntligen
skulle få hämnas på dig.
267
00:18:01,479 --> 00:18:03,435
Jag får lite blandade signaler här.
268
00:18:05,199 --> 00:18:09,636
Här är din signal.
Du kan aldrig få det här.
269
00:18:09,799 --> 00:18:14,509
lnte nu. lnte någonsin.
Aldrig någonsin!
270
00:18:15,319 --> 00:18:17,879
Skabbhunden Eckelberry
var inte mitt påhitt.
271
00:18:18,079 --> 00:18:20,991
Fast han spred det.
Jag var alltid din vän.
272
00:18:21,199 --> 00:18:24,396
Lägg av, jag försökte få dig
intresserad i flera år.
273
00:18:24,559 --> 00:18:27,631
Jag spelade ju korkade nördspel
med blusen öppen.
274
00:18:27,799 --> 00:18:32,236
Jag hoppades att du skulle kyssa mig
eller åtminstone se mig som kvinna.
275
00:18:33,559 --> 00:18:36,710
-Visste du att blusen var öppen?
-Jag öppnade den!
276
00:18:40,399 --> 00:18:44,108
Men jag var inte tillräckligt söt.
Du ville ha Donna DeMarco-
277
00:18:44,279 --> 00:18:47,316
-eller Maxine Chernikoff
för de hade stora bröst-
278
00:18:47,479 --> 00:18:49,470
-och ingen oklädsam skäggväxt.
279
00:18:50,239 --> 00:18:53,629
Ja, just det. Donna DeMarco.
Allas vår Dubbel D.
280
00:18:55,719 --> 00:18:58,313
Jag hade ingen aning, Jamie.
Jag ber om ursäkt.
281
00:18:58,479 --> 00:19:03,234
Jag var bara en korkad tonåring
som inte uppskattade dig då.
282
00:19:03,439 --> 00:19:04,952
Det stämmer.
283
00:19:05,159 --> 00:19:09,789
Det var en evighet sen.
Jag är inte en korkad tonåring längre.
284
00:19:09,959 --> 00:19:13,474
Kan du förlåta mig
och ge mig en ny chans?
285
00:19:14,359 --> 00:19:16,634
Vill du verkligen det, Alan?
286
00:19:17,079 --> 00:19:18,558
Väldigt gärna.
287
00:19:19,959 --> 00:19:22,837
Det kan du glömma!
288
00:19:22,999 --> 00:19:27,914
Du kan aldrig få det här.
Aldrig någonsin!
289
00:19:40,159 --> 00:19:43,549
Nu vet vi varför
hon fortfarande är singel.
290
00:19:48,079 --> 00:19:52,755
-Du hade rätt. Det här är kul.
-Ja, det tar bara tid att lära sig.
291
00:19:52,919 --> 00:19:54,830
Jag ska försöka landa det.
292
00:19:54,999 --> 00:19:58,787
Det är ingen bra idé.
Det finns ingenstans att landa på.
293
00:20:06,239 --> 00:20:08,753
Vad tror du Donna DeMarco
gör nuförtiden?
294
00:20:12,877 --> 00:20:16,877
Synk: stoffinho17
24211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.