Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:04,500
Subtitles by DramaFever
2
00:00:11,182 --> 00:00:13,468
[Episode 18]
3
00:00:16,210 --> 00:00:19,003
It's not that he didn't not kill me.
4
00:00:20,062 --> 00:00:21,646
He couldn't kill me.
5
00:00:26,106 --> 00:00:28,245
Because I killed him.
6
00:00:31,737 --> 00:00:34,902
I'm sorry about what happened to your younger brother.
7
00:00:35,747 --> 00:00:37,975
But we eventually found him so
8
00:00:38,835 --> 00:00:40,966
think of it as a good thing.
9
00:00:40,966 --> 00:00:43,003
That's that.
10
00:00:43,003 --> 00:00:46,705
I'm not sure if I should say that you did a good thing or
11
00:00:46,705 --> 00:00:49,473
that you didn't do a good thing.
12
00:00:51,194 --> 00:00:53,054
That's what I'm confused about.
13
00:00:53,054 --> 00:00:57,121
When you pointed me out as the suspect
14
00:00:57,121 --> 00:00:59,701
I was a little sad.
15
00:00:59,701 --> 00:01:03,100
But because of that Chief Prosecutor Lee was off his guard.
16
00:01:03,100 --> 00:01:05,239
So he was easily caught.
17
00:01:12,686 --> 00:01:14,456
It turned out for the best.
18
00:01:14,456 --> 00:01:17,135
I'm still curious.
19
00:01:17,135 --> 00:01:20,757
What did Lee Jong Gun give you?
20
00:01:20,757 --> 00:01:23,606
Why did the person that came to me for help
21
00:01:23,606 --> 00:01:25,311
turn his back against me?
22
00:01:27,198 --> 00:01:29,216
The person
23
00:01:30,432 --> 00:01:32,359
that killed my younger brother.
24
00:01:32,359 --> 00:01:33,840
Who is that?
25
00:01:37,787 --> 00:01:39,888
He probably told you that it was me.
26
00:01:39,888 --> 00:01:42,876
What did he give you?
27
00:01:42,876 --> 00:01:45,513
Did he give you substantial evidence?
28
00:01:47,780 --> 00:01:52,828
You still believe in Chief Prosecutor Lee, don't you?
29
00:01:52,828 --> 00:01:56,951
Can we find him together if you continue to come out like this?
30
00:01:56,951 --> 00:01:58,704
The real criminal that killed your younger brother.
31
00:02:02,807 --> 00:02:04,587
Aren't you going to get on?
32
00:02:05,909 --> 00:02:07,162
Mr. Baek Sang Dae.
33
00:02:09,345 --> 00:02:12,704
How much do you know about the abandoned factory case from 15 years age?
34
00:02:12,704 --> 00:02:15,096
I can only find him if you tell me everything that you know.
35
00:02:15,783 --> 00:02:17,365
The real criminal that killed your younger brother.
36
00:02:48,204 --> 00:02:49,735
[Thank you.]
37
00:02:50,531 --> 00:02:53,317
Prosecutor Koo, you were here.
38
00:02:53,317 --> 00:02:54,870
Have this.
39
00:02:56,692 --> 00:02:58,002
Is there something going on?
40
00:03:00,615 --> 00:03:02,531
I heard that you left at the break of dawn.
41
00:03:02,531 --> 00:03:03,841
Because of Bbaek Kkom.
42
00:03:05,168 --> 00:03:06,572
Did you catch him?
43
00:03:06,572 --> 00:03:07,764
No.
44
00:03:08,821 --> 00:03:09,743
Why?
45
00:03:10,285 --> 00:03:11,968
Bbaek Kkom
46
00:03:11,968 --> 00:03:14,519
was not Baek Sang Ki but was Baek Sang Dae.
47
00:03:14,519 --> 00:03:15,613
Bbaek Kkom's older brother.
48
00:03:15,613 --> 00:03:17,428
They were twins.
49
00:03:17,428 --> 00:03:18,519
- What?
- What?
50
00:03:20,790 --> 00:03:22,762
Why did you follow me here?
51
00:03:32,927 --> 00:03:36,012
Then what about the person that we saw at the abandoned factory last time?
52
00:03:36,012 --> 00:03:37,899
It wasn't Bbaek Kkom.
53
00:03:37,899 --> 00:03:41,017
That's why he disappeared from the abandoned factory.
54
00:03:41,017 --> 00:03:44,904
I was wondering why he just left me when I was a witness.
55
00:03:44,904 --> 00:03:46,569
Now it all makes sense.
56
00:03:46,569 --> 00:03:48,557
It's because he didn't know me.
57
00:03:48,557 --> 00:03:50,716
He had no reason to hurt me.
58
00:03:51,473 --> 00:03:52,608
Are you sure?
59
00:03:52,608 --> 00:03:54,216
Are you sure that it's not Bbaek Kkom pretending to be the older brother?
60
00:03:55,271 --> 00:03:56,422
I'm sure.
61
00:03:56,422 --> 00:03:58,625
Bbaek Kkom died 15 years ago.
62
00:03:58,625 --> 00:03:59,879
What?
63
00:04:01,132 --> 00:04:03,821
Bbaek Kkom's body was found near the abandoned factory.
64
00:04:06,963 --> 00:04:08,499
Who killed him?
65
00:04:12,475 --> 00:04:14,067
I'm not sure yet.
66
00:04:18,203 --> 00:04:19,417
Are you going to the scene?
67
00:04:19,417 --> 00:04:20,528
Let's go together.
68
00:04:20,528 --> 00:04:22,475
I'll go by myself.
69
00:04:49,153 --> 00:04:50,478
You came.
70
00:04:50,478 --> 00:04:54,218
Wasn't it difficult to get here because of the snow?
71
00:04:54,218 --> 00:04:56,304
Did something come out?
72
00:04:56,304 --> 00:04:59,717
No because it was a really old body.
73
00:04:59,717 --> 00:05:02,750
We just barely identified the body.
74
00:05:02,750 --> 00:05:08,807
We only knew what the cause of death was because the fracture on the skull was so prominent.
75
00:05:09,615 --> 00:05:12,169
Exactly which part was fractured?
76
00:05:12,169 --> 00:05:14,456
It was around here.
77
00:05:14,456 --> 00:05:16,357
Have a look at the picture.
78
00:05:20,139 --> 00:05:22,929
It was either someone of similar height that hit him or
79
00:05:22,929 --> 00:05:26,203
when the victim was crouching on the ground
80
00:05:26,203 --> 00:05:27,995
someond swung down from above.
81
00:05:27,995 --> 00:05:29,340
Yes.
82
00:05:46,684 --> 00:05:48,694
Looking at the degree of fracture of the skull
83
00:05:48,694 --> 00:05:50,855
he struck him down once.
84
00:05:50,855 --> 00:05:54,633
If it was to that extent, there had to be a reason.
85
00:05:54,633 --> 00:05:57,172
This is only from looking at the injury.
86
00:05:57,172 --> 00:06:00,411
It is possible to charge for murder.
87
00:06:00,411 --> 00:06:02,338
But it'll be impossible to find him.
88
00:06:02,338 --> 00:06:04,480
We're not exactly sure when he died.
89
00:06:15,862 --> 00:06:18,371
Does it make sense for him not to have known that he was Bbaek Kkom's older brother?
90
00:06:18,371 --> 00:06:22,362
They take fingerprints as soon as they take in the witness.
91
00:06:23,694 --> 00:06:26,026
How can you still not know the details?
92
00:06:26,026 --> 00:06:29,615
They have to give the fingerprints over to the police.
93
00:06:29,615 --> 00:06:33,052
If it's done quickly they can get the results in four days from the police.
94
00:06:33,052 --> 00:06:34,572
If it takes longer it can take up to one week.
95
00:06:34,572 --> 00:06:38,331
They probably still haven't got the results back on the older brother's fingerprints.
96
00:06:46,977 --> 00:06:48,963
Why are you closing the door?
97
00:06:50,785 --> 00:06:52,045
Is everyone here?
98
00:06:53,028 --> 00:06:55,020
Are you guys everyone?
99
00:06:55,020 --> 00:06:56,821
Where is Prosecutor Koo?
100
00:06:58,701 --> 00:06:59,835
Mister Lee.
101
00:07:00,229 --> 00:07:01,282
Yes.
102
00:07:01,896 --> 00:07:03,622
Where is Prosecutor Koo?
103
00:07:08,240 --> 00:07:11,501
After the team crisis
104
00:07:11,501 --> 00:07:13,319
did you guys
105
00:07:13,319 --> 00:07:14,677
declare independence?
106
00:07:18,716 --> 00:07:20,182
Investigator Yoo.
107
00:07:20,182 --> 00:07:21,418
Yes.
108
00:07:21,418 --> 00:07:26,009
Are you the model of the Incheon District Prosecutor's office?
109
00:07:26,847 --> 00:07:29,657
Is that what you want to be?
110
00:07:32,102 --> 00:07:33,139
Mister Lee.
111
00:07:33,139 --> 00:07:34,362
Yes.
112
00:07:34,362 --> 00:07:35,540
Are you enjoying this?
113
00:07:36,197 --> 00:07:37,518
No.
114
00:07:37,518 --> 00:07:39,307
I'm going to..!
115
00:07:39,307 --> 00:07:40,758
Like this..!
116
00:07:42,167 --> 00:07:43,908
What are you doing?
117
00:07:43,908 --> 00:07:46,903
Who gave him permission to miss the meeting?
118
00:07:48,088 --> 00:07:49,182
You guys are totally out of it!
119
00:07:49,182 --> 00:07:50,770
What are you doing?
120
00:07:53,634 --> 00:07:56,126
What's with the team atmosphere?
121
00:07:56,745 --> 00:08:00,379
I thought that because you guys saved yourself by teaming up
122
00:08:00,379 --> 00:08:03,160
I thought the atmosphere would be nicer.
123
00:08:05,097 --> 00:08:06,747
Dismissed.
124
00:08:12,056 --> 00:08:13,901
I'm so embarrassed.
125
00:08:13,901 --> 00:08:16,675
How am I supposed to act like the Assistant Prosecutor General?
126
00:08:17,482 --> 00:08:20,163
But I have to do what I came here to do.
127
00:08:20,163 --> 00:08:22,235
You heard about the body found at the abandoned factory, right?
128
00:08:22,949 --> 00:08:24,215
Yes.
129
00:08:24,215 --> 00:08:27,739
I want Prosecutor Han to be in charge of that case.
130
00:08:29,343 --> 00:08:30,568
Me?
131
00:08:30,568 --> 00:08:35,076
Prosecutor Han knows the most about the case 15 years ago.
132
00:08:36,671 --> 00:08:39,212
Do you not want to because he was the kidnapper?
133
00:08:42,437 --> 00:08:44,746
Then who should I give this case to?
134
00:08:50,418 --> 00:08:52,086
I'll do it.
135
00:08:53,221 --> 00:08:54,586
Good thinking.
136
00:08:54,586 --> 00:08:58,023
If you refused until the end, you would've hurt my feelings.
137
00:08:58,023 --> 00:09:00,735
If the words of the Assistant Prosecutor General didn't even work on the Intern Prosecutor,
how embarrassing would that be.
138
00:09:00,735 --> 00:09:03,610
I will really get to hate you then.
139
00:09:03,610 --> 00:09:04,749
Right?
140
00:09:05,572 --> 00:09:09,768
Once the scene gets cleared up we will take care of the case.
141
00:09:09,768 --> 00:09:12,812
The victim is just the victim so be rational.
142
00:09:12,812 --> 00:09:14,560
Bbaek Kkom...
143
00:09:14,560 --> 00:09:16,806
Save him, okay?
144
00:09:16,806 --> 00:09:18,543
Yes.
145
00:09:25,850 --> 00:09:28,699
Does she want us to take the case or not?
146
00:09:28,699 --> 00:09:30,725
Deputy Director Yoo.
147
00:09:30,725 --> 00:09:31,485
Yes.
148
00:09:31,485 --> 00:09:33,623
Can you tell Superintendent Moon to come to my office?
149
00:09:33,623 --> 00:09:35,292
Immediately.
150
00:09:35,292 --> 00:09:36,711
Yes.
151
00:09:42,489 --> 00:09:45,119
This should've been how things went.
152
00:09:45,119 --> 00:09:48,010
I treated you too informally.
153
00:09:48,010 --> 00:09:49,312
Right?
154
00:09:50,933 --> 00:09:53,235
What is it that you want to say?
155
00:09:53,235 --> 00:09:56,620
Not something I want to say...
156
00:09:56,620 --> 00:10:00,087
Why don't we exchange information as a broker?
157
00:10:01,023 --> 00:10:03,302
Would information from a broker
158
00:10:03,302 --> 00:10:06,095
have any value?
159
00:10:06,095 --> 00:10:08,072
The next president...
160
00:10:08,072 --> 00:10:10,009
you were offered that position, right?
161
00:10:10,009 --> 00:10:12,060
No.
162
00:10:12,060 --> 00:10:14,369
You know how the organization works.
163
00:10:14,369 --> 00:10:16,956
There is an order for everything.
164
00:10:18,220 --> 00:10:20,807
The order isn't important.
165
00:10:21,907 --> 00:10:25,121
We just give out carrots.
166
00:10:26,336 --> 00:10:27,787
Is that the information?
167
00:10:27,787 --> 00:10:29,312
This is the information.
168
00:10:29,312 --> 00:10:31,286
Hwa Young...
169
00:10:31,286 --> 00:10:34,368
promised civil prosecutor Sung Moo Young
170
00:10:34,368 --> 00:10:38,240
the seat of the next president definitely.
171
00:10:40,173 --> 00:10:41,536
And?
172
00:10:41,536 --> 00:10:45,336
So don't get ahead of yourself because of Hwa Young.
173
00:10:45,336 --> 00:10:49,903
Superintendent Moon doesn't really have any power anymore.
174
00:10:49,903 --> 00:10:51,733
Chief Lee is gone.
175
00:10:51,733 --> 00:10:55,452
There is noone up there backing you up anymore.
176
00:10:55,452 --> 00:10:58,135
So...
177
00:10:58,135 --> 00:11:02,693
don't embarrass the Assistant Prosecutor Genereal anymore and...
178
00:11:02,693 --> 00:11:05,250
line up below me.
179
00:11:05,250 --> 00:11:08,642
This is my last gift for you considering our friendship in the past.
180
00:11:10,649 --> 00:11:13,548
You are handing me a rotten rope.
181
00:11:14,427 --> 00:11:16,741
If you call that a gift...
182
00:11:16,741 --> 00:11:21,772
then how should I be reacting?
183
00:11:21,772 --> 00:11:23,697
Even if it's a rotten rope
184
00:11:23,697 --> 00:11:25,817
it's better than having none in an emergency.
185
00:11:25,817 --> 00:11:29,281
I don't think I'm going to be in a situation like that.
186
00:11:29,281 --> 00:11:30,752
Why are you being like this?
187
00:11:31,486 --> 00:11:35,959
I don't think Chief Lee knew about this.
188
00:11:36,827 --> 00:11:38,639
But I know.
189
00:11:39,696 --> 00:11:41,269
That day 15 years ago,
190
00:11:41,269 --> 00:11:43,629
what you did.
191
00:11:43,629 --> 00:11:45,853
I probably prepared to be a special prosecutor.
192
00:11:46,914 --> 00:11:49,465
What else did I do?
193
00:11:51,495 --> 00:11:54,903
If that's all you remember then I can't do anything about it.
194
00:12:04,616 --> 00:12:06,842
Did you ask for me?
195
00:12:06,842 --> 00:12:08,325
Superintendent Yoo.
196
00:12:09,580 --> 00:12:11,677
Do you want to
197
00:12:11,677 --> 00:12:13,418
do a job together?
198
00:12:13,418 --> 00:12:15,634
Yes. What should I do?
199
00:12:15,634 --> 00:12:18,894
What would a prosecutor and an investigator do together?
200
00:12:18,894 --> 00:12:20,798
We need to catch the bad guys.
201
00:12:22,524 --> 00:12:24,094
First,
202
00:12:24,094 --> 00:12:26,063
we need to place a trap.
203
00:12:34,846 --> 00:12:36,557
Did you see my younger brother?
204
00:12:38,135 --> 00:12:38,879
Yes.
205
00:12:38,879 --> 00:12:41,925
When and how did you see him?
206
00:12:41,925 --> 00:12:44,403
Please answer my question first.
207
00:12:44,403 --> 00:12:47,147
In the statement that you made at the prosecutor's office
208
00:12:47,147 --> 00:12:48,890
where does the truth end?
209
00:12:48,890 --> 00:12:51,254
Please find the murderer first.
210
00:12:51,254 --> 00:12:54,596
The person that was with my younger brother.
211
00:12:54,596 --> 00:12:56,798
You must've seen him.
212
00:12:56,798 --> 00:12:58,629
There was a person that was with him?
213
00:12:58,629 --> 00:12:59,648
Yes.
214
00:12:59,648 --> 00:13:01,697
That person killed him.
215
00:13:05,659 --> 00:13:06,837
How do you know that?
216
00:13:06,837 --> 00:13:08,678
He couldn't have died on his own.
217
00:13:08,678 --> 00:13:11,456
The person that was with him until the last moment killed...
218
00:13:15,010 --> 00:13:16,228
Before,
219
00:13:16,228 --> 00:13:18,618
you asked me 'why didn't you kill me?'
220
00:13:18,618 --> 00:13:22,574
Was it a situation in which he had to kill you?
221
00:13:25,869 --> 00:13:27,832
Then why didn't you kill him?
222
00:13:31,923 --> 00:13:32,985
[Prosecutor!]
223
00:13:37,274 --> 00:13:39,908
Prosecutor, please come with me.
224
00:13:39,908 --> 00:13:41,461
Of course.
225
00:13:51,922 --> 00:13:54,681
We found something in the uniform.
226
00:13:55,904 --> 00:13:57,456
You took a picture, right?
227
00:13:57,456 --> 00:13:59,668
It looks like evidence.
228
00:13:59,668 --> 00:14:00,835
Come take a look.
229
00:14:05,870 --> 00:14:08,874
It's a whistle.
230
00:14:08,874 --> 00:14:10,100
Wait a moment.
231
00:14:22,398 --> 00:14:23,536
[Father, hurry up!]
232
00:14:23,536 --> 00:14:25,000
Let's go together.
233
00:14:25,000 --> 00:14:26,491
Father!
234
00:14:26,491 --> 00:14:27,594
[15 years ago. Winter of 1999]
235
00:14:29,556 --> 00:14:32,104
Father, you look great.
236
00:14:34,153 --> 00:14:35,498
You forgot it again.
237
00:14:44,645 --> 00:14:46,074
- Let's hurry.
- Let's go.
238
00:15:04,517 --> 00:15:05,798
[Kang Soo]
239
00:15:12,216 --> 00:15:14,469
- The client cannot answer the phone.
- He's not answering?
240
00:15:14,469 --> 00:15:15,568
Yes.
241
00:15:15,568 --> 00:15:17,364
He must've went straight to some other case.
242
00:15:18,431 --> 00:15:23,668
I thought he was in charge because he came to the scene of the crime.
243
00:15:23,668 --> 00:15:24,711
Is this everything?
244
00:15:24,711 --> 00:15:26,168
For now.
245
00:15:26,168 --> 00:15:28,949
The landowner of the factory kept nagging.
246
00:15:28,949 --> 00:15:30,740
So we evacuated the crime scene.
247
00:15:30,740 --> 00:15:31,764
You must've had a hard time.
248
00:15:31,764 --> 00:15:32,755
No, it wasn't that bad.
249
00:15:36,274 --> 00:15:37,768
But the cause of death
250
00:15:37,768 --> 00:15:39,757
was a dent in the occipital bone.
251
00:15:39,757 --> 00:15:42,794
Yes and he seemed to have been buried as soon as he was killed.
252
00:15:42,794 --> 00:15:45,156
Then when is the estimated time of death?
253
00:15:45,156 --> 00:15:47,473
Looking at the body
254
00:15:47,473 --> 00:15:50,289
they said it's been more than 12- 13 years.
255
00:15:50,289 --> 00:15:52,500
But Bbaek Kkom...
256
00:15:52,500 --> 00:15:57,216
his mother remembered the exact date in which she lost touch with him.
257
00:15:57,216 --> 00:15:59,728
So we think it's that date.
258
00:15:59,728 --> 00:16:02,308
Then 1999...
259
00:16:02,308 --> 00:16:04,047
December 20th.
260
00:16:04,047 --> 00:16:06,403
The location of the body dump suggests...
261
00:16:08,168 --> 00:16:12,555
that it has something to do with the kidnapping case.
262
00:16:14,119 --> 00:16:16,063
I was at the crime scene that day.
263
00:16:16,063 --> 00:16:17,390
I'm a witness.
264
00:16:40,239 --> 00:16:41,423
Lunch?
265
00:16:42,451 --> 00:16:43,985
I need to eat lunch.
266
00:16:44,938 --> 00:16:46,156
You?
267
00:16:46,156 --> 00:16:47,706
I need to eat too.
268
00:16:50,630 --> 00:16:52,072
Do you want me to buy you something?
269
00:16:52,072 --> 00:16:53,608
No. Let's eat at home.
270
00:17:17,466 --> 00:17:19,264
Why is there nothing in the fridge?
271
00:17:19,264 --> 00:17:21,445
I can only make kimchi jjigae.
272
00:17:21,445 --> 00:17:23,980
This is enough.
273
00:17:28,875 --> 00:17:30,111
It's good.
274
00:17:32,442 --> 00:17:34,005
Eat well.
275
00:17:34,005 --> 00:17:37,130
If you live like this I feel sorry.
276
00:17:37,913 --> 00:17:40,431
There is nothing to be sorry about.
277
00:17:40,431 --> 00:17:41,857
There is.
278
00:17:41,857 --> 00:17:43,596
There is so eat a lot.
279
00:17:43,596 --> 00:17:46,104
Don't say that.
280
00:17:46,104 --> 00:17:48,685
I don't envy anything in the world even if I'm living like this.
281
00:17:48,685 --> 00:17:51,158
They say money and fame is good.
282
00:17:52,048 --> 00:17:55,540
But it's nothing in front of my smart son.
283
00:17:55,540 --> 00:17:57,522
Smart son?
284
00:17:57,522 --> 00:18:00,015
How much smarter can you be?
285
00:18:00,015 --> 00:18:02,168
You grew up well all by yourself.
286
00:18:02,168 --> 00:18:04,734
You give me a reason to go on.
287
00:18:04,734 --> 00:18:06,673
That's not something anyone can do.
288
00:18:08,131 --> 00:18:11,807
You did something that noone else can do too.
289
00:18:11,807 --> 00:18:13,163
What did I do?
290
00:18:13,908 --> 00:18:15,105
Everything.
291
00:18:15,105 --> 00:18:18,213
You fed me, raised me, and put clothes on my back. You did everything.
292
00:18:18,213 --> 00:18:21,394
Is there any father that doesn't do that?
293
00:18:24,010 --> 00:18:25,423
And...
294
00:18:25,423 --> 00:18:26,938
you buried it.
295
00:18:30,540 --> 00:18:32,263
The crime that I committed.
296
00:18:36,570 --> 00:18:39,590
What crime did you commit?
297
00:18:41,981 --> 00:18:45,394
You know what came out at the abandoned factory.
298
00:18:45,394 --> 00:18:49,045
What does that have to do with us?
299
00:18:49,045 --> 00:18:51,336
Does it really have nothing to do with us?
300
00:18:53,451 --> 00:18:55,111
Yes.
301
00:18:57,120 --> 00:18:58,704
I'm sorry Father.
302
00:18:59,924 --> 00:19:01,646
I only made everything hard for you.
303
00:19:04,670 --> 00:19:06,673
I didn't know that for too long.
304
00:19:06,673 --> 00:19:08,883
I told you that it had nothing to do with us.
305
00:19:10,240 --> 00:19:12,253
Even if it does have something to do with us
306
00:19:12,253 --> 00:19:13,812
it's not you. It's me.
307
00:19:15,466 --> 00:19:17,593
Even if it's me
308
00:19:19,097 --> 00:19:22,517
you don't know anything about it.
309
00:19:22,517 --> 00:19:24,540
Children
310
00:19:24,540 --> 00:19:27,683
must pretend not to know the crimes that their parents have committed.
311
00:19:28,855 --> 00:19:30,390
That is being filial.
312
00:19:37,427 --> 00:19:39,923
If it's something you committed then I would pretend not to know.
313
00:19:40,565 --> 00:19:41,742
But it's my...
314
00:19:41,742 --> 00:19:43,909
If it was your sin I would've already died!
315
00:19:49,788 --> 00:19:52,718
So just trust me.
316
00:19:56,073 --> 00:19:57,946
Don't say anything more.
317
00:20:38,391 --> 00:20:39,658
Dong Chi!
318
00:20:39,658 --> 00:20:41,599
Is Dong Chi still not here?
319
00:20:41,599 --> 00:20:42,617
Yes.
320
00:20:42,617 --> 00:20:44,090
This is driving me crazy.
321
00:20:44,090 --> 00:20:46,531
Do you know what's number one on the portal sites?
322
00:20:47,479 --> 00:20:48,660
I'm not sure.
323
00:20:48,660 --> 00:20:49,961
Read it.
324
00:20:55,333 --> 00:20:56,660
Sexual favors video?
325
00:20:56,660 --> 00:20:57,836
What's the second one?
326
00:20:57,836 --> 00:20:59,692
Coucilmen Kim Jae Hyuk
327
00:20:59,692 --> 00:21:02,288
Sung Moo Young?
328
00:21:03,644 --> 00:21:04,616
Let's see.
329
00:21:04,616 --> 00:21:07,288
It's not just a sexual favors video.
330
00:21:07,288 --> 00:21:11,247
It is the sexual favors video that was under our care.
331
00:21:15,104 --> 00:21:16,477
How did they..?
332
00:21:16,477 --> 00:21:17,529
It was on a chirashi.
333
00:21:17,529 --> 00:21:19,800
How did they find out about this?
334
00:21:20,188 --> 00:21:21,250
Prosecutor Lee...
335
00:21:21,250 --> 00:21:23,254
But how did this leak out?
336
00:21:23,254 --> 00:21:24,857
Hacking?
337
00:21:24,857 --> 00:21:26,266
Hacking.
338
00:21:26,266 --> 00:21:27,533
Not hacking.
339
00:21:27,533 --> 00:21:29,344
How would anyone hack into our system?
340
00:21:29,344 --> 00:21:32,849
The only video is the original one on cd.
341
00:21:34,219 --> 00:21:35,406
Then did it leak out?
342
00:21:35,406 --> 00:21:38,013
This is 99.9999%
343
00:21:38,013 --> 00:21:39,972
There are only facts in the articles.
344
00:21:39,972 --> 00:21:41,501
It is all true.
345
00:21:41,501 --> 00:21:45,429
Someone gave the jackpot to the Chirashi.
346
00:21:46,620 --> 00:21:47,557
Who?
347
00:22:14,151 --> 00:22:15,320
Mister Lee.
348
00:22:15,320 --> 00:22:16,817
Yes.
349
00:22:20,056 --> 00:22:24,185
Why do you keep coming to this room?
350
00:22:25,727 --> 00:22:27,625
Why do you keep hanging out here?
351
00:22:27,625 --> 00:22:29,410
Do you not have work to do?
352
00:22:29,410 --> 00:22:31,065
Do you really not have any work to do?
353
00:22:31,065 --> 00:22:32,184
I'm sorry.
354
00:22:32,894 --> 00:22:34,471
Get ready for the indictment.
355
00:22:35,310 --> 00:22:36,236
What?
356
00:22:36,236 --> 00:22:38,476
What do you think?
357
00:22:38,476 --> 00:22:42,011
Councilmen Kim Jae Hyuk, the civil prosecutor Sung Moo Young.
358
00:22:43,262 --> 00:22:44,109
Indictment?
359
00:22:44,109 --> 00:22:45,071
Really?
360
00:22:45,071 --> 00:22:45,953
Me?
361
00:22:45,953 --> 00:22:47,414
Of course.
362
00:22:57,125 --> 00:22:58,255
Are you happy about this?
363
00:22:58,923 --> 00:23:00,009
Of course.
364
00:23:00,009 --> 00:23:03,224
When will we get another chance like this?
365
00:23:04,574 --> 00:23:07,524
This is not a great chance. It is a great disaster!
366
00:23:08,229 --> 00:23:10,273
Even if we issue a warrant
367
00:23:10,273 --> 00:23:13,493
Kim Jae Hyuk will be hiding behind the national assembly.
368
00:23:13,493 --> 00:23:16,445
Sung Moo Young will be hiding behind the higher up officials in the prosecutor's office.
369
00:23:16,445 --> 00:23:18,926
'We're friends, aren't we?' Don't you know?
370
00:23:18,926 --> 00:23:20,195
I know very well.
371
00:23:20,195 --> 00:23:22,504
The greatest strength that moves Korea.
372
00:23:23,227 --> 00:23:24,237
Loyalty.
373
00:23:24,237 --> 00:23:27,380
Once the public becomes quiet
374
00:23:27,380 --> 00:23:30,482
the case will just be covered up.
375
00:23:30,482 --> 00:23:33,029
What will become of me that threw the stone because I was told to?
376
00:23:33,029 --> 00:23:34,459
What do you mean 'what will I become'?
377
00:23:39,258 --> 00:23:40,737
You'll become my lover.
378
00:23:40,737 --> 00:23:41,790
What is this?
379
00:23:41,790 --> 00:23:43,050
Are you coming over now?
380
00:23:43,050 --> 00:23:44,003
Yes.
381
00:23:44,003 --> 00:23:47,471
My ideal lover is a man that throws eggs at the stone.
382
00:23:51,049 --> 00:23:54,195
Because the media wouldn't take it you gave it to the Chirashi?
383
00:23:55,913 --> 00:23:57,159
That?
384
00:23:57,159 --> 00:24:00,793
I didn't mean to get Hwa Young angry.
385
00:24:00,793 --> 00:24:02,180
This is a surprise.
386
00:24:02,180 --> 00:24:05,702
He's not angry. He's disappointed.
387
00:24:06,435 --> 00:24:10,098
'How long has it been since we made the agreement? You can't play jokes like this already.'
388
00:24:10,098 --> 00:24:11,869
That's what he said.
389
00:24:11,869 --> 00:24:16,198
'Play jokes?' I'm betting my life on it right now.
390
00:24:17,931 --> 00:24:21,437
And that video has nothing to do with Hwa Young, doesn't it?
391
00:24:21,437 --> 00:24:24,476
Chairman Park isn't in that video.
392
00:24:24,476 --> 00:24:29,158
The original video has been destroyed. What's there to worry about?
393
00:24:29,158 --> 00:24:31,184
You have to worry.
394
00:24:31,184 --> 00:24:34,586
Since you caused a big accident without permission.
395
00:24:34,586 --> 00:24:38,775
Did I do something that would harm Hwa Young?
396
00:24:38,775 --> 00:24:41,367
Whether or not it harms Hwa Young
397
00:24:41,367 --> 00:24:43,857
should've been left for Hwa Young to decide.
398
00:24:45,997 --> 00:24:48,173
I'm disappointed.
399
00:24:49,956 --> 00:24:53,945
I took the bullet to show loyalty to Hwa Young.
400
00:24:56,716 --> 00:24:58,108
Fine.
401
00:25:03,031 --> 00:25:03,685
But...
402
00:25:05,281 --> 00:25:07,086
Councilmen Kim Jae Hyuk...
403
00:25:07,086 --> 00:25:09,216
Civil prosecutor Sung Moo Young...
404
00:25:09,216 --> 00:25:12,711
it was a bomb that was going to explode any moment.
405
00:25:13,431 --> 00:25:17,269
The only one to get rid of it
406
00:25:18,611 --> 00:25:20,752
was me, wasn't it?
407
00:25:20,752 --> 00:25:25,211
Since I got rid of my marksman before.
408
00:25:25,211 --> 00:25:28,716
Doing it again would not have harmed me that greatly.
409
00:25:30,160 --> 00:25:33,262
And even if I don't say anything
410
00:25:33,262 --> 00:25:36,655
we need to be telepathic with eachother by now.
411
00:25:36,655 --> 00:25:38,607
We're not amateurs.
412
00:25:40,750 --> 00:25:41,817
I don't know.
413
00:25:42,867 --> 00:25:44,763
Hwa Young
414
00:25:45,965 --> 00:25:49,286
can only see it as the next president candidate
415
00:25:49,286 --> 00:25:51,945
getting rid of his enemies.
416
00:25:54,226 --> 00:25:55,719
I'm brooming the front yard.
417
00:25:55,719 --> 00:25:58,240
And I'm also picking up the coin.
418
00:25:59,417 --> 00:26:02,798
I don't think it's disadvantageous to the owner of the front yard.
419
00:26:02,798 --> 00:26:05,692
Because you are out of your mind picking up coins
420
00:26:06,758 --> 00:26:08,487
he is worrying that you might think
421
00:26:08,997 --> 00:26:11,645
that this front yard
422
00:26:11,645 --> 00:26:13,647
is your front yard.
423
00:26:13,647 --> 00:26:17,586
The front yard is also the owner and the coin is also the owner.
424
00:26:18,404 --> 00:26:23,209
How can someone that doesn't know that be a perfect farmhand?
425
00:26:23,209 --> 00:26:24,711
We are still not sure
426
00:26:25,684 --> 00:26:28,717
if the farmhand
427
00:26:28,717 --> 00:26:30,875
is our farmhand.
428
00:26:36,301 --> 00:26:39,859
Then what should I bring to you in order for you to believe in me?
429
00:26:44,292 --> 00:26:45,737
Song Ah Reum.
430
00:26:45,737 --> 00:26:50,035
How can I show you a person that's already dead?
431
00:26:51,039 --> 00:26:52,764
Bring the ghost.
432
00:26:55,593 --> 00:26:58,957
To the address written here in one hour.
433
00:27:36,733 --> 00:27:38,195
[Are you okay?]
434
00:27:41,974 --> 00:27:43,701
[When are you coming back?]
435
00:27:50,260 --> 00:27:51,743
[Hey, lover!]
436
00:27:51,743 --> 00:27:53,189
[You are being suspicious.]
437
00:28:08,903 --> 00:28:10,644
What do you want me to do with that?
438
00:28:10,644 --> 00:28:13,901
Since I already handed in my letter of resignation
439
00:28:13,901 --> 00:28:16,129
I'll just return my id card.
440
00:28:16,129 --> 00:28:18,064
Why?
441
00:28:22,125 --> 00:28:23,850
Because you killed Bbaek Kkom?
442
00:28:25,572 --> 00:28:27,112
Is there any evidence?
443
00:28:27,894 --> 00:28:29,336
I'm the evidence.
444
00:28:30,178 --> 00:28:32,516
Then if you're the evidence
445
00:28:32,516 --> 00:28:36,265
how were you a prosecutor?
446
00:28:38,175 --> 00:28:40,325
I didn't know until this morning.
447
00:28:40,325 --> 00:28:43,195
You didn't know but you found out when you saw the evidence.
448
00:28:43,195 --> 00:28:45,685
You figured that you killed him?
449
00:28:45,685 --> 00:28:47,515
Yes.
450
00:28:47,515 --> 00:28:51,317
Good job.
451
00:28:51,317 --> 00:28:53,368
That kind of person deserves to die.
452
00:28:53,368 --> 00:28:55,985
How can he do that to a child?
453
00:28:57,104 --> 00:28:58,954
However,
454
00:28:58,954 --> 00:29:03,461
everyone goes through that as a prosecutor.
455
00:29:03,461 --> 00:29:06,276
They think that it is the real criminal and indict them.
456
00:29:06,276 --> 00:29:08,894
Then they sent the person to jail but
457
00:29:08,894 --> 00:29:11,872
it turns out the person was innocent.
458
00:29:11,872 --> 00:29:13,616
What should I do?
459
00:29:13,616 --> 00:29:15,400
Even if you let him go later on
460
00:29:15,400 --> 00:29:18,237
once a life has been destoryed it is hard to rebuild.
461
00:29:18,237 --> 00:29:21,404
It will be difficult for the person to live a normal life again.
462
00:29:21,404 --> 00:29:23,784
They commit suicide or die of anger.
463
00:29:23,784 --> 00:29:25,834
Even if they continue to live
464
00:29:25,834 --> 00:29:28,759
they can't go out in public.
465
00:29:28,759 --> 00:29:31,358
I think that even in those cases a prosecutor should take responsibility.
466
00:29:31,358 --> 00:29:35,418
Doctors sometimes kill patients too.
467
00:29:36,450 --> 00:29:40,008
The law is the same.
468
00:29:40,008 --> 00:29:43,740
We hold onto other people's life line.
469
00:29:43,740 --> 00:29:46,232
We can't save them all the time.
470
00:29:46,232 --> 00:29:49,476
But this case is different.
471
00:29:49,476 --> 00:29:50,936
This case is different.
472
00:29:50,936 --> 00:29:54,660
You killed a person but you also saved a person.
473
00:29:54,660 --> 00:29:57,684
You did it to save Kang Soo and yourself.
474
00:29:57,684 --> 00:29:59,463
It's like that, isn't it?
475
00:29:59,463 --> 00:30:05,215
The law calls that self-defense.
476
00:30:06,154 --> 00:30:08,086
It is not considered a crime.
477
00:30:08,086 --> 00:30:09,365
So you are innocent.
478
00:30:09,365 --> 00:30:11,001
Do you understand?
479
00:30:13,873 --> 00:30:17,138
I think you want to talk about means but
480
00:30:17,138 --> 00:30:19,858
if the law says that you're innocent then you're innocent.
481
00:30:19,858 --> 00:30:24,580
A prosecutor needs to know how to accept the decisions that the law makes.
482
00:30:24,580 --> 00:30:28,024
If you still feel bad about it
483
00:30:30,208 --> 00:30:32,783
then catch a lot of bad guys and call it even.
484
00:30:34,719 --> 00:30:37,678
Call it even. That's living well.
485
00:30:41,548 --> 00:30:42,968
Do you understand?
486
00:30:45,196 --> 00:30:46,642
You can go now.
487
00:31:07,702 --> 00:31:08,972
Prosecutor Koo...
488
00:31:08,972 --> 00:31:11,238
Am I the teacher?
489
00:31:11,238 --> 00:31:13,639
If you continue like this you'll end up saluting too.
490
00:31:14,613 --> 00:31:16,747
I heard that you went to the abandoned factory.
491
00:31:16,747 --> 00:31:19,283
Yes. But there is nothing much going on, right?
492
00:31:19,283 --> 00:31:20,516
There is.
493
00:31:20,516 --> 00:31:22,394
- On the internet...
- Let's pretend there isn't
494
00:31:22,394 --> 00:31:23,666
and let's go outside for a moment.
495
00:31:23,666 --> 00:31:24,545
Dong Chi!
496
00:31:25,001 --> 00:31:26,375
Later.
497
00:31:26,375 --> 00:31:28,495
I'm going to take a break with Han Yeol Moo for one hour.
498
00:31:28,495 --> 00:31:30,067
No.
499
00:31:30,067 --> 00:31:32,278
I have to catch the criminal that killed Bbaek Kkom.
500
00:31:37,431 --> 00:31:39,358
That criminal...
501
00:31:39,358 --> 00:31:41,350
I'll catch him for you.
502
00:31:45,603 --> 00:31:47,406
What are you doing? You're not going to hold onto it.
503
00:31:47,406 --> 00:31:48,574
Hold it.
504
00:32:13,961 --> 00:32:16,428
Where are we going?
505
00:32:16,428 --> 00:32:18,667
We are going on a date.
506
00:32:18,667 --> 00:32:19,904
Why all of a sudden?
507
00:32:19,904 --> 00:32:21,092
Because I suddenly want to go.
508
00:32:21,092 --> 00:32:22,913
I'm going to get in trouble by the chief.
509
00:32:22,913 --> 00:32:24,876
You'll just have to get in trouble.
510
00:32:24,876 --> 00:32:27,339
I can't help you from now on.
511
00:32:27,339 --> 00:32:30,007
The shield that has great side effects?
512
00:32:30,007 --> 00:32:31,321
I refuse it.
513
00:32:34,923 --> 00:32:36,613
Whatever.
514
00:32:38,046 --> 00:32:39,740
Where are we going?
515
00:32:41,496 --> 00:32:44,771
The place that you wanted to go to but haven't yet been able to go to.
516
00:32:48,380 --> 00:32:51,880
I haven't been on an overseas vacation yet.
517
00:32:54,610 --> 00:32:56,440
That's too much.
518
00:32:57,368 --> 00:33:00,223
I ask you of a place in which we can return in an hour.
519
00:33:00,223 --> 00:33:02,127
That kind of place doesn't exist.
520
00:33:02,127 --> 00:33:03,881
The supermarket even takes an hour.
521
00:33:06,728 --> 00:33:10,637
Let's go there.
522
00:33:27,538 --> 00:33:28,666
Prosecutor Koo.
523
00:33:28,666 --> 00:33:30,984
Why this place out of all places?
524
00:33:30,984 --> 00:33:32,978
Why not? I like it.
525
00:33:32,978 --> 00:33:36,100
It looks like a movie filming site.
526
00:33:36,100 --> 00:33:38,372
What should two prosecutors do
527
00:33:38,372 --> 00:33:40,051
at a place that looks like a movie filming site?
528
00:33:41,596 --> 00:33:44,432
Let's continue what we couldn't finish.
529
00:33:44,432 --> 00:33:45,770
'What we couldn't finish?'
530
00:33:45,770 --> 00:33:47,091
Yes.
531
00:33:48,476 --> 00:33:50,082
What couldn't we finish?
532
00:33:54,263 --> 00:33:55,952
Our tenth date.
533
00:33:55,952 --> 00:33:58,868
Because I ran away we couldn't finish it.
534
00:34:00,688 --> 00:34:02,284
Where should we start?
535
00:34:02,284 --> 00:34:03,693
What is your name?
536
00:34:05,900 --> 00:34:07,025
That scared me.
537
00:34:12,974 --> 00:34:14,577
Why did you ask me that back then?
538
00:34:14,577 --> 00:34:17,106
The next line is
539
00:34:17,106 --> 00:34:19,302
My name is Koo Dong Chi.
540
00:34:19,302 --> 00:34:22,068
Koo Dong Chi.
541
00:34:22,867 --> 00:34:24,235
It was that.
542
00:34:24,235 --> 00:34:27,235
Then it was your turn to ask me my name.
543
00:34:27,235 --> 00:34:28,873
What is your name?
544
00:34:29,686 --> 00:34:31,809
It is 5,700 won.
545
00:34:33,358 --> 00:34:34,856
Hey, 5,700 won.
546
00:34:34,856 --> 00:34:37,164
What did you do with the money that you borrowed from me?
547
00:34:38,351 --> 00:34:40,759
I ate don katsu and got on the village bus.
548
00:34:41,443 --> 00:34:43,739
That's what I thought but I didn't think you really spent it like that.
549
00:34:44,501 --> 00:34:46,510
Don katsu in the middle of crying?
550
00:34:46,510 --> 00:34:48,937
I was tired from crying so I had don katsu.
551
00:34:51,884 --> 00:34:53,500
I have a question this time.
552
00:34:54,639 --> 00:34:56,181
Who is that woman?
553
00:34:56,992 --> 00:34:58,306
Which woman?
554
00:34:58,306 --> 00:34:59,795
- Have some.
- No thanks.
555
00:35:02,628 --> 00:35:04,166
- Try some.
- It's fine.
556
00:35:05,841 --> 00:35:07,545
Did that bother you?
557
00:35:08,713 --> 00:35:10,651
I'm not going to tell you.
558
00:35:10,651 --> 00:35:14,454
So that you won't forget me for a really long time.
559
00:35:14,454 --> 00:35:17,510
Why would I forget you when I'm going to date you for a really long time?
560
00:35:17,510 --> 00:35:19,363
What did you say just now?
561
00:35:19,363 --> 00:35:22,228
Let's date for a really long time.
562
00:35:22,228 --> 00:35:23,780
You're the one that said it.
563
00:35:41,932 --> 00:35:44,300
What is this? You keep being ... today.
564
00:35:45,928 --> 00:35:47,777
You're not going to answer me?
565
00:35:47,777 --> 00:35:49,546
Let's go.
566
00:35:51,890 --> 00:35:53,628
Let's go. It's cold.
567
00:35:56,471 --> 00:36:01,233
I'm not going to go until I ride that.
568
00:36:01,233 --> 00:36:03,305
We can't get on that right now.
569
00:36:04,675 --> 00:36:05,911
Why?
570
00:36:06,614 --> 00:36:07,777
Because I'm scared.
571
00:36:07,777 --> 00:36:08,766
Of what?
572
00:36:08,766 --> 00:36:11,113
That you'll get all over me in there.
573
00:36:16,707 --> 00:36:17,890
Prosecutor Koo.
574
00:36:17,890 --> 00:36:19,818
Can't I
575
00:36:19,818 --> 00:36:21,198
get all over you?
576
00:36:22,594 --> 00:36:24,114
You can't.
577
00:36:24,114 --> 00:36:25,858
I like you too much.
578
00:36:29,998 --> 00:36:31,369
Kang Soo.
579
00:36:52,271 --> 00:36:53,704
Superintendent Yoo.
580
00:36:55,764 --> 00:36:57,488
Why all of a sudden?
581
00:36:57,488 --> 00:36:59,114
Song Ah Reum...
582
00:36:59,865 --> 00:37:01,490
is she still alive?
583
00:37:03,146 --> 00:37:04,557
If she was hidden
584
00:37:05,274 --> 00:37:07,887
the only person that could've moved her is you.
585
00:37:09,061 --> 00:37:12,045
The day of the accident, you were gone all day.
586
00:37:14,983 --> 00:37:16,454
What about Kim Jae Sik?
587
00:37:18,617 --> 00:37:20,041
He died, didn't he?
588
00:37:20,041 --> 00:37:22,390
Then Song Ah Reum,
589
00:37:22,390 --> 00:37:24,188
where is she?
590
00:37:26,418 --> 00:37:29,065
I'm not exactly sure.
591
00:37:29,065 --> 00:37:31,634
Did Chief Moon order you to do it from the beginning?
592
00:37:35,362 --> 00:37:36,562
Yes.
593
00:37:36,562 --> 00:37:38,276
How did you know?
594
00:37:38,276 --> 00:37:40,349
Song Ah Reum called.
595
00:37:40,349 --> 00:37:43,605
She just asked us to find her and hung up.
596
00:37:43,605 --> 00:37:46,971
But we couldn't locate the cellphone signal yet.
597
00:37:51,833 --> 00:37:56,503
At first, I moved her to another hospital under a fake name.
598
00:37:56,503 --> 00:38:00,970
Then we moved her once more but that was done personally but Chief Moon.
599
00:38:05,691 --> 00:38:07,303
We located the cellphone signal.
600
00:38:27,997 --> 00:38:29,083
Dong Chi.
601
00:38:29,807 --> 00:38:30,845
Yes?
602
00:38:36,276 --> 00:38:37,414
It's true.
603
00:38:38,206 --> 00:38:39,184
What is?
604
00:38:39,184 --> 00:38:40,275
Bbaek Kkom.
605
00:38:41,615 --> 00:38:42,896
You think it's me, right?
606
00:38:42,896 --> 00:38:44,806
It's not that. It's just that the circumstances...
607
00:38:44,806 --> 00:38:45,936
You think it's me, right?
608
00:38:48,032 --> 00:38:49,414
I think it's me too.
609
00:38:51,972 --> 00:38:53,347
It's probably not you.
610
00:38:53,347 --> 00:38:54,950
But...
611
00:38:55,602 --> 00:38:56,745
if...
612
00:38:58,762 --> 00:39:01,108
It was because of me. You were trying to save me so...
613
00:39:01,108 --> 00:39:02,120
Concentrate.
614
00:39:02,120 --> 00:39:04,231
Where is it? Are we almost there?
615
00:39:05,298 --> 00:39:06,994
Yes.
616
00:39:06,994 --> 00:39:09,803
We have to go 300 meters and turn right.
617
00:39:14,977 --> 00:39:16,277
Kang Soo.
618
00:39:16,849 --> 00:39:20,766
Let's just be sorry for the wrongs that we did to eachother.
619
00:39:21,376 --> 00:39:22,805
And if something happens
620
00:39:22,805 --> 00:39:24,716
let's suffer then.
621
00:39:40,923 --> 00:39:41,889
It stopped.
622
00:40:20,346 --> 00:40:21,661
Just give us Song Ah Reum and go.
623
00:40:21,661 --> 00:40:23,097
Please.
624
00:40:53,912 --> 00:40:55,046
Dong Chi! Song Ah Reum.
625
00:41:43,440 --> 00:41:44,748
Kang Soo, hurry!
626
00:42:07,266 --> 00:42:08,559
Excuse me.
627
00:42:10,659 --> 00:42:11,853
Are you okay?
628
00:42:13,916 --> 00:42:16,280
Kang Soo, get her a warm drink.
629
00:42:16,280 --> 00:42:17,995
Okay.
630
00:42:22,787 --> 00:42:24,508
I'll...
631
00:42:26,418 --> 00:42:28,459
I'll probably die, right?
632
00:42:31,760 --> 00:42:35,126
Do you know something that is that important?
633
00:42:36,201 --> 00:42:37,945
I don't know.
634
00:42:37,945 --> 00:42:40,139
I don't know what I know.
635
00:42:41,018 --> 00:42:43,044
The cd that you gave us...
636
00:42:43,044 --> 00:42:45,960
there was a part that was erased.
637
00:42:45,960 --> 00:42:48,659
Do you know what happened in those parts?
638
00:42:51,461 --> 00:42:52,893
Well...
639
00:42:52,893 --> 00:42:54,885
I thought it was a joke.
640
00:42:54,885 --> 00:42:56,204
What was that joke?
641
00:42:56,204 --> 00:43:02,445
Something about a Reconstruction special prosecution from 15 years ago came up.
642
00:43:02,445 --> 00:43:07,227
Bang Man Keun said that it was because of him the special prosecution won.
643
00:43:07,227 --> 00:43:08,347
How?
644
00:43:10,963 --> 00:43:12,387
He took a young child and...
645
00:43:12,387 --> 00:43:14,137
A young child? What young child?
646
00:43:14,137 --> 00:43:16,352
What did he do to the child?
647
00:43:16,352 --> 00:43:18,351
He killed a chiled that he kidnapped.
648
00:43:23,910 --> 00:43:24,983
Really?
649
00:43:26,818 --> 00:43:28,343
Did he really say that?
650
00:43:28,343 --> 00:43:29,690
That he killed him.
651
00:43:29,690 --> 00:43:34,034
He laughed as he said that so I really thought he was joking.
652
00:43:38,289 --> 00:43:40,278
Song Ah Reum...
653
00:43:40,278 --> 00:43:42,501
can you testify that?
654
00:43:42,501 --> 00:43:43,603
No.
655
00:43:44,285 --> 00:43:46,010
I want to pretend that I don't know.
656
00:43:46,010 --> 00:43:48,213
Or else they'll really kill me.
657
00:43:51,900 --> 00:43:53,387
Even if I don't say it...
658
00:43:53,387 --> 00:43:55,492
they'll probably kill me, right?
659
00:43:56,931 --> 00:43:58,949
They'll feel uneasy so they'll kill me, right?
660
00:43:58,949 --> 00:44:01,657
It doesn't matter if I escape.
661
00:44:02,451 --> 00:44:05,055
What do they usually do in situations like this?
662
00:44:05,055 --> 00:44:06,689
What should I do?
663
00:44:07,774 --> 00:44:09,695
Let's hold a press conference.
664
00:44:10,765 --> 00:44:13,316
The more people know about it, the better it is for us.
665
00:44:17,007 --> 00:44:18,762
But eventually...
666
00:44:19,809 --> 00:44:21,995
they'll kill me, right?
667
00:44:31,617 --> 00:44:33,067
Here you go.
668
00:44:40,488 --> 00:44:43,349
I want to hide for now.
669
00:44:43,349 --> 00:44:45,287
Let me hide and think about it for one more day.
670
00:44:51,403 --> 00:44:54,097
I only want Prosecutor Koo to know.
671
00:44:54,097 --> 00:44:56,383
The place that I'm hiding in.
672
00:45:33,695 --> 00:45:35,777
Chief.
673
00:45:38,427 --> 00:45:40,099
This...
674
00:45:40,099 --> 00:45:43,278
it is their arrest warrant.
675
00:45:45,565 --> 00:45:47,718
It's Councilmen Kim Jae Hyuk's
676
00:45:47,718 --> 00:45:49,320
and Sung Moo Young's.
677
00:45:55,827 --> 00:45:58,919
You need go follow them when they make the arrest.
678
00:45:58,919 --> 00:45:59,092
It is only right for a prosecutor to escort people of their rank.
You need go follow them when they make the arrest.
679
00:45:59,092 --> 00:46:04,064
It is only right for a prosecutor to escort people of their rank.
680
00:46:04,539 --> 00:46:05,592
Do you understand?
681
00:46:06,472 --> 00:46:07,812
What are you doing? Run.
682
00:46:20,873 --> 00:46:23,952
You really do have great timing.
683
00:46:24,992 --> 00:46:28,990
Ask the Assistant Prosecutor General for her approval.
684
00:46:32,374 --> 00:46:34,371
It is the higher officials, Sang Moo Hyung and Kim...
685
00:46:41,753 --> 00:46:44,550
Let the media know that an arrest warrant has been issued.
686
00:46:44,550 --> 00:46:48,073
That way the suspect will feel pressured and we can show that we did our work.
687
00:46:48,861 --> 00:46:49,941
Yes.
688
00:47:04,074 --> 00:47:08,047
But aren't you surrendering too easily?
689
00:47:08,047 --> 00:47:11,082
If you come out like this, it isn't fun.
690
00:47:13,171 --> 00:47:15,809
It's because your blow is too strong.
691
00:47:15,809 --> 00:47:18,343
I didn't even have time to retaliate so what can I do.
692
00:47:18,343 --> 00:47:21,376
So you're going to escape the sinking boat all by yourself?
693
00:47:21,376 --> 00:47:22,509
Yes.
694
00:47:22,509 --> 00:47:26,503
When the arrest warrant comes out I'll hold the press conference for it.
695
00:47:26,503 --> 00:47:29,957
You'll burn the boat that you're escaping from?
696
00:47:29,957 --> 00:47:32,253
Since I'm breaking my ties, I mights as well do it neatly.
697
00:47:33,253 --> 00:47:38,140
Who's line are you thinking about grabbing onto?
698
00:47:38,140 --> 00:47:40,882
Of course it's Hwa Young's.
699
00:47:40,882 --> 00:47:42,990
I heard that you got Song Ah Reum taken away from you.
700
00:47:42,990 --> 00:47:45,867
I heard that Hwa Young was greatly disappointed.
701
00:47:47,278 --> 00:47:51,096
During this crisis, how should I help you?
702
00:47:55,363 --> 00:47:56,780
I don't need it.
703
00:47:57,835 --> 00:48:00,952
We already took care of it.
704
00:48:30,115 --> 00:48:31,568
I did it.
705
00:48:31,568 --> 00:48:33,477
I hit him on the head and
706
00:48:34,622 --> 00:48:36,043
I also buried him.
707
00:48:40,961 --> 00:48:42,383
Chief.
708
00:48:42,383 --> 00:48:43,907
It's not my Father.
709
00:48:44,711 --> 00:48:46,063
Chief.
710
00:48:46,063 --> 00:48:49,829
Even if it isn't he came to turn himself in and is already confessing.
711
00:48:49,829 --> 00:48:51,546
You know that it's because of me.
712
00:48:52,179 --> 00:48:53,539
Please let him go now.
713
00:48:54,883 --> 00:48:57,570
I'll let him go.
714
00:48:57,570 --> 00:48:59,246
Give me Song Ah Reum.
715
00:49:01,619 --> 00:49:03,050
No.
716
00:49:03,050 --> 00:49:04,536
This isn't a fair trade.
717
00:49:04,536 --> 00:49:06,831
Even if my father is falsely charged
718
00:49:07,429 --> 00:49:09,231
it was self-defense so he will be deemed innocent.
719
00:49:09,231 --> 00:49:12,074
It's not self-defense.
720
00:49:12,795 --> 00:49:14,070
It's murder.
721
00:49:14,070 --> 00:49:15,438
How is that murder?
722
00:49:16,497 --> 00:49:18,472
There is no evidence and there are no witnesses.
723
00:49:20,710 --> 00:49:22,671
I am the witness.
724
00:49:26,682 --> 00:49:30,556
Prosecutor Koo and I must have really strong ties.
725
00:49:30,556 --> 00:49:34,918
I also saw what your father did 15 years ago.
726
00:49:36,009 --> 00:49:37,626
Don't mess with me!
727
00:49:39,193 --> 00:49:42,753
You must be very upset.
728
00:50:07,128 --> 00:50:08,784
Do you have to do this?
729
00:50:08,784 --> 00:50:10,237
Decide.
730
00:50:10,237 --> 00:50:13,797
Give me Song Ah Reum and I'll free your father or...
731
00:50:13,797 --> 00:50:15,043
I'll turn myself in!
732
00:50:20,373 --> 00:50:23,341
I'll turn myself in.
733
00:50:24,876 --> 00:50:26,242
Park said he witnessed...
734
00:50:33,429 --> 00:50:36,282
What did you say Prosecutor Koo?
735
00:50:38,003 --> 00:50:39,603
I'll confess.
736
00:50:40,758 --> 00:50:43,273
December 20, 1999. Baek Sang Ki
737
00:50:43,273 --> 00:50:45,106
otherwise known as Bbaek Kkom...
738
00:50:45,106 --> 00:50:46,751
was killed by me.
739
00:50:47,324 --> 00:50:49,456
I used a steel pipe as a weapon.
740
00:50:49,456 --> 00:50:50,945
The place is an abandoned factory and the motive...
741
00:50:50,945 --> 00:50:51,976
That's enough.
742
00:50:55,378 --> 00:50:56,762
Prosecutor Han.
743
00:50:56,762 --> 00:50:58,700
Why are you just standing there Prosecutor Han?
744
00:51:00,971 --> 00:51:03,936
You need to arrest him, Koo Dong Chi.
745
00:51:25,036 --> 00:51:26,420
Chief!
746
00:51:28,793 --> 00:51:29,891
Why?
747
00:51:29,891 --> 00:51:32,622
Chief, Dong Chi...
748
00:51:33,646 --> 00:51:35,846
It's not Prosecutor Koo or his father.
749
00:51:36,553 --> 00:51:38,153
You do know that I was at the scene, right?
750
00:51:38,153 --> 00:51:40,829
I know. And I also know that you lost your memory.
751
00:51:40,829 --> 00:51:42,338
I remember.
752
00:51:43,113 --> 00:51:44,010
I saw it.
753
00:51:44,010 --> 00:51:45,324
Kang Soo.
754
00:51:48,133 --> 00:51:50,530
You can't commit perjury.
755
00:51:50,530 --> 00:51:52,521
You are too clean.
756
00:51:52,521 --> 00:51:54,579
Then what can I do?
757
00:51:54,579 --> 00:51:56,017
What can I do?
758
00:51:56,017 --> 00:51:58,405
Chief, please help him.
759
00:51:58,405 --> 00:51:59,565
If you help him then...
760
00:51:59,565 --> 00:52:01,510
Ask him. Not me.
761
00:52:02,934 --> 00:52:05,414
These days Lawyer Jung is stronger than I am.
762
00:52:06,300 --> 00:52:07,878
Ask him nicely.
763
00:52:11,070 --> 00:52:12,596
Mister.
764
00:52:15,249 --> 00:52:17,180
Help me.
765
00:52:37,114 --> 00:52:40,851
So Song Ah Reum,
766
00:52:40,851 --> 00:52:43,213
did you give her to him or did you get her taken away from you?
767
00:52:44,399 --> 00:52:46,445
That's what I came to ask you about.
768
00:52:47,411 --> 00:52:48,673
Did you really get her taken away from you?
769
00:52:48,673 --> 00:52:49,870
Yes.
770
00:52:51,222 --> 00:52:53,474
You must really want to be the next president.
771
00:52:54,588 --> 00:52:56,378
In order to get that seat
772
00:52:56,378 --> 00:52:59,693
you even sent someone to their death.
773
00:52:59,693 --> 00:53:01,602
Why is it to their death?
774
00:53:02,633 --> 00:53:04,260
You are there.
775
00:53:04,260 --> 00:53:05,740
Don't delude yourself.
776
00:53:06,481 --> 00:53:09,186
I don't care about other people's lives anymore.
777
00:53:09,186 --> 00:53:11,003
Is that why you sent Park Soon Bae?
778
00:53:11,003 --> 00:53:13,501
The idea...
779
00:53:14,546 --> 00:53:16,356
was given by Assistant Prosecutor General Oh.
780
00:53:16,356 --> 00:53:20,733
Then Assistant Prosecutor General Oh is looking for Song Ah Reum too.
781
00:53:20,733 --> 00:53:22,305
Of course.
782
00:53:28,121 --> 00:53:32,902
Like a prosecutor, she's using the cctv to trace Dong Chi's steps.
783
00:53:32,902 --> 00:53:34,393
She'll find her soon.
784
00:53:34,393 --> 00:53:35,974
That's why you need to find her first.
785
00:53:35,974 --> 00:53:37,742
If Assistant Prosecutor General Oh finds her then
786
00:53:37,742 --> 00:53:39,362
you and I
787
00:53:39,362 --> 00:53:43,032
can't make up for the mistake we made
788
00:53:44,882 --> 00:53:46,403
of losing Song Ah Reum.
789
00:53:48,293 --> 00:53:50,673
It's been a long time.
790
00:53:50,673 --> 00:53:52,884
Since I've seen a serious Jung Chan Ki.
791
00:54:11,611 --> 00:54:13,992
Han Yeol Moo, stop looking at me.
792
00:54:17,826 --> 00:54:19,463
Stop looking at me and
793
00:54:19,463 --> 00:54:22,253
take care of Kwang Soo.
794
00:54:22,253 --> 00:54:24,836
Take care of Song Ah Reum for me too.
795
00:54:28,582 --> 00:54:30,126
You're not answering me?
796
00:54:30,126 --> 00:54:34,008
Are you looking down on me because I'm in here?
797
00:54:40,081 --> 00:54:42,141
I understand.
798
00:54:42,141 --> 00:54:43,721
I'll do it all.
799
00:54:43,721 --> 00:54:45,541
There is one more thing.
800
00:54:46,985 --> 00:54:48,079
What is it?
801
00:54:48,079 --> 00:54:50,119
Go now and
802
00:54:50,119 --> 00:54:52,414
find Baek Sang Dae.
803
00:54:52,414 --> 00:54:54,559
Baek Sang Dae?
804
00:54:55,256 --> 00:54:56,499
Why?
805
00:54:56,499 --> 00:54:58,312
That guy will testify.
806
00:54:58,312 --> 00:55:00,536
The fact that I killed him.
807
00:55:07,152 --> 00:55:08,851
What are you doing? Go.
808
00:55:11,269 --> 00:55:13,188
This is an order. Hurry up and go.
809
00:55:26,179 --> 00:55:29,401
I'm sorry, Yeol Moo.
810
00:55:47,532 --> 00:55:49,422
These two are indictments.
811
00:55:50,530 --> 00:55:52,113
One is yours and
812
00:55:52,113 --> 00:55:55,472
the other one is your father's.
813
00:55:55,472 --> 00:55:59,983
You can pick who you want to indict.
814
00:56:01,730 --> 00:56:05,275
There is no need to be conflicted since I'm the real criminal.
815
00:56:06,793 --> 00:56:08,642
What if you're not?
816
00:56:08,642 --> 00:56:11,948
What if it's not you or your father?
817
00:56:11,948 --> 00:56:14,570
What if there's someone else?
818
00:56:18,298 --> 00:56:20,709
That's an assumption with no grounds.
819
00:56:20,709 --> 00:56:22,416
No.
820
00:56:22,416 --> 00:56:23,675
There is evidence.
821
00:56:43,326 --> 00:56:45,365
The neck tie pin is the same.
822
00:56:51,907 --> 00:56:53,653
Isn't this yours?
823
00:56:53,653 --> 00:56:56,959
It could be mine or not.
824
00:56:56,959 --> 00:56:59,893
The whole special prosecution team received it.
825
00:56:59,893 --> 00:57:05,274
But someone saw that the owner of this pin killed him.
826
00:57:05,274 --> 00:57:06,458
Who is it?
827
00:57:06,458 --> 00:57:08,458
That's for you to find.
828
00:57:10,173 --> 00:57:13,722
Well, before that you have to stamp this first.
829
00:57:13,722 --> 00:57:20,396
Once you stamp this, your father will be charged for murder
but you will be able to catch the real criminal.
830
00:57:21,112 --> 00:57:25,073
If you stamp this, you will be charged for murder.
831
00:57:25,073 --> 00:57:29,224
An intern can run around trying to find the real criminal.
832
00:57:29,224 --> 00:57:33,812
Of course, the real criminal will have to be caught in one week.
833
00:57:33,812 --> 00:57:36,141
Since there is one week left of the statute of limitations.
834
00:57:38,751 --> 00:57:40,352
If we can't catch him?
835
00:57:40,352 --> 00:57:45,367
Then for many years, you or your father
836
00:57:45,367 --> 00:57:47,804
will rot in prison.
837
00:57:52,300 --> 00:57:53,506
Right?
838
00:57:58,349 --> 00:58:00,865
If you don't want to, you don't have to stamp either one of them.
839
00:58:00,865 --> 00:58:03,068
You only need to hand over Song Ah Reum.
840
00:58:03,068 --> 00:58:09,053
If you do that then I will save you and your father.
841
00:58:13,291 --> 00:58:15,237
It's okay for you to do that.
842
00:58:15,237 --> 00:58:16,914
There will be no problem.
843
00:58:16,914 --> 00:58:21,046
You just have to hang in there for one week and this case will be over.
844
00:58:22,863 --> 00:58:24,562
Decide.
845
00:58:26,422 --> 00:58:28,599
I'll give you five minutes.
846
00:58:29,965 --> 00:58:32,070
If you can't decide then...
847
00:58:32,758 --> 00:58:34,534
I'll stamp this.
848
00:58:34,534 --> 00:58:36,320
Do you understand?
849
00:59:14,567 --> 00:59:16,189
[15 years ago. Winter of 1999]
850
01:00:00,653 --> 01:00:05,471
[You shouldn't have been born!]
851
01:00:06,762 --> 01:00:08,451
[The cursed prince]
852
01:00:08,451 --> 01:00:12,077
[The cursed destiny bound to soak the world with blood]
853
01:00:12,077 --> 01:00:15,512
[Everyone said that that was who I was]
854
01:00:17,108 --> 01:00:18,809
[But you...]
855
01:00:22,291 --> 01:00:24,914
[Shine or Go Crazy]
59553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.