Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,864 --> 00:00:14,065
Episode 14
3
00:00:18,495 --> 00:00:20,289
Oh, you're here.
4
00:00:21,048 --> 00:00:23,071
Why did you call me?
5
00:00:23,071 --> 00:00:26,304
It's not like you to drink
at this time of night.
6
00:00:26,304 --> 00:00:28,094
I didn't call you for a drink.
7
00:00:28,094 --> 00:00:30,028
Of course not.
8
00:00:30,028 --> 00:00:31,461
Why did you call me then?
9
00:00:31,461 --> 00:00:35,847
Kwang Kook. Are you a good prosecutor
or a bad prosecutor?
10
00:00:43,085 --> 00:00:45,869
Here you are throwing stones
at your superior.
11
00:00:45,869 --> 00:00:48,097
There's no such thing as a good
prosecutor in this country.
12
00:00:48,097 --> 00:00:53,496
You have so much power that one
mistake means you did a bad thing.
13
00:00:53,496 --> 00:00:57,009
I'm human.
I'm sure I've done bad things.
14
00:00:57,488 --> 00:00:59,744
What about bad things
you've done intentionally?
15
00:01:01,710 --> 00:01:03,099
Let's see.
16
00:01:03,099 --> 00:01:08,006
There have been things that I realized
were bad in retrospect.
17
00:01:08,373 --> 00:01:10,075
The special prosecution unit.
18
00:01:10,075 --> 00:01:11,614
Did you do a bad thing during the
restructuring
19
00:01:11,614 --> 00:01:13,153
of the special prosecution unit?
20
00:01:14,072 --> 00:01:15,921
The reconstruction team?
21
00:01:15,921 --> 00:01:18,945
What? Are you investigating me?
22
00:01:18,945 --> 00:01:20,509
Yeah.
23
00:01:20,509 --> 00:01:21,873
What's your motive?
24
00:01:21,873 --> 00:01:25,036
Did something happen with
the special prosecution unit?
25
00:01:25,876 --> 00:01:27,796
What could it be?
26
00:01:27,796 --> 00:01:29,451
Think it over carefully.
27
00:01:29,451 --> 00:01:31,546
There's nothing to think over.
28
00:01:32,143 --> 00:01:33,899
I don't know anything about bribes.
29
00:01:33,899 --> 00:01:36,695
I wasn't part of the
special prosecution team.
30
00:01:36,695 --> 00:01:38,810
- You weren't?
- No.
31
00:01:38,810 --> 00:01:40,070
Think about it.
32
00:01:40,070 --> 00:01:43,673
I was a rookie back then. How could I
be on the special prosecution team?
33
00:01:43,673 --> 00:01:45,941
You needed at least six to seven
years of experience
34
00:01:45,941 --> 00:01:48,210
to get on the special prosecution team.
35
00:01:49,769 --> 00:01:51,353
I guess that's true.
36
00:01:51,353 --> 00:01:53,349
But why were you in the picture?
37
00:01:53,349 --> 00:01:55,700
My superior was on
the special prosecution team.
38
00:01:55,700 --> 00:01:57,408
He fainted at the last minute.
39
00:01:57,408 --> 00:02:01,606
I took over for him for a couple of days
and sat in the picture in his place.
40
00:02:01,606 --> 00:02:03,483
Who was your superior?
41
00:02:03,483 --> 00:02:04,644
Who do you think?
42
00:02:04,644 --> 00:02:06,275
It was Deputy Oh.
43
00:02:06,275 --> 00:02:07,566
Deputy Oh?
44
00:02:07,566 --> 00:02:09,858
You're being transferred
to the Daegu branch.
45
00:02:09,858 --> 00:02:11,555
Yeah.
46
00:02:11,555 --> 00:02:17,369
I think she was lying about being sick.
I think there was internal conflict.
47
00:02:17,369 --> 00:02:20,651
Deputy Oh was the special prosecution
team's protector.
48
00:02:20,651 --> 00:02:24,447
As soon as evidence came in,
she claimed to be sick and left.
49
00:02:24,447 --> 00:02:28,555
Three members of the special prosecution
team were under suspicion.
50
00:02:28,555 --> 00:02:30,923
Those three really got hit hard.
51
00:02:30,923 --> 00:02:35,122
They never thought there'd be
evidence of internal bribery.
52
00:02:35,122 --> 00:02:39,596
So two people were involved because of
the evidence Jung Chang Gi brought over.
53
00:02:40,076 --> 00:02:41,194
That's right.
54
00:02:41,194 --> 00:02:42,730
It's either Director Lee Jong Gon
55
00:02:42,730 --> 00:02:47,072
or it was Lee Jong Gon's right hand man.
56
00:02:47,072 --> 00:02:49,014
Moon Hee Man?
57
00:02:59,206 --> 00:03:00,848
Did you find anything?
58
00:03:00,848 --> 00:03:05,182
No. As you said,
there was already someone there.
59
00:03:05,531 --> 00:03:09,086
It seems they knew
about the iron pipe too.
60
00:03:09,925 --> 00:03:14,240
Did they come to look
for something or bury something?
61
00:03:15,966 --> 00:03:18,324
They came looking for something.
62
00:03:18,324 --> 00:03:21,946
Does it have to do with the incident
from fifteen years ago?
63
00:03:22,375 --> 00:03:25,605
We started to go after him.
64
00:03:25,605 --> 00:03:27,076
Who is it?
65
00:03:27,076 --> 00:03:30,737
His name is Koo Dong Chi.
He's a prosecutor on our team.
66
00:03:30,737 --> 00:03:32,809
A prosecutor?
67
00:03:33,137 --> 00:03:37,305
Then why did he run away when he saw me?
68
00:03:38,738 --> 00:03:40,266
He ran away?
69
00:03:40,266 --> 00:03:41,716
Yes.
70
00:03:44,264 --> 00:03:46,572
And he seemed very scared.
71
00:03:46,572 --> 00:03:49,184
He looked as though he had seen a ghost.
72
00:03:52,036 --> 00:03:54,848
Do you have any idea why?
73
00:03:54,848 --> 00:03:56,649
I'm not sure.
74
00:03:57,197 --> 00:04:00,173
Well, I'm sure we'll find out soon.
75
00:04:00,173 --> 00:04:02,004
Let's start by stopping Koo Dong Chi.
76
00:04:02,004 --> 00:04:03,927
That's the only way we'll survive.
77
00:04:03,927 --> 00:04:05,519
Yes.
78
00:04:13,031 --> 00:04:15,540
What did he see?
79
00:04:15,540 --> 00:04:17,711
Koo Dong Chi.
80
00:04:22,870 --> 00:04:24,641
What are you doing?
81
00:04:25,349 --> 00:04:26,426
Huh?
82
00:04:26,426 --> 00:04:28,860
Prosecutor Han isn't back yet.
83
00:04:31,723 --> 00:04:34,329
That's why you've been waiting
all this time in this cold?
84
00:04:34,842 --> 00:04:38,651
On days like this, it's nice
to have someone waiting for you.
85
00:04:40,490 --> 00:04:45,168
I'm sorry. I should have
come early to wait for you.
86
00:04:45,728 --> 00:04:49,759
It's fine. Grandma and Chan
were waiting for me.
87
00:04:52,291 --> 00:04:55,005
That's right. You have Chan.
88
00:04:55,005 --> 00:04:57,798
You two are six-year-old soulmates.
89
00:04:57,798 --> 00:05:00,259
- I'm going to kill you.
- You're going to kill me?
90
00:05:01,120 --> 00:05:04,567
You say to your elder that you're going
to kill me? You're going to kill me?
91
00:05:04,567 --> 00:05:06,603
I ought to knee kick you.
92
00:05:08,538 --> 00:05:10,266
Thanks.
93
00:05:10,266 --> 00:05:12,558
You punk.
You're making me lose my energy.
94
00:05:12,558 --> 00:05:15,423
It's been a while since
I've put you in a head lock.
95
00:05:15,959 --> 00:05:18,101
Why can't you be tactful?
96
00:05:18,101 --> 00:05:21,724
Do you think I'm in the mood to be
in a headlock on a day like today?
97
00:05:25,423 --> 00:05:29,103
So how are you? Are you okay?
98
00:05:31,944 --> 00:05:35,967
My head's all complicated,
and I feel weird inside.
99
00:05:36,589 --> 00:05:39,878
Also, I'm cold.
100
00:05:39,878 --> 00:05:41,463
I'm so cold.
101
00:05:42,413 --> 00:05:44,608
Hurry and go inside. Go inside and wait.
102
00:05:45,755 --> 00:05:48,036
Then there was no point of me
waiting all this time.
103
00:05:48,849 --> 00:05:51,349
Hey, you idiot.
Then you just need evidence.
104
00:05:53,266 --> 00:05:55,331
- Wait here.
- No.
105
00:05:55,331 --> 00:05:57,574
What do you mean no?
106
00:05:58,188 --> 00:05:59,810
Get over here.
107
00:06:00,228 --> 00:06:01,479
Here.
108
00:06:06,599 --> 00:06:08,462
Go over there, gross.
109
00:06:10,818 --> 00:06:15,286
Two frozen pollacks are waiting
outside of Three Meal Babies.
110
00:06:15,286 --> 00:06:16,889
Ah, it's cold.
111
00:06:17,233 --> 00:06:20,824
What? Why are you a pollack?
112
00:06:20,824 --> 00:06:22,236
I was the one waiting.
113
00:06:22,236 --> 00:06:25,007
Okay, only you were waiting.
Good for you.
114
00:06:25,007 --> 00:06:27,332
Okay? Come inside, you pollack.
115
00:06:28,250 --> 00:06:30,892
Do you want another knee kick?
Come here, hurry.
116
00:06:31,282 --> 00:06:32,788
Hurry up!
117
00:06:58,937 --> 00:07:00,955
It's cold.
118
00:07:04,463 --> 00:07:07,509
I'll really become
a frozen pollack this way.
119
00:07:31,798 --> 00:07:33,377
Why are you so late?
120
00:07:33,377 --> 00:07:35,418
I just saw my mom.
121
00:07:36,740 --> 00:07:40,341
- Is she okay?
- No way. How could she?
122
00:07:42,980 --> 00:07:45,539
Detective Kang, are you okay?
123
00:07:46,391 --> 00:07:48,603
- No.
- See that?
124
00:07:48,603 --> 00:07:51,384
We're not okay.
125
00:07:51,384 --> 00:07:53,461
Sorry.
126
00:07:57,770 --> 00:08:02,079
Since neither of us are okay,
do you want to play cards?
127
00:08:02,575 --> 00:08:04,637
- What?
- Kang Soo.
128
00:08:05,459 --> 00:08:07,274
Come here.
129
00:08:10,572 --> 00:08:12,367
Don't step on it.
130
00:08:12,367 --> 00:08:15,649
Okay, here I go.
131
00:08:15,649 --> 00:08:19,221
Okay.
132
00:08:20,317 --> 00:08:22,526
What are you doing? Hurry, hit me.
133
00:08:22,526 --> 00:08:25,416
You're a total impostor.
134
00:08:25,416 --> 00:08:29,737
You guys don't even know how to play go.
This doesn't make any sense.
135
00:08:32,744 --> 00:08:34,225
Don't worry.
136
00:08:34,225 --> 00:08:37,600
I'll win all the money and send him off.
137
00:08:37,600 --> 00:08:39,587
You're going to Daegu soon.
138
00:08:39,587 --> 00:08:41,115
You seem very happy.
139
00:08:41,115 --> 00:08:43,203
You should pool some of your money.
140
00:08:43,203 --> 00:08:45,612
Look at this.
141
00:08:45,612 --> 00:08:48,610
I'm not a kid. I know what I'm doing.
142
00:08:48,610 --> 00:08:51,889
Leave me alone! I can hit too.
143
00:08:51,889 --> 00:08:54,018
Don't get pissed at me.
144
00:09:03,691 --> 00:09:05,331
You're laughing.
145
00:09:06,163 --> 00:09:08,419
- Are you going to keep going?
- Yes.
146
00:09:08,793 --> 00:09:12,096
I'm totally overflowing
with drive right now.
147
00:09:12,096 --> 00:09:14,144
Let's hit it however we can.
148
00:09:14,620 --> 00:09:16,115
Let's go!
149
00:09:16,754 --> 00:09:19,427
Nice, let's go.
150
00:09:20,082 --> 00:09:21,510
That's not it.
151
00:09:21,510 --> 00:09:25,033
You know you're not playing cards.
This is a mess. You know, right?
152
00:09:25,701 --> 00:09:28,230
So what? We can do what we want.
153
00:09:29,274 --> 00:09:32,088
I thought it over...
154
00:09:32,088 --> 00:09:36,658
What happened to Han Byul
was really ridiculous.
155
00:09:37,355 --> 00:09:40,765
- I'm sorry.
- Detective Kang, why are you sorry?
156
00:09:40,765 --> 00:09:42,227
You didn't do anything wrong.
157
00:09:42,227 --> 00:09:44,864
You're a victim too.
158
00:09:46,067 --> 00:09:48,264
Hurry and hit, okay?
159
00:09:48,264 --> 00:09:49,449
So what?
160
00:09:49,449 --> 00:09:51,282
Let's give it a rest.
161
00:09:51,282 --> 00:09:55,746
Let's not feel sorry or upset.
162
00:09:55,746 --> 00:10:00,645
We're not the ones who did wrong.
Why should the victims be feeling sorry?
163
00:10:00,645 --> 00:10:02,524
That's right!
164
00:10:02,524 --> 00:10:04,186
Heard that, right?
165
00:10:05,072 --> 00:10:07,274
Let's not do things like that anymore.
166
00:10:08,096 --> 00:10:11,901
Let's take that energy
to catch the criminals instead.
167
00:10:12,398 --> 00:10:14,049
I'm in.
168
00:10:15,354 --> 00:10:18,317
People going to Daegu not included.
169
00:10:19,269 --> 00:10:20,878
Detective Kang.
170
00:10:20,878 --> 00:10:22,689
What do you think?
171
00:10:22,689 --> 00:10:23,927
Yes!
172
00:10:23,927 --> 00:10:26,514
Fine, good luck to you both.
173
00:10:26,514 --> 00:10:28,568
Fighting to the Incheon branch.
174
00:10:28,568 --> 00:10:30,000
Fighting!
175
00:10:30,519 --> 00:10:32,797
Let's not be sorry anymore.
176
00:10:32,797 --> 00:10:35,753
Let's not be easy on each other
because we're sorry.
177
00:10:36,461 --> 00:10:38,259
Promise!
178
00:10:38,259 --> 00:10:40,043
Promise.
179
00:10:42,028 --> 00:10:44,783
What are you doing? Hurry and hit me.
I need the money.
180
00:10:44,783 --> 00:10:45,789
I didn't get enough.
181
00:10:45,789 --> 00:10:47,223
Can I really hit you?
182
00:10:47,223 --> 00:10:49,514
Yes. Hurry, hit me.
183
00:10:49,514 --> 00:10:51,722
- Really?
- Really, you can hit me.
184
00:10:51,722 --> 00:10:53,524
Hurry, hit me.
185
00:11:04,205 --> 00:11:05,755
There!
186
00:11:06,203 --> 00:11:08,817
I'll pick this up too!
187
00:11:09,472 --> 00:11:11,170
Prosecutor Han, you've been pummeled.
188
00:11:11,170 --> 00:11:14,241
- He even blocked you.
- I'll go here.
189
00:11:14,241 --> 00:11:17,573
- Bam, bam, bam.
- Why'd you act like you couldn't play?
190
00:11:17,573 --> 00:11:19,559
Chan, you're here.
191
00:11:19,559 --> 00:11:21,279
Our little Chan Hee.
192
00:11:21,518 --> 00:11:23,687
Wait, one more.
193
00:11:24,058 --> 00:11:28,360
Oh my Yeol Moo,
you're in big trouble. Here.
194
00:11:28,360 --> 00:11:29,634
Wow, that looks good.
195
00:11:29,634 --> 00:11:32,245
Kang Soo is a master card player.
196
00:11:35,231 --> 00:11:39,330
Since he was this age,
he'd win money from Jung Chang Gi.
197
00:11:39,330 --> 00:11:43,153
What were you thinking playing him?
198
00:11:43,153 --> 00:11:46,134
- No wonder, no wonder.
- You're a total con man.
199
00:11:47,543 --> 00:11:50,039
I said I wouldn't go easy on you.
200
00:11:51,389 --> 00:11:53,058
Bam!
201
00:11:53,058 --> 00:11:55,407
There we go.
202
00:11:55,740 --> 00:11:57,677
Stop taking from her, you selfish pig.
203
00:11:57,677 --> 00:12:00,626
This won't do.
Let's pretend this never happened.
204
00:12:00,626 --> 00:12:02,318
That's what I'm telling you.
205
00:12:03,403 --> 00:12:06,085
Why did you put that there? So dirty.
206
00:12:09,617 --> 00:12:11,278
Kang Soo.
207
00:12:11,278 --> 00:12:13,548
Is something wrong?
208
00:12:13,548 --> 00:12:14,626
No.
209
00:12:14,626 --> 00:12:17,343
Then why does your
expression look so dark?
210
00:12:18,764 --> 00:12:20,538
I'm just trying to forget.
211
00:12:20,538 --> 00:12:22,009
What?
212
00:12:22,653 --> 00:12:24,625
Just...
213
00:12:25,919 --> 00:12:31,162
All the things I can't do anything
about. Things I can't undo.
214
00:12:32,830 --> 00:12:37,490
Those aren't things you forget.
Those are things you try to bury.
215
00:12:42,328 --> 00:12:43,987
I'll take him.
216
00:12:47,201 --> 00:12:49,283
- His room.
- Okay.
217
00:13:23,900 --> 00:13:27,470
[Koo Dong Chi]
218
00:13:40,163 --> 00:13:43,846
Please cancel the transfer.
219
00:13:43,846 --> 00:13:45,793
And if I do?
220
00:13:45,793 --> 00:13:48,115
I will follow your orders.
221
00:13:48,115 --> 00:13:50,259
You will follow my orders?
222
00:13:51,299 --> 00:13:53,689
Well...
223
00:13:53,689 --> 00:13:56,605
I'm sure you didn't come empty-handed.
224
00:14:02,235 --> 00:14:04,258
[Letter of resignation.]
225
00:14:05,617 --> 00:14:09,261
You can do whatever you want.
226
00:14:09,261 --> 00:14:10,759
Yes.
227
00:14:15,165 --> 00:14:16,274
Koo Dong Chi.
228
00:14:16,274 --> 00:14:23,067
You've got a hold of something you can't
let go of, even if your life depended on it.
229
00:14:23,067 --> 00:14:25,520
Is that what you're saying?
230
00:14:31,659 --> 00:14:34,558
Prosecutor Koo.
You didn't go down to Daegu?
231
00:14:35,395 --> 00:14:36,524
Very good.
232
00:14:36,524 --> 00:14:41,322
I was wondering how to send you back
up if you were already down there.
233
00:14:42,928 --> 00:14:44,871
Chief, you already notified him,
didn't you?
234
00:14:44,871 --> 00:14:49,066
There's no way you
wouldn't know about this.
235
00:14:50,080 --> 00:14:52,106
Welcome back, welcome back.
236
00:14:52,106 --> 00:14:55,412
Nice to see you back
as part of the Incheon family.
237
00:14:56,289 --> 00:15:00,330
Now that you know he isn't going,
you must feel very confident.
238
00:15:00,330 --> 00:15:02,289
You must be happy, Chief.
239
00:15:02,289 --> 00:15:03,770
Very much so.
240
00:15:03,770 --> 00:15:08,240
Our public welfare team wouldn't last
more than a few days without him.
241
00:15:08,562 --> 00:15:10,102
You're right.
242
00:15:10,102 --> 00:15:13,054
Anyway, keep doing hard work.
243
00:15:13,366 --> 00:15:16,232
Prosecutor Koo.
244
00:15:16,232 --> 00:15:19,107
He's going to work very hard, yes.
245
00:15:19,107 --> 00:15:22,029
He'll listen to me very well too.
246
00:15:35,699 --> 00:15:37,875
Your timing...
247
00:15:37,875 --> 00:15:41,134
it was unbelievable.
248
00:15:41,134 --> 00:15:43,192
It was very good.
249
00:16:01,817 --> 00:16:05,764
Why don't you give me a hint
as to what you're thinking about?
250
00:16:06,472 --> 00:16:10,299
Oh that's right.
About the meeting we had earlier.
251
00:16:11,327 --> 00:16:14,701
I made a few errors, yes.
252
00:16:17,865 --> 00:16:23,385
Are you really going to end
your investigation with Joo Yoon Jang?
253
00:16:23,385 --> 00:16:25,288
Why, yes. Of course.
254
00:16:26,158 --> 00:16:29,710
Then what will you do going forward?
255
00:16:30,191 --> 00:16:32,096
Well...
256
00:16:32,096 --> 00:16:38,418
Domestic abuse, bullying at school, sexual
assault, and unsanitary food charges.
257
00:16:38,418 --> 00:16:41,365
We'll hit him with that.
258
00:16:41,365 --> 00:16:44,212
I'm thinking of taking
on public welfare cases.
259
00:16:44,212 --> 00:16:48,657
So that I'll do the work
I'm meant to be doing.
260
00:16:48,657 --> 00:16:52,735
So in a word, you'll keep doing
what you've been doing.
261
00:16:52,735 --> 00:16:54,528
Yes ma'am.
262
00:16:55,024 --> 00:16:57,818
That's really good to hear.
263
00:16:58,444 --> 00:17:02,937
But why is it that
I don't believe you at all?
264
00:17:02,937 --> 00:17:07,671
Well, I suppose that's
your problem Deputy Oh.
265
00:17:09,471 --> 00:17:14,062
The reason is because I've been
betrayed in a big way before.
266
00:17:14,292 --> 00:17:16,114
You told me that you'd do what
you've been doing
267
00:17:16,114 --> 00:17:17,671
for the special prosecution team.
268
00:17:17,671 --> 00:17:20,347
But then you properly
went behind my back.
269
00:17:22,387 --> 00:17:27,710
Ah, the memories are coming up, yes.
270
00:17:27,710 --> 00:17:30,451
I was wondering why there wasn't
a counterattack
271
00:17:30,451 --> 00:17:33,194
from the special prosecution team.
272
00:17:33,194 --> 00:17:36,166
I remember thinking that, yes.
273
00:17:37,266 --> 00:17:40,019
There was no team to counterattack.
274
00:17:40,019 --> 00:17:43,100
You just came in swinging.
275
00:17:44,112 --> 00:17:47,413
Did you really not have a chance
276
00:17:47,413 --> 00:17:52,130
or did you try to
counterattack and fail?
277
00:17:52,130 --> 00:17:59,746
I did hear rumors that you tried really hard
to stop our side from bringing in evidence.
278
00:18:01,762 --> 00:18:06,312
It's already been 15 years. You think
anyone will remember details like that?
279
00:18:06,312 --> 00:18:11,831
Your fibs are too much.
280
00:18:11,831 --> 00:18:15,207
Prosecutors who've come into this line of
work because of their good memory...
281
00:18:15,207 --> 00:18:21,182
how could they forget
a moment of defeat?
282
00:18:26,461 --> 00:18:30,852
Come to think of it,
one thing comes to mind.
283
00:18:31,476 --> 00:18:37,709
The child we were looking for...
where did you hide him?
284
00:18:39,465 --> 00:18:45,100
But why are you asking me that?
285
00:18:45,100 --> 00:18:49,133
I'm sure the person
who did the hiding knows.
286
00:18:52,100 --> 00:18:54,311
Then...
287
00:18:54,311 --> 00:19:00,141
Please look after the public welfare team
and make sure to report everything to me.
288
00:19:00,803 --> 00:19:02,710
But why are you asking me to do that?
289
00:19:03,556 --> 00:19:08,267
This is one way an angry deputy
gets her revenge on the chief.
290
00:19:08,267 --> 00:19:11,601
Make him do useless paperwork.
291
00:19:11,601 --> 00:19:15,287
Please submit them all on time.
292
00:19:21,464 --> 00:19:24,925
She's younger than me.
Blood type A.
293
00:19:32,507 --> 00:19:34,412
Happy?
294
00:19:34,412 --> 00:19:37,145
- What?
- Are you happy?
295
00:19:39,834 --> 00:19:44,249
- What?
- Going on vacation as an apprentice.
296
00:19:44,249 --> 00:19:50,261
Were you happy taking your kite outside
by yourself to play?
297
00:19:51,186 --> 00:19:53,243
- The thing is...
- Thing is...
298
00:19:54,487 --> 00:20:02,419
You didn't get the Chief's approval,
but did what you wanted anyway...
299
00:20:02,419 --> 00:20:07,464
Where do you learn something like that?
300
00:20:08,729 --> 00:20:10,865
I apologize.
301
00:20:10,865 --> 00:20:13,878
She says she's sorry. And what?
302
00:20:19,849 --> 00:20:21,528
You know what...
303
00:20:22,485 --> 00:20:30,336
You think I'm a machine
that just takes apologies?
304
00:20:33,834 --> 00:20:38,809
The very idea that an apprentice
would take a vacation.
305
00:20:38,809 --> 00:20:43,844
It's more mysterious than the ways
of nature, the ways of the universe.
306
00:20:43,844 --> 00:20:47,101
I just can't understand.
307
00:20:47,956 --> 00:20:50,658
Isn't that right?
Isn't that right!
308
00:20:51,420 --> 00:20:54,229
So for your Chief...
309
00:20:55,338 --> 00:21:01,123
how much does he have to deal with
the mysterious ways of the apprentice?
310
00:21:01,803 --> 00:21:03,751
I gave her my approval.
311
00:21:07,523 --> 00:21:08,909
Prosecutor Koo.
312
00:21:12,451 --> 00:21:14,509
So you did.
313
00:21:15,582 --> 00:21:18,413
Then why don't you tell me why.
314
00:21:22,998 --> 00:21:26,364
I had a reason to visit a crime scene
for an investigation.
315
00:21:26,364 --> 00:21:29,588
I couldn't officially take her because
of my transfer to Daegu.
316
00:21:29,588 --> 00:21:31,730
So I approved her vacation.
317
00:21:41,553 --> 00:21:43,277
If you were going to join another family
318
00:21:43,277 --> 00:21:46,328
you should have handed over
all your old cases.
319
00:21:46,328 --> 00:21:52,149
Why did you drag her along and cause
your apprentice to get in trouble?
320
00:21:52,149 --> 00:21:53,727
The thing is...
321
00:21:53,727 --> 00:21:56,961
The case had to do with
Prosecutor Han's brother.
322
00:22:01,281 --> 00:22:06,246
I'm hoping the public welfare team
can look into the new evidence we found.
323
00:22:06,909 --> 00:22:08,951
What kind of case is it?
324
00:22:08,951 --> 00:22:12,381
A child was kidnapped and murdered.
325
00:22:12,381 --> 00:22:14,426
We don't have much time.
326
00:22:18,736 --> 00:22:21,335
Do you have an idea of
who the suspect might be?
327
00:22:22,788 --> 00:22:24,554
Yes.
328
00:22:24,860 --> 00:22:26,329
What?
329
00:22:26,855 --> 00:22:29,159
So you have a lead?
330
00:22:29,159 --> 00:22:30,461
Who is it?
331
00:22:30,461 --> 00:22:34,520
The chief knows who.
332
00:22:38,378 --> 00:22:41,346
The chief took over the case.
333
00:22:42,790 --> 00:22:44,703
You, Chief?
334
00:22:46,326 --> 00:22:47,768
What?
335
00:22:47,768 --> 00:22:49,879
You don't like that?
336
00:22:50,486 --> 00:22:52,540
No, it's just that...
337
00:22:54,461 --> 00:22:56,517
Sit down.
338
00:22:56,820 --> 00:22:58,474
Yes.
339
00:23:00,720 --> 00:23:08,265
Okay, so Mr. Yoo and I
will take care of this case.
340
00:23:13,110 --> 00:23:17,518
Still, while I'm here, I'm hoping
to finish up the case I took on.
341
00:23:19,569 --> 00:23:22,170
You sit down too.
342
00:23:24,386 --> 00:23:26,038
He's not leaving?
343
00:23:26,038 --> 00:23:27,590
No.
344
00:23:30,310 --> 00:23:33,253
As long as you're on the
public welfare team
345
00:23:33,253 --> 00:23:35,894
just focus on the public welfare
cases that come in.
346
00:23:35,894 --> 00:23:37,844
Okay?
347
00:23:38,745 --> 00:23:41,271
But what about Kim Jae Hak's
bribe charges?
348
00:23:41,271 --> 00:23:43,735
About Joo Yoon Jang's
corruption charges.
349
00:23:43,735 --> 00:23:50,842
The evidence was submitted
while the apprentice was on vacation.
350
00:23:51,178 --> 00:23:53,228
But I heard there was a problem with it.
351
00:23:53,791 --> 00:24:01,031
In other words, we don't have
any evidence for bribery.
352
00:24:02,200 --> 00:24:04,002
Hey, anyway...
353
00:24:06,317 --> 00:24:08,486
What else do you know?
354
00:24:10,430 --> 00:24:15,182
Okay, now let's refocus on
public welfare cases.
355
00:24:15,182 --> 00:24:19,774
All the cases that come in.
356
00:24:19,774 --> 00:24:22,113
Let's all work hard on them.
357
00:24:22,113 --> 00:24:23,643
Okay?
358
00:24:23,643 --> 00:24:25,172
- Yes.
- Yes.
359
00:24:41,536 --> 00:24:45,968
I'll let it go just this once.
360
00:24:47,141 --> 00:24:50,144
Don't cause anymore trouble.
361
00:24:52,512 --> 00:24:56,091
I was just investigating,
but you see that as causing trouble.
362
00:24:56,833 --> 00:24:59,336
That's so disappointing.
363
00:25:12,880 --> 00:25:14,537
What happened?
364
00:25:14,537 --> 00:25:16,001
I don't know either.
365
00:25:16,001 --> 00:25:17,997
I just found out yesterday.
366
00:25:17,997 --> 00:25:19,873
So you're really not going?
367
00:25:19,873 --> 00:25:22,524
Properly. As long as I cater to him.
368
00:25:22,524 --> 00:25:24,714
- Cater to who?
- The chief.
369
00:25:28,687 --> 00:25:30,752
Prosecutor Han, aren't you happy?
370
00:25:31,017 --> 00:25:33,017
Since I'm not going.
371
00:25:34,355 --> 00:25:37,177
- Yes.
- Yes?
372
00:25:38,694 --> 00:25:40,733
Yes.
373
00:25:41,306 --> 00:25:43,935
Did you hear that? She said 'yes.'
374
00:25:45,794 --> 00:25:47,476
Me too.
375
00:25:52,489 --> 00:25:56,616
But what's this about the chief
taking on Han Byul's case?
376
00:25:56,616 --> 00:26:01,569
When you two weren't there,
he saw the records and took it.
377
00:26:01,569 --> 00:26:03,990
I don't think Prosecutor Koo
thinks that's a good idea.
378
00:26:04,815 --> 00:26:06,146
Why not?
379
00:26:06,146 --> 00:26:08,059
It was my case to begin with.
380
00:26:08,059 --> 00:26:11,550
I wouldn't be a prosecutor if I was okay
with someone taking over my case.
381
00:26:11,550 --> 00:26:13,884
So you'll be working with
the chief going forward?
382
00:26:13,884 --> 00:26:16,242
- You and me.
- Can we do that?
383
00:26:16,242 --> 00:26:18,394
We can't. That's why we have
to do it without his knowledge.
384
00:26:18,394 --> 00:26:20,203
What do we have to start with?
385
00:26:20,761 --> 00:26:22,382
Finding a person.
386
00:26:39,637 --> 00:26:43,273
Where on earth did she go?
We're so busy, I can't focus.
387
00:26:48,616 --> 00:26:50,001
[Girlfriend]
388
00:26:50,768 --> 00:26:53,842
The thirtieth call today.
389
00:26:54,980 --> 00:26:58,084
Give me some room, will you?
390
00:26:58,434 --> 00:27:01,140
Not classy. Adios amiga.
391
00:27:02,765 --> 00:27:05,220
Detective Yoo?
392
00:27:07,275 --> 00:27:08,873
There's a commotion downstairs.
393
00:27:08,873 --> 00:27:13,286
Two women are screaming
over one of their boyfriends.
394
00:27:13,286 --> 00:27:15,913
You won't believe it.
395
00:27:15,913 --> 00:27:17,688
What are you doing?
396
00:27:17,765 --> 00:27:22,890
- Who do you think you are?
- Yoo Na, what are you doing here?
397
00:27:22,890 --> 00:27:25,137
I'll explain everything later.
398
00:27:25,820 --> 00:27:28,834
Oh my. Who are you?
399
00:27:28,989 --> 00:27:31,494
- Who are you?
- Honey.
400
00:27:32,008 --> 00:27:36,180
Honey, I'll explain everything.
Let's talk.
401
00:27:38,271 --> 00:27:40,692
- Honey, let go.
- Let me go.
402
00:27:40,692 --> 00:27:42,987
- Please.
- Seriously!
403
00:27:43,665 --> 00:27:46,221
I love you honey. All I have is you.
404
00:27:49,485 --> 00:27:52,871
- Hey. Hey.
- What?
405
00:27:54,280 --> 00:27:55,921
Honey.
406
00:27:55,921 --> 00:27:57,986
- It's not her.
- What?
407
00:27:57,986 --> 00:28:01,353
I'll explain everything later. Let's go.
408
00:28:07,401 --> 00:28:09,578
Did you really do it?
409
00:28:12,161 --> 00:28:13,767
Do what?
410
00:28:15,960 --> 00:28:20,166
She must be into him too.
She's having an affair.
411
00:28:22,581 --> 00:28:25,047
Yes, I looked into it.
412
00:28:26,355 --> 00:28:28,297
An affair?
413
00:28:28,721 --> 00:28:30,747
You two follow me.
414
00:28:34,300 --> 00:28:36,006
Follow me.
415
00:28:44,086 --> 00:28:45,897
So that means...
416
00:29:03,459 --> 00:29:06,238
- You don't remember him, right?
- No.
417
00:29:07,254 --> 00:29:10,076
So this is the man who kidnapped me.
418
00:29:10,076 --> 00:29:11,863
I don't know.
419
00:29:13,411 --> 00:29:14,798
Now what do we have to do?
420
00:29:14,798 --> 00:29:17,579
Check the security footage.
Did you make a copy?
421
00:29:17,579 --> 00:29:19,393
Yes.
422
00:29:19,393 --> 00:29:21,016
Let's see.
423
00:29:27,201 --> 00:29:30,299
There's only one major road
that leads to the factory.
424
00:29:30,299 --> 00:29:33,896
There's a security camera around there.
I saw him around...
425
00:29:33,896 --> 00:29:36,257
It was around three in the afternoon.
426
00:29:38,369 --> 00:29:40,522
Around this time.
427
00:29:41,591 --> 00:29:43,004
It's that car.
428
00:29:44,523 --> 00:29:47,569
I think it's a car we can't track.
How will we find him?
429
00:29:47,569 --> 00:29:49,428
We can't catch him right away.
430
00:29:49,428 --> 00:29:51,408
It's going to take some time.
431
00:29:57,561 --> 00:29:59,160
Hold on.
432
00:29:59,915 --> 00:30:02,535
This. He's on the phone, right?
433
00:30:02,535 --> 00:30:05,755
Look into all the phone records made
at this time, on this day.
434
00:30:05,755 --> 00:30:07,430
Not a lot of numbers should come up.
435
00:30:07,430 --> 00:30:10,409
Okay, I'll start by compiling
a list of calls.
436
00:30:13,800 --> 00:30:16,286
- Can't we...
- Hello.
437
00:30:17,570 --> 00:30:20,537
Can't we just ask the chief
to hand over the case?
438
00:30:20,537 --> 00:30:22,739
You saw earlier. He won't hand it to us.
439
00:30:25,038 --> 00:30:26,971
Why do you think he's doing that?
440
00:30:28,031 --> 00:30:30,439
Because he was on the
special prosecution team.
441
00:30:30,439 --> 00:30:31,518
Special prosecution team?
442
00:30:31,518 --> 00:30:34,748
The hit and run accident
Kang Soo was in.
443
00:30:34,748 --> 00:30:38,320
It was related to the 1999 special
prosecution team's slush fund scandal.
444
00:30:38,320 --> 00:30:40,747
- Special prosecution team?
- Special prosecution team?
445
00:30:44,940 --> 00:30:46,082
Yes.
446
00:30:46,082 --> 00:30:48,896
Then can we look into who hit my mom?
447
00:30:51,016 --> 00:30:54,432
Kang Soo's mother was the victim?
448
00:30:54,956 --> 00:30:56,549
Yeah.
449
00:30:56,549 --> 00:30:59,869
So who was it?
450
00:31:06,844 --> 00:31:10,727
These are the DNA results for
the evidence found by the factory.
451
00:31:13,801 --> 00:31:17,605
What is Koo Dong Chi doing right now?
452
00:31:19,101 --> 00:31:21,030
You ask me when you already know.
453
00:31:21,030 --> 00:31:24,546
Is he still looking into
Prosecutor Han's case?
454
00:31:24,546 --> 00:31:25,923
Yes.
455
00:31:25,923 --> 00:31:30,744
According to the profiler, that information
was sent over to them not too long ago.
456
00:31:36,879 --> 00:31:38,634
I'll go back inside.
457
00:31:45,803 --> 00:31:48,320
This is driving me crazy.
458
00:31:59,826 --> 00:32:04,319
He's the one who did the kidnapping,
but one of them made the order.
459
00:32:04,319 --> 00:32:07,046
But we shouldn't rush to conclusions.
460
00:32:07,046 --> 00:32:09,862
This is just what we know so far.
461
00:32:09,862 --> 00:32:13,366
It could be someone we haven't
come across in our investigation.
462
00:32:13,366 --> 00:32:15,448
Why did you put Prosecutor Choi
separately?
463
00:32:16,631 --> 00:32:19,038
I have to look into him a bit more.
464
00:32:19,038 --> 00:32:21,341
He could have been a kind of substitute.
465
00:32:21,341 --> 00:32:25,391
And the person who caused the accident
might be one of them?
466
00:32:27,305 --> 00:32:30,905
For now, let's focus on the kidnapping.
467
00:32:31,846 --> 00:32:34,734
But what if...
468
00:32:34,734 --> 00:32:37,299
What if it's the chief?
469
00:32:38,405 --> 00:32:40,242
It makes no difference.
470
00:32:40,980 --> 00:32:43,233
But it couldn't be the chief.
471
00:32:43,233 --> 00:32:46,520
Why would he order the kidnapping
and ask me to work with him?
472
00:32:46,520 --> 00:32:50,330
Detective Kang, you
should work on this case too.
473
00:32:50,330 --> 00:32:52,245
Why would he do that?
474
00:32:55,725 --> 00:32:59,359
I'm serious. He said that
to me a couple of days ago.
475
00:33:00,924 --> 00:33:03,099
That's a relief then.
476
00:33:03,495 --> 00:33:05,440
What about the DNA results
for the evidence we found?
477
00:33:05,792 --> 00:33:07,392
Here.
478
00:33:08,571 --> 00:33:13,711
Two mats fell out of the trunk.
Fortunately, we could run some DNA tests.
479
00:33:16,562 --> 00:33:20,550
One DNA strain belonged to Kang Soo.
The other belonged to Han Byul.
480
00:33:24,446 --> 00:33:31,038
This means that both of them were
in the trunk at the same time.
481
00:33:37,006 --> 00:33:39,695
What about the records of phone
calls made from the factory?
482
00:33:44,843 --> 00:33:47,517
There were five calls total.
One was from a villager nearby.
483
00:33:47,517 --> 00:33:49,978
Three have been confirmed to have
been made by factory workers.
484
00:33:49,978 --> 00:33:51,790
The last one was an unregistered phone.
485
00:33:51,790 --> 00:33:53,891
It was probably that one.
Where's it located?
486
00:33:53,891 --> 00:33:58,321
I looked into it, but the phone
must be off because I don't know yet.
487
00:34:05,749 --> 00:34:09,530
Stay here for now. If you find out what
the call was about, analyze it.
488
00:34:09,530 --> 00:34:11,625
- Sure.
- Where is the location?
489
00:34:11,625 --> 00:34:13,574
It's around here. Not very far.
490
00:34:14,976 --> 00:34:17,286
So he came to me.
491
00:34:37,551 --> 00:34:39,181
Hey!
492
00:34:42,221 --> 00:34:44,170
Where's Koo Dong Chi?
493
00:34:45,230 --> 00:34:48,554
Where is that idiot prosecutor?
494
00:34:48,554 --> 00:34:51,411
- The thing is...
- Why are you doing what you want?
495
00:34:51,985 --> 00:34:55,076
Is what the chief says
just garbage to you?
496
00:34:55,076 --> 00:34:58,001
Why are you doing what you want? Why?
497
00:34:58,001 --> 00:34:59,866
Is this your playground?
498
00:35:01,391 --> 00:35:03,355
- I apologize.
- Do you want to die?
499
00:35:03,355 --> 00:35:05,519
Do you want to die?
500
00:35:06,445 --> 00:35:08,520
I said do you want to die?
501
00:35:08,520 --> 00:35:11,219
Don't you know you'll really die?
502
00:35:12,900 --> 00:35:16,150
I seriously should just...
503
00:35:25,379 --> 00:35:28,010
Dong Chi, isn't the car
making a weird sound?
504
00:35:28,010 --> 00:35:30,507
You're right. Do we need
to take it to the mechanic?
505
00:35:34,481 --> 00:35:37,454
What? Did we make a wrong turn?
506
00:35:37,454 --> 00:35:39,808
No, that's not it.
507
00:35:39,808 --> 00:35:41,219
What is it?
508
00:35:41,219 --> 00:35:44,190
This signal.
It looks like we're being followed.
509
00:35:44,190 --> 00:35:45,862
What?
510
00:35:59,759 --> 00:36:02,754
Dong Chi. Look.
511
00:36:09,748 --> 00:36:12,436
- What the?
- Why is he following?
512
00:36:12,436 --> 00:36:14,423
I'm not sure.
513
00:36:57,565 --> 00:36:59,475
Are you okay?
514
00:37:09,460 --> 00:37:11,884
- What is it?
- It's money.
515
00:37:16,521 --> 00:37:18,894
December 21, 1999.
516
00:37:18,894 --> 00:37:21,406
It's the money he got for kidnapping me.
517
00:37:21,406 --> 00:37:22,551
Yeah.
518
00:37:22,551 --> 00:37:26,587
Why did he give this to us?
It's a big piece of evidence.
519
00:37:27,297 --> 00:37:30,367
We don't know.
We'll find out if we look into it.
520
00:37:33,179 --> 00:37:37,420
But do you really not feel anything?
Even after seeing the kidnapper?
521
00:37:38,615 --> 00:37:40,587
I don't.
522
00:37:42,443 --> 00:37:45,304
Check to see if these records are real.
523
00:37:45,304 --> 00:37:47,754
I have to go meet someone.
I'll be right in.
524
00:37:47,754 --> 00:37:49,750
- The key's inside.
- Okay.
525
00:38:05,998 --> 00:38:07,645
Hey!
526
00:38:12,868 --> 00:38:15,204
Hey, Kang Soo! Kang Soo!
527
00:38:15,204 --> 00:38:19,001
Kang Soo! Kang Soo!
528
00:38:23,013 --> 00:38:25,534
So you're saying there was an accident.
529
00:38:25,534 --> 00:38:27,565
And Kang Soo was driving?
530
00:38:27,565 --> 00:38:31,069
I don't think it was Kang Soo's fault.
531
00:38:31,069 --> 00:38:35,367
Someone deliberately tampered
with the car.
532
00:38:50,141 --> 00:38:52,199
Are you certain?
533
00:38:52,199 --> 00:38:53,824
Yes.
534
00:39:05,112 --> 00:39:06,842
Kang Soo.
535
00:39:06,842 --> 00:39:09,132
Kang Soo, are you okay?
536
00:39:09,740 --> 00:39:11,369
Dong Chi.
537
00:39:12,132 --> 00:39:14,009
Lie down.
538
00:39:14,768 --> 00:39:16,366
How are you feeling?
539
00:39:16,557 --> 00:39:20,789
I'm not sure. I think I'm okay.
540
00:39:22,196 --> 00:39:23,884
I'm sorry.
541
00:39:23,884 --> 00:39:25,735
I'm the one who's sorry.
542
00:39:26,454 --> 00:39:29,007
- What about the car?
- It's not your fault.
543
00:39:29,007 --> 00:39:32,436
Someone was targeting me,
but you got caught in the middle of it.
544
00:39:32,436 --> 00:39:35,087
Whoa. Who'd do that?
545
00:39:35,087 --> 00:39:36,690
We don't know.
546
00:39:36,690 --> 00:39:40,753
No wonder the car
wasn't listening to me.
547
00:39:43,239 --> 00:39:46,000
What about the car?
Is it with the police?
548
00:39:46,000 --> 00:39:48,181
I left it with another
prosecutor for now.
549
00:39:48,181 --> 00:39:50,541
Who would do this?
550
00:39:50,541 --> 00:39:53,031
Is this something
we shouldn't have investigated?
551
00:39:54,320 --> 00:39:55,714
Seems that way.
552
00:39:55,714 --> 00:39:59,139
I guess people really
do things like this.
553
00:39:59,139 --> 00:40:02,445
These people are even willing to kidnap
children to cover up their sins.
554
00:40:07,393 --> 00:40:10,036
Can we beat them?
555
00:40:15,031 --> 00:40:16,946
We can't?
556
00:40:18,326 --> 00:40:22,588
But are only we in danger?
557
00:40:22,588 --> 00:40:24,978
Is Prosecutor Han safe?
558
00:40:36,558 --> 00:40:38,599
4-9-7-7.
559
00:40:43,940 --> 00:40:47,632
[Prosecutor Moon Hee Man: 010-884-4977]
560
00:41:15,266 --> 00:41:17,847
I have a favor to ask.
561
00:41:19,016 --> 00:41:21,568
I win.
562
00:41:22,599 --> 00:41:25,833
I said I win.
563
00:41:25,833 --> 00:41:33,518
A character like you is so...
don't you agree?
564
00:41:33,973 --> 00:41:39,400
Han Byul's case. Please reassign it.
565
00:41:47,949 --> 00:41:50,748
I wish I could do that.
566
00:41:50,748 --> 00:41:54,725
I wish I could do that too.
567
00:41:54,725 --> 00:41:58,500
If you refuse, I'll put in
an official request
568
00:41:58,500 --> 00:42:01,494
to have the prosecutor
in charge changed.
569
00:42:01,494 --> 00:42:07,661
I'm not saying this as a prosecutor.
I'm saying this as family of the victim.
570
00:42:12,760 --> 00:42:15,888
So that's what a prosecutor does, right?
571
00:42:15,888 --> 00:42:20,386
The victim chooses
the prosecutor it wants.
572
00:42:21,033 --> 00:42:27,364
Try to go against a senior prosecutor.
See if you get eaten.
573
00:42:27,895 --> 00:42:34,346
But if it's you,
you'll probably get eaten.
574
00:42:34,346 --> 00:42:35,667
Isn't that right?
575
00:42:35,667 --> 00:42:39,692
It's possible if the
reason is important.
576
00:42:39,692 --> 00:42:42,783
And what's the important reason?
577
00:42:58,710 --> 00:43:01,967
[Han Yeol Moo]
578
00:43:04,244 --> 00:43:07,382
Why did you call me suddenly?
579
00:43:20,699 --> 00:43:22,708
These are the phone records
for the suspect
580
00:43:22,708 --> 00:43:24,717
responsible for Han Byul's kidnapping.
581
00:43:26,251 --> 00:43:30,929
The suspect received calls from you.
582
00:43:32,402 --> 00:43:35,324
In the case that the suspect
has a close relation to you
583
00:43:37,496 --> 00:43:40,692
my understanding is that
you can't take on the case.
584
00:43:44,012 --> 00:43:45,925
That's right.
585
00:43:45,925 --> 00:43:47,915
It's true.
586
00:43:47,915 --> 00:43:50,060
Also...
587
00:43:50,060 --> 00:43:55,376
a chief prosecutor who gets a case taken
from him by an apprentice.
588
00:43:56,365 --> 00:43:59,509
There's no such prosecutor
in the country.
589
00:44:02,281 --> 00:44:04,278
Get out.
590
00:44:05,889 --> 00:44:07,692
I said get out.
591
00:45:10,625 --> 00:45:13,900
Aren't you stamping
your approval too easily?
592
00:45:13,900 --> 00:45:17,228
It's better than stamping
my lips on people too easily.
593
00:45:20,278 --> 00:45:23,978
How many kisses have
you given all this time?
594
00:45:24,371 --> 00:45:26,371
How would I know?
595
00:45:26,371 --> 00:45:28,351
Too many to count?
596
00:45:29,165 --> 00:45:33,757
Then what about Prosecutor Park?
597
00:45:33,757 --> 00:45:35,356
You can't count
how many with him either?
598
00:45:37,981 --> 00:45:39,842
Is it really like that?
599
00:45:42,761 --> 00:45:45,172
- Do you want to know?
- Yes.
600
00:45:48,744 --> 00:45:53,219
Happy? Prosecutor Park lost a bet
so that was his punishment.
601
00:45:58,940 --> 00:46:00,840
Let's date.
602
00:46:02,987 --> 00:46:05,338
I'm saying only with me.
603
00:46:14,607 --> 00:46:18,836
What timing. I heard Kang Soo got hurt.
604
00:46:18,836 --> 00:46:23,504
Prosecutor Koo was totally stretched
thin, so we've got a lot of work to do.
605
00:46:24,062 --> 00:46:27,062
So why don't you keep on stamping?
606
00:46:53,338 --> 00:46:55,382
How was Prosecutor Kang?
607
00:46:55,382 --> 00:46:58,867
The hospital just needs to run a few
more tests. Just in case.
608
00:46:59,371 --> 00:47:01,326
I'm relieved it's not worse.
609
00:47:01,326 --> 00:47:03,812
Did you look into who
the account belonged to?
610
00:47:03,812 --> 00:47:05,817
I think we'll need a warrant.
611
00:47:05,817 --> 00:47:07,835
We can't do anything with just a name.
612
00:47:09,963 --> 00:47:11,647
Then request for one.
613
00:47:11,647 --> 00:47:14,761
- Do you think the chief will let us?
- Ask him for it.
614
00:47:14,761 --> 00:47:16,875
So...
615
00:47:17,293 --> 00:47:18,882
What?
616
00:47:21,349 --> 00:47:22,967
Never mind.
617
00:47:34,109 --> 00:47:36,710
[Warrant application.]
618
00:47:59,866 --> 00:48:02,594
Why are you hesitating? Just go in.
619
00:48:03,239 --> 00:48:06,632
Well, when you're an apprentice,
the chief's office is hell.
620
00:48:08,487 --> 00:48:10,516
Stay strong Prosecutor Han.
621
00:48:13,567 --> 00:48:15,487
Deputy Oh.
622
00:48:18,278 --> 00:48:22,434
You want me to approve the warrant
request in place of the chief?
623
00:48:26,186 --> 00:48:29,389
Don't you know that in an organization,
procedure is more important than anything?
624
00:48:29,389 --> 00:48:32,619
Doing this in place of the chief
makes me uncomfortable.
625
00:48:34,056 --> 00:48:35,360
I apologize.
626
00:48:35,360 --> 00:48:38,003
So you're going to
keep digging into this?
627
00:48:38,637 --> 00:48:43,031
Well, if it had to do with my brother,
I'd dig too.
628
00:48:43,031 --> 00:48:44,711
How do you know?
629
00:48:45,172 --> 00:48:48,936
There are no such things as secrets
here. I got the report too.
630
00:48:48,936 --> 00:48:52,362
I wouldn't call myself a deputy
if I wasn't aware of things like this.
631
00:48:56,958 --> 00:48:58,625
Dig well.
632
00:48:58,625 --> 00:49:01,300
I'm wondering who you'll find too.
633
00:49:03,336 --> 00:49:05,790
Thank you.
634
00:49:05,790 --> 00:49:09,623
But the name of the person
who sent the money.
635
00:49:10,621 --> 00:49:13,041
I think it's a name I know.
636
00:49:13,041 --> 00:49:15,080
Kim Nak Chun.
637
00:49:15,080 --> 00:49:17,710
He was a driver for
Hwa Young Foundation in 1999.
638
00:49:17,710 --> 00:49:19,679
He worked for Director Park Man Geun.
639
00:49:19,679 --> 00:49:22,993
So the person who gave the kidnapper
money was Hwa Young Foundation?
640
00:49:22,993 --> 00:49:29,918
The money was Hwa Young's, but the sender
was either Lee Jong Gon or Chief Moon.
641
00:49:29,918 --> 00:49:31,429
A hidden sector.
642
00:49:32,266 --> 00:49:35,011
Is that what Deputy Oh said?
643
00:49:35,011 --> 00:49:38,261
Yes, the special prosecution
unit had a pool of money.
644
00:49:38,261 --> 00:49:40,318
Deputy Oh managed that money
645
00:49:40,318 --> 00:49:44,670
so Hwa Young's money was probably
managed by these two.
646
00:49:50,193 --> 00:49:52,440
But what's this number?
647
00:49:53,043 --> 00:49:56,492
It says 'special' so I'm guessing
it's from the special prosecution unit.
648
00:49:57,233 --> 00:49:59,123
7-3-2-5.
649
00:50:01,251 --> 00:50:03,461
- Unregistered number?
- Should I look into it?
650
00:50:03,461 --> 00:50:05,903
Yes, look under the organization's
numbers from 1999.
651
00:50:05,903 --> 00:50:07,205
Okay.
652
00:50:15,554 --> 00:50:18,672
[Hwa Young]
653
00:50:18,672 --> 00:50:20,275
Here.
654
00:50:25,268 --> 00:50:27,273
Lee Jong Gon.
655
00:50:27,273 --> 00:50:29,429
7-3-2-5.
656
00:50:29,960 --> 00:50:32,723
- So Director Lee Jong Gon sent it?
- Yeah.
657
00:50:32,723 --> 00:50:35,072
Assuming this evidence is real.
658
00:50:35,614 --> 00:50:37,625
Could it be fake?
659
00:50:37,625 --> 00:50:43,373
I don't think so, but the evidence
seems to be coming in too easily.
660
00:50:43,373 --> 00:50:47,817
Then... is someone trying to help us?
661
00:50:47,817 --> 00:50:49,721
Or they're using us.
662
00:50:51,460 --> 00:50:53,157
Still, it's a relief.
663
00:50:53,157 --> 00:50:55,579
We have a suspect.
664
00:50:59,909 --> 00:51:01,585
Hey Kang Soo.
665
00:51:03,726 --> 00:51:05,828
Park Soon Bae was there?
666
00:51:05,828 --> 00:51:07,833
What did he say?
667
00:51:07,833 --> 00:51:09,192
Yes?
668
00:51:10,828 --> 00:51:13,182
Prosecutor Han.
You have a flower delivery.
669
00:51:13,182 --> 00:51:15,103
Me?
670
00:51:16,734 --> 00:51:18,542
Thank you.
671
00:51:27,219 --> 00:51:30,032
- Park Soon Bae?
- Hold on.
672
00:51:31,356 --> 00:51:33,641
[Prosecutor Han Yeol Moo.]
673
00:51:49,118 --> 00:51:53,429
And so? You want to
arrest Park Soon Bae?
674
00:51:53,429 --> 00:51:54,815
Yes.
675
00:51:54,815 --> 00:51:57,248
He was there after the
motel murder investigation.
676
00:51:57,248 --> 00:51:59,681
He was there after Kang Soo's accident.
677
00:52:00,039 --> 00:52:02,844
I'm sure Park Soon Bae is involved.
678
00:52:02,844 --> 00:52:04,804
We can't let him go this time.
679
00:52:04,804 --> 00:52:08,905
So please approve the warrant.
680
00:52:08,905 --> 00:52:11,839
- Close it.
- He even sent Prosecutor Han flowers.
681
00:52:11,839 --> 00:52:14,737
- I said close it.
- Are you really not aware of the situation?
682
00:52:14,737 --> 00:52:17,683
He's sending us threats.
683
00:52:17,683 --> 00:52:20,165
I said just close it.
684
00:52:20,677 --> 00:52:23,105
Aren't you ashamed?
685
00:52:48,741 --> 00:52:50,446
You.
686
00:52:51,377 --> 00:52:54,833
While you're in my hands...
687
00:52:54,833 --> 00:52:58,806
just close it quietly.
688
00:52:58,806 --> 00:53:02,940
- If you want to save your life.
- Kang Soo fifteen years ago...
689
00:53:03,594 --> 00:53:06,491
Is this why you kidnapped him?
690
00:53:07,031 --> 00:53:09,163
The members of the
special prosecution team.
691
00:53:09,163 --> 00:53:11,759
You were trying to save their lives.
692
00:53:11,759 --> 00:53:13,808
Who put out the order?
693
00:53:13,808 --> 00:53:17,703
Were you the one who ordered
for the hit and run to be covered up?
694
00:53:17,703 --> 00:53:21,688
Or was it Deputy Oh's side?
695
00:53:21,688 --> 00:53:26,525
If you know, will you catch him?
696
00:53:28,960 --> 00:53:31,254
This corruption case.
697
00:53:31,254 --> 00:53:37,688
You want to catch the big-time culprits
with your evidence, don't you?
698
00:53:37,688 --> 00:53:40,850
But the thing is...
699
00:53:42,389 --> 00:53:48,335
if you come across someone more powerful
than you, avoid him quietly.
700
00:53:48,335 --> 00:53:50,661
But if a prosecutor avoids it...
701
00:53:50,661 --> 00:53:54,690
who'll catch those powerful culprits?
702
00:53:54,690 --> 00:53:57,125
- You can't catch them.
- But you did.
703
00:53:57,125 --> 00:53:59,496
But you caught them.
704
00:53:59,911 --> 00:54:02,289
You caught the people
who set up the slush fund!
705
00:54:03,018 --> 00:54:05,812
We're not the ones who caught them.
706
00:54:06,141 --> 00:54:09,731
We're not the ones who
exposed the slush fund.
707
00:54:11,014 --> 00:54:13,985
Hwa Young's the one who did it.
708
00:54:13,985 --> 00:54:20,108
Hwa Young just used the prosecutors
to save face from libel.
709
00:54:25,389 --> 00:54:27,384
You...
710
00:54:28,342 --> 00:54:33,713
You think catching the bad guys
is all a matter of skill, don't you?
711
00:54:33,713 --> 00:54:36,431
Don't get the wrong idea.
712
00:54:36,431 --> 00:54:41,407
All the bad people you caught.
713
00:54:42,239 --> 00:54:45,330
They're less powerful than you.
714
00:54:45,330 --> 00:54:50,291
Do you know what you need
to catch people who are powerful?
715
00:54:50,291 --> 00:54:54,998
The permission of other powerful people.
716
00:54:56,257 --> 00:55:01,788
If you don't have that,
no matter how much a prosecutor tries
717
00:55:04,136 --> 00:55:06,600
he'll never catch them.
718
00:55:06,600 --> 00:55:09,596
That kind of permission.
719
00:55:09,596 --> 00:55:11,603
What if I don't need it?
720
00:55:11,603 --> 00:55:13,431
Then you die.
721
00:55:13,431 --> 00:55:15,589
Or you'll get hurt.
722
00:55:20,519 --> 00:55:22,817
The thing is...
723
00:55:22,817 --> 00:55:30,045
that's the way it's been for
as long as this profession existed.
724
00:55:57,833 --> 00:56:00,471
I said get out. You need to leave.
725
00:56:00,471 --> 00:56:02,453
That way we can provide support.
726
00:56:03,652 --> 00:56:06,228
Hello, this is Prosecutor Koo from
the Incheon District Attorney's Office.
727
00:56:06,228 --> 00:56:08,743
Is this the secretary for the director
of Hwa Young Foundation?
728
00:56:09,029 --> 00:56:13,371
It's just that I'd like to charge
Park Man Geun
729
00:56:13,371 --> 00:56:17,714
with the kidnapping and murder
of a child in 1999.
730
00:56:18,641 --> 00:56:21,165
How long will it take for him to appear?
731
00:56:21,650 --> 00:56:23,492
Yes.
732
00:56:24,703 --> 00:56:27,219
Yes, thank you.
733
00:56:34,202 --> 00:56:36,686
I was just about to call you.
734
00:56:36,686 --> 00:56:39,376
Chief, you'll be involved too.
735
00:56:39,376 --> 00:56:44,312
You and Director Lee Jong Gon
will also be under questioning.
736
00:56:44,312 --> 00:56:45,818
Okay.
737
00:56:45,818 --> 00:56:48,833
Call them to apologize,
and cancel everything.
738
00:56:48,833 --> 00:56:50,801
I don't want to.
739
00:56:52,219 --> 00:56:55,358
This case is about the kidnapping
and murder of a child.
740
00:56:55,358 --> 00:56:58,719
This is not even a matter of prosecution
or imprisonment.
741
00:56:58,719 --> 00:57:01,550
I'm just saying
I'm going to investigate.
742
00:57:01,550 --> 00:57:03,594
What's the problem with that?
743
00:57:05,583 --> 00:57:07,408
He's right.
744
00:57:07,408 --> 00:57:09,946
Prosecutor Koo, you're totally right.
745
00:57:09,946 --> 00:57:11,485
So impressive.
746
00:57:11,485 --> 00:57:13,083
You insist on following procedures
747
00:57:13,083 --> 00:57:17,958
even at the cost of undermining
all chief and superiors.
748
00:57:18,289 --> 00:57:23,132
So you should follow procedures too.
749
00:57:25,083 --> 00:57:26,462
Prosecutor Koo.
750
00:57:26,462 --> 00:57:30,263
Due to the evidence of the case of
the deceased witness under protection
751
00:57:30,263 --> 00:57:35,820
there's been a request for an inspection.
Please join us for questioning.
752
00:58:23,473 --> 00:58:25,239
Detective Kang.
753
00:58:26,007 --> 00:58:30,549
- Are you feeling okay?
- Yes, I feel fine.
754
00:58:53,226 --> 00:58:56,181
Yes, Detective Kang.
755
00:58:56,181 --> 00:58:59,135
Does Koo Dong Chi have
that video of the sex ring?
756
00:58:59,135 --> 00:59:04,643
Oh, okay. Find it, and
bring it to me immediately.
757
00:59:25,360 --> 00:59:27,240
Is it this?
758
00:59:41,900 --> 00:59:43,382
- Prosecutor Koo.
- Yes?
759
00:59:43,382 --> 00:59:46,240
This is an inspection.
What are you wearing?
760
00:59:47,496 --> 00:59:49,467
Do you have no respect?
761
01:00:01,411 --> 01:00:02,933
Why did you come out?
762
01:00:03,647 --> 01:00:05,697
They have a problem with my clothes.
763
01:00:09,105 --> 01:00:11,319
Why did you come back?
764
01:00:11,319 --> 01:00:21,552
Is this 911?
I'd like to report an accident.
765
01:00:21,552 --> 01:00:23,530
It was the chief.
766
01:00:24,065 --> 01:00:26,329
The accident.
767
01:00:29,225 --> 01:00:30,866
No.
768
01:00:32,272 --> 01:00:35,494
If not him... then who?
769
01:00:39,464 --> 01:00:40,987
[Jung Chang Gi]
770
01:00:40,987 --> 01:00:42,973
Jung Chang Gi.
771
01:00:42,973 --> 01:00:44,844
Kang Soo.
772
01:00:47,737 --> 01:00:49,083
Yes?
773
01:00:58,406 --> 01:01:04,152
I'm Attorney Jung Chang Gi, on behalf
of Hwa Young Foundation's Park Man Geun.
774
01:01:04,898 --> 01:01:14,898
Subtitles by DramaFever
775
01:01:20,770 --> 01:01:24,931
You came in the end.
Kang Soo must be surprised.
776
01:01:24,931 --> 01:01:28,667
- What are you doing?
- Us? Tadah. We're dating.
777
01:01:29,809 --> 01:01:34,315
He's a person who'll have evidence
for Prosecutor Han's case.
778
01:01:34,315 --> 01:01:40,853
Will it be necessary for the inspection
department to disassemble my team?
779
01:01:40,853 --> 01:01:43,489
Thank you for everything.
57098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.