All language subtitles for Pride and Prejudice E11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:10,773 --> 00:00:14,066 Episode 11 3 00:00:17,011 --> 00:00:19,189 Pack up your bags. 4 00:00:22,705 --> 00:00:25,330 Prosecutor Koo Dong Chi. 5 00:00:25,330 --> 00:00:30,996 When do you want me to pack up, Chief Moon? 6 00:00:33,862 --> 00:00:37,875 You need to transfer in four days. Too soon, right? 7 00:00:37,875 --> 00:00:40,859 There's paperwork to do, and you have to get ready to move. 8 00:00:40,859 --> 00:00:42,178 You'll be so busy. 9 00:00:42,178 --> 00:00:43,946 You won't even have time for goodbye drinks. 10 00:00:43,946 --> 00:00:46,670 But what can we do? That's the nature of our work. 11 00:00:46,670 --> 00:00:49,054 I understand. 12 00:00:49,054 --> 00:00:51,435 Okay then. Wrap things up. 13 00:00:51,435 --> 00:00:54,217 We'll see each other around. 14 00:00:57,207 --> 00:00:59,544 Your team must be so upset. 15 00:00:59,544 --> 00:01:03,059 The mood seems a bit dark. Better that everyone go home early. 16 00:01:03,901 --> 00:01:08,200 - Chief, you need to go to the meeting. - Yes, why don't you go ahead? 17 00:01:08,480 --> 00:01:09,847 Sure. 18 00:01:09,847 --> 00:01:11,545 I'll be going then. 19 00:01:19,886 --> 00:01:24,748 Anyway, I enjoyed your case briefing Prosecutor Koo. 20 00:01:24,748 --> 00:01:27,943 Go ahead and pack your things. 21 00:01:27,943 --> 00:01:30,670 Everyone else go back to work. 22 00:01:30,670 --> 00:01:33,128 Today's meeting ends here. 23 00:01:33,128 --> 00:01:35,150 Everyone sit down. 24 00:01:36,024 --> 00:01:40,654 Chief since you have to go to a meeting, we'll conclude the meeting ourselves. 25 00:01:42,966 --> 00:01:45,254 You're leaving the day after tomorrow. 26 00:01:45,254 --> 00:01:48,355 But you're going to have an investigation meeting. 27 00:01:48,355 --> 00:01:50,989 I'm going, but I haven't gone yet. 28 00:01:51,728 --> 00:01:53,521 I'm still a part of this team. 29 00:01:53,521 --> 00:01:55,825 And I'm the prosecutor in charge of this case. 30 00:01:55,825 --> 00:01:58,423 I'll do what I have to do before I leave. 31 00:02:05,831 --> 00:02:09,627 Do whatever you want. 32 00:02:09,627 --> 00:02:15,179 It's not like the world will turn upside down just because you have one more day. 33 00:02:15,663 --> 00:02:17,498 Isn't that right? 34 00:02:19,800 --> 00:02:22,322 I said do whatever you want. 35 00:03:08,645 --> 00:03:11,558 I wonder when we'll finish today. 36 00:03:11,558 --> 00:03:14,383 I really don't like these meetings. 37 00:03:14,383 --> 00:03:17,929 Anyway, you must be really upset about this. 38 00:03:17,929 --> 00:03:20,718 You lost one of your team members. 39 00:03:21,055 --> 00:03:23,431 But I was really surprised. 40 00:03:23,431 --> 00:03:29,614 I was determined to put up a fight with you if I wanted to take Prosecutor Koo. 41 00:03:29,614 --> 00:03:33,317 But it was so easy to do. I was so surprised. 42 00:03:33,317 --> 00:03:35,980 What is it you want to know? 43 00:03:37,353 --> 00:03:39,120 Doesn't it bother you? 44 00:03:39,120 --> 00:03:43,453 Since you just handed him to me, I'll just have to ask. 45 00:03:43,453 --> 00:03:47,610 Why did you get rid of Prosecutor Koo? 46 00:03:52,734 --> 00:03:56,641 All I did was deliver a message from the higher ups. 47 00:03:56,641 --> 00:04:00,346 You're the one who fired Prosecutor Koo. 48 00:04:00,346 --> 00:04:04,822 Oh come on. I don't have that kind of power. 49 00:04:05,905 --> 00:04:10,578 In our line of business, it's all about connections. 50 00:04:10,578 --> 00:04:12,737 You used your connection with Director Lee. 51 00:04:12,737 --> 00:04:16,223 Director Lee Jong Gon is the one who hold the case in his hands. 52 00:04:16,223 --> 00:04:17,817 Director Lee probably made the direct order 53 00:04:17,817 --> 00:04:19,413 that Prosecutor Koo be transferred. 54 00:04:19,413 --> 00:04:22,513 If you didn't request it, why was Koo sent away? 55 00:04:22,513 --> 00:04:25,729 All the way to another branch? 56 00:04:26,799 --> 00:04:28,235 So what? 57 00:04:28,235 --> 00:04:31,218 So is this an acceptable situation? 58 00:04:31,218 --> 00:04:37,217 Director Lee Jong Gon is vying for the chancellor's spot with Sung Moo Young. 59 00:04:37,217 --> 00:04:42,984 If we could charge him with the recent crime, Sung Moo Young would be out. 60 00:04:42,984 --> 00:04:50,640 So why get rid of Prosecutor Koo if he could help out with that? 61 00:04:51,499 --> 00:04:54,705 I'm so curious I can't even eat. 62 00:04:55,907 --> 00:04:58,745 You're so curious... 63 00:04:58,745 --> 00:05:00,802 that you can't eat? 64 00:05:00,802 --> 00:05:03,425 Are you sure you can't eat because you're so happy? 65 00:05:03,466 --> 00:05:06,302 You're on Sung Moo Young's side. 66 00:05:06,302 --> 00:05:11,484 Well, I guess in the end everything works out, and I should just let it go. 67 00:05:12,100 --> 00:05:14,564 But I can't help if I'm curious. 68 00:05:15,641 --> 00:05:21,610 By the way, I heard you had lunch with Attorney Oh's office manager. 69 00:05:21,610 --> 00:05:25,158 Does that mean you're on our team now? 70 00:05:33,043 --> 00:05:35,170 How is this going around? 71 00:05:35,170 --> 00:05:37,160 Are we still doing this investigation? 72 00:05:39,158 --> 00:05:41,449 We have to do what we can before Prosecutor Koo leaves. 73 00:05:41,449 --> 00:05:43,699 The chief said we should do whatever we want. 74 00:05:43,699 --> 00:05:47,739 So we really do whatever we want just because that's what he says? 75 00:05:47,739 --> 00:05:50,902 He's warning us to stop. 76 00:05:51,338 --> 00:05:53,352 But does he really have to go? 77 00:05:53,352 --> 00:05:58,316 Yes, there's no choice. If the top says he has to go, he has to go. 78 00:05:58,316 --> 00:06:02,436 But he's in charge of the investigation. What should the other prosecutors do? 79 00:06:02,436 --> 00:06:07,237 They usually hand in their letters of resignation, as a sign of protest. 80 00:06:09,155 --> 00:06:14,289 It seems this case will close with Prosecutor Koo's reassignment. 81 00:06:14,289 --> 00:06:17,182 But I don't think he'll hand in his letter of resignation. 82 00:06:17,182 --> 00:06:19,374 If only he could play a trick. 83 00:06:19,374 --> 00:06:20,924 A trick? 84 00:06:20,924 --> 00:06:27,996 After this case closes, if we ask the chief for help, I think he will. 85 00:06:27,996 --> 00:06:30,217 Can the chief stop the appointment? 86 00:06:30,217 --> 00:06:33,717 Just because he's the chief doesn't mean he can do that... 87 00:06:34,411 --> 00:06:37,122 but I have a feeling it will be possible. 88 00:06:37,122 --> 00:06:41,593 But knowing Prosecutor Koo's personality, it probably won't be easy. 89 00:06:43,331 --> 00:06:45,155 Let's end it here for now. 90 00:06:45,155 --> 00:06:47,780 It seems the case has been taken over. 91 00:06:51,444 --> 00:06:53,000 Yes, Consular Mae. 92 00:07:16,492 --> 00:07:18,364 It's cold. 93 00:07:18,364 --> 00:07:20,912 I've been looking for you. 94 00:07:22,276 --> 00:07:24,084 Did you put on some ointment? 95 00:07:25,566 --> 00:07:26,595 Yes. 96 00:07:26,595 --> 00:07:29,293 Are you hurt anywhere else? Are you okay? 97 00:07:29,293 --> 00:07:32,795 No. I'm not okay. 98 00:07:32,795 --> 00:07:35,604 Why? Are you hurt anywhere else? 99 00:07:36,946 --> 00:07:40,450 My supervisor's about to leave. How can I be okay? 100 00:07:40,450 --> 00:07:43,225 It's fine. It'll work out somehow. 101 00:07:43,225 --> 00:07:46,655 Mr. Yoo says the chief might be able to block it. 102 00:07:46,655 --> 00:07:49,411 But we'll probably have to close the case and stop the investigation. 103 00:07:50,609 --> 00:07:53,087 That's what Mr. Yoo says. 104 00:07:53,807 --> 00:07:56,076 Do you think Chief Moon will stop that from happening? 105 00:07:57,438 --> 00:08:00,563 - Yeah. - How can you be sure? 106 00:08:01,587 --> 00:08:03,920 Because Chief Moon is the one who got rid of me. 107 00:08:09,566 --> 00:08:11,109 But why? 108 00:08:11,109 --> 00:08:13,504 He said you should take charge of that case. 109 00:08:13,504 --> 00:08:15,052 The situation must have changed. 110 00:08:15,052 --> 00:08:17,349 If we want to prosecute, we have to close the case. 111 00:08:17,349 --> 00:08:21,920 Then can't we close it and do it anyway? 112 00:08:22,413 --> 00:08:24,862 We'll do it just this once. 113 00:08:24,862 --> 00:08:26,809 There's no such thing as 'just this once.' 114 00:08:26,809 --> 00:08:29,358 If you play a trick once, you're bound to play it again. 115 00:08:29,358 --> 00:08:31,842 It's the reason this organization is falling apart. 116 00:08:33,183 --> 00:08:35,449 Still, you're going too far away. 117 00:08:36,890 --> 00:08:39,147 You don't like me going far? 118 00:08:39,416 --> 00:08:40,972 Of course I don't. 119 00:08:40,972 --> 00:08:42,551 Why? 120 00:08:45,039 --> 00:08:49,149 Because you're worried you won't have someone to investigate Han Byul's case? 121 00:08:49,149 --> 00:08:52,548 Don't worry. I won't have a lot of work at my new post. 122 00:08:52,548 --> 00:08:54,118 I'll keep looking into it there. 123 00:08:54,118 --> 00:08:58,505 And if it doesn't work out, I'll hand it over to another prosecutor. 124 00:08:58,505 --> 00:09:01,679 - Who would take the case for you? - Of course someone would. 125 00:09:01,944 --> 00:09:05,024 There are still a lot of trustworthy prosecutors. 126 00:09:05,024 --> 00:09:09,241 The problem are those in power. The lower level prosecutors are fine. 127 00:09:09,875 --> 00:09:15,139 You need power to cause an accident. In politics, you need to be at the top. 128 00:09:20,373 --> 00:09:22,040 Also. 129 00:09:22,438 --> 00:09:26,232 Is there another reason I shouldn't leave? 130 00:09:41,477 --> 00:09:43,211 Han Yeol Moo. 131 00:09:43,211 --> 00:09:44,697 Look at me. 132 00:09:46,930 --> 00:09:49,120 I won't ask again. 133 00:09:49,120 --> 00:09:56,986 Is there another reason I shouldn't go? 134 00:10:16,100 --> 00:10:17,440 Yes? 135 00:10:18,548 --> 00:10:20,160 What? 136 00:10:21,932 --> 00:10:25,038 Consular Mae brought her in. 137 00:10:25,038 --> 00:10:26,320 I told him that if he found Song Ah Reum 138 00:10:26,320 --> 00:10:32,110 he should not not send her away and should bring her in right away. 139 00:10:32,567 --> 00:10:34,243 First, let's hear what she has to say. 140 00:10:34,243 --> 00:10:36,402 Go Prosecutor Han. 141 00:10:36,402 --> 00:10:37,462 Me? 142 00:10:37,462 --> 00:10:40,212 I feel like you two already have a rapport. 143 00:10:40,212 --> 00:10:42,927 It'll be easier for her to talk to another woman. 144 00:10:44,152 --> 00:10:45,528 Okay. 145 00:10:48,980 --> 00:10:52,562 Do you think Prosecutor Han can do it alone? 146 00:10:52,975 --> 00:10:54,038 She has to. 147 00:10:54,038 --> 00:10:56,581 If I leave, she'll have to take over this case. 148 00:10:56,581 --> 00:10:58,009 Can she handle it? 149 00:10:58,009 --> 00:11:00,841 Even if she can't right away, she will be able to eventually. 150 00:11:00,841 --> 00:11:03,916 If a new party takes over the top seats, the case might be reopened. 151 00:11:03,916 --> 00:11:07,202 Then you can take over it again, Prosecutor Koo. 152 00:11:08,014 --> 00:11:10,375 If I'm not fired before then. 153 00:11:13,822 --> 00:11:15,908 Thank you. 154 00:11:15,908 --> 00:11:18,533 Thanks to you, we found the footage. 155 00:11:20,130 --> 00:11:24,437 You were in the footage too. How did you end up there? 156 00:11:37,716 --> 00:11:39,774 It's Cha Yoon Hee's journal. 157 00:11:40,040 --> 00:11:42,232 The last ripped out pages. 158 00:11:43,195 --> 00:11:47,500 First, they sexually harassed us, claiming they'd give us a full-time job. 159 00:11:47,500 --> 00:11:51,192 They always call us in separately the day before the appointment. 160 00:11:51,552 --> 00:11:54,111 To congratulate us. 161 00:11:54,111 --> 00:11:56,956 But then they put us in the car and drive away. 162 00:11:57,423 --> 00:11:58,850 But why you all? 163 00:11:58,850 --> 00:12:01,846 There are women who would have gone with them if they were offered money. 164 00:12:02,322 --> 00:12:09,173 They said they preferred normal women like us. 165 00:12:09,173 --> 00:12:10,925 The higher powers. 166 00:12:14,033 --> 00:12:15,745 What happened next? 167 00:12:16,155 --> 00:12:18,969 The rest is on there. 168 00:12:18,969 --> 00:12:24,487 Me, the other girls, Yoon Hee. 169 00:12:24,487 --> 00:12:26,987 It happened to all of us. 170 00:12:27,679 --> 00:12:33,669 But how did you get the video footage? 171 00:12:34,063 --> 00:12:39,943 Panda put the chip with the video footage into one of his drug packets. 172 00:12:39,943 --> 00:12:43,572 I didn't know what it was, but I stole the packet. 173 00:12:43,572 --> 00:12:45,755 Why did you steal it? 174 00:12:45,755 --> 00:12:48,057 For money. 175 00:12:48,057 --> 00:12:52,233 I was Panda's partner. 176 00:12:52,233 --> 00:12:54,944 I didn't know he was a serial killer. 177 00:12:55,236 --> 00:12:59,582 I found out later, and I was so disgusted. 178 00:13:00,036 --> 00:13:04,344 That I... with a serial killer... 179 00:13:06,115 --> 00:13:09,265 So I told Yoon Hee the two of us should run away together. 180 00:13:09,265 --> 00:13:11,083 Let's run away. 181 00:13:12,067 --> 00:13:15,736 We were going to cover the expenses with the money we got from selling the drugs. 182 00:13:15,736 --> 00:13:18,212 But Yoon Hee... 183 00:13:18,543 --> 00:13:21,578 That's why you set it up as if Panda killed her. 184 00:13:21,578 --> 00:13:23,879 I wanted him to get caught. 185 00:13:23,879 --> 00:13:26,718 That way he wouldn't come after me. 186 00:13:26,718 --> 00:13:28,959 But when the homeless man appeared... 187 00:13:31,012 --> 00:13:32,320 you failed your mission. 188 00:13:32,320 --> 00:13:34,261 Yes. 189 00:13:34,654 --> 00:13:38,909 The bamboo ring was something Panda gave me. 190 00:13:40,174 --> 00:13:42,724 But... 191 00:13:42,724 --> 00:13:45,549 Director Joo came looking for me. 192 00:13:46,641 --> 00:13:53,051 If I gave the water bottle to Panda, he'd take care of me and let me go. 193 00:13:53,051 --> 00:13:55,525 So I gave Panda a call. 194 00:13:55,525 --> 00:14:00,639 I said I'd return the drugs and the video. I said he should meet me. 195 00:14:00,639 --> 00:14:03,675 So I guess you didn't return the video footage. 196 00:14:03,675 --> 00:14:07,543 Just to be sure, I gave him a fake one. 197 00:14:07,543 --> 00:14:09,671 The drugs were fake too. 198 00:14:09,671 --> 00:14:12,972 Since Director Joo said he'd take care of me. 199 00:14:12,972 --> 00:14:17,237 When I met him, Panda was nice to me. 200 00:14:17,237 --> 00:14:21,315 He said he'd pretend nothing happened, that we should meet again at night. 201 00:14:21,315 --> 00:14:25,594 So it felt natural handing him the water bottle. 202 00:14:26,064 --> 00:14:29,952 Did you know what was inside the water bottle? 203 00:14:30,517 --> 00:14:31,942 No. 204 00:14:32,701 --> 00:14:34,501 But... 205 00:14:34,501 --> 00:14:39,491 I had a feeling they were going to kill him. 206 00:14:40,163 --> 00:14:43,079 Why would Director Joo want to kill Panda? 207 00:14:43,079 --> 00:14:46,081 Because that's what the higher powers wanted. 208 00:14:46,781 --> 00:14:51,750 Panda was the one who brought them the drugs. 209 00:14:52,054 --> 00:14:55,021 But he blackmailed them with the video footage. 210 00:14:55,461 --> 00:14:59,226 The video footage in the chip I gave you. 211 00:15:01,496 --> 00:15:03,279 Why did you turn yourself in? 212 00:15:03,279 --> 00:15:06,284 They threatened me, saying I was the one who killed Panda. 213 00:15:08,567 --> 00:15:11,495 I thought I'd never see the end of it. 214 00:15:11,495 --> 00:15:16,948 I expected it, but when they actually accused me of killing him... 215 00:15:16,948 --> 00:15:20,890 I just wanted to give everything up. 216 00:15:22,995 --> 00:15:27,358 Director Joo was close with a lot of policemen. 217 00:15:27,358 --> 00:15:28,923 That's why I came to the prosecution office. 218 00:15:28,923 --> 00:15:33,978 But when I came here, I suddenly felt uneasy. 219 00:15:34,647 --> 00:15:38,760 Because one of the higher powers was a prosecutor. 220 00:15:43,021 --> 00:15:47,131 Is everything you just said valid? 221 00:15:49,850 --> 00:15:51,611 Yes. 222 00:16:10,318 --> 00:16:12,274 Detective Kang. 223 00:16:18,707 --> 00:16:20,851 The chief! 224 00:16:24,833 --> 00:16:29,246 But just because he said do whatever we want doesn't mean we should. 225 00:16:29,246 --> 00:16:30,438 It's a warning. 226 00:16:30,438 --> 00:16:32,745 Why is a man so gutless? 227 00:16:32,745 --> 00:16:34,950 Have you ever seen my guts? 228 00:16:34,950 --> 00:16:37,154 What about them? They're perfectly healthy. 229 00:16:45,373 --> 00:16:47,389 Hello, Chief. 230 00:16:53,469 --> 00:16:55,329 Hey Detective Kang. 231 00:17:03,650 --> 00:17:07,004 - Let's have a cup of tea. - What? 232 00:17:11,476 --> 00:17:13,763 How long is it going to take? 233 00:17:13,913 --> 00:17:16,195 Huh? What? 234 00:17:16,195 --> 00:17:18,490 How long for you to get up? 235 00:17:38,734 --> 00:17:40,715 Why aren't you answering? 236 00:17:40,715 --> 00:17:43,264 - Isn't it your girlfriend? - Yes, it's my girlfriend. 237 00:17:43,264 --> 00:17:47,208 - That's why I'm not answering. - Oh my. Did you find another woman? 238 00:17:47,208 --> 00:17:49,436 What? No! 239 00:17:49,436 --> 00:17:51,738 Our relationship is too complicated. 240 00:17:51,738 --> 00:17:53,324 What do you mean 'our relationship'? 241 00:17:53,324 --> 00:17:55,147 Us. 242 00:17:57,282 --> 00:17:59,548 When we... 243 00:17:59,573 --> 00:18:01,542 Ah, the kiss? 244 00:18:01,542 --> 00:18:05,644 Have you been thinking about that all this time? I forgot all about it. 245 00:18:07,885 --> 00:18:09,856 How could you forget that so easily? 246 00:18:09,856 --> 00:18:11,612 You said I was a good kisser. 247 00:18:11,612 --> 00:18:15,028 I said it was pretty good for someone who was sleep-deprived and exhausted. 248 00:18:15,028 --> 00:18:17,750 It wasn't necessarily unforgettable. 249 00:18:24,398 --> 00:18:27,550 Let me ask you some questions about your team. 250 00:18:28,552 --> 00:18:30,409 Who do you want to work with? 251 00:18:30,409 --> 00:18:31,481 What? 252 00:18:31,481 --> 00:18:35,681 When Prosecutor Koo leaves, who do you want as a partner? 253 00:18:38,339 --> 00:18:42,553 I guess you didn't have much time to think about it, isn't that right? 254 00:18:42,553 --> 00:18:44,935 - How about me? - What? 255 00:18:45,490 --> 00:18:50,538 - Mr. Yoo... - Mr. Yoo is a long-time veteran. 256 00:18:50,538 --> 00:18:54,428 That's why we should give him to Han Yeol Moo, isn't that right? 257 00:18:54,428 --> 00:18:58,526 Ride with the most influential person you can. 258 00:18:58,526 --> 00:19:01,602 That's the most basic rule. 259 00:19:02,192 --> 00:19:07,535 Detective Kang, if you worked with me, you'd have a lot to learn. 260 00:19:07,535 --> 00:19:08,696 Don't you think? 261 00:19:11,373 --> 00:19:13,817 Is Jung Chang Gi doing well? 262 00:19:13,817 --> 00:19:14,884 What? 263 00:19:14,884 --> 00:19:18,168 Prosecutor Koo mentioned you two were close. 264 00:19:19,132 --> 00:19:20,664 Yes. 265 00:19:21,143 --> 00:19:28,769 He helped us with a case. I'm worried we sent him away ungratefully. 266 00:19:28,769 --> 00:19:31,489 Not at all. You don't have to worry. 267 00:19:33,169 --> 00:19:34,834 That's fine. 268 00:19:34,834 --> 00:19:39,074 Let him know we should have dinner some time. 269 00:19:39,074 --> 00:19:41,367 You can join us too, Detective Kang. 270 00:19:42,579 --> 00:19:43,932 Sure. 271 00:19:43,932 --> 00:19:45,860 Oh, here you are. 272 00:19:47,760 --> 00:19:51,548 I didn't know you were here, and I thought the meeting was running late. 273 00:19:51,548 --> 00:19:55,574 Oh, you should have left for home. 274 00:19:56,480 --> 00:20:02,265 How could I do that? I would never leave without the prosecutor's approval. 275 00:20:02,596 --> 00:20:04,506 You can leave then. 276 00:20:05,100 --> 00:20:10,288 Let's leave together then. We can take a night walk. 277 00:20:13,789 --> 00:20:16,711 That's not a bad idea. 278 00:20:16,711 --> 00:20:18,490 Let's do that then. Let's go. 279 00:20:27,010 --> 00:20:28,678 The chief left. 280 00:20:29,033 --> 00:20:30,820 That's a relief. 281 00:20:31,666 --> 00:20:33,590 What about Song Ah Reum? 282 00:20:34,383 --> 00:20:36,715 I found a hotel for her for now. 283 00:20:36,715 --> 00:20:40,082 Kang Soo, take her there and tell her not to leave her room for the night. 284 00:20:40,082 --> 00:20:41,945 Tell her not to go out. 285 00:20:41,945 --> 00:20:44,128 Make sure her phone is being tracked. 286 00:20:44,128 --> 00:20:45,430 Okay. 287 00:20:45,430 --> 00:20:47,678 Wouldn't it be better if I go? 288 00:20:47,678 --> 00:20:50,164 She'd probably be more comfortable with a woman. 289 00:20:50,671 --> 00:20:52,737 It's too dangerous if it's just two women. 290 00:20:54,497 --> 00:20:56,420 Then the two of you go together. 291 00:20:57,326 --> 00:20:59,012 - The two of us? - Yeah. 292 00:20:59,012 --> 00:21:01,881 Go home and get ready to work through the night. 293 00:21:01,881 --> 00:21:04,204 If I'm transferred, I won't be able to stop by home much. 294 00:21:04,204 --> 00:21:06,528 So Kang Soo, pack my things. 295 00:21:07,187 --> 00:21:08,904 - Sure. - Okay. 296 00:21:15,390 --> 00:21:18,190 Hey, don't do anything funny and come right back. 297 00:21:19,653 --> 00:21:21,446 What funny thing? 298 00:21:21,446 --> 00:21:23,211 I wasn't talking to you. 299 00:21:23,211 --> 00:21:25,503 Kang Soo, I'm talking to you! 300 00:21:25,503 --> 00:21:27,182 What did I do? 301 00:21:31,182 --> 00:21:34,027 The weather has gotten colder. 302 00:21:35,826 --> 00:21:38,824 Speak comfortably. You must have something to say. 303 00:21:40,281 --> 00:21:44,919 Well, about Prosecutor Koo. 304 00:21:44,919 --> 00:21:48,157 Are you really sending him away? 305 00:21:49,947 --> 00:21:53,908 You seem to have gotten very attached to Prosecutor Koo. 306 00:21:53,908 --> 00:21:57,366 You know what the mood is like on our team. 307 00:21:57,366 --> 00:22:00,825 I don't think you need to worry about saying goodbye. 308 00:22:00,825 --> 00:22:02,709 I just think it's a shame. 309 00:22:03,927 --> 00:22:11,456 In my 30 years of doing this, I've never met many prosecutors like Prosecutor Koo. 310 00:22:16,258 --> 00:22:21,484 If I don't answer, will you be upset? 311 00:22:22,007 --> 00:22:25,612 I don't think I'll be able to get any sleep. 312 00:22:26,169 --> 00:22:28,371 Because I'll be too curious. 313 00:22:29,310 --> 00:22:33,153 Everything's already been set. 314 00:22:33,153 --> 00:22:37,340 Ask comfortably. I'll answer the best I can. 315 00:22:38,625 --> 00:22:41,429 You want to charge Joo Yoon Jang and Kim Jae Hak 316 00:22:41,429 --> 00:22:44,080 but you're afraid he'll dig deeper. 317 00:22:44,080 --> 00:22:48,656 Sung Moo Young, Head of Civil Affairs, is your superior. 318 00:22:48,656 --> 00:22:51,209 So you probably don't want to attack him. 319 00:22:51,209 --> 00:22:57,276 And you're not sure who's behind Park Man Geun so you can't go after him. 320 00:22:59,221 --> 00:23:00,856 Yes. 321 00:23:01,852 --> 00:23:04,120 Yes, that's right. 322 00:23:04,120 --> 00:23:09,374 You can't learn things like intuition, isn't that right? 323 00:23:09,374 --> 00:23:15,898 By any chance, is there anything more to this case? 324 00:23:16,535 --> 00:23:18,007 No. 325 00:23:23,800 --> 00:23:26,898 Dong Chi, is it really okay if we do this? 326 00:23:26,898 --> 00:23:29,388 No, it's not okay. 327 00:23:29,388 --> 00:23:31,221 If the chief finds out, we're dead. 328 00:23:36,025 --> 00:23:38,776 If you want out, then leave. But leave your files. 329 00:23:47,877 --> 00:23:49,743 Let's go as far as we can. 330 00:23:49,743 --> 00:23:53,009 - Because anyway... - We won't be able to for much longer. 331 00:23:53,009 --> 00:23:55,061 Yes. You're leaving the day after tomorrow 332 00:23:55,061 --> 00:23:57,113 so all we have is today and tomorrow. 333 00:23:58,070 --> 00:23:59,815 I like that you're honest. 334 00:23:59,815 --> 00:24:02,898 But do we have some kind of plan? 335 00:24:02,898 --> 00:24:06,750 Yes. We'll go after only one name. 336 00:24:07,436 --> 00:24:09,542 Who could be that one name? 337 00:24:09,542 --> 00:24:11,570 I don't want to know. 338 00:24:16,985 --> 00:24:19,369 Joo Yoon Jang. Director Joo Yoon Jang. 339 00:24:19,811 --> 00:24:21,231 Bingo. 340 00:24:21,231 --> 00:24:24,051 Joo Yoon Jang is the key to the sex ring 341 00:24:24,051 --> 00:24:26,872 the hiring corruption, and the Panda case. 342 00:24:26,872 --> 00:24:30,337 But Prosecutor Lee, how much about the hiring corruption did you uncover? 343 00:24:30,337 --> 00:24:33,132 I don't want to know that either. 344 00:24:34,024 --> 00:24:35,981 We have his financial records. 345 00:24:35,981 --> 00:24:39,784 Looks like Joo Yoon Jang made the deposits himself. 346 00:24:39,784 --> 00:24:43,310 I don't know if he was in a rush, but he used online banking. 347 00:24:45,714 --> 00:24:48,437 Then we can use this to prosecute Director Joo. 348 00:24:48,437 --> 00:24:50,505 We can only prosecute if we can bring him in. 349 00:24:50,505 --> 00:24:52,535 The court probably won't let us arrest him. 350 00:24:52,535 --> 00:24:56,319 On top of that, Director Joo bought a ticket to fly to Japan tomorrow morning. 351 00:24:57,335 --> 00:24:58,740 Really? 352 00:25:00,127 --> 00:25:01,980 That's even better. 353 00:25:01,980 --> 00:25:06,794 We have jurisdiction overseas, so you can make an emergency arrest. 354 00:25:06,794 --> 00:25:10,617 So go there and arrest him and come back. 355 00:25:11,807 --> 00:25:13,100 Me? 356 00:25:14,277 --> 00:25:18,108 Dong Chi, we're still young and have a promising future ahead of us. 357 00:25:18,108 --> 00:25:20,735 So you're afraid to cause trouble? 358 00:25:25,118 --> 00:25:27,983 Wouldn't it be better to charge him with the sex ring? 359 00:25:27,983 --> 00:25:31,508 - We even have video footage. - That's a little bit more delicate. 360 00:25:31,508 --> 00:25:34,359 If they say, 'That's how we usually play' then that's the end of it. 361 00:25:34,359 --> 00:25:38,800 It wasn't prostitution, and having intercourse isn't enough to charge them. 362 00:25:38,800 --> 00:25:41,468 The fact that we have Song Ah Reum's evidence is a secret for now. 363 00:25:43,432 --> 00:25:46,435 Still, I've never had experience making an arrest. 364 00:25:46,435 --> 00:25:48,191 I have. 365 00:25:48,191 --> 00:25:49,831 I'll get the handcuffs. 366 00:25:57,627 --> 00:25:59,242 Prosecutor Lee. 367 00:26:01,654 --> 00:26:03,548 Aren't you embarrassed? 368 00:26:07,032 --> 00:26:08,577 Seriously. 369 00:26:08,874 --> 00:26:10,544 You owe me dinner. 370 00:26:20,862 --> 00:26:23,127 - You think Song Ah Reum will be okay? - Yes. 371 00:26:23,127 --> 00:26:25,169 She knows the situation, so she'll do as she's told. 372 00:26:49,388 --> 00:26:50,402 That's Kim Jae Shik. 373 00:26:50,402 --> 00:26:52,189 Prosecutor Koo was right. 374 00:26:52,189 --> 00:26:53,909 He really did follow us. 375 00:27:02,053 --> 00:27:04,125 Where are we going now? 376 00:27:16,245 --> 00:27:19,759 Oh my, are you done sleeping? 377 00:27:20,133 --> 00:27:24,615 If you sleep during the day, how are you going to sleep at night? 378 00:27:26,278 --> 00:27:29,227 Why is he coming home now? 379 00:27:33,556 --> 00:27:35,317 You're here. 380 00:27:35,317 --> 00:27:36,840 Come in. 381 00:27:36,840 --> 00:27:39,778 Chan, you know her, right? 382 00:27:43,842 --> 00:27:46,192 She only needs to stay here for today. 383 00:27:46,192 --> 00:27:48,138 She'll leave by tomorrow. 384 00:28:02,719 --> 00:28:06,362 Chan, you should draw in your sketchbook. 385 00:28:07,142 --> 00:28:11,480 Kang Soo and Yeol Moo are going to read that newspaper later. 386 00:28:11,480 --> 00:28:15,135 Do you know where your sketchbook and crayons are? 387 00:28:18,240 --> 00:28:20,048 Are you going to bring it? 388 00:28:26,066 --> 00:28:27,683 Chan. 389 00:28:27,683 --> 00:28:31,592 Do you want me to go with you? The stairs are dangerous. 390 00:28:56,298 --> 00:28:58,980 Let's see. Where are your crayons? 391 00:29:02,236 --> 00:29:04,688 Where's your sketchbook? 392 00:29:06,806 --> 00:29:08,580 Were you frightened? 393 00:29:08,580 --> 00:29:10,778 It's okay, I'll pick it up. 394 00:29:23,188 --> 00:29:24,971 Chan. 395 00:29:31,312 --> 00:29:33,096 Chan! 396 00:29:35,596 --> 00:29:39,593 Our Chan really likes Kang Soo. 397 00:29:42,056 --> 00:29:44,323 Yeol Moo. 398 00:29:45,786 --> 00:29:47,272 Mom. 399 00:29:48,952 --> 00:29:52,778 Whose is this? 400 00:29:54,144 --> 00:29:59,341 This is Detective Kang's. 401 00:30:03,974 --> 00:30:07,123 It's the same as our Han Byul's. 402 00:30:07,123 --> 00:30:09,140 Where did he find this? 403 00:30:09,812 --> 00:30:11,727 He probably bought it when he was younger. 404 00:30:11,727 --> 00:30:13,641 These coats were in style back then. 405 00:30:15,870 --> 00:30:18,969 Where did you buy this? 406 00:30:19,687 --> 00:30:22,169 Where's your hometown? 407 00:30:22,744 --> 00:30:24,474 Who bought it for you? 408 00:30:24,839 --> 00:30:26,738 Did your mom buy it for you? 409 00:30:26,738 --> 00:30:28,345 Where's your mother? 410 00:30:29,992 --> 00:30:32,084 Grandma bought it for him. 411 00:30:35,849 --> 00:30:39,601 But why has he kept this all this time? 412 00:30:39,601 --> 00:30:41,764 It looked like he was keeping it safe. 413 00:30:43,677 --> 00:30:46,105 Grandma doesn't usually throw things out. 414 00:30:46,105 --> 00:30:49,072 We brought it out thinking Chan could wear it. 415 00:30:49,918 --> 00:30:52,224 But it's too old for him to wear. 416 00:30:52,269 --> 00:30:54,300 He's going to throw it away. 417 00:30:55,667 --> 00:30:59,509 It really isn't him? 418 00:31:00,771 --> 00:31:02,599 Of course not Mom. 419 00:31:02,599 --> 00:31:06,961 If it were him, why would I lie? I'd be the first to tell you. 420 00:31:12,326 --> 00:31:15,560 And look at this, Mom. There's fur here. 421 00:31:15,560 --> 00:31:18,087 It's totally different from Han Byul's. 422 00:31:27,609 --> 00:31:29,531 I guess. 423 00:31:29,531 --> 00:31:34,894 If he were my son, I would have recognized him. 424 00:31:44,617 --> 00:31:47,380 Exhibit 1, documents of you managing your nephew's school records. 425 00:31:47,380 --> 00:31:50,365 Exhibit 2, financial records acquired from your broker. 426 00:31:50,365 --> 00:31:53,553 Exhibit 3, bank account statements from your broker. 427 00:31:53,553 --> 00:31:56,656 Your broker's written testimony. 428 00:32:01,798 --> 00:32:04,125 I'll take that as your acknowledgment. 429 00:32:04,125 --> 00:32:08,070 As for Cha Yoon Hee's sexual harassment charge... 430 00:32:08,070 --> 00:32:11,411 I told you, we were in a relationship. 431 00:32:11,411 --> 00:32:14,052 There's probably footage of sexual assault in here. 432 00:32:15,044 --> 00:32:17,634 Seriously. What do you mean, sexual assault? 433 00:32:18,194 --> 00:32:20,558 That was all consensual. 434 00:32:21,746 --> 00:32:25,526 Ah, even though you drugged the women so they wouldn't remember? 435 00:32:26,361 --> 00:32:28,307 You never know. 436 00:32:28,307 --> 00:32:32,411 There are a lot of women who like doing the deed with a shot of that. 437 00:32:36,558 --> 00:32:39,996 It's written that you used that footage to blackmail the women. 438 00:32:42,095 --> 00:32:45,506 She wrote this as a sign of appreciation. 439 00:32:47,210 --> 00:32:49,615 It says you coerced her into sex. 440 00:32:52,615 --> 00:32:54,769 I wouldn't call it that if it's among friends. 441 00:32:54,769 --> 00:32:56,938 That's just the way we play. 442 00:32:56,938 --> 00:33:01,389 It's not a crime to have a good time with young women. 443 00:33:01,680 --> 00:33:03,962 It wasn't even prostitution. 444 00:33:03,969 --> 00:33:05,308 Turns out you also did drugs. 445 00:33:05,308 --> 00:33:07,798 - It's on the video. - Where, where? 446 00:33:11,473 --> 00:33:13,153 That thing we ate? 447 00:33:13,819 --> 00:33:15,721 That was a vitamin. 448 00:33:16,360 --> 00:33:19,026 Just because it's a powder doesn't mean it's a drug. 449 00:33:20,373 --> 00:33:23,163 Don't you have anything more definite? 450 00:33:23,643 --> 00:33:25,821 This is such a joke. 451 00:33:27,159 --> 00:33:29,173 Of course we do. 452 00:33:29,932 --> 00:33:33,294 The evidence that will confirm all of these charges. 453 00:33:33,965 --> 00:33:36,664 You assisted in Panda's murders too. 454 00:33:39,846 --> 00:33:43,562 That's right. You can keep your mouth shut for now. 455 00:33:43,562 --> 00:33:47,493 I'm not doing this because I need a confession from you. 456 00:33:48,195 --> 00:33:50,866 If I can't charge even with all this evidence 457 00:33:50,866 --> 00:33:53,538 I should just quit being a prosecutor. 458 00:33:53,538 --> 00:33:56,153 Then why did you bring me here? 459 00:33:56,153 --> 00:33:58,423 You should have just charged me. 460 00:33:59,142 --> 00:34:02,162 I brought you because I thought you'd think it was unfair. 461 00:34:02,942 --> 00:34:04,032 What was? 462 00:34:04,032 --> 00:34:05,954 Going down alone. 463 00:34:05,954 --> 00:34:10,173 You did all this thinking the higher ups would look out for you, right? 464 00:34:14,595 --> 00:34:17,625 See all the government officials written here? 465 00:34:18,584 --> 00:34:24,231 This is search and seizure warrant for your home and business. 466 00:34:24,231 --> 00:34:27,936 This is a warrant for your arrest. 467 00:34:29,238 --> 00:34:35,041 We're going to go through all your taxes, receipts, and rebates one by one. 468 00:34:36,146 --> 00:34:39,724 Do you think the court would let all this slide? 469 00:34:39,724 --> 00:34:41,671 Or not? 470 00:34:46,759 --> 00:34:52,032 I wager 500 Won that they let it slide. 471 00:34:52,740 --> 00:34:54,566 500 Won. 472 00:34:54,566 --> 00:34:56,336 Where is the warrant document? 473 00:34:58,405 --> 00:34:59,744 Here you go. 474 00:35:04,355 --> 00:35:11,009 If I sign all these papers, and there is still no arrest made 475 00:35:11,878 --> 00:35:14,249 then I give up my position as chief. 476 00:35:18,960 --> 00:35:21,349 Congratulations, huh? 477 00:35:21,349 --> 00:35:25,101 You were fired only to land yourself in a bigger mess. 478 00:35:36,816 --> 00:35:38,901 You know Joo Yoon Jang. 479 00:35:38,901 --> 00:35:41,648 Seems he really started to trust them. 480 00:35:41,648 --> 00:35:47,913 He started to believe that the higher ups would really cover his tracks. 481 00:35:49,367 --> 00:35:54,934 How long do you think it'll take to write your report for everything? 482 00:35:57,032 --> 00:36:02,280 I think you'll be done by four in the morning. 483 00:36:02,305 --> 00:36:06,894 That's when a person is most vulnerable, isn't that right? 484 00:36:07,472 --> 00:36:12,124 How did you know I arrested him? Did Joo Yoon Jang's people contact you? 485 00:36:12,615 --> 00:36:16,603 I don't need someone to contact me. I know how you are. 486 00:36:18,796 --> 00:36:22,798 Think I didn't know you'd go after him? 487 00:36:25,090 --> 00:36:28,177 Why did you approve the arrest warrant? 488 00:36:28,177 --> 00:36:29,822 I already told you. 489 00:36:31,394 --> 00:36:34,387 So that you can catch Joo Yoon Jang and Kim Jae Hak. 490 00:36:34,644 --> 00:36:37,313 I'll let you catch Joo Yoon Jang and Kim Jae Hak. 491 00:36:37,313 --> 00:36:39,980 Leave the rest of them alone. 492 00:36:40,563 --> 00:36:42,961 You don't have much time anyway. 493 00:36:42,961 --> 00:36:48,557 You barely have enough time to go after Kim Jae Hak before you leave. 494 00:36:49,606 --> 00:36:53,459 Are you really going to send me away? 495 00:36:54,684 --> 00:36:56,268 Of course. 496 00:36:57,041 --> 00:37:00,211 Someone who does good work, but doesn't listen. 497 00:37:00,211 --> 00:37:03,000 That's not helpful to us. 498 00:37:03,000 --> 00:37:04,927 That's poison. 499 00:37:04,927 --> 00:37:07,840 It's the higher powers who turn it into poison. 500 00:37:10,822 --> 00:37:12,490 A long way to go... 501 00:37:13,126 --> 00:37:15,905 You still have a long way to go. 502 00:37:15,905 --> 00:37:18,501 Do you think that's up to people? 503 00:37:19,731 --> 00:37:23,851 All of that is up to fate. 504 00:37:24,103 --> 00:37:25,626 Fate. 505 00:37:31,277 --> 00:37:32,894 Go ahead. 506 00:37:36,061 --> 00:37:38,835 And also, what was that... 507 00:37:38,835 --> 00:37:41,521 you'll be transferred soon. 508 00:37:41,521 --> 00:37:43,664 I'll see you again then. 509 00:37:43,664 --> 00:37:45,893 Don't keep wasting your time. 510 00:37:54,976 --> 00:37:57,715 See how it feels to be on your own. 511 00:38:12,278 --> 00:38:14,505 Please do this for me. 512 00:38:14,505 --> 00:38:16,731 How desperate do you think I'd be to ask you for help? 513 00:38:17,816 --> 00:38:20,903 And don't tell Grandma. She'll just worry. 514 00:38:22,130 --> 00:38:25,315 - Come on Mister! - Okay, you punk. 515 00:38:25,315 --> 00:38:28,519 That's why I rented this car. But on one condition. 516 00:38:30,891 --> 00:38:34,059 It's just for one night. 517 00:38:34,059 --> 00:38:38,525 Okay. There really won't be any trouble. 518 00:38:40,720 --> 00:38:42,268 Detective Kang. 519 00:38:44,945 --> 00:38:46,458 I'm fine. 520 00:38:55,577 --> 00:38:58,380 I'm sorry. It's such an inconvenience. 521 00:38:58,869 --> 00:39:01,427 Thank you. Please take care of her. 522 00:39:07,380 --> 00:39:08,858 By the way. 523 00:39:08,858 --> 00:39:12,903 My Chief says the three of us should have a meal together some time. 524 00:39:14,682 --> 00:39:17,610 He wants to help you for helping out with the drug case from before. 525 00:39:18,432 --> 00:39:20,233 I'm going. 526 00:39:27,414 --> 00:39:30,367 But... how is your mother? 527 00:39:31,568 --> 00:39:33,782 She's calmed down a bit. 528 00:39:33,782 --> 00:39:36,550 It gets worse when my mother gets depressed. 529 00:39:37,893 --> 00:39:40,497 You know she's bipolar, right? 530 00:39:40,497 --> 00:39:41,758 Yes. 531 00:39:41,758 --> 00:39:44,715 My mother surprised you earlier, right? Sorry about that. 532 00:39:44,715 --> 00:39:47,331 No... I'm the one who's sorry. 533 00:39:47,331 --> 00:39:49,356 Why are you so sorry? 534 00:39:50,114 --> 00:39:52,708 Because you're not Han Byul? 535 00:39:52,708 --> 00:39:55,423 Well, that... 536 00:39:55,423 --> 00:39:58,048 I just feel bad about it. 537 00:39:58,494 --> 00:40:00,139 Don't feel that way. 538 00:40:00,139 --> 00:40:04,012 If it bothers you, then it bothers me too. 539 00:40:04,474 --> 00:40:08,963 Han Byul is Han Byul, and you are you. 540 00:40:09,394 --> 00:40:11,298 Okay? 541 00:40:15,423 --> 00:40:20,287 But what would it have been like if you really were my younger brother? 542 00:40:21,077 --> 00:40:23,646 How would you have felt if I were your sister? 543 00:40:24,733 --> 00:40:26,519 I wouldn't have liked it. 544 00:40:26,519 --> 00:40:27,885 But why? 545 00:40:27,885 --> 00:40:29,680 You don't like me? 546 00:40:30,572 --> 00:40:32,923 No, because I like you... 547 00:40:34,094 --> 00:40:36,172 So... I don't like you. 548 00:40:36,172 --> 00:40:37,617 What? 549 00:40:37,865 --> 00:40:39,329 Huh? 550 00:40:40,096 --> 00:40:42,037 I'm just saying. 551 00:40:54,063 --> 00:40:55,755 It couldn't be. 552 00:41:02,952 --> 00:41:06,081 Tell me if you need anything. I'll be right here. 553 00:41:48,403 --> 00:41:50,300 Because you're my father? 554 00:41:54,606 --> 00:41:57,688 Ah, seriously. 555 00:42:58,584 --> 00:43:01,070 What is it? Is there more to do? 556 00:43:01,070 --> 00:43:03,153 - Yeah. - What is it? 557 00:43:03,682 --> 00:43:05,358 Follow me. 558 00:43:09,597 --> 00:43:11,451 Not you, punk. 559 00:43:21,865 --> 00:43:24,709 Come in, this is the women's sleeping quarters. 560 00:43:24,709 --> 00:43:26,722 But why? 561 00:43:26,722 --> 00:43:28,619 I don't need to sleep. 562 00:43:28,619 --> 00:43:30,133 Yes, you do. 563 00:43:31,246 --> 00:43:33,193 I said I'm fine. 564 00:43:33,577 --> 00:43:35,052 Says who? 565 00:43:37,311 --> 00:43:38,575 Fine. 566 00:43:38,575 --> 00:43:40,880 I'll get some shut eye so leave. 567 00:43:40,880 --> 00:43:43,684 Don't want to. I won't leave until you lie down. 568 00:43:43,684 --> 00:43:45,461 I can only lie down if you leave. 569 00:43:45,461 --> 00:43:49,773 If you keep acting so stubborn, I'm locking the doors. 570 00:44:09,851 --> 00:44:11,711 What are you doing? 571 00:44:11,711 --> 00:44:13,987 Look at my face. 572 00:44:13,987 --> 00:44:16,769 I see it every day. 573 00:44:16,769 --> 00:44:19,322 Look at me because you won't be able to see it every day for much longer. 574 00:44:27,168 --> 00:44:32,014 The more I look at you... the more I don't want to leave. 575 00:44:35,731 --> 00:44:37,463 Sleep well. 576 00:45:13,806 --> 00:45:15,568 Are you doing well? 577 00:45:15,568 --> 00:45:16,693 What? 578 00:45:16,693 --> 00:45:18,847 The iguana. 579 00:45:19,853 --> 00:45:23,005 What? Now you're interested? 580 00:45:23,142 --> 00:45:24,800 Yes. 581 00:45:30,476 --> 00:45:35,021 It's still not too late for the iguana. 582 00:45:35,838 --> 00:45:39,943 Is it the force of life or the force of nature? 583 00:45:40,720 --> 00:45:43,998 Even on a cold night like this... 584 00:45:45,860 --> 00:45:48,767 it still flicks out its tongue, and it's overflowing with power. 585 00:45:48,767 --> 00:45:52,467 It's still strong. Very admirable. 586 00:45:52,467 --> 00:45:54,480 I want to see it. 587 00:45:54,480 --> 00:45:55,878 Really? 588 00:45:57,547 --> 00:46:01,126 If you want to invest in it, I can show it to you. 589 00:46:01,126 --> 00:46:03,030 What do you mean invest? 590 00:46:03,030 --> 00:46:05,086 Over an iguana? 591 00:46:05,086 --> 00:46:08,162 Then why do you say you want to see it! Silly woman. 592 00:46:08,581 --> 00:46:10,927 I didn't say I wanted to see it that badly. 593 00:46:10,927 --> 00:46:13,329 I want to see the ocean. 594 00:46:13,329 --> 00:46:15,481 The Incheon ocean shore. 595 00:46:15,481 --> 00:46:20,208 I'm freezing cold, what do you mean the ocean? 596 00:46:21,697 --> 00:46:24,146 I... 597 00:46:24,146 --> 00:46:27,021 It's because I'm frustrated. 598 00:46:28,443 --> 00:46:31,280 Everyone says time heals everything. 599 00:46:32,670 --> 00:46:36,527 But I feel like I'm being punished every day. 600 00:47:08,788 --> 00:47:10,653 Let's go. 601 00:47:10,653 --> 00:47:14,900 The Incheon ocean shore is right there. 602 00:47:38,184 --> 00:47:41,335 Oh my, you have a lot to worry about. 603 00:47:41,863 --> 00:47:47,050 What do you mean worry? I'm just doing what I have to do. 604 00:47:47,442 --> 00:47:50,909 Then I'll also do what I have to do. 605 00:47:51,523 --> 00:47:56,269 You shouldn't treat a plaintiff this way without his lawyer. 606 00:47:56,269 --> 00:48:00,500 In America, you can be sued for this kind of procedural breach. 607 00:48:01,764 --> 00:48:05,065 So you follow the American style. 608 00:48:05,065 --> 00:48:08,918 That really is a load of bull. 609 00:48:10,335 --> 00:48:14,009 If the human rights department hears about this, there'll be outrage. 610 00:48:14,009 --> 00:48:20,217 It's dangerous for a top prosecutor to say something like that. 611 00:48:21,255 --> 00:48:25,527 You know, about this coffee. Americano. 612 00:48:25,527 --> 00:48:32,637 Apparently, when Europeans want to insult Americans 613 00:48:32,637 --> 00:48:36,675 they call them that. Americanos. 614 00:48:39,697 --> 00:48:46,894 This cup of coffee is the best, isn't that right? 615 00:48:52,347 --> 00:48:54,577 I'm very disappointed. 616 00:48:54,577 --> 00:48:59,557 I thought we shared similar tastes. 617 00:49:00,749 --> 00:49:07,267 Of course not. The thing about taste is, you match it to the person. 618 00:49:12,014 --> 00:49:15,092 My office manager seems to have misunderstood you. 619 00:49:17,070 --> 00:49:19,721 But you must feel very confident. 620 00:49:19,721 --> 00:49:22,193 You have such capable prosecutors under you. 621 00:49:22,193 --> 00:49:27,137 Still, I'll be taking Director Joo. 622 00:49:27,137 --> 00:49:32,065 You know you need the court's approval to proceed with investigation, right? 623 00:49:32,065 --> 00:49:34,134 Turns out you haven't received it. 624 00:49:35,684 --> 00:49:39,501 Humbly take him away. 625 00:49:53,175 --> 00:49:55,606 Let's just go. 626 00:49:55,606 --> 00:49:59,057 I only came out for a bit. I have something to do. 627 00:49:59,057 --> 00:50:01,489 If you're busy, then just go. 628 00:50:01,489 --> 00:50:03,418 I thought you wanted to see the ocean. 629 00:50:03,418 --> 00:50:06,343 Why are you suddenly saying you can't go? 630 00:50:06,925 --> 00:50:10,668 What did I do to deserve seeing the ocean? 631 00:50:10,961 --> 00:50:15,606 It's a sin for a mother to feel relief if she's lost her son. 632 00:50:22,306 --> 00:50:23,974 Let's go. 633 00:50:24,592 --> 00:50:29,501 I really have never done anything for Han Byul. 634 00:50:29,951 --> 00:50:32,950 I left it all to his sister. 635 00:50:32,950 --> 00:50:38,461 I always left that young boy alone since dawn. 636 00:50:39,113 --> 00:50:44,972 After his sister came home, she'd feed him. She'd teach him the alphabet. 637 00:50:45,784 --> 00:50:48,521 When I came home late, she put him to sleep. 638 00:50:48,972 --> 00:50:52,233 That's why he always followed his sister around. 639 00:50:54,072 --> 00:50:57,721 If I had raised him, he wouldn't have followed her out. 640 00:50:58,144 --> 00:51:01,943 Then he would have been all grown up now. 641 00:51:05,802 --> 00:51:10,316 You feel regret if you fail your parents. 642 00:51:10,316 --> 00:51:15,585 But if you fail your children, it becomes a thorn. 643 00:51:15,585 --> 00:51:18,135 It becomes a nail. 644 00:51:18,135 --> 00:51:20,340 And a knife. 645 00:51:20,340 --> 00:51:22,010 That's how it is. 646 00:51:22,860 --> 00:51:26,391 So be good to your children. 647 00:51:27,722 --> 00:51:30,392 I don't have any children. 648 00:51:31,059 --> 00:51:33,139 Kang Soo. 649 00:51:33,409 --> 00:51:37,302 You two look exactly the same. 650 00:51:39,070 --> 00:51:40,898 No. 651 00:51:40,898 --> 00:51:43,146 It's not like that. 652 00:51:43,146 --> 00:51:47,699 Oh my. How bad was it that you can't talk about it? 653 00:51:47,699 --> 00:51:49,659 Did you do something bad? 654 00:51:49,659 --> 00:51:54,117 If you're that age, you should just let it go. 655 00:51:55,771 --> 00:52:01,760 Don't you feel bad your son has to see you running around like this? 656 00:52:01,760 --> 00:52:05,824 - You'll get punished. If I were you... - I said it's not like that! 657 00:52:10,809 --> 00:52:14,324 If you're not going, forget it. 658 00:52:50,697 --> 00:52:52,438 Dong Chi? 659 00:53:03,153 --> 00:53:04,673 Yes Grandma? 660 00:53:07,090 --> 00:53:08,927 My mom? 661 00:53:08,927 --> 00:53:10,652 When did she leave? 662 00:53:14,039 --> 00:53:15,293 Where are you going? 663 00:53:15,293 --> 00:53:17,905 Jung Chang Gi says he left the house. 664 00:53:17,905 --> 00:53:20,942 - What about Joo Yoon Jang? - His attorney took him away. 665 00:53:23,536 --> 00:53:24,985 I'm coming too. 666 00:53:27,159 --> 00:53:28,893 My mom disappeared. 667 00:53:29,393 --> 00:53:32,909 She took her bag and phone, and she hasn't come in. 668 00:53:32,909 --> 00:53:35,802 Really? You think she left with Jung Chang Gi? 669 00:53:36,320 --> 00:53:38,697 - I'll call him. - Probably not. 670 00:53:38,697 --> 00:53:41,885 When her depression gets worse, she usually leaves the house. 671 00:53:42,010 --> 00:53:46,538 She walks around and then loses energy and gives up. 672 00:53:46,538 --> 00:53:48,817 Then people usually call us about her. 673 00:53:48,817 --> 00:53:50,375 Let's go for now. 674 00:53:51,096 --> 00:53:52,769 [Kang Soo] 675 00:54:12,548 --> 00:54:15,076 What is she doing? 676 00:54:22,191 --> 00:54:23,688 Oh man... 677 00:54:40,010 --> 00:54:42,451 Why do you have to live so hard? 678 00:54:43,412 --> 00:54:46,788 You can't bring him back by clinging onto the past. 679 00:54:46,788 --> 00:54:51,519 Just because you carry him in your heart doesn't mean you can undo everything. 680 00:54:55,436 --> 00:55:00,789 I should have just acted like I didn't recognize her. 681 00:55:17,662 --> 00:55:18,976 - Dong Chi. - Yes? 682 00:55:18,976 --> 00:55:20,855 - Prosecutor. 683 00:55:30,603 --> 00:55:32,742 Dong Chi! It's Jae Shik's car! 684 00:55:52,371 --> 00:55:54,567 Please send an ambulance immediately. 685 00:56:04,892 --> 00:56:06,454 Yes? 686 00:56:08,068 --> 00:56:10,211 Which hospital is it? 687 00:56:11,394 --> 00:56:13,826 I understand. Yes, yes. 688 00:56:27,407 --> 00:56:29,358 Why on earth did you go to the ocean? 689 00:56:29,358 --> 00:56:31,697 Don't be so hard on him. 690 00:56:31,697 --> 00:56:33,592 It was my idea. 691 00:56:33,592 --> 00:56:37,579 - I said I wanted to go. - Mom! 692 00:56:38,277 --> 00:56:40,849 - Why at this time of night? - Yeol Moo. 693 00:56:41,371 --> 00:56:43,326 Because I was frustrated! 694 00:56:45,460 --> 00:56:48,508 I don't know why I'm always like this. 695 00:56:48,508 --> 00:56:51,684 I'm just a burden to my children. 696 00:56:56,793 --> 00:56:58,733 You wrap up the crime scene. 697 00:56:59,559 --> 00:57:01,043 Okay. 698 00:57:02,664 --> 00:57:04,927 Don't be too hard on him. 699 00:57:04,927 --> 00:57:07,762 It was our mistake in how we planned this. 700 00:57:14,963 --> 00:57:17,952 Prosecutor Han, let's go in. We have to go. 701 00:57:17,952 --> 00:57:21,369 Okay, go ahead. Hurry and go. 702 00:57:22,603 --> 00:57:24,242 Come on. 703 00:57:28,304 --> 00:57:30,575 Grandma, you'll get cold. Hurry inside. 704 00:57:30,575 --> 00:57:32,076 Let's go in. 705 00:57:41,688 --> 00:57:42,900 Are you okay? 706 00:57:46,680 --> 00:57:48,626 You ignore me again. 707 00:57:51,273 --> 00:57:53,764 Why do you always ignore me? 708 00:57:53,764 --> 00:57:56,816 I ask if you're okay, and it's just silence. 709 00:57:56,816 --> 00:57:59,177 I ask if you're hurt, and you're silent. 710 00:57:59,177 --> 00:58:03,907 I ask if you like me, if you'll date me. And still, nothing. 711 00:58:07,474 --> 00:58:11,280 Don't treat your new superior like this. 712 00:58:11,750 --> 00:58:13,809 I won't. 713 00:58:13,809 --> 00:58:15,768 It's a new superior, after all. 714 00:58:15,768 --> 00:58:19,384 What? Why discriminate? Why treat me differently? 715 00:58:24,177 --> 00:58:26,210 Because I'm afraid to be happy. 716 00:58:28,115 --> 00:58:31,809 My family... 717 00:58:31,809 --> 00:58:34,340 they ended up like that because of me. 718 00:58:34,340 --> 00:58:36,869 How could I be happy? 719 00:58:37,961 --> 00:58:41,322 It's not that I won't answer. It's that I can't. 720 00:58:44,447 --> 00:58:46,579 So give it a rest. 721 00:59:56,249 --> 00:59:57,963 Yes, it's been a while. 722 00:59:57,963 --> 00:59:59,840 Oh Chief! 723 00:59:59,840 --> 01:00:01,552 It's Oh Taec Yoon. 724 01:00:01,851 --> 01:00:06,219 There's something I dropped with you earlier. What should I do? 725 01:00:17,315 --> 01:00:19,865 [Hit-and-run by the Osan Highway.] 726 01:00:23,555 --> 01:00:25,556 [December 19, 1999] 727 01:00:27,467 --> 01:00:31,508 But of all places, I left it on Prosecutor Koo's desk. 728 01:00:31,508 --> 01:00:37,682 But I don't think he'd return it to us if we went there to ask for it. 729 01:00:37,682 --> 01:00:43,588 Also, I left with him a very old piece of recording. 730 01:00:48,407 --> 01:00:52,425 'Yes, is this 911? I'd like to report an accident.' 731 01:00:52,425 --> 01:00:54,143 'The location...' 732 01:01:00,489 --> 01:01:10,489 Subtitles by DramaFever 55581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.