All language subtitles for Pride and Prejudice E21.END

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,390 --> 00:00:14,300 [Final Episode] 3 00:00:35,320 --> 00:00:40,270 [December 20, 2014 - Statute of Limitations Expiration Day] 4 00:00:40,270 --> 00:00:43,230 2014 - Case Number 1370 5 00:00:43,230 --> 00:00:46,560 We will now start the proceedings on defendant Choi Kwang Kook. 6 00:01:14,740 --> 00:01:19,250 15 years ago, there was a boy who wanted to follow his older sister to school. 7 00:01:19,250 --> 00:01:23,690 However, he had to give up and turn back and go back at the bus stop. 8 00:01:23,690 --> 00:01:26,370 That boy never made it home. 9 00:01:26,370 --> 00:01:28,430 That boy was murdered. 10 00:01:28,430 --> 00:01:31,380 His name was Han Byul and he was six years old. 11 00:01:32,060 --> 00:01:36,400 The man who ordered Han Byul's death was defendant Choi Kwang Kook. 12 00:01:36,400 --> 00:01:39,840 In December 20 1999, Choi Kwang Kook... 13 00:01:39,840 --> 00:01:43,580 at a factory located in Incheon Hong Seo Ga Myung Do 426... 14 00:01:43,580 --> 00:01:48,780 ordered kidnapper called Baek Sang Ki called Panda to kill Han Byul. 15 00:01:48,780 --> 00:01:52,220 The result being, Han Byul died. 16 00:01:54,200 --> 00:01:56,200 Therefore, defendant Choi Kwang Kook is charged with 17 00:01:56,200 --> 00:02:03,170 criminal law 250 and criminal law 31. He will be charged with abetting murder. 18 00:02:05,400 --> 00:02:08,720 Legal counsel? Do you agree with the prosecution's case? 19 00:02:10,310 --> 00:02:13,680 We deny the prosecution's entire case. 20 00:02:24,410 --> 00:02:28,290 The defendant was not at the scene of the crime on that day. 21 00:02:28,290 --> 00:02:33,760 Also, the victim Han Byul's killer is already detained and on trial. 22 00:02:33,760 --> 00:02:37,930 Therefore, the prosecution's case is not untrue. 23 00:02:37,930 --> 00:02:41,700 The defendant is not guilty. 24 00:02:56,880 --> 00:03:00,160 There you again staring off into space again. 25 00:03:00,160 --> 00:03:03,880 - When did I do that? - What did the doctor say? 26 00:03:03,880 --> 00:03:07,060 Get your head back on straight. 27 00:03:07,060 --> 00:03:10,150 It's not good to stare off into space like that. 28 00:03:10,150 --> 00:03:11,370 Just one sip. 29 00:03:12,680 --> 00:03:14,920 Again? Taking a child's food! 30 00:03:17,010 --> 00:03:21,440 - How old did I say you were? - Five... 31 00:03:22,350 --> 00:03:25,330 Fifty! I didn't forget. 32 00:03:26,350 --> 00:03:30,290 I just keep forgetting my name. That's all. 33 00:03:30,290 --> 00:03:31,690 Oh boy. 34 00:03:31,690 --> 00:03:34,750 Is it a blessing or a punishment? 35 00:03:34,750 --> 00:03:38,160 When one comes in, another one leaves. 36 00:03:38,160 --> 00:03:40,960 You two must really be destined to be. 37 00:03:40,960 --> 00:03:46,470 Well, if you live next to Kang Soo, there won't be any issues. 38 00:03:46,470 --> 00:03:49,240 That's right! Kang Soo! 39 00:03:49,240 --> 00:03:51,440 - Where is he? - Went to work. 40 00:03:51,440 --> 00:03:54,440 No, wait. Today he went to court. 41 00:03:55,130 --> 00:03:57,140 Court! 42 00:03:57,140 --> 00:04:01,340 Wait... I know what that is. 43 00:04:01,340 --> 00:04:04,750 The memories are waving back and forth in my mind. 44 00:04:10,690 --> 00:04:12,510 Just give me one sip. 45 00:04:15,000 --> 00:04:18,110 Should I drop by there or not? 46 00:04:18,110 --> 00:04:21,160 If I go, I feel a turmoil inside. 47 00:04:21,160 --> 00:04:24,790 If I don't go, I feel a curiosity inside. 48 00:04:24,790 --> 00:04:30,900 He doesn't know his inside thoughts. Will he even be able to talk properly? 49 00:04:35,980 --> 00:04:40,190 We'll begin our witness testimonies. Witness, please take your oath. 50 00:04:41,240 --> 00:04:45,960 Following my conscience and without hiding anything, I will be honest. 51 00:04:45,960 --> 00:04:49,790 If I do not tell the truth, I accept punishment for perjury. I promise this. 52 00:04:50,630 --> 00:04:53,300 Prosecutor. Approach and question. 53 00:05:01,960 --> 00:05:03,580 Kang Soo. 54 00:05:03,580 --> 00:05:08,020 On the morning of December 20, 1999, you met Han Byul, did you not? 55 00:05:08,020 --> 00:05:09,060 Yes. 56 00:05:10,190 --> 00:05:11,730 How did you meet him? 57 00:05:11,730 --> 00:05:14,770 The policeman went to the store for a moment. 58 00:05:14,770 --> 00:05:17,410 A lost Han Byul approached. 59 00:05:17,410 --> 00:05:20,910 Mom! Mom! 60 00:05:21,250 --> 00:05:22,740 Mom! 61 00:05:29,100 --> 00:05:30,540 He wanted help finding his home. 62 00:05:32,210 --> 00:05:35,010 - So, did you help him find his home? - No. 63 00:05:35,010 --> 00:05:37,270 - No, I couldn't. - Why is that? 64 00:05:39,400 --> 00:05:41,510 We both got kidnapped together. 65 00:05:44,710 --> 00:05:48,440 The kidnapper was Baek Sang Gi, also known as Panda. 66 00:05:48,440 --> 00:05:53,080 Lee Jong Gon planned and abetted in the kidnapping of these boys. 67 00:05:53,080 --> 00:05:54,390 What happened after? 68 00:05:54,390 --> 00:05:57,900 I fainted, but when I woke up, I was in a car trunk. 69 00:06:00,210 --> 00:06:04,360 When you arrived at the abandoned factory, where was Han Byul? 70 00:06:04,360 --> 00:06:06,540 He was in the trunk. 71 00:06:10,670 --> 00:06:12,350 He's alive, this one. 72 00:06:38,490 --> 00:06:42,790 When the defendant got out of the car, what was Panda's reaction? 73 00:06:42,790 --> 00:06:46,230 - Who are you? - Director Lee Jong Gon. 74 00:06:46,230 --> 00:06:48,590 You can't do a job like this. 75 00:06:48,590 --> 00:06:52,190 If you leave it, issues will arise for sure. 76 00:06:53,280 --> 00:06:57,120 Well, we just have to kill the kid. 77 00:06:57,120 --> 00:06:59,370 Just kill the kid. 78 00:07:15,930 --> 00:07:17,550 Just kill the kid? 79 00:07:18,000 --> 00:07:21,360 Just kill the kid. You're sure he said 'just kill the kid'? 80 00:07:24,090 --> 00:07:25,280 Yes. 81 00:07:25,560 --> 00:07:29,110 - What did Panda say on the phone? - He said he didn't want to. 82 00:07:30,040 --> 00:07:32,040 He said it wasn't a part of the original deal. 83 00:07:32,040 --> 00:07:34,430 What was the defendant's reaction? 84 00:07:34,430 --> 00:07:38,070 'If you don't kill them, you'll die later'. 85 00:07:38,440 --> 00:07:40,150 That's what he said. 86 00:07:42,560 --> 00:07:44,220 Then, what did Panda do? 87 00:07:44,220 --> 00:07:45,600 From the trunk... 88 00:07:47,320 --> 00:07:49,240 he brought out a blanket. 89 00:07:49,240 --> 00:07:53,000 Did you see the defendant's face? 90 00:07:59,880 --> 00:08:02,210 - Yes. - Who is it? 91 00:08:03,770 --> 00:08:05,560 It is Choi Kwang Kook. 92 00:08:05,560 --> 00:08:07,710 Did the defendant see you, the witness? 93 00:08:08,750 --> 00:08:10,190 No. 94 00:08:10,190 --> 00:08:14,170 I was hiding in the factory so he didn't even know I was there. 95 00:08:14,170 --> 00:08:19,060 If he knew you were there, would he have ordered you killed? 96 00:08:22,280 --> 00:08:23,370 Yes. 97 00:08:23,510 --> 00:08:25,000 I object. 98 00:08:28,950 --> 00:08:33,350 Witness is giving witness to an incident that has not even occurred. 99 00:08:33,350 --> 00:08:34,590 Sustained. 100 00:08:37,830 --> 00:08:39,820 That will be all. 101 00:08:43,390 --> 00:08:48,380 Witness. Are you certain the person you saw is Choi Kwang Kook? 102 00:08:48,380 --> 00:08:49,350 Yes 103 00:08:49,380 --> 00:08:52,210 Then, why couldn't you recognize him? 104 00:08:55,620 --> 00:09:00,060 The defendant lived in the same house as you before, didn't he? 105 00:09:00,060 --> 00:09:01,120 When was that? 106 00:09:07,240 --> 00:09:08,510 Three years ago. 107 00:09:09,310 --> 00:09:10,500 Three years ago? 108 00:09:10,500 --> 00:09:14,670 It's been three years since you met the defendant again. 109 00:09:14,670 --> 00:09:17,000 Why didn't you report him all this time? 110 00:09:17,000 --> 00:09:20,920 Before that, how did you even live and eat in the same house with him? 111 00:09:21,540 --> 00:09:22,550 That... 112 00:09:23,400 --> 00:09:26,720 is because I had lost my memories as a child. But... 113 00:09:26,720 --> 00:09:28,390 my memories have come back. 114 00:09:28,390 --> 00:09:30,070 Judge. 115 00:09:30,070 --> 00:09:35,540 This is a report by an expert verifying the authenticity of the witness' testimony. 116 00:09:35,540 --> 00:09:37,460 I will submit this as evidence. 117 00:09:45,300 --> 00:09:48,110 Lawyers, do you agree to the submission of this evidence? 118 00:09:51,500 --> 00:09:54,980 - We agree. - I accept this evidence. Continue. 119 00:09:54,980 --> 00:10:00,110 I'm relieved to hear that your memory is restored, but when did it come back? 120 00:10:00,110 --> 00:10:04,200 Was it before or after you knew Choi Kwang Kook was a defendant of this case? 121 00:10:07,900 --> 00:10:09,420 It was after. 122 00:10:09,420 --> 00:10:13,880 Before you knew he was a defendant, you didn't remember and got along well. 123 00:10:13,910 --> 00:10:18,500 But, once you knew, you suddenly remember his face. 124 00:10:18,500 --> 00:10:23,540 I object. Legal counsel is testifying on behalf of witness. 125 00:10:23,540 --> 00:10:24,670 Sustained. 126 00:10:24,670 --> 00:10:26,630 Legal counsel should stick to questions only. 127 00:10:27,490 --> 00:10:33,600 Witness, why were you kidnapped? 128 00:10:40,640 --> 00:10:43,930 I was a witness of a hit-and-run car accident. 129 00:10:43,930 --> 00:10:47,230 And, why was Han Byul kidnapped? 130 00:10:47,230 --> 00:10:50,510 I object. She is asking for his opinion. 131 00:10:50,510 --> 00:10:53,460 - Sustained. - I will rephrase my question. 132 00:10:53,460 --> 00:10:57,440 That day, what color jacket was Han Byul wearing? 133 00:10:58,410 --> 00:11:00,260 - Yellow. - And you? 134 00:11:01,750 --> 00:11:02,770 Yellow. 135 00:11:02,770 --> 00:11:06,960 So, I guess you and Han Byul looked similar. 136 00:11:07,600 --> 00:11:08,330 I object. 137 00:11:08,330 --> 00:11:14,590 I'm trying get to the reason of Han Byul's kidnapping. If they did not meet, then... 138 00:11:14,590 --> 00:11:15,730 I object! 139 00:11:17,260 --> 00:11:20,190 Legal counsel is stating her comments as facts. 140 00:11:21,150 --> 00:11:22,440 Sustained. 141 00:11:24,790 --> 00:11:26,230 I will rephrase my questions. 142 00:11:27,890 --> 00:11:32,530 Witness, do you feel sorry towards Han Byul? 143 00:11:38,420 --> 00:11:39,620 Yes. 144 00:11:40,760 --> 00:11:45,120 And, do you feel sorry towards his family? 145 00:11:50,370 --> 00:11:51,400 Yes. 146 00:11:55,050 --> 00:11:56,680 How sorry are you? 147 00:11:57,940 --> 00:12:01,860 You're so sorry you want someone to pay and be punished... 148 00:12:01,860 --> 00:12:04,430 and you would do anything to make it happen. 149 00:12:07,470 --> 00:12:08,540 Yes. 150 00:12:10,110 --> 00:12:13,330 Is that why you said your memory came back? 151 00:12:18,040 --> 00:12:19,390 I object. 152 00:12:22,830 --> 00:12:24,720 Overruled. 153 00:12:25,860 --> 00:12:30,370 Witness, what did you do on your seventh birthday? 154 00:12:31,880 --> 00:12:33,400 Witness? 155 00:12:36,500 --> 00:12:38,020 I don't know. 156 00:12:38,810 --> 00:12:43,760 Yes. I don't remember what I did when I was seven either. 157 00:12:43,760 --> 00:12:50,320 Then, what was the last thing you did with your deceased mother? 158 00:13:01,240 --> 00:13:02,700 That will be all. 159 00:13:17,320 --> 00:13:19,160 Chan. Come along. Come. 160 00:13:22,040 --> 00:13:26,270 Hey. Where are you going? Where? 161 00:13:36,620 --> 00:13:38,800 Why did you stop me cross-examining the witness? 162 00:13:38,800 --> 00:13:42,130 When the questioning isn't going well, it's best to let it go quickly. 163 00:13:42,130 --> 00:13:45,030 If we hold onto it longer, it'll be obvious we don't have evidence. 164 00:13:45,030 --> 00:13:47,520 What good will it do anyone? 165 00:13:47,520 --> 00:13:51,400 But still, we couldn't even make one counter-argument and just back down... 166 00:13:51,400 --> 00:13:53,100 Yes, it is a bit disappointing. 167 00:13:54,190 --> 00:13:56,760 It has to be that for people to disregard and think it's unimportant. 168 00:13:56,760 --> 00:13:59,350 Is that why Choi Kwang Kook didn't show up? 169 00:14:00,810 --> 00:14:06,260 Well, since the defendant isn't around, the excitement is kind of missing. 170 00:14:06,260 --> 00:14:08,170 You think he'll continue not showing up? 171 00:14:08,170 --> 00:14:13,090 Who knows. It probably depends on how things go. 172 00:14:13,810 --> 00:14:15,600 We don't even have Song Ah Reum. 173 00:14:18,420 --> 00:14:21,360 - She'll be here. - I told her she didn't have to come. 174 00:14:21,360 --> 00:14:25,000 She'll come out of her own curiosity since her life is on the line. 175 00:15:09,970 --> 00:15:12,820 You must have gone through a lot. 176 00:15:17,370 --> 00:15:19,680 Don't be that way. Raise you face. 177 00:15:22,900 --> 00:15:26,170 Let go of Han Byul now. 178 00:15:30,510 --> 00:15:32,300 I heard you don't have a mother. 179 00:15:33,290 --> 00:15:34,450 No. 180 00:15:35,680 --> 00:15:37,770 It's sad enough that you don't have a mother. 181 00:15:38,980 --> 00:15:42,950 You'll wear yourself out carrying that heavy burden. 182 00:15:46,400 --> 00:15:48,840 It's not your fault Kang Soo. 183 00:15:50,210 --> 00:15:54,120 Our Han Byul liked making friends. 184 00:15:54,660 --> 00:15:57,370 I'm glad you were with him. 185 00:15:58,890 --> 00:16:00,830 He was probably a lot less scared. 186 00:16:01,660 --> 00:16:04,390 Then, that's good enough. 187 00:16:05,100 --> 00:16:06,190 Okay? 188 00:16:08,250 --> 00:16:11,700 I will carry the burden of Han Byul now. 189 00:16:12,980 --> 00:16:14,760 It's okay to do that now. 190 00:16:16,410 --> 00:16:18,290 Because he's my child. 191 00:16:18,980 --> 00:16:21,230 So, I'm the one who should get hurt. 192 00:16:22,140 --> 00:16:24,500 Just every now and then... 193 00:16:26,310 --> 00:16:28,040 think of him. 194 00:16:29,750 --> 00:16:31,040 You can do that, right? 195 00:16:40,170 --> 00:16:42,280 Can I hold you? 196 00:16:47,620 --> 00:16:48,710 You worked hard. 197 00:16:49,580 --> 00:16:51,000 You worked hard. 198 00:17:06,710 --> 00:17:11,170 On the night of October 21, 2014, where were you? 199 00:17:11,170 --> 00:17:16,090 A cabin in Kang... Kang... Kang Hwa Do. 200 00:17:16,580 --> 00:17:19,170 Who did you see in that home? 201 00:17:20,350 --> 00:17:22,120 Park Man Geun. 202 00:17:22,690 --> 00:17:24,650 You heard Park Man Geun talk that day? 203 00:17:25,820 --> 00:17:28,180 - Yes. - What did they say? 204 00:17:34,020 --> 00:17:35,290 Witness? 205 00:17:36,820 --> 00:17:43,040 In 1999, during the special prosecution, they said he killed a child... 206 00:17:47,000 --> 00:17:48,880 My name is Choi Kwang Kook. 207 00:17:51,580 --> 00:17:54,070 I'd like to attend my trials now. 208 00:17:54,510 --> 00:17:55,910 Please join. 209 00:18:01,860 --> 00:18:03,190 You may. Please continue 210 00:18:08,640 --> 00:18:09,990 Are you ok? 211 00:18:10,840 --> 00:18:13,390 Prosecution. Continue. 212 00:18:13,970 --> 00:18:19,030 Witness, what did you hear that day at Kang Hwa Do from Park Man Geun? 213 00:18:21,380 --> 00:18:23,080 He said that he was able to win 214 00:18:25,060 --> 00:18:27,240 because he killed a child. 215 00:18:27,810 --> 00:18:30,730 Would you recognize the person who said that? 216 00:18:31,860 --> 00:18:32,880 Yes. 217 00:18:34,510 --> 00:18:40,230 Witness, I'm going show you some pictures. 218 00:18:40,250 --> 00:18:44,400 Please choose the person who said those words. 219 00:19:04,160 --> 00:19:05,380 Witness? 220 00:19:23,580 --> 00:19:25,260 I'd like to request a recess. 221 00:19:26,040 --> 00:19:28,860 The witness needs time to gather herself. 222 00:19:28,860 --> 00:19:30,320 Overruled. 223 00:19:30,790 --> 00:19:33,170 Witness, go on and pick a picture. 224 00:19:40,430 --> 00:19:41,890 He's not here. 225 00:20:07,340 --> 00:20:10,100 Is this our first time meeting 226 00:20:10,100 --> 00:20:13,230 or are paying me a charitable visit? 227 00:20:16,180 --> 00:20:17,300 Kang Soo... 228 00:20:18,120 --> 00:20:20,150 I told you not to let Kang Soo testify. 229 00:20:20,150 --> 00:20:23,010 He insisted he would. How could I stop him? 230 00:20:23,010 --> 00:20:26,010 He's that type of person. That's why I asked you to stop him. 231 00:20:26,810 --> 00:20:28,140 Regardless... 232 00:20:29,050 --> 00:20:31,650 He wasn't even a useful witness. 233 00:20:32,290 --> 00:20:34,280 For witnesses it's all based on memory. 234 00:20:34,900 --> 00:20:37,320 A thirsty witness can't drink ocean water. What would happen? 235 00:20:37,320 --> 00:20:41,080 - If something happens... - Nothing like that would happen this time. 236 00:20:41,080 --> 00:20:43,240 If you needed Kang Soo 237 00:20:43,990 --> 00:20:46,690 it's obvious your pockets are empty. 238 00:20:47,600 --> 00:20:49,260 Why are you blowing hot air? 239 00:20:51,680 --> 00:20:52,970 That's what I'm saying. 240 00:20:53,810 --> 00:20:56,050 So, give it all up. 241 00:20:56,050 --> 00:21:00,410 You knew this would happen and that's why 242 00:21:00,410 --> 00:21:02,420 you went into Hwa Young, isn't it? 243 00:21:04,090 --> 00:21:07,000 You went in there to get something to exchange for Kang Soo's life in case... 244 00:21:07,020 --> 00:21:08,560 That's why you went to Park Man Geun. 245 00:21:10,170 --> 00:21:13,510 If you're worried about the kids, give it all up. 246 00:21:14,690 --> 00:21:18,160 If you give it and they still lose, they will all die. 247 00:21:19,380 --> 00:21:21,040 If they win, they won't. 248 00:21:21,040 --> 00:21:24,540 Is your life, not even a life? 249 00:21:28,290 --> 00:21:29,660 Your life... 250 00:21:30,270 --> 00:21:33,950 - Or mine... - A man that knows all and... 251 00:21:34,550 --> 00:21:37,050 A Man that pretends he doesn't. 252 00:21:38,040 --> 00:21:39,490 Is it the same? 253 00:21:43,090 --> 00:21:45,190 I don't know. 254 00:21:47,720 --> 00:21:49,820 Let's not think that far ahead. 255 00:22:00,000 --> 00:22:01,810 Did Song Ah Reum get home okay? 256 00:22:01,810 --> 00:22:03,980 Yes, she got home. 257 00:22:04,570 --> 00:22:08,010 She must feel bad. She didn't say anything. 258 00:22:08,010 --> 00:22:09,230 She'll be alright, won't she? 259 00:22:09,740 --> 00:22:12,320 - Hwa Young won't... - Well, that's just... 260 00:22:12,840 --> 00:22:14,970 They won't bother her. 261 00:22:14,970 --> 00:22:18,330 She did what they wanted so what good would it be? 262 00:22:20,610 --> 00:22:21,730 Prosecutor. 263 00:22:22,610 --> 00:22:24,410 You are doing a good job. 264 00:22:24,410 --> 00:22:26,010 Stay strong until the end. 265 00:22:27,590 --> 00:22:29,500 Where is Prosecutor Lee's team? 266 00:22:29,520 --> 00:22:31,030 I haven't seen them all day. 267 00:22:31,590 --> 00:22:33,010 Where is your son in law? 268 00:22:33,560 --> 00:22:34,920 Well...that...I... 269 00:22:36,200 --> 00:22:37,760 I wonder where...gosh! 270 00:22:44,690 --> 00:22:47,680 That. Ding dong, ding dong! Stop it! 271 00:22:47,680 --> 00:22:49,370 Just let it go. 272 00:22:49,370 --> 00:22:51,340 I've lived like this for 20 years. 273 00:22:51,340 --> 00:22:52,780 I can't live like that. 274 00:22:52,780 --> 00:22:55,840 Before I get, I'm going make sure your mother knows. 275 00:22:56,580 --> 00:22:59,210 Oh just do it. Please! 276 00:23:01,330 --> 00:23:02,490 Let's break up. 277 00:23:03,250 --> 00:23:07,050 - Why? - I don't like men like you. 278 00:23:07,050 --> 00:23:10,110 I don't like women like you either. 279 00:23:10,820 --> 00:23:11,840 So? 280 00:23:11,840 --> 00:23:13,060 Let's work together. 281 00:23:13,060 --> 00:23:14,830 Chief wanted us to find the witness. 282 00:23:14,830 --> 00:23:17,540 The outcome of the case is tied to us. 283 00:23:18,360 --> 00:23:21,710 I'm the team's ace and why am I doing this? 284 00:23:39,690 --> 00:23:41,050 That's nonsense. 285 00:23:41,050 --> 00:23:43,470 Song Ah Reum was not at that cabin. 286 00:23:43,470 --> 00:23:46,460 You know that I'm was trial for that crime, right? 287 00:23:46,460 --> 00:23:48,350 That came out not guilty. 288 00:23:48,350 --> 00:23:49,990 You cannot know for sure 289 00:23:49,990 --> 00:23:51,850 that the person in the video is Song Ah Reum. 290 00:23:51,850 --> 00:23:55,920 Therefore, you cannot accept Song Ah Reum's testimony. 291 00:23:56,540 --> 00:23:58,420 - Is that a valid reason? - Then... 292 00:23:58,420 --> 00:24:00,880 Who was there? 293 00:24:00,880 --> 00:24:01,910 Witness? 294 00:24:01,910 --> 00:24:05,430 If you feel you're going to impact your other trial negatively... 295 00:24:05,430 --> 00:24:08,390 you do not need to answer. 296 00:24:09,590 --> 00:24:11,530 I have one more question. 297 00:24:11,530 --> 00:24:12,630 By chance... 298 00:24:13,070 --> 00:24:16,130 was Park Man Geun there at that location? 299 00:24:17,580 --> 00:24:18,610 No. 300 00:24:19,510 --> 00:24:22,570 Then, what about the defendant? 301 00:24:28,110 --> 00:24:29,630 It's my first time seeing him. 302 00:24:34,490 --> 00:24:35,780 That will be all. 303 00:24:38,650 --> 00:24:39,770 Witness? 304 00:24:56,610 --> 00:24:58,680 You were convicted for drugs, weren't you? 305 00:25:01,080 --> 00:25:03,330 - I object. - That's all. 306 00:25:22,890 --> 00:25:25,150 Why are you so down, Investigator Kang Soo? 307 00:25:26,090 --> 00:25:29,860 Just because, I feel comfortable this way, prosecutor. 308 00:25:31,520 --> 00:25:34,020 We really look like typical civil servants, right? 309 00:25:34,520 --> 00:25:36,660 Walking around here in our youth... 310 00:25:36,660 --> 00:25:39,650 calling each other titles like 'investigator' and 'prosecutor'. 311 00:25:44,900 --> 00:25:46,320 Let's change that. 312 00:25:46,890 --> 00:25:49,690 Kang Soo. I'll be your older sister. 313 00:25:50,110 --> 00:25:52,150 Follow me. Sister! 314 00:25:55,920 --> 00:25:58,430 - Investigator! - Why are you here? 315 00:25:58,430 --> 00:26:00,210 A task from the Chief. 316 00:26:00,740 --> 00:26:03,290 He wanted me look for the chip. 317 00:26:03,840 --> 00:26:04,970 I don't know. 318 00:26:04,970 --> 00:26:08,430 If I go around, I'm sure I'll find it. 319 00:26:11,590 --> 00:26:14,380 Kang Soo. I'll be your sister. 320 00:26:15,320 --> 00:26:17,630 Come on. Try it! 321 00:26:18,580 --> 00:26:20,820 - Sister. - Sister! 322 00:26:22,230 --> 00:26:23,560 Sister! 323 00:26:25,010 --> 00:26:27,840 Hey Sis! It's me! 324 00:26:27,840 --> 00:26:28,870 We found it. 325 00:26:29,840 --> 00:26:31,490 It's me Sis! 326 00:26:32,250 --> 00:26:33,310 Hey Mister! 327 00:26:33,790 --> 00:26:38,440 Hi Mister. I really like your bracelet. 328 00:26:38,440 --> 00:26:39,980 Can you show us just once? 329 00:26:41,320 --> 00:26:42,580 Mister? 330 00:26:44,490 --> 00:26:47,190 Do you want to trade with us for this? 331 00:26:49,310 --> 00:26:52,640 I put it somewhere safe. 332 00:26:52,640 --> 00:26:54,380 Where is it? 333 00:26:55,020 --> 00:26:57,020 Oh. Here it is. 334 00:27:00,150 --> 00:27:02,380 Here it is. 335 00:27:03,070 --> 00:27:05,850 He can listen to his mom's voice later. 336 00:27:10,340 --> 00:27:12,530 December 20, 1999... 337 00:27:12,530 --> 00:27:14,570 where you on that day? 338 00:27:14,580 --> 00:27:17,640 It was during the special prosecution so I was probably in the office. 339 00:27:17,640 --> 00:27:18,660 That day... 340 00:27:19,290 --> 00:27:22,570 do you recall getting a phone call from the defendant? 341 00:27:22,570 --> 00:27:23,700 No, I don't recall that. 342 00:27:24,290 --> 00:27:27,300 Then, what about an order to kill Han Byul? 343 00:27:27,310 --> 00:27:28,560 No, I don't. 344 00:27:29,160 --> 00:27:31,200 - Are you sure? - Yes. 345 00:27:31,650 --> 00:27:32,840 Then... 346 00:27:33,770 --> 00:27:37,810 why did Panda kill Han Byul? 347 00:27:37,810 --> 00:27:39,960 I ordered him to. 348 00:27:41,130 --> 00:27:43,380 It was not the defendant? 349 00:27:43,930 --> 00:27:45,220 This testimony... 350 00:27:45,220 --> 00:27:47,100 you realize that it can used in another trial 351 00:27:47,100 --> 00:27:50,700 and can used as evidence against you? 352 00:27:50,700 --> 00:27:53,430 - Yes. - Then, I'll ask you again. 353 00:27:53,880 --> 00:27:57,000 Who ordered the murder of Han Byul? 354 00:27:57,000 --> 00:27:58,990 I ordered it. 355 00:27:58,990 --> 00:28:01,810 I did it to protect the special prosecution. 356 00:28:01,810 --> 00:28:04,210 It was a decision I made on my own. 357 00:28:05,900 --> 00:28:07,280 That is all. 358 00:28:08,050 --> 00:28:10,580 Prosecution. Question your witness. 359 00:28:17,020 --> 00:28:19,740 Your honor. This is unusual. 360 00:28:20,250 --> 00:28:24,120 But, may I greet the witness for a moment? 361 00:28:24,660 --> 00:28:26,220 I'm an old subordinate of his. 362 00:28:26,920 --> 00:28:30,190 I'll give you one minute. Don't take any longer. 363 00:28:31,000 --> 00:28:32,480 Thank you. 364 00:28:32,500 --> 00:28:35,940 I'd like to introduce you to someone. 365 00:28:35,940 --> 00:28:39,390 Do you know Prosecutor Koo Dong Chi over there? 366 00:28:39,390 --> 00:28:41,480 I've heard his name. 367 00:28:41,480 --> 00:28:46,590 You don't know him? You haven't worked with him? 368 00:28:46,590 --> 00:28:49,820 You haven't met him for any work-related reasons? 369 00:28:50,210 --> 00:28:51,360 None. 370 00:28:51,760 --> 00:28:54,250 I must have been mistaken. 371 00:28:54,250 --> 00:28:57,050 I was sure that you knew Prosecutor Koo Dong Chi. 372 00:28:57,050 --> 00:29:03,240 It would strange for me to know a prosecutor of his level. 373 00:29:03,240 --> 00:29:06,680 Yes, you are correct. 374 00:29:07,160 --> 00:29:11,340 Okay then. We will get started on our witness testimony. 375 00:29:11,340 --> 00:29:18,900 - Wait. Have you really not met him? - I have not! 376 00:29:18,900 --> 00:29:20,650 Why would I meet someone I don't know? 377 00:29:20,650 --> 00:29:26,860 Then why did you try to kill a man that you have never met before? 378 00:29:26,860 --> 00:29:29,980 Did you tried to attempt to murder Prosecutor Koo Dong Chi? 379 00:29:29,980 --> 00:29:32,870 I object. Prosecution is talking about an event that did not occur. 380 00:29:32,870 --> 00:29:36,380 Get rid of him... get rid of him. 381 00:29:38,950 --> 00:29:42,010 This was record on December 7. 382 00:29:42,010 --> 00:29:48,550 Judge, may I submit into evidence this recording of the witness? 383 00:29:48,550 --> 00:29:52,010 - I do not agree. - You're overruled. 384 00:29:52,010 --> 00:29:58,890 Do you know who detectives say are the easiest criminals to catch? 385 00:29:59,430 --> 00:30:01,410 It is murderers. 386 00:30:01,410 --> 00:30:04,540 Murderers always need a motive. 387 00:30:04,540 --> 00:30:08,870 If the motive is confirmed, then this person must know someone. 388 00:30:08,870 --> 00:30:14,570 To catch a murderer, you have to investigate the people they met before the murder or the people they called. 389 00:30:14,570 --> 00:30:17,640 As long as it is not a random killing... 390 00:30:17,640 --> 00:30:21,740 the murderer is definitely amongst those people. 391 00:30:22,320 --> 00:30:27,800 But why does he say that he never met Prosecutor Koo... 392 00:30:27,870 --> 00:30:30,090 I object. This line of questioning has nothing to do with the case. 393 00:30:30,620 --> 00:30:31,930 It has everything to do with it. 394 00:30:31,930 --> 00:30:36,710 On December 7th, Prosecutor Koo was in the middle of securing a recording of sexual favors 395 00:30:36,710 --> 00:30:36,800 and he was nearly killed doing so. On December 7th, Prosecutor Koo was in the middle of securing a recording of sexual favors 396 00:30:36,800 --> 00:30:38,540 and he was nearly killed doing so. 397 00:30:38,540 --> 00:30:39,790 Get rid of him. 398 00:30:39,790 --> 00:30:43,630 The next words were, Koo Dong Chi, get rid of him. 399 00:30:43,630 --> 00:30:46,020 Koo Dong Chi! Get rid of him! 400 00:30:46,350 --> 00:30:50,150 Then why did Sung Moo Young say he never met Koo Dong Chi before? Why? 401 00:30:50,150 --> 00:30:54,890 Prosecutor, please do not refer back to evidence that is no longer acceptable. 402 00:30:54,890 --> 00:30:56,370 I understand. 403 00:30:56,370 --> 00:30:58,810 I'll proceed with the next question. 404 00:31:00,270 --> 00:31:06,430 Is our witness in the recording of the sexual favor party or not? 405 00:31:06,950 --> 00:31:12,980 Were you in the recording? 406 00:31:12,980 --> 00:31:14,010 I was not. 407 00:31:14,010 --> 00:31:18,690 Then why did you demote him and transfer him to a different location on that same day? 408 00:31:18,690 --> 00:31:23,330 Wasn't it because you wanted Prosecutor Koo removed from that case? 409 00:31:23,330 --> 00:31:26,860 I recall that you were the one who submitted that transfer request. 410 00:31:26,860 --> 00:31:28,380 Yes, I did. 411 00:31:28,380 --> 00:31:30,220 Shall we take a look? 412 00:31:30,220 --> 00:31:32,440 I submitted it at 6:30 p.m. in the evening 413 00:31:32,440 --> 00:31:35,180 and a decision was made on that same day at 8:00 p.m. 414 00:31:35,180 --> 00:31:40,680 Office hours were already over yet you made a decision in one hour and thirty minutes. 415 00:31:40,680 --> 00:31:44,220 What was your reason for making such a quick decision like that? 416 00:31:44,220 --> 00:31:46,860 You were pretty desperate at that time. 417 00:31:46,860 --> 00:31:49,900 And did you ever fulfill every favor that I have asked from you? 418 00:31:49,900 --> 00:31:55,770 Then when I asked you to testify for the murder of Han Byul... 419 00:31:56,530 --> 00:31:59,040 Why did you refuse? 420 00:32:02,620 --> 00:32:04,510 Please answer. 421 00:32:07,270 --> 00:32:10,680 Didn't you say it was because of Hwa Young? 422 00:32:12,850 --> 00:32:14,960 That is not the truth. 423 00:32:15,660 --> 00:32:19,200 Please start reading from the third line. 424 00:32:20,130 --> 00:32:24,430 This conversation has been recorded at the Youngjin prison 425 00:32:24,430 --> 00:32:26,260 where the witness is currently residing. 426 00:32:26,260 --> 00:32:29,190 - Please read it. - I object. 427 00:32:32,290 --> 00:32:34,200 I agree. 428 00:32:34,200 --> 00:32:36,320 Shall I read it for you then? 429 00:32:37,060 --> 00:32:38,710 'What are doing?' 430 00:32:38,710 --> 00:32:41,790 The witness, 'Why should I do that?' 431 00:32:41,790 --> 00:32:47,510 Why should I do that? Do you think Hwa Young will stand for it if I did? 432 00:32:47,510 --> 00:32:52,970 Loyalty should still remain even if a rebellion occurs. 433 00:32:52,970 --> 00:32:55,340 At least you can save your life that way. 434 00:32:55,340 --> 00:32:58,250 The trial is not over yet and who knows? 435 00:32:58,770 --> 00:33:03,260 They might look kindly upon me if I behave. 436 00:33:03,890 --> 00:33:06,670 He's leading the witness and this recording bears no value 437 00:33:06,670 --> 00:33:08,020 as evidence during the time of investigation. 438 00:33:08,020 --> 00:33:09,810 I went to visit him as a colleague. 439 00:33:11,140 --> 00:33:13,690 Not as a prosecutor but as his colleague. 440 00:33:19,390 --> 00:33:21,130 That is all. 441 00:33:29,550 --> 00:33:32,330 Yes, this is 'Three Meals a Day.' 442 00:33:35,330 --> 00:33:38,550 - This is the recorder. - The video file. 443 00:33:38,550 --> 00:33:40,300 It doesn't work. 444 00:33:42,380 --> 00:33:44,170 It's destroyed. 445 00:33:44,170 --> 00:33:47,480 In any case, it seems you both have to go to forensics. 446 00:33:47,480 --> 00:33:49,420 So let's do this as a team. Deal? 447 00:33:49,420 --> 00:33:51,000 Don't you think it will be dangerous? 448 00:33:51,000 --> 00:33:53,110 I take it back. Cancel everything. 449 00:33:53,110 --> 00:33:54,500 It won't be dangerous at all. 450 00:33:54,500 --> 00:33:58,260 If it was, do you think the Chief would allow us to move around defenseless? 451 00:33:58,260 --> 00:34:00,110 That's true, she's right. 452 00:34:00,110 --> 00:34:01,430 Sit down. 453 00:34:02,860 --> 00:34:05,890 Let's play 'Rock, Paper, Scissors.' Winner takes all. 454 00:34:05,890 --> 00:34:07,380 Deal. 455 00:34:07,380 --> 00:34:09,510 Rock, scissors, paper! 456 00:34:10,880 --> 00:34:12,300 I won. 457 00:34:13,250 --> 00:34:15,240 My man is an ace. 458 00:34:15,240 --> 00:34:17,570 All right then, fighting! 459 00:34:17,570 --> 00:34:19,230 Fighting! 460 00:34:26,580 --> 00:34:28,060 Let's go. 461 00:35:19,920 --> 00:35:21,650 This is it, Father. 462 00:35:26,020 --> 00:35:28,060 It's exactly as you said it would be. 463 00:35:29,330 --> 00:35:32,160 This place has a lot of sins. 464 00:35:38,820 --> 00:35:42,440 December 21st, 1999 around eleven o'clock at night. 465 00:35:42,440 --> 00:35:45,790 Where at that time? 466 00:35:45,790 --> 00:35:49,520 I was at the factory. 467 00:35:51,060 --> 00:35:53,310 Were you alone? 468 00:35:53,310 --> 00:35:54,890 No. 469 00:35:54,890 --> 00:35:57,040 Who were you with? 470 00:36:01,700 --> 00:36:05,650 There was a man wearing a suit. 471 00:36:08,260 --> 00:36:12,250 - Did you know him? - It was my first time seeing him. 472 00:36:12,250 --> 00:36:14,470 What was that man doing? 473 00:36:14,470 --> 00:36:19,460 He was just standing there looking at something. 474 00:36:19,460 --> 00:36:21,530 What was it? 475 00:36:22,740 --> 00:36:28,020 A child... with yellow clothing on. 476 00:36:28,600 --> 00:36:30,110 Let's go. 477 00:36:36,450 --> 00:36:40,420 It was the corpse of the little boy that was murdered during the day, wasn't it? 478 00:36:41,210 --> 00:36:42,830 No. 479 00:36:43,550 --> 00:36:45,900 It wasn't a corpse. 480 00:36:48,060 --> 00:36:50,040 It was just a little boy. 481 00:36:51,480 --> 00:36:55,560 He was alive. My baby was alive! 482 00:36:56,050 --> 00:36:58,450 - He was alive! - Please calm down. 483 00:36:58,450 --> 00:37:00,580 Please calm down. 484 00:37:02,500 --> 00:37:08,000 Ma'am, this is Han Byul's last path to justice. You have to listen to it. 485 00:37:08,000 --> 00:37:11,270 - He was alive. He was alive. - Mom, calm down. 486 00:37:26,810 --> 00:37:29,610 Did the man just continue to stand there? 487 00:37:29,610 --> 00:37:30,980 No. 488 00:37:30,980 --> 00:37:35,220 He crouched down and looked over the condition of the child. 489 00:37:44,280 --> 00:37:46,400 And then he just left. 490 00:37:48,040 --> 00:37:50,470 Oh my goodness, I can't believe he just left. 491 00:37:54,040 --> 00:37:58,210 Is that man inside this court room right now? 492 00:38:05,850 --> 00:38:09,940 Can you let us know... who it is? 493 00:38:31,520 --> 00:38:33,300 That child's name is... 494 00:38:34,010 --> 00:38:35,930 Han Byul. 495 00:38:35,930 --> 00:38:38,270 That is all. 496 00:38:39,650 --> 00:38:41,910 Let's say there was another man. 497 00:38:41,910 --> 00:38:48,620 But it was late at night and very dark. How could you get a good look at the man's face? 498 00:38:48,620 --> 00:38:51,110 The lights were on. 499 00:38:52,150 --> 00:38:56,100 That factory has been shut down. Wasn't the electricity cut off? 500 00:38:56,100 --> 00:38:59,650 I used the fuse box that day. 501 00:39:00,990 --> 00:39:04,340 How bright was it inside that factory? 502 00:39:04,340 --> 00:39:07,190 It was enough to get a clear look of the man's face. 503 00:39:08,690 --> 00:39:11,250 It's been 15 years 504 00:39:11,250 --> 00:39:16,450 and you're saying it was bright enough to point out the defendant was that man. 505 00:39:16,450 --> 00:39:21,080 Then by any chance, do you remember the face of that child? 506 00:39:22,780 --> 00:39:25,410 I don't remember it very well. 507 00:39:25,410 --> 00:39:32,840 The child was lying on the floor so I couldn't get a good look at his face. 508 00:39:32,840 --> 00:39:38,430 Then it seems the factory wasn't that bright enough to see someone's face. 509 00:39:38,430 --> 00:39:40,220 Still, I saw him. 510 00:39:41,770 --> 00:39:46,240 All you have to say is 'yes' or 'no.' 511 00:39:48,890 --> 00:39:51,250 When the body of that child has been discovered... 512 00:39:52,280 --> 00:39:55,570 You were the caretaker of that factory. Is that correct? 513 00:39:55,570 --> 00:39:56,700 Yes. 514 00:39:56,700 --> 00:40:02,640 Then the detectives must've asked you questions on the day of the incident. 515 00:40:02,640 --> 00:40:04,680 Yes. 516 00:40:04,680 --> 00:40:06,760 Then why didn't you make a statement at that time? 517 00:40:06,760 --> 00:40:10,370 Was a there a particular reason that prevented you from doing so? 518 00:40:12,390 --> 00:40:18,650 But why did you even go to the factory that late at night from the start? 519 00:40:23,170 --> 00:40:27,660 - Did you go to destroy evidence? - I object. 520 00:40:27,660 --> 00:40:29,990 - He's speculating. - Counselor. 521 00:40:29,990 --> 00:40:32,300 Do you have proof to make such assumptions? 522 00:40:32,300 --> 00:40:34,020 Yes, Your Honor. 523 00:40:40,380 --> 00:40:44,750 Sir... this belongs to you. Is that correct? 524 00:40:53,050 --> 00:40:54,720 - Let's get going. - Let's go. 525 00:40:54,720 --> 00:40:57,340 Yes. 526 00:41:03,940 --> 00:41:10,260 But why was this discovered with the Panda's body at the factory? 527 00:41:35,240 --> 00:41:37,120 Please answer the question. 528 00:41:38,410 --> 00:41:40,260 It's because... 529 00:41:41,420 --> 00:41:42,760 I buried that person. 530 00:41:42,760 --> 00:41:45,030 I object. The counselor is... 531 00:41:45,030 --> 00:41:47,510 Overruled. Let's listen. 532 00:41:47,510 --> 00:41:54,160 Sir, why did you bury the Panda fifteen years ago? 533 00:41:58,240 --> 00:42:00,490 It's because I killed him. 534 00:42:00,490 --> 00:42:02,640 That man... 535 00:42:17,610 --> 00:42:19,970 I killed him. 536 00:42:25,320 --> 00:42:30,370 It wasn't the defendant that killed a person. It was the witness. 537 00:42:34,280 --> 00:42:36,080 That is all. 538 00:42:44,010 --> 00:42:46,750 Prosecutors, what wouldl you like to do? 539 00:42:46,750 --> 00:42:49,720 - We'd like to... - We'd like to question the witness again. 540 00:43:10,320 --> 00:43:11,510 Sir. 541 00:43:11,510 --> 00:43:14,590 How did you kill the Panda again? 542 00:43:14,590 --> 00:43:18,340 Prosecutor, that question is not... 543 00:43:20,870 --> 00:43:24,240 If you look at the documented statement, it says that you killed him with a hammer. 544 00:43:25,190 --> 00:43:27,980 The Panda died by a blow to his head. 545 00:43:27,980 --> 00:43:29,640 - Prosecutor... - Your Honor. 546 00:43:29,640 --> 00:43:32,420 This could become a very important clue. 547 00:43:32,420 --> 00:43:34,860 Please give me a chance. 548 00:43:38,120 --> 00:43:44,020 From the DNA analysis, it is revealed that the murder weapon is not a hammer. 549 00:43:46,090 --> 00:43:48,190 The tool that the criminal used... 550 00:43:51,040 --> 00:43:53,300 was this steel pipe. 551 00:43:53,300 --> 00:43:57,580 The Panda's DNA was also detected from the steel pipe. 552 00:43:59,020 --> 00:44:03,340 Therefore, the witness did not kill the Panda. 553 00:44:03,340 --> 00:44:07,000 But why did the witness say that he killed him? 554 00:44:14,160 --> 00:44:16,040 It's because... 555 00:44:17,530 --> 00:44:20,640 the witness's son killed the Panda. 556 00:44:36,580 --> 00:44:40,210 At the factory, on the day of December 21st, 1999. 557 00:44:40,950 --> 00:44:45,190 The witness's son hit the back of the Panda's head with a steel pipe 558 00:44:45,190 --> 00:44:47,720 and killed him. 559 00:44:49,100 --> 00:44:51,290 And I... 560 00:44:52,830 --> 00:44:55,100 I am the witness's son. 561 00:45:13,780 --> 00:45:15,720 I, Koo Dong Chi... 562 00:45:18,150 --> 00:45:22,510 indict myself in the murder of the Panda. 563 00:46:30,400 --> 00:46:33,530 December 21st, 2014. 564 00:46:33,530 --> 00:46:35,810 The deadline of the statute of limitation. 565 00:47:04,750 --> 00:47:06,560 Come here. 566 00:47:18,090 --> 00:47:19,460 Here. 567 00:47:27,050 --> 00:47:29,110 It's my turn now. 568 00:47:32,720 --> 00:47:34,640 Still, it's better that it was me. 569 00:47:36,230 --> 00:47:38,820 At least I can pay my respects. 570 00:48:05,450 --> 00:48:09,880 Did the witness know the statute of limitation would end after thirty minutes? 571 00:48:09,880 --> 00:48:12,230 - Yes. - Prosecutor. 572 00:48:12,230 --> 00:48:14,780 But you still testified. 573 00:48:14,780 --> 00:48:18,170 I was hoping that the court would believe me. 574 00:48:18,170 --> 00:48:22,570 You mean when that defendant over there left the dying child? 575 00:48:23,450 --> 00:48:25,360 - Yes. - I object. 576 00:48:25,360 --> 00:48:28,660 - The witness is done with questioning. - I understand, thank you. 577 00:48:28,660 --> 00:48:30,530 I'm sorry. 578 00:48:30,530 --> 00:48:33,590 I wasn't very helpful. 579 00:48:39,820 --> 00:48:44,220 Did the defendant ever go to the closed factory on December 21st, 1999? 580 00:48:44,220 --> 00:48:45,220 No. 581 00:48:45,220 --> 00:48:50,220 Have you ever watched a child just lie there dying? 582 00:48:50,220 --> 00:48:52,430 No, but... 583 00:48:52,430 --> 00:48:54,560 what kind of crime is that? 584 00:48:54,560 --> 00:48:56,820 It's murder if you kill a person. 585 00:48:56,820 --> 00:48:59,140 And it's assault if you hurt a person. 586 00:48:59,850 --> 00:49:03,730 If you don't save a person... what kind of crime is that? 587 00:49:03,730 --> 00:49:07,190 Unfortunately, there isn't a name for that. 588 00:49:07,190 --> 00:49:09,780 - Then it's not a crime. - It is a crime. 589 00:49:09,780 --> 00:49:16,010 It just means there isn't a suitable punishment for that kind of crime. 590 00:49:16,010 --> 00:49:20,770 Because that kind of behavior is beyond our imagination. 591 00:49:20,770 --> 00:49:22,500 Unless you don't give a damn about people. 592 00:49:22,500 --> 00:49:25,550 There is no way you would be able to watch a human being die 593 00:49:25,550 --> 00:49:30,740 in that cold, dark, and lonely place. 594 00:50:07,500 --> 00:50:10,800 Fire! Fire! 595 00:50:10,800 --> 00:50:15,450 Help! There's a child inside! 596 00:50:15,450 --> 00:50:19,190 There's a child inside! 597 00:50:19,190 --> 00:50:21,450 Fire! 598 00:50:21,450 --> 00:50:25,670 The law is made by the people to punish those that break it. 599 00:50:25,670 --> 00:50:28,540 Not to animals. 600 00:50:28,540 --> 00:50:30,580 Please answer this question. 601 00:50:30,580 --> 00:50:33,270 - Who is Park Man Geun? - I'm not sure. 602 00:50:33,270 --> 00:50:34,800 Do you know who it is? 603 00:50:34,800 --> 00:50:38,100 Aren't you that Park Man Geun? 604 00:50:38,100 --> 00:50:39,710 Let's say that I am. 605 00:50:39,710 --> 00:50:41,890 Several days ago Investigator Kang Soo and Hwa Young's lawyer 606 00:50:41,910 --> 00:50:44,340 Jung Chang Gi was in a car accident. 607 00:50:44,340 --> 00:50:49,250 It was a moment when both people were looking at a picture of Park Man Geun. 608 00:50:49,250 --> 00:50:52,910 Didn't you give that order? Or was this a coincidence as well? 609 00:50:52,910 --> 00:50:57,310 They almost died as soon as they both started something Hwa Young was not pleased with. 610 00:50:57,310 --> 00:50:59,620 Was this also a coincidence? 611 00:50:59,620 --> 00:51:02,690 If it's not a coincidence then I ordered it, is that it? 612 00:51:02,690 --> 00:51:05,830 Do you think you can prove that? 613 00:51:05,830 --> 00:51:08,530 You either have proof that you received a confession from me 614 00:51:08,530 --> 00:51:13,030 or a recorded evidence. Do you have any of those? 615 00:51:18,110 --> 00:51:20,320 Naturally, you don't have it. 616 00:51:20,320 --> 00:51:24,140 Because I haven't ordered anything. 617 00:51:24,140 --> 00:51:30,420 Just... 'Doesn't it seem like Lawyer Jung Chang Ki has changed a bit?' 618 00:51:30,420 --> 00:51:35,460 This is all I said... and he just turned out that way. 619 00:51:36,100 --> 00:51:39,940 Then... is this my fault? 620 00:51:39,940 --> 00:51:45,120 Or is it the people who ran into the them? 621 00:51:47,690 --> 00:51:49,950 So you can't catch Park Man Geun. 622 00:51:49,950 --> 00:51:52,390 There's no need for him to commit a crime. 623 00:51:52,390 --> 00:51:54,370 I see. 624 00:51:55,650 --> 00:51:57,210 I see. 625 00:51:57,210 --> 00:51:58,780 You're right. 626 00:51:58,780 --> 00:52:03,360 Park Man Geun is scared of the people that commit the crimes for him. 627 00:52:03,360 --> 00:52:06,720 It's because he has an organization that covers up those crimes. 628 00:52:08,870 --> 00:52:12,940 Do you think Park Man Geun is just one person? 629 00:52:12,940 --> 00:52:16,870 Director Lee Jong Gon, this is not the way handle a situation. 630 00:52:16,870 --> 00:52:20,400 It's obvious that problems will occur if we leave it alone. 631 00:52:20,400 --> 00:52:24,060 What do you mean? Just kill the child. 632 00:52:24,940 --> 00:52:27,370 Thanks to me that special investigation... 633 00:52:27,370 --> 00:52:30,140 I killed a child. 634 00:52:30,140 --> 00:52:37,170 It seems the mighty Park Man Geun... made a mistake back then. 635 00:52:40,630 --> 00:52:44,040 The Panda had a habit. 636 00:52:44,040 --> 00:52:47,480 He would press the button of this recorder whenever he met a stranger. 637 00:52:57,540 --> 00:52:59,380 Are you curious? 638 00:53:01,480 --> 00:53:03,370 That witness over there. 639 00:53:03,910 --> 00:53:08,510 There was one thing that wasn't buried with the Panda and it was this. 640 00:54:00,210 --> 00:54:03,820 I demand a life sentence for the defendant, Choi Kang Kwook 641 00:54:03,820 --> 00:54:06,880 in the murder of Han Byul. 642 00:54:29,660 --> 00:54:34,600 This court recognizes that the victim, Han Byul was murdered. 643 00:54:34,600 --> 00:54:39,120 The defendant, Choi Kwank Kook will be sentenced to 20 years in jail. 644 00:55:23,050 --> 00:55:25,200 Yes, it's me. 645 00:55:27,180 --> 00:55:30,470 I'm going to be a little late today. 646 00:55:31,030 --> 00:55:32,890 Don't wait up for me. 647 00:55:33,470 --> 00:55:35,500 Go to sleep. 648 00:56:52,100 --> 00:56:56,680 Chief, I thought I would live without ever committing a crime. 649 00:56:58,660 --> 00:57:02,900 I thought there was a great evil out there seperate from us. 650 00:57:02,900 --> 00:57:05,150 Right? 651 00:58:06,470 --> 00:58:08,490 [3 years later.] 652 00:58:12,210 --> 00:58:13,870 You didn't forget me. 653 00:58:13,870 --> 00:58:15,820 Of course not. 654 00:58:19,520 --> 00:58:22,760 Look at that, Lawyer Koo Dong Chi. 655 00:58:23,390 --> 00:58:25,740 - Prosecutor Han Yeol Moo. - So... 656 00:58:26,360 --> 00:58:28,740 You want do it or not? 657 00:58:31,780 --> 00:58:34,810 Let's do it. Outside. 658 00:58:36,230 --> 00:58:37,880 Let's give it a go. 659 00:58:46,460 --> 00:58:56,900 Subtitles by Dramafever 660 00:58:56,900 --> 00:59:00,290 [Shine or Go Crazy] 661 00:59:00,290 --> 00:59:03,060 Is this why you called for me? 662 00:59:03,060 --> 00:59:05,940 Why didn't you kill me back then? 663 00:59:05,940 --> 00:59:08,650 Do you want to hurt your father this time? 664 00:59:08,650 --> 00:59:10,180 It's an assassin. 665 00:59:10,910 --> 00:59:13,880 They tried to kill this country's king! 666 00:59:13,880 --> 00:59:15,640 I will catch them. 667 00:59:15,640 --> 00:59:19,990 You must find him before the wedding. 668 00:59:19,990 --> 00:59:24,400 Kidnap him or buy him. You must catch a Goryeo man no matter what. 669 00:59:24,400 --> 00:59:27,650 He's not bad at all. A Goryeo man. 50986

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.