All language subtitles for Transylvanie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,875 --> 00:00:33,917 Master, 2 00:00:34,000 --> 00:00:36,250 it’s an honor to be your servant, 3 00:00:36,458 --> 00:00:38,583 but you know only too well that nights are long 4 00:00:38,792 --> 00:00:40,833 when they are lonely. 5 00:00:41,833 --> 00:00:44,708 I would like to finally transform someone 6 00:00:44,917 --> 00:00:46,625 to beat this terrible loneliness. 7 00:00:49,885 --> 00:00:51,635 Hear me, please! 8 00:00:51,844 --> 00:00:55,819 It’s with humility and devotion that I request your blessing 9 00:00:55,844 --> 00:00:58,510 to have my first human victim. 10 00:01:04,156 --> 00:01:06,490 Have no fear, dear master, 11 00:01:06,698 --> 00:01:10,448 I will choose someone worthy of reigning over this province 12 00:01:10,656 --> 00:01:12,573 for all eternity. 13 00:02:09,288 --> 00:02:10,329 Hey! 14 00:02:12,208 --> 00:02:13,913 Hey, you with your cape! 15 00:02:16,100 --> 00:02:17,286 Come and look. 16 00:02:17,911 --> 00:02:19,161 Come on. 17 00:02:20,099 --> 00:02:22,256 We have a gift for you, Harry Potter. 18 00:06:10,563 --> 00:06:11,625 Grandma? 19 00:06:12,521 --> 00:06:13,600 Grandma? 20 00:06:22,688 --> 00:06:23,958 What are you doing here? 21 00:06:24,542 --> 00:06:25,688 I have to talk to you. 22 00:06:25,854 --> 00:06:28,209 What do you mean? What are you talking about? 23 00:06:28,418 --> 00:06:29,515 Can I come in? 24 00:06:29,813 --> 00:06:31,646 Yes, if you want, but I... 25 00:06:33,146 --> 00:06:34,292 OK, come in. 26 00:06:37,458 --> 00:06:39,710 Hey, aren't you Maxime Regnard's sister? 27 00:06:40,167 --> 00:06:41,208 Yes. 28 00:06:41,625 --> 00:06:43,163 We used to have practice together. 29 00:06:43,188 --> 00:06:44,229 Your name is Ewa, right? 30 00:06:44,792 --> 00:06:46,289 You have a great style. 31 00:06:46,497 --> 00:06:47,539 It's not a style. 32 00:06:47,708 --> 00:06:50,020 I was transformed into a vampire last fall. 33 00:06:50,292 --> 00:06:51,438 A vampire? 34 00:06:51,771 --> 00:06:52,917 Why are you here? 35 00:06:53,021 --> 00:06:56,063 Because I need someone to reign with me in this province. 36 00:06:56,313 --> 00:06:59,196 The burden of eternity is too heavy for me alone. 37 00:06:59,404 --> 00:07:01,011 The burden of eternity? 38 00:07:01,417 --> 00:07:04,865 As you know, vampires never die as long as they find fresh blood. 39 00:07:05,229 --> 00:07:06,542 Of course, that's true. 40 00:07:09,146 --> 00:07:12,933 I could transform you. We'd both become immortals. 41 00:07:13,142 --> 00:07:14,183 How can you transform me? 42 00:07:14,208 --> 00:07:16,026 I have to drink your blood. 43 00:07:16,188 --> 00:07:17,333 No way. 44 00:07:17,500 --> 00:07:18,850 Is there any other way? 45 00:07:18,875 --> 00:07:22,159 Only those who are ready to die can access eternal life. 46 00:07:22,396 --> 00:07:23,438 Yes, totally. 47 00:07:23,688 --> 00:07:24,833 Are you ready? 48 00:07:24,958 --> 00:07:26,625 Yes. OK, go ahead. 49 00:07:29,854 --> 00:07:31,125 Flesh of my flesh, 50 00:07:31,333 --> 00:07:32,479 blood of my blood, 51 00:07:32,625 --> 00:07:34,433 the one who will fulfill all my desires 52 00:07:34,458 --> 00:07:37,063 and who will forever be my friend and my benefactor, 53 00:07:37,958 --> 00:07:39,767 and when, in thought, I cry out to you. 54 00:07:39,896 --> 00:07:40,938 Come, 55 00:07:41,063 --> 00:07:44,228 as soon you'll cross the earth and the sea to join me. 56 00:07:46,833 --> 00:07:47,875 Wow, 57 00:07:48,229 --> 00:07:49,333 did you write that? 58 00:07:49,542 --> 00:07:51,167 No, it's in Dracula, 59 00:07:51,375 --> 00:07:53,511 - the book. - Oh yes, OK. 60 00:07:54,250 --> 00:07:55,396 Hold on. 61 00:07:56,125 --> 00:07:58,302 Excuse me, I'll be back, OK? 62 00:08:01,771 --> 00:08:03,246 No, no. It's not my fault. 63 00:08:08,333 --> 00:08:10,618 Well, yes. Don't worry. 64 00:08:33,458 --> 00:08:35,227 Ewa, I have a surprise. Close your eyes. 65 00:08:38,729 --> 00:08:40,071 Close your eyes, OK? 66 00:08:40,750 --> 00:08:41,875 Yes, yes. 67 00:08:42,167 --> 00:08:44,107 I trust you, close your eyes. 68 00:08:44,854 --> 00:08:46,000 Uh, yes. 69 00:08:51,583 --> 00:08:52,625 Hey, 70 00:08:52,667 --> 00:08:53,708 It looks good, right? 71 00:08:53,896 --> 00:08:55,250 Looks a little like you. 72 00:08:57,313 --> 00:08:58,539 Can I fix your hair? 73 00:08:58,564 --> 00:08:59,797 Yeah, sure. 74 00:09:00,250 --> 00:09:01,292 Don't eat me! 75 00:09:13,042 --> 00:09:14,188 What is she doing? 76 00:09:14,354 --> 00:09:15,896 She's transforming me into a vampire. 77 00:09:17,417 --> 00:09:19,204 Is that why she's disguised like a Mongolian? 78 00:09:19,229 --> 00:09:20,686 It's not a disguise. 79 00:09:20,895 --> 00:09:22,083 You, shut up. 80 00:09:22,792 --> 00:09:25,354 So you let me rot upstairs while you're with this kid? 81 00:09:25,563 --> 00:09:26,983 It's not a big deal, is it? 82 00:09:27,192 --> 00:09:28,872 And you let her touch you while she spends her days 83 00:09:28,896 --> 00:09:30,446 playing with rats, this whore. 84 00:09:30,654 --> 00:09:31,821 Calm down, she's just a kid. 85 00:09:31,854 --> 00:09:34,134 - That's not the problem. - Then where's the problem? 86 00:09:34,417 --> 00:09:36,417 - We're doing nothing wrong. - Come on, get lost. 87 00:09:36,667 --> 00:09:37,708 Go back to your mother. 88 00:09:38,375 --> 00:09:39,664 Come on, get lost! 89 00:09:43,063 --> 00:09:44,979 You think you've left me no refuge, 90 00:09:45,125 --> 00:09:46,167 but I still have some. 91 00:09:46,271 --> 00:09:47,813 My revenge has only just begun, 92 00:09:47,979 --> 00:09:49,559 and it will continue through the centuries. 93 00:09:49,583 --> 00:09:50,625 Time is my ally. 94 00:09:50,813 --> 00:09:52,583 You and others will belong to me. 95 00:09:52,813 --> 00:09:54,642 Creature designed to execute my orders 96 00:09:54,667 --> 00:09:56,725 and to serve me when I'm out for blood. 97 00:09:58,000 --> 00:09:59,146 Oh, yeah? 98 00:10:00,313 --> 00:10:02,104 You're a psycho like your brother, actually. 99 00:10:05,146 --> 00:10:06,708 Let go of me! 100 00:10:07,792 --> 00:10:08,938 Let go of her! 101 00:10:09,979 --> 00:10:11,619 Get that bitch off me! 102 00:10:11,729 --> 00:10:13,970 Stop it! Let go of her! 103 00:10:18,792 --> 00:10:19,972 What's wrong with you? 104 00:10:23,271 --> 00:10:25,080 - Are you okay? - Shut up! 105 00:10:25,289 --> 00:10:27,217 - I'm going to kill her! - Wait! 106 00:10:29,896 --> 00:10:30,970 Stop! 107 00:10:36,375 --> 00:10:38,389 I swear I won't let you go! 108 00:10:49,896 --> 00:10:50,938 Hey! 109 00:10:51,128 --> 00:10:52,274 Stop her! 110 00:10:53,479 --> 00:10:54,729 Don't move, you whore! 111 00:11:00,083 --> 00:11:01,188 Stop it! 112 00:11:03,073 --> 00:11:04,785 I'm going to kill her! 113 00:11:09,104 --> 00:11:10,146 Stop! 114 00:11:13,833 --> 00:11:14,875 Hey, Nathan! 115 00:11:14,979 --> 00:11:17,448 - Guys, do you have the code? - No, we don't, it's locked! 116 00:11:17,656 --> 00:11:18,899 Fuck! Fuck it! 117 00:11:21,542 --> 00:11:22,932 I'm going to kill you! 118 00:11:38,063 --> 00:11:39,104 Nathan! 119 00:11:39,229 --> 00:11:41,597 Stop! I'm going to kill you! 120 00:11:49,938 --> 00:11:51,396 Open the door! 121 00:11:51,604 --> 00:11:53,849 I'm going to kill you! Fucking bitch! 122 00:12:06,541 --> 00:12:08,365 Fucking hell, it's her! 123 00:12:09,820 --> 00:12:11,476 - She's there. - Where is she? 124 00:12:11,531 --> 00:12:12,859 Up there, look! 125 00:12:13,001 --> 00:12:15,000 She's on the balcony! 126 00:12:17,333 --> 00:12:19,079 I'll prove it to them, master. 127 00:12:22,667 --> 00:12:25,603 Ewa, what are you doing? Go back inside, damn it! 128 00:12:29,833 --> 00:12:31,718 Ewa, stop, I beg you! 129 00:12:33,000 --> 00:12:34,436 Go back inside, damn it! 130 00:12:34,645 --> 00:12:35,686 You fucking need to! 131 00:12:35,854 --> 00:12:37,208 Go back inside! 132 00:12:37,750 --> 00:12:38,792 Ewa, please! 133 00:12:43,500 --> 00:12:44,646 Ewa! 134 00:12:45,208 --> 00:12:46,250 Oh, Fuck! 135 00:12:58,542 --> 00:12:59,475 Come on! 136 00:12:59,500 --> 00:13:00,646 Don't stay here! 8759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.