All language subtitles for Superman XXX A Porn Parody-bos

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,400 --> 00:00:32,720 Kroz našu istoriju... 2 00:00:32,720 --> 00:00:34,720 ...stanovnici Kriptona... 3 00:00:34,720 --> 00:00:37,600 ...živjeli u savršenoj harmoniji... 4 00:00:37,600 --> 00:00:39,600 ...sa našom planetom. 5 00:00:40,540 --> 00:00:42,860 Ali ova ravnoteža... 6 00:00:42,860 --> 00:00:47,920 ...je srušio general Zod, naš ministar sigurnosti. 7 00:00:47,920 --> 00:00:51,980 Počeo je da sprovodi svoj plan, da donese novi poredak. 8 00:00:51,980 --> 00:00:55,380 Ovaj "novi poredak", kako ga zove... 9 00:00:55,380 --> 00:00:58,020 ...oslobodilo bi haos, širom naše planete. 10 00:00:58,020 --> 00:01:02,580 Apelujem na naše dobre ljude sa Kriptona, vladajući savet staraca... 11 00:01:02,580 --> 00:01:05,220 ...za ukidanje starosnih granica..... 12 00:01:05,220 --> 00:01:07,220 ...diplomatska pravila. 13 00:01:08,380 --> 00:01:14,700 Da je Zodov plan uspio, ljudi Kriptona ne samo da bi prihvatili tiraniju... 14 00:01:14,700 --> 00:01:17,920 ...molili bi za nju. 15 00:01:19,800 --> 00:01:24,440 Sudbinu ove trojice sada stavljam u ruke Vladajućeg saveta. 16 00:01:24,920 --> 00:01:26,760 Kakva presuda? 17 00:01:27,580 --> 00:01:30,940 Kriv! Kriv! 18 00:01:30,940 --> 00:01:33,420 Kriv! Kriv! 19 00:01:33,420 --> 00:01:35,140 Kriv! Kriv! Kriv! 20 00:01:35,140 --> 00:01:38,500 Presuda mora biti jednoglasna Jor-El! 21 00:01:38,500 --> 00:01:42,300 Konačna odluka je vaša! 22 00:01:42,300 --> 00:01:47,800 Želim da sami budete odgovorni za ovo, ako budemo osuđeni! 23 00:01:54,980 --> 00:01:57,120 Kriv! 24 00:01:59,160 --> 00:02:02,500 Nisi me čuo zadnji put Jor-el! 25 00:02:02,500 --> 00:02:06,360 Ne postoji takav zatvor to će me zaustaviti. 26 00:02:06,360 --> 00:02:10,320 Ti i tvoji potomci klecaćeš preda mnom! 27 00:02:10,320 --> 00:02:14,680 Kleknut ćeš pred Zodom! 28 00:02:22,140 --> 00:02:25,340 Ahhh!!! 29 00:02:38,160 --> 00:02:43,360 SUPERMAN XXX PORN PARODIJA 30 00:02:53,520 --> 00:02:57,480 Dame i gospodo, kapetan je uključio znak "vežite pojaseve". 31 00:02:57,480 --> 00:03:00,880 Očekujemo samo manje turbulencije. 32 00:03:00,880 --> 00:03:05,740 Dakle, vratite se na svoja sjedišta i vežite pojaseve. Hvala ti. 33 00:03:20,340 --> 00:03:22,560 Evo. Dozvolite mi da vam pomognem. 34 00:03:22,780 --> 00:03:25,280 Hvala ti. 35 00:03:26,220 --> 00:03:28,680 Izvolite, vezani. 36 00:03:32,940 --> 00:03:37,000 - Ne sviđa mi se ovo vrijeme. - Da, ko voli ovo sranje? 37 00:03:38,560 --> 00:03:42,640 - Za promjenu kontinenta. - Razumijem. 38 00:03:46,600 --> 00:03:50,200 Mogu li ti donijeti nešto? pre nego što sednem? 39 00:03:50,700 --> 00:03:51,860 Više mlaznog goriva 40 00:03:54,600 --> 00:03:57,800 momci, Neću ti više donositi viski. 41 00:03:57,800 --> 00:04:00,220 Pa kako da ubijemo vreme? 42 00:04:00,560 --> 00:04:03,860 Možda će nam Dženet pokazati šta joj je ispod bluze? 43 00:04:03,860 --> 00:04:06,680 Hajde, hajde! Opet! 44 00:04:06,680 --> 00:04:11,020 - Dug je let. - A turbulencija? Moram zauzeti svoje mjesto! 45 00:04:11,020 --> 00:04:14,520 To je avion 747, mogu letjeti sami. 46 00:04:14,520 --> 00:04:16,740 Trebao bi sjesti ovdje. 47 00:04:16,740 --> 00:04:17,820 To je naređenje. 48 00:04:19,720 --> 00:04:21,620 Pa, ako tako kažeš. 49 00:04:21,620 --> 00:04:23,940 U redu. 50 00:04:23,940 --> 00:04:27,220 Zabava u kokpitu! 51 00:04:27,220 --> 00:04:31,100 Ako izbrojite sve slučajeve to je statistički gledano... 52 00:04:31,100 --> 00:04:33,900 ...avioprijevoz je najsigurnije prijevozno sredstvo. 53 00:04:37,800 --> 00:04:40,900 Mislim, šanse su da će se nešto desiti ovde... 54 00:04:40,900 --> 00:04:43,420 ... su skoro zanemarljivi. 55 00:04:46,000 --> 00:04:48,640 Statistički gledano. 56 00:04:50,940 --> 00:04:53,900 Nastavi! Uzmi moja jaja u ruke! 57 00:04:53,900 --> 00:04:57,580 58 00:04:57,580 --> 00:05:00,980 59 00:22:13,160 --> 00:22:15,760 Sta je to bilo?! 60 00:22:15,760 --> 00:22:17,500 Imamo vatru u drugom motoru! 61 00:22:17,500 --> 00:22:22,540 Hajde da pokušamo da izjednačimo! 3,2,1... 62 00:22:23,440 --> 00:22:25,440 63 00:22:27,640 --> 00:22:30,560 kontrola leta, izgubili smo jedan motor. 64 00:22:30,560 --> 00:22:33,620 65 00:22:33,620 --> 00:22:36,240 SOS! SOS! 66 00:22:36,240 --> 00:22:39,080 67 00:22:41,020 --> 00:22:44,020 Ne bih trebao jesti ovu govedinu. 68 00:22:48,160 --> 00:22:53,360 Dame i gospodo, ovo je kapetan, imamo tehničkih problema... 69 00:22:53,360 --> 00:22:59,140 70 00:23:00,000 --> 00:23:04,220 71 00:23:10,060 --> 00:23:12,100 jesmo li dobro? 72 00:23:13,200 --> 00:23:16,720 Ugasiti gas. 73 00:23:31,300 --> 00:23:33,740 Šta? 74 00:23:50,360 --> 00:23:56,680 Želim sliku ovog takozvanog letećeg čovjeka, razumiješ, mali? Nije me briga kako to radiš, samo mi ih donesi. 75 00:23:56,680 --> 00:24:00,780 Hoću njegove slike u vazduhu, na zemlji... 76 00:24:00,780 --> 00:24:02,780 Hoću njegovu sliku sa majkom! 77 00:24:02,780 --> 00:24:07,180 Nije me briga, donesi mi njegove slike. Ali to je kao juče, shvataš? 78 00:24:07,180 --> 00:24:09,600 - Postaje gore, šefe. - Ne zovi me šefe. 79 00:24:09,600 --> 00:24:12,260 Šef! Imam jednog bankara koji želi da razgovara. 80 00:24:12,260 --> 00:24:17,120 I mi ćemo ovu stvar objaviti, veliki naslov na prvoj stranici. 81 00:24:17,120 --> 00:24:21,600 Bože Lois, uvijek imate najbolje članke, uvijek. 82 00:24:21,600 --> 00:24:27,700 - Barem to nije priča koju ne mogu riješiti, Jimmy. - Slušaj, bankar je sad druga strana, imam nešto bolje za prvu. 83 00:24:28,240 --> 00:24:32,160 Leteći čovjek spasio let 747. 84 00:24:32,160 --> 00:24:34,160 - Leteći čovek? - Slušaj... 85 00:24:34,160 --> 00:24:39,340 Saznaj ko je on, želim da znam sve o njemu. Želim da znam šta je jeo za doručak, koje su mu boje cipele... 86 00:24:39,340 --> 00:24:42,240 Želim da znam gde živi, ​​želim da znam sve! Da li razumete to? 87 00:24:42,240 --> 00:24:46,540 Hej i ja imam novog reportera, njegovo ime je Clark. 88 00:24:46,720 --> 00:24:51,960 Clark Kent, dijelit će vaš sto. Provedite ga u malom obilasku. 89 00:24:58,540 --> 00:25:02,340 Pogledala sam ga i izgledao je kao da ima osip. 90 00:25:03,200 --> 00:25:05,140 Ne, nije bilo belo, bilo je... 91 00:25:05,140 --> 00:25:09,500 ...žuta i malo klizava, ali to nije moj problem, pa... 92 00:25:09,500 --> 00:25:12,040 Čekaj malo. Slušam. 93 00:25:12,040 --> 00:25:15,120 Clark, ClarkKent. Novi reporter. 94 00:25:15,120 --> 00:25:17,120 Gospodin White vas čeka tamo. 95 00:25:17,120 --> 00:25:19,680 U redu. Hvala ti. 96 00:25:21,500 --> 00:25:25,020 Jeste li zaista vidjeli čovjeka kako leti? 97 00:25:25,020 --> 00:25:28,220 Da, visok oko šest stopa... 98 00:25:28,220 --> 00:25:30,500 ...tamna kosa... 99 00:25:31,260 --> 00:25:34,760 ...i šta je nosio? Pidžama? 100 00:25:34,760 --> 00:25:39,300 U redu. Ova priča postaje sve čudnija. 101 00:25:39,300 --> 00:25:42,620 - Zdravo, ti mora da si novi! - Zdravo! 102 00:25:43,900 --> 00:25:50,000 Ja sam Jimmy, lokalni fotograf. A ovo je Lois, najbolji istraživački novinar u gradu. 103 00:25:50,000 --> 00:25:54,020 - O moj Bože, čast mi je, gospođice Lane. - Zovi me Lois. 104 00:25:54,020 --> 00:25:55,460 Tvoj sto je tamo. 105 00:25:55,460 --> 00:26:00,360 Clark, možeš li mi ga donijeti? crna kafa sa dve kocke šećera? 106 00:26:00,360 --> 00:26:02,520 Verovatno Lois. 107 00:26:06,060 --> 00:26:09,040 Ovaj tip Clark Kent izgleda kao fin momak. 108 00:26:09,040 --> 00:26:13,200 da, vas dvoje ste savršeni jedno za drugo. 109 00:26:14,120 --> 00:26:17,460 - Bio je moćniji od lokomotive. - Molim te, Lois. 110 00:26:23,160 --> 00:26:26,400 Polako, Lois. Tako mi je žao. 111 00:26:26,400 --> 00:26:28,400 Kako si to uradio? 112 00:26:31,320 --> 00:26:38,220 Veliki građani Amerike, ovo je Lex Luther najveći kriminalni genije ovog veka. 113 00:26:38,220 --> 00:26:44,680 Verovatno se pitate zašto sam se pojavio na svim TV kanalima i blokirao ih na svom... 114 00:26:44,680 --> 00:26:50,260 ...odličan govor. Pojavio sam se da upozorim stanovnike Metropolisa. 115 00:26:50,260 --> 00:26:53,920 Ostalo vam je još samo 15 minuta života. 116 00:26:53,920 --> 00:26:59,780 Poslao sam ti poklon, Minuteman raketu a ona je već na putu. 117 00:27:00,120 --> 00:27:06,220 Predivan grad Metropolis i njegovi stanovnici neće biti ništa više od gomile pepela. 118 00:27:07,060 --> 00:27:12,420 Osim ako ne položite 100 miliona na moj račun u švicarskoj banci. 119 00:27:13,120 --> 00:27:15,900 Tick-tack Amerika. Sat otkucava. 120 00:27:15,900 --> 00:27:17,900 Tik-tak, tik-tak. 121 00:27:19,300 --> 00:27:21,620 Ko je dovraga ovaj idiot?! 122 00:27:23,900 --> 00:27:28,700 15 minuta? Šta treba da uradimo za 15 minuta? 123 00:27:29,900 --> 00:27:32,900 Pravimo još jedan naslov o tome šta radimo! 124 00:27:32,900 --> 00:27:35,140 Izvini, Moram nešto da uradim. 125 00:27:42,020 --> 00:27:47,040 -Ahhh! - Izvinite, niste ništa videli. 126 00:27:49,620 --> 00:27:53,200 -Clark. - Izvini. 127 00:28:04,940 --> 00:28:09,040 Šta je ovo? Je li to ptica? 128 00:28:09,040 --> 00:28:13,760 - Avion? - Ne, to je tip u crvenim gaćicama. 129 00:28:29,380 --> 00:28:33,860 Bože! Leteći čovek je zaustavio projektil! 130 00:28:34,540 --> 00:28:37,940 Čekaj! Daješ mi kurac bez razloga? 131 00:28:39,200 --> 00:28:41,020 132 00:28:41,020 --> 00:28:45,400 Pogledaj ovo, drugi metak. 133 00:28:45,400 --> 00:28:48,000 Izgubljeni smo, izgubljeni! 134 00:28:49,420 --> 00:28:52,340 Oh sranje! 135 00:49:00,240 --> 00:49:05,520 Kolera! Ko je ovaj tip u crvenim gaćicama? 136 00:49:05,520 --> 00:49:10,360 Kakvog posla ima da se miješa u planove velikog Lexa Luthora? 137 00:49:10,360 --> 00:49:14,180 Siguran sam, da je to samo jednokratna intervencija, dušo. 138 00:49:14,180 --> 00:49:16,860 Sljedeći put možeš uništiti Metropolis. 139 00:49:16,860 --> 00:49:20,740 Ali prvo moram da uništim ovog "Supermena"! 140 00:49:20,740 --> 00:49:24,580 Ako neko to može, ti si, Lexi. 141 00:49:24,580 --> 00:49:26,580 gđice Tessmacher? 142 00:49:26,580 --> 00:49:28,580 Da li me štitiš? 143 00:49:28,580 --> 00:49:34,220 Naravno ne Lex. Samo mislim da ti ova stvar oduzima više slobodnog vremena. 144 00:49:34,220 --> 00:49:39,280 Znaš, opusti se opusti se. 145 00:49:39,280 --> 00:49:45,480 Svijet nece propasti do sutra, a onda ga možeš uništiti. 146 00:49:46,720 --> 00:49:51,100 Po prvi put moram priznati, gospođice Tessmacher, da ste možda u pravu. 147 01:10:58,300 --> 01:11:00,940 Ova planeta je tako... 148 01:11:00,940 --> 01:11:03,980 ...raznobojan. 149 01:11:03,980 --> 01:11:08,320 Kakva patetična stvorenja mogu da žive ovde. 150 01:11:24,060 --> 01:11:27,140 Uskoro ćemo dobiti odgovor. 151 01:11:35,760 --> 01:11:39,600 Na koljena, stvorenje. 152 01:11:41,000 --> 01:11:44,200 Klekni se! 153 01:11:44,660 --> 01:11:47,160 Zod je. 154 01:12:01,300 --> 01:12:04,920 Ova stvorenja nisu posebno bistra. 155 01:12:04,920 --> 01:12:09,080 ako ih ubijes, onda neće moći da kleče. 156 01:12:20,900 --> 01:12:24,940 Vidi Zod, ovaj Superman ima Jor-elov amblem. 157 01:12:26,000 --> 01:12:28,120 Da jeste. 158 01:12:28,120 --> 01:12:33,320 Osećam se kao da smo sleteli na planetu gde postoji potomak Jor'ela. 159 01:12:34,040 --> 01:12:39,620 To je Daily Planet mora biti centralno sjedište vlade ovog svijeta. 160 01:12:40,280 --> 01:12:41,880 Idemo tamo. 161 01:12:41,880 --> 01:12:45,420 Ima puno posla da završe na kolenima. 162 01:12:50,560 --> 01:12:53,060 Želim da nađeš Supermena, Lois! 163 01:12:53,060 --> 01:12:58,460 Dajte mi ekskluzivni intervju i garantujem vam da ćete imati naslovnu stranu za nekoliko sljedećih brojeva. 164 01:12:58,460 --> 01:13:02,200 Prvi red. Sa ženom sigurno znaš razgovarati, šefe. 165 01:13:02,200 --> 01:13:06,480 Isus krist! 166 01:13:06,760 --> 01:13:11,020 Odbrana vaše vlade je jadna. 167 01:13:11,020 --> 01:13:14,500 Ova planeta će biti moćnija za sat vremena. 168 01:13:15,440 --> 01:13:17,760 Ko je šef? 169 01:13:17,760 --> 01:13:20,260 Ona, ona je naš glavni pisac. 170 01:13:20,260 --> 01:13:26,400 glavni pisac, to je prilično zanimljiv izraz za svjetskog lidera. 171 01:13:26,400 --> 01:13:31,060 Svjetski lider? Slušaj, Bobe, ne znam sa koje si ti planete, ali... 172 01:13:31,060 --> 01:13:35,020 Tišina! Pokažite im ko je sada gazda! 173 01:13:40,000 --> 01:13:43,340 Sada glavni pisac... 174 01:13:43,340 --> 01:13:45,980 ...klekni pred Zodom! 175 01:13:50,580 --> 01:13:54,260 slušaj, Ne znam šta želite da postignete ovde, ali... 176 01:13:54,780 --> 01:13:58,620 - Predajte početnu stranicu novom glavnom piscu. - Već! 177 01:13:58,620 --> 01:14:02,620 Naravno da mogu da uživam ali... 178 01:14:02,620 --> 01:14:08,520 ...u stvari, tako sam napaljena i jedva čekam da imam seks sa tri super negativca. 179 01:14:10,040 --> 01:14:12,640 Dublje! 180 01:14:29,180 --> 01:14:31,220 Skini to! 181 01:14:31,860 --> 01:14:33,840 NE! 182 01:14:34,360 --> 01:14:36,160 Više! 183 01:15:51,640 --> 01:15:55,700 Sada skini ostatak. 184 01:16:02,140 --> 01:16:03,980 Šta radiš? 185 01:16:07,300 --> 01:16:09,320 Skini to! 186 01:27:18,320 --> 01:27:23,580 - Nancy? - Clark, u Perrijevoj kancelariji su tri osobe. 187 01:27:23,580 --> 01:27:26,260 Mislim da je Perry mrtav i... 188 01:27:26,260 --> 01:27:28,720 ...i Lois! Lois je... 189 01:27:30,600 --> 01:27:31,840 Lois! 190 01:27:43,680 --> 01:27:48,800 Haha! Prekasno, sine Jor-elov. 191 01:27:48,800 --> 01:27:53,200 Već sam stekao kontrolu nad ovom planetom i njen vođa. 192 01:27:53,200 --> 01:27:55,200 Samo joj pogledaj lice. 193 01:27:55,200 --> 01:28:01,920 Nije kako izgleda, Supermane. To znači da je to bilo samo pušenje i tehnički nije seks. 194 01:28:03,720 --> 01:28:05,860 Prije nego što se ovaj dan završi... 195 01:28:05,860 --> 01:28:10,700 ...vas dvoje ćete kleknuti preda mnom, Supermane. 196 01:28:11,120 --> 01:28:14,860 No Zod. Završiću ono što je moj otac započeo. 197 01:28:16,760 --> 01:28:21,240 Na kolena! Na kolena! Na pod i klekni! 198 01:28:21,240 --> 01:28:24,260 - Zaustavi to! - Na kolena! -Supermen! 199 01:28:24,260 --> 01:28:25,660 NE! 200 01:28:27,720 --> 01:28:30,060 Bar će moja osveta biti potpuna 201 01:28:32,920 --> 01:28:37,540 Nemoguće je! 202 01:28:43,840 --> 01:28:48,620 Postoji jedna stvar koju nikada nećeš razumeti, Zode, u Metropolisu, Superman uvijek pobjeđuje. 203 01:28:58,100 --> 01:29:01,720 Dobro je da uvijek imam rezervnu Zone Crystal u mom ogrtaču. 204 01:29:09,940 --> 01:29:14,780 Da ne spominjem o dodatnoj maramici za bebe. 205 01:29:15,980 --> 01:29:21,300 Supermane, hvala ti puno. Samo sam trebao da dođeš. 206 01:29:22,920 --> 01:29:25,320 Vidimo se u vijestima. 207 01:29:31,300 --> 01:29:33,540 Šta je sa intervjuom? 208 01:29:36,640 --> 01:29:38,320 Perry! 209 01:29:42,080 --> 01:29:47,480 - Šefe, gotovo je! - Uzmi je, ona je glavna! - Gotovo je, šefe, otišli su. 210 01:29:56,840 --> 01:30:01,080 Zaboravi, Clark. Superman nas je već spasio 211 01:30:01,080 --> 01:30:03,080 Jesi li povrijeđen? 212 01:30:03,080 --> 01:30:05,940 Ne, ali... 213 01:30:05,940 --> 01:30:09,380 ...Mislim da sam zaljubljena. - Da li si zaljubljen?! 214 01:30:09,840 --> 01:30:12,380 Cool 215 01:30:23,040 --> 01:30:26,960 - Zdravo, Lois! -Supermen. 216 01:30:26,960 --> 01:30:31,780 - Nadam se da ti to ne smeta. - Ne nikako. 217 01:30:32,820 --> 01:30:37,360 Samo sam se bojao da te nikada više neću videti 218 01:30:37,360 --> 01:30:39,280 Mislio sam da želiš da uradiš intervju. 219 01:30:39,280 --> 01:30:43,060 Mislim da je to dobra ideja da bi stanovnici Metropolisa znali ko sam ja. 220 01:30:43,060 --> 01:30:46,720 - Hoćeš li mi pomoći da ispričam svoju priču? - Šta? ja? 221 01:30:46,720 --> 01:30:49,220 I. ja... 222 01:30:49,220 --> 01:30:51,920 - Slažeš li se? - Naravno. 223 01:30:51,920 --> 01:30:54,420 Evo, sedi. 224 01:30:55,220 --> 01:30:57,700 Hvala ti. 225 01:30:57,700 --> 01:30:59,380 Zadovoljstvo je moje. 226 01:30:59,380 --> 01:31:02,900 - Šta kažeš na čašu vina? - Ne hvala. 227 01:31:02,900 --> 01:31:05,900 Nikad ne letim pod uticajem alkohola. 228 01:31:10,260 --> 01:31:15,420 OK, počnimo od samog početka, gdje si rodjen 229 01:31:15,420 --> 01:31:21,520 Rođen sam u dalekoj, dalekoj galaksiji, na planeti zvanoj Kripton, koju je apsorbovala umiruća zvezda. 230 01:31:21,840 --> 01:31:26,000 Ali pre nego što je moja planeta umrla, otac me poslao na Zemlju. 231 01:31:27,000 --> 01:31:30,620 Zašto imaš supermoći? 232 01:31:30,620 --> 01:31:34,140 Moja molekularna struktura je mnogo složeniji od ljudskog. 233 01:31:34,140 --> 01:31:36,140 Što me čini praktično neuništivim. 234 01:31:36,720 --> 01:31:42,300 Ok, osim letenja i tvoje super snage... 235 01:31:42,300 --> 01:31:44,720 ...imaš li još neke supermoći? 236 01:31:45,240 --> 01:31:49,220 - Mogu da vidim kroz skoro sve. - Možeš? 237 01:31:49,220 --> 01:31:52,080 Samo ako pokušam, naravno. 238 01:31:52,800 --> 01:31:56,860 u redu Superman, koje su boje moje gaćice? 239 01:32:00,620 --> 01:32:03,740 roze i... 240 01:32:03,740 --> 01:32:08,020 ...tamo si obrijan. - Superman. 241 01:32:08,920 --> 01:32:11,660 Da li uvek letiš tako dugo? 242 01:32:12,560 --> 01:32:15,040 Da. 243 01:32:16,140 --> 01:32:19,040 Želiš li letjeti sa mnom? 244 01:32:19,040 --> 01:32:21,040 Mislio sam da nikad nećeš pitati. 245 01:32:39,660 --> 01:32:43,880 Čuješ li moje misli? 246 01:32:47,040 --> 01:32:50,060 Znaš li, koliko želim da te jebem? 247 01:32:50,560 --> 01:32:53,920 Kladim se da imaš sjajnu kitu 248 01:33:12,120 --> 01:33:17,160 Oh... Tu si tvrd, Supermane. 249 01:33:17,160 --> 01:33:20,000 Pa, ne zovu me džabe Čovjek od čelika. 250 01:51:31,900 --> 01:51:34,600 Imao si odličan ukus. 251 01:51:40,420 --> 01:51:43,900 znaš, Lois, Često branim istinu... 252 01:51:43,900 --> 01:51:46,080 ...i američki pogledi. 253 01:51:46,080 --> 01:51:48,860 Ali hoću li te ponovo videti? 254 01:51:50,560 --> 01:51:53,140 Upravo sam počeo da ti pričam svoju priču. 255 01:52:13,340 --> 01:52:17,040 Zbogom Supermane! 256 01:52:18,180 --> 01:52:25,920 O moj boze! Gđice Tessmacher, vjerujem da smo pronašli Supermanovu jednu slabost. 257 01:52:25,920 --> 01:52:29,340 Lex, dušo Ti si genije. 258 01:52:29,340 --> 01:52:31,560 Oh, znam to... 259 01:52:31,560 --> 01:52:33,760 ...znam. 19798

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.