All language subtitles for Pride and Prejudice E18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:04,500 Subtitles by DramaFever 2 00:00:11,182 --> 00:00:13,468 [Episode 18] 3 00:00:16,210 --> 00:00:19,003 It's not that he didn't not kill me. 4 00:00:20,062 --> 00:00:21,646 He couldn't kill me. 5 00:00:26,106 --> 00:00:28,245 Because I killed him. 6 00:00:31,737 --> 00:00:34,902 I'm sorry about what happened to your younger brother. 7 00:00:35,747 --> 00:00:37,975 But we eventually found him so 8 00:00:38,835 --> 00:00:40,966 think of it as a good thing. 9 00:00:40,966 --> 00:00:43,003 That's that. 10 00:00:43,003 --> 00:00:46,705 I'm not sure if I should say that you did a good thing or 11 00:00:46,705 --> 00:00:49,473 that you didn't do a good thing. 12 00:00:51,194 --> 00:00:53,054 That's what I'm confused about. 13 00:00:53,054 --> 00:00:57,121 When you pointed me out as the suspect 14 00:00:57,121 --> 00:00:59,701 I was a little sad. 15 00:00:59,701 --> 00:01:03,100 But because of that Chief Prosecutor Lee was off his guard. 16 00:01:03,100 --> 00:01:05,239 So he was easily caught. 17 00:01:12,686 --> 00:01:14,456 It turned out for the best. 18 00:01:14,456 --> 00:01:17,135 I'm still curious. 19 00:01:17,135 --> 00:01:20,757 What did Lee Jong Gun give you? 20 00:01:20,757 --> 00:01:23,606 Why did the person that came to me for help 21 00:01:23,606 --> 00:01:25,311 turn his back against me? 22 00:01:27,198 --> 00:01:29,216 The person 23 00:01:30,432 --> 00:01:32,359 that killed my younger brother. 24 00:01:32,359 --> 00:01:33,840 Who is that? 25 00:01:37,787 --> 00:01:39,888 He probably told you that it was me. 26 00:01:39,888 --> 00:01:42,876 What did he give you? 27 00:01:42,876 --> 00:01:45,513 Did he give you substantial evidence? 28 00:01:47,780 --> 00:01:52,828 You still believe in Chief Prosecutor Lee, don't you? 29 00:01:52,828 --> 00:01:56,951 Can we find him together if you continue to come out like this? 30 00:01:56,951 --> 00:01:58,704 The real criminal that killed your younger brother. 31 00:02:02,807 --> 00:02:04,587 Aren't you going to get on? 32 00:02:05,909 --> 00:02:07,162 Mr. Baek Sang Dae. 33 00:02:09,345 --> 00:02:12,704 How much do you know about the abandoned factory case from 15 years age? 34 00:02:12,704 --> 00:02:15,096 I can only find him if you tell me everything that you know. 35 00:02:15,783 --> 00:02:17,365 The real criminal that killed your younger brother. 36 00:02:48,204 --> 00:02:49,735 [Thank you.] 37 00:02:50,531 --> 00:02:53,317 Prosecutor Koo, you were here. 38 00:02:53,317 --> 00:02:54,870 Have this. 39 00:02:56,692 --> 00:02:58,002 Is there something going on? 40 00:03:00,615 --> 00:03:02,531 I heard that you left at the break of dawn. 41 00:03:02,531 --> 00:03:03,841 Because of Bbaek Kkom. 42 00:03:05,168 --> 00:03:06,572 Did you catch him? 43 00:03:06,572 --> 00:03:07,764 No. 44 00:03:08,821 --> 00:03:09,743 Why? 45 00:03:10,285 --> 00:03:11,968 Bbaek Kkom 46 00:03:11,968 --> 00:03:14,519 was not Baek Sang Ki but was Baek Sang Dae. 47 00:03:14,519 --> 00:03:15,613 Bbaek Kkom's older brother. 48 00:03:15,613 --> 00:03:17,428 They were twins. 49 00:03:17,428 --> 00:03:18,519 - What? - What? 50 00:03:20,790 --> 00:03:22,762 Why did you follow me here? 51 00:03:32,927 --> 00:03:36,012 Then what about the person that we saw at the abandoned factory last time? 52 00:03:36,012 --> 00:03:37,899 It wasn't Bbaek Kkom. 53 00:03:37,899 --> 00:03:41,017 That's why he disappeared from the abandoned factory. 54 00:03:41,017 --> 00:03:44,904 I was wondering why he just left me when I was a witness. 55 00:03:44,904 --> 00:03:46,569 Now it all makes sense. 56 00:03:46,569 --> 00:03:48,557 It's because he didn't know me. 57 00:03:48,557 --> 00:03:50,716 He had no reason to hurt me. 58 00:03:51,473 --> 00:03:52,608 Are you sure? 59 00:03:52,608 --> 00:03:54,216 Are you sure that it's not Bbaek Kkom pretending to be the older brother? 60 00:03:55,271 --> 00:03:56,422 I'm sure. 61 00:03:56,422 --> 00:03:58,625 Bbaek Kkom died 15 years ago. 62 00:03:58,625 --> 00:03:59,879 What? 63 00:04:01,132 --> 00:04:03,821 Bbaek Kkom's body was found near the abandoned factory. 64 00:04:06,963 --> 00:04:08,499 Who killed him? 65 00:04:12,475 --> 00:04:14,067 I'm not sure yet. 66 00:04:18,203 --> 00:04:19,417 Are you going to the scene? 67 00:04:19,417 --> 00:04:20,528 Let's go together. 68 00:04:20,528 --> 00:04:22,475 I'll go by myself. 69 00:04:49,153 --> 00:04:50,478 You came. 70 00:04:50,478 --> 00:04:54,218 Wasn't it difficult to get here because of the snow? 71 00:04:54,218 --> 00:04:56,304 Did something come out? 72 00:04:56,304 --> 00:04:59,717 No because it was a really old body. 73 00:04:59,717 --> 00:05:02,750 We just barely identified the body. 74 00:05:02,750 --> 00:05:08,807 We only knew what the cause of death was because the fracture on the skull was so prominent. 75 00:05:09,615 --> 00:05:12,169 Exactly which part was fractured? 76 00:05:12,169 --> 00:05:14,456 It was around here. 77 00:05:14,456 --> 00:05:16,357 Have a look at the picture. 78 00:05:20,139 --> 00:05:22,929 It was either someone of similar height that hit him or 79 00:05:22,929 --> 00:05:26,203 when the victim was crouching on the ground 80 00:05:26,203 --> 00:05:27,995 someond swung down from above. 81 00:05:27,995 --> 00:05:29,340 Yes. 82 00:05:46,684 --> 00:05:48,694 Looking at the degree of fracture of the skull 83 00:05:48,694 --> 00:05:50,855 he struck him down once. 84 00:05:50,855 --> 00:05:54,633 If it was to that extent, there had to be a reason. 85 00:05:54,633 --> 00:05:57,172 This is only from looking at the injury. 86 00:05:57,172 --> 00:06:00,411 It is possible to charge for murder. 87 00:06:00,411 --> 00:06:02,338 But it'll be impossible to find him. 88 00:06:02,338 --> 00:06:04,480 We're not exactly sure when he died. 89 00:06:15,862 --> 00:06:18,371 Does it make sense for him not to have known that he was Bbaek Kkom's older brother? 90 00:06:18,371 --> 00:06:22,362 They take fingerprints as soon as they take in the witness. 91 00:06:23,694 --> 00:06:26,026 How can you still not know the details? 92 00:06:26,026 --> 00:06:29,615 They have to give the fingerprints over to the police. 93 00:06:29,615 --> 00:06:33,052 If it's done quickly they can get the results in four days from the police. 94 00:06:33,052 --> 00:06:34,572 If it takes longer it can take up to one week. 95 00:06:34,572 --> 00:06:38,331 They probably still haven't got the results back on the older brother's fingerprints. 96 00:06:46,977 --> 00:06:48,963 Why are you closing the door? 97 00:06:50,785 --> 00:06:52,045 Is everyone here? 98 00:06:53,028 --> 00:06:55,020 Are you guys everyone? 99 00:06:55,020 --> 00:06:56,821 Where is Prosecutor Koo? 100 00:06:58,701 --> 00:06:59,835 Mister Lee. 101 00:07:00,229 --> 00:07:01,282 Yes. 102 00:07:01,896 --> 00:07:03,622 Where is Prosecutor Koo? 103 00:07:08,240 --> 00:07:11,501 After the team crisis 104 00:07:11,501 --> 00:07:13,319 did you guys 105 00:07:13,319 --> 00:07:14,677 declare independence? 106 00:07:18,716 --> 00:07:20,182 Investigator Yoo. 107 00:07:20,182 --> 00:07:21,418 Yes. 108 00:07:21,418 --> 00:07:26,009 Are you the model of the Incheon District Prosecutor's office? 109 00:07:26,847 --> 00:07:29,657 Is that what you want to be? 110 00:07:32,102 --> 00:07:33,139 Mister Lee. 111 00:07:33,139 --> 00:07:34,362 Yes. 112 00:07:34,362 --> 00:07:35,540 Are you enjoying this? 113 00:07:36,197 --> 00:07:37,518 No. 114 00:07:37,518 --> 00:07:39,307 I'm going to..! 115 00:07:39,307 --> 00:07:40,758 Like this..! 116 00:07:42,167 --> 00:07:43,908 What are you doing? 117 00:07:43,908 --> 00:07:46,903 Who gave him permission to miss the meeting? 118 00:07:48,088 --> 00:07:49,182 You guys are totally out of it! 119 00:07:49,182 --> 00:07:50,770 What are you doing? 120 00:07:53,634 --> 00:07:56,126 What's with the team atmosphere? 121 00:07:56,745 --> 00:08:00,379 I thought that because you guys saved yourself by teaming up 122 00:08:00,379 --> 00:08:03,160 I thought the atmosphere would be nicer. 123 00:08:05,097 --> 00:08:06,747 Dismissed. 124 00:08:12,056 --> 00:08:13,901 I'm so embarrassed. 125 00:08:13,901 --> 00:08:16,675 How am I supposed to act like the Assistant Prosecutor General? 126 00:08:17,482 --> 00:08:20,163 But I have to do what I came here to do. 127 00:08:20,163 --> 00:08:22,235 You heard about the body found at the abandoned factory, right? 128 00:08:22,949 --> 00:08:24,215 Yes. 129 00:08:24,215 --> 00:08:27,739 I want Prosecutor Han to be in charge of that case. 130 00:08:29,343 --> 00:08:30,568 Me? 131 00:08:30,568 --> 00:08:35,076 Prosecutor Han knows the most about the case 15 years ago. 132 00:08:36,671 --> 00:08:39,212 Do you not want to because he was the kidnapper? 133 00:08:42,437 --> 00:08:44,746 Then who should I give this case to? 134 00:08:50,418 --> 00:08:52,086 I'll do it. 135 00:08:53,221 --> 00:08:54,586 Good thinking. 136 00:08:54,586 --> 00:08:58,023 If you refused until the end, you would've hurt my feelings. 137 00:08:58,023 --> 00:09:00,735 If the words of the Assistant Prosecutor General didn't even work on the Intern Prosecutor, how embarrassing would that be. 138 00:09:00,735 --> 00:09:03,610 I will really get to hate you then. 139 00:09:03,610 --> 00:09:04,749 Right? 140 00:09:05,572 --> 00:09:09,768 Once the scene gets cleared up we will take care of the case. 141 00:09:09,768 --> 00:09:12,812 The victim is just the victim so be rational. 142 00:09:12,812 --> 00:09:14,560 Bbaek Kkom... 143 00:09:14,560 --> 00:09:16,806 Save him, okay? 144 00:09:16,806 --> 00:09:18,543 Yes. 145 00:09:25,850 --> 00:09:28,699 Does she want us to take the case or not? 146 00:09:28,699 --> 00:09:30,725 Deputy Director Yoo. 147 00:09:30,725 --> 00:09:31,485 Yes. 148 00:09:31,485 --> 00:09:33,623 Can you tell Superintendent Moon to come to my office? 149 00:09:33,623 --> 00:09:35,292 Immediately. 150 00:09:35,292 --> 00:09:36,711 Yes. 151 00:09:42,489 --> 00:09:45,119 This should've been how things went. 152 00:09:45,119 --> 00:09:48,010 I treated you too informally. 153 00:09:48,010 --> 00:09:49,312 Right? 154 00:09:50,933 --> 00:09:53,235 What is it that you want to say? 155 00:09:53,235 --> 00:09:56,620 Not something I want to say... 156 00:09:56,620 --> 00:10:00,087 Why don't we exchange information as a broker? 157 00:10:01,023 --> 00:10:03,302 Would information from a broker 158 00:10:03,302 --> 00:10:06,095 have any value? 159 00:10:06,095 --> 00:10:08,072 The next president... 160 00:10:08,072 --> 00:10:10,009 you were offered that position, right? 161 00:10:10,009 --> 00:10:12,060 No. 162 00:10:12,060 --> 00:10:14,369 You know how the organization works. 163 00:10:14,369 --> 00:10:16,956 There is an order for everything. 164 00:10:18,220 --> 00:10:20,807 The order isn't important. 165 00:10:21,907 --> 00:10:25,121 We just give out carrots. 166 00:10:26,336 --> 00:10:27,787 Is that the information? 167 00:10:27,787 --> 00:10:29,312 This is the information. 168 00:10:29,312 --> 00:10:31,286 Hwa Young... 169 00:10:31,286 --> 00:10:34,368 promised civil prosecutor Sung Moo Young 170 00:10:34,368 --> 00:10:38,240 the seat of the next president definitely. 171 00:10:40,173 --> 00:10:41,536 And? 172 00:10:41,536 --> 00:10:45,336 So don't get ahead of yourself because of Hwa Young. 173 00:10:45,336 --> 00:10:49,903 Superintendent Moon doesn't really have any power anymore. 174 00:10:49,903 --> 00:10:51,733 Chief Lee is gone. 175 00:10:51,733 --> 00:10:55,452 There is noone up there backing you up anymore. 176 00:10:55,452 --> 00:10:58,135 So... 177 00:10:58,135 --> 00:11:02,693 don't embarrass the Assistant Prosecutor Genereal anymore and... 178 00:11:02,693 --> 00:11:05,250 line up below me. 179 00:11:05,250 --> 00:11:08,642 This is my last gift for you considering our friendship in the past. 180 00:11:10,649 --> 00:11:13,548 You are handing me a rotten rope. 181 00:11:14,427 --> 00:11:16,741 If you call that a gift... 182 00:11:16,741 --> 00:11:21,772 then how should I be reacting? 183 00:11:21,772 --> 00:11:23,697 Even if it's a rotten rope 184 00:11:23,697 --> 00:11:25,817 it's better than having none in an emergency. 185 00:11:25,817 --> 00:11:29,281 I don't think I'm going to be in a situation like that. 186 00:11:29,281 --> 00:11:30,752 Why are you being like this? 187 00:11:31,486 --> 00:11:35,959 I don't think Chief Lee knew about this. 188 00:11:36,827 --> 00:11:38,639 But I know. 189 00:11:39,696 --> 00:11:41,269 That day 15 years ago, 190 00:11:41,269 --> 00:11:43,629 what you did. 191 00:11:43,629 --> 00:11:45,853 I probably prepared to be a special prosecutor. 192 00:11:46,914 --> 00:11:49,465 What else did I do? 193 00:11:51,495 --> 00:11:54,903 If that's all you remember then I can't do anything about it. 194 00:12:04,616 --> 00:12:06,842 Did you ask for me? 195 00:12:06,842 --> 00:12:08,325 Superintendent Yoo. 196 00:12:09,580 --> 00:12:11,677 Do you want to 197 00:12:11,677 --> 00:12:13,418 do a job together? 198 00:12:13,418 --> 00:12:15,634 Yes. What should I do? 199 00:12:15,634 --> 00:12:18,894 What would a prosecutor and an investigator do together? 200 00:12:18,894 --> 00:12:20,798 We need to catch the bad guys. 201 00:12:22,524 --> 00:12:24,094 First, 202 00:12:24,094 --> 00:12:26,063 we need to place a trap. 203 00:12:34,846 --> 00:12:36,557 Did you see my younger brother? 204 00:12:38,135 --> 00:12:38,879 Yes. 205 00:12:38,879 --> 00:12:41,925 When and how did you see him? 206 00:12:41,925 --> 00:12:44,403 Please answer my question first. 207 00:12:44,403 --> 00:12:47,147 In the statement that you made at the prosecutor's office 208 00:12:47,147 --> 00:12:48,890 where does the truth end? 209 00:12:48,890 --> 00:12:51,254 Please find the murderer first. 210 00:12:51,254 --> 00:12:54,596 The person that was with my younger brother. 211 00:12:54,596 --> 00:12:56,798 You must've seen him. 212 00:12:56,798 --> 00:12:58,629 There was a person that was with him? 213 00:12:58,629 --> 00:12:59,648 Yes. 214 00:12:59,648 --> 00:13:01,697 That person killed him. 215 00:13:05,659 --> 00:13:06,837 How do you know that? 216 00:13:06,837 --> 00:13:08,678 He couldn't have died on his own. 217 00:13:08,678 --> 00:13:11,456 The person that was with him until the last moment killed... 218 00:13:15,010 --> 00:13:16,228 Before, 219 00:13:16,228 --> 00:13:18,618 you asked me 'why didn't you kill me?' 220 00:13:18,618 --> 00:13:22,574 Was it a situation in which he had to kill you? 221 00:13:25,869 --> 00:13:27,832 Then why didn't you kill him? 222 00:13:31,923 --> 00:13:32,985 [Prosecutor!] 223 00:13:37,274 --> 00:13:39,908 Prosecutor, please come with me. 224 00:13:39,908 --> 00:13:41,461 Of course. 225 00:13:51,922 --> 00:13:54,681 We found something in the uniform. 226 00:13:55,904 --> 00:13:57,456 You took a picture, right? 227 00:13:57,456 --> 00:13:59,668 It looks like evidence. 228 00:13:59,668 --> 00:14:00,835 Come take a look. 229 00:14:05,870 --> 00:14:08,874 It's a whistle. 230 00:14:08,874 --> 00:14:10,100 Wait a moment. 231 00:14:22,398 --> 00:14:23,536 [Father, hurry up!] 232 00:14:23,536 --> 00:14:25,000 Let's go together. 233 00:14:25,000 --> 00:14:26,491 Father! 234 00:14:26,491 --> 00:14:27,594 [15 years ago. Winter of 1999] 235 00:14:29,556 --> 00:14:32,104 Father, you look great. 236 00:14:34,153 --> 00:14:35,498 You forgot it again. 237 00:14:44,645 --> 00:14:46,074 - Let's hurry. - Let's go. 238 00:15:04,517 --> 00:15:05,798 [Kang Soo] 239 00:15:12,216 --> 00:15:14,469 - The client cannot answer the phone. - He's not answering? 240 00:15:14,469 --> 00:15:15,568 Yes. 241 00:15:15,568 --> 00:15:17,364 He must've went straight to some other case. 242 00:15:18,431 --> 00:15:23,668 I thought he was in charge because he came to the scene of the crime. 243 00:15:23,668 --> 00:15:24,711 Is this everything? 244 00:15:24,711 --> 00:15:26,168 For now. 245 00:15:26,168 --> 00:15:28,949 The landowner of the factory kept nagging. 246 00:15:28,949 --> 00:15:30,740 So we evacuated the crime scene. 247 00:15:30,740 --> 00:15:31,764 You must've had a hard time. 248 00:15:31,764 --> 00:15:32,755 No, it wasn't that bad. 249 00:15:36,274 --> 00:15:37,768 But the cause of death 250 00:15:37,768 --> 00:15:39,757 was a dent in the occipital bone. 251 00:15:39,757 --> 00:15:42,794 Yes and he seemed to have been buried as soon as he was killed. 252 00:15:42,794 --> 00:15:45,156 Then when is the estimated time of death? 253 00:15:45,156 --> 00:15:47,473 Looking at the body 254 00:15:47,473 --> 00:15:50,289 they said it's been more than 12- 13 years. 255 00:15:50,289 --> 00:15:52,500 But Bbaek Kkom... 256 00:15:52,500 --> 00:15:57,216 his mother remembered the exact date in which she lost touch with him. 257 00:15:57,216 --> 00:15:59,728 So we think it's that date. 258 00:15:59,728 --> 00:16:02,308 Then 1999... 259 00:16:02,308 --> 00:16:04,047 December 20th. 260 00:16:04,047 --> 00:16:06,403 The location of the body dump suggests... 261 00:16:08,168 --> 00:16:12,555 that it has something to do with the kidnapping case. 262 00:16:14,119 --> 00:16:16,063 I was at the crime scene that day. 263 00:16:16,063 --> 00:16:17,390 I'm a witness. 264 00:16:40,239 --> 00:16:41,423 Lunch? 265 00:16:42,451 --> 00:16:43,985 I need to eat lunch. 266 00:16:44,938 --> 00:16:46,156 You? 267 00:16:46,156 --> 00:16:47,706 I need to eat too. 268 00:16:50,630 --> 00:16:52,072 Do you want me to buy you something? 269 00:16:52,072 --> 00:16:53,608 No. Let's eat at home. 270 00:17:17,466 --> 00:17:19,264 Why is there nothing in the fridge? 271 00:17:19,264 --> 00:17:21,445 I can only make kimchi jjigae. 272 00:17:21,445 --> 00:17:23,980 This is enough. 273 00:17:28,875 --> 00:17:30,111 It's good. 274 00:17:32,442 --> 00:17:34,005 Eat well. 275 00:17:34,005 --> 00:17:37,130 If you live like this I feel sorry. 276 00:17:37,913 --> 00:17:40,431 There is nothing to be sorry about. 277 00:17:40,431 --> 00:17:41,857 There is. 278 00:17:41,857 --> 00:17:43,596 There is so eat a lot. 279 00:17:43,596 --> 00:17:46,104 Don't say that. 280 00:17:46,104 --> 00:17:48,685 I don't envy anything in the world even if I'm living like this. 281 00:17:48,685 --> 00:17:51,158 They say money and fame is good. 282 00:17:52,048 --> 00:17:55,540 But it's nothing in front of my smart son. 283 00:17:55,540 --> 00:17:57,522 Smart son? 284 00:17:57,522 --> 00:18:00,015 How much smarter can you be? 285 00:18:00,015 --> 00:18:02,168 You grew up well all by yourself. 286 00:18:02,168 --> 00:18:04,734 You give me a reason to go on. 287 00:18:04,734 --> 00:18:06,673 That's not something anyone can do. 288 00:18:08,131 --> 00:18:11,807 You did something that noone else can do too. 289 00:18:11,807 --> 00:18:13,163 What did I do? 290 00:18:13,908 --> 00:18:15,105 Everything. 291 00:18:15,105 --> 00:18:18,213 You fed me, raised me, and put clothes on my back. You did everything. 292 00:18:18,213 --> 00:18:21,394 Is there any father that doesn't do that? 293 00:18:24,010 --> 00:18:25,423 And... 294 00:18:25,423 --> 00:18:26,938 you buried it. 295 00:18:30,540 --> 00:18:32,263 The crime that I committed. 296 00:18:36,570 --> 00:18:39,590 What crime did you commit? 297 00:18:41,981 --> 00:18:45,394 You know what came out at the abandoned factory. 298 00:18:45,394 --> 00:18:49,045 What does that have to do with us? 299 00:18:49,045 --> 00:18:51,336 Does it really have nothing to do with us? 300 00:18:53,451 --> 00:18:55,111 Yes. 301 00:18:57,120 --> 00:18:58,704 I'm sorry Father. 302 00:18:59,924 --> 00:19:01,646 I only made everything hard for you. 303 00:19:04,670 --> 00:19:06,673 I didn't know that for too long. 304 00:19:06,673 --> 00:19:08,883 I told you that it had nothing to do with us. 305 00:19:10,240 --> 00:19:12,253 Even if it does have something to do with us 306 00:19:12,253 --> 00:19:13,812 it's not you. It's me. 307 00:19:15,466 --> 00:19:17,593 Even if it's me 308 00:19:19,097 --> 00:19:22,517 you don't know anything about it. 309 00:19:22,517 --> 00:19:24,540 Children 310 00:19:24,540 --> 00:19:27,683 must pretend not to know the crimes that their parents have committed. 311 00:19:28,855 --> 00:19:30,390 That is being filial. 312 00:19:37,427 --> 00:19:39,923 If it's something you committed then I would pretend not to know. 313 00:19:40,565 --> 00:19:41,742 But it's my... 314 00:19:41,742 --> 00:19:43,909 If it was your sin I would've already died! 315 00:19:49,788 --> 00:19:52,718 So just trust me. 316 00:19:56,073 --> 00:19:57,946 Don't say anything more. 317 00:20:38,391 --> 00:20:39,658 Dong Chi! 318 00:20:39,658 --> 00:20:41,599 Is Dong Chi still not here? 319 00:20:41,599 --> 00:20:42,617 Yes. 320 00:20:42,617 --> 00:20:44,090 This is driving me crazy. 321 00:20:44,090 --> 00:20:46,531 Do you know what's number one on the portal sites? 322 00:20:47,479 --> 00:20:48,660 I'm not sure. 323 00:20:48,660 --> 00:20:49,961 Read it. 324 00:20:55,333 --> 00:20:56,660 Sexual favors video? 325 00:20:56,660 --> 00:20:57,836 What's the second one? 326 00:20:57,836 --> 00:20:59,692 Coucilmen Kim Jae Hyuk 327 00:20:59,692 --> 00:21:02,288 Sung Moo Young? 328 00:21:03,644 --> 00:21:04,616 Let's see. 329 00:21:04,616 --> 00:21:07,288 It's not just a sexual favors video. 330 00:21:07,288 --> 00:21:11,247 It is the sexual favors video that was under our care. 331 00:21:15,104 --> 00:21:16,477 How did they..? 332 00:21:16,477 --> 00:21:17,529 It was on a chirashi. 333 00:21:17,529 --> 00:21:19,800 How did they find out about this? 334 00:21:20,188 --> 00:21:21,250 Prosecutor Lee... 335 00:21:21,250 --> 00:21:23,254 But how did this leak out? 336 00:21:23,254 --> 00:21:24,857 Hacking? 337 00:21:24,857 --> 00:21:26,266 Hacking. 338 00:21:26,266 --> 00:21:27,533 Not hacking. 339 00:21:27,533 --> 00:21:29,344 How would anyone hack into our system? 340 00:21:29,344 --> 00:21:32,849 The only video is the original one on cd. 341 00:21:34,219 --> 00:21:35,406 Then did it leak out? 342 00:21:35,406 --> 00:21:38,013 This is 99.9999% 343 00:21:38,013 --> 00:21:39,972 There are only facts in the articles. 344 00:21:39,972 --> 00:21:41,501 It is all true. 345 00:21:41,501 --> 00:21:45,429 Someone gave the jackpot to the Chirashi. 346 00:21:46,620 --> 00:21:47,557 Who? 347 00:22:14,151 --> 00:22:15,320 Mister Lee. 348 00:22:15,320 --> 00:22:16,817 Yes. 349 00:22:20,056 --> 00:22:24,185 Why do you keep coming to this room? 350 00:22:25,727 --> 00:22:27,625 Why do you keep hanging out here? 351 00:22:27,625 --> 00:22:29,410 Do you not have work to do? 352 00:22:29,410 --> 00:22:31,065 Do you really not have any work to do? 353 00:22:31,065 --> 00:22:32,184 I'm sorry. 354 00:22:32,894 --> 00:22:34,471 Get ready for the indictment. 355 00:22:35,310 --> 00:22:36,236 What? 356 00:22:36,236 --> 00:22:38,476 What do you think? 357 00:22:38,476 --> 00:22:42,011 Councilmen Kim Jae Hyuk, the civil prosecutor Sung Moo Young. 358 00:22:43,262 --> 00:22:44,109 Indictment? 359 00:22:44,109 --> 00:22:45,071 Really? 360 00:22:45,071 --> 00:22:45,953 Me? 361 00:22:45,953 --> 00:22:47,414 Of course. 362 00:22:57,125 --> 00:22:58,255 Are you happy about this? 363 00:22:58,923 --> 00:23:00,009 Of course. 364 00:23:00,009 --> 00:23:03,224 When will we get another chance like this? 365 00:23:04,574 --> 00:23:07,524 This is not a great chance. It is a great disaster! 366 00:23:08,229 --> 00:23:10,273 Even if we issue a warrant 367 00:23:10,273 --> 00:23:13,493 Kim Jae Hyuk will be hiding behind the national assembly. 368 00:23:13,493 --> 00:23:16,445 Sung Moo Young will be hiding behind the higher up officials in the prosecutor's office. 369 00:23:16,445 --> 00:23:18,926 'We're friends, aren't we?' Don't you know? 370 00:23:18,926 --> 00:23:20,195 I know very well. 371 00:23:20,195 --> 00:23:22,504 The greatest strength that moves Korea. 372 00:23:23,227 --> 00:23:24,237 Loyalty. 373 00:23:24,237 --> 00:23:27,380 Once the public becomes quiet 374 00:23:27,380 --> 00:23:30,482 the case will just be covered up. 375 00:23:30,482 --> 00:23:33,029 What will become of me that threw the stone because I was told to? 376 00:23:33,029 --> 00:23:34,459 What do you mean 'what will I become'? 377 00:23:39,258 --> 00:23:40,737 You'll become my lover. 378 00:23:40,737 --> 00:23:41,790 What is this? 379 00:23:41,790 --> 00:23:43,050 Are you coming over now? 380 00:23:43,050 --> 00:23:44,003 Yes. 381 00:23:44,003 --> 00:23:47,471 My ideal lover is a man that throws eggs at the stone. 382 00:23:51,049 --> 00:23:54,195 Because the media wouldn't take it you gave it to the Chirashi? 383 00:23:55,913 --> 00:23:57,159 That? 384 00:23:57,159 --> 00:24:00,793 I didn't mean to get Hwa Young angry. 385 00:24:00,793 --> 00:24:02,180 This is a surprise. 386 00:24:02,180 --> 00:24:05,702 He's not angry. He's disappointed. 387 00:24:06,435 --> 00:24:10,098 'How long has it been since we made the agreement? You can't play jokes like this already.' 388 00:24:10,098 --> 00:24:11,869 That's what he said. 389 00:24:11,869 --> 00:24:16,198 'Play jokes?' I'm betting my life on it right now. 390 00:24:17,931 --> 00:24:21,437 And that video has nothing to do with Hwa Young, doesn't it? 391 00:24:21,437 --> 00:24:24,476 Chairman Park isn't in that video. 392 00:24:24,476 --> 00:24:29,158 The original video has been destroyed. What's there to worry about? 393 00:24:29,158 --> 00:24:31,184 You have to worry. 394 00:24:31,184 --> 00:24:34,586 Since you caused a big accident without permission. 395 00:24:34,586 --> 00:24:38,775 Did I do something that would harm Hwa Young? 396 00:24:38,775 --> 00:24:41,367 Whether or not it harms Hwa Young 397 00:24:41,367 --> 00:24:43,857 should've been left for Hwa Young to decide. 398 00:24:45,997 --> 00:24:48,173 I'm disappointed. 399 00:24:49,956 --> 00:24:53,945 I took the bullet to show loyalty to Hwa Young. 400 00:24:56,716 --> 00:24:58,108 Fine. 401 00:25:03,031 --> 00:25:03,685 But... 402 00:25:05,281 --> 00:25:07,086 Councilmen Kim Jae Hyuk... 403 00:25:07,086 --> 00:25:09,216 Civil prosecutor Sung Moo Young... 404 00:25:09,216 --> 00:25:12,711 it was a bomb that was going to explode any moment. 405 00:25:13,431 --> 00:25:17,269 The only one to get rid of it 406 00:25:18,611 --> 00:25:20,752 was me, wasn't it? 407 00:25:20,752 --> 00:25:25,211 Since I got rid of my marksman before. 408 00:25:25,211 --> 00:25:28,716 Doing it again would not have harmed me that greatly. 409 00:25:30,160 --> 00:25:33,262 And even if I don't say anything 410 00:25:33,262 --> 00:25:36,655 we need to be telepathic with eachother by now. 411 00:25:36,655 --> 00:25:38,607 We're not amateurs. 412 00:25:40,750 --> 00:25:41,817 I don't know. 413 00:25:42,867 --> 00:25:44,763 Hwa Young 414 00:25:45,965 --> 00:25:49,286 can only see it as the next president candidate 415 00:25:49,286 --> 00:25:51,945 getting rid of his enemies. 416 00:25:54,226 --> 00:25:55,719 I'm brooming the front yard. 417 00:25:55,719 --> 00:25:58,240 And I'm also picking up the coin. 418 00:25:59,417 --> 00:26:02,798 I don't think it's disadvantageous to the owner of the front yard. 419 00:26:02,798 --> 00:26:05,692 Because you are out of your mind picking up coins 420 00:26:06,758 --> 00:26:08,487 he is worrying that you might think 421 00:26:08,997 --> 00:26:11,645 that this front yard 422 00:26:11,645 --> 00:26:13,647 is your front yard. 423 00:26:13,647 --> 00:26:17,586 The front yard is also the owner and the coin is also the owner. 424 00:26:18,404 --> 00:26:23,209 How can someone that doesn't know that be a perfect farmhand? 425 00:26:23,209 --> 00:26:24,711 We are still not sure 426 00:26:25,684 --> 00:26:28,717 if the farmhand 427 00:26:28,717 --> 00:26:30,875 is our farmhand. 428 00:26:36,301 --> 00:26:39,859 Then what should I bring to you in order for you to believe in me? 429 00:26:44,292 --> 00:26:45,737 Song Ah Reum. 430 00:26:45,737 --> 00:26:50,035 How can I show you a person that's already dead? 431 00:26:51,039 --> 00:26:52,764 Bring the ghost. 432 00:26:55,593 --> 00:26:58,957 To the address written here in one hour. 433 00:27:36,733 --> 00:27:38,195 [Are you okay?] 434 00:27:41,974 --> 00:27:43,701 [When are you coming back?] 435 00:27:50,260 --> 00:27:51,743 [Hey, lover!] 436 00:27:51,743 --> 00:27:53,189 [You are being suspicious.] 437 00:28:08,903 --> 00:28:10,644 What do you want me to do with that? 438 00:28:10,644 --> 00:28:13,901 Since I already handed in my letter of resignation 439 00:28:13,901 --> 00:28:16,129 I'll just return my id card. 440 00:28:16,129 --> 00:28:18,064 Why? 441 00:28:22,125 --> 00:28:23,850 Because you killed Bbaek Kkom? 442 00:28:25,572 --> 00:28:27,112 Is there any evidence? 443 00:28:27,894 --> 00:28:29,336 I'm the evidence. 444 00:28:30,178 --> 00:28:32,516 Then if you're the evidence 445 00:28:32,516 --> 00:28:36,265 how were you a prosecutor? 446 00:28:38,175 --> 00:28:40,325 I didn't know until this morning. 447 00:28:40,325 --> 00:28:43,195 You didn't know but you found out when you saw the evidence. 448 00:28:43,195 --> 00:28:45,685 You figured that you killed him? 449 00:28:45,685 --> 00:28:47,515 Yes. 450 00:28:47,515 --> 00:28:51,317 Good job. 451 00:28:51,317 --> 00:28:53,368 That kind of person deserves to die. 452 00:28:53,368 --> 00:28:55,985 How can he do that to a child? 453 00:28:57,104 --> 00:28:58,954 However, 454 00:28:58,954 --> 00:29:03,461 everyone goes through that as a prosecutor. 455 00:29:03,461 --> 00:29:06,276 They think that it is the real criminal and indict them. 456 00:29:06,276 --> 00:29:08,894 Then they sent the person to jail but 457 00:29:08,894 --> 00:29:11,872 it turns out the person was innocent. 458 00:29:11,872 --> 00:29:13,616 What should I do? 459 00:29:13,616 --> 00:29:15,400 Even if you let him go later on 460 00:29:15,400 --> 00:29:18,237 once a life has been destoryed it is hard to rebuild. 461 00:29:18,237 --> 00:29:21,404 It will be difficult for the person to live a normal life again. 462 00:29:21,404 --> 00:29:23,784 They commit suicide or die of anger. 463 00:29:23,784 --> 00:29:25,834 Even if they continue to live 464 00:29:25,834 --> 00:29:28,759 they can't go out in public. 465 00:29:28,759 --> 00:29:31,358 I think that even in those cases a prosecutor should take responsibility. 466 00:29:31,358 --> 00:29:35,418 Doctors sometimes kill patients too. 467 00:29:36,450 --> 00:29:40,008 The law is the same. 468 00:29:40,008 --> 00:29:43,740 We hold onto other people's life line. 469 00:29:43,740 --> 00:29:46,232 We can't save them all the time. 470 00:29:46,232 --> 00:29:49,476 But this case is different. 471 00:29:49,476 --> 00:29:50,936 This case is different. 472 00:29:50,936 --> 00:29:54,660 You killed a person but you also saved a person. 473 00:29:54,660 --> 00:29:57,684 You did it to save Kang Soo and yourself. 474 00:29:57,684 --> 00:29:59,463 It's like that, isn't it? 475 00:29:59,463 --> 00:30:05,215 The law calls that self-defense. 476 00:30:06,154 --> 00:30:08,086 It is not considered a crime. 477 00:30:08,086 --> 00:30:09,365 So you are innocent. 478 00:30:09,365 --> 00:30:11,001 Do you understand? 479 00:30:13,873 --> 00:30:17,138 I think you want to talk about means but 480 00:30:17,138 --> 00:30:19,858 if the law says that you're innocent then you're innocent. 481 00:30:19,858 --> 00:30:24,580 A prosecutor needs to know how to accept the decisions that the law makes. 482 00:30:24,580 --> 00:30:28,024 If you still feel bad about it 483 00:30:30,208 --> 00:30:32,783 then catch a lot of bad guys and call it even. 484 00:30:34,719 --> 00:30:37,678 Call it even. That's living well. 485 00:30:41,548 --> 00:30:42,968 Do you understand? 486 00:30:45,196 --> 00:30:46,642 You can go now. 487 00:31:07,702 --> 00:31:08,972 Prosecutor Koo... 488 00:31:08,972 --> 00:31:11,238 Am I the teacher? 489 00:31:11,238 --> 00:31:13,639 If you continue like this you'll end up saluting too. 490 00:31:14,613 --> 00:31:16,747 I heard that you went to the abandoned factory. 491 00:31:16,747 --> 00:31:19,283 Yes. But there is nothing much going on, right? 492 00:31:19,283 --> 00:31:20,516 There is. 493 00:31:20,516 --> 00:31:22,394 - On the internet... - Let's pretend there isn't 494 00:31:22,394 --> 00:31:23,666 and let's go outside for a moment. 495 00:31:23,666 --> 00:31:24,545 Dong Chi! 496 00:31:25,001 --> 00:31:26,375 Later. 497 00:31:26,375 --> 00:31:28,495 I'm going to take a break with Han Yeol Moo for one hour. 498 00:31:28,495 --> 00:31:30,067 No. 499 00:31:30,067 --> 00:31:32,278 I have to catch the criminal that killed Bbaek Kkom. 500 00:31:37,431 --> 00:31:39,358 That criminal... 501 00:31:39,358 --> 00:31:41,350 I'll catch him for you. 502 00:31:45,603 --> 00:31:47,406 What are you doing? You're not going to hold onto it. 503 00:31:47,406 --> 00:31:48,574 Hold it. 504 00:32:13,961 --> 00:32:16,428 Where are we going? 505 00:32:16,428 --> 00:32:18,667 We are going on a date. 506 00:32:18,667 --> 00:32:19,904 Why all of a sudden? 507 00:32:19,904 --> 00:32:21,092 Because I suddenly want to go. 508 00:32:21,092 --> 00:32:22,913 I'm going to get in trouble by the chief. 509 00:32:22,913 --> 00:32:24,876 You'll just have to get in trouble. 510 00:32:24,876 --> 00:32:27,339 I can't help you from now on. 511 00:32:27,339 --> 00:32:30,007 The shield that has great side effects? 512 00:32:30,007 --> 00:32:31,321 I refuse it. 513 00:32:34,923 --> 00:32:36,613 Whatever. 514 00:32:38,046 --> 00:32:39,740 Where are we going? 515 00:32:41,496 --> 00:32:44,771 The place that you wanted to go to but haven't yet been able to go to. 516 00:32:48,380 --> 00:32:51,880 I haven't been on an overseas vacation yet. 517 00:32:54,610 --> 00:32:56,440 That's too much. 518 00:32:57,368 --> 00:33:00,223 I ask you of a place in which we can return in an hour. 519 00:33:00,223 --> 00:33:02,127 That kind of place doesn't exist. 520 00:33:02,127 --> 00:33:03,881 The supermarket even takes an hour. 521 00:33:06,728 --> 00:33:10,637 Let's go there. 522 00:33:27,538 --> 00:33:28,666 Prosecutor Koo. 523 00:33:28,666 --> 00:33:30,984 Why this place out of all places? 524 00:33:30,984 --> 00:33:32,978 Why not? I like it. 525 00:33:32,978 --> 00:33:36,100 It looks like a movie filming site. 526 00:33:36,100 --> 00:33:38,372 What should two prosecutors do 527 00:33:38,372 --> 00:33:40,051 at a place that looks like a movie filming site? 528 00:33:41,596 --> 00:33:44,432 Let's continue what we couldn't finish. 529 00:33:44,432 --> 00:33:45,770 'What we couldn't finish?' 530 00:33:45,770 --> 00:33:47,091 Yes. 531 00:33:48,476 --> 00:33:50,082 What couldn't we finish? 532 00:33:54,263 --> 00:33:55,952 Our tenth date. 533 00:33:55,952 --> 00:33:58,868 Because I ran away we couldn't finish it. 534 00:34:00,688 --> 00:34:02,284 Where should we start? 535 00:34:02,284 --> 00:34:03,693 What is your name? 536 00:34:05,900 --> 00:34:07,025 That scared me. 537 00:34:12,974 --> 00:34:14,577 Why did you ask me that back then? 538 00:34:14,577 --> 00:34:17,106 The next line is 539 00:34:17,106 --> 00:34:19,302 My name is Koo Dong Chi. 540 00:34:19,302 --> 00:34:22,068 Koo Dong Chi. 541 00:34:22,867 --> 00:34:24,235 It was that. 542 00:34:24,235 --> 00:34:27,235 Then it was your turn to ask me my name. 543 00:34:27,235 --> 00:34:28,873 What is your name? 544 00:34:29,686 --> 00:34:31,809 It is 5,700 won. 545 00:34:33,358 --> 00:34:34,856 Hey, 5,700 won. 546 00:34:34,856 --> 00:34:37,164 What did you do with the money that you borrowed from me? 547 00:34:38,351 --> 00:34:40,759 I ate don katsu and got on the village bus. 548 00:34:41,443 --> 00:34:43,739 That's what I thought but I didn't think you really spent it like that. 549 00:34:44,501 --> 00:34:46,510 Don katsu in the middle of crying? 550 00:34:46,510 --> 00:34:48,937 I was tired from crying so I had don katsu. 551 00:34:51,884 --> 00:34:53,500 I have a question this time. 552 00:34:54,639 --> 00:34:56,181 Who is that woman? 553 00:34:56,992 --> 00:34:58,306 Which woman? 554 00:34:58,306 --> 00:34:59,795 - Have some. - No thanks. 555 00:35:02,628 --> 00:35:04,166 - Try some. - It's fine. 556 00:35:05,841 --> 00:35:07,545 Did that bother you? 557 00:35:08,713 --> 00:35:10,651 I'm not going to tell you. 558 00:35:10,651 --> 00:35:14,454 So that you won't forget me for a really long time. 559 00:35:14,454 --> 00:35:17,510 Why would I forget you when I'm going to date you for a really long time? 560 00:35:17,510 --> 00:35:19,363 What did you say just now? 561 00:35:19,363 --> 00:35:22,228 Let's date for a really long time. 562 00:35:22,228 --> 00:35:23,780 You're the one that said it. 563 00:35:41,932 --> 00:35:44,300 What is this? You keep being ... today. 564 00:35:45,928 --> 00:35:47,777 You're not going to answer me? 565 00:35:47,777 --> 00:35:49,546 Let's go. 566 00:35:51,890 --> 00:35:53,628 Let's go. It's cold. 567 00:35:56,471 --> 00:36:01,233 I'm not going to go until I ride that. 568 00:36:01,233 --> 00:36:03,305 We can't get on that right now. 569 00:36:04,675 --> 00:36:05,911 Why? 570 00:36:06,614 --> 00:36:07,777 Because I'm scared. 571 00:36:07,777 --> 00:36:08,766 Of what? 572 00:36:08,766 --> 00:36:11,113 That you'll get all over me in there. 573 00:36:16,707 --> 00:36:17,890 Prosecutor Koo. 574 00:36:17,890 --> 00:36:19,818 Can't I 575 00:36:19,818 --> 00:36:21,198 get all over you? 576 00:36:22,594 --> 00:36:24,114 You can't. 577 00:36:24,114 --> 00:36:25,858 I like you too much. 578 00:36:29,998 --> 00:36:31,369 Kang Soo. 579 00:36:52,271 --> 00:36:53,704 Superintendent Yoo. 580 00:36:55,764 --> 00:36:57,488 Why all of a sudden? 581 00:36:57,488 --> 00:36:59,114 Song Ah Reum... 582 00:36:59,865 --> 00:37:01,490 is she still alive? 583 00:37:03,146 --> 00:37:04,557 If she was hidden 584 00:37:05,274 --> 00:37:07,887 the only person that could've moved her is you. 585 00:37:09,061 --> 00:37:12,045 The day of the accident, you were gone all day. 586 00:37:14,983 --> 00:37:16,454 What about Kim Jae Sik? 587 00:37:18,617 --> 00:37:20,041 He died, didn't he? 588 00:37:20,041 --> 00:37:22,390 Then Song Ah Reum, 589 00:37:22,390 --> 00:37:24,188 where is she? 590 00:37:26,418 --> 00:37:29,065 I'm not exactly sure. 591 00:37:29,065 --> 00:37:31,634 Did Chief Moon order you to do it from the beginning? 592 00:37:35,362 --> 00:37:36,562 Yes. 593 00:37:36,562 --> 00:37:38,276 How did you know? 594 00:37:38,276 --> 00:37:40,349 Song Ah Reum called. 595 00:37:40,349 --> 00:37:43,605 She just asked us to find her and hung up. 596 00:37:43,605 --> 00:37:46,971 But we couldn't locate the cellphone signal yet. 597 00:37:51,833 --> 00:37:56,503 At first, I moved her to another hospital under a fake name. 598 00:37:56,503 --> 00:38:00,970 Then we moved her once more but that was done personally but Chief Moon. 599 00:38:05,691 --> 00:38:07,303 We located the cellphone signal. 600 00:38:27,997 --> 00:38:29,083 Dong Chi. 601 00:38:29,807 --> 00:38:30,845 Yes? 602 00:38:36,276 --> 00:38:37,414 It's true. 603 00:38:38,206 --> 00:38:39,184 What is? 604 00:38:39,184 --> 00:38:40,275 Bbaek Kkom. 605 00:38:41,615 --> 00:38:42,896 You think it's me, right? 606 00:38:42,896 --> 00:38:44,806 It's not that. It's just that the circumstances... 607 00:38:44,806 --> 00:38:45,936 You think it's me, right? 608 00:38:48,032 --> 00:38:49,414 I think it's me too. 609 00:38:51,972 --> 00:38:53,347 It's probably not you. 610 00:38:53,347 --> 00:38:54,950 But... 611 00:38:55,602 --> 00:38:56,745 if... 612 00:38:58,762 --> 00:39:01,108 It was because of me. You were trying to save me so... 613 00:39:01,108 --> 00:39:02,120 Concentrate. 614 00:39:02,120 --> 00:39:04,231 Where is it? Are we almost there? 615 00:39:05,298 --> 00:39:06,994 Yes. 616 00:39:06,994 --> 00:39:09,803 We have to go 300 meters and turn right. 617 00:39:14,977 --> 00:39:16,277 Kang Soo. 618 00:39:16,849 --> 00:39:20,766 Let's just be sorry for the wrongs that we did to eachother. 619 00:39:21,376 --> 00:39:22,805 And if something happens 620 00:39:22,805 --> 00:39:24,716 let's suffer then. 621 00:39:40,923 --> 00:39:41,889 It stopped. 622 00:40:20,346 --> 00:40:21,661 Just give us Song Ah Reum and go. 623 00:40:21,661 --> 00:40:23,097 Please. 624 00:40:53,912 --> 00:40:55,046 Dong Chi! Song Ah Reum. 625 00:41:43,440 --> 00:41:44,748 Kang Soo, hurry! 626 00:42:07,266 --> 00:42:08,559 Excuse me. 627 00:42:10,659 --> 00:42:11,853 Are you okay? 628 00:42:13,916 --> 00:42:16,280 Kang Soo, get her a warm drink. 629 00:42:16,280 --> 00:42:17,995 Okay. 630 00:42:22,787 --> 00:42:24,508 I'll... 631 00:42:26,418 --> 00:42:28,459 I'll probably die, right? 632 00:42:31,760 --> 00:42:35,126 Do you know something that is that important? 633 00:42:36,201 --> 00:42:37,945 I don't know. 634 00:42:37,945 --> 00:42:40,139 I don't know what I know. 635 00:42:41,018 --> 00:42:43,044 The cd that you gave us... 636 00:42:43,044 --> 00:42:45,960 there was a part that was erased. 637 00:42:45,960 --> 00:42:48,659 Do you know what happened in those parts? 638 00:42:51,461 --> 00:42:52,893 Well... 639 00:42:52,893 --> 00:42:54,885 I thought it was a joke. 640 00:42:54,885 --> 00:42:56,204 What was that joke? 641 00:42:56,204 --> 00:43:02,445 Something about a Reconstruction special prosecution from 15 years ago came up. 642 00:43:02,445 --> 00:43:07,227 Bang Man Keun said that it was because of him the special prosecution won. 643 00:43:07,227 --> 00:43:08,347 How? 644 00:43:10,963 --> 00:43:12,387 He took a young child and... 645 00:43:12,387 --> 00:43:14,137 A young child? What young child? 646 00:43:14,137 --> 00:43:16,352 What did he do to the child? 647 00:43:16,352 --> 00:43:18,351 He killed a chiled that he kidnapped. 648 00:43:23,910 --> 00:43:24,983 Really? 649 00:43:26,818 --> 00:43:28,343 Did he really say that? 650 00:43:28,343 --> 00:43:29,690 That he killed him. 651 00:43:29,690 --> 00:43:34,034 He laughed as he said that so I really thought he was joking. 652 00:43:38,289 --> 00:43:40,278 Song Ah Reum... 653 00:43:40,278 --> 00:43:42,501 can you testify that? 654 00:43:42,501 --> 00:43:43,603 No. 655 00:43:44,285 --> 00:43:46,010 I want to pretend that I don't know. 656 00:43:46,010 --> 00:43:48,213 Or else they'll really kill me. 657 00:43:51,900 --> 00:43:53,387 Even if I don't say it... 658 00:43:53,387 --> 00:43:55,492 they'll probably kill me, right? 659 00:43:56,931 --> 00:43:58,949 They'll feel uneasy so they'll kill me, right? 660 00:43:58,949 --> 00:44:01,657 It doesn't matter if I escape. 661 00:44:02,451 --> 00:44:05,055 What do they usually do in situations like this? 662 00:44:05,055 --> 00:44:06,689 What should I do? 663 00:44:07,774 --> 00:44:09,695 Let's hold a press conference. 664 00:44:10,765 --> 00:44:13,316 The more people know about it, the better it is for us. 665 00:44:17,007 --> 00:44:18,762 But eventually... 666 00:44:19,809 --> 00:44:21,995 they'll kill me, right? 667 00:44:31,617 --> 00:44:33,067 Here you go. 668 00:44:40,488 --> 00:44:43,349 I want to hide for now. 669 00:44:43,349 --> 00:44:45,287 Let me hide and think about it for one more day. 670 00:44:51,403 --> 00:44:54,097 I only want Prosecutor Koo to know. 671 00:44:54,097 --> 00:44:56,383 The place that I'm hiding in. 672 00:45:33,695 --> 00:45:35,777 Chief. 673 00:45:38,427 --> 00:45:40,099 This... 674 00:45:40,099 --> 00:45:43,278 it is their arrest warrant. 675 00:45:45,565 --> 00:45:47,718 It's Councilmen Kim Jae Hyuk's 676 00:45:47,718 --> 00:45:49,320 and Sung Moo Young's. 677 00:45:55,827 --> 00:45:58,919 You need go follow them when they make the arrest. 678 00:45:58,919 --> 00:45:59,092 It is only right for a prosecutor to escort people of their rank. You need go follow them when they make the arrest. 679 00:45:59,092 --> 00:46:04,064 It is only right for a prosecutor to escort people of their rank. 680 00:46:04,539 --> 00:46:05,592 Do you understand? 681 00:46:06,472 --> 00:46:07,812 What are you doing? Run. 682 00:46:20,873 --> 00:46:23,952 You really do have great timing. 683 00:46:24,992 --> 00:46:28,990 Ask the Assistant Prosecutor General for her approval. 684 00:46:32,374 --> 00:46:34,371 It is the higher officials, Sang Moo Hyung and Kim... 685 00:46:41,753 --> 00:46:44,550 Let the media know that an arrest warrant has been issued. 686 00:46:44,550 --> 00:46:48,073 That way the suspect will feel pressured and we can show that we did our work. 687 00:46:48,861 --> 00:46:49,941 Yes. 688 00:47:04,074 --> 00:47:08,047 But aren't you surrendering too easily? 689 00:47:08,047 --> 00:47:11,082 If you come out like this, it isn't fun. 690 00:47:13,171 --> 00:47:15,809 It's because your blow is too strong. 691 00:47:15,809 --> 00:47:18,343 I didn't even have time to retaliate so what can I do. 692 00:47:18,343 --> 00:47:21,376 So you're going to escape the sinking boat all by yourself? 693 00:47:21,376 --> 00:47:22,509 Yes. 694 00:47:22,509 --> 00:47:26,503 When the arrest warrant comes out I'll hold the press conference for it. 695 00:47:26,503 --> 00:47:29,957 You'll burn the boat that you're escaping from? 696 00:47:29,957 --> 00:47:32,253 Since I'm breaking my ties, I mights as well do it neatly. 697 00:47:33,253 --> 00:47:38,140 Who's line are you thinking about grabbing onto? 698 00:47:38,140 --> 00:47:40,882 Of course it's Hwa Young's. 699 00:47:40,882 --> 00:47:42,990 I heard that you got Song Ah Reum taken away from you. 700 00:47:42,990 --> 00:47:45,867 I heard that Hwa Young was greatly disappointed. 701 00:47:47,278 --> 00:47:51,096 During this crisis, how should I help you? 702 00:47:55,363 --> 00:47:56,780 I don't need it. 703 00:47:57,835 --> 00:48:00,952 We already took care of it. 704 00:48:30,115 --> 00:48:31,568 I did it. 705 00:48:31,568 --> 00:48:33,477 I hit him on the head and 706 00:48:34,622 --> 00:48:36,043 I also buried him. 707 00:48:40,961 --> 00:48:42,383 Chief. 708 00:48:42,383 --> 00:48:43,907 It's not my Father. 709 00:48:44,711 --> 00:48:46,063 Chief. 710 00:48:46,063 --> 00:48:49,829 Even if it isn't he came to turn himself in and is already confessing. 711 00:48:49,829 --> 00:48:51,546 You know that it's because of me. 712 00:48:52,179 --> 00:48:53,539 Please let him go now. 713 00:48:54,883 --> 00:48:57,570 I'll let him go. 714 00:48:57,570 --> 00:48:59,246 Give me Song Ah Reum. 715 00:49:01,619 --> 00:49:03,050 No. 716 00:49:03,050 --> 00:49:04,536 This isn't a fair trade. 717 00:49:04,536 --> 00:49:06,831 Even if my father is falsely charged 718 00:49:07,429 --> 00:49:09,231 it was self-defense so he will be deemed innocent. 719 00:49:09,231 --> 00:49:12,074 It's not self-defense. 720 00:49:12,795 --> 00:49:14,070 It's murder. 721 00:49:14,070 --> 00:49:15,438 How is that murder? 722 00:49:16,497 --> 00:49:18,472 There is no evidence and there are no witnesses. 723 00:49:20,710 --> 00:49:22,671 I am the witness. 724 00:49:26,682 --> 00:49:30,556 Prosecutor Koo and I must have really strong ties. 725 00:49:30,556 --> 00:49:34,918 I also saw what your father did 15 years ago. 726 00:49:36,009 --> 00:49:37,626 Don't mess with me! 727 00:49:39,193 --> 00:49:42,753 You must be very upset. 728 00:50:07,128 --> 00:50:08,784 Do you have to do this? 729 00:50:08,784 --> 00:50:10,237 Decide. 730 00:50:10,237 --> 00:50:13,797 Give me Song Ah Reum and I'll free your father or... 731 00:50:13,797 --> 00:50:15,043 I'll turn myself in! 732 00:50:20,373 --> 00:50:23,341 I'll turn myself in. 733 00:50:24,876 --> 00:50:26,242 Park said he witnessed... 734 00:50:33,429 --> 00:50:36,282 What did you say Prosecutor Koo? 735 00:50:38,003 --> 00:50:39,603 I'll confess. 736 00:50:40,758 --> 00:50:43,273 December 20, 1999. Baek Sang Ki 737 00:50:43,273 --> 00:50:45,106 otherwise known as Bbaek Kkom... 738 00:50:45,106 --> 00:50:46,751 was killed by me. 739 00:50:47,324 --> 00:50:49,456 I used a steel pipe as a weapon. 740 00:50:49,456 --> 00:50:50,945 The place is an abandoned factory and the motive... 741 00:50:50,945 --> 00:50:51,976 That's enough. 742 00:50:55,378 --> 00:50:56,762 Prosecutor Han. 743 00:50:56,762 --> 00:50:58,700 Why are you just standing there Prosecutor Han? 744 00:51:00,971 --> 00:51:03,936 You need to arrest him, Koo Dong Chi. 745 00:51:25,036 --> 00:51:26,420 Chief! 746 00:51:28,793 --> 00:51:29,891 Why? 747 00:51:29,891 --> 00:51:32,622 Chief, Dong Chi... 748 00:51:33,646 --> 00:51:35,846 It's not Prosecutor Koo or his father. 749 00:51:36,553 --> 00:51:38,153 You do know that I was at the scene, right? 750 00:51:38,153 --> 00:51:40,829 I know. And I also know that you lost your memory. 751 00:51:40,829 --> 00:51:42,338 I remember. 752 00:51:43,113 --> 00:51:44,010 I saw it. 753 00:51:44,010 --> 00:51:45,324 Kang Soo. 754 00:51:48,133 --> 00:51:50,530 You can't commit perjury. 755 00:51:50,530 --> 00:51:52,521 You are too clean. 756 00:51:52,521 --> 00:51:54,579 Then what can I do? 757 00:51:54,579 --> 00:51:56,017 What can I do? 758 00:51:56,017 --> 00:51:58,405 Chief, please help him. 759 00:51:58,405 --> 00:51:59,565 If you help him then... 760 00:51:59,565 --> 00:52:01,510 Ask him. Not me. 761 00:52:02,934 --> 00:52:05,414 These days Lawyer Jung is stronger than I am. 762 00:52:06,300 --> 00:52:07,878 Ask him nicely. 763 00:52:11,070 --> 00:52:12,596 Mister. 764 00:52:15,249 --> 00:52:17,180 Help me. 765 00:52:37,114 --> 00:52:40,851 So Song Ah Reum, 766 00:52:40,851 --> 00:52:43,213 did you give her to him or did you get her taken away from you? 767 00:52:44,399 --> 00:52:46,445 That's what I came to ask you about. 768 00:52:47,411 --> 00:52:48,673 Did you really get her taken away from you? 769 00:52:48,673 --> 00:52:49,870 Yes. 770 00:52:51,222 --> 00:52:53,474 You must really want to be the next president. 771 00:52:54,588 --> 00:52:56,378 In order to get that seat 772 00:52:56,378 --> 00:52:59,693 you even sent someone to their death. 773 00:52:59,693 --> 00:53:01,602 Why is it to their death? 774 00:53:02,633 --> 00:53:04,260 You are there. 775 00:53:04,260 --> 00:53:05,740 Don't delude yourself. 776 00:53:06,481 --> 00:53:09,186 I don't care about other people's lives anymore. 777 00:53:09,186 --> 00:53:11,003 Is that why you sent Park Soon Bae? 778 00:53:11,003 --> 00:53:13,501 The idea... 779 00:53:14,546 --> 00:53:16,356 was given by Assistant Prosecutor General Oh. 780 00:53:16,356 --> 00:53:20,733 Then Assistant Prosecutor General Oh is looking for Song Ah Reum too. 781 00:53:20,733 --> 00:53:22,305 Of course. 782 00:53:28,121 --> 00:53:32,902 Like a prosecutor, she's using the cctv to trace Dong Chi's steps. 783 00:53:32,902 --> 00:53:34,393 She'll find her soon. 784 00:53:34,393 --> 00:53:35,974 That's why you need to find her first. 785 00:53:35,974 --> 00:53:37,742 If Assistant Prosecutor General Oh finds her then 786 00:53:37,742 --> 00:53:39,362 you and I 787 00:53:39,362 --> 00:53:43,032 can't make up for the mistake we made 788 00:53:44,882 --> 00:53:46,403 of losing Song Ah Reum. 789 00:53:48,293 --> 00:53:50,673 It's been a long time. 790 00:53:50,673 --> 00:53:52,884 Since I've seen a serious Jung Chan Ki. 791 00:54:11,611 --> 00:54:13,992 Han Yeol Moo, stop looking at me. 792 00:54:17,826 --> 00:54:19,463 Stop looking at me and 793 00:54:19,463 --> 00:54:22,253 take care of Kwang Soo. 794 00:54:22,253 --> 00:54:24,836 Take care of Song Ah Reum for me too. 795 00:54:28,582 --> 00:54:30,126 You're not answering me? 796 00:54:30,126 --> 00:54:34,008 Are you looking down on me because I'm in here? 797 00:54:40,081 --> 00:54:42,141 I understand. 798 00:54:42,141 --> 00:54:43,721 I'll do it all. 799 00:54:43,721 --> 00:54:45,541 There is one more thing. 800 00:54:46,985 --> 00:54:48,079 What is it? 801 00:54:48,079 --> 00:54:50,119 Go now and 802 00:54:50,119 --> 00:54:52,414 find Baek Sang Dae. 803 00:54:52,414 --> 00:54:54,559 Baek Sang Dae? 804 00:54:55,256 --> 00:54:56,499 Why? 805 00:54:56,499 --> 00:54:58,312 That guy will testify. 806 00:54:58,312 --> 00:55:00,536 The fact that I killed him. 807 00:55:07,152 --> 00:55:08,851 What are you doing? Go. 808 00:55:11,269 --> 00:55:13,188 This is an order. Hurry up and go. 809 00:55:26,179 --> 00:55:29,401 I'm sorry, Yeol Moo. 810 00:55:47,532 --> 00:55:49,422 These two are indictments. 811 00:55:50,530 --> 00:55:52,113 One is yours and 812 00:55:52,113 --> 00:55:55,472 the other one is your father's. 813 00:55:55,472 --> 00:55:59,983 You can pick who you want to indict. 814 00:56:01,730 --> 00:56:05,275 There is no need to be conflicted since I'm the real criminal. 815 00:56:06,793 --> 00:56:08,642 What if you're not? 816 00:56:08,642 --> 00:56:11,948 What if it's not you or your father? 817 00:56:11,948 --> 00:56:14,570 What if there's someone else? 818 00:56:18,298 --> 00:56:20,709 That's an assumption with no grounds. 819 00:56:20,709 --> 00:56:22,416 No. 820 00:56:22,416 --> 00:56:23,675 There is evidence. 821 00:56:43,326 --> 00:56:45,365 The neck tie pin is the same. 822 00:56:51,907 --> 00:56:53,653 Isn't this yours? 823 00:56:53,653 --> 00:56:56,959 It could be mine or not. 824 00:56:56,959 --> 00:56:59,893 The whole special prosecution team received it. 825 00:56:59,893 --> 00:57:05,274 But someone saw that the owner of this pin killed him. 826 00:57:05,274 --> 00:57:06,458 Who is it? 827 00:57:06,458 --> 00:57:08,458 That's for you to find. 828 00:57:10,173 --> 00:57:13,722 Well, before that you have to stamp this first. 829 00:57:13,722 --> 00:57:20,396 Once you stamp this, your father will be charged for murder but you will be able to catch the real criminal. 830 00:57:21,112 --> 00:57:25,073 If you stamp this, you will be charged for murder. 831 00:57:25,073 --> 00:57:29,224 An intern can run around trying to find the real criminal. 832 00:57:29,224 --> 00:57:33,812 Of course, the real criminal will have to be caught in one week. 833 00:57:33,812 --> 00:57:36,141 Since there is one week left of the statute of limitations. 834 00:57:38,751 --> 00:57:40,352 If we can't catch him? 835 00:57:40,352 --> 00:57:45,367 Then for many years, you or your father 836 00:57:45,367 --> 00:57:47,804 will rot in prison. 837 00:57:52,300 --> 00:57:53,506 Right? 838 00:57:58,349 --> 00:58:00,865 If you don't want to, you don't have to stamp either one of them. 839 00:58:00,865 --> 00:58:03,068 You only need to hand over Song Ah Reum. 840 00:58:03,068 --> 00:58:09,053 If you do that then I will save you and your father. 841 00:58:13,291 --> 00:58:15,237 It's okay for you to do that. 842 00:58:15,237 --> 00:58:16,914 There will be no problem. 843 00:58:16,914 --> 00:58:21,046 You just have to hang in there for one week and this case will be over. 844 00:58:22,863 --> 00:58:24,562 Decide. 845 00:58:26,422 --> 00:58:28,599 I'll give you five minutes. 846 00:58:29,965 --> 00:58:32,070 If you can't decide then... 847 00:58:32,758 --> 00:58:34,534 I'll stamp this. 848 00:58:34,534 --> 00:58:36,320 Do you understand? 849 00:59:14,567 --> 00:59:16,189 [15 years ago. Winter of 1999] 850 01:00:00,653 --> 01:00:05,471 [You shouldn't have been born!] 851 01:00:06,762 --> 01:00:08,451 [The cursed prince] 852 01:00:08,451 --> 01:00:12,077 [The cursed destiny bound to soak the world with blood] 853 01:00:12,077 --> 01:00:15,512 [Everyone said that that was who I was] 854 01:00:17,108 --> 01:00:18,809 [But you...] 855 01:00:22,291 --> 01:00:24,914 [Shine or Go Crazy] 59553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.