Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:10,455 --> 00:00:14,195
Episode 8
3
00:00:16,125 --> 00:00:18,937
He was very scared.
4
00:00:21,153 --> 00:00:23,306
Han Byul.
5
00:00:24,297 --> 00:00:27,214
I felt sorry about it for a long time.
6
00:00:29,306 --> 00:00:33,238
The culprit ran away.
7
00:00:33,238 --> 00:00:36,112
That's why I didn't come
forward as a witness.
8
00:00:36,112 --> 00:00:40,838
He disappeared so suddenly.
9
00:00:40,838 --> 00:00:43,210
So I got scared.
10
00:00:43,210 --> 00:00:45,945
I was afraid no one would
believe what I saw.
11
00:00:46,438 --> 00:00:50,840
I was afraid they'd think I did it.
12
00:00:54,377 --> 00:00:56,722
That's why I became a prosecutor.
13
00:00:57,368 --> 00:01:00,155
Because no one saw
the culprit other than me.
14
00:01:01,740 --> 00:01:04,302
Because my memory is the evidence.
15
00:01:04,302 --> 00:01:06,575
And so?
16
00:01:06,575 --> 00:01:08,314
Did you find him?
17
00:01:08,314 --> 00:01:10,120
No.
18
00:01:10,826 --> 00:01:14,727
But I'm sure about one thing.
19
00:01:15,698 --> 00:01:19,147
The person who killed Han Byul...
20
00:01:19,147 --> 00:01:21,599
was a prosecutor.
21
00:01:26,992 --> 00:01:29,442
[Miss Oh]
22
00:01:57,356 --> 00:02:02,022
Oh yes. I'm sorry for
not picking up sooner.
23
00:02:03,382 --> 00:02:06,671
Yes, I'll head over.
I'll leave right now.
24
00:02:06,671 --> 00:02:08,497
Sure.
25
00:02:26,170 --> 00:02:28,094
This renewal period...
26
00:02:37,867 --> 00:02:38,914
No.
27
00:03:19,330 --> 00:03:21,014
Come in, come in.
28
00:03:21,014 --> 00:03:22,335
What?
29
00:03:23,123 --> 00:03:26,150
You were going to leave
when I left the office?
30
00:03:26,150 --> 00:03:27,933
No, no. Not at all.
31
00:03:27,933 --> 00:03:32,049
You're being a sloppy worker.
32
00:03:32,049 --> 00:03:37,611
You can't leave until the Chief does.
Bam, bam, bam.
33
00:03:37,611 --> 00:03:39,637
You made that agreement.
34
00:03:39,637 --> 00:03:42,667
That other couple ran off already.
35
00:03:43,576 --> 00:03:48,058
And the "leaving-work-early" couple
keeps glancing at the door.
36
00:03:48,058 --> 00:03:52,121
You're waiting for when I leave,
aren't you?
37
00:03:52,121 --> 00:03:55,206
I wasn't do that. Only he was.
38
00:03:56,048 --> 00:03:57,790
I wasn't either.
39
00:04:00,342 --> 00:04:05,510
Of course you weren't, were you?
40
00:04:11,563 --> 00:04:14,382
You even put on cologne.
41
00:04:17,283 --> 00:04:19,129
Very good.
42
00:04:19,129 --> 00:04:21,492
Very good, yes.
43
00:04:23,129 --> 00:04:25,077
Now, listen carefully.
44
00:04:25,831 --> 00:04:29,757
Clear all this by noon tomorrow.
45
00:04:30,946 --> 00:04:32,798
Okay?
46
00:04:33,269 --> 00:04:34,492
Yes.
47
00:04:34,492 --> 00:04:37,286
- Tomorrow's an off day though.
- That's why I'm saying...
48
00:04:37,286 --> 00:04:40,651
Do it by tomorrow afternoon,
not morning.
49
00:04:41,084 --> 00:04:43,603
- Okay?
- Yes.
50
00:04:45,173 --> 00:04:50,612
And make sure to relay the news
to Yeol Moo and Dong Chi, okay?
51
00:04:50,961 --> 00:04:52,682
Yes.
52
00:04:57,060 --> 00:04:59,533
Do you even have a life?
53
00:04:59,533 --> 00:05:01,889
I ought to knee you.
54
00:05:18,651 --> 00:05:20,322
Seriously.
55
00:05:20,322 --> 00:05:22,516
How are we going to do all this?
56
00:05:22,516 --> 00:05:23,716
When?
57
00:05:23,716 --> 00:05:26,124
- Good luck.
- You're leaving?
58
00:05:26,124 --> 00:05:27,757
What about the rest of the work?
59
00:05:27,757 --> 00:05:30,043
Homework. I'm going to do it at home.
60
00:05:30,043 --> 00:05:32,151
You called in the plaintiff.
61
00:05:32,151 --> 00:05:34,014
He's probably on his way.
62
00:05:34,706 --> 00:05:36,007
Who?
63
00:05:44,956 --> 00:05:47,672
Take care of this case first.
64
00:05:47,672 --> 00:05:50,177
You must have given this
to me by mistake.
65
00:05:50,177 --> 00:05:55,750
A young man overflowing with passion
has sued 22 people.
66
00:06:02,360 --> 00:06:04,041
Miss Gwang Mi.
67
00:06:04,041 --> 00:06:06,411
Tonight's too late,
so ask him to come later.
68
00:06:06,411 --> 00:06:09,348
Because of his studies,
he can only come in today.
69
00:06:09,348 --> 00:06:12,646
The prosecutor doesn't have the right
to tell him when to come and go.
70
00:06:12,646 --> 00:06:16,312
He said,
'You guys accommodate my schedule.'
71
00:06:16,846 --> 00:06:19,692
This plaintiff won't be easy.
72
00:06:22,076 --> 00:06:24,237
Then hurry and call him
to ask where he is.
73
00:06:46,862 --> 00:06:48,531
Kidnapping.
74
00:06:50,449 --> 00:06:52,733
In his 40s.
75
00:06:52,733 --> 00:06:55,408
Disappears.
76
00:06:57,475 --> 00:06:58,725
Fire.
77
00:07:05,346 --> 00:07:08,369
Prosecutor.
78
00:07:21,336 --> 00:07:22,882
Dong Chi.
79
00:07:22,882 --> 00:07:24,351
What?
80
00:07:26,886 --> 00:07:28,475
What is it?
81
00:07:34,047 --> 00:07:35,613
Again!
82
00:07:39,995 --> 00:07:41,665
So what is it?
83
00:07:42,202 --> 00:07:43,459
What do you mean?
84
00:07:43,459 --> 00:07:45,617
I said, 'What is it?'
85
00:07:48,223 --> 00:07:50,761
Let it out. Hurry, let it out.
86
00:07:51,517 --> 00:07:52,711
Dong Chi.
87
00:07:52,711 --> 00:07:58,137
You've never worn handcuffs
before, right?
88
00:07:58,137 --> 00:07:59,752
No.
89
00:07:59,752 --> 00:08:03,488
Why? Does it bother you?
Does it weigh on your mind?
90
00:08:03,488 --> 00:08:05,826
Just...
91
00:08:05,826 --> 00:08:07,949
I just keep feeling embarrassed.
92
00:08:07,949 --> 00:08:10,468
About what? It wasn't even your fault.
93
00:08:10,860 --> 00:08:13,201
I know that.
94
00:08:14,879 --> 00:08:18,877
But I still wish she hadn't seen it.
95
00:08:18,877 --> 00:08:21,833
- Who?
- What?
96
00:08:23,259 --> 00:08:24,896
Who saw it?
97
00:08:26,112 --> 00:08:28,449
Huh? Hey.
98
00:08:29,242 --> 00:08:31,019
I can't stand it.
99
00:08:40,787 --> 00:08:43,289
Can you leave the room?
100
00:08:44,994 --> 00:08:49,985
Hey, a woman with wet hair just ran
into my room saying she can't stand it.
101
00:08:49,985 --> 00:08:52,960
Now it's your cue to leave.
Where's your common sense?
102
00:08:52,960 --> 00:08:55,211
- Hurry!
- It's not like that.
103
00:08:55,211 --> 00:08:58,424
It's not. It's not like that.
104
00:08:58,640 --> 00:09:01,503
Hey close the door tightly.
Close it tight now.
105
00:09:13,298 --> 00:09:15,508
Stop joking around like that!
106
00:09:18,177 --> 00:09:19,841
Forget it.
107
00:09:19,841 --> 00:09:21,585
I can't wait until tomorrow.
108
00:09:21,585 --> 00:09:26,458
So the person who kidnapped my brother
disappeared suddenly.
109
00:09:26,458 --> 00:09:28,634
What else did you find out?
110
00:09:29,910 --> 00:09:34,379
Did you find out he was a prosecutor
after you investigated?
111
00:09:35,945 --> 00:09:37,785
Huh?
112
00:09:40,458 --> 00:09:42,681
Let's go out.
113
00:09:45,298 --> 00:09:48,107
You said you can't stand it.
I can't do it here.
114
00:09:48,107 --> 00:09:50,222
- What?
- What do you think?
115
00:09:50,222 --> 00:09:51,582
My explanation.
116
00:09:51,582 --> 00:09:54,236
Han Byul's case files are in the office.
117
00:09:54,236 --> 00:09:56,821
- Let's go now.
- There's a record?
118
00:09:57,597 --> 00:09:59,566
It wasn't lost?
119
00:10:00,018 --> 00:10:02,246
It wasn't lost.
120
00:10:02,246 --> 00:10:04,187
It was destroyed.
121
00:11:07,365 --> 00:11:09,640
Wow, there's a lot.
122
00:11:09,640 --> 00:11:13,250
You start with the personnel director
at Daehan Bank.
123
00:11:13,250 --> 00:11:15,548
The Incheon Northeast Borough office.
124
00:11:15,548 --> 00:11:18,018
The Incheon province police station.
125
00:11:18,018 --> 00:11:20,648
The mayor of Incheon.
The mayor of Seoul.
126
00:11:21,442 --> 00:11:23,524
The Board of Trade.
127
00:11:23,524 --> 00:11:25,629
Our district prosecution department.
128
00:11:25,629 --> 00:11:27,682
Even the chancellor of
the prosecution office.
129
00:11:28,554 --> 00:11:29,923
Why didn't you include the president?
130
00:11:29,923 --> 00:11:31,739
I'm saving that one for last.
131
00:11:34,316 --> 00:11:37,567
You're saying this is all
considered negligence of duties?
132
00:11:37,567 --> 00:11:40,217
Isn't it neglecting one's duties
if you turn a deaf ear
133
00:11:40,217 --> 00:11:42,868
to investigating alleged corruption?
134
00:11:42,868 --> 00:11:45,910
- What kind of corruption?
- Hiring corruption.
135
00:11:45,910 --> 00:11:49,248
I took the entrance exam to apply
for a position at Daehan Bank.
136
00:11:49,248 --> 00:11:50,535
It's one of the top banks to work for.
137
00:11:50,535 --> 00:11:54,168
It offers some of the most competitive
salaries and tons of benefits.
138
00:11:55,192 --> 00:11:56,775
And so?
139
00:11:56,775 --> 00:12:00,051
I made it to the second round.
I did well on the interview.
140
00:12:01,918 --> 00:12:03,813
But I didn't make it.
141
00:12:04,830 --> 00:12:07,027
I thought it was strange.
142
00:12:07,027 --> 00:12:08,841
They took someone named Joo Sang Woon.
143
00:12:08,841 --> 00:12:10,405
Joo Sang Woon?
144
00:12:10,405 --> 00:12:12,716
- Who's that?
- He's in my department.
145
00:12:13,293 --> 00:12:16,885
I'm sure his score
was better than yours.
146
00:12:16,885 --> 00:12:19,091
He came to our school through
an athletic scholarship.
147
00:12:19,738 --> 00:12:23,115
His grades are awful, and he never even
went through the application process.
148
00:12:23,115 --> 00:12:25,187
He never even took an entrance exam.
149
00:12:25,187 --> 00:12:28,197
He didn't know how to write his
admission essay so I wrote it for him.
150
00:12:28,197 --> 00:12:29,976
I did it all for him.
151
00:12:29,976 --> 00:12:31,130
He never did anything.
152
00:12:31,130 --> 00:12:33,100
He couldn't even complete
all of his requirements.
153
00:12:33,498 --> 00:12:37,633
But that isn't evidence of corruption.
154
00:12:37,633 --> 00:12:39,856
The prosecution should find
the evidence.
155
00:12:41,024 --> 00:12:44,104
I'm giving you the case
so that you can prosecute.
156
00:12:44,104 --> 00:12:48,352
I'm the victim of these corrupt
practices. That's why I'm suing.
157
00:12:48,352 --> 00:12:51,317
If Joo Sang Woon didn't go through,
would you have made it?
158
00:12:51,317 --> 00:12:52,759
Of course.
159
00:12:52,759 --> 00:12:54,456
What was your TOEIC score?
160
00:12:54,456 --> 00:12:56,197
- 910.
- 910?
161
00:12:56,197 --> 00:12:58,254
You want to get in with 910?
162
00:12:58,254 --> 00:13:02,745
I didn't really need the TOEIC score,
but I still got 984.
163
00:13:02,745 --> 00:13:08,870
I've heard that you need
at least 950 to get into this bank.
164
00:13:09,772 --> 00:13:13,360
I'm surprised you got to round two
with that score.
165
00:13:13,360 --> 00:13:16,254
If someone charges you with
benefiting from hiring corruption
166
00:13:16,254 --> 00:13:18,288
there'd be reason to be suspicious.
167
00:13:18,288 --> 00:13:21,756
I'm telling you Joo Sang Woon
got in without a score.
168
00:13:21,756 --> 00:13:26,187
So you think he's the reason
you didn't get in?
169
00:13:26,884 --> 00:13:28,630
That's not the way I see it.
170
00:13:28,630 --> 00:13:30,807
I'm sure you'll find out
once you investigate.
171
00:13:30,807 --> 00:13:33,467
Look here. That's if we investigate.
172
00:13:33,467 --> 00:13:35,586
Your TOEIC score is low.
173
00:13:36,331 --> 00:13:39,024
Truth is, you didn't get in
because of your score
174
00:13:39,024 --> 00:13:41,716
but you're looking to blame
something else.
175
00:13:42,322 --> 00:13:44,874
All the people who fail their
vocational exams are the same.
176
00:13:44,874 --> 00:13:46,400
They have a thousand excuses.
177
00:13:46,400 --> 00:13:48,541
That's what people who don't study
resort to.
178
00:13:48,541 --> 00:13:50,938
Why don't we just study hard?
179
00:13:50,938 --> 00:13:53,917
Think of your parents and
come to your senses.
180
00:13:53,917 --> 00:13:56,053
Don't write things like this.
181
00:13:56,669 --> 00:13:58,662
Dedication, okay?
182
00:14:01,278 --> 00:14:03,754
I've heard everything so you can go.
183
00:14:23,892 --> 00:14:25,499
It's cold.
184
00:14:27,640 --> 00:14:29,994
- Prosecutor Kim.
- Are you leaving?
185
00:14:29,994 --> 00:14:34,221
The chief has ordered that we clear
all the cases by tomorrow afternoon.
186
00:14:35,148 --> 00:14:36,600
Are you done?
187
00:14:36,600 --> 00:14:38,312
I'm going to do it at home.
188
00:14:38,312 --> 00:14:39,868
Good luck.
189
00:14:40,378 --> 00:14:42,441
- Good luck.
- Why's he so informal?
190
00:14:43,927 --> 00:14:45,981
Oh, wait, wait, wait!
191
00:14:48,937 --> 00:14:50,879
- Those two are suspicious.
- Goodbye.
192
00:15:21,263 --> 00:15:23,143
Taxi!
193
00:15:23,206 --> 00:15:25,480
Follow that car.
194
00:15:34,144 --> 00:15:35,953
This is a copy of the file.
195
00:15:37,351 --> 00:15:40,267
As soon as I became a prosecutor,
I started to look into this case.
196
00:15:40,267 --> 00:15:42,451
These are my records.
197
00:15:44,482 --> 00:15:50,525
You can see from the records that Han Byul's
case was closed by an internal request.
198
00:15:50,525 --> 00:15:53,889
Usually, they decide whether or not
to close the case
199
00:15:53,889 --> 00:15:57,253
after the police do a
thorough investigation.
200
00:15:57,253 --> 00:16:00,542
But here, the case was closed quickly
because of a prosecutor.
201
00:16:00,542 --> 00:16:03,336
It was declared an accidental fire.
202
00:16:03,625 --> 00:16:05,424
Who's that prosecutor?
203
00:16:05,424 --> 00:16:07,365
That's the strange part.
204
00:16:07,365 --> 00:16:10,951
Prosecutor Choi only suggested it
to be an unnatural cause of death.
205
00:16:10,951 --> 00:16:12,726
He was the substitute prosecutor
for that day.
206
00:16:12,726 --> 00:16:15,797
Han Byul was found on January 1,
a holiday.
207
00:16:15,797 --> 00:16:19,591
He asked the detectives what
they thought, but nothing came up.
208
00:16:19,591 --> 00:16:22,350
So he assumed the case
was assigned to someone else.
209
00:16:22,350 --> 00:16:26,432
But when I went to him to show him
the record, he seemed surprised.
210
00:16:26,432 --> 00:16:30,269
He never requested the case to be
closed, but it was assigned to him.
211
00:16:30,269 --> 00:16:34,852
So someone used the name of the prosecutor
on duty to terminate further investigation.
212
00:16:35,244 --> 00:16:37,312
That's right.
213
00:16:37,312 --> 00:16:39,499
He didn't even have an autopsy.
214
00:16:42,936 --> 00:16:48,293
At first, my mom didn't want it done
because she felt bad for Han Byul.
215
00:16:48,293 --> 00:16:50,514
My father kept saying it was suspicious.
216
00:16:50,514 --> 00:16:52,773
It didn't make sense for a child to die
217
00:16:52,773 --> 00:16:55,030
from a fire he started
in a place so far away.
218
00:16:55,030 --> 00:16:56,893
She changed her mind.
219
00:16:56,893 --> 00:16:59,600
So we set another autopsy date.
220
00:16:59,989 --> 00:17:02,975
But then Han Byul's body disappeared.
221
00:17:02,975 --> 00:17:09,089
They misplaced his body
so it was already cremated.
222
00:17:09,089 --> 00:17:14,298
Unclaimed bodies without family are
cremated after a certain period of time.
223
00:17:14,935 --> 00:17:17,839
So we only got his remaining ashes.
224
00:17:20,126 --> 00:17:22,674
The body was accidentally cremated.
225
00:17:23,336 --> 00:17:26,699
The investigation terminated because
of another prosecutor's name.
226
00:17:27,244 --> 00:17:30,932
The stranger thing is, the moment
I opened this case
227
00:17:30,932 --> 00:17:33,387
the original files disappeared.
228
00:17:33,387 --> 00:17:39,513
That's when I wondered if a prosecutor was
behind this, and I found more evidence.
229
00:17:41,445 --> 00:17:43,374
What is it?
230
00:17:46,729 --> 00:17:50,227
I'm telling you, I did as I was told.
231
00:17:50,227 --> 00:17:53,446
You gave me the wrong orders,
Your Honor.
232
00:17:53,446 --> 00:17:55,402
Your Honor.
233
00:17:55,854 --> 00:17:57,652
Your Honor?
234
00:17:57,652 --> 00:17:59,580
What do you mean Your Honor?
235
00:17:59,580 --> 00:18:01,884
So you just let it pass?
236
00:18:01,884 --> 00:18:04,202
In the past, they referred to
prosecutors as Your Honor.
237
00:18:04,202 --> 00:18:06,520
No one speaks like that anymore.
238
00:18:06,520 --> 00:18:10,451
A detective calling a prosecutor
Your Honor is an insult.
239
00:18:10,451 --> 00:18:12,707
He's being sarcastic.
240
00:18:12,707 --> 00:18:14,121
That's what I'm saying.
241
00:18:14,121 --> 00:18:17,078
I was about to say something,
but I didn't.
242
00:18:18,542 --> 00:18:21,356
But what's the occasion?
243
00:18:21,356 --> 00:18:24,000
Does there need to be an occasion?
244
00:18:24,000 --> 00:18:25,854
It's to nurture our friendships.
245
00:18:25,854 --> 00:18:30,740
That answer is a bit evasive, isn't it?
246
00:18:30,740 --> 00:18:35,101
It's not like we work together
very much.
247
00:18:35,101 --> 00:18:41,511
I think it's my first time meeting
Prosecutor Choi, isn't it?
248
00:18:41,511 --> 00:18:44,863
We are all connected.
249
00:18:46,365 --> 00:18:48,992
A guest has arrived.
250
00:18:51,821 --> 00:18:53,635
You've arrived.
251
00:18:53,635 --> 00:18:56,834
Yes. You all must have been talking
about something funny.
252
00:18:57,928 --> 00:18:59,599
It's been a while.
253
00:18:59,599 --> 00:19:02,877
So this is your surprise guest?
254
00:19:02,877 --> 00:19:06,484
You all know him, right?
Prosecutor Oh Taec Yoon.
255
00:19:06,484 --> 00:19:12,951
He's a former colleague so he speaks to
me like a friend despite his white hair.
256
00:19:13,778 --> 00:19:16,869
Hello. I'm Oh Taec Yoon.
257
00:19:16,869 --> 00:19:21,006
It's an honor to meet the esteemed
Prosecutor Moon Hee Man.
258
00:19:21,945 --> 00:19:25,134
No, the honor's all mine.
259
00:19:25,134 --> 00:19:29,547
I have the pleasure of
meeting Prosecutor Oh.
260
00:19:29,547 --> 00:19:33,537
I must have been successful
if you are acting like this.
261
00:19:33,537 --> 00:19:36,097
Okay everyone. Sit down.
262
00:19:36,097 --> 00:19:37,729
Sit down.
263
00:19:40,772 --> 00:19:42,287
Sit down, sit down.
264
00:19:44,650 --> 00:19:46,166
It's been a really long time.
265
00:19:46,166 --> 00:19:51,340
But rumor has it that you're earning
a lot of money these days.
266
00:19:51,340 --> 00:19:54,539
I'm sure they're not rumors,
but insults.
267
00:19:55,766 --> 00:19:57,968
He must know about it, sir.
268
00:19:58,723 --> 00:20:03,518
You're all so busy, I'm sorry if it was
difficult to come all the way to Seoul.
269
00:20:03,518 --> 00:20:05,303
What do you mean?
270
00:20:05,303 --> 00:20:07,365
It's been nice to finally come here.
271
00:20:07,710 --> 00:20:10,208
Now. Let's make a toast.
272
00:20:10,487 --> 00:20:12,000
Yes.
273
00:20:32,290 --> 00:20:34,809
- Hey!
- Yo, what's up, what's up?
274
00:20:34,809 --> 00:20:36,423
What's up?
275
00:20:37,019 --> 00:20:39,092
Over there.
276
00:20:39,092 --> 00:20:41,847
- Hey, why are you so late?
- Sorry, sorry.
277
00:20:41,847 --> 00:20:45,140
Work has been busy.
But first, let me scan the girls.
278
00:20:45,140 --> 00:20:46,363
Okay.
279
00:20:46,363 --> 00:20:47,906
Give me some.
280
00:20:51,028 --> 00:20:55,492
- You're just going to drink?
- What do you mean? This place is popping.
281
00:20:56,159 --> 00:20:59,163
- She's nice.
- Okay!
282
00:21:28,942 --> 00:21:30,720
What is this?
283
00:21:33,868 --> 00:21:36,134
Switch, switch, switch.
284
00:21:37,855 --> 00:21:39,353
What are you doing here?
285
00:21:39,353 --> 00:21:43,269
As you can see, I'm playing.
Why don't you get out of my way?
286
00:21:44,104 --> 00:21:49,698
Does your mother know that her daughter
is burning up the dance floor?
287
00:21:49,698 --> 00:21:54,357
Does Chief Moon know you're here instead
of sweating over your cases?
288
00:21:54,989 --> 00:21:57,323
If you let this out, you're dead!
289
00:21:57,323 --> 00:21:59,417
You animal!
290
00:22:12,972 --> 00:22:16,035
This isn't right.
I'm a prosecutor, and...
291
00:22:16,667 --> 00:22:18,502
That man.
292
00:22:19,854 --> 00:22:21,719
What is he doing?
293
00:22:23,594 --> 00:22:25,660
My bag. My bag!
294
00:22:31,355 --> 00:22:32,907
It was Ko Young Min, right?
295
00:22:32,907 --> 00:22:34,942
What should I do? Should I report him?
296
00:22:37,631 --> 00:22:38,855
No, you can't.
297
00:22:38,855 --> 00:22:40,020
Why?
298
00:22:40,020 --> 00:22:43,338
The case files were in my bag.
299
00:22:43,929 --> 00:22:45,607
No way!
300
00:22:45,607 --> 00:22:47,859
- What should I do?
- What do you think?
301
00:22:47,859 --> 00:22:49,439
Write your letter of resignation.
302
00:22:49,439 --> 00:22:51,278
Why do I have to resign?
303
00:22:51,278 --> 00:22:54,999
If you can't find it, you'll be fired.
Better off resigning.
304
00:22:54,999 --> 00:22:56,613
Detective Yoo!
305
00:22:58,035 --> 00:23:00,422
Help me.
306
00:23:07,165 --> 00:23:08,727
Where's that jerk's number?
307
00:23:08,727 --> 00:23:10,909
I'm calling him right now.
308
00:23:27,016 --> 00:23:28,664
This is Lee Jang Won.
309
00:23:28,664 --> 00:23:30,634
This is Ko Young Min.
310
00:23:34,654 --> 00:23:36,502
Mr. Ko Young Min.
311
00:23:37,240 --> 00:23:39,076
Where is my bag?
312
00:23:39,076 --> 00:23:40,846
I know you're asking about the bag
313
00:23:40,846 --> 00:23:42,617
but can I have your
cell phone number?
314
00:23:42,617 --> 00:23:45,612
I can't give out my number
to just anyone!
315
00:23:45,612 --> 00:23:48,744
Really? Forget it then. Goodbye.
316
00:23:49,365 --> 00:23:50,692
010...
317
00:24:12,608 --> 00:24:15,597
If you investigate the case
I requested
318
00:24:15,597 --> 00:24:19,887
I'll return everything.
If not, I'll take your files.
319
00:24:19,887 --> 00:24:21,491
What is it?
320
00:24:26,726 --> 00:24:30,292
What if... what if word
about this gets out?
321
00:24:31,402 --> 00:24:33,325
It's obvious.
322
00:24:33,325 --> 00:24:36,699
'An irresponsible prosecutor
loses his case files at a club.'
323
00:24:36,699 --> 00:24:40,077
'A detective loses her mind trying
to manage the lost cases.'
324
00:24:40,077 --> 00:24:43,313
That'll probably be the news headline.
325
00:24:43,313 --> 00:24:46,505
You'll have to deal with all the
plaintiffs if they decide to sue.
326
00:24:46,505 --> 00:24:51,513
Those who experienced sexual assault
might even take it to the national court.
327
00:24:53,733 --> 00:24:56,673
First, hit Ko Young Min with a lawsuit.
328
00:24:57,550 --> 00:24:59,980
What are you going to do
if there's a settlement?
329
00:24:59,980 --> 00:25:04,218
You want to let the police, prosecutors,
and courts know that you lost your cases?
330
00:25:04,218 --> 00:25:05,978
What else am I supposed to do?
331
00:25:05,978 --> 00:25:07,622
What do you think?
332
00:25:07,622 --> 00:25:11,465
Meet Ko Young Min
and beg for forgiveness.
333
00:25:20,398 --> 00:25:22,806
I told you I have nothing to say.
334
00:25:22,806 --> 00:25:25,433
Just investigate my case for me.
335
00:25:25,433 --> 00:25:29,039
- There's no point investigating...
- We'll investigate.
336
00:25:29,039 --> 00:25:30,429
First, give us the bag.
337
00:25:30,429 --> 00:25:34,306
This is a crime. If you get caught
for blackmail, you'll be in big trouble.
338
00:25:35,898 --> 00:25:36,980
I know.
339
00:25:36,980 --> 00:25:38,788
Then you shouldn't be doing this.
340
00:25:38,788 --> 00:25:41,381
- Table three needs heat.
- Okay.
341
00:25:46,277 --> 00:25:47,558
Excuse me.
342
00:25:47,558 --> 00:25:49,816
I could arrest you right now.
343
00:25:49,816 --> 00:25:52,053
You're the culprit,
and we're the witnesses.
344
00:25:52,732 --> 00:25:54,561
Whatever you want.
345
00:25:54,561 --> 00:25:56,423
Let me take care of this first.
346
00:25:57,381 --> 00:25:59,221
I guess I should put it up
on the Internet first.
347
00:25:59,221 --> 00:26:01,200
No, please no.
348
00:26:01,200 --> 00:26:02,957
So investigate the case.
349
00:26:02,957 --> 00:26:04,669
You already said I'm guilty
of theft and blackmail.
350
00:26:04,669 --> 00:26:07,887
I'm already ruined,
so I have nothing to lose.
351
00:26:07,887 --> 00:26:09,982
Let the press talk.
352
00:26:12,648 --> 00:26:14,605
Mr. Ko Young Min!
353
00:26:20,826 --> 00:26:23,017
Why are you so late?
354
00:26:23,017 --> 00:26:25,244
Why can't you hurry it up?
355
00:26:26,476 --> 00:26:28,556
Hurry up, hurry.
356
00:26:38,917 --> 00:26:41,473
Now tell me what you know.
357
00:26:41,473 --> 00:26:43,667
Where did you get the
other half of my grades?
358
00:26:44,717 --> 00:26:46,196
A toy.
359
00:26:46,972 --> 00:26:50,507
There was a toy Han Byul
had with him that day.
360
00:26:52,550 --> 00:26:55,631
My dad found it outside the factory
and picked it up.
361
00:26:55,631 --> 00:26:59,007
That car made us even more certain
that it was Han Byul.
362
00:26:59,007 --> 00:27:04,232
If the police found a message asking for help
then the police should have been suspicious.
363
00:27:04,255 --> 00:27:07,887
The police couldn't have closed a case
like that too easily.
364
00:27:07,887 --> 00:27:09,863
They found it much later.
365
00:27:09,863 --> 00:27:14,078
Mom said she couldn't live in Incheon
any longer so she came to Seoul.
366
00:27:14,563 --> 00:27:16,885
She found it when she was unpacking.
367
00:27:38,355 --> 00:27:40,868
We took it the police.
368
00:27:40,868 --> 00:27:45,840
The detective said he'd look into it,
but he didn't end up doing anything.
369
00:27:45,840 --> 00:27:50,696
My dad kept pestering them, but they
said Han Byul's case had been closed.
370
00:27:50,696 --> 00:27:55,053
Because he didn't have an autopsy,
they couldn't properly investigate.
371
00:27:55,721 --> 00:28:01,214
After that, my dad started going
from Incheon to Seoul looking for help.
372
00:28:01,214 --> 00:28:03,888
My dad didn't think it was
an accident from the beginning
373
00:28:03,888 --> 00:28:08,586
and after finding that message
he wouldn't give up.
374
00:28:08,586 --> 00:28:10,405
Until the end.
375
00:28:10,405 --> 00:28:13,903
[Thirteen years ago, Winter of 2001]
376
00:28:27,728 --> 00:28:31,009
Your father suffered a lot.
377
00:28:33,846 --> 00:28:35,834
He did.
378
00:29:16,556 --> 00:29:19,298
But I...
379
00:29:20,772 --> 00:29:23,028
I kept acting like I didn't care.
380
00:29:23,727 --> 00:29:25,500
Why?
381
00:29:25,500 --> 00:29:28,513
Because if I showed I cared, I was afraid
I wouldn't be able to do anything.
382
00:29:28,513 --> 00:29:31,703
I wouldn't be able to study
or do chores.
383
00:29:34,763 --> 00:29:41,074
Who would take care of my father?
384
00:29:48,549 --> 00:29:50,987
But why was it Han Byul?
385
00:29:50,987 --> 00:29:56,087
Why would a prosecutor have done
that to a child?
386
00:30:04,763 --> 00:30:06,317
See you again.
387
00:30:06,317 --> 00:30:07,836
Go back safely.
388
00:30:14,172 --> 00:30:15,727
Goodbye.
389
00:30:20,259 --> 00:30:23,236
Well, I'll be going too then.
390
00:30:23,236 --> 00:30:25,222
- Go ahead.
- See you again.
391
00:30:25,222 --> 00:30:27,123
- Travel safe.
- Goodbye.
392
00:30:27,123 --> 00:30:28,785
Be careful.
393
00:30:31,326 --> 00:30:32,906
Bye.
394
00:30:35,522 --> 00:30:37,372
Prosecutor Choi,
it seems you don't have a car.
395
00:30:37,372 --> 00:30:39,394
No, since I knew I'd be drinking.
396
00:30:39,900 --> 00:30:42,701
- Then I'll be going.
- Goodbye.
397
00:30:44,599 --> 00:30:47,220
- I'll be going.
- Goodbye.
398
00:30:55,444 --> 00:30:57,372
Excuse me.
399
00:30:57,372 --> 00:31:00,335
I heard you requested a handkerchief,
so I got you one.
400
00:31:02,256 --> 00:31:06,740
Oh, thank you.
I haven't seen your face before.
401
00:31:06,740 --> 00:31:08,771
It's been a while.
402
00:31:08,771 --> 00:31:11,479
Prosecutor Moon.
403
00:31:13,299 --> 00:31:15,265
Well then.
404
00:31:36,663 --> 00:31:38,469
He's cute.
405
00:32:05,809 --> 00:32:10,398
What are these punks doing putting
boxes in my trunk?
406
00:32:18,218 --> 00:32:20,414
You want to do work at a time like this?
407
00:32:20,414 --> 00:32:23,442
I'm doing work because we're in
a situation like this. We have to work.
408
00:32:23,442 --> 00:32:25,380
What, what kind of work are you doing?
409
00:32:25,502 --> 00:32:27,291
Investigating hiring corruption.
410
00:32:27,653 --> 00:32:30,353
How can we finish all that by tonight?
411
00:32:30,353 --> 00:32:32,500
We can't even put out a warrant.
412
00:32:32,500 --> 00:32:35,946
Instead, try to do something
about Ko Young Min.
413
00:32:35,946 --> 00:32:38,145
He must have some kind of weakness.
414
00:32:38,145 --> 00:32:40,036
Whether we work on him or the case
415
00:32:40,036 --> 00:32:43,800
it'll be hard for just the two of us
to get results.
416
00:32:45,153 --> 00:32:46,226
I know that.
417
00:32:46,226 --> 00:32:47,976
So what should we do?
418
00:32:48,449 --> 00:32:50,143
What do you think?
419
00:32:51,482 --> 00:32:53,494
We have to get to work.
420
00:33:06,587 --> 00:33:08,628
Are you crazy?
421
00:33:08,628 --> 00:33:11,328
If Dong Chi Radish finds out,
he's going to tell me to investigate.
422
00:33:11,328 --> 00:33:12,653
Then I'm dead.
423
00:33:12,653 --> 00:33:16,954
I just asked him to help because
I'm stuck with a complicated case.
424
00:33:16,954 --> 00:33:19,549
I just want to smack you right now.
425
00:33:19,549 --> 00:33:24,923
I'm not saying only because I was at the
club with you, so just do as I say, got it?
426
00:33:25,487 --> 00:33:27,578
Then you should have just called
Dong Chi Radish.
427
00:33:27,578 --> 00:33:29,671
Why did you call Yeol Moo Kimchi?
428
00:33:29,671 --> 00:33:31,060
I'm her senior.
429
00:33:31,060 --> 00:33:33,971
You're only her senior
if you're still a prosecutor.
430
00:33:33,971 --> 00:33:36,731
I ought to handcuff you.
431
00:33:40,144 --> 00:33:41,836
Handcuffs?
432
00:33:41,836 --> 00:33:44,560
Handcuffs? Handcuffs?
433
00:33:45,425 --> 00:33:47,676
We are working on an arresting case.
434
00:33:47,676 --> 00:33:49,305
Please help us.
435
00:33:49,305 --> 00:33:51,467
I feel like we're being
tricked into this.
436
00:35:05,523 --> 00:35:08,773
So he got into Daehan Bank
through corrupt hiring practices.
437
00:35:08,972 --> 00:35:11,940
Yes, according to the plaintiff.
438
00:35:12,375 --> 00:35:14,463
This is amusing.
439
00:35:14,648 --> 00:35:15,722
What?
440
00:35:15,722 --> 00:35:20,494
If you want to charge corruption,
you need to have a connection in the bank.
441
00:35:20,494 --> 00:35:22,010
Joo Sang Woon?
442
00:35:22,010 --> 00:35:23,811
Ah, Joo Sang Woon.
443
00:35:23,811 --> 00:35:26,304
So does he have a connection?
Who is he?
444
00:35:28,260 --> 00:35:29,893
We still don't know.
445
00:35:29,893 --> 00:35:31,784
Hey Prosecutor Lee.
446
00:35:31,784 --> 00:35:34,074
Then what is it that you do know?
447
00:35:34,074 --> 00:35:35,250
Just that.
448
00:35:35,250 --> 00:35:38,974
Hey, you should only ask for help
after you try out everything yourself.
449
00:35:38,974 --> 00:35:41,170
You want me to do everything
from scratch.
450
00:35:44,177 --> 00:35:46,143
Are you guys in trouble?
451
00:35:46,956 --> 00:35:49,608
No way. Never.
452
00:35:49,608 --> 00:35:51,469
Not at all.
453
00:35:51,900 --> 00:35:53,800
Of course not.
454
00:35:54,541 --> 00:35:56,630
Miss Yoo. What is it?
455
00:35:57,519 --> 00:36:00,989
Don't ask. It's a secret for now,
but when it's time...
456
00:36:00,989 --> 00:36:02,771
the truth will explode.
457
00:36:09,811 --> 00:36:11,574
How much time do we have?
458
00:36:11,574 --> 00:36:13,682
I'm not sure either.
459
00:36:15,893 --> 00:36:19,443
For now, we have to figure it
out before the chief comes.
460
00:36:22,077 --> 00:36:27,458
Prosecutor Han, go bring Cha Yoon Hee's
case files, including the things on my desk.
461
00:36:28,335 --> 00:36:30,208
Cha Yoon Hee's case files?
462
00:36:30,858 --> 00:36:32,561
Yeah.
463
00:36:33,949 --> 00:36:35,536
Okay.
464
00:36:42,447 --> 00:36:44,240
Here it is.
465
00:36:53,585 --> 00:36:55,213
You scared me.
466
00:36:55,851 --> 00:36:58,818
Detective Kang, what are you doing here?
467
00:36:59,512 --> 00:37:02,565
You've been here with Dong Chi?
468
00:37:02,869 --> 00:37:04,335
Yes,
469
00:37:04,873 --> 00:37:06,380
We're working.
470
00:37:06,380 --> 00:37:08,440
I thought...
471
00:37:08,440 --> 00:37:10,717
I was wondering where you two went.
472
00:37:11,358 --> 00:37:12,829
You two?
473
00:37:12,829 --> 00:37:15,646
- Where did you think?
- So I thought...
474
00:37:15,646 --> 00:37:19,643
There's the thing Dong Chi marked.
475
00:37:20,143 --> 00:37:22,076
That he marked?
476
00:37:25,588 --> 00:37:29,135
- Anyway, I thought you went somewhere else.
- At this time of night?
477
00:37:30,295 --> 00:37:33,172
Dong Chi and my relationship
is not like that.
478
00:37:33,786 --> 00:37:34,922
Really?
479
00:37:34,922 --> 00:37:36,467
- Yes.
- Yes?
480
00:37:36,467 --> 00:37:38,474
Yes!
481
00:37:39,295 --> 00:37:42,291
Very good. Since you're here,
let's all work together.
482
00:37:42,291 --> 00:37:44,083
Follow me.
483
00:37:48,643 --> 00:37:50,152
Here you go.
484
00:37:57,898 --> 00:38:00,184
Really, what are we going to do
about this?
485
00:38:00,184 --> 00:38:01,452
Huh?
486
00:38:01,951 --> 00:38:04,719
We found him.
487
00:38:05,219 --> 00:38:09,233
Hey Prosecutor Lee. You sure are lucky.
488
00:38:09,233 --> 00:38:13,833
You ask your superior for help on a case
and he automatically figures it out for you.
489
00:38:14,943 --> 00:38:17,831
- Thank you.
- Always just thanking me.
490
00:38:21,798 --> 00:38:23,496
What!
491
00:38:28,668 --> 00:38:31,590
Joo Sang Woon's principal and interest?
492
00:38:34,393 --> 00:38:36,130
For Kim Jae Hak?
493
00:38:36,130 --> 00:38:40,608
But Dong Chi, why do you
have these records?
494
00:38:41,244 --> 00:38:44,849
His family was interested in someone
named Joo Yoon Jang.
495
00:38:44,849 --> 00:38:47,713
You mean the Joo Yoon Jang who's
the director of the plastic surgery clinic?
496
00:38:47,713 --> 00:38:51,565
Yes. Joo Yoon Jang is famous for being
Kim Jae Hak's financial backer.
497
00:38:51,565 --> 00:38:53,891
That's why I looked up
his financial records.
498
00:38:53,891 --> 00:38:55,239
It wasn't just Joo Yoon Jang.
499
00:38:55,239 --> 00:38:58,230
Other members of his family
sent him money.
500
00:38:58,230 --> 00:39:01,849
He has a two-year-old cousin,
and even he donated something.
501
00:39:02,427 --> 00:39:04,163
No way.
502
00:39:04,163 --> 00:39:08,255
So Joo Sang Woon is a member
of Joo Yoon Jang's family?
503
00:39:08,255 --> 00:39:11,474
Probably. Then it all makes sense.
504
00:39:11,474 --> 00:39:14,130
Kim Jae Hak is in the Ministry of
Commerce, Industry and Energy
505
00:39:14,130 --> 00:39:16,297
so he is connected to Korean
export-import.
506
00:39:17,666 --> 00:39:19,215
Oh, that's right.
507
00:39:19,496 --> 00:39:22,541
Not long ago in an article
published in a high-profile magazine
508
00:39:22,541 --> 00:39:25,088
Kim Jae Hak was reported with pictures
of him receiving text messages
509
00:39:25,088 --> 00:39:29,018
asking him for a job during the
Assembly plenary sessions.
510
00:39:29,313 --> 00:39:30,409
That's right.
511
00:39:30,409 --> 00:39:32,300
- I'll look into it.
- No, no, no, no.
512
00:39:34,717 --> 00:39:38,226
Why don't you do it yourself?
Do you need me to feed you?
513
00:39:38,226 --> 00:39:39,335
Not at all.
514
00:39:39,335 --> 00:39:41,972
Then from here, I will...
515
00:39:44,389 --> 00:39:46,556
Hey, wait. Stop.
516
00:39:47,014 --> 00:39:51,259
The chief assigned this to you.
517
00:39:51,259 --> 00:39:53,927
Yesterday morning, to you of all people?
518
00:39:53,927 --> 00:39:56,025
I know.
519
00:40:00,865 --> 00:40:03,248
Hey, let's go.
We need to focus on our work.
520
00:40:03,721 --> 00:40:05,114
- Yes.
- Yes.
521
00:40:05,114 --> 00:40:06,788
Go back safely.
522
00:40:09,420 --> 00:40:11,945
How many hours do we have
until the chief gets back?
523
00:40:11,945 --> 00:40:13,291
Now.
524
00:40:14,568 --> 00:40:17,690
About that bomb.
525
00:40:17,690 --> 00:40:21,449
Before it explodes, you should
report it. Isn't that right?
526
00:40:22,431 --> 00:40:24,644
Yes.
527
00:40:38,460 --> 00:40:40,539
Yes, hello?
528
00:40:40,539 --> 00:40:42,784
We are working very hard right now.
529
00:40:42,784 --> 00:40:46,590
We found proof of corruption, yes.
530
00:40:47,733 --> 00:40:50,525
What? Indictment?
531
00:40:50,525 --> 00:40:54,159
Hey look, it's not that easy.
532
00:40:55,643 --> 00:40:57,396
Hello?
533
00:41:00,942 --> 00:41:02,708
Ko Young Min!
534
00:41:03,134 --> 00:41:06,179
Looks like you'll really
end up in the papers.
535
00:41:06,179 --> 00:41:10,077
As the prosecutor who sued
the National Assembly.
536
00:41:10,077 --> 00:41:14,648
But either way, you're screwed.
537
00:41:14,648 --> 00:41:19,677
Seems you won't succeed as a prosecutor.
538
00:41:20,335 --> 00:41:22,331
Isn't that right?
539
00:41:25,693 --> 00:41:27,327
- We're back.
- We're back.
540
00:41:27,327 --> 00:41:29,106
You came in together?
541
00:41:29,106 --> 00:41:30,114
Where's Dong Chi?
542
00:41:30,114 --> 00:41:32,224
He can't come in because
he's still finishing up.
543
00:41:32,224 --> 00:41:34,175
We have to go out again too.
544
00:41:34,175 --> 00:41:37,134
Why are there so many criminals?
545
00:41:40,884 --> 00:41:42,519
Chan's awake.
546
00:41:42,519 --> 00:41:44,025
Did you sleep well, our Chan?
547
00:41:44,025 --> 00:41:48,054
He sure did.
He farted to his heart's content.
548
00:41:49,422 --> 00:41:51,320
Did you really?
549
00:41:51,320 --> 00:41:55,306
Chan, what did you
eat that made you fart?
550
00:42:13,824 --> 00:42:15,956
He's so young.
551
00:42:17,492 --> 00:42:20,132
He's only six.
552
00:42:21,949 --> 00:42:24,563
He's still a baby.
553
00:42:27,550 --> 00:42:30,295
How old was he?
554
00:42:37,371 --> 00:42:38,971
Did you hear?
555
00:42:38,971 --> 00:42:40,226
Yes.
556
00:42:40,226 --> 00:42:42,885
During our last outing, when you were
outside with Dong Chi.
557
00:42:42,885 --> 00:42:44,822
When we fought?
558
00:42:44,822 --> 00:42:46,606
You fought?
559
00:42:48,822 --> 00:42:50,873
We don't.
560
00:42:52,800 --> 00:42:55,204
He was six.
561
00:42:56,001 --> 00:43:00,965
If nothing happened to him,
he'd probably be around your age.
562
00:43:00,965 --> 00:43:02,768
His age.
563
00:43:08,202 --> 00:43:09,851
It's time to wash up.
564
00:43:09,851 --> 00:43:12,427
See you later.
See you later Chan.
565
00:43:12,427 --> 00:43:14,304
I'll go in Grandma.
566
00:44:12,846 --> 00:44:14,391
Hey.
567
00:44:14,391 --> 00:44:18,246
Hey, the head did come
to dinner last night.
568
00:44:18,246 --> 00:44:20,603
But it was too ambiguous.
569
00:44:20,603 --> 00:44:22,291
How was it ambiguous?
570
00:44:33,789 --> 00:44:35,728
That's right, yes.
571
00:44:35,728 --> 00:44:41,364
You've gone through the case thoroughly.
You did a proper job, isn't that right?
572
00:45:05,012 --> 00:45:06,487
I'm sorry.
573
00:45:06,487 --> 00:45:11,268
I was too busy working on this one case.
574
00:45:11,268 --> 00:45:14,123
What case was that?
575
00:45:14,840 --> 00:45:18,152
So... the case you assigned directly...
576
00:45:18,753 --> 00:45:22,630
the case of the overzealous plaintiff
who was applying for jobs.
577
00:45:22,630 --> 00:45:25,405
Do you remember?
The one who sued 22 times.
578
00:45:25,405 --> 00:45:27,277
Just that one case had this many files.
579
00:45:28,697 --> 00:45:30,391
And so?
580
00:45:31,581 --> 00:45:37,110
We found the smell of
the criminal close to home.
581
00:45:37,606 --> 00:45:38,789
What did you say?
582
00:45:38,789 --> 00:45:41,699
The smell. So I mean...
583
00:45:41,699 --> 00:45:43,675
Traces of the criminal...
584
00:45:43,675 --> 00:45:45,731
Oh yes, very good.
585
00:45:45,731 --> 00:45:49,373
Okay, and who's that criminal?
586
00:45:50,257 --> 00:45:54,320
The hiring manager at Daehan Bank.
The manager of TOEIC.
587
00:45:54,320 --> 00:45:58,114
Director Joo Yoon Jang of
Yoon Jang cosmetic clinic.
588
00:45:58,114 --> 00:46:01,907
And suspect Kim Jae Hak, so far.
589
00:46:05,047 --> 00:46:06,914
And so?
590
00:46:06,914 --> 00:46:11,001
Since there's a protocol...
591
00:46:12,054 --> 00:46:15,972
we should move forward with
a warrant for search and seizure!
592
00:46:18,695 --> 00:46:21,634
Mr. Yoo.
593
00:46:21,634 --> 00:46:24,724
Why do you think he's acting this way?
594
00:46:26,057 --> 00:46:27,630
I'm not sure.
595
00:46:27,630 --> 00:46:32,456
Maybe he's not used to staying up
all night, so his biological rhythm is off.
596
00:46:32,791 --> 00:46:36,489
- His body's balance is off?
- Yes.
597
00:46:38,855 --> 00:46:41,101
Seriously.
598
00:46:41,101 --> 00:46:43,166
I can't see in front of me.
599
00:46:51,835 --> 00:46:53,617
Prosecutor Lee.
600
00:46:55,974 --> 00:46:57,818
- Prosecutor Lee.
- Yes?
601
00:47:00,550 --> 00:47:04,012
Now, Prosecutor Lee. Just go to sleep.
602
00:47:04,012 --> 00:47:06,199
No, I'm fine.
603
00:47:06,199 --> 00:47:10,036
For the thousands who have had to face
hiring corruption in their job search...
604
00:47:10,036 --> 00:47:11,740
I've devoted myself...
605
00:47:12,835 --> 00:47:15,512
Just sleep. Sleep!
606
00:47:17,807 --> 00:47:20,155
Get out. Out, get out.
607
00:47:20,155 --> 00:47:21,929
Get to work.
608
00:47:34,068 --> 00:47:35,563
- Mr. Lee.
- Yes?
609
00:47:35,563 --> 00:47:40,981
Please find out why Prosecutor Lee
is acting that way.
610
00:47:40,981 --> 00:47:43,965
Yes, I was going to do that anyway.
611
00:48:15,293 --> 00:48:17,240
Prosecutor Lee.
612
00:48:17,240 --> 00:48:21,295
Be careful. Before you get another bomb.
Boom!
613
00:48:30,222 --> 00:48:37,047
Do you want to tell me yourself?
Or should I ask my daughter Gwang Mi?
614
00:48:37,047 --> 00:48:39,641
Should I ask her instead?
615
00:49:06,733 --> 00:49:08,487
Oh by the way.
616
00:49:08,487 --> 00:49:13,213
You've been through a lot.
It must have been very difficult.
617
00:49:13,213 --> 00:49:15,117
Being arrested and all, right?
618
00:49:15,117 --> 00:49:16,277
Not at all.
619
00:49:16,277 --> 00:49:21,228
We were only trying to resolve things
swiftly and accurately, please understand.
620
00:49:21,228 --> 00:49:22,340
Yes.
621
00:49:22,340 --> 00:49:27,005
But your parents must
have been very shocked.
622
00:49:27,005 --> 00:49:29,072
With you going to jail,
isn't that right?
623
00:49:29,072 --> 00:49:31,297
Well...
624
00:49:31,297 --> 00:49:33,677
My grandmother was very shocked.
625
00:49:34,711 --> 00:49:37,619
Your grandmother?
626
00:49:37,619 --> 00:49:41,396
You don't have any parents?
627
00:49:42,956 --> 00:49:44,708
Well...
628
00:49:46,340 --> 00:49:49,211
I pried too much into your family life.
629
00:49:49,211 --> 00:49:50,981
My apologies. Sorry.
630
00:49:50,981 --> 00:49:54,204
Anyway, welcome back and work hard.
631
00:49:54,204 --> 00:49:57,820
You and I should touch base
from time to time.
632
00:49:58,576 --> 00:50:00,291
Yes.
633
00:50:11,045 --> 00:50:13,061
Hold on, Chief.
634
00:50:24,346 --> 00:50:26,994
Keep going or stop?
635
00:50:27,407 --> 00:50:30,960
I already told you, 'Stop it.'
636
00:50:30,960 --> 00:50:35,101
But you didn't stop me, even though
you knew I met with Song Ah Reum.
637
00:50:35,101 --> 00:50:40,038
And you gave Prosecutor Lee a case that
involved both Joo Yoon Jang and Kim Jae Hak.
638
00:50:40,038 --> 00:50:43,393
Anyway, the conclusion is 'stop.'
639
00:50:44,842 --> 00:50:49,175
It seems your dinner last night
was pretty memorable.
640
00:50:51,103 --> 00:50:52,920
Dong Chi.
641
00:50:53,481 --> 00:50:57,661
If you're not going to stab me,
don't take out your knife.
642
00:51:16,246 --> 00:51:17,760
Kang Soo, you go in first.
643
00:51:17,760 --> 00:51:19,275
Prosecutor Han and I
have somewhere to go.
644
00:51:21,117 --> 00:51:22,655
Where are we going?
645
00:51:22,655 --> 00:51:24,012
Picnic.
646
00:51:24,994 --> 00:51:27,014
- I don't want to!
- I want to go!
647
00:51:27,014 --> 00:51:29,217
That's what you wanted to say.
We're going.
648
00:52:15,757 --> 00:52:16,905
What is this?
649
00:52:16,905 --> 00:52:18,724
What do you think?
650
00:52:19,297 --> 00:52:21,525
This is money!
651
00:52:22,335 --> 00:52:25,242
The neighborhood nightclub.
I've got a job.
652
00:52:26,068 --> 00:52:28,155
What kind of job is this?
653
00:52:28,155 --> 00:52:33,152
If I get paid, it's a job.
This is jackpot!
654
00:52:34,184 --> 00:52:40,027
I just turn on the music
and drive around Incheon.
655
00:52:40,027 --> 00:52:43,793
You just drive? You don't just drive!
656
00:52:43,793 --> 00:52:48,157
You clean the bathrooms at night
and run errands for the customers.
657
00:52:48,157 --> 00:52:50,719
You have to do whatever you're told.
I know everything.
658
00:52:51,112 --> 00:52:53,686
What's so bad about that?
659
00:52:53,686 --> 00:52:55,085
It's only temporary.
660
00:52:55,085 --> 00:52:59,394
I'll only do it until
I pay back your 2,000,000 Won.
661
00:53:00,202 --> 00:53:01,713
Why?
662
00:53:01,713 --> 00:53:02,757
What?
663
00:53:02,757 --> 00:53:05,943
You're good at taking people's money
so why are you trying to pay me back?
664
00:53:10,318 --> 00:53:13,126
It's because I'm scared
of your grandmother.
665
00:53:13,126 --> 00:53:15,286
Is that it?
666
00:53:15,286 --> 00:53:16,971
Yeah.
667
00:53:24,827 --> 00:53:26,704
It's me.
668
00:53:31,005 --> 00:53:34,253
Sir, I didn't recognize your voice.
669
00:53:34,253 --> 00:53:36,717
What? Your shoes?
670
00:53:36,717 --> 00:53:40,579
Of course! I'm on my way right now.
671
00:53:46,045 --> 00:53:47,844
I'm off to make money!
672
00:53:54,856 --> 00:53:57,192
It's strange.
It should be here somewhere.
673
00:53:58,820 --> 00:54:01,197
Prosecutor Koo.
674
00:54:01,197 --> 00:54:03,902
You say it's your father's house,
but you don't even have the key?
675
00:54:03,902 --> 00:54:06,692
I forgot it in my office desk drawer.
676
00:54:06,692 --> 00:54:08,938
Because I had to drag you here.
677
00:54:09,780 --> 00:54:11,605
Why are we here?
678
00:54:11,605 --> 00:54:14,699
To introduce you to my father.
679
00:54:17,644 --> 00:54:21,402
Again, again. Trying to leave without
saying anything again.
680
00:54:22,217 --> 00:54:24,675
But where did it go?
681
00:54:26,521 --> 00:54:28,739
But you know...
682
00:54:28,739 --> 00:54:32,297
Why wasn't your name in the case files?
683
00:54:32,297 --> 00:54:34,068
I thought Han Byul was an only child.
684
00:54:34,068 --> 00:54:36,193
Because I didn't make a statement.
685
00:54:36,193 --> 00:54:37,635
Why not?
686
00:54:37,635 --> 00:54:40,072
My mom wouldn't let me.
687
00:54:40,072 --> 00:54:42,322
She was afraid my heart would hurt.
688
00:54:44,112 --> 00:54:47,081
Han Byul...
689
00:54:47,081 --> 00:54:50,150
We lost him because of me.
690
00:54:52,255 --> 00:54:55,007
I said I was going to Seoul,
and I sent him off on his own
691
00:54:55,007 --> 00:54:57,760
even though he didn't know
the directions.
692
00:54:58,530 --> 00:55:01,719
So you left him at the bus station.
693
00:55:07,125 --> 00:55:08,768
Go home.
694
00:55:15,958 --> 00:55:19,101
The last time he was seen
was at the bus station.
695
00:55:19,101 --> 00:55:22,469
And the last witness
they said was his mother.
696
00:55:28,389 --> 00:55:33,025
So why did you become a prosecutor
if you wanted nothing to do with it?
697
00:55:33,356 --> 00:55:36,028
Because of the half of my academic
records you found?
698
00:55:53,719 --> 00:55:57,264
[Five years ago, Fall of 2005]
699
00:56:00,143 --> 00:56:01,570
Dad.
700
00:56:02,925 --> 00:56:04,800
Let's not do this anymore.
701
00:56:05,460 --> 00:56:07,027
Why not?
702
00:56:07,027 --> 00:56:10,262
The culprit. Even if you know he is,
you can't catch him.
703
00:56:10,262 --> 00:56:12,509
We can catch him
if we know who he is.
704
00:56:12,509 --> 00:56:14,518
You can't catch him.
705
00:56:15,552 --> 00:56:17,931
We can never catch him.
706
00:56:17,931 --> 00:56:22,192
Why? Is there something you know?
707
00:56:23,440 --> 00:56:25,121
Is he someone high up?
708
00:56:25,121 --> 00:56:27,253
Does he have a lot of power?
709
00:56:27,253 --> 00:56:28,719
Yeah.
710
00:56:30,364 --> 00:56:32,733
You can't catch him on your own.
711
00:56:35,088 --> 00:56:39,400
I have to go to work.
712
00:56:42,353 --> 00:56:45,672
I can't go home again today,
so take care of your mother.
713
00:56:47,094 --> 00:56:52,775
And I can't give up.
714
00:56:52,775 --> 00:56:57,476
If I can't catch him because I have
no power, then I really can't give up.
715
00:56:58,019 --> 00:57:02,342
Even if I don't have any power,
if I don't give it all I've got
716
00:57:02,342 --> 00:57:08,181
how am I going to face Han Byul later?
717
00:57:08,181 --> 00:57:13,059
I'll be too sorry.
718
00:57:46,657 --> 00:57:48,907
That was the last time I saw him.
719
00:57:49,510 --> 00:57:52,554
He went to a local construction site.
720
00:57:59,568 --> 00:58:03,925
That's why I want to give more
than all I've got.
721
00:58:04,317 --> 00:58:05,873
More?
722
00:58:13,043 --> 00:58:15,057
Can you help me with this?
723
00:58:34,387 --> 00:58:38,981
A prosecutor directly involved in
the case can't officially investigate.
724
00:58:39,048 --> 00:58:45,057
That's why I can't formally investigate
Han Byul's case.
725
00:58:51,666 --> 00:58:53,940
I can't do it for free.
726
00:58:53,940 --> 00:58:58,507
Then... do you want money?
727
00:58:58,507 --> 00:59:00,351
No.
728
00:59:00,891 --> 00:59:03,048
Give me your heart.
729
00:59:03,688 --> 00:59:05,867
Go out with me.
730
00:59:08,155 --> 00:59:10,217
What are you saying?
731
00:59:16,148 --> 00:59:17,911
Dong Chi.
732
00:59:17,911 --> 00:59:19,385
Hey, Dad!
733
00:59:20,217 --> 00:59:21,597
Hello.
734
00:59:21,597 --> 00:59:23,990
This is Prosecutor Han from my office.
735
00:59:25,282 --> 00:59:27,838
Where have you been? It's cold.
736
00:59:32,717 --> 00:59:34,422
Thank you.
737
00:59:49,760 --> 00:59:53,585
It was definitely in this room.
My dad must have rearranged everything.
738
00:59:54,806 --> 00:59:57,262
Why don't you live with him
if he's in Incheon?
739
00:59:57,262 --> 00:59:58,514
He doesn't like it.
740
00:59:58,514 --> 01:00:01,023
He doesn't like the idea
of me not moving out.
741
01:00:01,023 --> 01:00:02,949
He doesn't like me
coming into this house.
742
01:00:02,949 --> 01:00:05,485
I think he's comfortable living alone.
743
01:00:06,280 --> 01:00:10,384
I used to go to school in Seoul
since I was in junior high.
744
01:00:12,277 --> 01:00:14,373
He even cut us apples.
745
01:00:19,835 --> 01:00:22,867
That's why I couldn't find you.
746
01:00:22,867 --> 01:00:24,226
What?
747
01:00:25,340 --> 01:00:27,753
When I looked through my dad's notes
748
01:00:27,753 --> 01:00:31,893
the son of the factory worker
was written as Koo Dong Chi.
749
01:00:31,893 --> 01:00:35,061
Above that name was an X.
750
01:00:35,061 --> 01:00:38,019
It was noted you didn't go to college.
751
01:00:38,358 --> 01:00:43,731
You left your father when you decided
not to go to college.
752
01:00:43,853 --> 01:00:46,262
Do you think he would have expected you
753
01:00:46,262 --> 01:00:48,672
to not be going to college
with grades like that?
754
01:00:48,672 --> 01:00:52,059
That's why you felt certain
I was guilty.
755
01:00:52,059 --> 01:00:55,282
Because I was originally
on the list of suspects.
756
01:01:01,347 --> 01:01:03,373
What are you looking for?
757
01:01:13,621 --> 01:01:16,079
I found it. Here it is.
758
01:01:21,202 --> 01:01:22,300
What is it?
759
01:01:22,300 --> 01:01:24,396
Han Byul's things.
760
01:01:25,728 --> 01:01:28,324
Found at the scene of the crime.
761
01:01:44,664 --> 01:01:47,617
This...
762
01:01:50,009 --> 01:01:51,880
Whose is this?
763
01:01:51,880 --> 01:01:53,608
What?
764
01:01:58,259 --> 01:02:00,735
This isn't Han Byul's.
765
01:02:20,559 --> 01:02:30,559
Subtitles by DramaFever
766
01:02:36,552 --> 01:02:38,847
I suddenly feel sorry.
767
01:02:38,847 --> 01:02:41,661
It's fine.
You didn't forget me though.
768
01:02:42,789 --> 01:02:44,275
What are you doing right now?
769
01:02:44,275 --> 01:02:45,672
That's what it seems.
770
01:02:45,672 --> 01:02:50,438
You sure are good-looking.
You look about my son's age.
771
01:02:50,438 --> 01:02:53,960
Prosecutor Koo.
What are you up to these days?
772
01:02:53,960 --> 01:02:55,943
We opened up an old case.
773
01:02:55,943 --> 01:02:58,775
I think we need to meet.
774
01:02:58,775 --> 01:03:02,139
I said get here right now.
56352
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.